<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><?oxygen RNGSchema="littre.rng" type="xml"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../transform/littre_html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="littre_d">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<date>2011</date>
<idno>http://javacrim.svn.sourceforge.net/svnroot/javacrim/littre/xml/d.xml</idno>
<publisher>http://javacrim.sourceforge.net/</publisher>
<availability status="restricted">
<p> Licence Creative Commons : <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/">Paternité – Partage des Conditions Initiales à l'Identique – 2.0 France</ref></p>
<p> Cette ressource électronique structurée est protégée en France par le code de la propriété intellectuelle sur les bases de données (L341-1). En adoptant une licence CreativeCommons by-sa, les contributeurs de ce travail souhaitent que la ressource soit librement diffusée, notamment pour la recherche. La clause « Partage des Conditions Initiales à l'Identique » invite les contributeurs futurs à rendre leurs améliorations publiques, par exemple en rejoignant le projet libre <ref target="https://sourceforge.net/projects/javacrim/">Javacrim</ref>.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><ref target="http://francois.gannaz.free.fr/Littre/">XMLittré v1.3</ref></bibl>
<bibl>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="d">
<form>
<orth>D</orth>
<pron>dé, et, dans l'épellation moderne, de</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La quatrième lettre de l'alphabet et la troisième des consonnes. Le <oVar>d</oVar> appartient aux consonnes nommées dentales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la plupart des livres que l'on imprime aujourd'hui [XVIIe siècle], on ôte le <oVar>d</oVar> de tous les mots où il ne doit point se faire sentir ; ainsi, comme on trouve écrit avenir, avis, ajourner, ajuger, ajuster, on ne saurait point se tromper à la prononciation de ces mots ; plusieurs font encore sentir le <oVar>d</oVar> dans adversité, mais tout le monde prononce aversaire</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. notes Th. Corn. t. II, p. 746, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>La prononciation a changé ; voy. ces mots.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À la fin des mots et après une nasale, il est ordinairement muet : grand, il rend ; et s'il sonne sur la voyelle suivante, il sonne comme un t : grand homme, prononcez granit homme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la musique, <oVar>D</oVar> ou <oVar>D</oVar>-la-ré (pour ré-fa-la-ré) indique le ton de ré. <oVar>D</oVar> écrit au-dessus de la portée signifie doux (dolce). Quelquefois, en tête <oVar>d</oVar>'une partie, il marque que c'est celle du dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En chiffres romains, <oVar>D</oVar> signifie 500, et, quand il est surmonté <oVar>d</oVar>'un trait, 5000.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>D</oVar>, Sur les anciennes monnaies de France, indique qu'elles ont été frappées à Lyon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>D</oVar> M P après une signature signifie docteur en médecine de la faculté de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>D</oVar> est l'abréviation de don, titre donné aux seigneurs italiens et espagnols : <oVar>D</oVar>. Pedro. Il est aussi l'abréviation de dom, titre donné aux moines bénédictins : <oVar>D</oVar>. Rainar<oVar>d</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N. <oVar>D</oVar>. signifie Notre-Dame, la vierge Marie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>D</oVar>. O. M. est dans les inscriptions, l'abréviation de Deo optimo maximo [à Dieu très bon, très gran<oVar>d</oVar>].</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancien alphabet chimique, <oVar>D</oVar> indiquait le sulfate de fer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>D</oVar> [<oVar>D</oVar> signifie ici Dieu] jeta ceux de l'aigre feu Qui touz tems fussent en enfer ; <oVar>D</oVar> fu en fust, <oVar>D</oVar> fu en fer ; <oVar>D</oVar> eut au C [croix] angoisse et soif, Senefiance de l'A B C</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. II, p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D de l'alphabet latin, qui est le delta de l'alphabet grec, lequel, à son tour, est le daleth de l'alphabet phénicien. (daleth, porte).</etym>
</entry>
<entry xml:id="da.1">
<form>
<orth>DA</orth>
<pron>da</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Particule qui se joint à l'adverbe oui, à l'adverbe non, et à l'expression négative nenni, et donne plus de force à l'affirmation ou à la négation. Oui-<oVar>da</oVar>. Nenni-<oVar>da</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crémante : Et l'on n'est pas si vieux encore à soixante ans. - Le marquis : Non-<oVar>da</oVar>, vous êtes sain</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Mère coquette, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Isolément.</dictScrap>
<cit>
<quote>En amour <oVar>da</oVar>, non en guerre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pourtant papa Dit que je suis bête ; Est-ce ma faute, <oVar>da</oVar> ! S'il m'a faite comme ça</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et POIRSON</author>
<biblScope>le Nouveau Pourceaugnac, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Diva ! dont [donc] nel recognistront Cil qui la felonie font</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Liber psalm. p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diva, Floires ; après mangier Te doit tes ostes [ton hôte] consillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanchefl. V. 1705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diva ! fait il, lesse m'ester ; Diex ne me lesse avant aler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aus Sarasins [il] parole, bien fu sa vois oïe : Diva ! entendés çà, oiés ma comandie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 1038</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous faites là la tourne boule ; à quel pié dea va cette danse ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracle de Ste Geneviève</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dea, beaulx amis, ce dict Amours, Celui qui à servir se met....</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Complainte, l'amant et l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dea, monfrere, hé pourquoi ne me l'aviez-vous dit ?</quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>Bradamante.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mort ? ce dist-elle, enda, je n'en crois rien ; Je l'ay veu vif depuis ne sçais combien</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi non dea ? Socrates estoit homme et ne vouloit ny estre ny sembler aultre chose</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui dea, respondit l'aultre, pourveu que ce ne soit pas d'une beauté parée et sophistiquée comme la tienne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 385</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>La forme ancienne est dea, monosyllabe, une autre encore plus ancienne est diva. D'après Diez, diva est composé des deux impératifs, di (dis) et va. Il montre qu'on s'est servi du simple ra de la même façon : Va, car me di, Chev. au lion, éd. Guest, p. 138 ; Lesse, va, tost les chiens aler, Ren. I, 47 ; Qui es-tu, va ? , RUTEB., II, 101 ; Or va, de par Dieu va, Cheval. au cygne, V. 6242 ; et qu'on renforça ce petit mot en y ajoutant l'impératif di (de dire) qui a également un sens d'excitation, et qui même se trouve répété : Et tu, diva di, faz noienz. RUTEB. I, 335. Cette explication est satisfaisante. Diva fut contracté en dea, puis en da.</etym>
</entry>
<entry xml:id="da.2">
<form>
<orth>DA</orth>
<pron>da</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la musique militaire, coup frappé faiblement sur la peau du tambour avec la baguette de gauche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="d_abondant">
<form>
<orth>D'ABONDANT</orth>
<pron>da-bon-dan</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="abondant">ABONDANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="d_abord">
<form>
<orth>D'ABORD</orth>
<pron>da-bor</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="abord">ABORD</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="da-capo">
<form>
<orth>DA-CAPO</orth>
<pron>da-ka-po</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique, signifiant qu'il faut reprendre au commencement du morceau pour aller jusqu'au point final.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Da-capo</oVar> al segno, signifie qu'il faut reprendre à un endroit marqué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. da, de, capo, commencement, chef (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>), et al segno, au signe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dacryadénite">
<form>
<orth>DACRYADÉNITE</orth>
<pron>da-kri-a-dé-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la glande lacrymale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant larme, glande, et le suffixe médical ite, signifiant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dacryocyste">
<form>
<orth>DACRYOCYSTE</orth>
<pron>da-kri-o-si-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Sac lacrymal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant larme et sac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dacryocystite">
<form>
<orth>DACRYOCYSTITE</orth>
<pron>da-kri-o-si-sti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du sac lacrymal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dacryocyste, et le suffixe médical ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dacryoïde">
<form>
<orth>DACRYOÏDE</orth>
<pron>da-kri-o-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est en forme de larme, de poire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant larme et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dacryoline">
<form>
<orth>DACRYOLINE</orth>
<pron>da-kri-o-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance organique des larmes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant larme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dacryolithe">
<form>
<orth>DACRYOLITHE</orth>
<pron>da-kri-o-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Calcul lacrymal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant larme et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dacryolithiase">
<form>
<orth>DACRYOLITHIASE</orth>
<pron>da-kri-o-li-ti-a-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Production de calculs dans les voies lacrymales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant larme et production de pierres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dacryopé">
<form>
<orth>DACRYOPÉ, ÉE</orth>
<pron>da-kri-o-pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui détermine le larmoiement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant larme et faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactyle.1">
<form>
<orth>DACTYLE</orth>
<pron>da-kti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de poésie grecque et latine. Pied de vers formé d'une syllabe longue suivie de deux brèves.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un dactylique trimètre composé de trois <oVar>dactyles</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUICHERAT</author>
<biblScope>Versif. lat. ch. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le vers alcmanien] renferme les quatre premiers pieds de l'hexamètre ; le dernier est toujours un <oVar>dactyle</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUICHERAT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de ces ignobles Zoïles, De ces enfileurs de <oVar>dactyles</oVar>, Coiffés de phrases imbéciles Et de classiques préjugés</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>la Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'opinion est d'ordinaire que le <oVar>dactyle</oVar> marque la joie, la légèreté : Les <oVar>dactyles</oVar> sont propres à exprimer la légèreté</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. II, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La joie étant la vie, la santé, le bonheur de l'âme, elle doit inspirer des sentiments vifs, précipités, rapides, qui exigent la rapidité des <oVar>dactyles</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>mais cette opinion est une idée préconçue et que ne justifie en rien ce que nous voyons dans Virgile et les autres poëtes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant doigt, dactyle. Le doigt est composé de trois parties ou phalanges, dont les petites sont moitié de la grande ; d'où le dactyle, pied de vers, où la longue est double de chacune des deux brèves.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactyle.2">
<form>
<orth>DACTYLE</orth>
<pron>da-kti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Prêtre de Cybèle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dactyle.3">
<form>
<orth>DACTYLE</orth>
<pron>da-kti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Dactyle</oVar> pelotonné, graminée commune dans les prés et le long des chemins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant doigt, à cause de la forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylé">
<form>
<orth>DACTYLÉ, ÉE</orth>
<pron>da-kti-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un doigt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est muni de doigts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylifère">
<form>
<orth>DACTYLIFÈRE</orth>
<pron>da-kti-li-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte ou produit des dattes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dactylus, du terme grec signifiant datte, doigt, et fer, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylin">
<form>
<orth>DACTYLIN, INE</orth>
<pron>da-kti-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a un ou plusieurs doigts remarquables par quelque caractère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un doigt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylioglyphe">
<form>
<orth>DACTYLIOGLYPHE</orth>
<pron>da-kti-li-o-gii-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art ancien. Ouvrier qui grave sur pierres précieuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un signifie anneau et dérive de doigt, et l'autre est le verbe grec graver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylioglyphie">
<form>
<orth>DACTYLIOGLYPHIE</orth>
<pron>da-kti-li-o-gli-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de graver sur pierres précieuses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dactyliographie">
<form>
<orth>DACTYLIOGRAPHIE</orth>
<pron>da-kti-li-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Description d'une collection de pierres précieuses gravées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant anneau et décrire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DACTYLIOGRAPHIE. Ajoutez : </re>
<re>Etude des anneaux qui servaient à sceller.  <cit><quote>Les sujets qu'offrent les intailles ainsi employées [en anneau] sont assez variés pour que la <oVar>dactyliographie</oVar> doive ne pas les négliger</quote><bibl><author>A. MAURY</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 oct. 1874, p. 894</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dactyliographique">
<form>
<orth>DACTYLIOGRAPHIQUE</orth>
<pron>da-kti-li-o-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la dactyliographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dactyliologie">
<form>
<orth>DACTYLIOLOGIE</orth>
<pron>da-kti-li-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'archéologie qui traite des pierres gravées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant anneau et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactyliologique">
<form>
<orth>DACTYLIOLOGIQUE</orth>
<pron>da-kti-li-o-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la dactyliologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dactyliomancie">
<form>
<orth>DACTYLIOMANCIE</orth>
<pron>da-kti-li-o-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prétendue divination au moyen d'anneaux constellés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant anneau, et le suffixe mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactyliomancien">
<form>
<orth>DACTYLIOMANCIEN, ENNE</orth>
<pron>da-kti-li-o-mansiin, siè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui pratique la dactyliomancie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dactylion">
<form>
<orth>DACTYLION</orth>
<pron>da-kti-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Petit instrument qui, adapté à un piano, sert à exercer et surtout à fortifier les doigts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactyliothèque">
<form>
<orth>DACTYLIOTHÈQUE</orth>
<pron>da-kti-li-o-tè-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquités. Armoire contenant une collection de bagues et de pierres travaillées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant anneau et armoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylique">
<form>
<orth>DACTYLIQUE</orth>
<pron>da-kti-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de poésie ancienne. Qui tient du dactyle ou en dépend.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>dactylique</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>dactylique</oVar>, vers hexamètre composé uniquement de dactyles, sauf le dernier pied qui est un spondée, ou vers hexamètre qui au contraire a pour dernier pied un dactyle au lieu d'un spondée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens plus général, vers <oVar>dactylique</oVar>, vers où le dactyle domine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers dactyliques ou dérivés de l'hexamètre</quote>
<bibl>
<author>QUICHERAT</author>
<biblScope>Versif. latine, ch. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dactyle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylite.1">
<form>
<orth>DACTYLITE</orth>
<pron>da-kti-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Corps organisé fossile ayant la forme d'un doigt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant doigt, et le suffixe ite, qui, en minéralogie, se donne à diverses pierres fossiles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylite.2">
<form>
<orth>DACTYLITE</orth>
<pron>da-kti-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Inflammation du doigt, panaris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant doigt, et le suffixe médical ite, signifiant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylographe">
<form>
<orth>DACTYLOGRAPHE</orth>
<pron>da-kti-lo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument à clavier, qu'on a destiné à</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>établir des communications entre les aveugles et les sourds-muets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant doigt et écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylographie">
<form>
<orth>DACTYLOGRAPHIE</orth>
<pron>da-kti-lo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de converser au moyen de signes faits avec les doigts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dactylographe">DACTYLOGRAPHE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylographique">
<form>
<orth>DACTYLOGRAPHIQUE</orth>
<pron>da-kti-lo-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la dactylographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dactyloïde">
<form>
<orth>DACTYLOÏDE</orth>
<pron>da-kti-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a l'apparence d'un doigt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant doigt et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylolalie">
<form>
<orth>DACTYLOLALIE</orth>
<pron>da-kti-lo-la-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de parler avec les doigts, à l'aide de signes déterminés, comme font les sourds-muets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant doigt et parler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylologie">
<form>
<orth>DACTYLOLOGIE</orth>
<pron>da-kti-lo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de dactylolalie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sourd-muet dont l'instruction a été faite par la mimique, ne peut communiquer que par l'écriture, ou par signes s'il est en présence de quelqu'un sachant la <oVar>dactylologie</oVar></quote>
<bibl>
<author>Dr E. BOUCHUT</author>
<biblScope>Journ. offic. 30 avril 1876, p. 3016, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il vaut mieux se servir de dactylolalie ; car, d'après l'emploi ordinaire de l'affixe logie, <oVar>dactylologie</oVar> signifie plutôt discours concernant les doigts que discours par le moyen des doigts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, doigt et, discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylonomie">
<form>
<orth>DACTYLONOMIE</orth>
<pron>da-kti-lo-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de compter par les doigts, de figurer les nombres par les doigts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant doigt et règle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylopère">
<form>
<orth>DACTYLOPÈRE</orth>
<pron>da-kti-lo-pê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Sous-genre de reptiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant doigt et mutilé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactyloptère">
<form>
<orth>DACTYLOPTÈRE</orth>
<pron>da-kti-lo-ptê-r'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de zoologie. Qui a les ailes ou les nageoires munies de rayons libres que l'on compare à des doigts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Nom de genre des poissons acanthoptérygiens, voisins des rougets, et appelés poissons volants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant doigt et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dactylothèque">
<form>
<orth>DACTYLOTHÈQUE</orth>
<pron>da-kti-lo-tè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Portion de peau enfermant chaque doigt chez les mammifères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant doigt et loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dada">
<form>
<orth>DADA</orth>
<pron>da-da</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cheval, dans le langage des entants. Aller à <oVar>dada</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le délivreur d'Andromeda Monté sur un ailé <oVar>dada</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOITURE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! si vous faites la rétive, Je vous mets à <oVar>dada</oVar>, vous, maman Valentin</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Curieux, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Son <oVar>dada</oVar> demeura court à Lérida, fragment d'une chanson satirique, faite contre le prince de Condé qui avait échoué au siége de Lérida ; on l'employa au XVIIe siècle pour signifier, d'une façon voilée mais libre, une déconvenue dans le combat amoureux, des aiguillettes nouées.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'admire dedans votre lettre Celui qui dit que son <oVar>dada</oVar> Demeura court à Lérida</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Réponse pour Mme de Montausier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait trouvé une occasion favorable [auprès de la Champmeslé], et cependant oserais-je le dire ? Son <oVar>dada</oVar> demeura court à Lérida</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 8 avril 1671, éd. 1861, t. II, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bâton sur lequel un enfant se met à cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est son <oVar>dada</oVar>, c'est son idée favorite, le désir auquel il revient sans cesse. Le voilà qui enfourche son <oVar>dada</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot enfantin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dadais">
<form>
<orth>DADAIS</orth>
<pron>da-dê ; l's se lie : un da-dê-z ennuyeux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune garçon, homme qui est à la fois niais d'esprit et gauche de maintien. Un grand <oVar>dadais</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons le fils du gentilhomme de notre village qui est le plus grand malitorne et le plus sot <oVar>dadais</oVar> que j'aie jamais vu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Marcel rencontrait un homme placé comme l'Antinoüs, lui portant une main sous le menton et l'autre sur les épaules : Allons donc, grand <oVar>dadais</oVar>, lui dirait-il, est-ce qu'on se tient comme cela ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur la peint. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dadais</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. dâdou ; Berry, jageais. Ce paraît être une expression suggérée par l'objet même et faite sur le modèle de dada.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dadyle">
<form>
<orth>DADYLE</orth>
<pron>da-di-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. L'une des deux huiles qui constituent l'huile de térébenthine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant branche de pin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daeodactyle">
<form>
<orth>DAEODACTYLE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="déodactyle">DÉODACTYLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dagard">
<form>
<orth>DAGARD</orth>
<pron>da-gar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Voy. <ref target="daguet">DAGUET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dagon">
<form>
<orth>DAGON</orth>
<pron>da-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'idole des Philistins, qui avait en haut une forme humaine et en bas une forme de poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dagorne">
<form>
<orth>DAGORNE</orth>
<pron>da-gor-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vache à qui il ne reste qu'une corne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une vieille femme laide et chagrine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mot vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dague et corne : la corne unique étant comparée à une dague.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dague">
<form>
<orth>DAGUE</orth>
<pron>da-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de poignard, qui se porte dans plusieurs pays, pendu à la ceinture du côté droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aod se fit faire une <oVar>dague</oVar> à deux tranchants, qui avait une garde de la longueur de la paume de la main</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Juges, III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la vis [Cléopatre] l'autre jour aiguiser une <oVar>dague</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ragotin, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cambyse tire sa <oVar>dague</oVar>, dont lui voulant donner dans le ventre [au bœuf Apis], il l'atteint à la cuisse</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est fin comme une <oVar>dague</oVar> de plomb, se dit d'un homme qui, ayant l'esprit grossier, veut faire le fin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vénerie. Les <oVar>dagues</oVar> du cerf sont la première tête qu'il porte à sa seconde année, où, étant encore sans andouillers et sans chevillures, il n'a que deux petites cornes pointues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Se dit quelquefois des défenses du sanglier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lame de fer garnie d'un manche qui sert, dans la reliure, à ratisser les peaux de veau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ancien terme de marine. Bout de cordage avec lequel on frappait les matelots condamnés au fouet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un de nos gendarmes gecta sa <oVar>dague</oVar> à un de ces Turcs</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les cousteaulx que on porte maintenant, que on nomme <oVar>dagues</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXIV, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce qu'il sembla au dit Touse qu'il deist ce par maniere de raffarde ou moquerie, lui dist : Je te prie, ne me baille point de <oVar>dague</oVar> [raillerie], j'en ai assez d'une [poignard à mon côté]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dagger.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se icelle <oVar>dague</oVar> n'eust encontré une armiole pleine de vin</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>armillum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ce temps le roi fit casser et abatre tous les francs archiers du royaulme de France, et en leur place y voult estre et demourer, pour servir en ses guerres, les Souisses et picquiers, et fit faire par tous cousteliers grant quantité de picques, hallebardes et grans <oVar>dagues</oVar> à larges rouelles</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. scandal. de Louis XI, an 1480, p. 319, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec leurs belles halebardes à longues <oVar>dagues</oVar> et de nouvelle façon</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À leur costé l'espée longue et large, La courte <oVar>dague</oVar> pour son homme aborder</quote>
<bibl>
<author>OCTAVIEN DE ST-GELAIS</author>
<biblScope>dans DU CANGE, dagger</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est trouvé qu'à la descente du sel, qui se faisoit en nos greniers, les mesureurs ont fait ... les mesures plus grandes qu'à la vente..., tant au moyen de <oVar>dagues</oVar> et bastons qu'ils mestoient sur le minot à la descente, et rasoyent sur iceluy, en façon qu'il y avoit grande et excessive quantité de sel plus receu que vendu ; car à la vente estoit delivré au peuple le grain sur le bord sans <oVar>dague</oVar> ne baston....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 11 nov. 1508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Panurge.... fin à dorer comme une <oVar>dague</oVar> de plomb, bien galant homme de sa personne</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. daga ; portug. daga et adaga ; ital. daga ; angl. dagger ; bas-bret. dag, dager ; bas-latin, daca dans la Philippide de Guillaume Breton (XIIIe siècle). D'après Diez, l'allemand Degen, épée, est un mot introduit au XVe siècle et formé de dague, dont l'origine reste douteuse. Dans le celtique vient-il du français ; ou le mot français vient-il du celtique ? La forme portugaise a-daga pourrait indiquer une origine arabe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DAGUE. Ajoutez : - REM. La dague est une arme dont la longueur est environ le tiers de l'épée ordinaire. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dagué">
<form>
<orth>DAGUÉ, ÉE</orth>
<pron>da-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Percé de coups de dague.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Biche daguée, biche saillie par le cerf.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daguer">
<form>
<orth>DAGUER</orth>
<pron>da-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frapper à coups de dague.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gobrias aussitôt repart : Dague, dusses-tu tuer les deux [moi et Smerdis]</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vénerie. S'accoupler avec sa femelle, en parlant du cerf.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Voler à tire-d'ailes et de toute sa force, en parlant de l'oiseau de chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit des coups de tête que donnent les chèvres. Prends garde, ce biquet te daguera.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme de filature. Battre ou fouetter la filasse suspendue à des pinces mobiles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un honneste homme de ma cognoissance, estant tumbé en combattant en estacade, et se sentant daguer à terre par son ennemy de neuf ou dix coups</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dague ; génev. daguer, pester, enrager.</etym>

</entry>
<entry xml:id="daguerréotypage">
<form>
<orth>DAGUERRÉOTYPAGE</orth>
<pron>da-ghé-ré-o-ti-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de daguerréotyper.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daguerréotype">
<form>
<orth>DAGUERRÉOTYPE</orth>
<pron>da-ghé-ré-o-ti-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de fixer les images de la chambre obscure sur une plaque de métal préparée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'instrument employé pour ces sortes de reproductions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Reproduction obtenue par ce procédé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Daguerre, nom de celui qui, avec Nicéphore Niepce, fut l'inventeur de la daguerréotypie en 1839, et type.</etym>

<note type="REM.">Daguerréotype et daguerréotypie ne sont pas synonymes de photographie. Dans la daguerréotypie, l'épreuve est obtenue directement sur une surface métallique ; dans la photographie, on obtient sur une plaque de verre une première épreuve négative transparente. </note>
</entry>
<entry xml:id="daguerréotypé">
<form>
<orth>DAGUERRÉOTYPÉ, ÉE</orth>
<pron>da-ghé-ré-o-ti-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Reproduit par le daguerréotype.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daguerréotyper">
<form>
<orth>DAGUERRÉOTYPER</orth>
<pron>da-ghé-ré-o-ti-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Reproduire une image au moyen du daguerréotype.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui plutôt photographier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Daguerréotype.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daguerréotypie">
<form>
<orth>DAGUERRÉOTYPIE</orth>
<pron>da-ghé-ré-o-ti-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de daguerréotyper.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Atelier où l'on confectionne des daguerréotypes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui plutôt photographie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daguerrien">
<form>
<orth>DAGUERRIEN, IENNE</orth>
<pron>da-ghé-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est obtenu par le daguerréotype.</dictScrap>
</sense>
<etym>Daguerre (voy. <ref target="daguerréotype">DAGUERRÉOTYPE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dagues">
<form>
<orth>DAGUES</orth>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dague">DAGUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daguet">
<form>
<orth>DAGUET</orth>
<pron>da-ghè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les da-ghè-z agiles ; daguets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chasse. Nom du jeune cerf depuis un an jusqu'à dix-huit mois.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<cit>
<quote>Nom, dans la Loire-Inférieure, d'un sarment à sept ou huit yeux</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dague, à cause de la ressemblance du premier bois avec une dague.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DAGUET. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="daguette">
<form>
<orth>DAGUETTE</orth>
<pron>da-ghè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dague de la plus petite dimension.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de dague.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dahlia">
<form>
<orth>DAHLIA</orth>
<pron>da-li-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante qui porte de très belles fleurs, et qui est recherchée comme plante d'ornement (<oVar>dahlia</oVar> variabilis, L.).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plantes à fleurs sont sans nombre [en Amérique] ; l'achillée rose, le <oVar>dahlia</oVar>, l'hellénie d'automne, etc.</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dahl, botaniste suédois, qui l'apporta du Mexique en Europe, en 1789.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dahline">
<form>
<orth>DAHLINE</orth>
<pron>da-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Inuline extraite des tubercules du dahlia.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dai">
<form>
<orth>DAI</orth>
<pron>dè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre honorifique au Japon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daï-co">
<form>
<orth>DAÏ-CO</orth>
<pron>da-i-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de légume dit aussi navet du Japon.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Vavin a reçu de Lyon les graines encore rares en décembre 1874 du daï-co ou navet du Japon.... le daï-co peut prendre place entre la carotte à collet vert et la betterave.... l'espèce botanique dans laquelle rentrent les variétés connues du daï-co a été nommée raphanus acanthiformis</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 janv. 1876, p. 461, 2e et 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daignée">
<form>
<orth>DAIGNÉE</orth>
<pron>dè-gnée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Veine de charbon de terre de quatre pieds d'épaisseur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daigner">
<form>
<orth>DAIGNER</orth>
<pron>dè-gné</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Condescendre à, en regardant la chose comme digne de soi ou comme n'étant pas indigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Roi, je ne puis ; prince, je ne <oVar>daigne</oVar> ; Rohan suis</quote>
<bibl>
<biblScope>Devise des Rohan</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est beaucoup qu'il sorte quelquefois de ses méditations et de sa taciturnité et que, même pour critiquer, il <oVar>daigne</oVar> une fois le jour avoir de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calliope jamais ne <oVar>daigna</oVar> leur parler</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Daigne</oVar>-t-elle sur nous au moins tourner les yeux ? Quel orgueil !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux que sa bonté <oVar>daignât</oVar> tout oublier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Daigne</oVar>, <oVar>daigne</oVar>, mon Dieu, sur Mathan et sur elle Répandre cet esprit d'imprudence et d'erreur, De la chute des rois funeste avant-coureur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélène fut la seule de son sexe, parmi tant d'enfants de Jupiter, dont ce dieu <oVar>daigna</oVar> se déclarer le père</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce verbe est d'un fréquent usage à la fin des lettres, quand on écrit à un supérieur, à une personne beaucoup plus élevée en dignité. <oVar>Daignez</oVar> agréer mes respectueux hommages. <oVar>Daignez</oVar> croire à ma sincère et cordiale affection.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit oram [prions] que por nos [elle] degnet preier</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre olifant soner vous ne deignastes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se [vous] ne la faites douloir, Tant que [elle] desgnast de moi avoir merci....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque merci ne m'i <oVar>daigne</oVar> valoir, [je] Ne sai où nul confort [je] pregne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aumosne aurez, se'l [si vous le] [mon cœur] daigniez retenir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, comment qu'il m'en preingne, [je] Mercie amour de ce qu'ele me deingne Tenir à sien....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vous daigniez ma priere escouter</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je doi avoir grant joie en mon courage, S'ele me doigne à son oes [service] retenir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, nenil ; ne me vint en penser Qu'onques nul jour je vous deignasse aimer</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li rois lui otrie, nel [ne le] <oVar>daigna</oVar> refuser</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et afin que il fasse les gens rire, il dit teles choses que un home gracieux et vertueux ne daigneroit dire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le chevalier ot [ouit] Bertran qu'ainsi parla, Il ne dist o ne non, ne parler ne <oVar>daigna</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1782</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. doignai ; provenç. denhar, deingnar, deinar ; espagn. dignar ; ital. degnare ; du latin dignari, de dignus, digne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dail">
<form>
<orth>DAIL</orth>
<pron>dall', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien nom de la faux, encore usité dans certaines provinces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pierres à faucheur, pierres à affiler et pierres de faux ou <oVar>dail</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif, 18 sept. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom de la pholade, sorte de coquillage.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Ancien nom d'une pierre qui sert à aiguiser (voy. <ref target="dalle.3">DALLE 3</ref> au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il venoit d'un sien pré avec un <oVar>dail</oVar> à son col</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dalha.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant d'une faux ou daille frappa icellui Pierre environ le genoil</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mort avec son <oVar>dail</oVar> l'eust fauché et cerclé de ce monde</quote>
<bibl>
<author>RABELAIS</author>
<biblScope>IV, Nouveau prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les huitres, les moucles, les dailles [pholades]</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dailles sont longs comme manche de couteaux, armez de deux coquilles</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>366</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. daille, faux ; provenç. dalh, dayll ; catal. dalla ; espagn. dalle ; du germanique : island. deila ; danois, deele ; allem. theilen, partager, séparer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="daille">
<form>
<orth>DAILLE</orth>
<pron>da-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de faux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nettoyage devait consister dans un pelage complet de la surface, au moyen de l'outil employé par les agriculteurs landais pour la coupe du soutrage, et qui, connu sous le nom de dail ou <oVar>daille</oVar> dans l'idiome local, présente la forme d'une faux à manche court et remplit l'office d'une pioche à tranchant d'acier, pour enlever la couche superficielle du sol et la végétation qui la couvre, en coupant entre deux terres les racines pénétrantes</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des haches, des serpes, des dailles d'essartage, sont indispensables lorsqu'on se rend sur le lieu du sinistre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dail">DAIL</ref> au Dictionnaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="d_ailleurs">
<form>
<orth>D'AILLEURS</orth>
<pron>da-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ailleurs">AILLEURS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daillot">
<form>
<orth>DAILLOT</orth>
<pron>da-llo, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Anneau pour enverguer des voiles. On dit aussi an<oVar>daillot</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daim">
<form>
<orth>DAIM</orth>
<pron>din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bête fauve plus petite que le cerf.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La peau du <oVar>daim</oVar>. Des gants de <oVar>daim</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ecervelez comme beaulx dains</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par leur agilité sembloient un beau troupeau de dames</quote>
<bibl>
<biblScope>Peregrination d'amour, f° 35, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dam ; espagn. dama ; ital. damma ; du latin dama.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daïmiat">
<form>
<orth>DAÏMIAT</orth>
<pron>da-i-mi-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une subdivision territoriale, au Japon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La transformation de quelques-uns des daïmiats en kens (préfectures), décrétée l'année dernière</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 mars 1872, p. 1669, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daïmio">
<form>
<orth>DAÏMIO</orth>
<pron>da-i-mi-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du gouverneur d'un daïmiat.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daine">
<form>
<orth>DAINE</orth>
<pron>dè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La femelle d'un daim.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les chasseurs disent dine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Daim.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daintiers">
<form>
<orth>DAINTIERS</orth>
<pron>din-tié</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Les testicules du cerf.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors li a el giron boutée : Tenez, fet-il, et si mengiez ; Char de vilain si est daintiez ; Ele vaut plus que je n'apel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4584</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait si bien que c'est daintiez ; Mais Partenopex le fait mielz</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonopex, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut norriz en Lombardie, Où l'en en fait daintiez et seignorie</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Audigier, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poons pevrés et capons et daintiés</quote>
<bibl>
<author>AUBRI</author>
<biblScope>dans le Gloss. français de DU CANGE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tant vindrent riche deintiez ; Lardez de cerf et de sangler Ot li chevaliers au soper</quote>
<bibl>
<biblScope>Renart, t. III, p. 87, V. 22138</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La nuit [il] les aubergea, et leur donna pain d'orge ; N'urent autres doincies [friandises], burent de l'aigue froide</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 2283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoient leur doincies, c'estoient leur espices</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V. 2328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deytiés ce sont les couillons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. dainty ; du celtique : pays de Galles, dantaeth, morceau de choix : morceau de choix, chose délicate à manger, est en effet le principal sens de ce mot dans nos textes français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daïri">
<form>
<orth>DAÏRI</orth><orth>DAÏRO</orth>
<pron>da-i-ri ou da-i-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre du souverain spirituel au Japon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les daïris étaient des personnes sacrées, les descendants, les représentants des dieux</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces souverains, nommés daïris, étaient à la fois les rois, les pontifes de la nation</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dais">
<form>
<orth>DAIS</orth>
<pron>dê ; l's se lie : un dê-z élégant</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage dans la forme des anciens ciels de lit et qui sert de couronnement à un autel, à un trône, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près de lui [le légat], pour Mayenne un <oVar>dais</oVar> est préparé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement, sous le <oVar>dais</oVar>, sur le trône, au sein des grandeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle seule [la satire], bravant l'orgueil et l'injustice, Va jusque sous le <oVar>dais</oVar> faire pâlir le vice</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'homme inculte il adoucit la vie, Et sous le <oVar>dais</oVar> montre au doigt les tyrans</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ange exilé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les flammes du bûcher se divisent et forment un <oVar>dais</oVar> sur sa tête sans le toucher</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel était sur sa tête [de René] comme le <oVar>dais</oVar> de sa couche</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fleur dort sur sa tige, et la nature même Sous le <oVar>dais</oVar> de la nuit se recueille et s'endort</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Toute espèce de voûte de verdure. Un <oVar>dais</oVar> de feuillage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amis reposons-nous sur ce siége sauvage, Sous ce <oVar>dais</oVar> qu'ont formé la mousse et le feuillage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poêle soutenu de deux ou quatre petites colonnes, sous lequel on porte le saint sacrement, surtout dans les processions, et sous lequel on reçoit les rois, les princes, lorsqu'ils font une entrée solennelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Estrade, lieu élevé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Haut <oVar>dais</oVar>, estrade où le roi et la reine étaient assis dans les assemblées publiques, soit qu'il y eût un <oVar>dais</oVar>, soit qu'il n'y en eût pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans la description de la salle des machines du château des Tuileries, après le parterre] On monte ensuite sur un haut <oVar>dais</oVar> conservé pour les places des personnes royales et de ce qu'il y a de plus considérable à la cour</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du théâtre fr. t. XI, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Arbrisseau du Cap.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arbrisseau de l'Inde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc fu apresté lur mangiers, Si s'i asistrent volentiers ; N'i orent tables n'autres deis Fors la vert herbe e le junc freis</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 3557</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant fu la cort des chevaliers de pris, Li mangiers fu aprestez et garnis ; L'eve demandent, au mangier sont assis ; Au plus haut dois sist li rois Anseïs</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin le Loherain, dans DU CANGE, dagus</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à curt esteras, et à mun deis tuz jurs mangeras</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par l'uis qu'il ont trové overt, Entrent enz et voient covert Un dois [table] d'un tablier grant et lé</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 983</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>El plus haut liu del dois [il] s'asiet</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 987</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De princes est nés et de rois, Bien doit aseïr à haut dois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V. 991</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Al maistre dois li escançon Ne misrent boivre s'en or non</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V. 1015</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis est ens el palais entrés, U li disners est aprestés, Et beaus et rices et cortois, Et il se vait seïr al dois [table]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V. 1599</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois a son leu [son loup] regardé, Joste le dois l'a apelé</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Artus s'en est del dois tornés, De ci al leu [loup] en est alés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cum manger deveit li reis, Jà ert asis sur le haut deis</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Contre la cheminée de la dite chambre, y avoit un riche ders, tout couvert, pentes, fonds et dossier, de broderies à personnages</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Ordre du roi Henri II, p. 321, dans DU CANGE, dagus</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. deis. Le sens primitif est table à manger, comme le prouvent les anciens exemples et cette phrase de Mathieu Paris : Priore prandente ad magnam mensam quam dais vocamus. Il vient donc de discus (voy. <ref target="disque">DISQUE</ref>), table à manger. Comme la place où l'on posait le dais était élevée quand il s'agissait de grands personnages, dais a pris le sens d'estrade ; enfin, l'estrade étant garnie de tentures, on en est venu au sens d'aujourd'hui.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dalai-lama">
<form>
<orth>DALAI-LAMA</orth><orth>DALAÏ-LAMA</orth>
<pron>da-lè-la-ma ou da-la-i-la-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des deux chefs suprêmes de l'église bouddhiste du Tibet, lequel réside à Lhassa.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme composé d'un mot mongol, dalaï ou talé, mer, océan, et d'un mot tibétain, lama, prêtre, religieux : mot à mot, religieux grand comme la mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dalbergie">
<form>
<orth>DALBERGIE</orth>
<pron>dal-bèr-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des papilionacées, arbres ou arbrisseaux souvent grimpants, indigènes de l'Asie tropicale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dalberg, botaniste suédois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daleau">
<form>
<orth>DALEAU</orth>
<pron>da-lô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouverture faite à une cuve d'indigo pour l'écoulement de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que dalot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dalème">
<form>
<orth>DALÈME</orth>
<pron>da-lê-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil destiné à empêcher la fumée de se répandre dans les appartements.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daler">
<form>
<orth>DALER</orth>
<pron>da-lèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="thaler">THALER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dallage">
<form>
<orth>DALLAGE</orth>
<pron>da-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pavé en dalles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'un vieux <oVar>dallage</oVar> ondule sous les portes, Que le lierre vivant grimpe aux acanthes mortes</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action de paver avec des dalles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Daller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dalle.1">
<form>
<orth>DALLE</orth>
<pron>da-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tablette de pierre, de peu d'épaisseur, qui sert à paver les salles à manger, les églises, les vestibules, les paliers, et les voies réservées aux piétons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun des plus grands monts à ses flancs de granit [de Babel] N'avait pu fournir qu'une <oVar>dalle</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! lorsqu'un lourd soleil chauffait les grandes <oVar>dalles</oVar> Des ponts et de nos quais déserts, Que les cloches hurlaient, que la grêle des balles Sifflait et pleuvait par les airs</quote>
<bibl>
<author>BARBIER</author>
<biblScope>Iambes, Curée</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les constructions, toute substance employée en grandes lames peu épaisses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Bas-breton, dar, dalle et évier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dalle.2">
<form>
<orth>DALLE</orth>
<pron>da-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tranche de gros poisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, darne est plus usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Despeciez saumon frais par dales cuites en eaue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue, à moins qu'on n'y voie une altération de darne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dalle.3">
<form>
<orth>DALLE</orth>
<pron>da-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre dure qui sert à aiguiser les faux. On dit aussi dail ou daille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être dail, faux (voy. <ref target="dail">DAIL</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" 3. DALLE. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Les meilleures <oVar>dalles</oVar> viennent du Lyonnais, de l'Auvergne et du Piémont ; les <oVar>dalles</oVar> ou dails, comme les appelle le Tarif de Lyon, payent à la douane de cette ville 27 sous du cent pesant pour l'ancienne taxation, et 6 sous pour la nouvelle réappréciation</quote>
<bibl>
<author>J. SAVARY DES BRUSLONS</author>
<biblScope>Dictionnaire de commerce, 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re>Les mots dalle, daille et dail sont les mêmes et se confondent. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dalle.4">
<form>
<orth>DALLE</orth>
<pron>da-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois creusée pour servir de conduite ou pour couvrir des tuyaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit auget qui porte la poudre, à bord d'un brûlot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métiers. Tuyau de cuivre conduisant le sucre de la chaudière à clarifier dans la chaudière à cuire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gouttière de fer où les barres se rendent, dans une tréfilerie, à mesure que l'ouvrier les a travaillées sous le martinet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite auge de métal qui, bordant la toiture des édifices et recevant les eaux pluviales, les conduit par des tuyaux jusqu'à terre. On dit aussi dalot.</dictScrap>
</sense>
<etym>Picard, dale, évier ; espagn. dala et adala ; portug. et ital. dala, gouttière. Origine incertaine. Frisch le tire de l'ancien haut-allemand dola, tuyau, gouttière ; mais Diez objecte le changement d'o en a, qu'il faudrait admettre. Remarquant qu'une forme espagnole a-dala offre une trace de dérivation arabe, il signale, dans l'arabe, dalla, conduire, et dalâlah, conduite ; mots qui ont pu prendre le sens de conduite d'eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dallé">
<form>
<orth>DALLÉ, ÉE</orth>
<pron>da-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corridor <oVar>dallé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daller">
<form>
<orth>DALLER</orth>
<pron>da-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paver avec des dalles ; couvrir de dalles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dalle 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dalleur">
<form>
<orth>DALLEUR</orth>
<pron>da-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pose des dalles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaudières locomobiles munies d'un agitateur mécanique, où les ouvriers dalleurs puisent pour faire les dalles du trottoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 mars 1872, p. 1736, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dalmatique">
<form>
<orth>DALMATIQUE</orth>
<pron>dal-ma-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Tunique blanche et bordée de pourpre que l'on fabriquait en Dalmatie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vêtement que les diacres et les sous-diacres portent par-dessus l'aube, dans les fonctions de leur ministère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis après la daumike, en quoi on list l'evangile, qui doit iestre blanche, et senefie droiture</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En lieu de mitre, il portoit un bassinet en sa teste, pour <oVar>dalmatique</oVar> portoit un haubergeon</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, ch. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi ils [les diacres] n'avoient que faire de tuniques, ni <oVar>dalmatiques</oVar>, ni autres habits de fols pour se deguiser</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. dalmatica ; du latin dalmatica, sorte de vêtement en usage chez les Romains du temps de l'empire, et qui a passé dans le costume ecclésiastique. Il leur venait de la Dalmatie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daloïde">
<form>
<orth>DALOÏDE</orth>
<pron>da-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Houille <oVar>daloïde</oVar>, houille ressemblant à un tison éteint.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant tison et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dalot">
<form>
<orth>DALOT</orth>
<pron>da-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ouverture pratiquée dans la muraille d'un navire et servant à l'écoulement des eaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conduite à feu sur un brûlot,</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dale 4 ; picard, dalot, ruisseau, égout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daltonisme">
<form>
<orth>DALTONISME</orth>
<pron>dal-to-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Vice de la vue qui empêche de distinguer les couleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dalton, célèbre physicien anglais de la fin du XVIIIe siècle et du commencement du XIXe, qui était affecté de ce vice de la vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dam">
<form>
<orth>DAM</orth>
<pron>dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dommage, préjudice. Il n'est guère usité que dans cette locution : à son <oVar>dam</oVar>, à votre <oVar>dam</oVar>, à mon <oVar>dam</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Serait-il bien possible ? - à mon <oVar>dam</oVar> tu le vois</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! pourquoi m'êtes-vous, à mon <oVar>dam</oVar>, si fidèles ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours à nouveaux maux naissent nouvelles peines, Et ne m'ont les destins, à mon <oVar>dam</oVar> trop constants, Jamais après la pluie envoyé le beau temps</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimant mieux étouffer leurs mécontentements Que d'en faire à son <oVar>dam</oVar> des éclaircissements</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'argent dites-vous ? ah ! voilà l'enclouure ! C'est là le nœud secret de toute l'aventure ; à votre <oVar>dam</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y [au patibulaire] viendra le drôle ! il y vint à son <oVar>dam</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est marché fait ; il est fol à son <oVar>dam</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magnif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu as perdu Cyrus qui te crut alors, mais à ton <oVar>dam</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théologie. Peine des damnés, privation de la vue de Dieu. La peine du <oVar>dam</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce délaissement et cet abandon de Dieu est en quelque sorte la peine du <oVar>dam</oVar>, qu'il fallait que Jésus-Christ éprouvât pour nous tous</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Myst. Pass. de J. C. p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Nul plaid qui cist meon fradre Karle in damno sit</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne celui don n'est don d'aucune chose, Mais plustost <oVar>dam</oVar> [tourment], si ce mot dire j'ose</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sera l'homme bien tenant, Fust à son <oVar>dam</oVar>, la foy promise</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bien des bons, le <oVar>dam</oVar> des inhumains</quote>
<bibl>
<author>FOURQUÉ</author>
<biblScope>Vie de J. C. f° 117, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vont au <oVar>dam</oVar> d'autrui conquerir des lauriers</quote>
<bibl>
<author>DE LANDUN</author>
<biblScope>la Franciade, p. 270, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons nous sages à leur <oVar>dam</oVar>, mais regrettons leur naufrage</quote>
<bibl>
<author>CAMUS DE BELLEY</author>
<biblScope>Diversités, t. I, f° 430, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [mon héritier] n'a assez de ce de quoy j'ay eu si plantureusement assez, à son <oVar>dam</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dam ; espagn. daño ; portug. damno, dano ; ital. danno ; du latin damnum, dommage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damage">
<form>
<orth>DAMAGE</orth>
<pron>da-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de damer les terres avec le bloc de bois appelé dame.</dictScrap>
</sense>
<etym>Damer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daman">
<form>
<orth>DAMAN</orth>
<pron>da-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom de genre de pachydermes, dont une espèce (hyrax capensis) est appelée aussi blaireau des rochers et marmotte du Cap.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="damar">
<form>
<orth>DAMAR</orth>
<pron>da-mar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'archipel indien, d'un très bel arbre résineux, qui fournit d'excellent bois pour la marine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gomme <oVar>damar</oVar>, sorte de gomme.</dictScrap>
<cit>
<quote>[à Sumatra] le camphre, le benjoin, la gomme <oVar>damar</oVar>, la gutta-percha, se recueillent en faisant des incisions dans l'arbre et ne nécessitent aucun entretien préparatoire</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 oct, 1875, p. 8690, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="damaras">
<form>
<orth>DAMARAS</orth>
<pron>da-ma-râ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de taffetas des Indes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="damarine">
<form>
<orth>DAMARINE</orth>
<pron>da-ma-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Résine fournie par le damar.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="damas.1">
<form>
<orth>DAMAS</orth>
<pron>da-mâ ; l's se lie : un da-mâ-z affilé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étoffe de soie à fleurs ou à dessins en relief où le satin et le taffetas sont mêlés ensemble et qui se fabriquait originairement à <oVar>Damas</oVar>, en Syrie ; les fleurs sont en satin à l'endroit et forment le taffetas et le fond de l'envers, et le taffetas qui fait le fond à l'endroit est le satin de l'envers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>damas</oVar> d'un blanc satiné, d'autres d'un vert de prairie, d'autres d'un rouge à éblouir</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg p. 102, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent sur le velours et le <oVar>damas</oVar> soyeux On voit les plus hâtifs des convives joyeux S'asseoir au banquet avant l'heure</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'à son gré l'opulence, injuste et vile amante, Berce sur le <oVar>damas</oVar> ce parvenu grossier, Et laisse le poëte à l'ombre d'un laurier Charmer par ses concerts le sort qui le tourmente</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>le Poëte malheureux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Damas</oVar> de table, linge ouvré pour service de table.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, étoffe de laine, de coton ou de fil de lin damassée qui se fabrique surtout en Basse Normandie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Serviettes petit <oVar>damas</oVar> ou petit Caen</quote>
<bibl>
<biblScope>Tableau annexé aux lett. pat. 16 fév. 1781, Caen</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sabre fabriqué à <oVar>Damas</oVar> et qui est une lame de fer recouverte, sur tout le fil, d'un tranchant d'acier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vois-tu bien [le bonheur] là-bas, là-bas, Là-bas, là-bas, c'est en Asie ? Roi, pour sceptre il porte un <oVar>damas</oVar> Dont il use à sa fantaisie</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux Omer.... Pour elle [Lazzara] eût tout donné.... Et ses sonores espingoles, Et son courbe <oVar>damas</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Acier damassé.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>On appelle <oVar>damas</oVar> en général des mélanges plus ou moins intimes de fer et d'acier disposés de manière à obtenir des dessins variés par l'effet des teintes différentes que prennent les deux métaux ; on distingue deux genres principaux de <oVar>damas</oVar> : les <oVar>damas</oVar> de fusion et les <oVar>damas</oVar> de corroie ; le <oVar>damas</oVar> de fusion s'obtient par la fusion d'un mélange de fer et d'acier et quelques autres métaux ; le <oVar>damas</oVar> de corroie s'obtient par corroyage et torsion du fer et de l'acier</quote>
<bibl>
  <author>RONCHARD-SIAUVE</author>
  <biblScope>De la fabrication des canons de fusils, Saint-Etienne, 1864</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom d'une prune d'assez bonne espèce. Mangez ce <oVar>damas</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Raisin de <oVar>Damas</oVar>, ou, simplement, <oVar>damas</oVar>, sorte de raisin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du temps de Ménage on prononçait souvent damarre, prononciation qu'il condamne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Couverture de drap de <oVar>damas</oVar> ynde à queue</quote>
<bibl>
<biblScope>Inventaire des livres de Charles V, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les chevaliers estoient vestus de drap de <oVar>damas</oVar>, les escuyers de satin, les varlets de drap de laine</quote>
<bibl>
<author>MATH. DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Ch. VII, p. 667, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils auront la senteur de certains <oVar>damas</oVar>, violettes, marjolaines, basilics, et autres telles especes d'herbes, qui seront sur le dit accotouer</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le rozier de <oVar>damas</oVar> blanc</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>552</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy lequel vous trouvastes reveillé se promenant dans un jardin, et venant de hocher un prunier de <oVar>damas</oVar> blanc qui portoit les plus belles et meilleures prunes</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 136, dans LACURNE, au mot hocher.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Damas, ville de Syrie.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DAMAS. ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : M. Devic, Dict. étym., fait remarquer que le nom de la ville syrienne est Dimachq, dont le q final fait comprendre la forme des dérivés damasquiné, damasquette, à côté des mots plus modernes damassade, damassé, composés directement sur le nom français de Damas.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="damas.2">
<form>
<orth>DAMAS</orth>
<pron>da-mas'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cigares de la Havane, très petits, très doux et destinés aux dames ; ils figurent pour la première fois dans l'arrêté présidentiel du 14 mai 1849.</dictScrap>
</sense>
<etym>Esp. dama, dame, au plur. damas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damasienne">
<form>
<orth>DAMASIENNE</orth>
<pron>da-ma-ziè-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="lettre">LETTRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="damasquette">
<form>
<orth>DAMASQUETTE</orth>
<pron>da-ma-skè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe fabriquée à Venise, qui se débite dans l'Orient.</dictScrap>
</sense>
<etym>Damas.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DAMASQUETTE. Ajoutez : C'est une étoffe de soie chargée de riches dorures. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="damasquin">
<form>
<orth>DAMASQUIN</orth>
<pron>da-ma-skin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est fait d'acier de Damas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tirant son glaive <oVar>damasquin</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="damasquinage">
<form>
<orth>DAMASQUINAGE</orth>
<pron>da-ma-ski-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de damasquiner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Damasquiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damasquiné">
<form>
<orth>DAMASQUINÉ, ÉE</orth>
<pron>da-ma-ski-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pistolets <oVar>damasquinés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amazan s'arme d'une cuirasse d'acier <oVar>damasquiné</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babyl. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son coutelas <oVar>damasquiné</oVar>, D'une peau d'anguille engaîné, Avait de jaspe la poignée</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi du linge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le linge de table damassé et <oVar>damasquiné</oVar> se répand avec les fabriques de la Flandre, de la Normandie, de la Guienne et d'autres provinces</quote>
<bibl>
<author>H. BAUDRILLART</author>
<biblScope>Journ. offic. 7 juin 1876, p. 3926, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="damasquiner">
<form>
<orth>DAMASQUINER</orth>
<pron>da-ma-ski-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Incruster de l'or ou de l'argent dans de l'acier. <oVar>Damasquiner</oVar> une épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On damasquinait [sous Charlemagne] le fer, on fabriquait le verre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le vieux Omer eût donné] Tout, jusqu'au cheval blanc qu'il élève au sérail, Jusqu'au frein que l'or damasquine</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une robbe à la mode de Perse, longue, damasquinée et parfumée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bois d'erable est plus madré, figuré et damasquiné que nul autre bois</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couvrez la tendre chair de vos greves divines Du cuir damasquiné de vos courtes bottines</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>937</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Turcs ayment à avoir leurs espées qu'ils nomment cimeterres, non pas aussi luisantes comme les notres, mais damasquinées, c'est à dire ternies de costé et d'autre : par quoy les armuriers sçavent detremper du sel armonniac et verd avec du vinaigre dedens quelque escuelle, où ils mettent la pointe du cimeterre : lequel estant tenu debout, laissent couler de ladicte mixture tout le long du jour par dessus ; car cela mange un peu le fer ou acier, suivant la veine qu'il trouve en longueur, qui luy donne bonne grace, d'autant qu'on le brunist par après pour estre plus plaisant à la vue</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Damasquin, adjectif formé de Damas, et damasquine, s. f. formé de damasquin et usité dans le XVIe siècle : <cit><quote>Incrustations industrieusement entaillées et enrichies d'une singuliere peinture et enluminure, dont le vernis à la damasquine faisoit sembler les parois estre de verre</quote><bibl><author>YVER</author><biblScope>p. 522</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ils chercheront le raccord de la damasquine [du moiré du placage] tellement qu'il semblera que toutes lesdites tables jointes ensemble, ne sont qu'une mesme piece</quote><bibl><author>PALISSY</author><biblScope>28</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>L'eau teinte tombant sur la blanche, a fait plusieurs figures, idées, ou damasquinées en ladite pierre de jaspe</quote><bibl><author>PALISSY</author><biblScope>51</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="damasquinerie">
<form>
<orth>DAMASQUINERIE</orth>
<pron>da-ma-ski-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art de damasquiner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Damasquiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damasquineur">
<form>
<orth>DAMASQUINEUR</orth>
<pron>da-ma-ski-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui damasquine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Damasquiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damasquinure">
<form>
<orth>DAMASQUINURE</orth>
<pron>da-ma-ski-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail damasquiné. Une belle <oVar>damasquinure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Damasquiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damassade">
<form>
<orth>DAMASSADE</orth>
<pron>da-mâ-sa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe damassée, soie et fil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Damasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damassé">
<form>
<orth>DAMASSÉ, ÉE</orth>
<pron>da-mâ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit d'une sorte de linge de table fabriqué en façon de damas. Un service <oVar>damassé</oVar>. Linge <oVar>damassé</oVar>. Nappe <oVar>damassée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Linge <oVar>damassé</oVar>. Un service de <oVar>damassé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un limier boiteux de gales <oVar>damassé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acier <oVar>damassé</oVar>, acier d'alliage employé en Orient et surtout à Damas, pour la fabrication des armes blanches ; dit aussi acier wootz ou indien ; il a pour caractère principal de présenter un beau moiré métallique, lorsqu'on en décape la surface avec de l'eau acidulée, les métaux alliés devenant visibles et formant, par la différence de leur éclat et de leur couleur, des dessins variés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="damasser">
<form>
<orth>DAMASSER</orth>
<pron>da-mâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fabriquer une étoffe de linge ouvré à la façon de Damas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vannerie. Faire des ornements figurés semblables à ceux qu'on voit sur le linge damassé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Préparer de l'acier à la façon de Damas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Damas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damasserie">
<form>
<orth>DAMASSERIE</orth>
<pron>da-mâ-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrique de linge damassé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Damasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damasseur">
<form>
<orth>DAMASSEUR</orth>
<pron>da-mâ-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fabrique du linge damassé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Damasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damassin">
<form>
<orth>DAMASSIN</orth>
<pron>da-mâ-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe moins forte que le damas ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Damas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damassure">
<form>
<orth>DAMASSURE</orth>
<pron>da-mâ-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Travail qu'a subi la toile damassée dans le tissage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dessin sur toile damassée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Damasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dame.1">
<form>
<orth>DAME</orth>
<pron>da-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre qu'on donnait à la femme d'un seigneur, d'un châtelain, d'un chevalier, d'un gentilhomme, par opposition aux femmes mariées de la bourgeoisie qui ont porté pendant longtemps le nom de demoiselles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le hibou fut trop heureux de se cacher dans son trou et d'épouser la chouette qui fut une digne <oVar>dame</oVar> du lieu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Titre qu'on donnait à la femme qui possédait une seigneurie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celle qui a la seigneurie, l'autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surtout soyez de vous la maîtresse et la <oVar>dame</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Brevet de <oVar>dame</oVar>, brevet par lequel le roi conférait à une fille de qualité, non mariée, le titre de <oVar>dame</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Notre-<oVar>Dame</oVar>, nom donné par les chrétiens à la sainte Vierge.</dictScrap>
<xr>voy. <ref target="notre-dame">NOTRE-DAME</ref>.</xr>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La femme noble à laquelle un chevalier consacrait ses soins. Combattre, mourir pour sa <oVar>dame</oVar>. La <oVar>dame</oVar> de ses pensées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces hommes qui prêtaient foi et hommage à leur Dieu, leur <oVar>dame</oVar> et leur roi</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si ma <oVar>dame</oVar> me voyait, disait Fleuranges en montant le premier à l'assaut</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 173, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La femme à qui l'on rend d'assidus hommages. Être dévoué, fidèle à sa <oVar>dame</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on aime une <oVar>dame</oVar> sans égalité de condition....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aujourd'hui, titre donné à toute femme mariée qui n'est pas de la dernière classe. C'est une <oVar>dame</oVar> fort estimable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Devenir <oVar>dame</oVar>, se marier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par civilité et politesse, <oVar>dame</oVar> se dit de toutes les femmes, qu'elles soient mariées ou non. Être poli avec les <oVar>dames</oVar>. Dans ce bal, les toilettes des <oVar>dames</oVar> étaient fort élégantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne pèse tant qu'un secret ; Le porter loin est difficile aux <oVar>dames</oVar> ; Et je sais même sur ce fait Bon nombre d'hommes qui sont femmes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>dame</oVar>, <oVar>dame</oVar> appartenant à la haute société. C'est une grande <oVar>dame</oVar>. Faire la grande <oVar>dame</oVar>, affecter un luxe et des airs au-dessus de sa condition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dame</oVar> galante, femme d'une conduite légère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En courant la bague, en jouant à la paume, on disait que la première course, le premier coup étaient pour les <oVar>dames</oVar>, c'est-à-dire pour faire honneur aux <oVar>dames</oVar>, sans que le coup fût compté pour la course du prix ou pour le gain de la partie. Cela s'appelait à la paume Les <oVar>dames</oVar>, et à la dague La course pour les <oVar>dames</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mot s'est employé souvent quand on parle des femmes de l'antiquité. Les <oVar>dames</oVar> carthaginoises coupèrent leurs cheveux en une nécessité publique pour faire des cordages aux navires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Répondez-moi, seigneur, comme <oVar>dame</oVar> romaine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qu'on l'honore ici, mais en <oVar>dame</oVar> romaine, C'est-à-dire un peu plus qu'on n'honore la reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étant fille de Scipion l'Africain et veuve de Tibérius Gracchus, qui avait été deux fois consul et censeur, elle rejeta ses offres, et crut qu'il était plus honorable pour elle d'être une des premières <oVar>dames</oVar> de Rome, que d'être reine de Libye avec Phycon</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IX, p. 296, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son avidité, par des lois inhumaines, Impose des tributs jusqu'aux <oVar>dames</oVar> romaines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Titre d'honneur ou d'office donné à certaines femmes. Les <oVar>dames</oVar> de France, les filles du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Titre donné à certaines religieuses et aux chanoinesses. Les <oVar>dames</oVar> du Sacré-Cœur. Les <oVar>dames</oVar> de Longchamp. Les <oVar>dames</oVar> chanoinesses de Remiremont. Les <oVar>dames</oVar> du chœur, les mères qui siégent au chœur, par opposition aux sœurs converses et aux novices.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dames</oVar> de charité, <oVar>dames</oVar> qui, dans l'étendue d'une paroisse, d'un quartier, forment une association chargée de recueillir et de distribuer les aumônes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos compliments à vos <oVar>dames</oVar> de la charité ; elles m'ont bien remercié de ce que vous avez fait pour elles</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. d'Aubigné, 15 oct. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dame</oVar> du lit, <oVar>dame</oVar> du palais, <oVar>dame</oVar> d'honneur, <oVar>dame</oVar> d'atour, <oVar>dame</oVar> de compagnie, femmes de qualité qui remplissent diverses fonctions auprès des reines et des princesses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus l'obstacle est puissant, plus on reçoit de gloire, Et les difficultés dont on est combattu, Sont les <oVar>dames</oVar> d'atour qui parent la vertu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dame</oVar> de compagnie, se dit aussi d'une <oVar>dame</oVar> qui demeure dans une maison pour y tenir compagnie à une autre <oVar>dame</oVar> ou pour faire les honneurs de la maison d'un homme âgé, et qui, bien que payée pour cela, est dans une sorte d'égalité avec les maîtres de la maison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>On se servait, et on se sert encore, mais rarement, de ce mot par civilité en parlant aux femmes du petit peuple, et en y ajoutant leur nom propre : <oVar>Dame</oVar> Barbe, faites-moi ce plaisir, je vous prie ; de là il est passé dans le langage familier et le style badin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car la <oVar>dame</oVar> Indignation Est une forte passion</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du palais d'un jeune lapin <oVar>Dame</oVar> belette, un beau matin, S'empara : c'est une rusée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>dames</oVar> de la halle, la corporation des marchandes de fruits, de légumes ou de poissons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. La <oVar>dame</oVar> une telle. La susdite <oVar>dame</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Dames</oVar> blanches, êtres surnaturels dans les anciennes croyances des Écossais et des Allemands.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Figure du jeu de cartes. La <oVar>dame</oVar> de cœur. La <oVar>dame</oVar> de pique. Un brelan de <oVar>dames</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Aux échecs, la pièce la plus considérable après le roi, et qui réunit les deux marches du fou et de la tour, c'est-à-dire qu'elle peut parcourir tout l'échiquier, soit carrément, soit en diagonale, à moins qu'une autre pièce ne l'arrête. On dit également la reine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parbleu ! Dorval a perdu sa <oVar>dame</oVar> ; il joue son roi, je prends sa <oVar>dame</oVar></quote>
<bibl>
<author>GOLDONI</author>
<biblScope>Bourru bienfais. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller à <oVar>dame</oVar>, se dit, aux échecs, d'un pion qui, poussé jusqu'au dernier rang des cases de l'adversaire, devient <oVar>dame</oVar> et remplace la <oVar>dame</oVar> qui avait été perdue auparavant dans le cours de la partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez les unes [nations], le roi [aux échecs] peut faire deux pas, chez d'autres il n'en fait qu'un ; ici on va à <oVar>dame</oVar>, là on n'y va pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sing. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Jeu de <oVar>dames</oVar>, jeu qui se joue sur l'échiquier avec 24 petites rondelles toutes semblables, les unes blanches, les autres noires. Chaque joueur en a douze. Le jeu de <oVar>dames</oVar> à la polonaise, beaucoup plus usité aujourd'hui, se joue sur un damier ou échiquier de 100 cases ; il y a alors 40 rondelles, et chaque joueur en a 20. Ces rondelles s'appellent en général des <oVar>dames</oVar>, mais plus exactement des pions. La <oVar>dame</oVar> est le pion mené sur une des cases de la rangée qui est du côté de l'adversaire ; on le couvre d'un autre pion d'entre ceux qui ont été déjà pris, et alors il peut parcourir tout le damier en diagonale comme la reine ou <oVar>dame</oVar> des échecs, au lieu de faire un pas seulement comme les pions ordinaires. Cette circonstance, empruntée au jeu des échecs, est probablement l'origine du nom de jeu de <oVar>dames</oVar>, jeu que l'on prétend avoir été inventé à Paris, vers l'époque de la régence, par un Polonais qui s'y trouvait alors.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aller à <oVar>dame</oVar>, mener un pion à <oVar>dame</oVar>, conduire un de ses pions sur une des cases de la dernière rangée du côté de l'adversaire ; on dit alors que le pion devient <oVar>dame</oVar> damée, ou, simplement, <oVar>dame</oVar>. Prendre une <oVar>dame</oVar>. Battre une <oVar>dame</oVar>, la mettre en prise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aux échecs et aux <oVar>dames</oVar>, <oVar>dame</oVar> touchée, <oVar>dame</oVar> jouée, c'est-à-dire que, dès qu'on a touché une pièce, on est obligé de la jouer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Au jeu de trictrac, nom des rondelles avec lesquelles on joue. <oVar>Dame</oVar> découverte, <oVar>dame</oVar> placée seule sur une flèche. <oVar>Dame</oVar> surnuméraire. la 3e <oVar>dame</oVar> placée sur une case déjà faite. <oVar>Dame</oVar> passée, celle qui ne peut plus servir à faire le plein.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dames</oVar> rabattues, sorte de jeu différent du trictrac, mais qui se joue avec les mêmes pièces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Nom vulgaire de différents oiseaux : le grèbe huppé, l'effraye, la hulotte, la mésange.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Belle-<oVar>dame</oVar> ou bonne-<oVar>dame</oVar>, nom d'un papillon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Dame</oVar> d'onze heures, plante liliacée à fleurs blanches qui ont l'extérieur des pétales vert.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Belle-<oVar>dame</oVar> ou bonne-<oVar>dame</oVar>, l'arroche des jardins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Masse dont se servent les paveurs et autres ouvriers pour battre et enfoncer. On dit plutôt demoiselle ; le nom propre est hie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de fonte qui ferme la porte du creuset dans les grosses forges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de marine. Nom de deux chevilles de fer plantées sur l'arrière d'une embarcation de chaque côté d'un grelin pour le fixer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Doubles tolets plats servant à retenir les avirons qui n'ont pas d'estropes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme d'astrologie judiciaire. On dit d'une planète qui domine dans un thème céleste, qu'elle est <oVar>dame</oVar> de l'ascendant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>En langage de matrones, chargées jadis de faire des rapports, <oVar>dame</oVar> signifiait la partie moyenne de la membrane hymen.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur sa bealté <oVar>dames</oVar> lui sont amies</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tantes <oVar>dames</oVar> veuves de lor maris</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à <oVar>dame</oVar> de valor Doit on penser nuit et jor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se je truis [trouve] ma <oVar>dame</oVar> o le douz nom Pleine d'orgueil et <oVar>dame</oVar> sans guerdon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bele <oVar>dame</oVar> me prie de chanter</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi comme en la mer est puissanz la baleine, Sur tous autres poissons est <oVar>dame</oVar> et chastelaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gentix <oVar>dame</oVar>, chascune ot son sautier, Et si faisoient le <oVar>dame</oVar> Dieu mestier [le service du Seigneur Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de Cambrai, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dame</oVar>, ce dist Pepins, on ne doit pas douter</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La serve] En la chambre s'en va [à] Berte sa <oVar>dame</oVar> dire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tel geu, com l'en fait des mains, Estoit-ele <oVar>dame</oVar> et il mestre.</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'est de nulle riens certaine, Ains met les amans en grant paine, Et se fait d'aus [d'eux] <oVar>dame</oVar> et mestresse, Mains en deçoit par sa promesse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4083</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li empereres de Romme, Sous qui doivent estre tuit homme, Me daignoit voloir prendre à fame, Et faire moi du monde <oVar>dame</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se elle est <oVar>dame</oVar>, qu'ele y envoit chevalier, et s'ele est demoiselle, que elle y envoit escuier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lor disoit que les autres bones viles s'estoient accordées privéement, qu'eles ne vcloient plus estre en obeissance du seigneur, et seroit cascune vile <oVar>dame</oVar> de soi</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vous toz faiz-je ma clamor D'ypocrisie, Cousine germaine Heresie, Qui bien à la terre saisie ; Tant est grant <oVar>dame</oVar>, Qu'ele en enfer metra mainte ame</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Wide chambre fait fole <oVar>dame</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sert le chien por le seignor ; Et por l'amor le chevalier Baise la <oVar>dame</oVar> l'escuier</quote>
<bibl>
<author>HERBERS</author>
<biblScope>Dolopathos, dans LEROUX DE LINCY, t. II, p. 489</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et [les Gantois à Dam] mirent femmes et enfants prisonniers dedans le moustier, et proprement ils firent entrer les <oVar>dames</oVar> chevaleresses</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>dame</oVar> de mere lui acordoit tout ce qu'il disoit....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et obeiroient à li comme à leur <oVar>dame</oVar>, et à son fils comme à leur seigneur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce propos raconte Valere de Scipion que il fit Rome <oVar>dame</oVar> de Carthage et du pays d'Afrique</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dame</oVar> qui moult se mire peu file</quote>
<bibl>
<author>LER.</author>
<biblScope>DE LINCY, Prov. t. I, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. daime ; provenç. dama, et plus habituellement dompna, domna, dona et par abréviation na, et encore dons ; espagn. doña et dueña ; ital donna ; du latin domina. Le changement de l'o en a n'est pas très rare dans l'ancien français : en pour on, dam pour dom, etc. On trouve quelquefois dome : XIIIe s.  <cit><quote>L'aumone que ma dome Teeline aveit fait à De [Dieu] e aus hospitaulers</quote><bibl><biblScope>Bibl. des Ch. 3e série, t. V, p. 87</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. DAME. ">


<note ana="supplement" type="REM.">
<p>1. Une locution de mauvais usage est de dire sa dame pour sa femme : Il est venu avec sa dame. </p>
<p>2. Dans les chemins de fer, aux arrêts, on lit : Côté des dames, Côté des hommes. Il faudrait côté des femmes, ou, si l'on dit côté des dames, il faudrait dire côté des messieurs. </p>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dame.2">
<form>
<orth>DAME</orth>
<pron>da-m'</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Interjection explétive qui est une formule d'affirmation, comme hercle en latin. Mais, <oVar>dame</oVar>, oui. Oh ! <oVar>dame</oVar>, non.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! <oVar>dame</oVar>, vous m'en direz tant ! Oh ! <oVar>dame</oVar>, interrompez - moi donc !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dame</oVar> ! quand on est belle, on ne l'est pas pour rien</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qualité, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dame</oVar> ! je ne sais pas si bien mentir que vous</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. gal. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle est devenue si glorieuse, <oVar>dame</oVar>, je ne saurais que faire</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 5e part. t. II, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dame</oVar> ! oui, je lui dis tout.... hors ce qu'il faut lui taire</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Fig. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! <oVar>dame</oVar> ! c'est une Française, cela se vend bien, tout le monde m'en demande</quote>
<bibl>
<author>CHAMPFORT</author>
<biblScope>Marchand de Smyrne, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin te tairas-tu ? - <oVar>Dame</oVar> ! on défend ses droits</quote>
<bibl>
<author>COL. D'HARLEV</author>
<biblScope>Malice pour malice, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dame s'est dit au masculin (voy. l'historique de DOM) pour seigneur ; dame Dieu est continuellement dans les anciens textes ; et dame Dieu ou, simplement, dame, est devenu une interjection comme seigneur Dieu ou seigneur ; c'est cet emploi fréquent de dame Dieu qui fait penser que dame, interjection, vient de dame masculin et non de dame féminin (Notre-Dame, la sainte vierge). Dame, s. m. vient de dominus, comme dame, s. f. vient de domina.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dame.3">
<form>
<orth>DAME</orth>
<pron>da-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture hydraulique. Nom qu'on donne, en creusant les terres, particulièrement pour un canal, à de petites digues qu'on laisse d'espace en espace pour arrêter l'eau qui s'y trouve, ou à de petites langues de terre qu'on conserve dans d'autres vues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Petits cônes de terre laissés dans les fouilles pour servir de témoins lors du métré des déblais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. <oVar>Dame</oVar> de mine, masse de terre qui est restée debout après une explosion. <oVar>Dame</oVar> de fortification, petite tour à centre plein, en maçonnerie, qui surmonte le milieu d'un bâtardeau de fossé inondé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Allem. Damm, digue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damé">
<form>
<orth>DAMÉ, ÉE</orth>
<pron>da-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de dames. Une dame damée peut aller en tous sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, femme damée, femme qui est mariée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dame-aubert">
<form>
<orth>DAME-AUBERT</orth>
<pron>da-mô-bèr</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prune jaune d'un goût médiocre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>dame-aubert</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dame-jeanne">
<form>
<orth>DAME-JEANNE</orth>
<pron>da-me-jâ-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de très grosse bouteille en terre ou en verre qui sert à garder et à transporter du vin ou des liqueurs et qui est ordinairement de la contenance de 50 à 60 litres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la marine, grosse bouteille de verre, de la contenance de 17 à 18 litres, garnie de natte et servant à la distribution de la boisson de l'équipage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>dames-jeannes</oVar>. Quelques grammairiens veulent qu'on écrive des <oVar>dame-jeanne</oVar> (le pluriel tombant sur bouteille sous-entendu), mais la première orthographe est plus naturelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dame, et Jeanne.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DAME-JEANNE. - ÉTYM. Ajoutez : Dame-jeanne paraît être un mot arabe introduit par le commerce avec le Levant.  <cit><quote>Notre vin était dans de grands flacons de verre, damajanes, dont chacun tenait vingt bouteilles</quote><bibl><author>NIEBUHR</author><biblScope>Voy. en Arabie, t. I, p. 171 (édit. de 1776). Le Dict. arabe-français de Kasimirski a damajan, dame-jeanne, bocal.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="damelot">
<form>
<orth>DAMELOT</orth>
<pron>da-me-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pomme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="damer.1">
<form>
<orth>DAMER</orth>
<pron>da-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au jeu d'échecs, <oVar>damer</oVar> un pion, mener un pion dans une des cases de la dernière rangée de l'échiquier : il a alors la même valeur et les mêmes propriétés que la reine ou <oVar>dame</oVar> ; et, pour marquer que c'est une nouvelle <oVar>dame</oVar>, on lui adjoint un autre pion qu'on met avec lui sur la même case, c'est là proprement <oVar>damer</oVar> un pion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de <oVar>dames</oVar>, <oVar>damer</oVar> un pion, et moins exactement <oVar>damer</oVar> une <oVar>dame</oVar>, c'est mener aussi un de ses pions sur la rangée qui est la plus près de l'adversaire ; alors au lieu de faire un seul pas à chaque coup, il peut, comme la <oVar>dame</oVar> des échecs, parcourir la ligne entière et prendre à distance les pions qui sont en prise. Pour faire reconnaître le pion ainsi augmenté, on met une seconde <oVar>dame</oVar> sur la première, et l'on dit qu'on a <oVar>damé</oVar> cette <oVar>dame</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Damer</oVar> le pion à quelqu'un, le supplanter, avoir l'avantage sur lui ; locution qui vient de ce que le pion <oVar>damé</oVar> montre ou détermine une grande supériorité chez le joueur qui va à <oVar>dame</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Voltaire] a pris ce jésuite pour lui dire la messe et pour jouer avec lui aux échecs ; je crains toujours que le prêtre ne joue quelque mauvais tour au philosophe et ne finisse par lui <oVar>damer</oVar> le pion et peut-être le faire échec et mat</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre au roi de Prusse, 20 juin 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, accorder à une demoiselle le titre de <oVar>dame</oVar>, titre qui ne se donnait qu'aux femmes de nobles ou d'écuyers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Battre les terres et les pavés avec le bloc de bois appelé <oVar>dame</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Fouler également la charge d'un mortier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>dame</oVar> de haut prix, Qui est tant digne d'estre amée, Qu'ele doit, rose, estre <oVar>damée</oVar> [recevoir un titre]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je dameray ce conte [je dirai un conte pareil], dist Panurge, vous racontant ce que Breton Villandry respondist ung jour on seigneur duc de Guise</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dame 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damer.2">
<form>
<orth>DAMER</orth>
<pron>da-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Donner à quelque chose un demi-pied de pente.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dameret.1">
<form>
<orth>DAMERET</orth>
<pron>da-me-rè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des da-merè-z effeminés ; damerets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme dont la toilette et la galanterie ont de l'affectation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que certain <oVar>dameret</oVar> qui veut me supplanter Se sentira du don que j'ai de bien frotter</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Jodelet duelliste, dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils font les damerets, sont de tous les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>HAUTER.</author>
<biblScope>Appar. tromp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieillard insensé Qui fait le <oVar>dameret</oVar> dans un corps tout cassé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gardez donc de donner, ainsi que dans Clélie, L'air ni l'esprit français à l'antique Italie, Et, sous des noms romains faisant notre portrait, Peindre Caton galant et Brutus <oVar>dameret</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nos auteurs damerets, que nos tyrans philosophes connaissent e fin leur petitesse</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Carnaval des auteurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chariot <oVar>dameret</oVar>, nom primitif des carrosses suspendus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme sont protonotaires dameraux, ou autres muguets et mignons de cour</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisoit plus grande profession de courtisan et <oVar>dameret</oVar> à se curieusement vestir, que des armes et de guerrier</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit fort <oVar>dameret</oVar>, s'habillant toujours fort bien</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Gouast.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce ne soit pas un beau garson et <oVar>dameret</oVar>, mais un garson vert et vigoreux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont deux occupations [la table et l'amour] qui s'entr'empeschent en leur vigueur : elle [la paillardise] a affoibli nostre estomach, d'une part ; et, d'autre part, la sobrieté sert à nous rendre plus coints, plus damerets, pour l'exercice de l'amour</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de dame, exprimant le goût de se parer comme une petite dame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dameret.2">
<form>
<orth>DAMERET</orth>
<pron>da-me-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de cépage du Limousin, les Primes d'honneur, p 511, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="damerette">
<form>
<orth>DAMERETTE</orth>
<pron>da-me-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de papillon de nuit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="damette">
<form>
<orth>DAMETTE</orth>
<pron>da-mè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bergeronnette à collier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="damianes">
<form>
<orth>DAMIANES</orth>
<pron>da-mi-a-n'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religieuses de Ste-Claire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Église de St-Damian d'Assises, où sainte Claire prit l'habit de religion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damicorne">
<form>
<orth>DAMICORNE</orth>
<pron>da-mi-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une corne de daim.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dama, daim, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damiéniste">
<form>
<orth>DAMIÉNISTE</orth>
<pron>da-mi-é-ni-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que damiane (voy. <ref target="damiane">ce mot</ref> au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en vint d'abord quatre de Metz, puis beaucoup d'autres ; c'étaient celles des filles de Sainte-Claire qui observaient la réforme la plus dure ; on les appelait damiénistes pour les distinguer des simples cordelières, qui étaient beaucoup moins rigides</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 30 juin 1874, p. 4496, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="damier">
<form>
<orth>DAMIER</orth>
<pron>da-mié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les damié-z-et les dames</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tableau divisé en 100 cases sur lequel on joue aux dames, tandis que l'échiquier sur lequel on joue aux échecs n'en a que 64. L'ancien <oVar>damier</oVar> français n'avait que 64 cases comme l'échiquier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Exploitation en <oVar>damier</oVar>, d'une mine, d'une houillère, exploitation par galeries et piliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom vulgaire du pétrel tacheté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de quelques papillons diurnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de coquillage marqueté de différentes couleurs comme un <oVar>damier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Damier</oVar>, le fritillaria meleagris, L., du genre des fritillaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Moulure romane composée de petits carrés alternativement saillants et creux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>damier</oVar> dont les carrez sont de cristal, soubz lesquels y a des petites fleurs esmaillées</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dame 1. D'après de Laborde, ce mot date du XVIe siècle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dammar">
<form>
<orth>DAMMAR</orth>
<pron>da-mmar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sorte de résine fournie par le dammara orientalis, arbre de la Malaisie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="damnable">
<form>
<orth>DAMNABLE</orth>
<pron>dâ-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui mérite, qui attire la damnation, en parlant des choses. Une opinion, une doctrine <oVar>damnable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or elles [des opinions] ne sont pas <oVar>damnables</oVar>, si elles se sont trouvées dans les martyrs, si l'Église les y a vues et les y a tolérées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1er avert. § 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui mérite d'être damné, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les faire <oVar>damnables</oVar> de cette sorte, c'est sans doute les faire pécheurs, et Luther l'enseigne aussi en termes formels</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 2e avert. § 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui mérite la réprobation, abominable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celse dit avec les Juifs que Jésus-Christ avait appris les secrets des Égyptiens, c'est-à-dire la magie, et qu'il voulut s'attribuer la divinité par les merveilles qu'il fit en vertu de cet art <oVar>damnable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>damnables</oVar> exemples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La passion dominante fut une <oVar>damnable</oVar> ambition</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Myst. Épiph. t. I, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porte, porte aux tyrans tes <oVar>damnables</oVar> maximes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne recherche plus la <oVar>damnable</oVar> origine De cet aveugle amour où Placide s'obstine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, dangereux ami, que l'enfer me suscite, Ton <oVar>damnable</oVar> artifice en vain me sollicite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! mon fils, étouffez ce <oVar>damnable</oVar> dessein</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>damnables</oVar> complots sont des gens de la cour</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. Il, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Disant que oncques n'avoit failly, mais soustendroit que le duc de Clocestre avoit malvaise querelle et dampnable</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1425</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste surprise n'estoit pas moins <oVar>damnable</oVar> ny moins meschante, que celle de la Cadmée à Thebes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dampnable ; anc. espagn. dañable, damnable ; ital. dannabile ; du latin damnabilis, digne d'être condamné, de damnare (voy. <ref target="damner">DAMNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="damnablement">
<form>
<orth>DAMNABLEMENT</orth>
<pron>dâ-na-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière damnable.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Cromwel disait] Charles II est trop <oVar>damnablement</oVar> débauché pour me pardonner la mort de son père</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Stuarts, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Damnable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damnation">
<form>
<orth>DAMNATION</orth>
<pron>dâ-na-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Con<oVar>damnation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En matière de crime, il n'y a nulle justice, nulle <oVar>damnation</oVar> parfaite, sans défense contradictoire</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>II, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Vieux en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Condamnation aux peines de l'enfer après la mort et dans une autre vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il serait en état de <oVar>damnation</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que, bien loin de former en secret des désirs de leur salut [des jansénistes], vous avez fait en public des vœux pour leur <oVar>damnation</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gens qui sont en état de <oVar>damnation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La certitude de votre <oVar>damnation</oVar> a pour fondement la plus commune de toutes les règles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse confiance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout homme soit obligé de la suivre sous peine de <oVar>damnation</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun n'a vu de si funestes suites de ses péchés que celles qu'ils [Adam et ève] ont vues de leur désobéissance, puisque tous les maux qui sont arrivés à tous les hommes ensemble, tous les péchés qui se sont commis dans le monde, et la <oVar>damnation</oVar> de ce nombre innombrable de réprouvés sont des suites de leur crime</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 2e traité, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'imprécation arrachée par la colère ou le désespoir que l'on prononce contre soi ou les autres. Mort et <oVar>damnation</oVar> ! Enfer et <oVar>damnation</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jurer sur sa <oVar>damnation</oVar>, jurer en disant qu'on veut être damné si....</dictScrap>
<cit>
<quote>Il promit plus que Léandre ne voulut, et jura sur sa <oVar>damnation</oVar> éternelle de tenir tout ce qu'il promettait</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. 2e part. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Damnations</oVar>, nom donné par les ouvriers aux amendes, défenses, interdictions, qu'ils prononcent soit les uns contre les autres, soit contre les chefs d'atelier et entrepreneurs, Code pénal, art. 416.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li multitudine de la mercit c'on lor a mostreit lor turne, à la parsomme, en accomblement de droituriere dampnasion</quote>
<bibl>
<author>ST BERNARD</author>
<biblScope>559</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintes fois est nostre œuvre occaisons de dampnation, et si quidons [pensons] ke ele seit creissemens de vertu</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [les Juifs] ne peurent droiture avoir, Ne droiture ne achoison, Par quoy [Jésus] fust en dampnation</quote>
<bibl>
<biblScope>St-Graal, V. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu tenis la moie main destre, ne me consentis mie du tout choir en dampnation</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex i sofri pour nous mortel <oVar>damnation</oVar>, Quant Judas, ses disciples, i fist la traïson</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 842</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lor promet, en ses idées, Des euvres qu'il auront ovrées, Sauvement ou dampnacion</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17685</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne nulle part ne porcion N'y aura, et, pour mieulx valoir, Le jure en ma dampnacion</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ages de plour, d'envie et de tourment, Temps de langour et de dampnacion</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Du temps present.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dampnatio ; anc. espagn. dañacion, damnacion ; portug. damnação ; ital. dannazione ; du latin damnationem, de damnare (voy. <ref target="damner">DAMNER</ref>). Dans l'ancien français on disait beaucoup plus souvent dampnement ou damnement que damnation. On remarquera le p parasite qui s'était introduit dans ce mot, comme dans dompter, du latin domare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="damné">
<form>
<orth>DAMNÉ, ÉE</orth>
<pron>dâ-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est frappé des peines de l'enfer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces théologiens se voient contraints par leurs principes erronés à reconnaître d'un côté que les fidèles ainsi plongés dans le crime seraient <oVar>damnés</oVar> s'ils mouraient alors ; et de l'autre, qu'ils ne déchéent pas de l'état de la justification</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XIV, § 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je vous reprenne l'âme <oVar>damnée</oVar> de la Voisin [célèbre empoisonneuse] ; on assure au contraire que son confesseur a dit qu'elle avait prononcé Jésus Maria au milieu du feu ; c'est peut-être une sainte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 6 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est son âme <oVar>damnée</oVar>, se dit d'une personne aveuglément dévouée aux sentiments, aux volontés d'une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Chavigny] devinrent les instruments de l'abbé Dubois, puis ses confidents et ce que, en langage commun, on appellerait ses âmes <oVar>damnées</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>260, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, et comme expression d'impatience, de mécontentement. Cette <oVar>damnée</oVar> affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me trouvai hier chez Mlle Stwart, après l'audience de ces <oVar>damnés</oVar> moscovites</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que ce <oVar>damné</oVar> cerf nous ait fait faire un chemin...</quote>
<bibl>
<author>COLLÉ</author>
<biblScope>Part. de chasse de Henri IV, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, les démons et ceux des hommes qui ont mérité les peines éternelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par ce sentiment [désir de fuir Dieu qu'on a offensé] que les <oVar>damnés</oVar> se précipiteront eux-mêmes dans l'enfer, comme au lieu le plus ténébreux, le plus éloigné de Dieu, et où ils seront moins percés des rayons pénétrants de sa justice</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 2e traité, chap. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Byron, viens en tirer [de ta lyre] des torrents d'harmonie ; C'est pour la vérité que Dieu fit le génie ; Jette un cri vers le ciel, ô chantre des enfers ; Le ciel même aux <oVar>damnés</oVar> enviera tes concerts</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Souffrir comme un <oVar>damné</oVar>, ou comme une âme <oVar>damnée</oVar>, souffrir d'une manière excessive, horrible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Damné</oVar> comme la poule à Simon, locution vulgaire qui se dit de personnes que leur mauvaise conduite menace de la damnation.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Et qui seront <oVar>damnés</oVar> comme la poule à Simon, pour avoir plus songé aux revenus de l'Église et aux petites vierges folles qu'aux béatitudes célestes</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 34e lettre, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="damnement">
<form>
<orth>DAMNEMENT</orth>
<pron>dâ-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'état de ceux qui sont damnés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais je n'es [ne les] eslis mie pour le lor dampnement</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car la letre neïs [même] tesmoigne Ou sisiesme livre Virgile, Par l'auctorité de Sebile, Que nus qui vive chastement Ne puet venir à dampnement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9050</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ont procuré son deshonneur et <oVar>damnement</oVar> de sa bonne memoire et renommée et de sa posterité et generation</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je dy qu'il n'est desplaisir que plaisance, Veu que la fin n'en est que dampnement</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Damner ; provenç. dampnamen ; anc. espagn. dañamiento ; ital. dannamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damner">
<form>
<orth>DAMNER</orth>
<pron>dâ-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Condamner aux peines de l'enfer. Dieu <oVar>damnera</oVar> les méchants.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une assez plaisante chose d'être hérétique pour cela ; je croyais bien qu'on fût <oVar>damné</oVar> pour n'avoir pas de bonnes pensées, mais qu'on le soit pour ne pas croire que tout le monde en a, vraiment je ne le pensais pas</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dieu me <oVar>damne</oVar> ! locut. interject.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ahi, ahi, doucement ; Dieu me <oVar>damne</oVar>, mesdames, c'est fort mal en user</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Causer la damnation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plaisirs innocents le deviennent bien [péchés mortels] par l'excès de l'attachement, selon la doctrine des saints, et seuls ils ont pu <oVar>damner</oVar> le mauvais riche pour avoir été trop goûtés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut dire que l'ignorance <oVar>damne</oVar> plus de princes et de grands que de personnes de la condition la plus vile</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Épiph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de ces mœurs molles et mondaines qui aussi bien vous damneront, ne refusez rien à vos passions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de ce confesseur indulgent qui vous <oVar>damne</oVar>, mettez-vous au large, n'en ayez point du tout</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas l'endurcissement qui vous <oVar>damnera</oVar> ; c'est une sensibilité de conscience qui vous amuse et ne vous corrige point</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Sur la rechute.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réputer digne de la damnation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>damnez</oVar> les gens de bien, parce qu'ils ajoutent à leur piété quelques endroits qui vous ressemblent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Injust. du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>damnez</oVar> le juste sur les marques les plus légères et les plus excusables de l'humanité et de la faiblesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sait à qui en croire, nous dit-on tous les jours ; les uns vous <oVar>damnent</oVar>, les autres vous sauvent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Samaritains.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce rêveur fanatique <oVar>Damnant</oVar> le genre humain qu'il prétend convertir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ami, ne préviens point le jugement céleste ; Respecte ces mortels, pardonne à leur vertu : Ils ne t'ont point <oVar>damné</oVar> ; pourquoi les damnes-tu ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi natur. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>damner</oVar> quelqu'un, le tourmenter ou l'impatienter à l'excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lauzun le fit <oVar>damner</oVar> [Tessé], et se fit prier longtemps, en lui faisant accroire qu'il savait mieux qu'il ne disait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>60, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me feriez <oVar>damner</oVar>, ma mère ; je vous di Que j'ai vu, de mes yeux, un crime si hardi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>damner</oVar>, v. réfl. Attirer sur soi les peines de l'enfer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! disent ils, si ces choses-là n'étaient, des religieux les publieraient-ils, et voudraient-ils renoncer à leur conscience et se <oVar>damner</oVar> par ces calomnies ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des gens qui se <oVar>damnent</oVar> si sottement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Conv. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un se <oVar>damne</oVar> comme un désespéré ; l'autre comme un indolent qui se laisse tranquillement entraîner par les flots</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vérité de la religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait en général que le grand nombre se <oVar>damne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Petit nombre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'autorise [le pénitent] dans son erreur, on l'entretient dans son libertinage, on le <oVar>damne</oVar> et on se <oVar>damne</oVar> avec lui</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, Sur les tentations.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>damner</oVar>, s'impatienter, faire du mauvais sang, au point de jurer, de sacrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'entends dire chaque jour De la fenêtre où je me <oVar>damne</oVar> : La maison de Monsieur Vautour Est celle où vous voyez un âne</quote>
<bibl>
<author>DÉSAUGIERS</author>
<biblScope>M. Vautour, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li clerc deivent les lais [laïques] e lur anemes [âmes] guarder ; Nuls ne deit sun prelat, ne clerc ne lai dampner</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Miex [je] voudroie estre morte, se ne soie dampnée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil seus [seul] pechiés le dampne plus Que nus pechiez qu'il peüst faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais aucuns qui ce m'orroit dire, Por mon dit dampner ou despire, Des rois me porroit oposer, Qui....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Requirent moi que leur jujasse, Et je à la mort le dampnasse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-GRAAL</author>
<biblScope>V. 1311</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'estoit pas à croire que tant de preud'hommes se voulsissent <oVar>damner</oVar> pour la faveur d'un tout seul homme</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pauvre Adam <oVar>damné</oVar> très justement Il a sauvé et sa posterité</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'il eust en haine et abomination Fimbria comme personne <oVar>damnée</oVar> [scélérate]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dampnar ; anc. espagn. dañar, damnar ; portug. damnar ; ital. damnare ; du latin damnare, condamner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damoclès">
<form>
<orth>DAMOCLÈS</orth>
<pron>da-mo-klès'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom propre, employé dans cette locution : l'épée de <oVar>Damoclès</oVar>, pour dire un danger présent, et qui nous menace toujours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chercher un ami sûr à qui je pusse confier cette épée de <oVar>Damoclès</oVar> [des lettres de change non payées et pouvant faire mettre immédiatement en prison], n'était-ce pas penser à vous ?</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Cinquantaine, § 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>Damoclès</oVar> l'épée est bien connue ; En songe, à table, il m'a semblé la voir ; Sous cette épée et menaçante et nue Denys l'ancien me forçait à m'asseoir</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>l'Épée de Dam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Damoclès, courtisan qui, vantant le bonheur de Denys le tyran, à Syracuse, fut mis par ce prince en possession de toutes les délices, à la condition d'avoir sur la tête une épée suspendue par un crin de cheval, et qui renonça vite à un pareil bonheur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damoiseau">
<form>
<orth>DAMOISEAU</orth>
<pron>da-moi-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre donné autrefois à un jeune gentilhomme qui n'était pas encore reçu chevalier. On dit aussi damoisel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Vaudemont] avaient donné cette seigneurie [Commercy] en fief à des seigneurs, sous le nom de damoiseaux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>178, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ferai voir qu'Amadis de Gaule, sous le titre de damoisel de la mer, mit fin à ses plus belles aventures, et qu'Amadis de Grèce, lorsqu'il était appelé le damoisel de l'ardente épée, occit un grand lion et délivra le roi Magadan</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt on passait à l'office de page ou de <oVar>damoiseau</oVar> dans le château de quelque baron</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jeune homme empressé et galant auprès des femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prétends qu'on soit sourde à tous les damoiseaux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, voyant arriver chez lui le <oVar>damoiseau</oVar>, Prend fort honnêtement ses gants et son manteau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des femmes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous savons toute l'intrigue du rendez-vous et du <oVar>damoiseau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Je ne suis pas homme à gober le morceau, Et laisser le champ libre aux yeux d'un <oVar>damoiseau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Ec. des femmes, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà de mes damoiseaux fluets qui n'ont pas plus de vigueur que des poules</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fleurette et ce badinage Dont un <oVar>damoiseau</oVar> vous combat, Ne donnent pas un équipage Comme les pistoles d'un fat</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Stances à une fille qui faisait des avances à un sot pour l'épouser</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce d'antilope.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors dist au damisel : Venez avant, Tierri</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tierris li damoisals vers le ciel esgarda</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus damoisiaus [il] a mors [tués] estrais [nés] de Lombardie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois fil en sont remès moult bel, Qui sont moult cointe damoisel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12594</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce pour ce qu'il vous reçut, Et nous et li por vous deçut, Et vous offri li damoisiaus Tantost ses chiens et ses oisiaus ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez que fet li damoisiaus ; En terre rouge se toueille, Le mort fet et la sorde oreille</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Raimons de saint Gille et Robers li Mansiaus, Godefrois de Buillon, Ustasses li dansiaus, Et Bauduins ses freres qui encor est tousiaus [jeune]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 774</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le sire de Cliçon avoit un fils, jeune damoisel qui s'appeloit Olivier ainsi que son pere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avez-vous donc les cœurs moins damoyseaux Qu'aspics, ne loups, et tels gentils oyseaux ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'abilla des habits d'une femme, Et d'un heros devenu <oVar>damoiseau</oVar>, Guidoit l'esguille et tournoit le fuseau</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là sont d'age pareils cent jeunes jouvenceaux, Beaux, vermeils, crespelus, aux mentons damoiseaux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>896</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. liégeois, dameheal ; provenç. donzel ; anc. catal. donzell ; espagn. doncel ; ital. donzello ; du bas-latin dominicellus, diminutif de dominus, seigneur (voy. <ref target="dom">DOM</ref>). Dans l'ancien français damoisels ou damoisaus au nominatif singulier, damoisel au régime ; damoisel au nominatif pluriel, damoisels ou damoisiaus au régime. Le mot s'était contracté en donzel, doncel, et aussi, par le changement assez fréquent de l'o en a, dancel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="damoisel">
<form>
<orth>DAMOISEL</orth>
<pron>da-moi-zèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="damoiseau">DAMOISEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="damoiselle">
<form>
<orth>DAMOISELLE</orth>
<pron>da-moi-zè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre qu'on donnait autrefois dans les actes aux filles nobles.</dictScrap>
<cit>
<quote>En honneur les avance et les fait <oVar>damoiselles</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Damoiselle</oVar> belette au corps long et fluet....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une fois ierent en dosnoi [dosnoi ou mieux donoi, la cour faite aux dames] Entre dames et <oVar>damoiselles</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fabl. et contes anciens, t. I, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En celle amour la damoisele ont prise Si parent, et donné seigneur Contre son gré un vavasseur</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>damoiselle</oVar> devant lui [elle] vient ester ; La moie dame [ma dame], qu'avez ci à plorer ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant prist deux damoisi elles à tout deux coffres bien garnis d'or et d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult fu bien vestue Franchise ; Car nule robe n'est si bele Que sorquanie à damoisele</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1224</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ledit maistre Girart pour la façon de IIIJ <oVar>damoiselles</oVar> de fust, nettement ouvrées et paintes, à bon or bruni, à tenir les miroirs des dictes dames, à cause de leur dict atour</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une desvidouere, une <oVar>damoiselle</oVar> et unes tables et un estui</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La propre nuit que la maladie le prit, il avoit soupé en grant revel avecques <oVar>damoiselles</oVar> de la ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô vous, dames et <oVar>damoiselles</oVar>, Que Dieu fist pour estre son temple</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Féminin de damoisel ou damoiseau ; wallon, damehèle ; liégeois, damezèle ; namurois, damejèle ; provenç. damisela et donzella ; espagn. damisela et doncella ; ital. damigella et donzella. Aux XIIIe et XIVe siècles, damoiselle s'est dit d'un ustensile qui portait les miroirs des dames.</etym>
</entry>
<entry xml:id="danaé">
<form>
<orth>DANAÉ</orth>
<pron>da-na-é</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 60e planète télescopique, découverte en 1860 par M. Goldschmidt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fille d'Acrisius, aimée de Jupiter et mère de Persée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="danaïde">
<form>
<orth>DANAÏDE</orth>
<pron>da-na-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Nom des cinquante filles de Danaüs qui, sauf une nommée Hypermnestre, assassinèrent leurs maris la première nuit des noces par l'ordre de leur père, et qui étaient condamnées dans l'enfer à emplir un tonneau percé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le tonneau des Danaïdes, chose qu'on ne peut remplir, homme aux dépenses de qui on ne peut suffire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Sorte de roue hydraulique récemment inventée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="danché">
<form>
<orth>DANCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dan-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Il se dit des piéces, telles que le pal, le chef, la fasce, lorsqu'elles sont terminées par des pointes en forme de dents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement une forme singulière et altérée de denté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dandin">
<form>
<orth>DANDIN</orth>
<pron>dan-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme niais et sans contenance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Perrin <oVar>Dandin</oVar>, personnification d'un juge ridicule et rapace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perrin <oVar>Dandin</oVar> arrive, ils le prennent pour juge</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>George <oVar>Dandin</oVar>, paysan enrichi qu'un sot orgueil a porté à s'allier à la noblesse et qui en est puni par l'infidélité de sa femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous l'avez voulu ; vous l'avez voulu, George <oVar>Dandin</oVar>, vous l'avez voulu ; cela vous sied fort bien et vous voilà ajusté comme il faut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Desquelles bestes à laine en avoit une qui avoit un <oVar>dandin</oVar> ou clochette pendue au cou</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sonailla.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anglais, to dandle, bercer, auquel Diez rattache l'allemand Tändeln, balivernes. Le sens primitif de dandin est qui se balance, qui va et vient, sens conservé en dandiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dandinant">
<form>
<orth>DANDINANT, ANTE</orth>
<pron>dan-di-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dandine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un air excessif de naïveté, avec une démarche dandinante, lui avait fait grand tort [à Chamillart], et fait nier son esprit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>237, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il me l'avait proposé [un carrosse], je ne me serais pas emboîté comme un sot dans cette caisse dandinante</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 177, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dandinement">
<form>
<orth>DANDINEMENT</orth>
<pron>dan-di-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Balancement gauche et nonchalant du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dandiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dandiner">
<form>
<orth>DANDINER</orth>
<pron>dan-di-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Balancer son corps d'une manière nonchalante et gauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [Chamillart] un grand homme qui marchait en <oVar>dandinant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>70, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les historiettes vont à merveille dans la bouche d'un homme qui semble marcher en <oVar>dandinant</oVar> et nigaudant</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Réfl. s. l'esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les oiseaux s'avancent en <oVar>dandinant</oVar> vers le fûté quadrupède [renard]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dandiner</oVar>, v. réfl. Se porter sur son corps de côté et d'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se <oVar>dandiner</oVar>, friser un pied, faire un saut</quote>
<bibl>
<author>PALAPRAT</author>
<biblScope>Ballet extravagant</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pour parler tout à son aise, Se <oVar>dandiner</oVar> dans une chaise, Et se donner des rendez-vous</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Activement. Remuer çà et là, bercer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un enfant] aurait été moins bébé, moins pressé, moins dandiné, mais il n'aurait pas été étouffé, au grand regret de sa famille</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 74e lettre, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il alloit chancelant, <oVar>dandinant</oVar>, trebuchant</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dandin.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dandy">
<form>
<orth>DANDY</orth>
<pron>dan-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme recherché dans sa toilette et exagérant les modes jusqu'au ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'incroyable, au merveilleux, à l'élégant, ces trois héritiers des petits-maîtres, ont succédé le <oVar>dandy</oVar>, puis le lion</quote>
<bibl>
<author>HONORÉ DE BALZAC</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'un d'eux pouvait nourrir la prétention de mettre une femme au tombeau [par désespoir amoureux], c'était à coup sûr l'élégant parisien et non le gros <oVar>dandy</oVar> à graines d'épinard [un commandant]</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de quarante ans, § 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses habits usés et flétris étaient taillés selon la mode la plus élégante et annonçaient un de ces <oVar>dandys</oVar> furieux, tombés rapidement d'un luxe dissipateur dans une extrême misère</quote>
<bibl>
<author>F. SOULIÉ</author>
<biblScope>les Forgerons, § 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On écrit au pluriel dandys ou encore, comme en anglais, dandies (qu'on prononce dan-di). </note>
<etym>Angl. dandy.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DANDY. - ÉTYM. M. Petilleau, qui est fixé à Édimbourg, m'écrit que l'anglais dandy est le français dandin (voy. <ref target="dandin">ce mot</ref>). En effet on lit dans le dictionnaire de Johnson : Dandiprat (dandin, french), a little fellow, an urchin, a word used sometimes in contempt. Johnson n'a pas dandy ; mais dandy est dans le dictionnaire de Worcester, qui dit : contracted from dandiprat or jack-a-dandy. Il est curieux de voir que c'est le mot français dandin qui a changé de sens pour devenir l'anglais dandy. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dandysme">
<form>
<orth>DANDYSME</orth>
<pron>dan-di-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manières et habitudes du dandy.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dandy.</etym>
</entry>
<entry xml:id="danger">
<form>
<orth>DANGER</orth>
<pron>dan-jé ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des dan-jé-z imminents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit féodal, et d'eaux et forêts. Droit qu'avait le seigneur et plus tard le roi sur les forêts de Normandie, consistant en ce que les propriétaires ne pouvaient les vendre ni les exploiter sans sa permission et sans lui payer le dixième, sous peine de confiscation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bois sujet au tiers et au <oVar>danger</oVar>, c'est-à-dire qui paye un droit consistant dans le tiers de la vente, et dans le tiers prélevé au profit du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Danger</oVar> seigneurie, défenses, douanes, exactions, confiscations, etc. que les seigneurs des lieux exercent sur les marchands et sur les vaisseaux qui font naufrage sur leurs côtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fief de <oVar>danger</oVar>, celui dont on ne peut prendre possession sans avoir fait hommage et payé les droits au seigneur, à peine de confiscation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces termes du droit féodal s'expliquent par le sens primitif de <oVar>danger</oVar>, qui est domination, puissance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension du sens de domination et de puissance, situation, conjoncture, circonstance qui compromettent la sûreté, l'existence d'une personne ou d'une chose. Il y a du <oVar>danger</oVar> à suivre cette entreprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je demeure en <oVar>danger</oVar> que l'âme, qui est née Pour ne mourir jamais, meure éternellement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus j'y vois de hasard, plus j'y trouve d'amour ; Où le <oVar>danger</oVar> est grand, c'est là que je m'efforce</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tandis que moi seul j'en courrai le <oVar>danger</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Vos seuls intérêts me mettent en <oVar>danger</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Blésus était en <oVar>danger</oVar> de sa vie</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABL.</author>
<biblScope>Tac. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre fut cent fois en <oVar>danger</oVar> manifeste de sa vie</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>II, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! mon ami, tire-moi du <oVar>danger</oVar>, Tu feras après ta harangue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un orateur voyant sa patrie en <oVar>danger</oVar> Courut à la tribune....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraie épreuve du courage N'est que dans le <oVar>danger</oVar> que l'on touche du doigt</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trop d'attention qu'on a pour le <oVar>danger</oVar> Fait le plus souvent qu'on y tombe</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ces personnes étaient en <oVar>danger</oVar> d'être assassinées</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La goutte se rejeta sur les genoux et sur les pieds, et le voilà hors de <oVar>danger</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. du 9 fév. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, où courez-vous ? c'est vous mettre en <oVar>danger</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre met un État en <oVar>danger</oVar> de périr</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait point de Tyrien qui ne fût en <oVar>danger</oVar> d'être l'objet de ses défiances</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta gloire est en <oVar>danger</oVar>, ta tombe est entr'ouverte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Napoléon] donne ordre qu'on laisse toujours sur sa table le résumé qui l'éclaire sur les <oVar>dangers</oVar> de sa position</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de mer. Toute roche, tout écueil, tout bas-fond, tout haut-fond, à l'approche ou au contact duquel un navire peut courir un <oVar>danger</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au sens actif, en parlant des choses, le péril qu'elles produisent. Le <oVar>danger</oVar> des mauvaises doctrines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement, inconvénient. Il n'y a pas de <oVar>danger</oVar> d'entrer, vous ne les dérangerez pas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement et ironiquement. Il n'y a pas de <oVar>danger</oVar>, c'est-à-dire soyez sûr que je n'en ferai rien. Certes je ne lui prêterai plus d'argent, il n'y a pas de <oVar>danger</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DANGER, PÉRIL, RISQUE. Risque se distingue nettement et facilement des deux premiers ; il contient moins l'idée de péril que celle de chance aléatoire, mais considérée de son mauvais côté ; quand un homme joue à la bourse, il fait courir des risques, un risque à sa fortune ; mais si, ayant joué à la baisse, la hausse survient, sa fortune n'est plus seulement en risque, elle est en péril. Il est plus difficile d'établir la distinction entre danger et péril. Ceux qui ont dit que danger impliquait l'idée de dommage se sont fondés sur une fausse étymologie ; le fait est que le sens primitif en est pouvoir, autorité. Aussi en a-t-il conservé quelque chose et c'est même par là surtout qu'il se distingue de péril ; car, dans son acheminement vers le sens de péril, il s'en est tant approché qu'il s'y est presque confondu. Ce sens d'autorité, de pouvoir, qui lui est primitif, tandis qu'il ne l'est pas à péril, fait qu'il peut être employé au sens actif, tandis que péril ne le peut pas. Le danger de cet homme, le péril de cet homme, signifiant le danger, le péril que court cet homme, sont absolument synonymes ; là, danger et péril ont un sens passif et expriment la situation où cet homme est mis. Mais, au sens actif, au sens de mettre en danger, c'est non pas péril, mais danger qui se dit : le danger des mauvaises doctrines signifie non pas que les mauvaises doctrines sont en péril, mais qu'elles causent du péril. Cela se prolonge dans les adjectifs dangereux et périlleux : une navigation dangereuse, une navigation périlleuse sont synonymes et expriment qu'il y a du danger, du péril dans une navigation ; mais un homme périlleux ne se dit pas et ne peut se dire ; au contraire un homme dangereux se dit et signifie un homme qui, d'une façon quelconque, fait courir du danger aux autres. On doit ajouter que, dans l'usage, péril emporte souvent l'idée d'un danger plus grand. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Desor tous autres rois [vous] auriez le dangier [domination]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nuls ne nous faisoit guerre ne ne menoit dongier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Enciez [avant] qu'il [l'Amour] vint, si m'escria : Vassal, pris ies [tu es], noient n'i a Du contredire, ne du defendre ; Ne fai pas dangier [résistance] de toi rendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1896</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns ot quatre tours desous lui à baillier, Li uns d'aus [eux] en ot sis, plus ot à justicier, Et desous Garsions ot cil tout le dangier [pouvoir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si li respondirent iriéement come cil qui gaires ne prisoient son dongier</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tables mises, grans et hautes ; De mes [mets] n'i a dangier [défense] ne fautes</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 967</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La riviere qui queurt parmi la ville de Caen, qui porte grosse navire, estoit si basse et si morte, qu'ils la passoient et repassoient à leur aise, sans <oVar>danger</oVar> du pont</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Hue le despensier vit qu'il ne pouvoit retraire la roine en Angleterre et [la] remettre en son <oVar>danger</oVar> [pouvoir de lui Hue] et du roi son mari</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cardinaux, qui se veoient au <oVar>danger</oVar> [pouvoir] des Romains....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luxurieux ort, sale et aveugle Ne voit pas le dangier où il plonge</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En son dangier [pouvoir] bouter ne m'oseroye ; Car ses tourmens endurer ne pourroye</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle escouta voulentiers, mais pour la presence du Dangier [personnage du roman de la Rose qui tient la belle en captivité] qui trop près estoit, guere ne respondit</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien que la peste y fust par la plus grande part des maisons, nul n'en print dangier [mal]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans plus penser au <oVar>danger</oVar> des calumniateurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en parlant, par gestes monstroit bien, Que ses advers il ne doubtoit de rien, Ne leur <oVar>danger</oVar> [puissance] ....</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonne honte sort de <oVar>danger</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Mimes, f° 15, dans LEROUX DE LINCY, Prov. t. II, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En trop fier git le dangier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, p. 295, GABR., MEURIER, Trésor des sentences</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>danger</oVar> on ne vient jamais au dessus du <oVar>danger</oVar></quote>
<bibl>
<author>GABR.</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, dangî. nécessité, danger ; bourguig. daingé ; normand, dangier, puissance ; Bretagne, danger, répugnance ; provenç. dangier, difficulté. Raynouard et Diez tirent ce mot de damnum, dommage ; mais cela n'explique ni le sens ni la forme : le sens, car dangier signifie le plus souvent pouvoir, autorité ; la forme, car damnum ne peut produire l'o, qui est dans dongier, aussi autorisé que dangier. Il faut donc trouver un mot qui puisse fournir également l'a et l'o ; or c'est ce qu'on trouve dans dominiarium (on trouve dominiaria, au pluriel neutre dans Du Cange) dérivé de dominium ; car dominus donne à la fois dom et dam, et domina, dome et dame. Dominiarium satisfait à l'autre condition, puisqu'il signifie possession et pouvoir. Maintenant comment, de ce sens, le mot a-t-il passé à celui de péril ? On le comprendra en examinant, par exemple, ce texte de Froissart où il est dit que les cardinaux étaient au danger des Romains ; s'ils étaient au danger c'est-à-dire au pouvoir des Romains, ils étaient aussi par là en péril ; là est la transition. Le sens, aujourd'hui perdu, de résistance, de difficulté, s'explique de même. Pour que damnum fût intervenu dans la signification, il faudrait qu'à un point de l'historique le sens de dommage se montrât avant celui de péril : or il n'en est rien ; la trame de l'historique est serrée : elle va du sens de domination, de résistance, de difficulté, à celui de péril. Palsgrave, p. 60, au XVIe siècle, dit expressément que l'i se prononçait dans dangier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DANGER. - HIST. XVe s. Ajoutez : <cit><quote>Et encore est en <oVar>danger</oVar> [dépendance] de touz ses serviteurs pour le service qu'il luy fault, qui est bien grand</quote><bibl><biblScope>les Quinze Joyes de mariage, p. 85</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>Permettons à noz sujets chasser de leurs terres et <oVar>dangers</oVar>, à cris et jets de pierres, toutes bestes rousses et noires qu'ils trouveront en dommages, sens toutesfois les offenser</quote><bibl><biblScope>Ordonn. janv. 1560</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dangereusement">
<form>
<orth>DANGEREUSEMENT</orth>
<pron>dan-je-reû-ze-man ; quelques personnes disent dan-jé-reû-ze-man ; c'est une faute</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière dangereuse. Il est <oVar>dangereusement</oVar> blessé. Il est malade <oVar>dangereusement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous [les hérétiques] errent d'autant plus <oVar>dangereusement</oVar> qu'ils suivent chacun une vérité ; leur faute n'est pas de suivre une fausseté, mais de ne pas suivre une autre vérité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. XXIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu, ma fille, que vous avez été vivement et <oVar>dangereusement</oVar> malade !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le consul, blessé <oVar>dangereusement</oVar>, se retira en bon ordre, et fut conduit dans son camp par un gros de cavaliers qui le couvraient de leurs armes et de leurs corps</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 406, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dangereuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dangereux">
<form>
<orth>DANGEREUX, EUSE</orth>
<pron>dan-je-reû, reû-z' ; quelques-uns disent dan-jé-reux ; c'est une faute</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui expose à un danger. De <oVar>dangereuses</oVar> liaisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>dangereux</oVar> de trop faire voir à l'homme combien il est égal aux bêtes sans lui montrer sa grandeur ; il est encore <oVar>dangereux</oVar> de lui faire trop voir sa grandeur sans sa bassesse ; il est encore plus <oVar>dangereux</oVar> de lui laisser ignorer l'un et l'autre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les grands divertissements sont <oVar>dangereux</oVar> pour la vie chrétienne ; mais, entre tous ceux que le monde a inventés, il n'y en a point qui soit plus à craindre que la comédie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. art. XXIV, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est si <oVar>dangereux</oVar> qu'un ignorant ami ; Mieux vaudrait un sage ennemi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne valait-il pas mieux vous perdre dans les nues Que d'aller sans raison, d'un style peu chrétien, Faire insulte en rimant à qui ne vous dit rien, Et du bruit <oVar>dangereux</oVar> d'un livre téméraire à vos propres dépens enrichir le libraire ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il murmurait contre le temps présent, convenant en son cœur que le mérite est <oVar>dangereux</oVar> dans les cours à qui veut s'avancer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne prolongez point de <oVar>dangereux</oVar> adieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et repoussant les traits d'un amour <oVar>dangereux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père paya cher ce <oVar>dangereux</oVar> honneur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi toujours fertile en <oVar>dangereux</oVar> détours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dangereux</oVar> secrets</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est si <oVar>dangereux</oVar> dans un État naissant Que ces hommes de bien que le public admire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que Davout jouissait peut-être du <oVar>dangereux</oVar> plaisir d'avoir humilié son ennemi [Berthier], l'empereur se rendait à Dantzick, et Berthier, plein de vengeance, l'y suivait</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>dangereux</oVar> que.... avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il est <oVar>dangereux</oVar> qu'on ne mêle quelques grains de son propre encens à celui qu'on reçoit des autres !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui met en danger la religion, les mœurs, l'organisation sociale. Un livre <oVar>dangereux</oVar>. Cet ouvrage n'est ni mauvais ni <oVar>dangereux</oVar> à publier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a pouvoir de nuire, en qui on ne peut se fier, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voit la servitude où le roi s'est soumis, Et connaît d'autant mieux les <oVar>dangereux</oVar> amis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi m'es-tu donné, ô corps mortel, fardeau accablant, soutien nécessaire, ennemi flatteur, ami <oVar>dangereux</oVar>, avec lequel je ne puis avoir ni guerre ni paix, parce qu'à chaque moment il faut s'accorder et à chaque moment il faut rompre ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens sans bruit sont <oVar>dangereux</oVar> ; Il n'en est pas ainsi des autres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dangereuse</oVar> marâtre, à peine elle vous vit Que votre exil d'abord signala son crédit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dangereux</oVar> à lui-même, à ses voisins terrible</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sexe <oVar>dangereux</oVar> qui veut tout asservir, S'il règne dans l'Europe, ici doit obéir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme <oVar>dangereux</oVar>, femme <oVar>dangereuse</oVar>, celui, celle que l'on croit propre à inspirer de l'amour, sans en ressentir, et à se jouer ainsi de la crédulité d'une affection sincère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. Sergent <oVar>dangereux</oVar>, signifiait celui qui veillait à la conservation des terres en défens, et des bois sur lesquels le roi avait le droit de danger.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Oiseau <oVar>dangereux</oVar> à dérober les sonnettes, oiseau sujet à s'écarter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se tu l'autre refusoies, Qui n'est mie mains doucereus, Tu seroies moult dangereus [difficultueux]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car li leus [lieu] d'oisiaus herbergier N'estoit ne dangereus ne chiches, Onc mès ne fu nus leus si riches D'arbres ne d'oisillons chantans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 473</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais lors sera ma grace de toy loing ; Car à bon droit te fauldray au besoing, Et si feray vers toy le <oVar>dangereux</oVar>, Comme tu fais d'estre vray amoureux</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faict <oVar>dangereux</oVar> assaillir un homme à qui vous avez osté tout moyen d'eschapper par les armes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>dangereuse</oVar> invention que celle des gehennes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sireines, pour attirer Ulysse dans leurs <oVar>dangereux</oVar> et ruyneux laqs....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cela peult on voir combien il faict <oVar>dangereux</oVar> encourir la malveillance d'une ville qui sçait bien parler</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cognoissans de quelle consequence est en ce temps <oVar>dangereux</oVar>, qu'il n'y ait qu'un seul chef</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chemin estoit bien <oVar>dangereux</oVar> à raison des voleurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tumba en une maladie, laquelle du commencement sembla bien <oVar>dangereuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un si <oVar>dangereux</oVar> voisin et si malaisé à manier</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'en demouroit sinon la reputation de malignité et de <oVar>dangereuse</oVar> et mauvaise langue à ceulx qui les disoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. disc. le flatt. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poissons portans coquilles, sont <oVar>dangereux</oVar> d'engendrer la pierre</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces terres sont fort humides ou longues à seicher, <oVar>dangereuses</oVar> [sujettes] à brusler</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes fort maigres et seiches sont <oVar>dangereuses</oVar> [exposées] à advorter</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 625</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le col estans la partie de son. corps la plus <oVar>dangereuse</oVar>, et en laquelle le loup s'attache premierement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>340</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Danger.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DANGEREUX. Ajoutez : - REM. Dangereux à n'est pas seulement dans Voltaire ; en voici un exemple dans Malherbe : La fortune en tous lieux à l'homme est dangereuse, Lexique, éd. L. Lalanne. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Si est <oVar>dangereuse</oVar> [difficile, capricieuse], et a envie des choses estranges et nouvelles</quote>
<bibl>
<biblScope>les Quinze Joyes du mariage, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="danois">
<form>
<orth>DANOIS</orth>
<pron>da-noî ; l's se lie : un da-noî-z agile</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chien de chasse à poil ras, ordinairement blanc, tacheté de noir, d'origine <oVar>danoise</oVar>, dit aussi arlequin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>danois</oVar>, chien élancé comme le lévrier, gros comme le mâtin et fort comme le dogue. Petit <oVar>danois</oVar>, plus effilé que le précédent et de la taille du doguin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand <oVar>danois</oVar>, transporté en Irlande, est devenu chien d'Irlande, et c'est le plus grand de tous les chiens</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cheval <oVar>danois</oVar>, cheval qui vient du Danemark et qui est produit surtout dans l'île de Seeland.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Qui est relatif au Danemark.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>danois</oVar>, la langue du Danemark. Le <oVar>danois</oVar> est une langue scandinave.</dictScrap>
</sense>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="dans">
<form>
<orth>DANS</orth>
<pron>dan ; l's se lie : dan-z un lieu</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À l'intérieur d'un lieu ou de ce qui peut être comparé à un lieu. Il vit <oVar>dans</oVar> Paris. L'ennemi est <oVar>dans</oVar> nos murs. J'ai trouvé <oVar>dans</oVar> ce livre un beau passage. La phrase dont vous parlez n'est pas <oVar>dans</oVar> Bossuet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt <oVar>dans</oVar> des vaisseaux sur l'Euxin préparés J'ai rejoint de mon camp les restes séparés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être en ce moment je serais <oVar>dans</oVar> Ostie, S'il ne m'eût de sa cour défendu la sortie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre, en vain se lassant à polir une rime, Et reprenant vingt fois le rabot et la lime, <oVar>Dans</oVar> la fin d'un sonnet te compare au soleil</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cambyse avait régné sept ans et cinq mois ; il est appelé <oVar>dans</oVar> l'Écriture Assuérus</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 335, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au sein de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou couché sans honneur <oVar>dans</oVar> une foule obscure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il y a de grands travers <oVar>dans</oVar> son esprit. Être habile <oVar>dans</oVar> un art. S'illustrer <oVar>dans</oVar> les combats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mal sûr <oVar>dans</oVar> un trône où tu crains l'avenir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prince est <oVar>dans</oVar> son trône à jamais affermi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui <oVar>dans</oVar> le trône et demain <oVar>dans</oVar> la boue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais <oVar>dans</oVar> le trône où le ciel m'a fait naître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'assassine <oVar>dans</oVar> le bien, on m'assassine <oVar>dans</oVar> l'honneur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne l'examinons point <oVar>dans</oVar> la grande rigueur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dans</oVar> vos brusques chagrins je ne puis rien comprendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi je ne le cèle point, je souhaite que les choses aillent <oVar>dans</oVar> la douceur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'approche toutefois, Et de l'enfant je prends les doigts, Les réchauffe, et <oVar>dans</oVar> moi-même Je dis : pourquoi craindre tant ? Que peut-il ? c'est un enfant</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>l'Amour mouillé</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces secrets étaient cachés <oVar>dans</oVar> le Seigneur notre Dieu, et maintenant il nous les a découverts, à nous et à nos enfants pour jamais</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XXIX, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils seront tous <oVar>dans</oVar> les plaintes et les hurlements</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XVI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'affermit <oVar>dans</oVar> le trône</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vîmes alors, <oVar>dans</oVar> cette princesse, au milieu des alarmes d'une mère, la foi d'une chrétienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thérèse</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pourquoi tout tombe en ruine <oVar>dans</oVar> vos mœurs ; et vos sens trop décisifs emportent votre raison incertaine et irrésolue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que peut <oVar>dans</oVar> les maisons la prudence d'une femme sage pour les soutenir, pour y faire fleurir <oVar>dans</oVar> la piété la véritable sagesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dans</oVar> les maximes du salut, c'est un mal sans comparaison plus grand de tromper que d'être trompé</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sermons, 22e dim. après la Pent. Domin. t. IV, p. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de plus dangereux ni de plus formidable que la paix <oVar>dans</oVar> le péché</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>9e dim. après la Pent. Dominic. t. III, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils seraient baptisés <oVar>dans</oVar> le Saint-Esprit</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Pentecôte, t. I, p. 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était pour eux un devoir de secourir les pauvres <oVar>dans</oVar> leurs maladies, de les retirer de la mendicité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. char. env. les nouv. cath. t. I, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est né <oVar>dans</oVar> l'éclat et <oVar>dans</oVar> la pompe, <oVar>dans</oVar> la fortune, <oVar>dans</oVar> l'abondance, <oVar>dans</oVar> les aises et les plaisirs de la vie</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Nativ. de J. C. 2e avent, p. 525</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contemplez mon devoir <oVar>dans</oVar> toute sa rigueur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa reconnaissance Ne peut-elle éclater que <oVar>dans</oVar> sa dépendance ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils voient leurs fautes <oVar>dans</oVar> toute leur énormité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame de Montespan est bien aimable <oVar>dans</oVar> les larmes</quote>
<bibl>
<author>Mme DE MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Frontenac, 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'abandonnez pas, ô mon Dieu, ceux qui veulent vous servir et vous glorifier <oVar>dans</oVar> vos dons</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est qu'on ne s'examine que <oVar>dans</oVar> ses propres préjugés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'instruction et le zèle des ministres de la pénitence qui lui parlent au tribunal <oVar>dans</oVar> toute la sincérité de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dang. des prosp. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous tenez le jour d'un roi que je révère, Et <oVar>dans</oVar> le fils encor je respecte le père</quote>
<bibl>
<biblScope>Athenaïs, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dans</oVar> un sang odieux elle a reçu la vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Soph. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vieilli <oVar>dans</oVar> la misère et <oVar>dans</oVar> l'opprobre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui estce qui, <oVar>dans</oVar> l'état où l'on m'a mis, a le droit d'exiger davantage ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de s'ensevelir <oVar>dans</oVar> un mari, c'est celui de tous les hommes qu'elles voient le moins</quote>
<bibl>
<author>D'ALLAINVAL</author>
<biblScope>École des bourgeois, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Te voilà nu <oVar>dans</oVar> ma présence, Siècle innocent ou criminel</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>dans</oVar>, se dit parfois pour signifier : il appartient à, c'est le propre de. Il est <oVar>dans</oVar> son caractère de faire des imprudences. Il était <oVar>dans</oVar> sa destinée de finir misérablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>dans</oVar> la jalousie de l'ambition de détruire pour posséder</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dans</oVar> le besoin, c'est-à-dire si la chose est nécessaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les chiens de ses basses-cours composaient une meute <oVar>dans</oVar> le besoin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Dans</oVar> sert encore à marquer l'état, la disposition physique ou morale. Être <oVar>dans</oVar> une posture contrainte. être <oVar>dans</oVar> la joie, <oVar>dans</oVar> la douleur, <oVar>dans</oVar> la misère. Vivre <oVar>dans</oVar> l'attente, <oVar>dans</oVar> l'espérance, <oVar>dans</oVar> la crainte. <oVar>Dans</oVar> le doute abstiens-toi.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'envoyai querir les principaux du chapitre qui étaient tous <oVar>dans</oVar> ma disposition</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes aujourd'hui <oVar>dans</oVar> une humeur désobligeante</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'imagina qu'il ferait bien De se pendre.... <oVar>Dans</oVar> cette intention, une vieille masure Fut la scène où devait se passer l'aventure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dans</oVar> l'espérance que quelque charitable personne vous en empêcherait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alger, tes maisons ne sont plus qu'un amas de pierres ; <oVar>dans</oVar> ta brutale fureur, tu te tournes contre toi-même, et tu ne sais comment assouvir ta rage impuissante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dans</oVar> le doute mortel dont je suis agité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dans</oVar> leur dépit, ils brûlent Gibraltar ; Maracaïbo aurait subi le même sort, s'il n'eût été racheté</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Dans</oVar>, exprimant un rapport de lieu, avec l'idée qu'on va <oVar>dans</oVar> le lieu. Il allait <oVar>dans</oVar> la forêt chercher du bois. Il entra <oVar>dans</oVar> l'appartement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entrez <oVar>dans</oVar> cette porte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous allâmes, le lendemain qui était jeudi, <oVar>dans</oVar> un lieu qu'on appelle l'Orient, à une lieue <oVar>dans</oVar> la mer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui je viens <oVar>dans</oVar> son temple adorer l'Éternel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un d'eux, condamné à mort par le tyran, demanda par grâce qu'il lui fût permis de faire un voyage <oVar>dans</oVar> sa patrie pour y régler ses affaires, avec promesse de revenir <oVar>dans</oVar> un certain temps</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 235, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors que <oVar>dans</oVar> son trône il rétablit mon père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici de mes deux fils celui qu'un droit d'aînesse Élève <oVar>dans</oVar> le trône et donne à la princesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut résolu d'un consentement unanime qu'on déclarerait la guerre à Nabis, tyran de Sparte, s'il refusait de rétablir Argos <oVar>dans</oVar> son ancienne liberté</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 307, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se précipita <oVar>dans</oVar> les désordres les plus criminels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, ne descendez point <oVar>dans</oVar> ces humilités</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'allez pas pousser les choses <oVar>dans</oVar> les dernières violences du pouvoir paternel</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour nous élever, descendons <oVar>dans</oVar> nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi nat. Exorde</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. <oVar>Dans</oVar>, indiquant une direction vers.... Faire une chose <oVar>dans</oVar> l'intention d'être utile, <oVar>dans</oVar> la pensée d'être agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout impôt levé <oVar>dans</oVar> une autre vue que celle du bien public est un violement des droits essentiels de l'humanité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que je n'entends point votre livre ; il n'importe pas que j'aie démêlé bien ou mal l'objet <oVar>dans</oVar> lequel il a été écrit, mais je connais à fond toutes vos pensées</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. Défense, 2e part. Idée générale</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Dans</oVar>, indiquant un rapport de temps. <oVar>Dans</oVar> le temps et <oVar>dans</oVar> l'éternité. Soyez prêt <oVar>dans</oVar> une heure. Il a subi bien des traverses <oVar>dans</oVar> le cours de sa vie. Nous sommes <oVar>dans</oVar> l'hiver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous fais toutes ces questions agréablement <oVar>dans</oVar> mon loisir, et vous m'y répondrez <oVar>dans</oVar> le vôtre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a voulu Qu'elle eût <oVar>dans</oVar> son absence un pouvoir absolu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la mort de Ferdinand je fus régent <oVar>dans</oVar> l'absence du jeune prince Charles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. dial. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>dans</oVar> ce saint loisir que, repassant <oVar>dans</oVar> la lumière de la foi, sur tout le cours de notre ministère...</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Retraite pour des curés</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Stilpon] aima <oVar>dans</oVar> sa jeunesse les femmes et le vin</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. Secte mégarique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Molière a dit : <oVar>dans</oVar> demain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, je veux terminer la chose <oVar>dans</oVar> demain</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Selon. Cela est vrai <oVar>dans</oVar> les principes d'Aristote. Ce mot est employé <oVar>dans</oVar> telle acception. <oVar>Dans</oVar> le sens où vous prenez ce passage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les évêques qui n'ont pas été ordonnés par et <oVar>dans</oVar> cette succession</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Dans</oVar> se dit aussi avec un nom de personne pour régime ; la personne est alors considérée comme une sorte de lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces objets utiles adoucirent <oVar>dans</oVar> eux [les protestants] la fureur épidémique des controverses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>t. XX, p. 376, édit. Beuchot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne relève pas <oVar>dans</oVar> eux les pointes....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>t. XXIX, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois, entrant <oVar>dans</oVar> une assemblée, je me suis applaudi de voir étinceler la fureur <oVar>dans</oVar> les yeux des fripons, et l'œil de la bienveillance m'accueillir <oVar>dans</oVar> les gens de bien !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Beauchâteau, le 26 février 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis dit : Je gagne un jeune ami, je me survivrai <oVar>dans</oVar> lui</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Vernes, 4 avr. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'âge de trente ans, une pareille coiffure [la coiffure en cheveux] devient indécente et ridicule <oVar>dans</oVar> une femme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Roguin, 31 mars 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. En et dans se distinguent parce qu'en ne prend que dans des cas exceptionnels l'article le, la, les après soi, et que dans le prend. </p>
<p>2. En deux jours, dans deux jours : en.... exprime le temps qu'on mettra à faire une chose : j'ai fait cela, je ferai cela en deux jours ; dans.... exprime l'intervalle de temps au bout duquel on se mettra à l'ouvrage : je ferai cela dans deux jours, c'est-à-dire je commencerai l'ouvrage au bout de deux jours, après deux jours. </p>
<p>3. On ne dit pas : vous ferez cela dans deux fois ; il gagna la partie dans trois coups ; on dit : en deux fois ; en trois coups. </p>
<p>4. Dans le but, voy. <ref target="but">BUT</ref>. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois estoit <oVar>dans</oVar> une grant valée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Denz ces chambres l'en mena</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. rec. de fables et contes anciens, t. II, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car dens la ville les mettroient</quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, t. II, p. 53, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la tierce est quant ceuls de dens et ceuls de hors, se combatent aux murs</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, chap. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dans</oVar> un an sa traficque rapporta....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de vies avoient à desfaillir au plus loin <oVar>dans</oVar> un siecle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se laissoit choir dedans la chaire, et puis debout tiroit de dessous sa robbe une teste de mort emmanchée <oVar>dans</oVar> un baston</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'estrier lui demeura <oVar>dans</oVar> le pied</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux goujats, qui en faisant rostir une oye <oVar>dans</oVar> une broche de bois chantoient des villenies contre la roine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince, n'ayant point d'ordre à lui donner, luy mit <oVar>dans</oVar> le col à la teste de l'armée une chaisne de deux cens escus</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 261-262</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, da, das, dé ; provenç. dintz, dins ; de de-intus, composé de la préposition latine de, et intus (voy. EN, préposition).</etym>

</entry>
<entry xml:id="dansable">
<form>
<orth>DANSABLE</orth>
<pron>dan-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut danser. Air <oVar>dansable</oVar>. Cette valse n'est pas <oVar>dansable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dansant">
<form>
<orth>DANSANT, ANTE</orth>
<pron>dan-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui danse ; qui aime à danser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais je n'ai vu une petite fille si <oVar>dansante</oVar> naturellement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Propre à faire danser. Musique <oVar>dansante</oVar>. Airs <oVar>dansants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chansons, les festins, les vendanges bruyantes, Et la flûte et la lyre et les notes <oVar>dansantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Consacré à la danse. Une soirée <oVar>dansante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="danse">
<form>
<orth>DANSE</orth>
<pron>dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suite de sauts et de pas réglés par une cadence et habituellement dirigés par la musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un essaim de beautés la <oVar>danse</oVar> enchanteresse</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>danse</oVar> française, si remarquable par l'élégance et la difficulté des pas</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Danse</oVar> basse, terme ancien, aujourd'hui remplacé par <oVar>danse</oVar> noble, celle où l'on ne quittait pas terre, comme la courante, et en dernier lieu le menuet, qui consistait en pas tranquilles et en belles attitudes. Elle était opposée à la <oVar>danse</oVar> par haut, nommée aussi baladinage, aujourd'hui <oVar>danse</oVar> légère, celle où l'on fait des sauts et des pirouettes, par exemple la gavotte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manière de danser. Il a une <oVar>danse</oVar> noble, libre, aisée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de plusieurs personnes qui dansent. Commencer la <oVar>danse</oVar>. Entrer en <oVar>danse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vraiment vous n'avez garde en l'état où vous êtes De songer de festins, de <oVar>danses</oVar> et de fêtes</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces lâches Lydiens, nourris dans l'abondance, Parmi les jeux, l'amour, les festins et la <oVar>danse</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panth. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Idoménée lui ordonna de mener les <oVar>danses</oVar> des jeunes Crétoises</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout était en joie et en <oVar>danse</oVar> chez cet abbé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>364</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Entrer en <oVar>danse</oVar>, se mettre du nombre de ceux qui dansent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Entrer en <oVar>danse</oVar>, se mettre d'une entreprise, d'une affaire, d'une guerre, etc. dont on était jusque-là simple spectateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour prendre au bond l'occasion de se remettre en <oVar>danse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>511</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albéroni espérait d'obliger les plus indifférents à entrer en <oVar>danse</oVar> [guerre], et de faire venir à chacun l'envie de danser par les bons instruments qu'on accorderait à Madrid</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>478, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>danse</oVar>, à l'œuvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis, bistouris en <oVar>danse</oVar> ; enfin la fièvre prend ; Tout le corps y succombe, et le voilà mourant</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Commencer la <oVar>danse</oVar>, mener la <oVar>danse</oVar>, être le premier à faire ou à souffrir quelque chose de fâcheux. C'est vous qui commencerez la <oVar>danse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un violon qui avait commencé la <oVar>danse</oVar> et la pillerie du papier timbré</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>229</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir l'air à la <oVar>danse</oVar>, être en disposition de beaucoup danser ; et fig. Être tout disposé à la circonstance, ou avoir l'air vif, éveillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puissions-nous marier ainsi une fille de Sirven ! mais la pauvre diablesse n'a pas l'air à la <oVar>danse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 2 févr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le cœur à la <oVar>danse</oVar>, être dispos, de bonne humeur. N'avoir pas le cœur à la <oVar>danse</oVar>, être triste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Donner une <oVar>danse</oVar> à quelqu'un, le bien battre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! mon ami ! - Oui, votre ami qui va recevoir une <oVar>danse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYARD</author>
<biblScope>les Gants jaunes, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Air de <oVar>danse</oVar>. Jouer toutes sortes de <oVar>danses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Danse</oVar> d'ours, composition dans laquelle on cherche à imiter les airs de musette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Populairement, le lieu où l'on <oVar>danse</oVar>. Aller à la <oVar>danse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Danse</oVar> se prend encore en d'autres sens, et pour des arts tout autres que la <oVar>danse</oVar> proprement dite. <oVar>Danse</oVar> d'expression, c'est proprement une sorte de pantomime, comme la pyrrhique des Grecs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs <oVar>danses</oVar> [des sauvages] sont presque toujours une image de la guerre et communément exécutées les armes à la main ; elles sont si vraies, si rapides, si terribles, qu'un Européen qui les voit pour la première fois ne peut s'empêcher de frémir</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-il pas singulier que, dans les premiers âges du monde et chez les sauvages, la <oVar>danse</oVar> soit un art d'imitation, et qu'elle ait perdu ce caractère dans les pays policés ?</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Danse</oVar> d'imitation en charge ou <oVar>danse</oVar> comique : c'est moins une <oVar>danse</oVar> qu'un jeu de physionomie ou de geste, par lequel on imite en ridicule des personnes connues ou celles qu'on vient de voir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Danse</oVar> sur la corde : c'est une sorte de voltige ou de tours d'adresse et d'équilibre. Quelquefois aussi on y fait des jetés, des pliés, des assemblés, des entrechats et autres pas de <oVar>danse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Danse</oVar> sur les chevaux : c'est encore une voltige plutôt qu'une <oVar>danse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Danse</oVar> macabre (voy. <ref target="macabre">MACABRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Danse</oVar> des pantins, expérience pour manifester les attractions et les répulsions électriques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Danse</oVar> de St Guy, nom vulgaire de la chorée, dite aussi <oVar>danse</oVar> de St Witt, parce que, pour la guérir, on s'adressait à St Guy ou Witt. </dictScrap>
<re type="PROV."> Après la panse vient la danse, après avoir fait bonne chère on ne songe qu'à se divertir. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dances, baus et caroles [vous] veïssiez commencer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bel Acueil se taist et escoute Por la vielle que il redoute, Et n'est si hardis qu'il se moeve, Que la vielle en li n'aperçoeve Aucune fole contenance, Qu'el scet toute la vielle dance</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3946</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] ira à <oVar>danses</oVar> et à veilles, Au sermon, au pelerinage</quote>
<bibl>
<biblScope>Contenances des femmes</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoient ensemble à la fois en dances et en caroles et en esbatements</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon amy, il n'y a que faire d'entrer en la dance ; mais la façon est de s'en saillir à honneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu pardoint aux trespassez, Par là fault que vous passez, C'est nostre commune dance</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHART.</author>
<biblScope>Le lai de paix.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de voler [chasser au vol], et de tournoiement, De dame avoir et de mener la dance</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Plais. de l'étude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au fort, puisque suis en la <oVar>danse</oVar>, Bon gré maugré, m'y fault fournir, Et n'y sçay de quel pié saillir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chans. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy.... qui maistre estoit de mener telles <oVar>danses</oVar> [guerre, bataille, danger] et qui peu les craignoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre se efferve et se trouble ; Et de faict, quant la dance cesse, Il demeure sur un pas double</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au fort, quelqu'un s'en recompense, Qui est remply sur les chantiers ; Car de la panse vient la <oVar>danse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Gr. testam. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="danser">DANSER</ref> ; provenç, et catal. dansa ; espagn. danza ; portug. dança ; ital. danza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dansé">
<form>
<orth>DANSÉ, ÉE</orth>
<pron>dan-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un ballet bien <oVar>dansé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="danser">
<form>
<orth>DANSER</orth>
<pron>dan-sé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Mouvoir le corps suivant les règles de la <oVar>danse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous chantiez ; j'en suis fort aise ; Eh bien ! <oVar>dansez</oVar> maintenant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul héros n'a plus illustré la Grèce qu'Épaminondas ; on comptait au nombre de ses belles qualités d'avoir su <oVar>danser</oVar> avec grâce et toucher les instruments avec habileté</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 1re partie, p. 212, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Louis XIV et toute sa cour <oVar>dansèrent</oVar> sur le théâtre, quand Louis XV <oVar>dansa</oVar> avec tant de jeunes seigneurs dans la salle des Tuileries</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux villageois, <oVar>dansons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Louis XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'à mes yeux la belle Chante et <oVar>danse</oVar> à ses chansons</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Double ivr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chers enfants, chantez, <oVar>dansez</oVar>, Votre âge Échappe à l'orage</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Orage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement, au passif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut <oVar>dansé</oVar>, sauté, ballé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ne savoir sur quel pied <oVar>danser</oVar>, être incertain du parti à prendre, de la conduite à tenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son cœur <oVar>danse</oVar> de joie, il est dans une joie extrême.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>danser</oVar> quelqu'un, le faire <oVar>danser</oVar> sans violon, lui susciter des embarras, des désagréments ; se venger de lui, et aussi s'amuser de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première femme de chambre de madame la duchesse d'Orléans, transportée de joie de cette lecture [d'un livre de messe à l'église], lui en fit compliment ; M. le duc d'Orléans se plut quelque temps à la faire <oVar>danser</oVar>, puis lui dit : c'était Rabelais que j'avais porté de peur de m'ennuyer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>390, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Du vin à faire <oVar>danser</oVar> les chèvres, du vin très aigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>danser</oVar> les écus, dépenser beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>danser</oVar> l'anse du panier, se dit d'une cuisinière, d'une domestique qui, allant au marché, compte les objets plus cher qu'elle ne les a payés et s'adjuge la différence entre le prix réel et le prix qu'elle dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Danser</oVar> sur la corde, exécuter des pas cadencés, des sauts sur la corde tendue ; et fig. Être engagé dans une affaire très scabreuse, et aussi agir en homme de peu de consistance et qui cherche à éblouir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. On dit qu'un chien <oVar>danse</oVar> sur la voie, ou dans la voie, quand, n'étant pas juste dans la voie, il chasse tantôt à droite, tantôt à gauche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Exécuter une <oVar>danse</oVar>. <oVar>Danser</oVar> une contredanse, une valse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les amours.... Semblent <oVar>danser</oVar> les matassins</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point vu d'homme <oVar>danser</oVar> comme Locmaria cette sorte de <oVar>danse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>dansèrent</oVar> les <oVar>danses</oVar> de leur pays</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>danser</oVar> d'autres bals elle [la jeune fille] était encor prête</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement, la <oVar>danser</oVar>, recevoir une forte correction, être bien battu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui la <oVar>dansa</oVar>, mais tout du long</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Pipe cassée, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de boulangerie. Travailler la pâte à biscuit jusqu'à ce qu'elle soit bien ferme. <oVar>Danser</oVar> la pâte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>danser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dansé</oVar>. La valse se <oVar>danse</oVar> à deux et à trois temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si tu veux te prêter à moi pour quelques heures et relâcher un peu de ta gravité, je m'assure de te rendre ce plaisir [la <oVar>danse</oVar>] si familier qu'il ne se <oVar>dansera</oVar> point de ballets que tu n'ailles longtemps auparavant retenir place pour les voir plus à ton aise</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Danse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Toujours va qui danse</form>, se dit de celui qui, sans faire très bien ce qu'il fait, s'evertue pourtant de son mieux. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dames faites <oVar>danser</oVar> et caroler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx qui carolent et dancent ou chantent ensemble ou qui jouent ensemble des instrumens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fut le souper bel et gent, bien <oVar>dansé</oVar> et continué toute la nuict jusques auprès du jour</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 93, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous s'en vindrent devers les dames qui les attendoient pour estre dansées et carollées. car feste de femmes sans hommes et d'hommes sans femmes est de nulle plaisance</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 158, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au soir <oVar>danse</oVar> Qui matin hanse [vend]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>p. 76. Qui <oVar>danse</oVar> bien sans menestrier peut bien chevaucher sans estrier</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay veu, dict Arrius, autres fois un elephant ayant à chascune cuisse un cymbale pendu et un aultre attaché à sa trompe, au son des quels touts les aultres dansoient en rond, s'eslevants et s'inclinants à certaines cadences, selon que l'instrument les guidoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dansar ; espagn. danzar ; portug. dançar ; ital. dansare ; non pas de l'allemand tanzen, danser, qui, d'après les germanistes, est venu des langues romanes dans la langue allemande, mais de l'ancien haut allemand dansôn, tirer, étendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="danseur">
<form>
<orth>DANSEUR, EUSE</orth>
<pron>dan-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui danse. Quelle est votre <oVar>danseuse</oVar> ? Il n'y avait pas à ce bal assez de <oVar>danseuses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui aime à danser. Un infatigable <oVar>danseur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui fait profession de danser. <oVar>Danseur</oVar>, <oVar>danseuse</oVar> de l'opéra. <oVar>Danseur</oVar> de corde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Timon le Phliasien fut <oVar>danseur</oVar>, avant que d'être sceptique</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. Pyrrhonisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le ballet du Triomphe de l'Amour, en 1681, on vit pour la première fois des <oVar>danseuses</oVar> sur le théâtre de l'opéra ; auparavant c'étaient deux, quatre, six ou huit <oVar>danseurs</oVar> qu'on habillait en femmes</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess, Paris, Œuvres, t. III, p. 409, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Terme de vénerie. Chien <oVar>danseur</oVar>, et, substantivement, un <oVar>danseur</oVar>, chien qui, courant de çà et de là, ne suit pas la voie de l'animal qu'il chasse. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Jamais danseur ne fut bon clerc</form>, c'est-à-dire celui qui se livre aux amusements du monde n'avance pas dans son étude, dans son métier. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les oyseaulx deviennent <oVar>danseurs</oVar> Dessus mainte branche fleurie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Danser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dansotter">
<form>
<orth>DANSOTTER</orth>
<pron>dan-so-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Danser un peu. On a dansotté hier soir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Danser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dantesque">
<form>
<orth>DANTESQUE</orth>
<pron>dan-tè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui imite le caractère sombre et sublime que Dante a imprimé à ses poëmes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dante, poëte italien du XIIIe et du XIVe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="danzé">
<form>
<orth>DANZÉ</orth>
<pron>dan-zé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Masse de fer sur laquelle le glacier, puisant le verre mou sur l'âtre, fixe le manche de son outil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daphné">
<form>
<orth>DAPHNÉ</orth>
<pron>da-fné</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Arbuste dont les tiges servent à faire les chapeaux dits de paille blanche ; on le nomme aussi lauréole mâle (daphne laureola, L.). Il y a d'autres daphnés : le daphne mezereum, dit vulgairement lauréole femelle, bois gentil, garou des bois ; le daphne gnidium, dit garou et sainbois ; le <oVar>daphné</oVar> odorant, dit lauréole odorante, et le <oVar>daphné</oVar> alpin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant laurier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daphné.2">
<form>
<orth>DAPHNÉ</orth>
<pron>da-fné</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 41e planète télescopique, découverte en 1856 par M. Goldschmidt.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, fille du fleuve Pénée.</etym>
</entry>
  
  <entry xml:id="daphnéine">
<form>
<orth>DAPHNÉINE</orth><orth>DAPHNINE</orth>
<pron>da-fné-i-n' ou dafni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe trouvé dans l'écorce du daphne alpina, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daphnite">
<form>
<orth>DAPHNITE</orth>
<pron>da-fni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre figurée qui imite les feuilles de laurier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant laurier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daphnoïde">
<form>
<orth>DAPHNOÏDE</orth>
<pron>da-fno-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à un daphné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Daphné, et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daphnomancie">
<form>
<orth>DAPHNOMANCIE</orth>
<pron>da-fno-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Divination au moyen de feuilles de laurier brûlées ou avalées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant laurier, et le suffixe mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dapifer">
<form>
<orth>DAPIFER</orth>
<pron>da-pi-fêr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire. Titre d'un des grands officiers de l'empire germanique, qui servait à table.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve la signature, c'est-à-dire le sceau et la présence [du grand bouteiller] cités dans les anciennes chartes de nos rois avec le <oVar>dapifer</oVar>, qui est le grand maître ou le souverain maître d'hôtel</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>249, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. dapifer, de dapes, mets, et fer, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dapiférat">
<form>
<orth>DAPIFÉRAT</orth>
<pron>da-pi-fé-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de dapifer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="d_après">
<form>
<orth>D'APRÈS</orth>
<pron>da-prê</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="après">APRÈS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="darade">
<form>
<orth>DARADE</orth>
<pron>da-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ou DARADEL (dara-dèl), s. m. Terme de botanique, un des noms de l'alaterne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daraise">
<form>
<orth>DARAISE</orth>
<pron>da-rê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Déchargeoir d'un étang.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="darbo">
<form>
<orth>DARBO</orth>
<pron>dar-bo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les cloutiers, vase où ils jettent les clous finis, l'Opinion nationale, 30 mai 1876, 3e page, 4e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="darbon">
<form>
<orth>DARBON</orth><orth>DERBON</orth>
<pron>dar-bon ou dèr-bon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la taupe dans le Doubs et le Jura.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. fictif talponem, dérivé de talpa, taupe, d'après Eug. Rolland, Faune populaire de la France, Paris, 1877, p. 9.</etym>
</entry>
<entry xml:id="darce">
<form>
<orth>DARCE</orth>
<pron>dar-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="darse">DARSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dard">
<form>
<orth>DARD</orth>
<pron>dar ; le d ne se prononce jamais et ne se lie pas : un dar aigu ; au pluriel, l's ne se lie pas : des dar aigus ; cependant plusieurs font la liaison : des dar-z aigus</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'arme qui est un bâton garni d'une pointe de fer et se lance avec la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au pouvoir de tes <oVar>dards</oVar> je remets ma vengeance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont de toutes parts Fait briller à nos yeux la pointe de leurs <oVar>dards</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou présentent leurs <oVar>dards</oVar> aux yeux des matelots</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez si vous romprez ces <oVar>dards</oVar> liés ensemble ; Je vous expliquerai le nœud qui les rassemble</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et toutes les raisons dont s'appuyait sa flamme, Étaient autant de <oVar>dards</oVar> qui me traversaient l'âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulchér. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez ouï dire quelles flèches et quels <oVar>dards</oVar> le diable décocha contre Job, sans le pouvoir ébranler</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Homél. VIII, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie essentielle de l'aiguillon des insectes hyménoptères, composée de deux stylets cannelés, qui par leur adossement forment un canal servant d'issue au venin. Le <oVar>dard</oVar> d'une abeille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Extrémité de la queue des scorpions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par abus et par la fausse croyance que le venin était dans la langue, le nom de <oVar>dard</oVar> a été donné à la langue des serpents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Trait vif et mordant. Il décoche un <oVar>dard</oVar> qui porte coup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinier. Nom du pistil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit rameau du poirier d'un centimètre à cinq ou huit de longueur, terminé par un œil conique qui finit par s'arrondir et devenir bouton à fruits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom d'une espèce de faux étroite employée dans les jardins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'arpentage. Petite pointe, à l'aide de laquelle l'arpenteur fixe le trou oculaire de la visière dans la direction de l'objet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Garniture de fer qui renforce le bout du fourreau de sabre, pour qu'il ne s'use pas en traînant à terre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornement en forme de fer de <oVar>dard</oVar> qui sépare les oves.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Machine de quatre à cinq pieds de long, sur laquelle on bâtit un feu d'artifice, et qu'on jette, après y avoir mis le feu, pour embraser les choses auxquelles elle s'attache, et pour éclairer les travaux de l'ennemi dans un siége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de baguette d'artifice, antérieure aux fusées à la congrève.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Nom d'une espèce de carpe, ainsi nommée parce qu'elle s'élance avec beaucoup de vitesse, dite aussi vaudoise ou vandoise (leuciscus vulgaris).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de quelques serpents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Petite constellation boréale, dite ordinairement Javelot.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Wigres [traits] et darz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tint un dart</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] lancent lor dars pour lor cors dammaigier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il si font dars agus et pennés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous lui mostrerons tant espié et tant dart</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dun ne seustes que l'um lance legierement les darz del mur e des kernels ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Amis, vo grant biautés, vos sens, vostre prouesse M'ont si feru d'un dart d'amour....</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crestiens de Troies dit miex Du cuer navré du dart des iex [yeux], Que je ne vos porroie dire</quote>
<bibl>
<author>HUON DE MERY</author>
<biblScope>dans HOLLAND, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ou se aucun vouloit monstrer à un autre que l'en doit traire, et jettast un dart sans qu'il cuidast aucun ferir....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nul ne prengne dars [sorte de poisson], durant le dit temps</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. VII, p. 779</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en sa dextre main tenoit un dart qui bien estoit ferré de fer tranchant et aceré</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une petite courte darde espaignole à un large fer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vien çà, dit-il, mon fils, que pensestu ? Fus-tu onques de ma darde feru</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Beaulté vit que je la regardoye, Tost par mes yeulx ung <oVar>dard</oVar> au cueur m'envoye</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Heureuse mort, ton <oVar>dard</oVar> n'est que la clef Pour aller veoir Jesus-Christ nostre chef</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Cupido de sa darde, qui point, à tous humains fait la guerre mortelle</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardons, perches, dars, loches....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mamelus se vantent d'avoir les plus adroicts chevaulx de gendarmes du monde ; et dict on que par nature et par coustume ils sont faicts à cognoistre et distinguer l'ennemi sur qui il faut qu'ils se ruent de dents et de pieds, selon la voix ou signe qu'on leur faict ; et pareillement à relever, de la bouche, les lances et <oVar>dards</oVar> emmy la place et les offrir au maistre selon qu'il le commande</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dart ; espagn. et ital. dardo ; angl. dart ; de l'angl.-saxon, daradh, darodh ; anc. scandinave, darradhr ; anc. haut allem. tart. Ce mot se trouve aussi dans le celtique : bas-breton, dard ; gaél. dart, dairt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dardanique">
<form>
<orth>DARDANIQUE</orth>
<pron>dar-da-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Système <oVar>dardanique</oVar>, terrain placé entre la période tertiaire moyenne et la période tertiaire supérieure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dardé">
<form>
<orth>DARDÉ, ÉE</orth>
<pron>dar-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une javeline dardée avec beaucoup de force. L'eau dardée par le tuyau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dardement">
<form>
<orth>DARDEMENT</orth>
<pron>dar-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de darder.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons prouvé que la veue ne se fait par le <oVar>dardement</oVar> des esprits visuels, mais par la reception des especes visibles</quote>
<bibl>
<author>BAUDON</author>
<biblScope>Trois livres des charmes, sorcelage ou enchantements, Paris, 1583, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="darder">
<form>
<orth>DARDER</orth>
<pron>dar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frapper avec un dard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cambyse, ne pouvant <oVar>darder</oVar> Crésus, dit à ses serviteurs de le prendre et le tuer</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Élina, je darderai pour toi la baleine !</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. VIII, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lancer comme un dard. <oVar>Darder</oVar> un javelot. <oVar>Darder</oVar> un poignard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lance une pique plus loin qu'un autre ne <oVar>darde</oVar> une flèche</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Frappe ce lâche sein du trait de ton tonnerre Le plus fort que jamais tu dardes sur la terre</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Hercule mourant, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. L'abeille <oVar>darde</oVar> son aiguillon. Le serpent <oVar>darde</oVar> sa langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une guêpe partagée par le milieu du corps continue à marcher, et son ventre <oVar>darde</oVar> l'aiguillon comme le ferait la guêpe elle même</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. Corps organ. Œuvres, t. V, p. 363, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des rayons, des flammes lancées comme des dards.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un antiquaire, nommé d'Ouvrier, imagina pour Louis XIV l'emblème d'un soleil <oVar>dardant</oVar> ses rayons sur un globe, avec ces mots : Nec pluribus impar</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces champs où le soleil <oVar>darde</oVar> ses premiers feux</quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Louis IX, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était l'instant où ces flammes furieuses étaient <oVar>dardées</oVar> de toutes parts et avec le plus de violence sur le Kremlin ; car le vent, sans doute attiré par cette grande combustion, augmentait d'impétuosité</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le soleil <oVar>dardait</oVar> sur notre tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Darder</oVar> un regard, lancer un coup d'œil vif d'amour, de colère, de ressentiment. <oVar>Darder</oVar> un sarcasme, lancer un mot piquant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu vas <oVar>dardant</oVar> Dessus moi ton courroux ardent</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Stances</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Un arbre <oVar>darde</oVar> ses branches quand il pousse des branches horizontales comme des dards.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le chevalier lui <oVar>darda</oVar> sa lance au corps</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 127, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa dextre main jecte et <oVar>darde</oVar> un brandon Qui brusle et ard, sans merci ne pardon</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi soudain que la premiere beauté a <oVar>dardé</oVar> dans leurs cœurs le moindre de ses rayons</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Carthaginois ne sçavoient point jetter ny <oVar>darder</oVar> les leurs [javelots], ains combattoient de javelots courts à coups de main seulement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut les deux cuisses percées de part en part d'un coup de javelot qui se <oVar>darde</oVar> avec une courroye attachée au milieu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Espagnols content d'un soldat qui, aiant une lance à travers le corps, l'arracha et la <oVar>darda</oVar> à celui qui la lui avait mise</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Vieilleville luy <oVar>darda</oVar> à cette parole sa dague</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils dardoient leurs piles [javelots] de telle roideur, que souvent ils en enfiloient deux boucliers et deux hommes armés et les cousoient</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 363</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dard ; wallon, dârer ; namurois, daurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dardière">
<form>
<orth>DARDIÈRE</orth>
<pron>dar-diê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de piége.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Illec doit tendre sa dardiere, selon que la beste sera ; c'est une perche qui soit tendue bien tirant, et un fer d'espieu bien taillant et bien agu et bien lié, à l'un des bouts de la perche d'un coude de long, et demi pié de large, et une petite cordelette qui soit sus le pertuis où la beste viendra, et un cliquet tout ainsi que un ratier pour prendre raz, et quant la beste cuidera entrer, il y touchera et le destendra, et la perche viendra de si grant roideur qu'il li percera les costez</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaston Phébus, ms. p. 313, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dardille">
<form>
<orth>DARDILLE</orth>
<pron>dar-di-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Queue d'un œillet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de dard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dardiller">
<form>
<orth>DARDILLER</orth>
<pron>dar-di-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Pousser sa dardille, en parlant d'un œillet et de quelques autres fleurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Mille fleches, Mille amoureuses flameches, Au cœur du dieu dardillant....</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, f° 28, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dardille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dardillon">
<form>
<orth>DARDILLON</orth>
<pron>dar-di-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Languette pointue d'un hameçon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dardille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dardillonner">
<form>
<orth>DARDILLONNER</orth>
<pron>dar-di-llo-né, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lancer des paroles piquantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pouvais m'empêcher de dardillonner tout ce beau monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créqui, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dardillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dare">
<form>
<orth>DARE</orth>
<pron>da-r'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Interjection populaire signifiant à la hâte.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dare</oVar>, <oVar>dare</oVar>, <oVar>dare</oVar>, voilà un homme qui vient en cabriolet, comme si le diable l'emportait</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dari">
<form>
<orth>DARI</orth>
<pron>da-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un sorgho ou grand millet des Indes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Graine de <oVar>dari</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Recueil général des tarifs des chemins de fer, p. 402, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="darin">
<form>
<orth>DARIN</orth>
<pron>da-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom d'une espèce de toile. Toiles de chanvre, blanches ou écrues, grosses, moyennes, compris celles de Champagne, dites <oVar>darin</oVar>, brins et mêlins, ouvrées et non ouvrées, Tarif, 18 sept. 1664.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dariole">
<form>
<orth>DARIOLE</orth>
<pron>da-ri-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite pièce de pâtisserie, contenant de la crème.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, à Paris, de la petite pâtisserie : petites brioches, gâteaux de Nanterre, pains au lait, pains au beurre, galettes, chaussons, échaudés, croquets, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Laquelle servante trouva qu'il lui defailloit une dariole</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>marritio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Darioles</oVar>, tartes entieres</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franches.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue</etym>

</entry>
<entry xml:id="dariolet">
<form>
<orth>DARIOLET, ETTE</orth>
<pron>da-ri-o-lè, lè-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Domestique ou servante qui s'entremet des galanteries de son maître ou de sa maîtresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>De vertueux qu'il fut le rend <oVar>dariolet</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'est plus usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En ces difficultés ici, ces amoureux et amoureuses ne manquent point de subtiles dariolettes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il delibera de s'aider de quelque dariolette d'amour qu'ils appellent, sauf la reverence de la compagnie, une maquerelle</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 559</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dariolette, nom, dans l'Amadis, d'une confidente qui avait favorisé les amours de Périon, roi des Gaules, et d'Élisène. Dariolette dérive de dariole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="darioleur">
<form>
<orth>DARIOLEUR</orth>
<pron>da-ri-o-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pâtissier qui fait la petite pâtisserie, dite dariole.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="darique">
<form>
<orth>DARIQUE</orth>
<pron>da-ri-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie d'or des anciens Perses, portant l'effigie d'un archer, et qui paraît avoir valu 28 fr. 50 c.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Chinois ont eu des monnaies longtemps avant que les dariques fussent fabriquées en Perse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Rollin donne à ce mot le genre masculin : Le darique est appelé quelquefois stater aureus dans les auteurs, parce que, comme le stater attique, il est du poids des deux dragmes d'or, qui valaient vingt dragmes d'argent, Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 389, dans POUGENS.  <cit><quote>Ce fut peut-être aussi dans le même temps que furent frappées ces fameuses pièces d'or appelées dariques, du nom de Darius Medus, lesquelles pour leur beauté et leur finesse, furent préférées pendant plusieurs siècles à toutes les autres monnaies dans tout l'Orient</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>ib. p. 278</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Terme dérivé du nom grec signifiant Darius, roi de Perse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="darivette">
<form>
<orth>DARIVETTE</orth><orth>DARIVOTE</orth>
<pron>da-ri-vè-t' ou da-rivo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perche qui sert à la construction d'un train de bois flotté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="darnagasse">
<form>
<orth>DARNAGASSE</orth>
<pron>dar-na-ga-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la pie-grièche grise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="darne">
<form>
<orth>DARNE</orth>
<pron>dar-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tranche de saumon ou d'alose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et peut-être que quelque <oVar>darne</oVar> De son corps il y laissera</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Norm. darne, portion ; du celtique kymri et bas-bret. darn ; sanscrit, darana, portion</etym>
</entry>
<entry xml:id="darnette">
<form>
<orth>DARNETTE</orth>
<pron>dar-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le département des Ardennes, de l'ivraie, les Primes d'honneur, p. 174, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daron">
<form>
<orth>DARON</orth>
<pron>da-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le maître de la maison. Le <oVar>daron</oVar> à pas lents parcourt du même jour La ville, les faubourgs et jardins tour à tour, Poëte anonyme, dans RICHELET.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot vieilli qui est resté dans l'argot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Othe vint avant qui estoit fils de Pierre et requist la saisine du <oVar>daron</oVar> [manoir seigneurial] comme le plus droit heir apparant de Pierre qui fu signor dou <oVar>daron</oVar>, et derainement en fu saisi et tenant com de son fié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass de Jérus. p. 53, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DARON. - HIST. XIIIe s. Ajoutez : Ce n'est pas un manoir seigneurial en général, c'est la transcription du mot daroum, désignant une localité bien connue, située à une petite distance au midi de Gaza (voy. QUATREMÈRE, Hist. des sultans mamlouks, I, 2e part. p. 238). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="darse">
<form>
<orth>DARSE</orth>
<pron>dar-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Abri, bassin pratiqué dans un port ; ce mot n'est pas usité sur l'Océan.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit encore une <oVar>darse</oVar> à moitié comblée qui pourrait bien avoir été l'Aphrodise</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. et ital. darsena ; de l'arabe dâr çanah, maison de travail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dart">
<form>
<orth>DART</orth>
<pron>dar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Sorte de papier de pâte grise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dartos">
<form>
<orth>DARTOS</orth>
<pron>dar-tos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Enveloppe des testicules située au-dessous de la peau du scrotum, à laquelle elle adhère intimement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La seconde tunique propre des testicules est l'epididymis ou <oVar>dartos</oVar>, prenant son origine de la membrane des vaisseaux spermatiques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant membrane qu'il faut dépouiller ; ce terme vient du verbe écorcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dartre">
<form>
<orth>DARTRE</orth>
<pron>dar-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maladie généralement chronique de la peau. <oVar>Dartre</oVar> vive. <oVar>Dartre</oVar> farineuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le mot <oVar>dartre</oVar> est un mot vulgaire, qui n'a plus pour les médecins de sens précis et spécial.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Rossillons puet bien estre diz pour la grant rousée Dont la douce monteigne est sovent arousée ; Quar la terre du val et du mont et du tertre Est plus douce des autres ; n'y ha roiche ne dertre</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 537</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autres ont des <oVar>dartres</oVar> squameuses aux pieds et aux mains</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quelques uns surviennent des dertres et fentes aux mains et aux pieds</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. darde, dairde, darte ; Berry, endarde, endarce. Diez indique, tout en montrant les difficultés, l'anglo-saxon teter, dartre ; anglais, tetter ; mais il juge encore plus difficile la dérivation du celtique : kymri, tarwden, dartre ; bas-breton, darvoéden, darouéden ; cependant si on fait attention que ces mots paraissent avoir pour radical tarz, éruption, on trouvera la dérivation celtique moins improbable ; le celtique paraît se rattacher au sanscrit dardru, dartre. Ménage remarque que de son temps la province prononçait dertre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dartreux">
<form>
<orth>DARTREUX, EUSE</orth>
<pron>dar-treû, treû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de la nature des dartres, qui tient de la dartre. Affection dartreuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a des dartres. Un enfant <oVar>dartreux</oVar> ; et, substantivement, un <oVar>dartreux</oVar>, une dartreuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dartre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dartrier">
<form>
<orth>DARTRIER</orth>
<pron>dar-tri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de quelques plantes qu'on emploie contre les dartres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dartre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="darwinien">
<form>
<orth>DARWINIEN, IENNE</orth>
<pron>dar-oui-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au darwinisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hypothèse darwinienne du transformisme et de la pangenèse</quote>
<bibl>
<author>J. SOURY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1875, p. 464</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="darwinisme">
<form>
<orth>DARWINISME</orth>
<pron>dar-oui-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système de Darwin ou modification du transformisme (voy. <ref target="transformisme">ce mot</ref> au Dictionnaire), dans laquelle la sélection joue un rôle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="darwiniste">
<form>
<orth>DARWINISTE</orth>
<pron>dar-oui-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du darwinisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la loi de la nature et de la sélection, diront les darwinistes</quote>
<bibl>
<author>ÉM. DE LAVELEYE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juillet 1875, p. 464</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dasyanthe">
<form>
<orth>DASYANTHE</orth>
<pron>da-zi-an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs garnies de poils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant garni de poils et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dasycarpe">
<form>
<orth>DASYCARPE</orth>
<pron>da-zi-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des fruits garnis de poils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant velu et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dasycaule">
<form>
<orth>DASYCAULE</orth>
<pron>da-zi-kô-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la tige hérissée de poils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant velu et tige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dasycéphale">
<form>
<orth>DASYCÉPHALE</orth>
<pron>da-zi-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la tête velue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant velu et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dasygastre">
<form>
<orth>DASYGASTRE</orth>
<pron>da-zi-ga-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le ventre velu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant velu et ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dasymalle">
<form>
<orth>DASYMALLE</orth>
<pron>da-zi-ma-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est couvert d'une toison longue et laineuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant velu et toison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dasype">
<form>
<orth>DASYPE</orth>
<pron>da-zi-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les jambes hérissées de poils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant velu et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dasyphylle">
<form>
<orth>DASYPHYLLE</orth>
<pron>da-zi-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles velues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant velu et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dasypleure">
<form>
<orth>DASYPLEURE</orth>
<pron>da-zi-pleu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les flancs ou les côtés velus (insectes).</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant velu et côté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dasystachyé">
<form>
<orth>DASYSTACHYÉ, ÉE</orth>
<pron>da-zi-sta-ki-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les fleurs disposées en épis velus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant velu et épi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dasystémone">
<form>
<orth>DASYSTÉMONE</orth>
<pron>da-zi-sté-mo-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les étamines velues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant velu et étamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dasystyle">
<form>
<orth>DASYSTYLE</orth>
<pron>da-zi-sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a le style velu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant velu et style.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dasyure">
<form>
<orth>DASYURE</orth>
<pron>da-zi-u-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la queue velue ; qui a des épis velus imitant une queue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Genre de mammifères à bourse, de l'ordre des marsupiaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant velu et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="data">
<form>
<orth>DATA</orth>
<pron>da-ta</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faits donnés, connus d'eux-mêmes ou par la science.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité, et seulement dans cette locution : les <oVar>data</oVar> et les desiderata. Ailleurs on dit donnée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. part. passif datus, au plur. neutre : les choses données.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dataire">
<form>
<orth>DATAIRE</orth>
<pron>da-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'office à la chancellerie de Rome et qui vient de ce qu'autrefois le <oVar>dataire</oVar> marquait la date de toutes les suppliques.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai lu une lettre de Jean-Mathieu Giberti, évêque de Vérone, et <oVar>dataire</oVar> du pape Clément VII</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>6e Disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boniface [VIII] et son <oVar>dataire</oVar> ne songeaient pas que la puissance papale était fort inutile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me paraît meilleur d'écrire au cardinal <oVar>dataire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape despecha le seigneur Mathec son dattaire, pour confirmer la dite alliance</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>108</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="daterie">DATERIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="date">
<form>
<orth>DATE</orth>
<pron>da-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Époque précise où une chose a été faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il met la <oVar>date</oVar> du concile par erreur en 1022</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>date</oVar> [celle où la loi écrite fut donné à Moïse] est remarquable, parce qu'on s'en sert pour désigner tout le temps qui s'écoule depuis Moïse jusqu'à Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y observer [dans l'histoire] que les faits et les <oVar>dates</oVar>, sans porter plus loin sa curiosité ni ses vues, ce serait imiter l'imprudence d'un voyageur qui, en parcourant beaucoup de pays, se contenterait d'en connaître exactement la distance</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 4, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commencement de la seconde guerre punique, à ne considérer que la <oVar>date</oVar> des temps, fut la prise de Sagonte par Annibal</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. 3e part. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois seulement le passant arrêté, Lisant l'âge et la <oVar>date</oVar> en écartant les herbes, Et sentant dans ses yeux quelque larme courir, Dit : Elle avait seize ans, c'est bien tôt pour mourir</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Art de vérifier les <oVar>dates</oVar>, titre d'un ouvrage chronologique très renommé, qui est l'œuvre des Bénédictins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une lettre de change à vingt jours de <oVar>date</oVar>, à un mois de <oVar>date</oVar>, lettre de change dont le payement est exigible vingt jours, un mois après le jour de sa <oVar>date</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sans <oVar>date</oVar>, non daté, et, par une extension métaphorique, immémorial, qui remonte à une antiquité oubliée.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Esprit de l'homme] Quel charme ou quelle horreur à la fin t'arrêta ? Ce furent ces forêts, ces ténèbres, cette onde, Et ces arbres sans <oVar>date</oVar>, et ces rocs immortels</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De nouvelle, de fraîche <oVar>date</oVar>, se dit de tout ce qui est récent. Une amitié, une noblesse de fraîche <oVar>date</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me dit que de fraîche <oVar>date</oVar>.... il avait été tout droit au bien de l'État</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>6e Disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens opposé. Une amitié, une noblesse d'ancienne, de vieille <oVar>date</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>date</oVar>, commencer une ère, une période.</dictScrap>
<cit>
<quote>La liste des autorités pour la langue poétique n'est pas moins surannée ; hormis Malherbe et Régnier, il ne s'y rencontrait pas un nom qui pût faire <oVar>date</oVar> pour cette poésie sage, ornée, naturelle, où devait atteindre notre langue</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. Préface, p. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En matières bénéficiales, <oVar>date</oVar>, jour de l'enregistrement d'une supplique pour obtenir un bénéfice en cour de Rome. Prendre <oVar>date</oVar>, prendre une <oVar>date</oVar> de tel jour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, prendre <oVar>date</oVar>, retenir <oVar>date</oVar>, consigner, constater l'époque où une chose doit se faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que je prenne <oVar>date</oVar> avec vous</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à M. Le Breton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>date</oVar>, se dit aussi des choses qui fixent un point.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Longpérier en résolut quelques-unes [des difficultés d'écriture assyrienne] dans des études qui méritent de prendre <oVar>date</oVar></quote>
<bibl>
<author>VIVIEN DE ST-MARTIN</author>
<biblScope>Rev. germ. t. XIX, p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Retenir une <oVar>date</oVar> chez un notaire, retenir un jour déterminé pour passer un contrat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être le premier en <oVar>date</oVar>, avoir, par une sorte d'ancienneté, droit sur quelqu'un ou sur quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment, pendard ! tu as l'audace d'aller sur mes brisées ? - C'est vous qui allez sur les miennes, et je suis le premier en <oVar>date</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'en déplaise à l'espoir dont votre esprit se flatte, Vous venez un peu tard, je suis première en <oVar>date</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Dehors trompeurs, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>date</oVar>, seconde <oVar>date</oVar> qu'une supplique reçoit dans la daterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier réviseur envoie la supplique aux <oVar>dates</oVar>, pour prendre <oVar>date</oVar> en effet, afin que le suppliant puisse faire valoir son droit selon son ordre, quand il se présente quelque vacance de bénéfices.... des componendes la supplique retourne au sous-dataire pour y mettre la grande <oVar>date</oVar>.... la grande <oVar>date</oVar> apposée, la supplique est enregistrée et sort de la daterie</quote>
<bibl>
<author>E. J. DELÉCLUZE</author>
<biblScope>Romans, etc. p. 272, 1 vol. Charpentier, 1845, Dona Olimpia, ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Date</oVar> se dit, parmi les juristes, du lieu où un écrit est rédigé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette loi qui prescrit la <oVar>date</oVar> du lieu en même temps que celle du jour, du mois et de l'an...</quote>
<bibl>
<author>MERLIN</author>
<biblScope>Répert. de jurispr. t. XXXIII, p. 382, 5e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Code civil est muet, par rapport aux testaments notariés, sur la <oVar>date</oVar> tant du jour, du mois, de l'année, que du lieu de leur passature</quote>
<bibl>
<author>MERLIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne devoit pas estre oïs en alliguier paiement devant le [la] datte de lettres es queles il estoit obligiés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis doit estre mise le [la] <oVar>date</oVar> pour savoir le tans que ce fu fet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Faict au temps de la dicte <oVar>date</oVar>, Par le bon renommé Villon, Qui ne mange figue ne <oVar>date</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Petit testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux-là alleguoient qu'une requeste envoiée d'une si bonne ville, trouveroit que le <oVar>date</oVar> est efficacieux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 455</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. data, dada ; espagn. portug. et ital. data ; du latin data, choses données, pluriel neutre de datus, participe passé du verbe dare ; on a dit aussi le date, au masculin, de datum, chose donnée.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DATE. ">



<note type="HIST.">

<label>Ajoutez :</label>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le daute à chu [ce] afferante</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'OUTREMEUSE</author>
<biblScope>dans les Vrayes Chroniques de Jehan le Bel, Préface, p. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="daté">
<form>
<orth>DATÉ, ÉE</orth>
<pron>da-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une date. Lettre datée du mois d'avril. Pièce non datée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique ma lettre soit datée du dimanche, je l'écris aujourd'hui samedi soir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er oct. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dater">
<form>
<orth>DATER</orth>
<pron>da-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre la <oVar>date</oVar>. <oVar>Dater</oVar> une lettre, un contrat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Diderot ne <oVar>datait</oVar> jamais ses lettres ; Mme d'Épinay, Mme d'Houdetot ne <oVar>dataient</oVar> guère les leurs que du jour de la semaine</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pour vous apprendre à <oVar>dater</oVar> ; car la plupart des femmes <oVar>datent</oVar> fort mal</quote>
<bibl>
<author>Mme DE MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de R.... 11 oct. 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est depuis ce dîner que je puis <oVar>dater</oVar> sa connaissance</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous datons, nous autres, notre philosophie de cent quinze mille six cent cinquante-deux ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Amabed, 7e lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Avoir eu son commencement à.... Notre amitié <oVar>date</oVar> de ce jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Appréciant toute la force qu'il [l'empereur] tire du prestige de son infaillibilité, il frémit d'y porter une première atteinte ; quelle effrayante suite de guerres périlleuses dateront de son premier pas rétrograde !</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce départ fatal <oVar>date</oVar> tout mon malheur</quote>
<bibl>
<author>LEMERCIER</author>
<biblScope>J. Shore, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cet homme ne <oVar>date</oVar> pas d'hier, il <oVar>date</oVar> de loin, c'est-à-dire il y a très longtemps qu'il est né, il est très âgé ; et aussi c'est une personne âgée qui parle d'une chose arrivée dans sa jeunesse, dans son enfance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Commencer à compter d'une certaine époque. à <oVar>dater</oVar> de ce jour. Vos appointements dateront d'aujourd'hui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a longtemps, à <oVar>dater</oVar> du ministère du cardinal de Fleury et même de plus loin, qu'elles [les lettres] sont en France sans encouragement et sans considération</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 22 août 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Dater</oVar> se dit, en parlant de la toilette des femmes, d'une robe, d'un châle, d'un vêtement quelconque dont les dispositions, les couleurs ou la forme attirent les yeux et l'attention, et font que l'ancienneté du vêtement se reconnaît facilement. Ne prenez pas cette étoffe ; elle datera.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>dater</oVar>, v. réfl. Être <oVar>daté</oVar>. De telles pièces se <oVar>datent</oVar> toujours.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Dater</oVar> se dit, parmi les juristes, du lieu où un écrit est rédigé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il qu'un testament soit <oVar>daté</oVar> du lieu où il a été fait ?</quote>
<bibl>
<author>MERLIN</author>
<biblScope>Répert. de jurispr. t. XXXIII, p. 382, 5e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Date.</etym>

</entry>
<entry xml:id="daterie">
<form>
<orth>DATERIE</orth>
<pron>da-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chancellerie à Rome où l'on date les expéditions des bénéfices, les rescrits et autres choses qu'on expédie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Office de dataire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dataire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="datif.1">
<form>
<orth>DATIF</orth>
<pron>da-tif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Un des cas des noms et des adjectifs grecs et latins, ce lui qui sert à marquer le rapport d'attribution.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit mis six ducats en <oVar>datif</oVar>, Pour mieux avoir s'amie vocative</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondel, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. datiu ; espagn. et ital. dativo ; du latin dativus, de dare, donner, attribuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="datif.2">
<form>
<orth>DATIF, IVE</orth>
<pron>da-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Donné, établi par le juge ou par testament, par opposition à légal, établi par la loi. Tuteur <oVar>datif</oVar>. Curatelle dative.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les tuteles sont datives</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dativus, de dare, donner.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. DATIF. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>La couronne y est [en Chine] dative par l'empereur régnant à celui de ses enfants qu'il en croit le plus digne</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Consid. sur le gouver. de la France, Amsterdam, 1784, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dation">
<form>
<orth>DATION</orth>
<pron>da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Action de donner. La <oVar>dation</oVar> du mandat au mandataire par le mandant. <oVar>Dation</oVar> de tuteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dation</oVar> en payement, action de donner en payement d'une dette une chose autre que la chose due.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. dacio ; espagn. dacion ; ital. dazione ; du latin dationem, de dare, donner ; grec ; sanscrit, da, donner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="datisca">
<form>
<orth>DATISCA</orth>
<pron>da-ti-ska</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes appartenant au centre de l'Asie et au Népaul.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="datiscacée">
<form>
<orth>DATISCACÉE</orth><orth>DATISCINÉE</orth>
<pron>da-ti-ska-sée ou da-ti-ssi-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une famille de plantes qui a pour type le genre datisca.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="datiscine">
<form>
<orth>DATISCINE</orth>
<pron>da-ti-ssi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe extrait de la datisca.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="datisme">
<form>
<orth>DATISME</orth>
<pron>da-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière de parler ennuyeuse, dans laquelle on entasse plusieurs synonymes pour exprimer la même chose, par exemple : je suis aise, content, satisfait, ravi de vous voir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec de Datis, personnage perse qu'Aristophane introduit dans une de ses comédies et qu'il fait parler d'une manière tautologique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="datte">
<form>
<orth>DATTE</orth>
<pron>da-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fruit du dattier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de coquillage dit plus souvent dactyle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheur aux <oVar>dattes</oVar> qui viennent à être rencontrées par d'autres <oVar>dattes</oVar> ; car celles-ci ne manquent pas de les percer pour se nourrir de leur substance</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 12e part. ch. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et toute autre maniere d'aigrun, dates, figues, et toute maniere de reisins</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mèt. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Datle</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. Jérus. II, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fruits soient raisins, pruneaux, amandes, dactes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autre viande que prunes, ne sont les <oVar>dattes</oVar> et mirabolans, et toutesfois pour merveille l'on nous les apporte des païs orientaux et meridionaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le palmier produit l'exquise prune <oVar>datte</oVar>, qu'on nous envoie de la Barbarie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>715</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Figues, prunes, datils, pignolats, noisettes....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>842</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. datil, dactil ; portug. datile ; ital. dattero ; du latin dactylus, du grec, doigt, et, à cause de la forme allongée du fruit, datte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dattier">
<form>
<orth>DATTIER</orth>
<pron>da-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les da-tié-z et les dattes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Palmier qui produit les dattes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Oiseau commun en Barbarie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Datte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="datura">
<form>
<orth>DATURA</orth>
<pron>da-tu-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes solanées, dont l'espèce <oVar>datura</oVar> stramonium, L. dite aussi pomme épineuse et stramone, est narcotique et vénéneuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, datora ; du persan, tatula, du radical tal, piquer, par allusion à l'enveloppe épineuse du fruit. Dans le dict. d'hist. nat. de d'Orbigny, on dit avec raison que c'est une corruption d'un mot arabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daturées">
<form>
<orth>DATURÉES</orth>
<pron>da-tu-rée</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tribu de plantes ayant pour type le genre datura.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daturine">
<form>
<orth>DATURINE</orth>
<pron>da-tu-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcaloïde découvert dans les semences du datura stramonium, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daube">
<form>
<orth>DAUBE</orth>
<pron>dô-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Manière de cuire certaines viandes avec un assaisonnement particulier, à très petit feu et à l'étouffée. Mettre un gigot en <oVar>daube</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Sans <oVar>daube</oVar>, entremets, bisque, à t'entendre parler, notre amour court grand risque</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Souper mal apprêté, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Freind fit apporter une trentaine de poulardes à la <oVar>daube</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le ragoût de ce nom. Une bonne <oVar>daube</oVar>. Une <oVar>daube</oVar> froide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dauber">DAUBER</ref> ; norm. daube, chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daubé">
<form>
<orth>DAUBÉ, ÉE</orth>
<pron>dô-bé, bée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Daubé</oVar> à coups de poings.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Daubé</oVar> et moqué par ses camarades.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Mis en daube, à la daube. Gigot <oVar>daubé</oVar>. Volaille daubée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daubentonie">
<form>
<orth>DAUBENTONIE</orth>
<pron>dô-ban-to-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des papilionacées, comprenant quelques plantes qui croissent dans l'Amérique tropicale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Daubenton, célèbre naturaliste français de la fin du XVIIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dauber">
<form>
<orth>DAUBER</orth>
<pron>dô-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frapper à coups de poing. Il a <oVar>daubé</oVar> vigoureusement celui qui l'avait insulté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, railler quelqu'un, mal parler de lui, l'injurier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je les dauberai tant en toutes rencontres, qu'à la fin ils se rendront sages</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. de l'Éc. des f. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'a dit qu'on va le <oVar>dauber</oVar>, lui et toutes ses comédies, de la plus belle manière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les visites qui sont faites Le renard se dispense et se tient clos et coi ; Le loup en fait sa cour, daube au coucher du roi Son camarade absent....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce que je puis voir, vous daubez ma méthode</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Femme juge et partie, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ridicule jamais ne fut si bien <oVar>daubé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Neutralement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme sur les maris accusés de souffrance Votre langue en tout temps a <oVar>daubé</oVar> d'importance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre en daube, faire une daube.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>dauber</oVar>, v. réfl. Se battre. Ces écoliers se sont bien daubés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Papelart guilent moult de gent Por ce que <oVar>daubé</oVar> [garni] sont d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de S. Leocade, ms. f° 31, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Frere Jan le daubba tant et trestant que je le cuydoys mort</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un ne cherche que la paix ; l'autre daube, espoussette et estrille en toutes façons</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. I, Matinée 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un cavalier suedois, après qu'il lui eut [à Tilly] deschargé un coup de pistolet, lui dobba la teste du canon et faillit de l'assommer</quote>
<bibl>
<biblScope>le Soldat suédois, p. 80 (1633)</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. dauber, prêter à usure ; génev. dauber, duper, tromper ; wallon, daubiner, taupiner, rosser ; angl. to daub, enduire, barbouiller ; de l'anc. allem. dubban, frapper, sens qui va avec toutes les significations, même celle de garnir, d'enduire ; car dubban est dans a-douber, qui, exprimant le coup donné au chevalier en l'armant, avait aussi pris le sens de munir, pourvoir. Dans les environs de Paris, on dit cela me daube, en parlant d'une douleur en un point du corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daubeur">
<form>
<orth>DAUBEUR</orth>
<pron>dô-beur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui raille les gens, qui en parle mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messieurs les courtisans, cessez de vous détruire ; Faites, si vous pouvez, votre cour, sans vous nuire ; Le mal se rend chez vous au quadruple du bien ; Les daubeurs ont leur tour, d'une ou d'autre manière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de métallurgie. L'aide qui bat le fer que lui présente le forgeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le trouve aussi écrit dobeur, à tort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prix payé au forgeur, à son dobeur, charbon employé</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de commerce avec l'Anglet. t. II, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dauber.</etym>

</entry>
<entry xml:id="daubière">
<form>
<orth>DAUBIÈRE</orth>
<pron>dô-biê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Vase dans lequel on cuit une daube.</dictScrap>
</sense>
<etym>Daube.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dauciforme">
<form>
<orth>DAUCIFORME</orth>
<pron>dô-si-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme de la racine de la carotte (daucus carota, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. daucus, carotte, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daucinées">
<form>
<orth>DAUCINÉES</orth>
<pron>dô-si-née</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes dont le daucus, carotte, est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daucoïde">
<form>
<orth>DAUCOÏDE</orth>
<pron>dô-ko-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à la carotte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant carotte et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daudent">
<form>
<orth>DAUDENT</orth>
<pron>dô-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pomme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daulin">
<form>
<orth>DAULIN</orth>
<pron>dô-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la bécassine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daumont">
<form>
<orth>DAUMONT</orth>
<pron>dô-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une sorte d'attelage de voiture, et de la voiture même. Voiture attelée à la <oVar>daumont</oVar>, conduite à la <oVar>daumont</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dauphin">
<form>
<orth>DAUPHIN</orth>
<pron>dô-fin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Gros poisson de mer de la famille des cétacés, carnivore, et dont la graisse fournit une huile (delphinus delphis). Les récits de l'antiquité faisaient de ce poisson un ami de l'homme, et l'on racontait qu'Arion, jeté à la mer, fut sauvé par un <oVar>dauphin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un navire en cet équipage Non loin d'Athènes fit naufrage ; Sans les <oVar>dauphins</oVar> tout eût péri ; Cet animal est fort ami De notre espèce ; en son histoire Pline le dit ; il le faut croire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>dauphin</oVar> appartient au genre des baleines ; mais sa taille est bien inférieure à celle des grandes baleines ; il n'a que six à sept pieds de long sur une grosseur proportionnée</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 10e part. ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>dauphins</oVar> émigrent par troupes d'une mer dans une autre</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Constellation de l'hémisphère septentrional.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Dauphin</oVar> vif, celui qui a la gueule close. <oVar>Dauphin</oVar> pâmé, celui qui a la gueule béante. <oVar>Dauphins</oVar> couchés, ceux qui ont la tête et la queue tournées vers la pointe de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de commerce. Espèce de papier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'étoffe de laine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de construction. Pierre creusée d'un trou recourbé pour le passage de l'eau. Extrémité coudée et inférieure d'un tuyau de descente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièces de bois courbes qui servent à lier l'éperon et la guibre d'un bâtiment, avec l'étrave, les aiguilles et le corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Machine qui sert à plonger.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pièce d'artifice qui entre dans l'eau et en sort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de guerre navale dans l'antiquité. Masse de plomb suspendue aux antennes des vaisseaux qu'on laissait tomber sur le vaisseau ennemi pour l'enfoncer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Nom du cormoran.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une coquille univalve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Titre attaché à certaines seigneuries. <oVar>Dauphin</oVar> d'Auvergne. <oVar>Dauphin</oVar> du Viennois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre qui fut donné, à partir de Philippe de Valois, au fils aîné des rois de France, après la réunion du Dauphiné à la couronne, le dernier seigneur du Dauphiné, Humbert III, en 1343, ayant mis pour condition de la cession de sa seigneurie que le fils aîné serait ainsi nommé.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le <oVar>dauphin</oVar> [le fils de Louis XIV] entre dans tous les conseils ; n'approuvez-vous pas encore cette conduite ? c'est proprement l'associer à l'empire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 avril 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>dauphin</oVar>, titre donné quelquefois au <oVar>dauphin</oVar> fils de Louis XIV, et père du duc de Bourgogne. Le petit <oVar>dauphin</oVar>, le duc de Bourgogne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On nommait, dans les familles, <oVar>dauphin</oVar> le fils unique de la maison ou celui de qui on avait grand soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me parlez de votre <oVar>dauphin</oVar>, je vous plains de l'aimer si tendrement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On appela <oVar>dauphins</oVar> tous les livres faits par l'ordre de Louis XIV pour l'éducation du <oVar>dauphin</oVar>, son fils et élève de Bossuet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne dois pas oublier ici le service qu'il rendit aux lettres, en nous procurant cette suite de commentaires qui se nomment communément les <oVar>dauphins</oVar>, quoique la première idée en fût venue à M. de Montausier ; on est redevable à M. Fenet d'en avoir tracé le plan et dirigé l'exécution</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 394, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Édition <oVar>dauphine</oVar>, édition de ces auteurs. Critique <oVar>dauphine</oVar>, les commentaires dont on a accompagné l'édition de ces auteurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Nom d'un fromage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fromage <oVar>dauphin</oVar> est un fromage de Maroilles très fin ; il a la forme de l'animal marin qui lui donne son nom</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant le duc Jehan fut venu à Paris, le roy Charles et le doffin luy firent grant joie</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1411</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dalfin ; catal. delfi ; espagn. delfin ; portug. delfim ; ital. delfino ; du latin delphinus, du grec, dauphin, pouvant de la sorte être rapproché du latin bellua, grosse bête. Quant au dauphin, fils aîné du roi de France, ce nom, porté par les seigneurs du Viennois et transmis à la famille royale lors de la cession du Dauphiné à la couronne de France, était un nom propre, Delphinus, le même que le nom du poisson ; Dauphiné, nom de province, dérive du nom de ces seigneurs, qui avaient pris pour leurs armes trois dauphins.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dauphine.1">
<form>
<orth>DAUPHINE</orth>
<pron>dô-fi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la femme du dauphin de France. Mme la <oVar>dauphine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme la <oVar>dauphine</oVar> est une merveille d'esprit, de raison et de bonne éducation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 avril 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dauphine.2">
<form>
<orth>DAUPHINE</orth>
<pron>dô-fi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un petit droguet de laine, jaspé de diverses couleurs.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 2. DAUPHINE. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Règlement pour les étoffes lisses appelées dauphines...</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil, 8 avr. 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dauphine.3">
<form>
<orth>DAUPHINE</orth>
<pron>dô-fi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de laitue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dauphinelle.1">
<form>
<orth>DAUPHINELLE</orth>
<pron>dô-fi-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de quelques plantes d'ornement (renonculacées), notamment du pied d'alouette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dauphinelle.2">
<form>
<orth>DAUPHINELLE</orth>
<pron>dô-fi-nè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dentiste. Espèce de pinces très fortes, à serres courtes et garnies de dentelures, et servant à extraire les dents qui n'ont qu'une racine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dauphinerie">
<form>
<orth>DAUPHINERIE</orth>
<pron>dô-fi-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé par Scarron pour exprimer les jeux des dauphins entre eux. [Les dauphins] font entre eux mille singeries, Ou plutôt des dauphineries, Virg. trav. v.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="daurade">
<form>
<orth>DAURADE</orth>
<pron>dô-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de la famille des sparoïdes et qu'il ne faut pas confondre avec la dorade ou cyprin doré ; on le trouve dans la Méditerranée, il passe dans les étangs, et, s'y engraissant, il devient excellent à manger.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. deaurata, dorée, de la préposition de, et aurum, or.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daurat">
<form>
<orth>DAURAT</orth>
<pron>dô-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carpe dorée de la Chine</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="daurade">DAURADE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="d_autant">
<form>
<orth>D'AUTANT</orth>
<pron>dô-tan</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="autant">AUTANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dauw">
<form>
<orth>DAUW</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="daw">DAW</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="davantage">
<form>
<orth>DAVANTAGE</orth>
<pron>da-van-ta-j'</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plus. Vous avez de l'argent, mais il en a <oVar>davantage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous promettez beaucoup et donnez <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, madame, adieu, je n'ai pu <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On perd souvent l'acquis à vouloir <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il eût voulu mourir plus tard, Il aurait vécu <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si j'en savais plus, j'en dirais <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>les Appar. tromp. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'en souvient bien <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui s'était vu Coridon ou Tircis Fut Pierrot, et rien <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce petit animal T'en avait-il fait <oVar>davantage</oVar> [de mal] ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'as point l'air d'un donneur de breuvage ; Je n'en dis point là-dessus <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je rendrais mon ouvrage Capable de sentir, juger, rien <oVar>davantage</oVar>, Et juger imparfaitement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui existe moins est moins bon et moins un ; ce qui existe <oVar>davantage</oVar> est <oVar>davantage</oVar> bon et un</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les fautes des Anglais furent énormes, celles des Espagnols le furent encore <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Davantage</oVar> avec de et un substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui te veulent mal sont ceux que tu conserves ; Tu vas à qui te fuit, et toujours les réserves à souffrir en vivant <oVar>davantage</oVar> d'ennuis</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il demande à ses jours <oVar>davantage</oVar> de terme</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il veut <oVar>davantage</oVar> de palmes, Qu'il les acquière en votre sein</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans m'obliger à déclarer <oVar>davantage</oVar> de mes principes</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette tournure vieillit ; toutefois on ne voit aucune raison pour ne pas l'employer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'en pouvoir <oVar>davantage</oVar>, n'en pouvoir mais, n'être pas la cause de ce qui arrive.</dictScrap>
<cit>
<quote>On renversa la table, on coiffa d'un potage le pauvre Vineville, qui n'en pouvait pas <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne me rompez pas <oVar>davantage</oVar> la tête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or bien, sans crier <oVar>davantage</oVar>, Rapportons-nous, dit-elle, à Raminagrobis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il éloignât l'enfant jusques à certain âge, Jusqu'à vingt ans, point <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardes, obéissez sans tarder <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les crimes de Jugurtha avaient fait trop d'éclat pour que le sénat pût les dissimuler <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. IX, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bien plus. En ce sens il tombe en désuétude.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Davantage</oVar>, je ne les vois pas dans les grandes places</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. quinq. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Davantage</oVar>, peut-on nier que la messe ne fût le service public de l'Église ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mages résolurent de se rendre ami Poréxarpe, parce qu'il avait tout sujet de haïr Cambyse, <oVar>davantage</oVar> était homme grandement estimé des Perses</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Les grammairiens modernes ont décidé que davantage ne pouvait être suivi de que.  <cit><quote>Toutefois cette décision est en contradiction avec l'usage des meilleurs écrivains : Ils peuvent avancer beaucoup <oVar>davantage</oVar> que ceux qui courent</quote><bibl><author>DESC.</author><biblScope>Méth.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il ne peut <oVar>davantage</oVar> Que soupirer tout bas</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>I, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Oui, vous ne pourriez pas lui dire <oVar>davantage</oVar> Que ce que je lui dis pour le faire être sage</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>l'Étour. I, 9</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il n'y a rien assurément qui chatouille <oVar>davantage</oVar> que les approbations que vous dites ; mais cet encens ne fait pas vivre</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Bourg. I, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il est impossible que cette surprise ne fasse rire, parce que rien n'y porte <oVar>davantage</oVar> qu'une disproportion surprenante entre ce qu'on attend et ce qu'on voit</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>Prov. 11</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je puis dire devant Dieu qu'il n'y a rien que je déteste <oVar>davantage</oVar> que de blesser la vérité</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>L'une en prisant <oVar>davantage</oVar> le temporel que le spirituel</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>ib. 12</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Quel astre brille <oVar>davantage</oVar> dans le firmament que le prince de Condé n'a fait en Europe ?</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Louis le Bourbon.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Voulez-vous être rare ? Rendez service à ceux qui dépendent de vous ; vous le serez <oVar>davantage</oVar> par cette conduite que par ne pas vous laisser voir</quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>VI</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Dieu n'aime donc pas <oVar>davantage</oVar> la vertu, la pudeur.... que l'impudicité ?</quote><bibl><author>MASS.</author><biblScope>Car. Avenir.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ces excès ne vous honoraient pas <oVar>davantage</oVar> que tous les raffinements de notre siècle</quote><bibl><author>MASS.</author><biblScope>Car. Culte.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Une tuile qui tombe d'un toit peut nous blesser <oVar>davantage</oVar>, mais ne nous navre pas tant qu'une pierre lancée à dessein par une main malveillante</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>8e Promen.</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. En recherchant historiquement, on voit que davantage est venu en usage aux XIVe et XVe siècles et qu'alors il n'était pas suivi de que ; il est vrai qu'il paraît signifier : sans ressource, inévitablement. C'est dans le XVIe siècle qu'on lui donne le sens de plus, qu'on en fait un véritable comparatif, ce qui entraîna l'emploi de que ; usage qui fut suivi dans tout le cours du XVIIe siècle et que les grammairiens de la fin du XVIIIe siècle ont réussi à abolir, sous prétexte que ce n'était pas un véritable adverbe et qu'il ne devait pas être suivi de que. </p>
</note>
<re type="SYN.">PLUS, DAVANTAGE. La différence entre ces deux mots, c'est que davantage, s'employant absolument, indique une comparaison avec un terme énoncé d'abord ; tandis que plus, ne s'employant guère absolument, indique la comparaison avec un terme qui s'énonce ensuite. Cette femme est belle ; son amie l'est davantage. Mais on dira cette femme est plus belle que son amie. </re>
<note type="HIST.">

<label>(*) XVe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneurs, le fuir ne nous vaut rien ; et si nous fuyons, nous sommes perdus d'avantage</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les Anglois ne pouvoient aller jusques à eux [les Escots], qu'ils ne fussent tous morts et tous perdus d'avantage, ou pris à grand meschef</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc descendirent les seigneurs et les gens d'armes de leurs navires, et vinrent devant la ville de Carenten, et l'assaillirent vitement et fortement ; quand les bourgeois virent ce, ils eurent grand peur de perdre corps et avoir ; si se rendirent saufs leurs corps, leurs femmes et leurs enfants, malgré les gens d'armes et les soudoyers qui avec eux estoient ; et mirent leur avoir à volonté, car ils savoient bien qu'il estoit perdu d'avantage</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un grand tourment les prit en mer qui les mit si hors de leur chemin, qu'ils ne surent dedans deux jours, là où ils estoient ; de quoi Dieu leur fit grand grace et leur envoya belle aventure] s'ils se fussent combatus en icelui port qu'ils avoient choisi, ou aucques [un peu] près, ils estoient perdus <oVar>davantage</oVar> et chus ès mains de leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de France avoit fait establir si bonnes gens d'armes et forteresses que les Anglois qui vouloient issir hors, à cheval ou à pied, pour aller fourrer ou aventurer, ne l'avoient mie d'avantage, mais trouvoient souvent des rencontres dures et fortes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous povez veoir en lisant ces choses (avec ce que vous en savez <oVar>davantage</oVar>) que, de ces mauvais princes, nuls ou peu en demeurent impunis</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques environ en l'aage qu'ils sont de cinquante ans tous deux : combien que la roine avoit deux ans <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je foys, dist le moyne, bien d'advantaige, car....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puys advisa.... d'advantaige [en outre] sillogisoyt, disant....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vault mieulx plourer moins et boyre d'advantaige</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'entreprend rien d'avantage sur les autres, qu'il leur permet sur soy</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 966</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Après divers arguments] <oVar>Davantage</oVar>, pauvre fol que tu es, qui t'a estably les termes de ta vie ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que vous y recognoissez d'avantage [le plus] c'est....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voylà cinq esclaves, mange les et nous t'en amerrons <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour en renger <oVar>davantage</oVar>, je n'en entasse que les testes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit impossible de leur en faire tirer un tour <oVar>davantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bien tout clair, je l'ayme <oVar>davantage</oVar> Que je ne fay un grand bien en partage</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Poés. div. p. 474</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En faisant deux lieues <oVar>davantage</oVar> que par le droit chemin</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pherecides dit <oVar>davantage</oVar> [de plus], qu'il brisa et gasta les quilles et les carenes de tous les vaisseaux de Candie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste response l'encouragea encore d'avantage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De maniere que l'un n'eust en biens rien d'avantage que l'autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz avoient retenu l'office d'avantage que le terme qui leur estoit prefix, quatre mois entiers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur qu'il ne leur commandast d'apprester quelque chose d'avantage que pour lui seul</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D' (voy. <ref target="de">DE</ref>), et avantage.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DAVANTAGE. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  <cit><quote>Et s'iert en l'ost li quens de Fois, Ki nos ot grevés maintes fois ; Al roi s'en vint, et d'avantage Li dona sen fil en ostage</quote><bibl><author>PHILIPPE MOUSKES</author><biblScope>Chronique, V. 26679</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="david">
<form>
<orth>DAVID</orth><orth>DAVIS</orth>
<pron>da-vid ou da-vi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le département de l'Ain, d'un instrument de tonnellerie ; il se compose d'un cylindre de bois dur long d'un mètre environ, vers le milieu duquel s'articule une branche en acier coudée à son extrémité libre, de manière à pouvoir saisir les douelles entre elles et le bout correspondant du cylindre de bois, pendant que l'autre bout saisi par l'ouvrier forme bras de levier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moment où le malheureux vieillard se baissait devant un tonneau près de la porte d'entrée, M... saisit un instrument de fer dit davis et lui en assena de toutes ses forces un violent coup sur la tête.... saisissant alors le même davis, M.... en porte un dernier coup sur la tête de l'agonisant</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 16 juillet 1876, p. 695, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>David, nom propre donné, comme en d'autres cas, à un instrument. L'anglais, de son côté, dit davit et, anciennement, davyd, pour le davier de la marine. Cela fortifie et l'étymologie du david et la conjecture énoncée au Dictionnaire que davier a pour origine le nom propre David.</etym>
</entry>
<entry xml:id="davidique">
<form>
<orth>DAVIDIQUE</orth>
<pron>da-vi-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont le style est inspiré, comme celui des psaumes de David.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui appartient, qui se rapporte à David, roi des Hébreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut en tout cas diminuer notablement le nombre des psaumes davidiques</quote>
<bibl>
<author>A. RÉVILLE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette considération suffirait à beaucoup d'esprits de nos jours pour révoquer en doute l'origine <oVar>davidique</oVar> du Psautier</quote>
<bibl>
<author>A. RÉVILLE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>David, roi de Judée.</etym>

</entry>
<entry xml:id="davier">
<form>
<orth>DAVIER</orth>
<pron>da-vié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les da-vié-z et autres instruments</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pince recourbée dont les dentistes se servent pour arracher les dents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument de menuiserie, composé d'une barre de fer qui se termine par un crochet, avec une main qui se meut d'un bout à l'autre pour assembler et serrer les pièces</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petite patte insérée entre les deux couplets de la presse typographique pour maintenir le petit tympan dans l'enchâssure du grand.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Barre de fer qui, attachée par des crampons à la pièce qu'on veut forger, permet de la transporter sur l'enclume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outil servant à faire entrer les cerceaux d'un tonneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Rouleau de bois mobile placé horizontalement sur le bord d'une grande embarcation à la poupe ou à la proue, JAL, Dict. nautique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le choc la Germania eut son bordage en fer de tribord enfoncé, plusieurs de ses chaloupes écrasées et mises en pièces, son <oVar>davier</oVar> enlevé et une partie de la paroi de son sabord entr'ouverte</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er sept. 1876, p. 6717, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit davias :</dictScrap>
<cit>
<quote>La pièce de bois sur bout, sur laquelle se hale le câble</quote>
<bibl>
<author>ÉT. CLEIRAC</author>
<biblScope>Termes de marine, 1643</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si on connoist que la dent ne puisse estre arrachée par le poussoir, on prent un daviet, lequel est propre à rompre la dent qu'on veut quasser</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un davied, un pelican, un crochet, et quelques autres ferrements, dont il n'y avoit porte ni coffre qu'il ne crochetast</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue ; à moins qu'on n'y voye un diminutif daviet de David, qui a été le nom d'un outil de menuisier ; des noms propres et des noms d'animaux étant parfois donnés à des outils.</etym>

</entry>
<entry xml:id="davyne">
<form>
<orth>DAVYNE</orth>
<pron>da-vi-n', ou plutôt, à l'anglaise, dè-vi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lampe de sûreté pour les mineurs. On dit plutôt lampe de Davy.</dictScrap>
</sense>
<etym>Davy, célèbre chimiste anglais qui en est l'inventeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="daw">
<form>
<orth>DAW</orth>
<pron>dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom sous lequel on désigne au cap de Bonne Espérance le cheval quaccha ou couagga (voy. <ref target="couagga">COUAGGA</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="de">
<form>
<orth>DE</orth>
<pron>de</pron>
<gram>prépos.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suivi <oVar>de</oVar> l'article le, <oVar>de</oVar> se contracte en du avant un nom qui commence par une consonne ou une h aspirée ; suivi <oVar>de</oVar> l'article les, il se contracte en des ; devant une voyelle ou une h muette, l'e <oVar>de</oVar> <oVar>de</oVar> s'élide. Les sens <oVar>de</oVar> la préposition <oVar>de</oVar>, comme ceux <oVar>de</oVar> la préposition à, sont très nombreux et passent par des nuances que l'on saisit mieux en la considérant dans ses constructions avec les espèces <oVar>de</oVar> mots qu'en essayant <oVar>de</oVar> les rendre par des périphrases. En conséquence ces constructions seront rangées en dix classes ainsi qu'il suit : A. <oVar>De</oVar> entre un substantif et un autre mot ; B. <oVar>de</oVar> entre un adjectif et un autre mot ; C. <oVar>de</oVar> construit avec un pronom personnel ; D. <oVar>de</oVar> construit avec un pronom interrogatif ; <oVar>de</oVar> construit avec le pronom démonstratif celui ; E. <oVar>de</oVar> entre un nom <oVar>de</oVar> nombre et un autre mot ; F. <oVar>de</oVar> entre un verbe et un verbe ou un autre mot ; G. <oVar>de</oVar> avec un adverbe ; H. <oVar>de</oVar> avec une préposition ; I. <oVar>de</oVar> construit avec une conjonction ; J. conjonction composée avec <oVar>de</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>A. <oVar>De</oVar> entre un substantif et un autre substantif. 1° Il marque un rapport d'appartenance. Le livre <oVar>de</oVar> Pierre. Les fables <oVar>de</oVar> la Fontaine. Les malheurs <oVar>de</oVar> la guerre. J'ai suivi en cela l'avis <oVar>de</oVar> tous les jurisconsultes et <oVar>de</oVar> la plupart des casuistes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vous voir renoncer par l'hymen d'une reine à la part qu'ils avaient à la grandeur romaine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui même en diverses formes Range les troncs coupés des chênes et des ormes</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'ici <oVar>de</oVar> l'amour dédaignant la puissance, Je n'ai connu d'ardeur que celle des combats</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal Charles <oVar>de</oVar> Lorraine, archevêque <oVar>de</oVar> Reims.... grand génie, grand homme d'État, d'une vive et agréable éloquence, savant même pour un homme <oVar>de</oVar> sa qualité et <oVar>de</oVar> ses emplois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IX, § 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît que Quintilien est né la seconde année <oVar>de</oVar> l'empereur Claude, qui est la quarante-deuxième <oVar>de</oVar> Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 2e part. p. 706, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô muses, accourez, solitaires divines, Amantes des ruisseaux</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il exprime le sentiment qu'on a pour quelqu'un ou quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Antoine sur sa tête attira notre haine En se déshonorant par l'amour d'une reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'horreur que tu fais voir d'un mari vertueux....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle reconnaissance, ingrate, tu me rends Des bienfaits....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grâce à ce conquérant, à ce preneur <oVar>de</oVar> ville ! Grâce.... - <oVar>De</oVar> quoi, madame ? est-ce d'avoir conquis Trois sceptres....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le respect des autels, la présence des dieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est elle [la foi] qui a produit dans les patriarches l'amour <oVar>de</oVar> Dieu, la confiance en ses bontés, le zèle <oVar>de</oVar> sa religion, l'espérance <oVar>de</oVar> ses promesses</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 473</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans respect des aïeux dont elle est descendue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du zèle <oVar>de</oVar> ma loi que sert <oVar>de</oVar> se parer ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce que <oVar>de</oVar> Baal le zèle vous transporte ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'amour <oVar>de</oVar> Pharnace on impute mes pleurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il exprime un rapport d'origine, <oVar>de</oVar> dérivation. Le vent du nord. Les peuples du midi. Les productions des colonies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il marque l'objet, le but, la fin, la nature, la qualité ; dans ce sens il forme avec le terme qui le suit une expression adjective. Acte <oVar>de</oVar> vente. Un homme <oVar>de</oVar> génie. Un homme <oVar>de</oVar> rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain que les œuvres <oVar>de</oVar> miséricorde ne sont pas seulement <oVar>de</oVar> conseil, mais <oVar>de</oVar> précepte dans le christianisme</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. char. env. les nouv. cath. t. I, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des conseillers d'iniquité, des ministres <oVar>de</oVar> la volupté</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dang. des prosp. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour aller consulter l'homme <oVar>de</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Inconstance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout pécheur est donc un enfant <oVar>de</oVar> mort et <oVar>de</oVar> colère</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Empl. du temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! ils sont des enfants <oVar>de</oVar> lumière pour les affaires du siècle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Pet. nombre des élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu à qui il n'est pas plus difficile <oVar>de</oVar> faire naître l'enfant <oVar>de</oVar> la promesse d'une vieillesse stérile que d'un âge plus fécond</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Fausse confiance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le crime, cet enfant <oVar>de</oVar> ténèbres, ne craint pas la lumière</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque nous vous exhortons à fuir les spectacles lubriques, les assemblées <oVar>de</oVar> péché</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Fausse conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La malignité <oVar>de</oVar> l'ennemi, dit saint Augustin, dresse depuis longtemps deux piéges dangereux à la faiblesse des hommes : un piége <oVar>de</oVar> séduction et un piége <oVar>de</oVar> terreur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des entretiens dangereux et des commerces <oVar>de</oVar> passion remplissent le reste <oVar>de</oVar> ses journées</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas ici une chaire <oVar>de</oVar> contention, c'est le lieu <oVar>de</oVar> la vérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Par. de Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus Jésus-Christ diminue dans votre cœur, plus l'homme <oVar>de</oVar> péché augmente et se fortifie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Commun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette eau <oVar>de</oVar> jalousie dont il est parlé dans le Lévitique</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Commun. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces maisons <oVar>de</oVar> retraite, <oVar>de</oVar> prière, d'austérité, où il semble que le Seigneur devrait trouver cette foi qui n'est plus dans le reste <oVar>de</oVar> la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme <oVar>de</oVar> péché que nous portons dans notre fonds</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Bernard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faisons pas <oVar>de</oVar> la profession sainte <oVar>de</oVar> la piété une vie d'humeur et <oVar>de</oVar> caprice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Injust. du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette voix <oVar>de</oVar> vertu qui se fait entendre dans l'abîme où l'âme est ensevelie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après bien des années <oVar>de</oVar> vertu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est difficile <oVar>de</oVar> regarder comme un exil une terre <oVar>de</oVar> délices !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Dang. des prosp. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous placez dans le sanctuaire des vases <oVar>de</oVar> rebut et d'ignominie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne passe pas en un instant d'un état <oVar>de</oVar> justice à un état <oVar>de</oVar> péché</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éducation chrétienne est une éducation <oVar>de</oVar> retraite, <oVar>de</oVar> pudeur, <oVar>de</oVar> modestie, <oVar>de</oVar> haine du monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Petit nombre des élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vie entière <oVar>de</oVar> prière et <oVar>de</oVar> vigilance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Tiédeur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il exprime l'instrument. Un coup <oVar>de</oVar> fusil. Un signe <oVar>de</oVar> tête. Un serrement <oVar>de</oVar> main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il exprime la destination. Une salle <oVar>de</oVar> spectacle. Un habit <oVar>de</oVar> ville. Couverture <oVar>de</oVar> mulet. Couvertures <oVar>de</oVar> chevaux. Des souliers <oVar>de</oVar> chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La profession. Un homme <oVar>de</oVar> guerre. Une femme <oVar>de</oVar> ménage. Un garçon <oVar>de</oVar> magasin. Un marchand <oVar>de</oVar> vin. Un marchand <oVar>de</oVar> vins fins. Un marchand <oVar>de</oVar> paille, <oVar>de</oVar> foin. Un marchand <oVar>de</oVar> plumes à écrire. Un marchand <oVar>de</oVar> plumes pour faire des lits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La matière. Une table <oVar>de</oVar> marbre. Une tabatière d'or. Pâte d'amandes. Du sucre <oVar>de</oVar> pomme. Une marmela<oVar>de</oVar> <oVar>de</oVar> pommes. Sirop <oVar>de</oVar> groseille. <oVar>De</oVar> la fécule <oVar>de</oVar> pomme <oVar>de</oVar> terre. Un ragoût <oVar>de</oVar> pommes <oVar>de</oVar> terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le contenu. Une pièce <oVar>de</oVar> vin. Une tasse <oVar>de</oVar> lait. Un baril d'olives. Une assiette <oVar>de</oVar> poires. Une pension <oVar>de</oVar> femmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La durée Une guerre <oVar>de</oVar> vingt ans. Un travail <oVar>de</oVar> dix années.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il exprime la date. Un lièvre <oVar>de</oVar> trois jours [un lièvre tué depuis trois jours].</dictScrap>
<cit>
<quote>Les démons chassés, les aveugles nés guéris, les morts <oVar>de</oVar> quatre jours ressuscités</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Myst. Résurr. de J.-C. t. I, p. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La dimension. Un voile <oVar>de</oVar> deux aunes. Un homme <oVar>de</oVar> six pieds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La valeur. Une pièce <oVar>de</oVar> cent sous. Une maison <oVar>de</oVar> cent mille francs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La quantité. Une armée <oVar>de</oVar> cent mille hommes. Une population <oVar>de</oVar> quinze cents âmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>De</oVar> sert à unir le nom commun d'une chose avec le mot particulier qui la distingue <oVar>de</oVar> toutes les autres choses semblables. La ville <oVar>de</oVar> Paris. Le mois <oVar>de</oVar> mai. Le mot <oVar>de</oVar> langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont exclu l'unité <oVar>de</oVar> la signification du mot <oVar>de</oVar> nombre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On entend ce que l'on conçoit par le terme <oVar>de</oVar> temps ; c'est ce mouvement supposé</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'ensuivra pas <oVar>de</oVar> là que la chose qu'on entend naturellement par le mot <oVar>de</oVar> temps soit en effet le mouvement d'une chose créée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par suite <oVar>de</oVar> cette définition il y aura deux choses qu'on appellera du nom <oVar>de</oVar> temps</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet usage du mot <oVar>de</oVar> sceptre se trouve à toutes les pages <oVar>de</oVar> l'Écriture</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les termes <oVar>de</oVar> la prophétie sont clairs ; il n'y a que le mot <oVar>de</oVar> sceptre que l'usage <oVar>de</oVar> notre langue nous pourrait faire prendre pour la seule royauté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On disait <oVar>de</oVar> même dans le XVIIe siècle : l'année <oVar>de</oVar> 1691, et ainsi <oVar>de</oVar> suite. Aujourd'hui on supprime <oVar>de</oVar> préférence le <oVar>de</oVar> : l'année 1862.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Construction <oVar>de</oVar> <oVar>de</oVar> entre un substantif ou un adjectif pris substantivement et un autre substantif, laquelle est analogue à celle <oVar>de</oVar> : la ville <oVar>de</oVar> Paris, et dans laquelle le nom construit avec <oVar>de</oVar> ne fait que déterminer le nom précédent comme Paris détermine ville : un fripon d'enfant, c'est un fripon qui est un enfant ; mon bourreau <oVar>de</oVar> maître, c'est mon bourreau qui est mon maître, et ainsi <oVar>de</oVar> suite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Réglez-vous, regardez l'honnête homme <oVar>de</oVar> père Que vous avez du ciel ! comme on le considère !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô traître ! ô bourreau d'homme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien, ne voilà pas mon enragé <oVar>de</oVar> maître</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce jaloux maudit, ce traître <oVar>de</oVar> Sicilien, me fermera toujours tout accès auprès d'elle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez rendre grâces au ciel <oVar>de</oVar> l'honnête homme <oVar>de</oVar> père qu'il vous a donné</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre coquine <oVar>de</oVar> Toinette est devenue plus insolente que jamais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un saint homme <oVar>de</oVar> chat bien fourré, gros et gras</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un fripon d'enfant (cet âge est sans pitié) Prit sa fronde, et du coup tua plus d'à moitié La volatile malheureuse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tardait à la dame D'y rencontrer son perfide d'époux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Richard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa chienne <oVar>de</oVar> face</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des F. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mon traître d'époux par bonheur était mort</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. amour. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel chien <oVar>de</oVar> train ! quelle chienne <oVar>de</oVar> vie !</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>IV, Épig. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un diable <oVar>de</oVar> neveu Me fait par ses écarts mourir a petit feu</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métromanie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai une drôle d'idée dans la tête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Corresp. génér. 26 janv. 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes bourreaux <oVar>de</oVar> symphonistes raclaient à percer le tympan d'un quinze-vingts</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tiens ! va dire à ton sot <oVar>de</oVar> précepteur qu'il te donne d'autres thèmes</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Grondeur, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis, dis-je, qu'il a perdu, par une querelle <oVar>de</oVar> jeu, son libertin <oVar>de</oVar> fils aîné, tu sais comment tout a changé pour nous</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>De</oVar>, placé entre les titres et les noms propres <oVar>de</oVar> famille, s'emploie comme signe <oVar>de</oVar> noblesse. Madame <oVar>de</oVar> Sévigné. Le duc <oVar>de</oVar> la Rochefoucauld. <oVar>De</oVar>, qualification nobiliaire pris substantivement. Il a ajouté un <oVar>de</oVar> à son nom. Il a pris le <oVar>de</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>de</oVar> s'usurpait aussi par qui voulait depuis longtemps</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>106, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est vilain qui faute <oVar>de</oVar> mieux ne mette au moins un <oVar>de</oVar> à son nom</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est sa nouvelle fantaisie <oVar>de</oVar> mettre un <oVar>de</oVar> avec son nom, depuis qu'il est éligible et maire <oVar>de</oVar> la commune</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e lettre particulière</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh quoi ! j'apprends que l'on critique Le <oVar>de</oVar> qui précède mon nom</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vilain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>De</oVar> placé entre un mot et ce même mot répété exprime l'excellence ; usage qui, provenant <oVar>de</oVar> la langue hébraïque, ne s'étend guère au delà des locutions bibliques ou <oVar>de</oVar> locutions formées sur ce modèle. Le saint des saints, le lieu le plus saint dans le temple <oVar>de</oVar> Jérusalem. Le cantique des cantiques, titre d'un cantique qui est dans la Bible. L'être des êtres, Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vanité des vanités, et tout est vanité ; c'est la seule parole qui me reste ; c'est la seule réflexion que me permet, dans un accident si étrange, une si juste et si sensible douleur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Humble, et du saint des saints respectant les mystères, J'héritai l'innocence et le Dieu <oVar>de</oVar> mes pères</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>De</oVar> entre un substantif et un verbe à l'infinitif, ce qui est une espèce <oVar>de</oVar> substantif. L'art <oVar>de</oVar> bien dire. La faculté <oVar>de</oVar> prévoir. Aura-t-il la force d'achever un tel travail ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Entre un substantif et quelques mots considérés habituellement comme des adverbes. La journée <oVar>de</oVar> demain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entre un substantif et une préposition. Le pays d'au delà la Loire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre esprit la reçoit [la foi] à son premier réveil, Comme les dons d'en haut, la vie et le soleil</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>De</oVar> pris partitivement ; ce qui d'ailleurs, au fond, n'est encore que le cas <oVar>de</oVar> <oVar>de</oVar> entre un substantif et un autre substantif, puisque, dans la construction partitive, un substantif est sous-entendu. Des hommes m'ont dit, c'est-à-dire un certain nombre d'hommes. <oVar>De</oVar> bons livres, c'est-à-dire un certain nombre <oVar>de</oVar> bons livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne pouvions jeter les yeux sur les deux rivages sans apercevoir des villes opulentes, des maisons <oVar>de</oVar> campagne agréablement situées, des terres qui se couvraient tous les ans d'une moisson dorée, des prairies pleines <oVar>de</oVar> troupeaux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La corruption qui tous les jours peut produire <oVar>de</oVar> nouveaux fruits <oVar>de</oVar> mort</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse confiance</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, Vénus, me dictant <oVar>de</oVar> faciles chansons, M'a nommé son poëte entre ses nourrissons</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Éleg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> pris partitivement devant un nom singulier : je n'ai point d'argent ; il n'a pas eu <oVar>de</oVar> contentement ; je n'ai jamais vu <oVar>de</oVar> ville plus jolie ; en ce cas le substantif est un nom qui admet la division, ou qui, ne l'admettant pas <oVar>de</oVar> sa nature, est considéré comme une sorte <oVar>de</oVar> nom collectif divisible : je n'ai point portion d'argent : il n'a pas eu portion <oVar>de</oVar> contentement ; je n'ai jamais vu (ville) plus jolie (dans le genre) <oVar>de</oVar> ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quoi ? dit le père, que pourrait-il y avoir <oVar>de</oVar> manque après que tant d'habiles gens y ont passé ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David ne donna jamais <oVar>de</oVar> plus beau combat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne faites rien <oVar>de</oVar> cela dans la vie que vous menez</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Instr. prudence du salut, exhort. t. II, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> se prend partitivement aussi devant un nom <oVar>de</oVar> nombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous voyons que les premiers hommes, lorsque le monde plus innocent était encore dans son enfance, remplissaient des neuf cents ans par leur vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yol. de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voit-on fleurir chez eux des quatre facultés ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aime point ces rois qui ont des trois cents femmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un paresseux, mon cher philosophe ; je crois que c'est une mauvaise qualité attachée au peu <oVar>de</oVar> santé que j'ai ; je passe des six mois sans écrire à mes amis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pitot, 19 juin 1741</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> pris partitivement dans une phrase négative avec que, construction dont le sens est pas autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'avons point <oVar>de</oVar> roi que César</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> pris partitivement devant certain. Nous bûmes <oVar>de</oVar> certain vin. <oVar>De</oVar> certains hommes vinrent à nous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux [les principes] <oVar>de</oVar> la volonté sont <oVar>de</oVar> certains désirs naturels et communs à tous les hommes, comme le désir d'être heureux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cela pourrait expliquer <oVar>de</oVar> certaines bizarreries</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Vivac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui on supprime souvent le <oVar>de</oVar> devant certain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> employé partitivement devant aucuns, aucunes dans le XVIIe siècle et signifiant quelques-uns, <oVar>de</oVar> certaines personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y en a d'aucunes qui prennent des maris seulement pour se tirer <oVar>de</oVar> la contrainte <oVar>de</oVar> leurs parents</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette tournure n'est plus usitée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar>, dans une construction où au fond il est explétif, devant des adjectifs ou des participes pris partitivement d'après l'analyse grammaticale. Il y eut cent hommes <oVar>de</oVar> tués. Est-il quelqu'un d'assez osé ? Je n'y vois rien d'étonnant. Sa conduite n'a rien <oVar>de</oVar> généreux. Payez ; sinon, rien <oVar>de</oVar> fait [rien qui soit fait, arrêté, conclu]. Ces phrases se résolvent en : <oVar>de</oVar> tués, il y eut cent hommes ; d'assez osé, d'homme assez osé, est-il quelqu'un ? etc. toutes constructions qui grammaticalement sont partitives.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans doute ils n'ont aucun dessein d'arrêté</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il rien <oVar>de</oVar> plus noir que ta lâche action ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ce qui me paraît encore <oVar>de</oVar> plus honorable à la vertu, c'est que....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'il n'y en avait eu que trois mille cinq cents <oVar>de</oVar> vendus en quatre ou cinq jours</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 22 sept. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des grammairiens modernes ont prétendu qu'il n'était pas correct <oVar>de</oVar> dire : il y a eu cent hommes <oVar>de</oVar> tués, et que le <oVar>de</oVar> devait être supprimé. La question avait été agitée déjà du temps <oVar>de</oVar> Vaugelas qui déclare que le <oVar>de</oVar> est appuyé par <oVar>de</oVar> bons auteurs. Aujourd'hui l'usage l'a consacré, usage qui d'ailleurs n'a rien d'inexplicable grammaticalement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui paraisse <oVar>de</oVar> plus insensé à ceux qui ne sont pas éclairés d'en haut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On remarquera cette tournure : Bossuet ayant à construire rien <oVar>de</oVar> plus insensé avec paraître, a mis le verbe au milieu ; construction qui peut sembler insolite, mais qui est bonne et à imiter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a rien <oVar>de</oVar> tel que l'adversité pour mûrir un homme. On dit aussi sans le <oVar>de</oVar> : il n'y a rien tel que....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> se construit <oVar>de</oVar> même partitivement et explétivement, avec les mots mieux, pis, plus, moins. Vous n'aurez rien <oVar>de</oVar> plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi <oVar>de</oVar> pis que <oVar>de</oVar> se déshonorer ? Étranger que j'étais, je n'avais rien <oVar>de</oVar> mieux à faire que d'étudier cette foule <oVar>de</oVar> gens qui y abordaient sans cesse</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>De</oVar> pris absolument devant un substantif, exprime la manière, la disposition, l'état, la situation. <oVar>De</oVar> gaieté <oVar>de</oVar> cœur. <oVar>De</oVar> colère il rompit l'entretien. <oVar>De</oVar> peur d'un plus grand mal il céda. <oVar>De</oVar> côté et d'autre. Du côté des ennemis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je les suivis <oVar>de</oVar> rage et m'y rangeai comme eux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> bonheur pour ce loup qui ne pouvait crier, Près <oVar>de</oVar> là passe une cigogne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> bonheur pour elle ces gens partirent tout aussitôt</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne l'émondait-on sans prendre la cognée ? <oVar>De</oVar> son tempérament il eût encor vécu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille gens le sont bien, sans vous faire bravade, Qui <oVar>de</oVar> mine, <oVar>de</oVar> cœur, <oVar>de</oVar> biens et <oVar>de</oVar> maison Ne feraient avec vous nulle comparaison</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles étaient, <oVar>de</oVar> leur fond et par leurs penchants, douces, patientes, équitables, droites, régulières</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. après l'Épiph. Dominic. t. I, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit d'imprudence, soit <oVar>de</oVar> générosité, la suivante crie du milieu des flots : Sauvez-moi, je suis la mère <oVar>de</oVar> l'empereur</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> lassitude, Messaline se jette dans un <oVar>de</oVar> ces tombereaux qui transportent les immondices des jardins</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Vénus, du haut des célestes lambris, Sans armes, sans carquois vint m'amener son fils</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi, <oVar>de</oVar> signifie parfois : en fait <oVar>de</oVar>. N'avoir du pouvoir que l'apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vivre avec des hommes qui n'ont presque <oVar>de</oVar> l'homme que la figure</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. char. env. un sémin. t. I, p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'honneur, d'homme d'honneur, sorte d'affirmation interjective signifiant sur mon honneur, sur la parole d'un homme d'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bon ! voilà l'autre encor, digne maître D'un semblable valet ! ô les menteurs hardis ! - D'homme d'honneur, il est ainsi que je le dis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> exprimant qu'il est question, qu'il est traité d'une matière. <oVar>De</oVar> la chasse. <oVar>De</oVar> la tragédie grecque. Des peintres italiens du XVIe siècle. Il y a <oVar>de</oVar> sous-entendu : livre, chapitre qui traite <oVar>de</oVar> la chasse, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pendant. <oVar>De</oVar> nuit. <oVar>De</oVar> jour, la chouette se cache dans les trous, et <oVar>de</oVar> nuit elle va chercher sa pâture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne me mettront d'aujourd'hui en colère</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans que <oVar>de</oVar> tout le jour je puisse voir Titus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce chasseur perce donc un gros <oVar>de</oVar> courtisans, Plein <oVar>de</oVar> zèle, échauffé, s'il le fut <oVar>de</oVar> sa vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Josèphe] avoue qu'il ne put jamais la bien prononcer [la langue grecque], parce qu'il ne l'avait pas apprise <oVar>de</oVar> jeunesse, les Juifs estimant peu l'étude des langues</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. 2, art. 1er, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je suis plus heureux dans ma captivité Que je ne le fus <oVar>de</oVar> ma vie Dans le triste bonheur dont j'étais enchanté</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Triomphe de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux si, <oVar>de</oVar> son temps, pour cent bonnes raisons, La Macédoine eût eu des Petites-Maisons</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne t'ai-je pas trouvé <oVar>de</oVar> nuit tuant un mouton ?</quote>
<bibl>
<author>BRUYEIS</author>
<biblScope>Avoc. Pat. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À partir <oVar>de</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du moment qu'il l'a vue, Les troubles ont cessé, sa joie est revenue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Soph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avais ni dormi, ni mangé <oVar>de</oVar> vingt-quatre heures</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis ici <oVar>de</oVar> jeudi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas d'aujourd'hui qu'ils méditent ce dessein</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> ce jour tu verras Thyeste dans mes chaînes</quote>
<bibl>
<author>CRÉB.</author>
<biblScope>Atrée, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap><oVar>De</oVar>, construit <oVar>de</oVar> cette façon, indique le changement d'état, <oVar>de</oVar> condition : <oVar>de</oVar> commis il devint directeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ordre lui vient d'aller au fond <oVar>de</oVar> la Norvége, Prendre le soin d'une maison En tout temps couverte <oVar>de</oVar> neige ; Et d'Indou qu'il était on vous le fait Lapon</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils forgeront <oVar>de</oVar> leurs épées des socs <oVar>de</oVar> charrue et <oVar>de</oVar> leurs lances des faux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que le sort burlesque, en ce siècle <oVar>de</oVar> fer, D'un pédant, quand il veut, sait faire un duc et pair</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette construction s'emploie aussi avec les adjectifs. <oVar>De</oVar> pauvre il devint riche.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> chrétien qu'on était, on devient peu à peu tout mondain et presque païen</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Sur la fausse consc. 1er avent, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar>.... en.... exprime que l'on va d'un lieu, d'un objet en un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Errer, un livre en main, <oVar>de</oVar> bocage en bocage</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar>.... à.... exprime, au physique ou figurément, l'intervalle, le passage d'une chose à un autre. <oVar>De</oVar> l'Elbe à la mer Baltique ou jusqu'à la mer Baltique.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> la créature nous devons nous élever au créateur</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Respect hum. 2e avent, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du crime au repentir un long chemin nous mène, Du repentir au crime un moment nous entraîne</quote>
<bibl>
<author>COLARD.</author>
<biblScope>Ép. d'Héloïse à Ab.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils étaient <oVar>de</oVar> trente à quarante, leur nombre était entre trente et quarante. Je serai chez moi <oVar>de</oVar> cinq heures à SIX, entre cinq heures et six heures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar>.... à.... D'homme à homme, c'est-à-dire entre deux hommes, quand il s'agit <oVar>de</oVar> deux hommes. D'homme à homme, cela peut se dire et se faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> vous à moi, c'est-à-dire entre vous et moi, et <oVar>de</oVar> manière que ce qui se passe entre vous et moi ne soit pas répété. Ceci est <oVar>de</oVar> vous à moi ; vous n'en parlerez pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar>.... en.... <oVar>De</oVar> point en point, c'est-à-dire d'un point jusqu'à l'autre, tout à fait, complétement. Il a executé ses ordres <oVar>de</oVar> point en point. <oVar>De</oVar> bout en bout, c'est-à-dire d'un bout jusqu'à l'autre. <oVar>De</oVar> jour en jour, c'est-à-dire un jour après l'autre, chaque jour, incessamment. Le danger devient plus grand <oVar>de</oVar> jour en jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>B. 9° <oVar>De</oVar> entre un adjectif et un substantif ou un pronom personnel. Digne d'estime. Avi<oVar>de</oVar> <oVar>de</oVar> gloire. Altéré <oVar>de</oVar> sang. Je suis mécontent <oVar>de</oVar> moi. Faible d'esprit et <oVar>de</oVar> corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, unis d'esprit, sans commerce du corps, Achever notre hymen dans l'empire des morts</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles sont vides <oVar>de</oVar> sentiments, qui n'ont régné que depuis leur temps</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien était ennemie la pieuse reine <oVar>de</oVar> ces regards dédaigneux !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur patience m'étonne, et d'autant plus qu'elle ne peut m'être suspecte ni <oVar>de</oVar> timidité ni d'impuissance</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse mon esprit, libre d'inquiétude, D'un facile bonheur faisant sa seule étude</quote>
<bibl>
<author>LA MART.</author>
<biblScope>Médit. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> se construit avec le superlatif Le meilleur des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un poëte à la cour fut jadis à la mode ; Mais des fous aujourd'hui c'est le plus incommode</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle tomba premièrement sur une pointe <oVar>de</oVar> rocher, et puis sur une autre, <oVar>de</oVar> roc en roc ; chacun d'eux emporta sa pièce ; <oVar>de</oVar> manière qu'elle arriva le plus joliment du monde au royaume <oVar>de</oVar> Proserpine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> entre un adjectif et un verbe. Désireux <oVar>de</oVar> voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Las <oVar>de</oVar> perdre en rimant et sa peine et son bien</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était aisé à la reine <oVar>de</oVar> faire sentir une grandeur qui lui était naturelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> entre un adjectif et un infinitif, avec le sens <oVar>de</oVar> à cause que, vu que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! trop heureux d'avoir une si belle femme ! Malheureux bien plutôt <oVar>de</oVar> l'avoir, cette infâme !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon révérend père, lui dis-je, que le monde est heureux <oVar>de</oVar> vous avoir pour maîtres !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne sont pas adroits d'avoir ainsi averti tout le monde <oVar>de</oVar> leur intention</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont admirables <oVar>de</oVar> vouloir prendre le parlement pour dupe</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ne suis-je pas bien fou <oVar>de</oVar> vouloir raisonner... ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sottes <oVar>de</oVar> ne pas voir que le plus grand des soins....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> ou que <oVar>de</oVar> entre un adjectif construit avec si et un verbe, et signifiant assez.... pour....</dictScrap>
<cit>
<quote>Un agneau se désaltérait Dans le courant.... Qui te rend si hardi <oVar>de</oVar> troubler mon breuvage ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aurais pas été si hardi que d'entreprendre....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C. 10° <oVar>De</oVar> construit avec un pronom personnel. On n'agit pas toujours <oVar>de</oVar> soi-même. Il est venu <oVar>de</oVar> lui-même s'excuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Choisissez <oVar>de</oVar> vous-même et je ferme les yeux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne fais rien <oVar>de</oVar> moi-même</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St. Jean, VIII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fait <oVar>de</oVar> lui-même ce que vous auriez tôt ou tard exigé</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de fam. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> soi, par sa propre vertu, naturellement. <oVar>De</oVar> soi, rien n'est permanent sur la terre. Cela va <oVar>de</oVar> soi. Cela s'entend <oVar>de</oVar> soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien, suivant la raison, n'est juste <oVar>de</oVar> soi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela n'a rien, <oVar>de</oVar> soi-même, qui soit contraire à la véritable sagesse</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instr. Prudence du salut, Exhort. t. II, p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> moi, c'est-à-dire quant à moi, pour ce qui me concerne ; ancienne locution qui représente : quant à ce qui est <oVar>de</oVar> moi ; elle est tombée en désuétude, et on dit : pour moi.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> moi, toutes les fois que j'arrête les yeux à voir....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> moi, plus je suis combattu, Plus ma résistance Montre sa vertu</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Chanson, V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> moi, je fus touché <oVar>de</oVar> voir tant <oVar>de</oVar> valeur</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> devant un pronom démonstratif. <oVar>De</oVar> celui-ci allons à celui-là.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> cela même, à cause <oVar>de</oVar> cela même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces tableaux admirables dont parle Pline et qui, selon ce savant connaisseur, n'en étaient que plus admirés, <oVar>de</oVar> cela même qu'ils étaient demeurés imparfaits</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, le card. de Polignac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D. 11° <oVar>De</oVar> entre un pronom conjonctif et un autre mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui des deux l'emportera ? Lequel <oVar>de</oVar> vous ou <oVar>de</oVar> votre ami est venu jusqu'ici ? Or il est temps, ma sœur, <oVar>de</oVar> montrer qui nous sommes, Et qui peut plus sur nous, ou des dieux ou des hommes</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils jugent en partant qui méritait le mieux, Des Français ou <oVar>de</oVar> moi, l'empire <oVar>de</oVar> ces lieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des grammairiens ont blâmé cette tournure, assurant qu'il fallait dire non : lequel des deux était le plus éloquent, <oVar>de</oVar> César ou <oVar>de</oVar> Cicéron ; mais lequel des deux, César ou Cicéron, était le plus éloquent, ou bien : lequel, <oVar>de</oVar> Cicéron et César, était le plus éloquent ? <oVar>De</oVar> ces deux tournures la première est correcte et peut s'employer ; la seconde est peu usitée. Dans tous les cas, l'ancienne tournure, qui est dans Rotrou, est justifiée par l'usage et implique seulement un pléonasme dans le <oVar>de</oVar> placé devant chaque nom.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> construit dans le même sens avec le pronom démonstratif celui, celle, ceux, celles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! <oVar>de</oVar> deux personnes qui font les mêmes choses, celui qui ne sait pas leur doctrine pèche ; celui qui la sait ne pèche pas !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>E. 12° <oVar>De</oVar> entre un nom <oVar>de</oVar> nombre et un autre mot. L'un des deux. Deux des quatre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Daniel, un des enfants <oVar>de</oVar> la captivité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> avec ellipse <oVar>de</oVar> un. Il vint des derniers, c'est-à-dire un des derniers.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Et quoique des plus fins, Il n'avait pu donner d'atteinte à la volaille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma femme m'a dit que vous étiez fort honnête homme et tout à fait <oVar>de</oVar> ses amis, et je l'ai chargée <oVar>de</oVar> vous parler pour un testament que je veux faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être êtes-vous <oVar>de</oVar> ces hommes qui n'aiment qu'eux-mêmes et qui n'ont égard qu'à leur intérêt propre</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Commémor. des morts, Myst. t. II, p. 520</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu le fer en main Étéocle lui-même ; Il marche des premiers</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Et <oVar>de</oVar>, pris absolument devant un nom <oVar>de</oVar> nombre, exprime que, comptant quelque chose, on signale particulièrement le nombre indiqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>de</oVar> trois [bourses] ; celle-ci fut rude à arracher</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Fig. V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>F. 13° <oVar>De</oVar> entre un verbe et un nom, construction où il exprime les compléments des différents verbes <oVar>de</oVar> la phrase. Que pensez-vous <oVar>de</oVar> cela ? Traiter <oVar>de</oVar> la paix. Différer d'avis. Médire <oVar>de</oVar> quelqu'un. Il se mêle d'affaires qui ne le regardent pas. On l'accusa <oVar>de</oVar> ce malheur. Vous le taxiez <oVar>de</oVar> folie. Vivre <oVar>de</oVar> légumes. Son esprit manque <oVar>de</oVar> justesse. Tirer avantage <oVar>de</oVar> ses talents. Le vrai ne dépend point du temps ni <oVar>de</oVar> la mode. Issu d'une bonne famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et du sacré bandeau qu'il vous mit sur la tête [il] Acheta <oVar>de</oVar> vos vœux la superbe conquête</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bél. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu [amour] m'obligeras plus d'un trait <oVar>de</oVar> ta pitié Qu'elle [la fortune] <oVar>de</oVar> son crédit ou <oVar>de</oVar> son amitié</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous sommes obligés à user <oVar>de</oVar> cette sage réserve....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une dame Qui <oVar>de</oVar> quelque espérance avait flatté ma flamme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Agnès] N'a plus voulu songer à retourner chez soi, Et <oVar>de</oVar> tout son destin s'est commise à ma foi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la perdrix] fait la blessée et va traînant <oVar>de</oVar> l'aile</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contemplant d'un lieu tranquille leur embarras, leurs afflictions, leurs malheurs, ni plus ni moins que les dieux considèrent <oVar>de</oVar> l'Olympe les misérables mortels</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je devais par la royauté Avoir commencé mon ouvrage : à la voir d'un certain côté, Messer Gaster [l'estomac] en est l'image</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me faudrait des journées entières pour me bien expliquer à vous <oVar>de</oVar> tout ce que je sens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. D. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Choisissez <oVar>de</oVar> César, d'Achille ou d'Alexandre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prosternée aux pieds <oVar>de</oVar> Jésus-Christ, elle les arrosa <oVar>de</oVar> ses larmes, elle les essuya <oVar>de</oVar> ses cheveux</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Respect hum. 2e avent. p. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fort vu M. d'Uzès, qui ne peut se taire <oVar>de</oVar> vos perfections</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 oct. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Volage muse, aimable enchanteresse, Qui, m'égarant dans <oVar>de</oVar> douces erreurs, Viens tour à tour parsemer ma jeunesse <oVar>De</oVar> jeux, d'ennuis, d'épines et <oVar>de</oVar> fleurs</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Épître à ma Muse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne vous eût pas été permis <oVar>de</oVar> vivre d'humeur, <oVar>de</oVar> tempérament, et <oVar>de</oVar> ne prendre que ce qui vous plaît pour la règle <oVar>de</oVar> ce que vous devez faire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Prof. rel. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> cette autre entreprise honorez mon audace</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans me faire payer son salut <oVar>de</oVar> mon cœur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seul Agamemnon, refusant tant <oVar>de</oVar> gloire, N'ose d'un peu <oVar>de</oVar> sang acheter la victoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez à Ménélas racheter d'un tel prix Sa coupable moitié dont il est trop épris</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais d'un soin si cruel la fortune me joue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... D'un regard a daigné m'avertir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... D'un ordre constant gouvernant ses provinces</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, <oVar>de</oVar> l'huile sainte il faut vous consacrer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les jours je l'invoque, et d'un soin paternel Il me nourrit des dons offerts sur son autel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> quelle noble ardeur pensez-vous qu'ils se rangent Sous les drapeaux d'un roi longtemps victorieux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prudents du siècle eurent beau lui représenter.... qu'il fallait éblouir les âmes grossières <oVar>de</oVar> quelque apparence <oVar>de</oVar> gloire</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son fils Ferdinand III qui hérita <oVar>de</oVar> sa politique et fit comme lui la guerre <oVar>de</oVar> son cabinet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi qui prétendais me défendre, tu ne m'as servi <oVar>de</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Le blanc et le noir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Héraclite] avait écrit <oVar>de</oVar> la matière, <oVar>de</oVar> l'univers, <oVar>de</oVar> la république et <oVar>de</oVar> la théologie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. Héraclitisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anachorètes écrivirent <oVar>de</oVar> la douceur du rocher et des délices <oVar>de</oVar> la contemplation</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La muse t'enivra <oVar>de</oVar> précoces faveurs</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Silencieux abîme où je vais redescendre, Pourquoi laissas-tu l'homme échapper <oVar>de</oVar> ta main ! <oVar>De</oVar> quel sommeil profond je dormais dans ton sein ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>De</oVar> entre un verbe et un substantif et composant avec ce substantif une sorte <oVar>de</oVar> locution adverbiale qui modifie le sens du verbe à la façon des adverbes. Il me parla d'un ton menaçant. Il alla <oVar>de</oVar> son propre mouvement le trouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, je n'en ferai rien, la chose est résolue, Ou l'on m'y contraindra <oVar>de</oVar> puissance absolue</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous ne consolez d'un traitement plus doux Celui qui désormais ne peut vivre sans vous</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anéantissez-vous <oVar>de</oVar> honte et <oVar>de</oVar> respect</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Prol. de la Toison, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et même à ses Romains ne daigne repartir Que d'un regard farouche et d'un profond soupir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ne vous traite ici d'entière confidence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Les traitait malgré lui d'entière égalité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>de</oVar> quelque rigueur que le destin me traite, Je perds moins à mourir qu'à vivre leur sujette</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour vous témoigner <oVar>de</oVar> quelle indifférence J'abandonne un plaisir que j'ai tant poursuivi</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô folle piété qui d'une même audace Fit la rébellion et reçoit la menace !</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous volons sur ses pas d'une ardeur unanime</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car Lucile soutient que c'est une chanson, Et m'a parlé d'un air à m'ôter tout soupçon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit am. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et traitant <oVar>de</oVar> mépris les sens et la matière, à l'esprit, comme nous, donnez-vous tout entière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où, <oVar>de</oVar> droit absolu, j'ai pouvoir d'ordonner</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tâchons d'ébranler, <oVar>de</oVar> force ou d'industrie, Ce malheureux dessein qui nous a tous troublés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous les voulez traiter d'un semblable langage ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et traitent <oVar>de</oVar> même air l'honnête homme et le fat</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous faisons maintenant <oVar>de</oVar> la médecine d'une façon toute nouvelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous agiriez <oVar>de</oVar> mauvais sens</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils l'aimaient seulement <oVar>de</oVar> bouche, et ils lui rendaient <oVar>de</oVar> la langue des soumissions trompeuses</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, psaume 77, V. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ô jour heureux pour moi ! <oVar>De</oVar> quelle ardeur j'irai reconnaître mon roi !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>De</oVar> entre un verbe passif ou un participe passif ou une construction à sens passif et un substantif ou un pronom personnel et faisant fonction <oVar>de</oVar> complément passif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis vaincu du temps, je cède à ses outrages</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt je me la vois d'un pirate ravie</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soldat qui ne s'était jamais vu tromper des [par les] promesses du roi</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'agrément est institué <oVar>de</oVar> la nature pour représenter la jouissance</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a voulu dire seulement avec saint Paul que toute puissance est établie <oVar>de</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>PELLISS.</author>
<biblScope>Mém. pour les gens de lettres, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai connu un homme qui prouvait par bonnes raisons qu'il ne faut jamais dire, une telle personne est morte d'une fièvre et d'une fluxion <oVar>de</oVar> poitrine, mais elle est morte <oVar>de</oVar> quatre médecins et <oVar>de</oVar> deux apothicaires</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Amour méd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ est-il mort pour des impies dans le temps destiné <oVar>de</oVar> Dieu ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, Ép. aux Rom. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Animé d'un regard, je puis tout entreprendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>de</oVar> mille remords son esprit combattu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Excité d'un désir curieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! toujours enchaîné <oVar>de</oVar> ma gloire passée....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vaincu du pouvoir <oVar>de</oVar> vos charmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ciel ! si notre amour est condamné <oVar>de</oVar> toi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jadis Priam vaincu fut respecté d'Achille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux larmes, au travail le peuple est condamné, Et d'un sceptre <oVar>de</oVar> fer veut être gouverné</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ignace suscité <oVar>de</oVar> Dieu pour venir au secours <oVar>de</oVar> son Église affligée</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Appelé <oVar>de</oVar> Dieu au ministère <oVar>de</oVar> sa parole</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib. p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se regarda donc comme un ouvrier envoyé du père <oVar>de</oVar> famille pour défricher cette terre inculte</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib. p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une âme rachetée du sang <oVar>de</oVar> Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib. p. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autorité des prophètes, des apôtres, des hommes inspirés <oVar>de</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Doutes s. la rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moïse son cadet est établi du ciel chef des armées du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ver secret et dévorant placé <oVar>de</oVar> la main <oVar>de</oVar> Dieu au milieu <oVar>de</oVar> son cœur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un impie peut être frappé <oVar>de</oVar> Dieu, et sentir le poids <oVar>de</oVar> la majesté qu'il avait blasphémée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Inconstance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous auriez honte d'être choisi <oVar>de</oVar> Dieu comme un vase <oVar>de</oVar> miséricorde !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>être né le premier dans une famille, c'est être choisi du ciel pour succéder aux titres et aux dignités <oVar>de</oVar> nos ancêtres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus occupé des nouveaux titres dont il est revêtu qu'instruit des derniers avis d'un père mourant</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous croyez que l'Évangile est une loi donnée <oVar>de</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Samaritaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En rendant l'honneur et le tribut aux puissances établies <oVar>de</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Aumône.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit <oVar>de</oVar> curiosité donné <oVar>de</oVar> Dieu à l'homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre Majesté a fait, depuis quarante ans <oVar>de</oVar> règne, tout ce qu'il faut pour se faire respecter <oVar>de</oVar> ses amis et <oVar>de</oVar> ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 8 juin, 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Français sont ma proie : ils n'affranchiront pas Les humbles pavillons que mon mépris leur laisse, Déjà vaincus <oVar>de</oVar> leur mollesse Et du seul souvenir <oVar>de</oVar> nos derniers combats</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Ode sur la guerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'attends pas que ton cœur, <oVar>de</oVar> mollesse abattu....</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô jours <oVar>de</oVar> mon printemps, jours couronnés <oVar>de</oVar> rose, à votre fuite en vain un long regret s'oppose</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>De</oVar> entre un verbe et un substantif, et signifiant : pour, à cause <oVar>de</oVar>, avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je hais vos messieurs <oVar>de</oVar> leurs honteux délais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'adore le bon abbé <oVar>de</oVar> tout ce qu'il me mande là-dessus, et <oVar>de</oVar> l'envie qu'il a <oVar>de</oVar> me voir recevoir une si chère et si aimable compagnie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain suis-je séparé du monde d'habit, d'état, <oVar>de</oVar> demeure, <oVar>de</oVar> fonction et <oVar>de</oVar> conversation, si mon esprit et mon cœur y sont attachés</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Serm. 17e dim. après la Pent. Domin. t. IV, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà Troie en alarmes Redoute mon bûcher et frémit <oVar>de</oVar> vos larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au moins consolez-moi <oVar>de</oVar> quelque heure <oVar>de</oVar> paix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais point.... <oVar>De</oVar> mes sonnets flatteurs lasser tout l'univers, Et vendre au plus offrant mon encens et mes vers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un soin officieux j'irritais sa blessure</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. sicil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>De</oVar> entre un verbe et un adjectif. Il s'est laissé traiter <oVar>de</oVar> lâche, c'est-à-dire il s'est laissé appeler lâche.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était s'exposer à être traité <oVar>de</oVar> séditieux par les Hérodiens</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Serm. 22e dim. après la Pentec. Dom. t. IV, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Même emploi avec un substantif. On le traita publiquement d'homme sans foi La voix publique le qualifiait <oVar>de</oVar> traître, c'est-à-dire elle le disait traître. Se qualifier <oVar>de</oVar> prince.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>De</oVar> entre un verbe et un autre verbe qui sert <oVar>de</oVar> complément au premier. On l'accusa d'avoir conspiré. Vous êtes chargé <oVar>de</oVar> lui écrire. Il désespérait <oVar>de</oVar> réussir. On lui conseille <oVar>de</oVar> partir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Choisis <oVar>de</oVar> leur donner ton sang ou <oVar>de</oVar> l'encens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui échappa d'écrire : Qu'a <oVar>de</oVar> commun la censure <oVar>de</oVar> Rome avec celle <oVar>de</oVar> France ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut aller au delà et nous imposer <oVar>de</oVar> croire ce qu'il a décidé seul</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les papes ont souvent entrepris <oVar>de</oVar> traiter comme hérétiques ceux qui appelleraient d'eux aux conciles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! Seigneur, je n'ai pas eu ce dédain qui empêche <oVar>de</oVar> jeter les yeux sur les mortels trop rampants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessez <oVar>de</oVar> vous laisser conduire au premier vent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rougis plutôt, rougis d'envier au vulgaire Le stérile repos dont son cœur est jaloux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le XVIIe siècle, <oVar>de</oVar> était employé dans des cas où présentement on met à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il exhorta le poëte <oVar>de</oVar> ne plus faire <oVar>de</oVar> vers la nuit....</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une galère turque où l'on nous avait invités d'entrer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crainte fait en moi l'office du zèle.... et me réduit d'applaudir bien souvent à ce que mon âme déteste</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! je vous apprendrai <oVar>de</oVar> me traiter ainsi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>De</oVar> entre deux verbes, avec un sens équivalent à : <oVar>de</oVar> ce que, vu que, puisque, quand, comme si.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que veut-elle dire <oVar>De</oVar> ne venir pas ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mérite la mort <oVar>de</oVar> mériter sa haine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À toute autorité je fermerais les yeux, Et je ferais beaucoup <oVar>de</oVar> respecter les dieux</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croyais tout perdu <oVar>de</oVar> crier <oVar>de</oVar> la sorte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! voilà qui me plaît <oVar>de</oVar> parler <oVar>de</oVar> la sorte !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce pour rire ou si tous deux vous extravaguez <oVar>de</oVar> vouloir que je sois médecin ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je suis affligé, ce n'est pas pour des prunes, Et je le donnerais à bien d'autres qu'à moi, <oVar>De</oVar> se voir sans chagrin au point où je me voi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel sort ont nos yeux en partage, Et qu'est-ce qu'ils ont fait aux dieux, <oVar>De</oVar> ne jouir d'aucun hommage ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] s'imagina qu'il ferait bien <oVar>De</oVar> se pendre et finir lui-même sa misère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque je vois que je vous ferai plaisir <oVar>de</oVar> vous parler....</quote>
<bibl>
<author>PELLISS.</author>
<biblScope>Convers. de L. XIV devant Lille, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon prince est toujours assez loué d'être aimé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous trompez <oVar>de</oVar> regarder comme des inclinations inalliables avec la piété ces penchants....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pécheresse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me croirais haï d'être aimé faiblement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> entre un verbe pris impersonnellement, et un infinitif. Il est bon <oVar>de</oVar> s'amuser. Il convient <oVar>de</oVar> travailler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>De</oVar> devant un infinitif et pris absolument, c'est-à-dire sans nom ou verbe dont il soit le complément. On les appela ; eux, <oVar>de</oVar> courir, c'est-à-dire, sous-entendu, ils commencèrent, ils se hâtèrent <oVar>de</oVar> courir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grenouilles aussitôt <oVar>de</oVar> sauter dans les ondes, Grenouilles <oVar>de</oVar> rentrer en leurs grottes profondes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les médiocres gens Vinrent se mettre sur les rangs ; Elle, <oVar>de</oVar> se moquer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'épouse indiscrète et peu fine Sort du lit quand le jour fut à peine levé, Et <oVar>de</oVar> courir chez sa voisine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais j'offre ce que j'ai ; l'ours l'accepte ; et d'aller ; Les voilà bons amis avant que d'arriver</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monarque des dieux leur envoie une grue, Qui les croque, qui les tue, Qui les gobe à son plaisir ; Et grenouilles <oVar>de</oVar> se plaindre, Et Jupin <oVar>de</oVar> leur dire....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce portier du logis était un chien énorme, Expédiant les loups en forme ; Celui-ci s'en douta : serviteur au portier, Dit-il, et <oVar>de</oVar> courir ; il était fort agile....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je visai si juste que je lui fis tomber un bouquet dans le sein ; et <oVar>de</oVar> rire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>De</oVar> devant un infinitif et pris absolument comme le précédent, mais servant, dans cette construction, soit <oVar>de</oVar> sujet complexe au verbe <oVar>de</oVar> la phrase, soit d'annonce <oVar>de</oVar> ce qui va suivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais <oVar>de</oVar> souffrir ma gloire en la bouche des miens, C'est en ôter le prix au ciel dont je la tiens</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, <oVar>de</oVar> m'imaginer que vous me méprisiez, j'avoue franchement que je n'ai pas si mauvaise opinion <oVar>de</oVar> moi</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car <oVar>de</oVar> m'imaginer que vous m'ayez gardé quelque place.... j'ai trop bonne opinion <oVar>de</oVar> votre esprit pour m'en persuader cette bassesse</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais quel est leur prix ; mais <oVar>de</oVar> les accepter, Je ne puis, et voudrais vous pouvoir écouter</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> dire si la compagnie Prit goût à la plaisanterie, J'en doute</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or d'aller lui dire non, Sans quelque valable excuse, Ce n'est pas comme on en use</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si d'occuper ou plus ou moins <oVar>de</oVar> place Nous rendait, disait-il, plus ou moins importants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> raconter quel sort les avait assemblés, Quoique sous divers points tous quatre ils fussent nés, C'est un récit <oVar>de</oVar> longue haleine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque d'observer sa loi, c'est la moindre <oVar>de</oVar> nos pensées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bonté et rigueur de Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'expliquer ce qui s'y passe, ce n'en est pas ici le lieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car <oVar>de</oVar> croire que votre conduite leur soit inconnue, et qu'elle demeure secrète pour eux, abus, chrétiens</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Sur le scandale, 1er avent, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> les vouloir parcourir toutes, ce serait une matière infinie</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>6e dim. après l'Épiph. Dominic. t. I, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car <oVar>de</oVar> mépriser la règle et d'en ressentir l'onction, c'est ce qui ne fut jamais et ce qui ne peut être</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. sur l'observ. des règles, t. I, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> vous en faire aimer, n'est que le dernier <oVar>de</oVar> vos soins</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu quelque part : <oVar>de</oVar> savoir où, il est difficile</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> savoir quelles sont leurs limites, ce n'est pas une chose facile</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> servir un amant, je n'en ai pas l'adresse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car <oVar>de</oVar> penser alors qu'un Dieu tourne le monde Et règle les ressorts <oVar>de</oVar> la machine ronde, C'est là, tout haut du moins, ce qu'il n'avouera pas</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thalès répétait souvent que <oVar>de</oVar> parler beaucoup n'était pas une marque d'esprit</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Thalès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> la voir ne servirait qu'à augmenter l'aversion</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car <oVar>de</oVar> vous le dépeindre en général, vous ne vous reconnaîtriez pas</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'en demeurerez pas à être simple spectateur, vous y applaudirez ; car <oVar>de</oVar> s'aller mêler parmi les mondains pour être leur censeur éternel, les avis ne seraient pas là à leur place</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Fuite du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si <oVar>de</oVar> coopérer à l'ouvrage <oVar>de</oVar> la rédemption des hommes était une œuvre mercenaire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Zèle contre les scandales</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, direz-vous, <oVar>de</oVar> vouloir toujours reprendre, corriger, exhorter, ce serait se rendre odieux et importun</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Cond. des clercs dans le monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> préférer la raison à la félicité, c'est être très insensé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bramin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> savoir si Constantin fut cause <oVar>de</oVar> la ruine <oVar>de</oVar> l'Empire, c'est une recherche digne <oVar>de</oVar> votre esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> vous dire précisément s'il y a plus <oVar>de</oVar> gens à lier dans un pays que dans un autre, c'est ce que mes faibles lumières ne me permettent pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que <oVar>de</oVar> supposer qu'un animal est composé <oVar>de</oVar> petits animaux est à peu près la même chose que <oVar>de</oVar> dire que....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Animaux, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> lui copier ce griffonnage, ce serait pour en mourir</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Calabrais en veulent surtout aux Français ; <oVar>de</oVar> vous dire pourquoi, cela serait trop long</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>ib. I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette tournure est perpétuelle dans le XVIIe siècle, et on ne parle guère autrement ; aujourd'hui on supprime souvent, surtout quand l'infinitif est sujet complexe, ce <oVar>de</oVar> qui n'est ni sans utilité ni sans grâce, et qui d'ailleurs peut être repris, quand on veut, d'après les meilleures et les plus sûres autorités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette tournure rend compte <oVar>de</oVar> phrases comme celle-ci : Sa force était <oVar>de</oVar> céder à propos ; il faut entendre que <oVar>de</oVar> céder est un sujet complexe, et construire : <oVar>de</oVar> céder à propos était sa force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son caractère particulier était <oVar>de</oVar> concilier les intérêts opposés, et, en s'élevant au-dessus, <oVar>de</oVar> trouver le secret endroit et comme le nœud par où on peut les réunir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses principaux soins sont <oVar>de</oVar> travailler pour la grandeur <oVar>de</oVar> son maître</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Richelieu, ce prélat <oVar>de</oVar> qui toute l'envie Est <oVar>de</oVar> voir ta grandeur aux Indes se borner</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>C'est par une même analogie d'emploi et pour un certain besoin <oVar>de</oVar> l'oreille que l'on met <oVar>de</oVar> ou que <oVar>de</oVar> devant des verbes où ces mots sont explétifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est faire injure au maître d'une maison, d'y entrer par la fenêtre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son père Antonin lui avait appris qu'il valait mieux sauver un seul citoyen que <oVar>de</oVar> défaire mille ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le ciel la préserve à jamais <oVar>de</oVar> danger ! Voyez quelle bonté <oVar>de</oVar> vouloir me venger !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en rapporte à vous-même et vous demande si c'est une chose louable que <oVar>de</oVar> rire ; assurément ce n'en est pas une, non plus que <oVar>de</oVar> boire et <oVar>de</oVar> manger</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est déshonorer la religion, <oVar>de</oVar> croire que....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Écueils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait dégrader l'Évangile, <oVar>de</oVar> le regarder comme la religion du peuple</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Respect.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce aimer Dieu que <oVar>de</oVar> croire faiblement sa vérité ? que d'entendre indifféremment sa parole ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. I, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aima mieux abandonner le butin à son armée que <oVar>de</oVar> se l'approprier</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. I, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>De</oVar> entre le verbe être ou tout autre verbe exprimant un état, et un substantif, construction où il indique que la chose dont il s'agit devient nôtre. La lecture est d'une grande fatigue pour mes yeux affaiblis. Nous sommes <oVar>de</oVar> la maison. Il est <oVar>de</oVar> votre âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai toujours marché depuis par le plus beau temps, le plus beau pays et le plus beau chemin du monde ; vous me disiez qu'il était d'hiver quand vous y passâtes ; il est devenu d'été, et d'un été le plus tempéré qu'on puisse imaginer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ leur avait fait expressément entendre que son royaume ne serait pas <oVar>de</oVar> ce monde</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Instr. pour la 2e fête de Pâques, Exhort. t. II, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prière est pour vous d'un dégoût et d'un ennui que vous ne pouvez supporter</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se vit bientôt des plaisirs du roi, sans que l'envie des courtisans en parût révoltée</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Mon voyage dépeint Vous sera d'un plaisir extrême</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a pas été <oVar>de</oVar> ce passage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Hacqueville est <oVar>de</oVar> ce voyage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pouvais me persuader que cette lettre fût <oVar>de</oVar> Philoclès [eût été écrite par lui]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! tout ce qu'elle aimait devait être <oVar>de</oVar> peu <oVar>de</oVar> durée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le verbe peut être sous-entendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Henriette, d'un si grand cœur, est contrainte <oVar>de</oVar> demander du secours ; Anne, d'un si grand cœur, ne peut en donner assez</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>de</oVar>.... c'est le propre <oVar>de</oVar>, le caractère <oVar>de</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>de</oVar> la foi, que ce que vous donnez aux pauvres, vous le donnez à Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Nativ. de J. C. 2e avent, p. 540</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>de</oVar>.... comme.... impersonnellement, avec un substantif ou un pronom, signifiant qu'une chose se comporte comme une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>de</oVar> ceci comme d'une beauté excellente et d'une autre qui a des grâces : celle-ci plaît, mais l'autre ravit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qu'est-ce.... avec <oVar>de</oVar> ou que <oVar>de</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce <oVar>de</oVar> ce langage-là ? c'est-à-dire que faut-il penser <oVar>de</oVar> ce langage-là ? ô Dieu ! qu'est-ce que <oVar>de</oVar> nous ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mort. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! si l'on n'aimait pas, que serait-ce <oVar>de</oVar> la vie ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ce que c'est que <oVar>de</oVar> nous ! c'est-à-dire, voyez la misérable condition humaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans une phrase affirmative. Nous ne savons ce que c'est que <oVar>de</oVar> tromperie, ou <oVar>de</oVar> tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au temps <oVar>de</oVar> Papirius, on ne savait pour ainsi dire ce que c'était que <oVar>de</oVar> cavalerie</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Malherbe (IV, 10) a dit d'une façon analogue, mais qui a vieilli : Ce ne m'est plus <oVar>de</oVar> nouveauté [cela ne me surprend plus] Qu'elle soit parfaite en beauté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Si j'étais <oVar>de</oVar> vous ou que <oVar>de</oVar> vous, si j'étais à votre place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, si j'étais <oVar>de</oVar> vous, je le planterais là</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le fond rien n'est plus misérable ; et si j'étais <oVar>de</oVar> vous....</quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>G. 24° <oVar>De</oVar> placé entre un adverbe et un nom ; il s'agit ici des adverbes loin, près, tant, trop, etc. qui apportent à l'esprit l'idée <oVar>de</oVar> choses et non, comme l'adverbe proprement dit, l'idée d'une qualité abstraite. Loin <oVar>de</oVar> la patrie. Près du tombeau. Moins d'argent. Tant <oVar>de</oVar> belles actions. Je suis confondu <oVar>de</oVar> tant <oVar>de</oVar> bonté. Trop ou trop peu d'exercice nuit à la santé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, bien loin des sergents, des clercs et du palais, Va chercher un repos qu'il ne trouva jamais</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que tant <oVar>de</oVar> naissance, tant <oVar>de</oVar> biens, tant <oVar>de</oVar> grâces, qui l'accompagnaient, lui attiraient les regards <oVar>de</oVar> toute l'Europe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien <oVar>de</oVar> fois ainsi, trompé par l'existence, <oVar>De</oVar> mon sein pour jamais j'ai banni l'espérance !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voici, voilà avec <oVar>de</oVar>. Voilà <oVar>de</oVar> quel ton il a parlé. Qu'est-ce donc [l'animal] ? Une montre. Et nous ? C'est autre chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici <oVar>de</oVar> la façon que Descartes l'expose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! voilà justement <oVar>de</oVar> mes religieuses, Lorsqu'un père combat leurs flammes amoureuses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, ce me semble, <oVar>de</oVar> ces cas où il est doux d'avouer qu'on a tort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Maupertuis, 1er juillet 1741</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diantre <oVar>de</oVar>.... au diable soit.... Diantre soit <oVar>de</oVar> la folle avec ses visions ! A-t-on rien vu d'égal à ses préventions ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> placé entre un adverbe et un verbe. Bien loin <oVar>de</oVar> céder. Près <oVar>de</oVar> partir. <oVar>De</oVar> construit avec un adverbe, en tant que nom abstrait <oVar>de</oVar> lieu, <oVar>de</oVar> temps, <oVar>de</oVar> quantité, etc. <oVar>De</oVar> là, d'ici. <oVar>De</oVar> près, <oVar>de</oVar> loin. <oVar>De</oVar> trop.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est <oVar>de</oVar> là que nous vient cet art ingénieux <oVar>De</oVar> peindre la parole et <oVar>de</oVar> parler aux yeux</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mon père, d'où Molina a-t-il pu être éclairé pour déterminer une chose <oVar>de</oVar> cette importance sans aucun secours <oVar>de</oVar> l'Écriture ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vous peuvent venir ces douleurs non communes ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ici je vois la vie, à travers un nuage, S'évanouir pour moi dans l'ombre du passé</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> construit avec plus ou moins, au sens <oVar>de</oVar> que. Il ne s'y trouva pas moins <oVar>de</oVar> trente personnes, c'est-à-dire pas moins que trente personnes. Ce cep portait plus <oVar>de</oVar> vingt grappes, c'est-à-dire plus que vingt grappes. Cet emploi est un reste <oVar>de</oVar> la vieille langue qui exprimait le complément du comparatif non par que, mais par <oVar>de</oVar> (exemple : plus fort <oVar>de</oVar> moi), comme l'Italien l'exprime par di ; <oVar>de</oVar> ou di rendant l'ablatif latin usité en ce cas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>H. 25° <oVar>De</oVar> construit avec une préposition. Distinguer l'ami d'avec le flatteur. La justice et la charité ont disparu d'au milieu d'eux. Je suis sorti d'avec lui très satisfait. Vous m'avez chassé <oVar>de</oVar> chez moi. D'outre en outre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, homme vain, qui à peine échappé <oVar>de</oVar> parmi le peuple....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Mahomet enfant] ne sera point ôté d'entre les mains des mortels, parce qu'heureuses les mamelles qui l'allaiteront et les mains qui le toucheront</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi a-t-il fallu les aller querir bien loin et les faire venir <oVar>de</oVar> delà la mer</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>De</oVar> par le roi, en vertu <oVar>de</oVar> l'autorité du roi. Et familièrement, cela s'est fait <oVar>de</oVar> par ma volonté (voy. <ref target="par">PAR</ref>). En cette locution se sont confondues la construction des deux prépositions <oVar>de</oVar> par, et l'ancienne forme <oVar>de</oVar> part le roi, c'est-à-dire <oVar>de</oVar> la part du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>I. 26° <oVar>De</oVar> construit avec la conjonction quand.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> quand est cette lettre ? Effets qui diffèrent quand la lune est pleine <oVar>de</oVar> quand elle est nouvelle</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J. 27° <oVar>De</oVar> ce que, conjonction composée qui signifie parce que, à cause que. <oVar>De</oVar> ce que je n'en parle pas, cela ne veut pas dire que je n'y songe plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous d'autres nullités ? Que direz-vous <oVar>de</oVar> ce que le pape ne se contente pas <oVar>de</oVar> défendre d'écrire, <oVar>de</oVar> prêcher et <oVar>de</oVar> rien dire <oVar>de</oVar> contraire à ses décisions ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas tant la peur <oVar>de</oVar> la mort qui me fait fuir que <oVar>de</oVar> ce qu'il est fâcheux à un gentilhomme d'être pendu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est par une construction où <oVar>de</oVar> ne sert qu'à déterminer, qu'il faut interpréter ce vers <oVar>de</oVar> Molière :</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un étrange fait du soin que vous prenez, à me venir toujours jeter mon âge au nez [le fait du soin, le fait qui est le soin]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. La préposition de est prise tantôt dans le sens passif, tantôt dans le sens actif : quand vous dites l'amour de Rome, cela peut vouloir dire l'amour que Rome a pour vous ou l'amour que vous avez pour Rome ; Rome peut être celle qui aime ou celle qui est aimée. Il faut donc que les mots qui entourent de en déterminent bien le sens. </p>
<p>2. De, pris partitivement, veut l'article défini le, la, les quand le substantif n'est pas précédé d'un adjectif : des passants l'avertirent ; de l'argent est nécessaire. Mais cet article se supprime quand un adjectif précède le substantif : d'honnêtes gens ; de belles et bonnes terres ; de bon vin. Ces deux constructions s'expliquent naturellement ; la première s'explique par : un certain nombre des passants ; l'autre par : un certain nombre d'honnêtes gens ; suivant que l'on considère, dans le premier cas, les passants comme déterminés par l'article, et dans le second cas, honnêtes gens comme indéterminés par l'absence d'article. C'est ensuite l'oreille qui a fait le choix et qui a voulu, par exemple, que l'on dît des hommes et non pas d'hommes, qui n'a pas semblé assez plein ; dès lors l'usage s'est fixé et les règles sont intervenues. Avec les adverbes de quantité, c'est de sans article qu'on emploie : beaucoup d'hommes ; trop d'argent, etc. ; bien fait exception (voy. BIEN adverbe) : bien des gens m'ont dit. </p>
<p>3. Quand la phrase est affirmative, de, pris partitivement, veut toujours l'article après soi. Je verse de l'eau. Je demande du pain. Voulez-vous de l'eau ? Si la phrase est négative, de prend l'article ou ne le prend pas ; mais le sens est différent : je ne demande pas de pain ; je ne demande pas du pain. Dans le premier cas, je ne demande rien, pas plus du pain qu'autre chose. Dans le second cas, ce n'est pas du pain que je demande ; mais je désire autre chose. Je ne mange pas de moules, veut dire que je ne les aime pas ou n'en veux pas ; je ne mange pas des moules, veut dire que ce ne sont pas des moules que je mange actuellement. </p>
<p>4. En certaines locutions, où l'adjectif fait corps avec son substantif, on met des plutôt que de : des jeunes gens ; des mauvais sujets ; des bons mots ; des premiers ministres.  <cit><quote>Il est très rare que des premiers ministres s'abaissent à <oVar>de</oVar> si honteuses lâchetés, découvertes tôt ou tard par ceux qui ont donné l'argent ou par les registres qui ont fait foi</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Russie, II, 1</biblScope></bibl></cit> Pourtant il n'est pas interdit de suivre la règle ordinaire et de dire : de jeunes gens ; de mauvais sujets ; de bons mots. Malherbe a dit, II, 12 : Ceux à qui la chaleur ne bout plus dans les veines, En vain dans les combats ont des soins diligents ; Mars est comme l'Amour ; ses travaux et ses peines Veulent de jeunes gens. Et Molière : <cit><quote>Et dans tous ses propos On voit qu'il se travaille à dire <oVar>de</oVar> bons mots</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Mis. II, 5</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>5. Lorsqu'un nombre cardinal est précédé de en, l'adjectif qui suit ce nombre prend ordinairement la préposition de : sur cent habitants, il y en a deux de riches. Comme en devant un nom de nombre ne permet pas de mettre un substantif après, cette remarque ne concerne que les adjectifs, et avec les substantifs l'on prend un autre tour : sur mille habitants, il y en a trois qui sont cabaretiers. </p>
<p>6. Voltaire, Oreste, II, 1, a dit : De deuil et de grandeur tout offre ici l'image. Il y a une faute de langage dans ce vers ; en effet, l'image exprime une idée définie à cause de l'article ; et la préposition de, placée comme elle est, exprime une idée indéfinie. Il aurait fallu dire : une image de deuil et de grandeur, ou bien l'image du deuil et de la grandeur. </p>
<p>7. La remarque précédente touche à un précepte analogue qui est qu'un mot pris indéterminément, c'est-à-dire sans l'article défini le, la, les, ne peut plus être représenté par un pronom dans une phrase suivante. Ainsi il serait incorrect de dire : vous m'avez fait justice, et je l'aime ; le pronom la ne peut représenter justice pris indéterminément. C'est une faute semblable qu'a commise la Bruyère, ch. XI, en disant : On l'a vu une fois heurter de front contre celui d'un aveugle. Cependant cette prescription n'est pas tellement rigoureuse qu'en certaines circonstances bien choisies, et quand le sens n'offre aucune ambiguïté, on ne puisse s'en dispenser. Ainsi il serait trop rigoureux de condamner cette phrase-ci : comme il est de bonne compagnie, il est juste qu'il l'aime. </p>
<p>8. Faut-il dire : je me suis entretenu avec de bons et de sages personnages ou avec de bons et sages personnages.  <cit><quote>La première forme se trouve dans les passages suivants : Avoir ensemble d'oisifs et <oVar>de</oVar> longs entretiens</quote><bibl><author>BOURD.</author><biblScope>Pensées, t. III, p. 100</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>D'impitoyables et <oVar>de</oVar> faux réformateurs</quote><bibl><author>BOURD.</author><biblScope>ib. p. 157</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Vous jugerez que le critique a <oVar>de</oVar> profondes et <oVar>de</oVar> singulières connaissances <oVar>de</oVar> notre histoire</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. Hénault, 31 oct. 1768</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ces machines qui nous ont fourni <oVar>de</oVar> grands et d'éternels moyens <oVar>de</oVar> vaincre et <oVar>de</oVar> régner</quote><bibl><author>BUFF.</author><biblScope>Chien.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Lorsqu'on voulait se nourrir <oVar>de</oVar> sérieuses et d'utiles pensées</quote><bibl><author>CHATEAUB.</author><biblScope>Génie, IV, II, 8</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>La seconde forme se trouve dans ces passages-ci : Revenue d'une si longue et si étrange défaillance</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Anne de Gonz.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>La louange <oVar>de</oVar> sage et vigilant père <oVar>de</oVar> famille</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>le Tellier</biblScope></bibl></cit> Il est donc loisible en ceci de prendre l'une ou l'autre tournure. Cependant cela ne s'applique qu'au cas où les adjectifs n'expriment pas des qualités inconciliables ; ainsi il ne faudrait pas dire : il cède à de bonnes et mauvaises pensées ; mais à de bonnes et de mauvaises pensées ; ou aussi : à de bonnes et à de mauvaises pensées. </p>
<p>9. La règle est, quand de est suivi de deux ou plusieurs noms ou verbes, de le répéter à chaque nom et à chaque verbe : le temps de l'action et de la parole, et non le temps de l'action et la parole ; le temps de parler et d'agir, et non le temps de parler et agir. Mais cette règle n'existait pas au XVIe siècle, et l'écrivain n'avait alors qu'à consulter là-dessus son goût et son oreille.  <cit><quote>Une portion <oVar>de</oVar> cette liberté durait encore dans le XVIIe siècle ; témoin ces exemples : La puissance <oVar>de</oVar> bien juger et distinguer le vrai d'avec le faux</quote><bibl><author>DESC.</author><biblScope>Méth.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>; Le remède plus prompt où j'ai su recourir, C'est <oVar>de</oVar> pousser ma pointe et dire en diligence à notre vieux patron toute la manigance</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Dép. am. III, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Trouvestu beau, dis-moi, <oVar>de</oVar> diffamer ma fille Et faire un tel scandale à toute une famille ?</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>ib. III, 8</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il me prend des tentations d'accommoder son visage à la compote et le mettre en état <oVar>de</oVar> ne plaire, <oVar>de</oVar> sa vie, aux diseurs <oVar>de</oVar> fleurettes</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>G. D. II, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ésope, pour toute punition, lui recommanda d'honorer les dieux et son prince ; se rendre terrible à ses ennemis, facile et commode aux autres, bien traiter sa femme, sans pourtant lui confier son secret ; parler peu et chasser <oVar>de</oVar> chez soi les babillards ; ne se point laisser abattre au malheur ; avoir soin du lendemain.... surtout n'être point envieux du bonheur ni <oVar>de</oVar> la vertu d'autrui</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Vie d'Ésope</biblScope></bibl></cit> Avec la règle actuelle et l'usage ancien, on peut dire que le de doit toujours se répéter, quand il s'agit de substantifs, et qu'aujourd'hui on rejettera une phrase comme celle-ci de Molière : <cit><quote>La peste soit <oVar>de</oVar> l'homme et sa chienne <oVar>de</oVar> face !</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Éc. des f. IV, 2</biblScope></bibl></cit> mais qu'avec les verbes on distinguera : qu'en général il faut répéter le de ; qu'on peut pourtant l'omettre quand les deux verbes expriment une action simultanée (par exemple : il importe de bien mâcher et broyer les aliments), et dans une longue énumération, en poésie surtout, si le sens n'en souffre pas. </p>
<p>10. Aujourd'hui, dans les dates où figure le nom du mois, on dit, par abréviation, le 10 mars, le 12 juin, etc. Autrefois on mettait le de : le 10 de mars, le 12 de juin, etc. Voltaire n'y manque jamais dans sa longue correspondance. Mme de Sévigné datait autrement, sans de et avec le nombre ordinal : à Paris, ce dimanche 26e avril ; aux Rochers, mercredi 19e avril. </p>
<p>11. Dans le XVIe siècle et dans le XVIIe, on ne se faisait pas scrupule, dans les constructions avec c'est... que, de répéter, par pléonasme, la préposition de.  <cit><quote>Ce n'est pas <oVar>de</oVar> ces sortes <oVar>de</oVar> respects dont je vous parle</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>G. D. II, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ce n'est pas <oVar>de</oVar> vous, madame, dont il est amoureux</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Amants magn. II, 3</biblScope></bibl></cit> Ces pléonasmes sont condamnés aujourd'hui, et il faudrait dire : ce n'est pas de vous, madame, qu'il est amoureux ; ou ce n'est pas vous, madame, dont il est amoureux. </p>
<p>12. Le dictionnaire de l'Académie écrit : couverture de mulet et couverture de chevaux, gelée de pomme et gelée de coings. Des grammairiens se sont plaints de ces disparates, et que l'Académie n'eût donné aucune règle. Le fait est que la chose est indifférente et dépend du point de vue, suivant que l'on considère le mot comme singulier et collectif ou comme pluriel et individuel. Ainsi on dira de l'huile d'olive ou d'olives ; mais on dira un baril d'olives, parce qu'ici on ne peut considérer l'olive comme collective ; de la gelée de pomme ou de pommes, mais un panier de pommes ; des caprices de femme ou de femmes, mais une pension de femmes. </p>
<p>13. D'après Vaugelas, de veut toujours être joint immédiatement à son nom, sans qu'il y ait rien d'étranger entre deux, de sorte qu'il y aurait une faute dans cette phrase-ci : j'ai suivi l'avis de tous les jurisconsultes et de presque tous les casuistes ; il faut dire : et presque de tous les casuistes. Ces scrupules n'ont pas été confirmés par l'usage ; et la tournure blâmée se dit et s'écrit aujourd'hui sans conteste. </p>
<p>14. L'usage s'est introduit de dire : il a extrêmement d'esprit, il a infiniment d'esprit ; dans ce cas on traite extrêmement, infiniment comme beaucoup. On dit aussi, et beaucoup moins souvent, bien que plus exactement : il a de l'esprit extrêmement ou infiniment. </p>
<p>15. Est-il correct de dire avec ellipse de la préposition de : on perdit quinze à vingt hommes ; dix à quinze dames étaient présentes ? Cette ellipse, très employée dans le parler vulgaire, et indiquée dans le Dictionnaire de l'Académie au mot à, est maintenant entrée dans l'usage, bien que la grammaire ne puisse la justifier ; que penserait-on en effet, en changeant les termes, de cette locutionci : il y a, Paris à Lyon trente lieues ? Il s'entend de soi qu'on pourra dire grammaticalement, en rétablissant la préposition de : on perdit de quinze à vingt hommes ; de dix à quinze dames étaient présentes. </p>
<p>16. De employé dans les noms propres a deux origines. Tantôt il sert à désigner un nom de lieu, avec qualification nobiliaire ou non : M. de la Rochefoucaut (La Rochefoucaut est un nom de lieu) ; Pierre du Frêne (du Frêne désignant un frêne remarquable dans la localité) ; tantôt de exprime un rapport de filiation : dans le moyen âge où les noms de famille n'étaient pas établis et où le nom de baptême était le vrai nom, on distinguait les individus par le nom de leur père : Petrus Johannis, Pierre fils de Jean ; cela se disait, dans la langue vulgaire, Pierre de Jean ; usage d'où sont venus une multitude de noms propres actuels. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>D'ist di [<oVar>de</oVar> ce jour] in avant</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> suo part [<oVar>de</oVar> sa part]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>In figure <oVar>de</oVar> colomb [elle] volat à ciel</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> cest peril</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenciennes, p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E si penteiet [si poeniteret] <oVar>de</oVar> cel mel [mal] que fait habebant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Preietz [priez] li que <oVar>de</oVar> cest periculo nos liberat</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Environ lui plus <oVar>de</oVar> vint milie homes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'or et d'argent quatre cenz muls chargez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enveions i les filz <oVar>de</oVar> nos moillers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dist au rei : Salvez seiez <oVar>de</oVar> Deu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Conquerrat [à] lui d'ici qu'en Orient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avez baron qui mieuz <oVar>de</oVar> lui la face [l'avant-garde]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> quinze lieues en ot [ouit] hom la rumur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'ont <oVar>de</oVar> blanc ne mais que sul les denz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Gabriel <oVar>de</oVar> sa main l'en a pris</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>de</oVar> pitié mout durement ne plure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veez avant <oVar>de</oVar> deus lieues <oVar>de</oVar> nous</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conquis [il] l'aurat d'hoi cest jour en deus meis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Franc et payen i ferent [frappent] des espées</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Morz est <oVar>de</oVar> duel [deuil]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La disme eschelle [le 10e escadron] est des barons <oVar>de</oVar> France</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ja plus gentis <oVar>de</oVar> lui</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant fu blasmé <oVar>de</oVar> ses meillors amis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire est en mer <oVar>de</oVar> quatre cent dromons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis fait mander <oVar>de</oVar> ses barons esliz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après lui vont <oVar>de</oVar> ses amis prisés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieudres [meilleur] <oVar>de</oVar> [que] lui</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dient Franzois, <oVar>de</oVar> cui il est amez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon [ils] sont à vaincre, <oVar>de</oVar> verté le sachez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Itex paroles ressemblent bien [paroles] d'enfans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vieille geste est escriz <oVar>de</oVar> lons ans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> [pour] Durandart fu forment effrayé, Que Sarazin n'en aient poesté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Manda sa gent <oVar>de</oVar> par tout son reigné</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons des bierres <oVar>de</oVar> verges et <oVar>de</oVar> peaux</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'armes porter [en portant les armes] [il] ressembla bien baron</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>de</oVar> ce [je] sui en error, Qu'onques n'amai sans poor [peur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nule chançon ne m'agrée, S'el ne vient <oVar>de</oVar> fine amor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lui [elle] [il y] a tant <oVar>de</oVar> vigor Qu'et hée [hait] sa deshonor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'alasse à Dieu graces et merciz rendre <oVar>De</oVar> ce que ainz [auparavant] soufrites à nul jour Que je fusse beanz à vostre amour</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> ce [je] sui au cueur dolente Que cil n'est en cest païs</quote>
<bibl>
<biblScope>Dame de faiele, dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et maugré tout mon lignage [je] Ne quier ochoison trouver ; D'autre fasse mariage ; Folz est qui j'en oi [ouis] parler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> cest jour en un mois, sans plus <oVar>de</oVar> delaier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, fait-il, laenz sunt quatre bacheler, Des chevaliers le rei ; mais nes volt pas numer ; <oVar>De</oVar> par le rei Henri volent à vus parler</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tut li poples oïd cume li reis fist sun cumandemement <oVar>de</oVar> Absalon</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por ce, envoia li quens et Henris ses freres <oVar>de</oVar> lor nés [navires] chargies <oVar>de</oVar> dras et <oVar>de</oVar> viandes et autres belles choses</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques <oVar>de</oVar> si poi <oVar>de</oVar> gent tant <oVar>de</oVar> pueple ne fu assegié en une vile</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui l'ont <oVar>de</oVar> lieus en lieus ça et là conqueilli</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un ot nom Carloman, qui fu <oVar>de</oVar> bonne vie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... et son maistre qui fu <oVar>de</oVar> Picardie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onc plus bele <oVar>de</oVar> [que] vous ne vit rois n'emperere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À une fen estrele qui ert [était] faite <oVar>de</oVar> pierre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi fu <oVar>de</oVar> [par] la serve liement respondus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> Dieu et <oVar>de</oVar> sa mere soiez vous maleoite !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'ermite lui a <oVar>de</oVar> son pain presenté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si lairons <oVar>de</oVar> Bertain, que Jhesus beneïe</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> Pepin vous dirons à la chere hardie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fille, il le faisoit bien [il se portait bien] quant <oVar>de</oVar> lui [je] dui partir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachiez que moult [il] les hait <oVar>de</oVar> cuer entierement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, ce a dit Berte, <oVar>de</oVar> Dieu et <oVar>de</oVar> sa mere [je] Vous defens qu'envers moi n'aiez pensée amere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois <oVar>de</oVar> [sur] son afaire lui a mout demandé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se fié [fief] escheit à home ou à feme <oVar>de</oVar> par autre que son pere ou sa mere, et celui ou celle <oVar>de</oVar> par qui il li est escheu, en morut saisi</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il ala tout chancelant pour la flebesce <oVar>de</oVar> sa maladie, et prist les dez et les tables et les geta en la mer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si leur aporterent lettres <oVar>de</oVar> leur grant roy au roy <oVar>de</oVar> France, qui disoient ainsi : bone chose est <oVar>de</oVar> pez [paix]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Par quoi les preux aient exemple d'eux encourager en bien faisant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il aperçut qu'il estoit mal <oVar>de</oVar> la roine et du comte <oVar>de</oVar> Kent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fut conseillé au roi que il se feignit <oVar>de</oVar> cette emprise ; car d'esmouvoir guerre au roi d'Angleterre, et <oVar>de</oVar>.... ce n'estoit pas chose qui fust appartenante</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si n'estoit pas <oVar>de</oVar> merveille si ceux du pays estoient effrayés et esbahis ; car avant ce ils n'avoient oncques vu homme d'armes, et ne savoient que c'estoit <oVar>de</oVar> guerre ni <oVar>de</oVar> bataille</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tous les passoit, <oVar>de</oVar> bien combattre et vaillamment, messire Eustache <oVar>de</oVar> Ribeumont</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si estoit ce messire Robert d'Artois si bien du roi qu'il vouloit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi le vint-il dire <oVar>de</oVar> nuit à la roine d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se voulut agenouiller <oVar>de</oVar> la grand joie qu'elle avoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cuide et crois <oVar>de</oVar> verité que par peché, à tort ou par envie, on a cette roine dechassée, et son fils hors d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quoi ce n'est point <oVar>de</oVar> merveille s'ils font plus grans journées que autres gens</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or revinrent <oVar>de</oVar> l'empereur monseigneur Louis <oVar>de</oVar> Bavière....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le roi mesme ne se put tenir <oVar>de</oVar> la regarder, et bien lui estoit avis qu'onques n'avoit vu si noble, si frisque ni si belle <oVar>de</oVar> [que] li</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les murs du châtel] estoient hauts malement et <oVar>de</oVar> pierre dure, et ouvrés jadis <oVar>de</oVar> mains <oVar>de</oVar> Sarrasins, qui faisoient les soudures si fortes et les ouvrages si estranges que ce n'est point <oVar>de</oVar> comparaison à ceux <oVar>de</oVar> maintenant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi que Jacques d'Artevelle chevauchoit par la rue, il s'aperçut tantost qu'il y avoit aucune chose <oVar>de</oVar> nouvel contre lui</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand foison <oVar>de</oVar> seigneurs <oVar>de</oVar> France revenoient <oVar>de</oVar> jour en jour du roi d'Espaigne qui faisoit guerre adonc au roi <oVar>de</oVar> Grenade</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil [Robert d'Artois] la conseilloit et confortoit <oVar>de</oVar> ce qu'il pouvoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la festerent <oVar>de</oVar> ce qu'ils purent, car bien le savoient faire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec lui estoient <oVar>de</oVar> chevaliers messire Jacques.... et des escuyers, Gille et Thierri....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et ne voulut oncques reculer, mais s'en vint <oVar>de</oVar> grand courage assembler aux Allemands</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lor fit le roi <oVar>de</oVar> rechef une semonce très especiale et envoya jusques à douze cents lances <oVar>de</oVar> bonnes gens d'armes en l'ost [<oVar>de</oVar>] son fils</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux <oVar>de</oVar> dedans se defendirent très durement <oVar>de</oVar> traire et jeter pierres, feu et pots pleins <oVar>de</oVar> chaux, jusques environ midi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> la mort Jean Lyon fut le comte grandement resjoui</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous lui ressemblez <oVar>de</oVar> visaige</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Olivier <oVar>de</oVar> la Marche estoit ney <oVar>de</oVar> la conté <oVar>de</oVar> Bourgongne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut cause ce bon logis et le sejour que l'on y fist, <oVar>de</oVar> saulver la vie à beaucoup <oVar>de</oVar> ses gens</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut mis en deliberation ce qui estoit <oVar>de</oVar> faire</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maison <oVar>de</oVar> Lanclastre dont il estoit yssu <oVar>de</oVar> par sa mere</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils apportoient aucunes choses bonnes par escript <oVar>de</oVar> par le seigneur <oVar>de</oVar> Hymbercourt</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> ce que les Bourguignons s'estoient mis à pied et puis remontez à cheval, leur porta grand perte <oVar>de</oVar> temps</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se douloit <oVar>de</oVar> quoi il luy avoit ainsi couru sus à l'appetit d'autruy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que <oVar>de</oVar> ses intelligences qu'on luy disoit avoir au pays dudit duc n'estoit point vray, mais toute mensonge ou peu s'en falloit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la ville y avoit bien quatorze cens hommes d'armes <oVar>de</oVar> par le roy et quatre mil francs archiers</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas chose trop seure <oVar>de</oVar> tant d'allées ne <oVar>de</oVar> venues d'ambassades ; car bien souvent se traictent <oVar>de</oVar> mauvaises choses</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et est <oVar>de</oVar> croire que ung sage prince met toujours....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>de</oVar> ce faire [ce qu'il promettait] luy bailleroit son scellé</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fut prins ung varlet des Angloys [par les Anglais], et fut incontinent amené devant le roy d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces raisons ont esté cause <oVar>de</oVar> faire paour à beaucoup <oVar>de</oVar> gens <oVar>de</oVar> bien</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy nostre maistre, qui estoit bien sage, entendoit bien que c'estoit que <oVar>de</oVar> Flandres et que ung conte dudit pays <oVar>de</oVar> Flandres estoit peu <oVar>de</oVar> cas sans avoir ledit pays d'Artois (qui est assis entre le roy <oVar>de</oVar> France et eux, leur estant comme une bride)</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'adressoit <oVar>de</oVar> toutes choses à cet Estienne <oVar>de</oVar> Vers</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point dire que le roy ne fust sage <oVar>de</oVar> son aage, mais il n'avoit que ving et deux ans et ne faisoit que saillir du nid</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et du matin, devant le jour, partismes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et luy sembloit bien que ledit <oVar>de</oVar> Clirieux avoit creu trop <oVar>de</oVar> leger</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fit couper la teste au pere <oVar>de</oVar> sa femme et tua le frere d'elle</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disant les causes estre justes et raisonnables <oVar>de</oVar> sa prinse</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que <oVar>de</oVar> demourer là sans vivres entre Paris et le roy n'estoit possible</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conte <oVar>de</oVar> Richemont, <oVar>de</oVar> present roy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces trois avis ne sont pas d'oublier [à oublier]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Qu'onc ne souffris homme <oVar>de</oVar> [que] moi plus grand</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... à homme plein d'outrage N'est <oVar>de</oVar> besoing tenir aucun langage</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>de</oVar> toy, Dieu très haut, <oVar>De</oVar> qui atendre faut Vray secours et defense</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et qu'est-ce que <oVar>de</oVar> l'homme ? D'avoir daigné <oVar>de</oVar> luy te souvenir</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors à Dieu chanteray louange ; Car <oVar>de</oVar> chanter j'aurai <oVar>de</oVar> quoy [sujet]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et vaincras ceux qui diront du contraire</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vrai est qu'il leur est à pardonner, vu que ce n'est pas leur gibier que <oVar>de</oVar> la sainte Escriture</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne savent que c'est <oVar>de</oVar> Dieu, ni <oVar>de</oVar> religion, non plus que bestes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une eschappatoire frivole <oVar>de</oVar> ce qu'ils babillent, que Jesus Christ est nommé fils <oVar>de</oVar> l'homme</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un serf delivré <oVar>de</oVar> [par] son maistre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 623</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme arbres, ils sont jugés <oVar>de</oVar> leurs fruits</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 627</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne savoit-il pas quel crime c'estoit d'adultere et d'homicide ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 833</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des asnes <oVar>de</oVar> prestres, qui ne savent n'aller ne parler</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 959</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien autre chose d'abstinence <oVar>de</oVar> mariage que <oVar>de</oVar> virginité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1010</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conseille moi ce qu'est <oVar>de</oVar> [à] faire</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons y <oVar>de</oVar> ce pas, <oVar>de</oVar> paour que mort ne le previegne</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors sonna une cloche six coups seullement, et monagaux d'accourir et monagaux <oVar>de</oVar> chanter</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Que je croy qu'il est en nature Moins des bons hommes qu'en peincture</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie est un fais d'autres espaules que <oVar>de</oVar> celles <oVar>de</oVar> nostre langue</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 14, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz trouveront mauvais <oVar>de</oVar> ce que j'ose si librement parler</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 22, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'estoy enquis <oVar>de</oVar> ce qu'il me semble <oVar>de</oVar> noz meilleurs poëtes françoys</quote>
<bibl>
<author>DUBELL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour monstrer ce qui est <oVar>de</oVar> semblable en ces deux Et ce qui est aussi <oVar>de</oVar> difference entre eux</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 78, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si mes vers sont <oVar>de</oVar> quelque merite, C'est pour l'honneur qu'ils ont <oVar>de</oVar> vous chanter</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 45, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble <oVar>de</oVar> voir cette troppe legere En un rond assemblée autour <oVar>de</oVar> vostre pere</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 67, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait du bon chrestien, et n'a ny foy, ny loy</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 21, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'estoit qu'un cœur, une maison, un lit, une table et une bourse d'eux deux</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Dieu ne donne mieulx au roy <oVar>de</oVar> Navarre, j'ay peur que <oVar>de</oVar> 15 jours il ne soit prest à partir d'icy</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cris du peuple et des femmes et enfants abandonnez à la boucherie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apperçut trois gentilshommes qui d'une hardiesse incroyable soutenoient seuls l'effort <oVar>de</oVar> son armée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles d'un cœur magnanime s'adviserent <oVar>de</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay veu un gentilhomme <oVar>de</oVar> bonne maison aveugle nay, au moins aveugle <oVar>de</oVar> tel age qu'il ne savoit que c'est <oVar>de</oVar> veue</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un visage ferme, Phyton....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perdre [tuer] d'un plomb malheureux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> dueil s'arracher les poils</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> cholere, <oVar>de</oVar> desespoir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roy <oVar>de</oVar> nos voysins</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ordonnant que <oVar>de</oVar> dix ans on ne....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant reçu <oVar>de</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nation <oVar>de</oVar> quoy estoit le conte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> troupe à troupe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des petites bestes qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> dessus un bastion</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des principaux bienfaicts <oVar>de</oVar> la vertu est le mespris <oVar>de</oVar> la mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La premiere nuict d'après ses oblations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce sot <oVar>de</oVar> roy <oVar>de</oVar> France eust sceu....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est rien que <oVar>de</oVar> nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escrire <oVar>de</oVar> [sur] la religion</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En toutes autres choses, s'il y a <oVar>de</oVar> bel et bon en la maison, c'est l'œil du maistre qui le fait</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>De</oVar> moi [quant à moi], si je pensois....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a <oVar>de</oVar> deux sortes <oVar>de</oVar> pieges, dont le diable se sert en ceci</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu pour semblables iniquitez a anciennement exterminé des peuples entiers <oVar>de</oVar> devant sa face</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peste s'attachera en toy, jusques à ce qu'elle t'aura consumé <oVar>de</oVar> dessus la terre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les estrangers ont plus <oVar>de</oVar> faveur et auctorité que les naturels</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui persecute est du diable, et celui qui est persecuté est <oVar>de</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit bien peu <oVar>de</oVar> chose des villes des Acheïens</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est toy-mesmes qui as abondance <oVar>de</oVar> maladies et très dangereuses</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mot <oVar>de</oVar> prochain s'estend indifferemment à tous les hommes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sera beaucoup si <oVar>de</oVar> six il s'en trouve deux</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un gentilhomme <oVar>de</oVar> trois ou quatre mille livres <oVar>de</oVar> rente</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est richesse que <oVar>de</oVar> santé</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi eux ne les tiennent pas en autre estime que <oVar>de</oVar> bestes brutes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Minutius, ardent du desir <oVar>de</oVar> combattre sans propos, et faisant <oVar>de</oVar> l'audacieux, alloit gaignant la bonne grace des soudards</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y eut bien huit cents <oVar>de</oVar> tuez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelqu'un pensant faire du plaisant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'estoit encore rien <oVar>de</oVar> ce que l'on ostoit, au prix <oVar>de</oVar> ce qui revenoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [figues] estoient toutes vertes et cueillies <oVar>de</oVar> frais</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple se deffioit <oVar>de</oVar> leur suffisance, et s'en donnoit <oVar>de</oVar> garde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vint au degré <oVar>de</oVar> commander, ayant appris à obeïr</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agés. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son vieillard <oVar>de</oVar> pere s'en alla en sa maison tout fasché</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cestuy Onesicritus avoit esté des disciples <oVar>de</oVar> Diogenes le cynique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le muscle tenar, plus gros et cras <oVar>de</oVar> tous les autres....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes pieds <oVar>de</oVar> trop courir sont ja foibles et las</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta couleur est d'un mort qu'on devalle en la fosse</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>561</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est pleurante au cabinet entrée, Où tout le bien que plus cher elle avoit, D'un soin <oVar>de</oVar> femme en garde reservoit</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>632</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avois <oVar>de</oVar> puissance autant que j'ay d'oser</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>866</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui est <oVar>de</oVar> beau ne se garde longtemps</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>926</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Environ le quatorzieme <oVar>de</oVar> decembre</quote>
<bibl>
<biblScope>Alector, roman, p. 75, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et portug. de ; ital. di ; du latin de.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DE. ">


<note ana="supplement" type="REM."> Ajoutez : <p>17. à la règle qui veut qu'on dise, par exemple, de bons soldats, et non des bons soldats (voy. la Rem. 2), citons comme exception difficile à imiter, mais qui du moins doit être notée, ce vers de Racine : <cit><quote>Qui sait si.... Ce roi [Mithridate].... N'accuse point le ciel qui le laisse outrager, Et des indignes fils qui n'osent le venger ?</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Mithr. I, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Notez encore et n'imitez pas : Ces sages Qui dans un noble exil sur des lointains rivages....</quote><bibl><author>DELILLE</author><biblScope>Jardins, IV</biblScope></bibl></cit> </p> <p>18.  <cit><quote>Il faut appeler l'attention sur l'emploi <oVar>de</oVar> <oVar>de</oVar> dans les exemples suivants : Je ne regarde pas tout ce qui me paraît <oVar>de</oVar> poli et <oVar>de</oVar> régulier</quote><bibl><author>MÉRÉ</author><biblScope>t. II, p. 229</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Rien ne me paraît <oVar>de</oVar> plus inhumain que <oVar>de</oVar>....</quote><bibl><author>MÉRÉ</author><biblScope>Œuvr. posthumes, p. 82</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Laissant tout ce qui est <oVar>de</oVar> vrai, et chassant tout qu'il y a <oVar>de</oVar> faux</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>Pensées, t. I, p. 364, édit. Faugère.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ce qui est <oVar>de</oVar> merveilleux est qu'il n'y en a point <oVar>de</oVar> laides [<oVar>de</oVar> femmes] dans toute l'île [Majorque]</quote><bibl><author>RETZ</author><biblScope>Mém. t. IV, p. 557, éd. Feillet et Gourdault.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ce qui est <oVar>de</oVar> plus admirable, c'est qu'au milieu <oVar>de</oVar> tant <oVar>de</oVar> faiblesse...</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Panég. de saint Paul</biblScope></bibl></cit> Rapprochez ces exemples des exemples analogues qui sont cités à la fin du n° 7. Cet emploi de de, plus restreint aujourd'hui, est un véritable emploi partitif. Laissant tout ce qui est de vrai, de Pascal, est équivalent à : laissant tout ce qui est parmi le vrai. Nous dirions de préférence aujourd'hui : laissant tout ce qui est vrai ; mais la phrase ancienne est plus expressive ; aussi cette tournure ne doit-elle pas être abandonnée. </p> <p>19. Il est dit au n° 19 que de entre deux verbes a un sens équivalent à : de ce que, vu que, etc. Mais il est bien entendu qu'il en est de même avec les locutions composées qui remplacent un verbe.  <cit><quote>J'ai bonne opinion <oVar>de</oVar> lui <oVar>de</oVar> vous aimer</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>3 juillet 1675</biblScope></bibl></cit> C'est-à-dire : de ce qu'il vous aime. </p> <p>20. De, précédé de celui ou celle remplaçant un substantif, a quelquefois le sens de : qui consiste à.  <cit><quote>Cette conduite va bien plus à.... que celle <oVar>de</oVar> suivre....</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>Lett. spirit. CXXXVI</biblScope></bibl></cit> <cit><quote><oVar>De</oVar> tous mes châteaux en Espagne, il ne me reste que celui <oVar>de</oVar> chercher une occupation</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Confess. III</biblScope></bibl></cit> </p> <p>21. J. J. Rousseau a dit : Il y a quelque chose de dur et d'injuste de compter pour rien ce que j'ai fait, Lett. à M. H. D. P. 15 juill. 1764. On dit plus ordinairement : à compter. Mais de compter est bon aussi. </p> <p>22. Régnier a dit : On a prétention.... Me rendre.... Le ventre creux, Ép. III.  <cit><quote><oVar>De</oVar> coup ou <oVar>de</oVar> poison il est permis changer</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Ép. II</biblScope></bibl></cit> La suppression de de est un archaïsme, qui est tombé en désuétude. </p> <p>23. On sait que, dans l'ancienne langue, le complément du comparatif se rendait non par que, mais par de. En voici un exemple dans un texte latin du IXe siècle : <cit><quote>Accentus est anima verborum sive vox syllabae, quae in sermone plus sonat <oVar>de</oVar> ceteris syllabis</quote><bibl><biblScope>Revue critique, 8 février 1873, p. 87</biblScope></bibl></cit> </p> <p>24. Voy. pour l'emploi de de comme particule nobiliaire, le mot NOBILIAIRE. </p> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dé.1">
<form>
<orth>DÉ</orth>
<pron>dé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit morceau d'os ou d'ivoire, de figure cubique, marqué sur chaque face d'un différent nombre de points, et servant à jouer Jeter les <oVar>dés</oVar>. <oVar>Dés</oVar> pipés, <oVar>dés</oVar> qu'on a préparés pour tricher au jeu. <oVar>Dés</oVar> chargés, dès qui, garnis d'un petit poids dans leur intérieur, tombent de préférence sur un côté déterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dis que l'on doit faire ainsi qu'au jeu de <oVar>dés</oVar>, Où, s'il ne vous vient pas ce que vous demandez, Il faut jouer d'adresse et d'une âme réduite Corriger le hasard par la bonne conduite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fatal jeu de <oVar>dés</oVar> dont la fureur les possédait, noircissait leur esprit et absorbait leur âme</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. liv. VII, t. II, p. 206, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun après le <oVar>dé</oVar> vous montre comment il fallait jouer</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons si la vertu n'est qu'une sainte erreur, L'espérance un <oVar>dé</oVar> faux qui trompe la douleur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coup de <oVar>dé</oVar> ou coup de <oVar>dés</oVar>, le nombre de points qu'on amène en jetant une fois les <oVar>dés</oVar> ; et, figurément, coup de hasard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma fille, il ne s'en faut qu'une tête qu'elle [une terre] soit à vous ; ce serait un beau coup de <oVar>dé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle peut vous valoir beaucoup, elle peut vous valoir très peu ; tout est coup de <oVar>dé</oVar> dans ce monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 4 mars, 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>dé</oVar>, être le premier à jouer. à vous le <oVar>dé</oVar>, c'est à vous de jouer ; et, figurément, à vous le <oVar>dé</oVar>, c'est à vous de parler, d'agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>À vous le <oVar>dé</oVar>, monsieur [c'est de vous qu'il s'agit]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fauteuil vacant à la deuxième classe, On meurt souvent parmi ces immortels, à vous le <oVar>dé</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Épigr. Fauteuil acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir le <oVar>dé</oVar>, avoir les <oVar>dés</oVar> en main pour jouer ; et, figurément, tenir le <oVar>dé</oVar> dans la conversation, s'en rendre maître, la diriger.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... L'on est chez vous contrainte de se taire : Car madame, à jaser, tient le <oVar>dé</oVar> tout le jour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Silly tenait le <oVar>dé</oVar> du raisonnement et de la politique</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>136, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quitter le <oVar>dé</oVar>, abandonner les <oVar>dés</oVar> qu'on tient à la main ; et, figurément, ne vouloir pas tenir ce qu'un autre veut jouer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire quitter le <oVar>dé</oVar>, faire abandonner les <oVar>dés</oVar> par le joueur qui les tient pour qu'ils passent à un autre, et, figurément, faire quitter le <oVar>dé</oVar> à quelqu'un, obliger quelqu'un à renoncer à une entreprise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rompre le <oVar>dé</oVar>, c'est brouiller le <oVar>dé</oVar> avant qu'on ait vu ce qu'il porte ; et, figurément, rompre le <oVar>dé</oVar> à quelqu'un, faire avorter ses desseins, ses entreprises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Flatter le <oVar>dé</oVar>, jeter doucement les <oVar>dés</oVar> dans l'espoir de n'amener qu'un petit nombre de points ; et, figurément, ne pas parler franchement et librement de quelque chose, adoucir quelque chose de fâcheux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dé</oVar> en est jeté, la résolution en est prise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Je jetterais cela à trois <oVar>dés</oVar>, je jouerais cela à trois <oVar>dés</oVar>, c'est-à-dire le choix entre ceci ou cela m'est tout à fait indifférent, et je m'en remettrais volontiers au hasard pour choisir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. <oVar>Dés</oVar>, jeu de <oVar>dé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pierre le bon enfant aux <oVar>dés</oVar> a tout perdu</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme de domino, au jeu qui porte ce nom ; synonymie qui vient de ce qu'il y a une grande analogie entre les <oVar>dés</oVar> et les dominos qui sont en quelque sorte des <oVar>dés</oVar> étendus. Je n'ai plus que deux <oVar>dés</oVar>. Couvrir, boucher, fermer un <oVar>dé</oVar>, mettre, par exemple, du six contre du six. Ouvrir un <oVar>dé</oVar>, le faire paraître pour la première fois. Jouer à <oVar>dé</oVar> forcé. Rendre le <oVar>dé</oVar>, remettre à son partner du six, par exemple, s'il a déjà ouvert le six.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. La partie cubique d'un piédestal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petits cubes de pierre qu'on place sous des poteaux, des colonnes, des vases pour les isoler de terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Dé</oVar> de drapeau, garniture en métal à l'extrémité inférieure de la hampe d'une enseigne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Plaque de cuivre percée d'un trou circulaire, qu'on adapte aux rouets des bois des poulies pour recevoir l'axe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois percé de trous dans lesquels l'orfévre enfonce au marteau les pièces d'argent qu'il veut rétreindre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vitrier. Espèce de compartiment de panneau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Plaque percée pour exécuter les coutures des voiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Diverses chevilles ou tampons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Morceau d'acier qui se place dans la grenouille d'une presse et reçoit le pivot de la vis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Delille a écrit dez, comme on faisait dans le XVIIe siècle : Dans le cornet fatal le dez a retenti, DELILLE, Imag. II. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant cil denier serunt despendu e alé, E en malvaises genz et en guerre guasté, Malvaisement conquis, malement alué, Li <oVar>dé</oVar> serunt mult tost sur ambes as turné, Qui unt esté sovent sur sines [le six] ruelé</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je cuit et croi vos dites voir ; Jà por ce n'ert li dez changiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien me seront li <oVar>dé</oVar> changié, Quant por ce que j'aurai mangié, M'aura Diex issi estrangié De sa meson</quote>
<bibl>
<biblScope>Fab. mss. n° 7218, f° 299, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dient les expositeurs que tetragone est un corps quarré comme un dey</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, ce dit Bertran, qu'avez-vous empensé ? Visez-vous à l'avoir ? je n'y acompte un <oVar>dé</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15930</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai dez du plus, j'ai dez du mains [moins], De Paris, de Chartres, de Rains ; Si en ai deuz, ce n'est pas gas [plaisanterie], Qui au hocher chieent [tombent] sor as</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. du mercier, dans DE LABORDE, Émaux, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le prud homme] s'en vint à la porte de Gand, où les gardes veilloient, et là les trouva jouant aux <oVar>dés</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fortune fait souvent tourner Les dez contre moi malement</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que n'entreprendroit-il [l'homme], puis que la brefveté qui luy coupe le chemin et luy rompt le <oVar>dé</oVar>, comme l'on dict, et l'incertitude d'icelle [la vie] qui oste tout courage, ne le peust arrester, vivant comme s'il avoit tousjours à vivre ?</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dat, datz ; catal. dau ; espagn. portug. et ital. dado ; d'après Ménage, du latin dare, dans le sens de jeter : datum, ce qui est jeté sur la table ; d'après Golius, de l'arabe dadd, jeu. De ces deux étymologies, la première est de beaucoup la plus vraisemblable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dé.2">
<form>
<orth>DÉ</orth>
<pron>dé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit cylindre de métal ou d'ivoire, qu'on met au bout du troisième doigt pour pousser l'aiguille. Un <oVar>dé</oVar> d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Dé</oVar> à coudre, agaric campanulé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dans un lexique : theca, gallice deis et deaul, id quod mulier habet in digito</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>digitarium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa ceinture et sa tasse en la quelle avoit un del à cueuldre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deel à mettre ou doi pour queudre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>digitabulum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plus becquetéz d'oyseaulx que dez à couldre</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Épitaphe en ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, diau ; espagn. dedal ; ital. ditale ; romagnole, didel ; du latin digitale, de digitus (voy. <ref target="doigt">DOIGT</ref>). L'ancienne forme française est deel, contracté en del, et confondu par assimilation avec dé à jouer. Quand on rapproche les formes romanes de dé à coudre et dé à jouer, d'une part dat, dado, et d'autre part dedal, ditale, deel, on voit tout de suite combien elles divergent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dé-.3">
<form>
<orth>DÉ-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie l'action d'ôter, de défaire, de sortir, de descendre, etc. comme : bander, dé-bander, faire, dé-faire, et qui est le représentant de la préposition de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on me désosie enfin Comme on vous désamphitryonne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Dé préfixe a aussi un sens d'extension, d'augmentation, comme dans défaillir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déalbation">
<form>
<orth>DÉALBATION</orth>
<pron>dé-al-ba-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de blanchir, surtout en parlant des os préparés pour les besoins de l'anatomie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dealbatio, de la préposition de, et albus, blanc (voy. <ref target="aube">AUBE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déambulation">
<form>
<orth>DÉAMBULATION</orth>
<pron>dé-an-bu-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de marcher, de prendre de l'exercice. Ce mot est quelquefois employé dans les livres médicaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après la sueur diligemment nettoyée, faut faire ou frictions legeres ou deambulations</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. deambulatio, de la préposition de, et ambulare, se promener (voy. <ref target="amble">AMBLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déambulatoire">
<form>
<orth>DÉAMBULATOIRE</orth>
<pron>dé-an-bu-la-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la déambulation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand la colique ou iliaque passion est cause de ventosité, le mal est deambulatoire, ne s'arrestant en un seul endroit, ains vague par le ventre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>924</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="déambulation">DÉAMBULATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déauration">
<form>
<orth>DÉAURATION</orth>
<pron>dé-ô-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de dorer, de donner la couleur de l'or, surtout à des métaux que l'on associe à d'autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé, et le latin aurum, or.</etym>
</entry>
<entry xml:id="debab">
<form>
<orth>DEBAB</orth>
<pron>de-bab'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom arabe du taon.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'après les Arabes, c'est la piqûre de la mouche que nous nommons taon, et qu'ils appellent <oVar>debab</oVar>, qui occasionne toutes les maladies mortelles du dromadaire</quote>
<bibl>
<author>CARBUCCIA</author>
<biblScope>du Dromadaire, Paris, 1853, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le temps du <oVar>debab</oVar>, locution couramment employée dans les récits algériens, le temps de la chaleur pendant lequel le taon pique avec le plus d'acharnement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débâcher">
<form>
<orth>DÉBÂCHER</orth>
<pron>dé-bâ-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la bâche. <oVar>Débâcher</oVar> une voiture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé, et bâche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débâclage">
<form>
<orth>DÉBÂCLAGE</orth>
<pron>dé-bâ-kla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débâcler, de débarrasser un port, une rivière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débâcler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débâcle">
<form>
<orth>DÉBÂCLE</orth>
<pron>dé - bâ - kl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Débâclage. Peu usité en ce sens. Faire la <oVar>débâcle</oVar>, rendre un port ou une rivière libres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rupture subite des glaces qui, couvrant une rivière, en interrompaient le cours. La <oVar>débâcle</oVar> de la Seine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premiers qui s'éloignent du bord avertissent que la glace plie sous eux, qu'elle s'enfonce, qu'ils marchent dans l'eau jusqu'aux genoux ; et bientôt on entend ce frêle appui se fendre avec des craquements effroyables qui se prolongent au loin comme dans une <oVar>débâcle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, changement fâcheux qui emporte la fortune d'un particulier, la prospérité d'un gouvernement, les opinions, les mœurs, comme la <oVar>débâcle</oVar> emporte les glaces de la rivière. Cet accident commença la <oVar>débâcle</oVar> de sa fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel que fût l'intérieur du roi, il est certain que sa décence contenait quelque peu la <oVar>débâcle</oVar> des mœurs, à la cour, dans l'église</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Louis XIV et le duc de Bourgogne, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="débâcler">DÉBÂCLER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débâclé">
<form>
<orth>DÉBÂCLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bâ-klé, klée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le port étant <oVar>débâclé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débâclement">
<form>
<orth>DÉBÂCLEMENT</orth>
<pron>dé-bâ-kle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'action de débâcler un port, des navires, des bateaux</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le moment de la débâcle des glaces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débâcler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débâcler">
<form>
<orth>DÉBÂCLER</orth>
<pron>dé-bâ-klé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire retirer d'un port les navires vides, pour que l'accès soit libre aux navires chargés qui arrivent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrir ce qui était bâclé. <oVar>Débâcler</oVar> une porte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Il se dit d'une rivière dont les glaces se rompent. La rivière a débâclé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ôter et déménager les marchandises, en parlant des marchands qui sont venus à une foire. La foire est finie aujourd'hui, tous les marchands débâclent.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Débâcler, v. n. se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand il s'agit de l'action : la rivière a débâclé aujourd'hui ; et avec l'auxiliaire être quand il s'agit de l'état : la rivière est débâclée depuis ce matin. </note>
<etym>Dé, et bâcler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débâcleur">
<form>
<orth>DÉBÂCLEUR</orth>
<pron>dé-bâ-kleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier préposé au débâclage d'un port.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ordonne que les dits mesureurs.... boueurs, debâcleurs, gardes de nuit.... seront tenus.... de représenter leurs lettres de provisions</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil, 21 mars 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Débâcler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débadiner">
<form>
<orth>DÉBADINER</orth>
<pron>dé-ba-di-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de l'impériale et de quelques autres jeux. Démarquer les points que l'on a déjà gagnés quand l'adversaire obtient certains avantages.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débagouler">
<form>
<orth>DÉBAGOULER</orth>
<pron>dé-ba-gou-lé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme bas. Vomir. à peine sorti de table, il a débagoulé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Fig. <oVar>Débagouler</oVar> un torrent d'injures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ensuite de cela, il dit tant de tripes de latin, que je pense qu'il débagoula tout ce qui était dedans le pot pourri de ses lieux communs sous le titre de de amore</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. IV, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ai-je pas ouï Homère là-bas <oVar>débagouler</oVar> ses rapsodies ?</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Dial. Caron, Mercure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils seront retournés chez eux, comme ils débagouleront tout ça dans leur voisinage</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Cur. de Comp. sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle vient à debagouler mille injures contre le roy</quote>
<bibl>
<author>BRANTOME</author>
<biblScope>Dames galantes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos modernes, qui, pour le moindre axiome qui se presente, debagoulent dix ou douze authoritez</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dans ce mot se trouve sans doute goule ou gueule ; mais le préfixe déba n'est pas expliqué, à moins qu'on n'y voie ba, ba-goule, comme dans ba-lèvre, et la préposition de qui indique sortie, émission, c'est-à-dire émettre hors de la ba-goule.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉBAGOULER. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Dieu sçait come [un prédicant] se desbagoloit contre ce paouure prebstre</quote><bibl><author>BONIVARD</author><biblScope>Advis et devis, p. 144</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="débagouleur">
<form>
<orth>DÉBAGOULEUR</orth>
<pron>dé-ba-gou-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme bas. Celui qui vomit tous les mauvais propos qui lui viennent à la bouche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débagouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débaignée">
<form>
<orth>DÉBAIGNÉE</orth>
<pron>dé-bè-gnée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, à Barèges, du deuxième degré des bains.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débail">
<form>
<orth>DÉBAIL</orth>
<pron>dé-ball, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anciennes coutumes. Cessation de bail.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débâillonner">
<form>
<orth>DÉBÂILLONNER</orth>
<pron>dé-bâ-llo-né, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter un bâillon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Débâillonner</oVar> la presse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé, et bâillonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déballage">
<form>
<orth>DÉBALLAGE</orth>
<pron>dé - ba - la - j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déballer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La marchandise déballée par des marchands de passage dans une ville.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déballer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déballe">
<form>
<orth>DÉBALLE</orth>
<pron>dé-ba-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de forestier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom donné à deux planches irrégulières, qu'on enlève à la scie sur une pièce de bois après un équarrissage grossier, et qui sont d'une épaisseur assez forte pour emporter une bonne partie d'aubier sur leurs bords en laissant à la pièce deux belles faces planes</quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déballé">
<form>
<orth>DÉBALLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ba-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marchandises déballées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déballer">
<form>
<orth>DÉBALLER</orth>
<pron>dé-ba-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire une balle, tirer des marchandises de l'emballage. <oVar>Déballer</oVar> des marchandises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon petit équipage dont j'eus le plaisir de ne rien <oVar>déballer</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le lion redemandant son paquet dit :] Rendez-moi mon argent, j'en puis avoir affaire ; On <oVar>déballe</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Étaler des marchandises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé, et balle, paquet.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉBALLER. Ajoutez : </re>
<re>Fig. Déballer sa marchandise, montrer ce qu'on peut, ce qu'on sait, ce dont on est capable. Je m'en irai sans avoir déballé ma marchandise, Mot du marquis de Lassay (né en 1652, mort en 1738), à propos de l'inutilité où on l'avait laissé. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déballeur">
<form>
<orth>DÉBALLEUR</orth>
<pron>dé-ba-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marchand de passage qui fait des déballages de marchandises dans les villes qu'il parcourt. Le nommé G.... ancien marchand <oVar>déballeur</oVar>.... Gaz. des Trib. 12 sept. 1875, p. 883, 4e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débandade">
<form>
<orth>DÉBANDADE</orth>
<pron>dé-ban-da-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de se débander, de rompre les rangs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le huit, la <oVar>débandade</oVar> fut générale, quelque chose qu'on pût faire ; tout courut fourrager cette plaine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>47, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>débandade</oVar>, loc. adv. Sans ordre, confusément.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Mettre tout à la <oVar>débandade</oVar>, mettre tout en désordre, en confusion. Laisser tout à la <oVar>débandade</oVar>, abandonner tout au hasard. Tout va à la <oVar>débandade</oVar>, tout va mal et en confusion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>débandade</oVar>, sans réflexion, tête baissée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je vas à la <oVar>débandade</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vivre à la <oVar>débandade</oVar>, ne mettre aucune règle, aucune suite dans sa conduite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur toutes ces miseres, ce prince aima mieux voir une retraite qu'une desbandade</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sertorius se retira à la desbandée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils faisoient mine de vouloir jouer à la debandade</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, après-dinée, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y faut, tout aveuglé et sans aucune notable formalité ou consideration, conclure vistement et donner à la desbandade la teste baissée, comme en un bataillon de gens de pied</quote>
<bibl>
<author>NOEL DU FAIL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrap. ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Débander 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débandé.1">
<form>
<orth>DÉBANDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ban-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de débander 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui on a ôté un bandeau. Le parlementaire ayant été <oVar>débandé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est plus bandé ou tendu. L'arc étant <oVar>débandé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débandé.2">
<form>
<orth>DÉBANDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ban-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de débander 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a quitté la bande, dispersé. Des troupes débandées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un reste de barbares errants et débandés qui le pillaient [l'empire] impunément</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mercenaires, qui s'étaient retirés sur une hauteur voisine couverte de bois, ayant appris ce qui se passait, survinrent tout d'un coup, trouvèrent les soldats débandés çà et là, prirent et pillèrent le camp</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. I, p. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis la veille, quatre mille traîneurs et trois mille soldats étaient morts ou égarés, les canons et tous les bagages perdus ; à peine restait-il à Ney trois mille combattants et autant d'hommes débandés</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débandement">
<form>
<orth>DÉBANDEMENT</orth>
<pron>dé-ban-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action des troupes qui se débandent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous entendîmes un vacarme épouvantable ; c'était un <oVar>débandement</oVar> de l'armée qui, cherchant de l'eau, avait trouvé ce village</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>29, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut le dernier moment du peu d'ordre qu'il y eut en cette bataille [de Turin] ; tout ce qui suivit ne fut que trouble, confusion, <oVar>débandement</oVar>, fuite</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>163, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Débander 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débander.1">
<form>
<orth>DÉBANDER</orth>
<pron>dé-ban-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter une bande. <oVar>Débander</oVar> une plaie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ôter un bandeau. On <oVar>débanda</oVar> les yeux du parlementaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ôter des bandeaux qui ornent ou couvrent la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les filles se sont <oVar>débandé</oVar> la tête deux heures par jour, elles ne sont pas pressées de chercher d'autres délassements</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 23 février 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Détendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et prenant en main un arc qu'un Perse eût à peine soutenu, loin de le pouvoir tirer, il le banda en présence des ambassadeurs et dit.... cela dit, il <oVar>débanda</oVar> l'arc....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>débander</oVar> l'esprit, donner à son esprit fatigué quelque relâche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. S'emporter contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Joyeuse <oVar>débanda</oVar> sur Gobert, excellent brigadier de dragons</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>29, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>débander</oVar>, v. réfl. ôter le bandeau qu'on a sur les yeux. Le colin-maillard triche, il se <oVar>débande</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se détendre, en parlant des armes. Son arc se <oVar>débanda</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le temps se <oVar>débande</oVar>, la température qui était comme tendue par le froid se relâche, devient moins froide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ses deux mains derriers vet deliant, Et ses biax euz [yeux] li vet tot desbandant</quote>
<bibl>
<biblScope>Bataille d'Aleschans, V. 5660</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Atant le firent desbender ; Li rois le fist à lui aler ; Et il i vient joianz et liez, Les menuz sauz, toz eslessiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11839</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icelui prit l'arbrier [le manche] de l'arbaleste et la fit desbender</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>arboreta.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or est ainsi qu'envie et ignorance Ensemble font volontiers demourance, Pour desbander [décocher] contre les vertueux</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [l'Amour] si avoit, afin que l'entendez, Son arc alors et ses yeux desbandez</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desbander l'arc, ne guerit point la playe</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'aperçut de son bras, qui se desbanda ; et la playe....</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. L.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et celuy qu'on desbandoit pour luy lire sa grace</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa pensée desbrouillée et desbandée [détendue]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'approchant luy mesme tout pacifiquement, son arc desbandé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sortirent meche esteinte, la caisse desbandée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne tient pour tout certain l'ire de Dieu se debander sur nous, pour punir les fautes....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi l'esprit : si l'on ne l'occupe à certain subject, il se desbande et se jette dedans le vague des imaginations....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé, et bander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débander.2">
<form>
<orth>DÉBANDER</orth>
<pron>dé-ban-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en désordre, disperser, en parlant d'une troupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le 27 décembre, à la fin d'une marche de dix heures, ces Prussiens aperçurent la brigade russe ; sans reprendre haleine, ils la chargent, la <oVar>débandent</oVar> et lui arrachent deux bataillons</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>débander</oVar>, v. réfl. Se disperser confusément, en parlant d'une troupe. Toute l'armée se <oVar>débanda</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il apprit en même temps que leurs meilleurs soldats s'étaient <oVar>débandés</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. I, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette journée pouvait être fatale à l'empire, si les Goths eussent su profiter de leur victoire, mais ils se <oVar>débandèrent</oVar> incontinent</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom réfléchi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le défaut d'argent en Italie décréditerait entièrement vos affaires et pourrait faire <oVar>débander</oVar> une armée éloignée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se séparer d'un corps dont on fait partie, en parlant des individus. Quelques soldats se <oVar>débandèrent</oVar> pour courir à la maraude.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes discours, pour s'estre desbandez en aulcunes choses de la route commune....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute leur force venoit à se perdre, si une fois ilz se debandoient et se departoient d'avec eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si desbendez qu'ilz ne se pouvoient plus r'allier</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettans en pieces tous ceulx qui se desbandoient pour fouir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voilà bien empeschez ; car de quitter le chemin, c'estoit desbander [faire courir] après eux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il partagea ses gens de pied à ses deux mains, et à chaque costé desbanda 200 harquebuziers et plus</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 454</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé, et bande 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débanque.1">
<form>
<orth>DÉBANQUE, ÉE</orth>
<pron>dé-ban-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'homme qui tenait le jeu étant débanqué.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débanqué.2">
<form>
<orth>DÉBANQUÉ</orth>
<pron>dé-ban-ké</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Vaisseau qui revient du banc de Terre-Neuve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé, et banc de Terre-Neuve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débanquer.1">
<form>
<orth>DÉBANQUER</orth>
<pron>dé-ban-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au pharaon et dans d'autres jeux, gagner tout l'argent de celui qui tient le jeu et qui se nomme banquier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé, et banque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débanquer.2">
<form>
<orth>DÉBANQUER</orth>
<pron>dé-ban-ké</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. Quitter un banc et en particulier le banc de Terre-Neuve lorsque la pêche est achevée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Démonter les bancs d'une embarcation à rames.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé, et banc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débaptisé">
<form>
<orth>DÉBAPTISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ba-ti-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce jeune homme <oVar>débaptisé</oVar> par ses camarades, c'est-à-dire à qui ses camarades ont donné un autre nom que le sien.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débaptiser">
<form>
<orth>DÉBAPTISER</orth>
<pron>dé-ba-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changer le nom de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>débaptiser</oVar>, se donner un nouveau nom.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui diable vous a fait aussi vous aviser à quarante-deux ans de vous <oVar>débaptiser</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Renoncer à son baptême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on me prive de la belle Saint-Yves, sous prétexte de mon baptême, je vous avertis que je l'enlève et que je me débaptise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Se faire <oVar>débaptiser</oVar>, renoncer à son baptême, c'est-à-dire accepter toutes les extrémités. Je me ferais plutôt <oVar>débaptiser</oVar> que de consentir à cela.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé, et baptiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débaraquement">
<form>
<orth>DÉBARAQUEMENT</orth>
<pron>dé-ba-ra-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ôter les planches qui entourent provisoirement un objet, une statue, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>débaraquement</oVar> du piédestal achevé</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 19 mars 1873, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débarbarisé">
<form>
<orth>DÉBARBARISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bar-ba-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tiré de la barbarie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que nous lui ayons obligation d'être débarbarisés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. d'Argental, 18 août 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débarbariser">
<form>
<orth>DÉBARBARISER</orth>
<pron>dé-bar-ba-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la barbarie, polir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos Welches du parterre, qu'on a eu tant de peine à <oVar>débarbariser</oVar>, se doutent très rarement si une pièce est bien écrite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. St-Lambert, 7 mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé, et barbariser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débarber">
<form>
<orth>DÉBARBER</orth>
<pron>dé-bar-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper les petites racines de la vigne qui tracent à la superficie du terrain.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... On le desbarba de sa barbe barbue</quote>
<bibl>
<author>MOLINET</author>
<biblScope>p. 171, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et barbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débarbouillé">
<form>
<orth>DÉBARBOUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bar-bou-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un enfant <oVar>débarbouillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débarbouiller">
<form>
<orth>DÉBARBOUILLER</orth>
<pron>dé-bar-bou-llé, ll mouillées, et non dé-bar-bou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter ce qui barbouille, nettoyer, laver le visage. <oVar>Débarbouiller</oVar> un enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Tirer quelqu'un d'affaire, le dégager d'un mauvais pas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>débarbouiller</oVar>, se nettoyer le visage. Allez vous <oVar>débarbouiller</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis las de porter un visage si laid, Et je m'en vais au ciel avec de l'ambroisie M'en <oVar>débarbouiller</oVar> tout à fait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De pygmées ils [les secrétaires d'État] étaient devenus géants, et s'étaient enfin <oVar>débarbouillés</oVar> de l'étude de notaire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>342, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la nation] commence à se <oVar>débarbouiller</oVar> ; presque tout le ministère est composé de philosophes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Pr. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Débarbouille</oVar>-toi comme tu pourras, tire-toi seul de cette affaire. Laissez-le se <oVar>débarbouiller</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant y a, qu'estant debarbouillé il fut agreable à son maistre, avancé depuis, et nommé le cardinal della Simia</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et barbouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débarbouilloir">
<form><orth>DÉBARBOUILLOIR</orth><pron>dé-bar-bou-lloir, ll mouillées</pron>, s. m. ou DÉBARBOUILLOIRE (dé-bar-boulloi-r', ll mouillées), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Serviette à débarbouiller.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débarbouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débarcadère">
<form>
<orth>DÉBARCADÈRE</orth>
<pron>dé-bar-ka-dê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Endroit d'une côte ou du quai d'un port qu'on peut accoster pour y débarquer hommes, animaux ou marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sur les chemins de fer, lieu de départ et d'arrivée. On dit aussi embarcadère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="débarquer">DÉBARQUER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débardage">
<form>
<orth>DÉBARDAGE</orth>
<pron>dé-bar-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débarder.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débarder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débardé">
<form>
<orth>DÉBARDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bar-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du bois <oVar>débardé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débarder">
<form>
<orth>DÉBARDER</orth>
<pron>dé-bar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer du bois hors des bateaux ou des trains de flottage, et le porter sur le bord.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, débarquer toutes sortes de marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de forêts. Transporter des bois hors du taillis où ils ont été coupés, afin que les voitures n'y entrent pas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Déchirer des bateaux hors de service.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors eussiez veu grans courciers desbarder, Haulx appareilz getter pour mieulx s'ayder</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dans l'exemple de J. Marot, l'étymologie est évidemment de, et barder ; il est probable que les autres sens en proviennent, le sens de debarder (ôter la barde) s'étant étendu à ôter toute autre chose ; cependant, pour ces autres sens, on pourrait aussi conjecturer de et bard, sorte de civière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débardeur">
<form>
<orth>DÉBARDEUR</orth>
<pron>dé - bar - deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui débarde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en carnaval, d'un costume semblable à celui des <oVar>débardeurs</oVar> de bois, et de celui qui porte ce costume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Débarder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débarquage">
<form>
<orth>DÉBARQUAGE</orth>
<pron>dé-bar-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débarquer, de tirer d'une barque. Nous brûlons du charbon de charleroi ; il nous coûte : 13 fr. 50 la tonne sur bateau à Charleroi ; 14 fr. pour le transport et droit d'entrée ; 50 cent. de <oVar>débarquage</oVar>.... Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet t. III, p. 171.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débarqué">
<form>
<orth>DÉBARQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bar-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis hors d'un vaisseau et à terre. L'artillerie <oVar>débarquée</oVar> rapidement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, nouveau <oVar>débarqué</oVar>, se dit d'un homme qui arrive récemment d'un lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis avisé de me servir de toi, à cause que tu es nouveau <oVar>débarqué</oVar> de Sicile</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Muet, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, fraîchement <oVar>débarqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crécy était un homme sage et mesuré, sous des manières qui sentaient plus l'étranger et le nouveau <oVar>débarqué</oVar> que le Français</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que les femmes coquettes, Pour faire réussir leurs pratiques secrètes, Des nouveaux <oVar>débarqués</oVar> s'informent avec soin Pour leur dresser exprès quelque piége au besoin</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débarquement">
<form>
<orth>DÉBARQUEMENT</orth>
<pron>dé-bar-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de débarquer, de mettre à terre des passagers, des marchandises.</dictScrap>
<cit>
<quote>On jette l'ancre toutes les nuits, et le <oVar>débarquement</oVar> se fait où l'on est le moins attendu</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Troupes de <oVar>débarquement</oVar>, troupes mises à bord des vaisseaux pour être débarquées sur un point et y agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une flotte nombreuse, destinée contre Québec et qui portait cinq ou six mille hommes de <oVar>débarquement</oVar>, entre l'année suivante dans le fleuve St-Laurent</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'action d'une personne qui débarque. Il fut arrêté à son <oVar>débarquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débarquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débarquer">
<form>
<orth>DÉBARQUER</orth>
<pron>dé-bar-ké</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Faire sortir d'un navire, d'un bateau, mettre à terre des passagers, des troupes, des marchandises. Les équipages <oVar>débarquèrent</oVar> rapidement sur la côte d'Afrique l'armée qui fit la conquête de l'Algérie.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Château-Renaud a <oVar>débarqué</oVar> heureusement en Irlande ses troupes, ses armes et son argent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Quitter un navire, descendre à terre. Les passagers <oVar>débarquèrent</oVar> heureusement, malgré une grosse mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne pouvait comprendre qu'une jeune créature, <oVar>débarquant</oVar> de la campagne droit à la cour, en devînt sitôt l'ornement par ses attraits et l'exemple par sa conduite</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine es-tu <oVar>débarqué</oVar> que tu tournes la tête à de jolies filles</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. t. I, 1re part. p. 47, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Bourgogne je <oVar>débarquai</oVar>, Pour la chanson climat propice ; Nous trouvons, buvant sur le quai, Le vieux mari de ma nourrice</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nourrice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Au <oVar>débarquer</oVar>, dans le temps même du débarquement, de l'arrivée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>débarquer</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se <oVar>débarqua</oVar>, on nous couvrit le visage d'un voile</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Inusité aujourd'hui sous cette forme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se firent passer le bras de mer pour venir joindre leurs compagnons qui se desembarquoient à St Michel</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois filles de la reine.... le regardant comme un nouveau debarqué, voulurent le turlupiner sur ses habillements</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. secrète de sa vie, t. I, p. 30, Cologne, 1729</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et barque. Désembarquer est tombé en désuétude : " Débarquer est plus doux et plus en usage que désembarquer, " dit VAUGELAS.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débarras">
<form>
<orth>DÉBARRAS</orth>
<pron>dé-ba-râ ; l's se lie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Délivrance de ce qui embarrassait. Les voilà partis, c'est un grand <oVar>débarras</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je m'étais noyé, le bon <oVar>débarras</oVar> pour moi et pour les autres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Voy. Amér. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Débarras est quelquefois employé pour lieu de décharge ; c'est une mauvaise locution. </note>
<etym>Dé.... préfixe, et barre, par l'intermédiaire d'un augmentatif barras.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débarrassé">
<form>
<orth>DÉBARRASSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ba-ra-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus embarrassé de. <oVar>Débarrassé</oVar> de ses liens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est rien de plus beau que ces tendres pensées, Du commerce des sens si bien débarrassées</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cœur <oVar>débarrassé</oVar> des soins de l'avenir</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Xerxès, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>débarrassé</oVar> de quelqu'un, n'avoir plus autour de soi quelqu'un qui était à charge ou qui gênait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il n'est rien d'égal au fâcheux d'aujourd'hui ; J'ai cru n'être jamais <oVar>débarrassé</oVar> de lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais refusé le baron, ma mère, qui voudrait être débarrassée de moi, ne me l'aurait jamais pardonné</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 9e part. t. III, p. 366, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout l'or du monde périsse et que je sois <oVar>débarrassé</oVar> de lui</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débarrassement">
<form>
<orth>DÉBARRASSEMENT</orth>
<pron>dé-ba-ra-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débarrasser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débarrasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débarrasser">
<form>
<orth>DÉBARRASSER</orth>
<pron>dé-ba-ra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter ce qui embarrasse, au propre et au figuré. <oVar>Débarrasser</oVar> la voie publique. Cette nouvelle l'a <oVar>débarrassé</oVar> d'une grande inquiétude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je veux de mon doute être <oVar>débarrassée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fallait sans doute que l'embarras d'un défilé, quelques marches forcées ou une boutade de cosaques, pour nous <oVar>débarrasser</oVar> de tout cet attirail [les bagages de l'armée sortant de Moscou] ; mais le sort ou l'ennemi avaient seuls le droit de nous alléger ainsi</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Des voleurs le <oVar>débarrassèrent</oVar> de son argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérez que nos guerres civiles avaient fait verser en France les trésors du Mexique, lorsque Philippe II voulait acheter la France, et que depuis ce temps-là les guerres étrangères nous ont <oVar>débarrassés</oVar> de la moitié de notre argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Débarrasser</oVar> de quelqu'un, délivrer de quelqu'un en l'écartant, l'éloignant ou même le faisant mourir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>débarrasser</oVar>, v. réfl. Se délivrer de ce qui embarrasse. Se <oVar>débarrasser</oVar> de ses créanciers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et se <oVar>débarrasser</oVar> du fatal vêtement</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Électre, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureuse donc et infiniment heureuse la puissance qui, la première, se <oVar>débarrassera</oVar> des entraves, des taxes, des prohibitions qui arrêtent et oppriment partout le commerce</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>débarrasser</oVar> de quelqu'un, éloigner de soi quelqu'un qui gêne ou est à charge, et aussi le faire mourir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Débarras.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débarré">
<form>
<orth>DÉBARRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ba-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les portes ayant été débarrées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débarrer">
<form>
<orth>DÉBARRER,</orth>
<pron>dé-ba-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la barre. <oVar>Débarrer</oVar> une porte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Débarrer</oVar> un violon, en ôter l'âme, qui est une petite pièce de bois dont la table est soutenue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Lorsque les juges d'une chambre étaient barrés, c'est-à-dire lorsque les avis s'étaient également partagés, le procès était porté dans une autre chambre, qui sur l'exposé des raisons donnait l'arrêt ; cela s'appelait <oVar>débarrer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les uis ad il meesmes overt e desbarez, Buta le pueple ariere, qui i ert asemblez Pur veer l'aventure....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Incontinent que l'aube jour-apporte Du grand Olympe eut desbarré la porte</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>617</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et barre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débarreur">
<form>
<orth>DÉBARREUR</orth>
<pron>dé-ba-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Débarreur</oVar> d'étoffes, celui qui, opérant à la main, fait disparaître avec un pinceau les défauts de teinture existant dans les étoffes, Journ. offic. 8 janv. 1874, p. 200, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débarricader">
<form>
<orth>DÉBARRICADER</orth>
<pron>dé-ba-ri-ca-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les barricades.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et barricader.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débassaire">
<form>
<orth>DÉBASSAIRE</orth>
<pron>dé-ba-sê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une sorte de mésange.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débastillement">
<form>
<orth>DÉBASTILLEMENT</orth>
<pron>dé-ba-sti-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sortie, mise hors de la Bastille, d'une prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il retomba dans les mêmes filets après son <oVar>débastillement</oVar> à l'époque de vendémiaire</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débat">
<form>
<orth>DÉBAT</orth>
<pron>dé-ba ; le t se lie : un dé-ba-t éloquent ; au pluriel, l's se lie : des dé-ba-z éloquents ; débats rime avec pas, appats, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Différend dans lequel de part et d'autre on allègue des paroles au des raisons. Le <oVar>débat</oVar> fut violent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du crime glorieux qui cause nos <oVar>débats</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin d'être témoin comme, après nos <oVar>débats</oVar>, Je chéris sa mémoire et venge son trépas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut sur nos <oVar>débats</oVar> conférer avec moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il est temps qu'un mot termine ces <oVar>débats</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petits princes, videz vos <oVar>débats</oVar> entre vous ; De recourir aux rois vous seriez de grands fous ; Il ne les faut jamais engager dans vos guerres, Ni les faire entrer sur vos terres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez bien d'autres affaires à démêler, que les <oVar>débats</oVar> Du lapin et de la belette ; Lisez-les, ne les lisez pas ; Mais empêchez qu'on ne nous mette Toute l'Europe sur les bras</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Fab. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'entends-tu point comme ils sont en <oVar>débat</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vainqueurs de nos <oVar>débats</oVar>, nous marchons réunis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand ces longs <oVar>débats</oVar> qui troublèrent nos jours....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'attendais à des <oVar>débats</oVar>, à des objections sans nombre ; et je la trouve juste, bonne, généreuse</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mère coup. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. à eux, entre eux le <oVar>débat</oVar>, c'est-à-dire je ne me mêle pas de leur contestation, qu'ils s'arrangent entre eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je laisse entre vous ce <oVar>débat</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de débattre, de discuter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple en corps avait le <oVar>débat</oVar> des affaires</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Débat</oVar> de compte, discussion entre deux intéressés sur un article de compte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Discussions des assemblées politiques. Les <oVar>débats</oVar> du parlement anglais. Cet orateur était l'aigle de nos <oVar>débats</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. La partie de l'instruction judiciaire qui est publique, y compris les plaidoiries. Ouvrir, fermer les <oVar>débats</oVar>. Le président a résumé les <oVar>débats</oVar> avec beaucoup d'impartialité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sing.</dictScrap>
<cit>
<quote>Consultez-vous ; demain, si le <oVar>débat</oVar> commence.... Moi-même du forfait j'établirai la preuve</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mot est employé comme titre de journaux. Le Journal des <oVar>Débats</oVar> politiques et littéraires, ou, simplement, les <oVar>Débats</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Noz avons veu plusors debas de cix [ceux] qui estoient ajorné, par devant lor segneur, à requeste d'autrui</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noz avons veu moult de debas, es bones viles, des uns contre les autres, si comme des povres contre les rices</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant nous feumes là et les Turs s'en furent partis, les Sarrazins qui estoient en la cité, se desconfirent et lesserent la ville à nostre gent sans debat</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>276</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le jour que li mesquiés [méchef] fu pour vous aparans, Ou palais à Nimaie, où li debas fu grans, Je me mis en la mer....</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IV, 615</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au commandement du comte [de Flandre] couvertement Jean Lyon prit paroles et debat à lui [un homme de Gand ennemi du comte] et l'occit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Là où on oit, par maniere d'esbat, Sur les beautez chacun jour maint debat</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui cherche argent cherche debat</quote>
<bibl>
<biblScope>La farce du poulier, dans LEROUX DE LINCY, t. II, p. 489</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur semble faire bien les moderez et les entendus, quand ils quittent aux adversaires aulcuns articles de ceulx qui sont en debat</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="débattre">DÉBATTRE</ref> ; provenç. debat ; espagn. et portug. debate ; ital. dibatto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débâté">
<form>
<orth>DÉBÂTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bâ-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À qui on a ôté son bât. Un âne <oVar>débâté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un âne <oVar>débâté</oVar>, c'est un homme très porté aux plaisirs de l'amour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débatelage">
<form>
<orth>DÉBATELAGE</orth>
<pron>dé-ba-te-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Décharge des bateaux, des navires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débateler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débateler">
<form>
<orth>DÉBATELER</orth>
<pron>dé-ba-te-lé. La syllabe tel double l'l, quand la syllabe qui suit est muette : je débatelle</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le débatelage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bateau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débâter">
<form>
<orth>DÉBÂTER</orth>
<pron>dé-bâ-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le bât.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce bon frere estoit tousjours joyeux et brusque comme un petit asne debasté</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>537</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un grand asne desbaté</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et bâter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débâtir.1">
<form>
<orth>DÉBÂTIR</orth>
<pron>dé-bâ-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Démolir ce qu'on a bâti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle rage est la sienne de bâtir et de <oVar>débâtir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>518</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors l'unique remede gist au refaire, à quoi l'adresse des serves [regards d'aqueduc] vous servira à ce que, ne desbastissant de l'aqueduct que ce qu'il sera force, la reparation necessaire en sera de moindre despense</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>769</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et bâtir 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débâtir.2">
<form>
<orth>DÉBÂTIR</orth>
<pron>dé-bâ-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les bâtis d'un corsage. Corsage débâti.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bâtir 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débattable">
<form>
<orth>DÉBATTABLE</orth>
<pron>dé-ba-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être débattu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des erreurs contestées et debattables</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Débattre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débattement">
<form>
<orth>DÉBATTEMENT</orth>
<pron>dé-ba-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se débattre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>débattement</oVar> d'une âme perplexe et travaillée</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débattre">
<form><orth>DÉBATTRE</orth><pron>dé-ba-tr'</pron>, je débats, tu débats, il débat, nous débattons, vous débattez, ils débattent ; je débattais ; je débattis ; je débattrai ; je débattrais ; débats, qu'il débatte, débattons ; que je débatte, que nous débattions ; que je débattisse ; débattant ; débattu. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se <oVar>débattre</oVar>, v. réfl. S'agiter vivement, faire de grands efforts pour résister, pour se dégager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique la victime se <oVar>débatte</oVar> devant les autels</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Annonc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu dans leurs mains quelque temps se <oVar>débattre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. V. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le poisson commença à faire quelques mouvements et à se <oVar>débattre</oVar> à ses pieds</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Tobie, VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les papes se sont <oVar>débattus</oVar> contre l'authenticité de ce canon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. III, 377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sauvages se <oVar>débattent</oVar> fort peu contre la mort</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne lui répondit pas [à l'empereur] ; il était évident qu'il ne cherchait pas de conseils ; on voyait qu'il s'était tout dit à lui-même, qu'il se <oVar>débattait</oVar> contre ses propres réflexions, et que, par ce torrent de conjectures, il cherchait à s'en imposer et s'efforçait d'entraîner ainsi dans ses illusions les autres et lui-même</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>débattre</oVar>, avoir un <oVar>débat</oVar> avec quelqu'un. Ils se sont longtemps <oVar>débattus</oVar> entre eux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>débattre</oVar> de la chape à l'évêque, disputer à qui appartiendra une chose que n'a ou n'aura aucun de ceux qui se la disputent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Lutter pour, disputer, contester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>débattre</oVar> encore une palme gagnée</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet heur injustement lui serait <oVar>débattu</oVar>, Et le grade éminent est peu pour sa vertu</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Thermodon a vu seoir autrefois Des reines au trône des rois ; Mais que vit-il par qui soit <oVar>débattu</oVar> Le prix à ta vertu ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce titre [d'hommes pieux] par aucun ne leur est <oVar>débattu</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit de deux ou plusieurs personnes qui soumettent une chose, un point à une contestation. <oVar>Débattre</oVar> le prix d'un objet. <oVar>Débattons</oVar> d'abord ce point. Il faut <oVar>débattre</oVar> les faits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres peuples intéressés y envoyèrent aussi leurs députés, et l'affaire fut <oVar>débattue</oVar> devant le peuple</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 502, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Avant que de nous battre, Messieurs, il est un point qu'il est bon de <oVar>débattre</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>M. de Crac, sc. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Avoir une contestation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et bien qu'avec les dieux on ne doive <oVar>débattre</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'empêche, on <oVar>débat</oVar>, et je fais tellement Qu'enfin il se réduit à son bannissement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amusez-le du moins à <oVar>débattre</oVar> avec vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>débattre</oVar>, v. réfl. Être <oVar>débattu</oVar>. Cette question se <oVar>débat</oVar> en ce moment.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> Il se débat comme un procureur qui se meurt [qui a peur d'être damné]. </re>
</sense>
<note type="REM.">Le sens propre, ne s'étant conservé que dans la forme réfléchie, a obligé de mettre cette forme la première ; puis de faire suivre la forme active qui est un sens dérivé et figuré. </note>
<re type="SYN.">DÉBATTRE, DISCUTER. Comme débattre est composé de battre, il implique quelque chose de violent qui n'est pas dans discuter. Débattre suppose plus de chaleur et d'emportement ; discuter plus de réflexion. Aussi débattre ne se dira guère des choses générales, des causes théoriques qui émeuvent peu ; c'est discuter qui y convient. Mais il se dira des questions et des causes qui touchent et qui passionnent. Une discussion peut être froide ou languissante ; des débats sont toujours animés. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li faucon qui ont tout enduit Se debattent pour la riviere</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Escoufle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neis Tulles, qui mist si grant cure En cerchier secrés d'escripture, Ne pot tant son engin debatre Qu'onc plus de trois pere [paires] ou de quatre....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant j'oi [j'eus] Raison bien entendue Qui pour noient s'est debatue : Dame, fis-ge....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce ne doit nus estre oys en debatre testament, s'il ne sont damacié par le fet du testament</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Debatre [ils] poent le [la] justice, et convient qu'autres juges lor soit bailliés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et adont, se le [la] partie qui fist ajorner veut debatre tantost et dire...</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sisime [sixième] maniere de proeve, si est quant aucunes raisons sont proposées en cort, et eles ne sunt niées ne debatues de parties</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant qu'il fet cel serement, il n'est pas à rechevoir, se partie le debat</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li chevaliers debati que li escuiers n'eust pas tel capel, ne glaive, ne escu</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tant que une chance fu un jour debatue, Le senateur lui dit que il l'avoit perdue</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>Jeu de dez, t. II, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui plus demandera, nous le debatterons ; Et qui nous assaudra nous nous defenderons</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 21451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vostre conseil pas [je] ne debat, Ains le vueil du tout acomplir</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quoi que je die ni monstre en ce parlement, quand tous les navieurs seront venus et Jean Lyon fera sa demande, si la debatez, et je me feindrai</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se debatoit à soy-mesmes s'il yroit ou non</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Jupiter] De son grand chef fit bransler et debatre L'horrible poil, duquel, par son pouvoir, Fait terre et mer et estoilles mouvoir</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cueur, pourquoi t'esbahis ores ? Pourquoi te desbats dedans moi ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.. qui me fit la supplier mettre la main sur mon cœur, pour voir comme il se desbattoit.... il se print à desbattre et tourmenter si fort, qu'elle sentoit que je disois verité</quote>
<bibl>
<biblScope>MARG. Nouv. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons les chevaux hennir et se desbattre en songe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il amusa ainsi tout un jour ce sot à desbattre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur la jalousie de leur apprentissage, ils [les rossignols] se desbattent à l'envy, d'une contention si courageuse que par fois le vaincu demeure mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un musicien contre lequel il desbattoit de son art</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est religion de debattre des ordonnances d'Aristote</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On veoid jusques aujourd'huy les dieux de la medecine se debattre de nostre anatomie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il falloit que l'on recourust tousjours aux juges, et que presque toutes questions fussent debatues devant eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand le sentiment du feu fut passé jusques à la chair vifve, adonc commencerent les bœufs à se debatre, et à secouer leurs testes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils apperceurent sur le rivage le roy Dejotarus, qui se debatoit à leur faire signe qu'ilz le receussent aussi</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne ne debat que le vice soit à eviter et à haïr sur toutes choses</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque j'ay ce point, qui ne me peut estre debatu</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. I, Matinée 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout bien debatu, se trouvera qu'il n'y a rien dissemblable pour ce regard</quote>
<bibl>
<author>NOEL DU FAIL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrap. ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et battre ; provenç. desbatre, debatre ; espagn. debatir ; portug. debater ; ital. dibattere. Le sens propre est battre de çà et de là, sens conservé uniquement dans le verbe réfléchi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débattu">
<form>
<orth>DÉBATTU, UE</orth>
<pron>dé-ba-tu, tue</pron>
<gram>part. passé de débattre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Livré à contestation. Une question vivement débattue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quels sont les points débattus entre les deux partis ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé de Foucald, qui fut présent à la conférence, a rédigé par écrit avec beaucoup de netteté et de jugement les points débattus et les passages qu'on employa de part et d'autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, § 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tout <oVar>débattu</oVar>, après avoir examiné la chose de tous les côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>débattu</oVar>, tout bien pesé, Les âmes des souris et les âmes des belles Sont très différentes entre elles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débauche">
<form>
<orth>DÉBAUCHE</orth>
<pron>dé-bô-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Excès condamnable dans le boire et le manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Verville fut un grand quart d'heure à réveiller son valet breton, qui avait fait la <oVar>débauche</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Roman com. 1re part. ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tu prétends, ivrogne, que les choses aillent toujours de même ? ... que j'endure éternellement tes insolences et tes <oVar>débauches</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Médecin malgré lui, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne manque à leur <oVar>débauche</oVar> que de boire de l'eau forte</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Excès inaccoutumé de table, partie de table. Ils aiment à faire de temps en temps une petite <oVar>débauche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Voisin [célèbre empoisonneuse] eut la question ordinaire et extraordinaire.... elle soupa le soir et recommença, toute brisée qu'elle était, à faire la <oVar>débauche</oVar> avec scandale.... Le mercredi se passa de même en confrontations et <oVar>débauche</oVar> et chansons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>débauche</oVar>, se livrer à quelques excès ou parties de table ; et fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une raison malade et toujours en <oVar>débauche</oVar> [c'est-à-dire qui n'est jamais réglée]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'y ferez pas <oVar>débauche</oVar> de sincérité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Déréglement de mœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la <oVar>débauche</oVar> et le dévergondement sont poussés à un certain point de scan dale, je suis persuadée que cet excès fait plus de tort aux hommes qu'aux femmes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 octobre 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexis [fils du czar Pierre], âgé de vingt-deux ans, se livra à toutes les <oVar>débauches</oVar> de la jeunesse et à toute la grossièreté des anciennes mœurs qui lui étaient si chères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>débauche</oVar> au teint pâle, aux regards effrontés, Enflamme tous les cœurs vers le crime emportés</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>18e siècle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gens qui passent leur vie dans la mollesse et les <oVar>débauches</oVar></quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. I, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. <oVar>Débauche</oVar> d'esprit, d'imagination, usage déréglé, mauvais, de son esprit, de son imagination.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Au propre, action de se déranger du travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'horloge, se vantant qu'elle était admirable, Disait : on ne voit rien qui me soit comparable.... Je marche sans <oVar>débauche</oVar>, afin d'apprendre aux gens Ce qu'ils ont d'heures, de moments, Pour employer à leur affaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Œuvres inédites, Paul Lacroix, édit. de 1863, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils pouvoient bien vivre ailleurs de debauche</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parquoy s'oppose à la sagesse, non seulement la folie, qui est un desreglement et desbauche....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, Préface de la seconde édition</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="débaucher">DÉBAUCHER</ref> ; Berry, débau, interruption de travail.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉBAUCHE. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : Saintonge, bauche, une tâche : Un tel a commencé une bauche de tant de mètres, de sorte que débaucher est bien faire cesser une bauche, une tâche, un travail, et embaucher, commencer une tâche.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="débauché">
<form>
<orth>DÉBAUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bô-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attiré à la débauche. <oVar>Débauché</oVar> par des camarades dissolus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui vit dans la débauche. Ce jeune homme est dissipateur et <oVar>débauché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils entrèrent dans la maison d'une femme <oVar>débauchée</oVar>, nommée Rahab, et se reposèrent chez elle</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Josué, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un parfait <oVar>débauché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>débauché</oVar> se rit des discours de son père, Et, dans vingt et cinq ans venant à se changer, Retenu, vigilant, soigneux et ménager, De ces mêmes discours ses fils il admonête, Qui ne font que s'en rire et que hocher la tête</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Bientôt son hôtesse nouvelle, Le prêchant, lui fit voir qu'il était auprès d'elle Un vrai dissipateur, un parfait <oVar>débauché</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un agréable <oVar>débauché</oVar>, homme agréable dans la débauche de table.</dictScrap>
<cit>
<quote>Polémon fut un de ces agréables <oVar>débauchés</oVar>, dont la ville d'Athènes fourmillait</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. Platonisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Détourné du travail, du drapeau. Des ouvriers <oVar>débauchés</oVar> de l'atelier par l'appât d'un salaire plus élevé. Les soldats étrangers, <oVar>débauchés</oVar> par des émissaires, quittaient en foule son service.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En bonne part, entraîné en quelque partie de plaisir, en quelque distraction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Coulanges me presse [d'y aller] d'un si bon ton, que me voilà <oVar>débauchée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>342</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débauchée">
<form>
<orth>DÉBAUCHÉE</orth>
<pron>dé-bô-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot employé quelquefois pour désigner l'heure de la cessation journalière du travail des ouvriers des arsenaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débauchement">
<form>
<orth>DÉBAUCHEMENT</orth>
<pron>dé-bô-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débaucher.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour remedier à toutes occasions de desbauchement, et avoir une conduite certaine, il regarde à ce que Dieu lui montre</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque part qu'on soit, on rencontrera des occasions de malfaire et debauchement tant et plus</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Débaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débaucher">
<form>
<orth>DÉBAUCHER</orth>
<pron>dé-bô-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeter dans la <oVar>débauche</oVar>. Les mauvaises compagnies l'ont <oVar>débauché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Détourner une femme, un mari de ses devoirs, une femme libre, fille ou veuve, de la bonne conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Photin dont il avait <oVar>débauché</oVar> la femme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un maître <oVar>débauche</oVar> la femme de son esclave, ceux-ci sont tous deux libres</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai <oVar>débauché</oVar> le mari d'aucune femme, je n'ai jamais attiré dans mes filets aucun jeune homme</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'une personne qui, détachant d'un commerce de galanterie une autre personne, l'attire à soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il venait de lui <oVar>débaucher</oVar> la comédienne</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu m'as <oVar>débauché</oVar> de Timante</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Muet, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Détourner d'un travail, d'une occupation. <oVar>Débaucher</oVar> un ouvrier, un domestique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a quelque autre chose qui vous <oVar>débauche</oVar> tous de mon service</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 558</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela n'est ni beau ni honnête de nous <oVar>débaucher</oVar> nos laquais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons défense à tous fabricants, contre-maîtres de fabrique.... de <oVar>débaucher</oVar> directement ou indirectement aucun ouvrier forain ou domicilié, et même de lui donner de l'ouvrage, qu'il n'ait...</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. patent. du 12 sept. 1781, art. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son irrégularité me <oVar>débauche</oVar> ; je la condamne et je l'imite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Provoquer à la défection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>débauchait</oVar> par promesses et par argent les troupes mêmes de l'empire</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ptolémée vint par mer sur les côtes de la Cilicie, et employa toutes sortes de moyens pour lui <oVar>débaucher</oVar> les Argyraspides [troupes d'élite dans l'armée macédonienne]</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VII, p. 122, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque parti tâchait de <oVar>débaucher</oVar> les alliés de l'autre</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XI, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des vaisseaux qu'il envoyait pour <oVar>débaucher</oVar> une partie de la flotte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>470</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dépenses [de Fouquet] qui allaient à se fortifier contre lui [le roi] et à lui <oVar>débaucher</oVar> ses sujets et ses domestiques</quote>
<bibl>
<author>CHAPELAIN</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Sévigné, dans l'édition de SÉVIGNÉ, donnée par Adolphe Régnier, t. I, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En bonne part, faire quitter un moment le travail pour le plaisir. Un de ces jours j'irai vous <oVar>débaucher</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Termes nous mène dans son carrosse, et j'ai aussi <oVar>débauché</oVar> M. Hessein pour faire le quatrième</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à Boileau, 25 juillet 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>débaucher</oVar>, v. réfl. Se jeter dans la <oVar>débauche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se <oVar>débauche</oVar>, et la jeunesse Ne songe plus à s'exercer, Et ne fait que son temps passer</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Quitter ses occupations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant jeune, je me débauchai de mes études avec quelques-uns de mes camarades ; nous fîmes dessein de nous en aller en pèlerinage à St-Jacques en Galice</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Ile imaginaire, t. II, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En bonne part, se délasser par quelque plaisir, par quelque distraction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Grans gens aveuc lui se debauchent, Droit vers Lille en Flandres chevauchent</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>ms. f° 273, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant compaignons sont desbauchez, Ils ne cerchent que compaignie</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>la Repue de Montfaucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme par delà [à Gênes] ils soyent moult jalouse gent, ny n'ont desir que on leur aille desbaucher leurs femmes, de cestuy leur est bien advenu</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a partout des scandales et tentations à se desbaucher</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il follastrera, il se desbauchera avec son prince</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils les ont prinses [les passions] comme tempestes qui desbauchent honteusement l'ame de sa tranquillité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Les organes et instrumens, lesquels estant detraqués et desbauchés, l'ame ne peut bien et reiglement agir....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et un ancien mot bauche, qui a le sens de lieu de travail, atelier ; norm. se débaucher, se désoler ; wallon, disbâchi. L'origine de bauche est inconnue ; comparez bauge, embaucher, et aussi ébaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débaucheur">
<form>
<orth>DÉBAUCHEUR, EUSE</orth>
<pron>dé-bô-cheur, cheû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui excite à la débauche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Louis, duc d'Orleans, grand debaucheur des dames de la cour</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Débaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débaver">
<form>
<orth>DÉBAVER</orth>
<pron>dé-ba-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever des cocons les réseaux diffus de folle soie dont ils sont entourés et qui les tenaient suspendus aux bruyères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débavure">
<form>
<orth>DÉBAVURE</orth>
<pron>dé-ba-vu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le produit de l'action de débaver. Les débavures des frisons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débeller">
<form>
<orth>DÉBELLER</orth>
<pron>dé-bèl-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vaincre, réduire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous assure qu'elle est débellée, comme dit M. de Coulanges</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde applaudit, et la maréchale encore débellée [c'est-à-dire nouvelle défaite de la maréchale]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>520</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nullité d'une cour entièrement débellée et asservie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>263, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec tous ces vices sans mélange d'aucun vestige de vertu, il [le duc de Grammont] avait débellé la cour et la tenait en respect</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>168, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Remembre toi que tu dois savoir ces peuples gouverner, espargner aux subjects et debeller les orgueilleux</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour debeller tous ceux qui voudroient le contraire</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. debellare, de de marquant la fin, et bellum, guerre (voy. <ref target="belliqueux">BELLIQUEUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="debentur">
<form>
<orth>DEBENTUR</orth>
<pron>dé-bin-tur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'ancienne administration financière. Quittance donnée par les officiers des cours souveraines quand ils recevaient leurs honoraires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cette quittance était ainsi nommée parce qu'elle commençait par ces mots latins : debentur mihi, me sont dus.... de debere, devoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débet">
<form>
<orth>DÉBET</orth>
<pron>dé-bè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de finance. Ce qui reste dû après un arrêté de compte. Voici le <oVar>débet</oVar> de votre compte. Un arrêté de nos débets réciproques. Être en <oVar>débet</oVar>, n'avoir pas pu solder un compte complétement. Déclaration et commission sur les débets de quittances, débets de clairs et autres parties, Commission du roi, 3 avril 1659.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Payer une charge en <oVar>débet</oVar>, la payer en acquittant les dettes du vendeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acte enregistré en <oVar>débet</oVar>, enregistré sans payement immédiat des droits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est tout à fait francisé même par la prononciation. </note>
<etym>Mot latin, debet, il doit ; de debere (voy. DEVOIR, verbe).</etym>
</entry>
<entry xml:id="débiffé">
<form>
<orth>DÉBIFFÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bi-fé, fée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Visage <oVar>débiffé</oVar>. Traits débiffés. Il est tout <oVar>débiffé</oVar>. Estomac <oVar>débiffé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débiffer">
<form>
<orth>DÉBIFFER</orth>
<pron>dé-bi-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très familier. Mettre en mauvais état.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au reste sont plus esgriffées, Plus usées et desbiffées, Que les vieilles chausses d'ung poste</quote>
<bibl>
<author>J. MAR.</author>
<biblScope>V, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En laissant ces deux articles, tout ce qu'on pourra prescher ou disputer de la foy, sera bien maigre et desbifé, voire du tout inutile</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissant en aller cette armée debiffée à la Charité, où les trouppes se refaisoient</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée, tormentée des eaux, des mauvais chemins et de la faim, commença à se debifer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une armée ainsi desbiffée entreprend de courre après une autre fraische, gaillarde, reposée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>IV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fermiers vous rendront vos maisons debiffées</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le charpentier ne joignit pas bien ces ais au commencement ; regardez comment ilz se debiffent maintenant</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous trouve depuis peu de jours changé, have, deffait, debiffé</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. I, Matinée 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et biffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débile">
<form>
<orth>DÉBILE</orth>
<pron>dé-bi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui manque de force, au physique et au moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô <oVar>débile</oVar> raison, où est ores ta bride ? Où ce flambeau qui sert aux personnes de guide ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre ce double effort <oVar>débile</oVar> est ma vertu</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Débile</oVar> et mal remis encor de la faiblesse Où ma perte de sang et ma chute me laisse</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses attraits, son esprit, sa politique habile, Du prince ont subjugué la volonté <oVar>débile</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vil esclave de femme, esprit lâche et <oVar>débile</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Débile</oVar> secours</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son coup [de la tentation] est pour les uns rude, ferme, pressant, Pour les autres <oVar>débile</oVar> et mol et languissant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son courage sans force est un <oVar>débile</oVar> appui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, ne donnez rien à mes <oVar>débiles</oVar> ans</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Débile</oVar> vaillance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous remets, mon fils, ces honneurs souverains Que la vieillesse arrache à mes <oVar>débiles</oVar> mains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans mon âge <oVar>débile</oVar> Les dieux ne m'ont donné qu'un courage inutile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Débile</oVar> audace</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun ne se présente à ma <oVar>débile</oVar> vue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pour vous-même ici que ma <oVar>débile</oVar> voix Vous implore aujourd'hui pour la première fois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait bâtir une maison de pierre de taille.... dont il assure en toussant et avec une voix faible et <oVar>débile</oVar> qu'on ne verra jamais la fin</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>débile</oVar> et dernier effort qu'il [Voltaire] faisait pour lui plaire [au public] , Irène, fut applaudie comme l'avait été Zaïre</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. liv. X, t. III, p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sois heureux, et surtout aime un ami qui t'aime ; Ris de son cœur <oVar>débile</oVar> aux désirs condamné, De l'étude aux amours sans cesse promené</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son bras maigre cherchait le mien, Et mon verre, en touchant le sien, Se brisa dans ma main <oVar>débile</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Nuit de déc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la tige est trop grêle, trop faible pour se soutenir seule et sans appui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre miserable chair est toute malade et toute paresseuse et somnolente et debile à te prier</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'autant que tu es plus debile en toy, Dieu te reçoit tant mieux</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu aide et subvient à notre volonté debile</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les flancs des bastions se peuvent emboucher ou briser, quand les espaules sont debiles</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoyqu'il fust de nature debile, et de petite et foible complexion, si ne laissa il pas pourtant d'estre vaillant homme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si avoit d'avantage la voix foible et debile</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a qui prennent la difference des fievres, de l'intension de leur chaleur, appellant les unes bruslantes, et les autres tiedes et debiles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs femelles [des alcyons] ne recognoissent autre masle que le leur propre.... s'il vient à estre debile et cassé, elles le chargent sur leurs espaules, le portent partout, et le servent jusques à la mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. débille, ll mouillées ; du latin debilis, faible.  <cit><quote><oVar>Débile</oVar> a été refait postérieurement sur le latin ; debilis ayant l'accent sur de, la forme ancienne serait dieble ou deble, comme fieble, feble (faible), de flebilis ; et en effet le mot se trouve, mais en composition avec la préposition en : [Ceux].... ki feble Sunt par lur veillesce e endeble</quote><bibl><author>MARIE</author><biblScope>Purgatoire, 391</biblScope></bibl></cit> Le latin debilis est dans le même rapport avec debeo (voy. <ref target="devoir">DEVOIR</ref>), que habilis avec habeo, et signifie proprement : celui qui n'a pas, qui manque de....</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉBILE. Ajoutez : </re>
<re>Par extension. Dessin débile, dessin qui manque de vigueur. Celui qui l'a fait [un tableau] ne colore pas mal ; le dessin en est fort débile, Lettre de Mignard, dans Revue des documents historiques, 3e année, n° 25, avril 1875, p. 2. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="débilement">
<form>
<orth>DÉBILEMENT</orth>
<pron>dé-bi-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière débile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débile, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débilitant">
<form>
<orth>DÉBILITANT, ANTE</orth>
<pron>dé-bi-li-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est propre à débiliter, à diminuer l'énergie des organes et particulièrement celle des muscles. Remède <oVar>débilitant</oVar>. Diète <oVar>débilitante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les antiphlogistiques sont des débilitants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débilitation">
<form>
<orth>DÉBILITATION</orth>
<pron>dé-bi-li-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ôter les forces ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La debilitation du corps et du cerveau</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Debilitations de membres, gouttes, veroles</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>520</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On cognoist une debilitation de forces, touchant le poulx</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a qui ont jugé la goutte estre une froideur et congelation de sang, qui cause et nourrist la debilitation et foiblesse des membres</quote>
<bibl>
<author>NOËL DU FAIL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrap. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. debilitatio ; espagn. debilitacion ; ital. debilitazione ; du latin debilitationem, de debilitare, débiliter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débilité.1">
<form>
<orth>DÉBILITÉ</orth>
<pron>dé-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État débile, manque de force. Une extrême <oVar>débilité</oVar>. La <oVar>débilité</oVar> du corps. La <oVar>débilité</oVar> de la vieillesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>débilité</oVar> de l'esprit. La <oVar>débilité</oVar> du pouvoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Semblablement est-il de toute feblesce, debilité ou laidure ou perdicion d'aucun sens ou d'aucun membre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des especes de incontinence une est appellée prevolacion et l'autre debilité ou feblesce</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faulseté et la debilité des principes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce nom luy fut donné par les autres enfans ses compagnons pour la debilité de sa personne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je me treuve convaincu, par la raison d'aultruy, d'une opinion fausse, je n'apprends pas tant ce qu'il m'a dict de nouveau et cette ignorance particuliere (ce seroit peu d'acquest), comme en general j'apprends ma debilité et la trahison de mon entendement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. debilitat ; espagn. debilidad ; ital. debilità ; du latin debilitatem, de debilis, débile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débilité.2">
<form>
<orth>DÉBILITÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bi-li-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Débilité</oVar> par ses austérités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô cieux ! déjà ma vue en est débilitée</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débiliter">
<form>
<orth>DÉBILITER</orth>
<pron>dé-bi-li-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre débile. <oVar>Débiliter</oVar> l'estomac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>débiliter</oVar>, v. réfl. Être, devenir débile. Son estomac s'est <oVar>débilité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crois-tu qu'aimant Daphnis, le titre de son père <oVar>Débilite</oVar> ma force, ou rompe ma colère ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suiv. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Tibère] crut véritablement que ce deuil ralentirait l'ardeur des soldats, et qu'un souvenir si funeste leur débiliterait le courage</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tacite, Annales, I, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est affoiblir et debiliter la vertu de la loy</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai l'estomac debilité Si bien qu'à grant peine il digere</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'efforcent bien d'aller : mais la chair en partie debilite leur vertu, en partie l'applique à soy</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 660</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parquoy plus grand capitaine, comme meilleur lucteur, doibt estre reputé celuy qui laisse son adversaire plus debilité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon et Lucull. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il print une grosse maladie à Demetrius, qui luy affoiblit et debilita grandement la force et vigueur de son corps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. debilitare, de debilis, débile ; provenç. debilitar, debelitar ; espagn. debilitar ; ital. debilitare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="débillardement">
<form>
<orth>DÉBILLARDEMENT</orth>
<pron>dé-bi-llar-de-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. Action de débillarder.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débillarder">
<form>
<orth>DÉBILLARDER</orth>
<pron>dé-bi-llar-dé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. Couper une pièce de bois diagonalement ; en retrancher une partie qui a la forme courbe ou triangulaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé, et billard, dans le sens de pièce de bois, bille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débiller">
<form>
<orth>DÉBILLER</orth>
<pron>dé-bi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détacher les chevaux auxquels on fait tirer les bateaux sur les rivières.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé, et bille, pièce de bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débine">
<form>
<orth>DÉBINE</orth>
<pron>dé-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. État d'une personne qui fait mal ses affaires. Il est tombé dans la <oVar>débine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débiner">
<form>
<orth>DÉBINER</orth>
<pron>dé-bi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Mettre en <oVar>débine</oVar> ou, en général, dans un désarroi quelconque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dire du mal de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Wallon, dibiner, dépérir, dibène, dépérissement ; rouchi, débiner, s'enfuir, qui vient du rouchi ou wallon biner, fuir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débirentier">
<form>
<orth>DÉBIRENTIER</orth>
<pron>dé-bi-ran-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a une rente à son débit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'encaissement de divers capitaux remboursés par des débirentiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 24 sept. 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débit">
<form>
<orth>DÉBIT</orth>
<pron>dé-bi ; le t se lie : un dé-bi-t achalandé ; au pluriel, l's se lie : des dé-bi-z achalandés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vente continue qui se fait dans une boutique, dans un magasin. Il y a du <oVar>débit</oVar> dans cette boutique. Le <oVar>débit</oVar> des marchandises. Ces étoffes sont hors de mode, elles n'ont plus de <oVar>débit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait difficulté de l'imprimer parce qu'elle n'aura nul <oVar>débit</oVar> ici</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voulons faire un livre qui aura pour titre les peines légères et salutaires de l'amitié ; nous le ferions imprimer, sans que nous craignions de ruiner le libraire par le peu de <oVar>débit</oVar> ; tant il est vrai que peu de gens sont persuadés de cette vérité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 16 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme est si proche de soi-même qu'il ne peut trouver d'entre deux ni d'espace libre pour le <oVar>débit</oVar> du conseil qu'il se veut donner</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Premier disc. s. la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Commerce en détail et en boutique des boissons, vin, bière, cidre, eau-de-vie, etc. <oVar>Débit</oVar> de vin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Boutique d'un débitant, lieu où l'on débite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Droit de vendre certaines marchandises monopolisées par le gouvernement. Tenir un <oVar>débit</oVar> de tabac, un <oVar>débit</oVar> de poudre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de commerce. Partie d'un compte où l'on porte ce qui a été fourni à quelqu'un ou payé à quelqu'un (voy. <ref target="crédit">CRÉDIT</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Coupe de bois selon ses diverses destinations, par exemple en poutres, planches, échalas, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Action de raconter, de réciter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le récit des fausses nouvelles, les vagues réflexions sur le gouvernement présent, le <oVar>débit</oVar> des beaux sentiments</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Manière de parler, de raconter, de réciter. Il a un <oVar>débit</oVar> pénible, froid. Cet orateur a une grande netteté de <oVar>débit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs discours ingénieux et fleuris, à l'aide d'un <oVar>débit</oVar> imposant, soutenaient l'attention d'une assemblée indulgente et disposée à l'approbation</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. III, p. 445, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Récitation qui se modifie suivant le sens des paroles. Un <oVar>débit</oVar> chaleureux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'hydraulique. <oVar>Débit</oVar> d'une fontaine, d'une conduite d'eau, de gaz, la quantité qu'elle fournit dans une certaine unité de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'examen attentif des plis de la courbe fluviométrique fait découvrir de petits ressauts qui, correspondant à des augmentations du <oVar>débit</oVar> [du Rhône], indiquent sans doute l'apport des plaines durant les vicissitudes de cette phase</quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>Observ. sur le Rhône, Comptes rendus, Ac. des sc. t. LI, p. 958</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auteur s'est proposé de déterminer les hauteurs d'eau et les <oVar>débits</oVar> qui ont lieu successivement, par suite des oscillations de la marée dans une série de profils en travers de la Loire</quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>ib. t. LIV, p. 593</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cet article sera pour le debit de fruicts et denrées, dont le pere de famille desire tirer argent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cognoissance du bestail, sa nourriture et sa debite [vente], seront toute son estude</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont la debite est d'autant plus avilée, que moins l'on tire d'argent des choses legeres que des pesantes se vendans au poids</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>681</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. débite, vente. On le tire de debitum, chose due ; on trouve en effet debite au XIIIe s. avec ce sens, Voy. DU CANGE, debitum. Mais chose due et débit ne sont pas même chose ; il faudrait un intermédiaire. On pense le trouver dans débiter, qui, du sens de créditer, aurait passé à celui de vendre en détail ; mais à l'historique il n'a que ce dernier sens.  <cit><quote>Un doute reste donc ; alors se présente le latin deputare, débiter : vinum deputandum venale</quote><bibl><author>PROBUS</author><biblScope>Scol. sur les Géorg. SERVIUS, Gött., t. II, p. 364 ; il mérite attention.</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉBIT. Ajoutez : - REM. <cit><quote>Au XVIIe siècle, on disait débite au féminin : Il y a en ce pays [Besançon] une si grande abondance de blé, que ce qui valait l'année dernière 6 livres 5 sols, ne vaut à présent que 22 sols, parce qu'il n'y a point de débite</quote><bibl><author>BOISLISLE</author><biblScope>Corresp. contrôl. gén. des finances, p. 390, 1695</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="débitable">
<form>
<orth>DÉBITABLE</orth>
<pron>dé-bi-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être débité, coupé suivant certains procédés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour chacun de ces 102 bœufs j'ai constaté le poids vivant au moment de l'abattage, le rendement en parties débitables par le boucher....</quote>
<bibl>
<author>BAUDEMENT</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Débiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débitage">
<form>
<orth>DÉBITAGE</orth>
<pron>dé-bi-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débiter les bois suivant les formes exigées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débitant">
<form>
<orth>DÉBITANT, ANTE</orth>
<pron>dé-bi-tan, tan-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui vend des marchandises en détail.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, celui, celle qui vend des boissons. Une débitante de vin, de cidre. Les <oVar>débitants</oVar> sont soumis à l'exercice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, celui, celle qui vend une des marchandises monopolisées par l'État. <oVar>Débitant</oVar> de tabac, de poudre de chasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débite">
<form>
<orth>DÉBITE</orth>
<pron>dé-bi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration des finances. Vente des papiers timbrés. Si quelque bureau présentait une <oVar>débite</oVar> excédant celle des trimestres précédents, Circulaire, 17 messidor, an III. Les papiers sujets au timbre et destinés à la <oVar>débite</oVar>, Décret du 7 avril 1853, art. 1.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débité">
<form>
<orth>DÉBITÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bi-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vendu d'une façon continue. Marchandise débitée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car puisque la fortune aveuglément dispose De tout, peut-être enfin aurons-nous quelque chose Qui pourra détourner l'ingrate adversité Par un bien incertain à tâtons <oVar>débité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Inscrit en qualité de débiteur. Vous êtes <oVar>débité</oVar> de mille francs sur mon grand livre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Coupé suivant les besoins. Bois, marbre <oVar>débité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Récité. Un conte <oVar>débité</oVar> avec aplomb.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Versé, en parlant de l'eau. L'eau débitée par ce tuyau en une demi-heure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débiter">
<form>
<orth>DÉBITER</orth>
<pron>dé-bi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vendre en détail ou fréquemment. <oVar>Débiter</oVar> des denrées.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lettre que vous débitâtes par tout Paris pour faire croire que le livre de la fréquente communion....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ai-je un lit de plume après vingt ans qu'on me <oVar>débite</oVar> sur place ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les libraires ne m'ont ni envoyé le livre, ni averti qu'ils le <oVar>débitaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Débiter</oVar> sa marchandise, avoir du succès, réussir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>débiter</oVar> notre marchandise, il faudrait faire revenir les Augustes et les Antonins</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>débite</oVar> bien sa marchandise, il sait faire valoir ce qu'il dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, détailler. On ne <oVar>débite</oVar> pas dans cette maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La louange est à prix, le hasard la <oVar>débite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce. Inscrire quelqu'un comme débiteur d'un article ou d'une somme. Je vous ai <oVar>débité</oVar> de mille francs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de métier. <oVar>Débiter</oVar> le bois, le couper de longueur, après avoir refendu les pièces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mesurer les pièces avec la règle et le compas, marquer les grandeurs avec la craie et les approprier aux différentes destinations dont on a besoin. <oVar>Débiter</oVar> le bois en planches, en poutres, en cerceaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Débiter</oVar> la pierre, la scier pour en faire du carreau. <oVar>Débiter</oVar> le marbre, le scier suivant les besoins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Débiter</oVar> un bœuf, le couper en pièces de boucherie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Populairement, <oVar>débiter</oVar> de l'ouvrage, en exécuter beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Réciter. <oVar>Débiter</oVar> des vers. Cet enfant <oVar>débita</oVar> très bien son compliment. Un comédien qui <oVar>débite</oVar> son rôle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces discours qu'il <oVar>débite</oVar> avec tant d'emphase</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, J. de Pâq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dire, exposer, mais avec un sens péjoratif d'ironie ou de blâme. <oVar>Débiter</oVar> une morale pernicieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme de mon âge a cru légèrement Ce qu'un homme du tien <oVar>débite</oVar> impudemment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un secret d'amour et bien grand et bien rare ; Mais il faut de l'adresse à le bien <oVar>débiter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces blondins sont agréables et <oVar>débitent</oVar> fort bien leur fait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Débiter</oVar> dans une chaire chrétienne de pareilles propositions et s'appuyer sur de semblables preuves pour conclure précisément de là que très peu entreront dans l'héritage céleste....</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun a <oVar>débité</oVar> ses maximes frivoles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne disent point la vérité ; car ils ont instruit leurs langues à <oVar>débiter</oVar> le mensonge</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cydias, après avoir toussé, relevé sa manchette, étendu la main et ouvert les doigts, <oVar>débite</oVar> gravement ses pensées quintessenciées</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin nous qui débiterons peut-être encore des rêveries</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a été vous <oVar>débiter</oVar> mille impostures pour se venger</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcar. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que l'on a <oVar>débité</oVar> sur la longue vie des cerfs n'est appuyé sur aucun fondement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cerf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eustathe, disciple de Jamblique et d'Édedius, fut un homme éloquent et doux, sur le compte duquel on a <oVar>débité</oVar> beaucoup de sottises</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. Éclectisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vertu de ma vie ! comme vous <oVar>débitez</oVar> ! il semble que vous ayez appris cela par cœur, et vous parlez tout comme un livre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [M. Lémery] avait une facilité merveilleuse à <oVar>débiter</oVar> et à mettre en œuvre son savoir</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Lémery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de musique. Exécuter un passage de chant, en le modifiant suivant le sens des paroles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Fournir une certaine quantité d'eau en un temps donné, en parlant d'une fontaine ou d'un cours d'eau. Cette fontaine <oVar>débite</oVar> tant de litres par jour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>débiter</oVar>, v. réfl. Être vendu. Cette marchandise se <oVar>débite</oVar> très bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ce recueil se <oVar>débitera</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un livre au palais se vend et se <oVar>débite</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des denrées qui sont à très grand marché [à vil prix] sur le lieu et se débiteraient très bien à dix, vingt et trente lieues de là</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être dit et répandu. Cette nouvelle se <oVar>débite</oVar> de tous côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le blâme et la louange au hasard se <oVar>débite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être coupé, taillé. Ce bois se <oVar>débite</oVar> facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des gelées si aspres que le vin de la munition se coupoit à coups de hache, se debitoit aux soldats par poids, etc....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les rois] leur permirent [aux nobles] de donner et debiter de leurs terres à des païsans à droits de rente et de censive</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourveu que ses reparations soient raisonnablement inventées, mieux ne pourroit-il debiter son revenu</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardant le reste de ses bleds pour debiter petit à petit jusques à la cueillette</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Débit ; wallon, dibiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débiteur.1">
<form>
<orth>DÉBITEUR, EUSE</orth>
<pron>dé-bi-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui débite, répand des nouvelles, des contes, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le duc de la Feuillade était] fort avantageux, fort hardi, grand <oVar>débiteur</oVar> de maximes et de morale</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>99, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se prend en mauvaise part.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Débiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débiteur.2">
<form>
<orth>DÉBITEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-bi-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui doit. Un <oVar>débiteur</oVar> insolvable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des âmes sales, uniquement occupées de leurs <oVar>débiteurs</oVar>, enfoncées et comme abîmées dans les contrats, les titres et les parchemins</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour me rendre maître de Rome, je [César] travaillai à être le <oVar>débiteur</oVar> universel de toute la ville</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dialogues des morts, 42, Pompée, César.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Celui qui est tenu d'une obligation. <oVar>Débiteur</oVar> hypothécaire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Rester <oVar>débiteur</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut ou que je tire de ma poche ces cent louis pour vous les rendre, ou que je vous en reste <oVar>débiteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre à Du Peyrou, 29 avril 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Compte <oVar>débiteur</oVar>, compte qui est mis à la page dite débit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li hoirs s'en pot deffendre envers les deteurs, qu'il n'est tenus envers eus que de sa partie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Donques il demeure tousjours debteur</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu es mes debitors</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 2985</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La vessie ne voudra estre debitrice aux roignons ; l'urine sera supprimée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Representez vous ung monde aultre, auquel ung chascun preste, ung chascun doibve ; tous soyent debteurs, tous soyent presteurs</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le facquin disoyt en rien ne luy estre debiteur</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz ne rendoyent ny le serf fugitif à son maistre, ny le debteur à son creancier, ny l'homicide au justicier</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. debitor, de debere, devoir. Débiteur a été refait sur le latin ; l'ancienne forme était deteur ; au XVIIe siècle les deux formes étaient en présence ; et les puristes recommandaient de ne dire que débiteur.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. DÉBITEUR. ">


<note type="HIST.">

<label>Ajoutez : XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bons estoie, de gré sui chaüz ; frans estoie, de mon gré sui faiz datres de mort</quote>
<bibl>
<author>BONNARDOT</author>
<biblScope>Texte lorrain, dans Romania, t. V, p. 291 (datre est au nominatif, très correctement formé du lat. debitor, accent sur de).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="débitif">
<form>
<orth>DÉBITIF, IVE</orth>
<pron>dé-bi-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Compte <oVar>débitif</oVar>, compte qui est au débit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="debitis">
<form>
<orth>DEBITIS</orth>
<pron>dé-bi-tis'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit ancien. Lettres de <oVar>debitis</oVar>, lettres de chancellerie, usitées dans certaines provinces, notamment en Franche-Comté, qui donnaient force exécutoire à des actes qui, bien que authentiques, n'emportaient pas exécution forcée (DALLOZ).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débitter">
<form>
<orth>DÉBITTER</orth>
<pron>dé-bi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Détourner le câble de la bitte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bitte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débituminiser">
<form>
<orth>DÉBITUMINISER</orth>
<pron>dé-bi-tu-mi-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. ôter, enlever le bitume.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bitume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déblai">
<form>
<orth>DÉBLAI</orth>
<pron>dé-blè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Les terres, les décombres qu'on retire d'un endroit quand on fait un déblayement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le blaireau a plus de facilité qu'un autre pour jeter derrière lui les <oVar>déblais</oVar> de son excavation</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Blaireau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le résultat produit par l'enlèvement des <oVar>déblais</oVar>. Cet endroit de la route est en <oVar>déblai</oVar>, se dit de l'endroit d'une route où il a fallu faire un <oVar>déblai</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de déblayer. Le <oVar>déblai</oVar> du terrain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Débarras. Voilà ces importuns partis ; c'est un bon <oVar>déblai</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Très familier en ce dernier sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="déblayer">DÉBLAYER</ref> ; picard, déblave, débarras.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déblaiement">
<form>
<orth>DÉBLAIEMENT</orth>
<pron>dé-blê-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="déblayement">DÉBLAYEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déblanchi">
<form>
<orth>DÉBLANCHI</orth>
<pron>dé-blan-chi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à épuiser une cuve d'indigo de toute la couleur bleue qu'elle peut fournir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déblanchir">
<form>
<orth>DÉBLANCHIR</orth>
<pron>dé-blan-chir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever la croûte qui se forme à la surface des métaux en fusion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ôter la croûte d'étain des tables de plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Détacher le flan de dedans une pièce de monnaie à l'aide du coupoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et blanchir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déblatération">
<form>
<orth>DÉBLATÉRATION</orth>
<pron>dé-bla-té-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de déblatérer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déblatérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déblatérer">
<form>
<orth>DÉBLATÉRER</orth>
<pron>dé-bla-té-ré. La syllabe té prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je déblatère, excepté au futur et au conditionnel</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parler longtemps et avec violence contre quelqu'un Il déblatérera contre ses confrères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. deblaterare, de de, et blaterare, crier, débiter, de blatire, dire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déblayé">
<form>
<orth>DÉBLAYÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-blè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La voie ayant été déblayée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déblayement">
<form>
<orth>DÉBLAYEMENT</orth><orth>DÉBLAIEMENT</orth>
<pron>dé-blêman</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déblayer, d'enlever des terres pour faire un nivellement, d'enlever des décombres pour dégager quelque chose. On opère un <oVar>déblayement</oVar> et on en transporte le déblai.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce qui sera trouvé au desblavement des chemins</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>debladire.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déblayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déblayer">
<form><orth>DÉBLAYER</orth><pron>dé-blè-ié</pron>, je déblaye, tu déblayes, il déblaye ou déblaie, nous déblayons, vous déblayez, ils déblayent ou déblaient ; je déblayais, nous déblayions, vous déblayiez ; je déblayai ; je déblayerai, ou déblaierai, ou déblaîrai ; je déblayerais, ou déblaierais, ou déblaîrais ; déblaye, déblayez ; que je déblaye, que nous déblayions, que vous déblayiez, qu'ils déblayent ; que je déblayasse ; déblayant ; déblayé, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>ôter, enlever des terres, des décombres.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lord Elgin qui a fait ouvrir ce monument et <oVar>déblayer</oVar> les terres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Débarrasser un lieu des objets qui l'encombrent. <oVar>Déblayer</oVar> une maison, une cour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Déblayer</oVar> le terrain, aplanir les difficultés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déblayer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>déblayé</oVar>. Ces décombres se déblayeront peu à peu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le droit que nous avons, et poons avoir de desblaver et de oster tous les empeschemens qui se feroient tant es voieries comme es chemins....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>debladire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ichils chevaliers a promis à icelle rente warandir, delivrer, defendre et desblaer envers tous</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le supliant, pour icelles terres desblaver et despoillier en la messon [moisson], ayant envoyé faussilleurs pour faussillier son blef</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, déblaver, ôter les blés coupés et débarrasser ; du bas-latin debladire ou debladare, de de, et bladum, blé (voy. <ref target="blé">BLÉ</ref>) : proprement ôter le blé coupé, puis débarrasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débléüre">
<form>
<orth>DÉBLÉÜRE</orth>
<pron>dé-blé-u-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Blé coupé et encore sur le champ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire défenses très expresses d'enlever les débléüres de dessus la terre</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant gouverna et exploita les diz heritages, et la desbleure de ceste presente année leva et exploita à son profit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>debladatio.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déblayer, proprement, enlever les blés.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déblocage">
<form>
<orth>DÉBLOCAGE</orth>
<pron>dé-blo-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Action de débloquer, de remplacer les lettres bloquées ou renversées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débloquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déblocus">
<form>
<orth>DÉBLOCUS</orth>
<pron>dé-blo-kus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Action de lever ou de faire lever un blocus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et blocus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débloqué">
<form>
<orth>DÉBLOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-blo-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La ville débloquée par l'armée de secours.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Des lettres débloquées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débloquement">
<form>
<orth>DÉBLOQUEMENT</orth>
<pron>dé-blo-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débloquer une ville ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débloquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débloquer">
<form>
<orth>DÉBLOQUER</orth>
<pron>dé-blo-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de guerre. Obliger l'ennemi à lever un blocus. <oVar>Débloquer</oVar> une place.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Remplacer des lettres bloquées par celles qui conviennent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>débloquer</oVar>, v. réfl. Faire lever soi-même le blocus. La garnison battit le corps assiégeant et se <oVar>débloqua</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de billard. Se <oVar>débloquer</oVar>, ressortir d'une blouse après y avoir été bloquée, en parlant d'une bille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bloquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déboire">
<form>
<orth>DÉBOIRE</orth>
<pron>dé-boi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Goût désagréable qu'une boisson laisse dans la bouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Un vin qui] N'avait rien qu'un goût plat et qu'un <oVar>déboire</oVar> affreux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En couvrant d'un aromate le <oVar>déboire</oVar> d'une médecine</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Convaincu que ces drogues ne pouvaient me sauver, il m'en épargna le <oVar>déboire</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Regret, dégoût, mortification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui laissa sentir toute l'amertume et tout le <oVar>déboire</oVar> de mille événements fâcheux</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 463</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Opération par laquelle on vide les viviers, au bord de la mer ; on lève la vanne à marée descendante, H. BOUT, Rev. britannique, avril 1875, p. 428.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Ce prince eut un grand deboire quand il s'apperçut qu'on jetoit son enseigne par terre....</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. Du G. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et boire : un boire qui ôte l'envie de boire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="déboisé">
<form>
<orth>DÉBOISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-boi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a détruit les bois. Montagnes déboisées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déboisement">
<form>
<orth>DÉBOISEMENT</orth>
<pron>dé-boi-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déboiser ; résultat de cette action. Le <oVar>déboisement</oVar> de la France, des montagnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déboiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déboiser">
<form>
<orth>DÉBOISER</orth>
<pron>dé-boi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détruire les bois ou les forêts qui couvrent le sol.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déboiser</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>déboisé</oVar>. L'Amérique du Nord se déboise rapidement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déboîtage">
<form>
<orth>DÉBOÎTAGE</orth>
<pron>dé-boi-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Action de retirer un livre de la reliure</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 20 avril 1876, p. 2824, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déboîté">
<form>
<orth>DÉBOÎTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-boi-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorti de sa boîte, de son articulation, de l'endroit où quelque chose est ajusté. Os <oVar>déboîté</oVar>. Pièce de menuiserie déboîtée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déboîtement">
<form>
<orth>DÉBOÎTEMENT</orth>
<pron>dé-boi-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Déplacement d'un os sorti de son articulation. Le <oVar>déboîtement</oVar> de l'os du bras.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Luxations, c'est à dire deloueures et desboetures d'os</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déboîter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déboîter">
<form>
<orth>DÉBOÎTER</orth>
<pron>dé-boî-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire sortir un os de son articulation. Il tomba de cheval et se <oVar>déboîta</oVar> le bras.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Démonter, déjoindre. <oVar>Déboîter</oVar> une porte, une cloison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Séparer des tuyaux entrés l'un dans l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déboîter</oVar>, v. réfl. Sortir de son articulation, de son agencement. Les os ne se déboîtent pas sans beaucoup de douleur. Cette table se deboîte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il arriva quelque temps après que Darius, étant tombé de son cheval à la chasse, se donna une violente entorse au pied, et que son talon se <oVar>déboîta</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 56, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le chemin on voyoit ordinairement valets portez par terre, chevaux esboitez et recreus, malles renversées</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>555</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont bien charnus et gras, leurs os ne se deboëttent pas si aisement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remettre en leur naturel les joinctes des membres denouez et deboitez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon et Lucull. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et boîte au sens d'articulation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débondant">
<form>
<orth>DÉBONDANT, ANTE</orth>
<pron>dé-bon-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De qui débonde, coule en abondance ceci ou cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était tout <oVar>débondant</oVar> d'histoires réjouissantes et de bouffonneries,...</quote>
<bibl>
<author>MM. DE GONCOURT</author>
<biblScope>Germinie Lacerteux, ch. XLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débondé">
<form>
<orth>DÉBONDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bon-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté la bonde. Un étang <oVar>débondé</oVar>. Tonneau <oVar>débondé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débonder">
<form>
<orth>DÉBONDER</orth>
<pron>dé-bon-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la bonde. <oVar>Débonder</oVar> un tonneau, une pièce d'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Débonder</oVar> son cœur, décharger son cœur, s'épancher sans réserve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voulus par dépit écouter à la porte ; J'ai l'oreille un peu fine, elle avait le cœur gros, Elle le <oVar>débonda</oVar> d'abord par ses sanglots</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Mère coquette, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. S'écouler abondamment et rapidement. L'eau a <oVar>débondé</oVar> cette nuit par une ouverture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, s'épancher tout à coup et sans réserve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout à coup il [le duc d'Orléans] <oVar>débonda</oVar> et nous dit ce que nous eussions voulu ne point entendre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>252, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Évacuer par bas. La médecine le fit <oVar>débonder</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>débonder</oVar>, v. réfl. Se vider par un écoulement rapide. L'étang s'est <oVar>débondé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le vin faict desbonder les plus intimes secrets à ceulx....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et plustost desbonder [faire sortir, mettre en campagne] toute la ville de Paris, que de faillir à l'execution de cette entreprise</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un fort] me serviroit de courtine pour la ville de Metz, si l'Empire se vouloit desbonder pour la recouvrer</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eau de ces rivieres ne s'engendre pas petit à petit, ains se desbonde tout à coup</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La deliberation feut courte : voicy desbonder un second orage autant animé que l'aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et bonde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débondonné">
<form>
<orth>DÉBONDONNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bon-do-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Futaille débondonnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débondonnement">
<form>
<orth>DÉBONDONNEMENT</orth>
<pron>dé-bon-do-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débondonner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débondonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débondonner">
<form>
<orth>DÉBONDONNER</orth>
<pron>débon-do-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le bondon d'un tonneau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bondon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débonnaire">
<form>
<orth>DÉBONNAIRE</orth>
<pron>dé-bo-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui joint douceur et bonté. Une humeur <oVar>débonnaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Votre courtoisie, ô vainqueur <oVar>débonnaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre, tout <oVar>débonnaire</oVar>, au milieu du sénat A vu trancher ses jours par un assassinat</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devait vous suffire Que votre premier roi fût <oVar>débonnaire</oVar> et doux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus, le <oVar>débonnaire</oVar> Jésus, il plaint nos misères, mais....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Quinq. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autres sont mes plaisirs [que ceux de la satire] ; soit, comme je le crois, Que d'une <oVar>débonnaire</oVar> et généreuse argile On ait pétri mon âme innocente et facile....</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par ironie. On n'est pas plus <oVar>débonnaire</oVar> que cet homme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mari <oVar>débonnaire</oVar>, celui qui ferme les yeux sur l'inconduite de sa femme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont nommé le <oVar>débonnaire</oVar> celui qu'ils n'ont osé nommer le sot</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>dans BOUHOURS, Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Eh ! gentilz hom, chevalier de bon aire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Amour] Me fait chanter de la plus debonaire Qu'on puist au mont [monde] ne vouer ne trouver</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Debonere prison Avez doné [à] mon fin cuer qui vous prie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aim [aime] mieus ainsi souffrir et endurer ; Ce sachez bien, debonere au douz nom</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gentis cuens debonaires, dist Lambert de Berif....</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Berte la debonnaire, ainsi [je] l'ouï nommer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gentis homs deboneres, pour Dieu car la m'aprent [apprends-la-moi]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous dirai par quel reson Le debonere [faucon] tienton cras Et le felon tient-on si bas</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cuer ot [Franchise] dous et debonnaire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si te dirai que tu dois faire Por l'amour de la debonnaire De qui tu ne poes avoir aise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2548</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Soies courtois et debonnaire, Comme uns homs estrait de bonne aire</quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jeune, gente, plaisant et debonnaire, Chargié m'avez d'une balade faire ; Or la vueilliez recevoir doulcement</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une contenance contente et debonnaire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu es un dieu debonnaire, voylà de l'encens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'agriculture est un art si humain et si debonnaire, qu'en voyant et oyant seulement, il fait aussitost les gens sçavans</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un naturel humain et debonnaire</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cependant ta plume de bonne aire Nous veuille escripre ung petit mot ou deux</quote>
<bibl>
<author>CRETIN</author>
<biblScope>p. 179, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. de bon aire ; ital. dibonaire ; mot composé de de, bon, et aire (voy. <ref target="aire">AIRE</ref>), qui a signifié place, extraction, et qui était tantôt masculin et tantôt féminin. Quand J. Bruyant dit qu'un homme debonnaire est un homme issu de bonne aire, il donne l'étymologie et le sens du mot, qui, signifiant d'abord de bonne race, s'est particularisé dans celui de doux, bienveillant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débonnairement">
<form>
<orth>DÉBONNAIREMENT</orth>
<pron>dé-bo-nê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon débonnaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Souffrir m'esteut si debonairement</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, v</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi come il fu devisé, si fu fait, et l'otroierent ambedui li baron mout debonnairement</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès ren-toi pris, car ge le vueil, En pez, et debonnerement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1903</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'abbe s'en fu parti, je vinz au roi et li diz : je vous weil demander, se il vous plet, se vous avez oy plus debonnerement l'abbé de Clygny, pource que il vous donna hyer ces deux palefrois</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce point que le roy sejournoit en Cypre, envoia le grant roy des Tartarins ses messages à li, et li manda moult <oVar>débonnairement</oVar> paroles</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour rendre au grand prieur d'Aquitaine trente mille florins, lesquels il avoit prestés debonnairement en l'isle de Rhodes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un écuyer du comte de Mont-Ventadour livrant le château pour 6000 fr. à Geffroy Tête-Noire] il mit en son marché que son maistre n'auroit jà mal, et le mettroit-on hors du chastel debonnairement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Débonnaire, et le suffixe ment ; ital. dibonariamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débonnaireté">
<form>
<orth>DÉBONNAIRETÉ</orth>
<pron>dé-bo-nê-re-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité du débonnaire. Sa <oVar>débonnaireté</oVar> va jusqu'à la faiblesse.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Bouhours dit qu'il y a des gens délicats qui ne peuvent souffrir ni débonnaire ni débonnaireté ; pour lui, il ne les admet guère qu'en parlant de la douceur qui appartient au chrétien. Aujourd'hui ces mots, sans être fort employés, gardent pourtant leur place. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant [elle] ot tousjours eü de debonaireté</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous devons apeler le bienfet le roi, celui bienfet qui ist de sa deboneretié</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que noz avons veu en aucuns liex, là ù il a esté soufert par debonereté, que ele [la femme] emportoit bien autant de muebles ou plus comme il demoroit as hoirs ou as executeurs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout soit ce que le [la] deboneretés du segneur ait soufert qu'il ne soit pas justiciés du fet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le [la] deboneretés du bailli ne se doit pas estendre vers les malvès</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne porquant en cas de crieme ne doit avoir point debonnereté</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVII, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce point me fist un mien chevalier une grande debonnaireté, qui fut tele....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la vertu moienne, nous l'appellons mansuetude ou debonnaireté</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout en la maniere qu'il est escript de la grande debonnaireté de l'empereur Octavian qui seigneuria tout le monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est l'effect de la debonnaireté et mollesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La debonnaireté et facilité de complexion</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or conte doncques à ceste heure la debonnaireté de ceste science [l'agriculture]</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand debonnaireté a maints hommes grevé</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Débonnaire ; ital. dibonarietà.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉBONNAIRETÉ. Ajoutez : <cit><quote>Ma mémoire remplira tous les jours de ma vie de la grandeur de votre <oVar>débonnaireté</oVar> [ô Dieu], si doucement exercée en mon endroit</quote><bibl><author>ST FRANÇOIS DE SALES</author><biblScope>Introduction à la vie dévote, I, 10</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="débonneter">
<form>
<orth>DÉBONNETER</orth>
<pron>dé-bo-ne-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : débonnette, débonnettera</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme d'horticulture. Proprement quitter le bonnet, se dit en parlant des fruits qui ont grossi assez pour faire tomber l'espèce de bonnet que leur forme la corolle desséchée. Le raisin n'a pas encore débonneté, ou n'est pas encore débonneté, suivant qu'on veut marquer l'action ou l'état.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Crever avec l'ongle le papier qui couvre l'amorce d'une fusée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bonnet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déboqueter">
<form>
<orth>DÉBOQUETER</orth>
<pron>dé-bo-ke-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je déboquette, je déboquetterai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. ôter les planches qui environnent les pilotis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débord">
<form>
<orth>DÉBORD</orth>
<pron>dé-bor ; le d ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de monnaie. La partie d'une pièce qui passe les bords du flanc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie d'une route qui borde le pavé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La partie de la doublure qui excède l'étoffe, en forme de passe-poil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit, dans quelques provinces, pour la crue des eaux au-dessus de leurs bords. Le <oVar>débord</oVar> du Beuvron.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, éruption, en parlant des humeurs, de la bile. Un <oVar>débord</oVar> de bile.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ny le debord de ce dieu tortueux Qui tant de fois t'a couvert de son onde</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 55, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les quels, après s'estre enivrez, se sont battus et tuez, et, par un desbord desesperé, ont entré aux eglises et ravagé....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et bord.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débordant">
<form>
<orth>DÉBORDANT, ANTE</orth>
<pron>dé-bor-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui déborde, qui passe les limites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se peut que le prince Nicolas [du Montenegro] et le prince Milan [de la Serbie] soient impuissants à contenir l'ardeur <oVar>débordante</oVar> de leurs sujets, et que ces deux États prennent part à la lutte</quote>
<bibl>
<author>DE MOLINARI</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 13 juin 1876, 1re page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si son érudition [de Martin Despois, avocat à Bordeaux, en 1600] est trop <oVar>débordante</oVar> et polyglotte</quote>
<bibl>
<author>REINHOLD DEZEIMERIS</author>
<biblScope>Note complémentaire sur Martin Despois, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débordé">
<form>
<orth>DÉBORDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé - bor - dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est sorti hors de ses bords. Un fleuve <oVar>débordé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les rivières sont débordées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces Scythes vagabonds, débordés dans nos champs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sortir de ses limites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'une révolution soudaine et violente qui puisse ramener dans son cours naturel cette puissance débordée [le pouvoir absolu des rois]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dissolu. Vie, conduite débordée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il mène une vie débordée</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette lettre [de Gervaise] était un tissu d'ordures, avec de basses mignardises de moine raffolé et <oVar>débordé</oVar>, à faire trembler les plus abandonnés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>61, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jenni, dans sa vie débordée, avait un profond respect pour son père et même de la tendresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous retenez dans l'Église les plus débordés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>P. Pape, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un neveu [le duc d'Orléans] qui tremblait devant lui [le roi], en qui son esprit, ses talents, ses velléités légères, et les fous propos de quelques débordés qu'il ramassait, disparaissaient au moindre mot, souvent même au moindre regard</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>409, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Une robe débordée, une robe dont le lacet qui forme le bord de la robe est décousu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un lit <oVar>débordé</oVar>, un lit dont le bord de la couverture n'est plus replié sous le matelas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écus débordés [écus rognés]</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Instr. à son fils</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Une ligne de troupes débordée, une ligne de troupes au delà du flanc de laquelle l'ennemi s'est avancé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dépassé dans les idées, devancé dans les opinions. Le ministère <oVar>débordé</oVar> par le parti qui l'avait porté au pouvoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débordement">
<form>
<orth>DÉBORDEMENT</orth>
<pron>dé-bor-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État d'un fleuve, d'une rivière qui franchit les bords de son lit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ravages d'un fleuve en son <oVar>débordement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Strabon remarque que, sous Pétrone gouverneur d'Égypte, lorsque le <oVar>débordement</oVar> du Nil montait à douze coudées, la fertilité était fort grande</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 28, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, évacuation prompte et copieuse de quelque matière excrémentielle.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Levasseur, qui mangeait beaucoup et avec une extrême voracité, était sujet à des <oVar>débordements</oVar> de bile et à de fortes diarrhées qui lui duraient quelques jours et lui servaient de remède</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Irruption de multitudes. Le <oVar>débordement</oVar> des barbares dans l'empire romain.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Europe courait risque, si Charles Martel ne se fût opposé à ce <oVar>débordement</oVar> d'infidèles</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Excès des passions, des crimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fleuves teints de sang.... Par le <oVar>débordement</oVar> de tant de parricides</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En reprochant à ceux qui la composent [une cour] leurs mœurs corrompues et leurs <oVar>débordements</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Homél. sur l'aveugle-né, Dominic. t. IV, p. 508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a souillé toute la terre par le <oVar>débordement</oVar> de sa passion</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces écoles publiques de lubricité naissait, comme il arrive toujours, un <oVar>débordement</oVar> de vices</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dissolution de mœurs. Vivre dans le <oVar>débordement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ses <oVar>débordements</oVar> j'en ai chassé Julie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Effusion. <oVar>Débordement</oVar> de paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vient-on de placer quelqu'un dans un nouveau poste, c'est un <oVar>débordement</oVar> de louanges en sa faveur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tu auras essuyé ce <oVar>débordement</oVar> de ma philosophie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Débordement</oVar> d'écrits, de pamphlets, etc. se dit d'écrits, de pamphlets, etc. qui se multiplient et se répandent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La nature s'oublie tellement qu'au lieu d'une crise elle fait une hypercrisie, et, au lieu d'une evacuation juste et moderée, fait un desbordement desreglé et pernicieux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déborder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débordément">
<form>
<orth>DÉBORDÉMENT</orth>
<pron>dé-bor-dé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. D'une façon débordée, immorale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débordé, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉBORDÉMENT. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Si bien qu'on disoit qu'il lui avoit appris à jurer aussi debordément qu'il faisoit</quote><bibl><author>BRANT.</author><biblScope>Cap. fr. t. IV, p. 6</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déborder">
<form>
<orth>DÉBORDER</orth>
<pron>dé-bor-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépasser les bords, sortir de son lit. La Seine avait <oVar>débordé</oVar> et inondait les prairies.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Le Tibre en rougit [de sang romain] et <oVar>déborda</oVar> des pleurs Qu'ils nous faisaient verser au fort de nos malheurs</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi croyez-vous plutôt que je suis malade, que de comprendre que toutes les rivières sont <oVar>débordées</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 12 février 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, faire éruption hors du corps. Les humeurs <oVar>débordent</oVar>. La bile <oVar>déborde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La colère <oVar>déborde</oVar> de son cœur. Son cœur est plein, il faut qu'il <oVar>déborde</oVar>. Les mauvaises mœurs <oVar>débordent</oVar> et menacent de tout envahir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Accourir en foule, en multitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là vient que Paris voit chez lui [le libraire] de tous temps Les auteurs à grands flots <oVar>déborder</oVar> tous les ans</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'étouffer [la liberté] en vain la tyrannie Fait signe au nord de <oVar>déborder</oVar> sur nous</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Malade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dépasser le bord d'une autre chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plante du pied de l'éléphant est revêtue d'une semelle de cuir dur comme la corne et qui <oVar>déborde</oVar> tout autour</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Éléphant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Quitter le bord d'un navire, en parlant des embarcations. Les chaloupes <oVar>débordèrent</oVar>, dès qu'elles virent le feu au brûlot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déborde</oVar>, terme de commandement pour ordonner à la chaloupe de s'éloigner du vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. a. Pousser hors du lit, en parlant des eaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la Seine en fureur qui <oVar>déborde</oVar> son onde Sur les quais de Paris</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité aujourd'hui en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dépasser par le bord une chose. Cette pierre <oVar>déborde</oVar> l'autre de trois centimètres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les eaux du Gange qui <oVar>débordaient</oVar> déjà leurs rivages</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme militaire. Dépasser le flanc d'un corps de troupes. L'avant-garde de notre flotte <oVar>débordant</oVar> celle de l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais César, accouru des champs de la Mésie, De votre propre armée a <oVar>débordé</oVar> le flanc</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà, à sa gauche et a sa droite, il [Napoléon] voyait le prince Eugène et Poniatowski <oVar>déborder</oVar> la ville ennemie [Moscou]</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Dépasser, aller au delà. Si vous soulevez le flot populaire, il vous <oVar>débordera</oVar>. Les chefs de l'assemblée constituante furent <oVar>débordés</oVar> par les sociétés des Jacobins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Ôter la bordure. <oVar>Déborder</oVar> une robe, des souliers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déborder</oVar> un lit, faire sortir le bord de la couverture repliée sous les matelas ou au dedans du bois du lit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Étendre ou étaler les bords d'une peau destinée à faire des gants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Les plombiers disent <oVar>déborder</oVar> une table de plomb, pour dire la dresser en la coupant des deux côtés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Déborder</oVar> les avirons, les ôter des tolets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déborder</oVar> les voiles, en larguer les écoutes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déborder</oVar> un vaisseau, en enlever le bordage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déborder</oVar> une embarcation, la pousser au large.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se <oVar>déborder</oVar>, v. réfl. Monter au-dessus de ses bords.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mer a beau se remplir de fleuves, elle ne se <oVar>déborde</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Homélies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Rhin s'était <oVar>débordé</oVar> tout à coup</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lettre à Boileau, 28 sept. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [Sardanapale] vit que le Tigre, en se <oVar>débordant</oVar> avec violence, avait abattu vingt stades du mur et ouvert un passage aux ennemis, il comprit le sens de l'oracle et se crut perdu</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 51, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, faire éruption hors du corps. La bile se <oVar>déborde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet amour-propre s'est étendu et <oVar>débordé</oVar> dans le vide que l'amour de Dieu a quitté</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le socinianisme s'y <oVar>déborde</oVar> comme un torrent sous le nom de tolérance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour arrêter la malice qui se <oVar>déborde</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà de quelle source ont dérivé tous nos malheurs ; nous allons les voir se grossir et se <oVar>déborder</oVar> par torrents, jusqu'à nous entraîner dans la plus profonde ruine</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. liv. XII, t. III, p. 316, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Faire irruption, en parlant des multitudes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils savent que, sur eux prêt à se <oVar>déborder</oVar>, Ce torrent, s'il m'entraîne, ira tout inonder</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne put d'abord arrêter le torrent qui se <oVar>débordait</oVar> sur sa patrie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de la Suède que se <oVar>débordèrent</oVar> ces multitudes de Goths qui inondèrent l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se laisser aller à l'expansion, à des effusions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>déborde</oVar> quand il est question de parler de vous</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déborder</oVar> en injures contre quelqu'un, l'en accabler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se <oVar>déborder</oVar> en paroles impures et licencieuses</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Homélie VIII, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur éloquence s'est <oVar>débordée</oVar> en invectives</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bern. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'ils [les comédiens italiens] n'avaient fait que se <oVar>déborder</oVar> en ordures sur leur théâtre, on n'avait fait qu'en rire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>46, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Faire sortir, en se remuant dans son lit, le bord de la couverture de dessous les matelas. Cet enfant se <oVar>déborde</oVar> toujours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se détacher, en parlant d'un vaisseau, du bord d'un autre qui l'avait abordé ou du bord d'un brûlot. Voyant le danger où il était, il se <oVar>déborda</oVar> vigoureusement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap>Écarter du bord les bois de flottage qui s'y sont arrêtés. On <oVar>déborde</oVar>, à l'aide des mêmes instruments [crocs], les derniers bois restés le long du ruisseau, en commençant par le haut, Mém. de la Soc. centr. d'Agric. 1873, p. 259.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Déborder, v. n., se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand il exprime l'action : la rivière a débordé aujourd'hui ; avec l'auxiliaire être, quand il exprime l'état : la riviere est débordée depuis hier. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les autres jamais ne furent si desbordez, car ceulx que je pensoye des meilleurs pour le roy estoient ceulx qui plus le menassoient</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous les voyons quasi touts desbordez en licence d'opinions et de mœurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La riviere, estant fort enflée par ce grand ravage de pluyes, se desbordoit et regorgeoit en la plaine d'alentour</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se desborda de telle furie en ses massacres de Rome, que ses amis mesmes....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius et Pyrrh. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Melas croist et desborde ès plus grands jours d'esté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se desborda de rechef à vivre voluptueusement et desordonéement comme devant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se doubta bien que les Parthes leur avoient ainsi desbordé ceste riviere pour les arrester</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque fois aussi l'instinct se laisse aller à la debordée, estant dissolu et desordonné</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un torrent debordé qui emmeine Tects et troupeaux, contreval par la plaine</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 8, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caligula estoit un homme desbordé à toute vilanie</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. Préf. p. XVII, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et bord ; bourguig. débodé.</etym>

</entry>
<entry xml:id="débordeur">
<form>
<orth>DÉBORDEUR</orth>
<pron>dé-bor-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mégissier. Débordeuses de peaux d'agneaux, ouvrières qui, tenant la peau de la main droite, coupent avec des forces la laine sur la main droite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débordoir">
<form>
<orth>DÉBORDOIR</orth>
<pron>dé-bor-doir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil dont les plombiers se servent pour déborder.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bassin dans lequel l'opticien travaille les verres de lunettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débosquage">
<form>
<orth>DÉBOSQUAGE</orth>
<pron>dé-bo-ska-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sortie du bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà donc douze traverses dont le <oVar>débosquage</oVar> coûte 8 francs</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 69, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces calculs sont toujours établis sur un trajet de 15 kilomètres que la paire de mules fera dans sa journée, à charge dans le sens du <oVar>débosquage</oVar> et à vide au retour</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bosc, ancienne forme de bois (voy. <ref target="bois">BOIS</ref> et <ref target="bosquet">BOSQUET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="débosseler">
<form>
<orth>DÉBOSSELER</orth>
<pron>dé-bo-se-lé. L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : je débosselle, je débossellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métiers. Détruire ou effacer des bosses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bosse (bosselure).</etym>
</entry>
<entry xml:id="débosser">
<form>
<orth>DÉBOSSER</orth>
<pron>dé-bo-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mer. Démarrer la bosse qui tient le câble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débotté">
<form>
<orth>DÉBOTTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bo-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À peine <oVar>débotté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne sont pas encore débottés [ils arrivent]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le moment où l'on quitte ses bottes, et, particulièrement, le moment où le prince quitte ses bottes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au vrai, je vois que la grande affaire de ce siècle-ci, c'est le <oVar>débotté</oVar> et le petit coucher</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il permettait qu'on l'entretînt librement au <oVar>débotté</oVar>, les harangues du matin y furent toutes ressassées l'une après l'autre</quote>
<bibl>
<author>OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 12, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pris substantivement, on écrit débotter et <oVar>débotté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débotter">
<form>
<orth>DÉBOTTER</orth>
<pron>dé-bo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer les bottes à quelqu'un. Son valet l'a débotté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le moment de l'arrivée, l'instant où l'on ôte ses bottes. Le <oVar>débotter</oVar> du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature, pour les courtisans, se borne à l'œil de bœuf ; la faveur, la disgrâce, le lever, le <oVar>débotter</oVar>, voilà les phénomènes</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>débotter</oVar>, v. réfl. Quitter ses bottes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore tout poudreux et sans me <oVar>débotter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut se <oVar>débotter</oVar> [que Portland se débottât] et revenir tout de suite à Paris</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>54, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il se trouve chez le duc Eugène, lorsque celui-ci se débotte, Thersite fait un mouvement pour lui présenter ses souliers</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Thersite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce héros [Bonaparte] gouvernait à cheval, organisait en poste, et fonda en se débottant un empire qui dure encore</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'a conté qu'il passa une fois à Langeron, et qu'il ne voulait pas s'y <oVar>débotter</oVar> seulement ; il y fut six semaines</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 juillet 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et botte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débouché.1">
<form>
<orth>DÉBOUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bou-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de déboucher 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté le bouchon. Une bouteille débouchée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son esprit.... commençant à s'ouvrir, n'était point <oVar>débouché</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Éducation d'un prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débouché.2">
<form>
<orth>DÉBOUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bou-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de déboucher 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui s'est avancé hors d'un <oVar>débouché</oVar>, en parlant de troupes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux régiments anglais ne purent faire perdre un pouce de terrain aux chevau-légers, peut-être plus heureusement <oVar>débouchés</oVar> dans la plaine et mieux placés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>12, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débouché.3">
<form>
<orth>DÉBOUCHÉ</orth>
<pron>dé-bou-ché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Extrémité d'un défilé, d'une gorge, d'une vallée, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tend les trappes pour les loups à l'entrée des passes, au <oVar>débouché</oVar> d'un fourré</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des torrents d'eau s'écoulaient en tourbillonnant comme au <oVar>débouché</oVar> d'une écluse</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. 7, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vingt-quatre lieues de la mer, au <oVar>débouché</oVar> des montagnes, dans une plaine que rien ne domine, furent jetés en 1770 les fondements de la magnifique citadelle de Perote</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Napoléon, avec environ six mille gardes et le corps de Ney réduit à six cents hommes, passait la Bérézina, vers deux heures de l'après-midi ; il se plaçait en réserve d'Oudinot et assurait contre les efforts à venir de Tchitchakof le <oVar>débouché</oVar> des ponts</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Expédient pour sortir de difficulté, d'embarras. Chercher un <oVar>débouché</oVar> pour se tirer d'affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Endroit, point d'exportation pour les marchandises. L'Amérique est un de nos meilleurs <oVar>débouchés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Açores, Madère, les Canaries, l'Espagne, le Portugal offrent un <oVar>débouché</oVar> avantageux aux grains et aux bois de la Pensilvanie, qu'ils achètent avec des vins et des piastres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la compagnie n'avait trouvé un <oVar>débouché</oVar> d'environ trois millions en Asie par la route du cap de Bonne-Espérance ou par celle des Philippines</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. V, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si des événements imprévus empêchaient la compagnie de faire les armements ordinaires, ces marchands n'auraient nuls <oVar>débouchés</oVar> pour leurs toiles</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Moyen de placement, d'écoulement de marchandises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les denrées y sont abondantes sans aucun <oVar>débouché</oVar> au dehors</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vins avaient trouvé plus de <oVar>débouchés</oVar> que leur goût et leur qualité ne permettaient de l'espérer</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'ils [les producteurs] trouvent ce qu'en termes de commerce on appelle des <oVar>débouchés</oVar>, des moyens d'effectuer l'échange des produits qu'ils ont créés contre ceux dont ils ont besoin</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, t. I, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ennui les tuait [des nègres] par vingtaine ; Peste, dit-il [le négrier], quel <oVar>débouché</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nègres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Issue, perspective qu'ont les gens pour faire ou fournir leur carrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'informe de leurs <oVar>débouchés</oVar>, de leurs facultés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Pelletier devint conseiller d'État, qui est le <oVar>débouché</oVar> ordinaire des prévôts des marchands</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>50, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Deboucher 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débouchement.1">
<form>
<orth>DÉBOUCHEMENT</orth>
<pron>dé-bou-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ôter ce qui bouche. Le <oVar>débouchement</oVar> d'un conduit, d'une bouteille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déboucher 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débouchement.2">
<form>
<orth>DÉBOUCHEMENT</orth>
<pron>dé-bou-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Point de communication d'un endroit resserré avec un lieu plus ouvert. L'armée fut attaquée au <oVar>débouchement</oVar> de la vallée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Moyen d'écoulement, de placement de marchandises. En ce sens il n'est guère usité ; on dit débouché.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déboucher 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déboucher.1">
<form>
<orth>DÉBOUCHER</orth>
<pron>dé-bou-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oter ce qui bouche. <oVar>Déboucher</oVar> une bouteille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enlever ce qui obstrue. <oVar>Déboucher</oVar> un passage.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>déboucher</oVar> la porte il irait trop du vôtre, Faites qu'aucun n'y puisse pénétrer, Et qu'on soit obligé de vous laisser entrer, Pour faire entrer quelque autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Remercîment au roi, 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La comparaison de ces deux musiques, entendues le même jour sur le même théâtre, <oVar>déboucha</oVar> les oreilles françaises</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sanglots à la fin <oVar>débouchent</oVar> le passage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déboucher</oVar>, v. réfl. Cesser d'être bouché. Le conduit se <oVar>déboucha</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le visage couvert et la teste affublée.... alors Martius se desboucha et luy dit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les endroits de terre, où l'on ne fouille point, à faulte d'estre desbouchez et remuez, demeurent inhabiles à engendrer eau</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mettois le doigt en la playe pour desbouscher la dite playe du sang coagulé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et boucher, v. a.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déboucher.2">
<form>
<orth>DÉBOUCHER</orth>
<pron>dé-bou-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sortir d'un endroit resserré. L'armée <oVar>déboucha</oVar> au point du jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'infanterie russienne <oVar>débouchant</oVar> de ses lignes venait attaquer celles de Charles [XII]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>St-Simon s'en est servi activement en ce sens : Le premier des pairs <oVar>débouche</oVar> la lanterne [espèce de loge ou de cabinet, dans la grand'chambre du parlement], en même temps que le premier président <oVar>débouche</oVar> celle de la buvette, 374, 8. Cela ne se dit plus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir son embouchure. Le Rhône <oVar>débouche</oVar> dans la Méditerranée. La Loire <oVar>débouche</oVar> dans l'Océan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, on dit qu'une rue, un boulevard, <oVar>débouche</oVar> sur telle place.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bouche dans le sens d'orifice ; comparez débouquer, qui en est une autre forme, et l'italien s-boccare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débouchoir">
<form>
<orth>DÉBOUCHOIR</orth>
<pron>dé-bou-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de lapidaire, servant à repousser la queue de la coquille quand elle est cassée.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Sorte de bâton de bois terminé en pointe, qui sert à dégager le soc de la charrue quand il est recouvert de terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'accusé aurait reçu sur le bras droit un coup de <oVar>débouchoir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. (cour d'assises du Loiret), 1er nov. 1874, p. 1048, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom, en général, de tout instrument qui sert à déboucher. <oVar>Débouchoir</oVar> pour déboucher les évents des fusées de projectiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déboucher 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="débouchure">
<form>
<orth>DÉBOUCHURE</orth>
<pron>dé-bou-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Noyau de forme cylindrique expulsé par un trou percé en une plaque, dans l'opération du poinçonnage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débouclé">
<form>
<orth>DÉBOUCLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bou-klé, klée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté la boucle. Des souliers débouclés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déboucler">
<form>
<orth>DÉBOUCLER</orth>
<pron>dé-bou-klé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dégager, détacher l'ardillon d'une boucle. <oVar>Déboucler</oVar> une ceinture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ôter une boucle, défaire des boucles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déboucler</oVar> une jument, ôter les boucles qui empêchent qu'elle ne soit saillie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déboucler</oVar> un prisonnier, lui ôter ses fers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Déboucler</oVar> un port, en dégager l'entrée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déranger les boucles d'une chevelure, défriser. <oVar>Déboucler</oVar> des cheveux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déboucler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>débouclé</oVar>. Vos souliers se <oVar>débouclent</oVar>. Certains cheveux se <oVar>débouclent</oVar> par l'humidité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le peuple avoit esperé sur vostre parole que vous deboucleriez la riviere, et rendriez les chemins et le commerce libre</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et boucle ; bourguig. deblouké ; picard, déblouker.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débouilli.1">
<form>
<orth>DÉBOUILLI, IE</orth>
<pron>dé-bou-lli, llie, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de débouillir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe débouillie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débouilli.2">
<form>
<orth>DÉBOUILLI</orth>
<pron>dé-bou-lli, ll mouillées, et non dé-bou-yi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. Action de débouillir une étoffe. Le <oVar>débouilli</oVar> fait reprendre aux étoffes de soie leur première blancheur. Ordonnons aux gardes-jurés de faire de fréquents débouillis pour reconnaître la qualité des teintures, Lett. pat. 22 juillet 1790, art. 14, Champagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Chinois ont substitué aux laines teintes dont l'air, ce terrible <oVar>débouilli</oVar>, ne tarde pas à manger les couleurs, les plumes des oiseaux qui sont plus éclatantes, plus durables</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 387, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Débouilli 1.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. DÉBOUILLI. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Et afin de connaître si le noir est par trop engallé et surchargé de galle, limaille de fer, ou moullée de taillandier, le <oVar>débouilli</oVar> s'en fera dans de l'eau claire avec du savon,... et après avoir bouilli un bouillon, si elle a été surchargée, elle deviendra rougeâtre</quote>
<bibl>
<biblScope>Règlement sur les manufactures, août 1669, teinturiers en soie, laine et fil, art. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="débouillir">
<form><orth>DÉBOUILLIR</orth><pron>dé - bou - llir, ll mouillées, et non dé-bou-yir</pron>, je débous, tu débous, il débout, nous débouillons, vous débouillez, ils débouillent ; je débouillais ; je débouillis ; je débouillirai ; je débouillirais ; débous ; que je débouille ; que je débouillisse ; débouillant, débouilli, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. Mettre à l'épreuve la bonté d'une teinture, en faisant bouillir quelque échantillon dans un mélange de plusieurs drogues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On fait aussi <oVar>débouillir</oVar> les étoffes de soie pour les reteindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils font, comme nous, <oVar>débouillir</oVar> la chaîne à fond, mais ils ne cuisent la trame qu'à demi</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bouillir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉBOUILLIR. Ajoutez : Les soies qui seront saisies comme prétendues de fausse teinture, seront débouillies par les gardes ou jurés teinturiers en présence de.... Règlement sur les manufactures, août 1669, teinturiers en soie, laine et fil, art. 81. Les draps ou serges qui seront soupçonnés de fausses teintures seront débouillis suivant l'article 37, Instruction aux jurés drapiers, août 1669. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="débouillissage">
<form>
<orth>DÉBOUILLISSAGE</orth>
<pron>dé-bou-lli-sa-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. Action de débouillir.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉBOUILLISSAGE. Ajoutez : Les hommes sont employés au peignage et au tissage des toiles à voiles dans tous les travaux exigeant de la fatigue, tels que la préparation des fils, le débouillissage, le crémage, etc. Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. V, p. 51. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="débouler">
<form>
<orth>DÉBOULER</orth>
<pron>dé-bou-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Fuir précipitamment et, pour ainsi dire, en roulant. [Le magistrat de Worms] assure avoir notifié à M. Condé et compagnie de <oVar>débouler</oVar> grand train sans trompettes, le Père Duchêne, 272e lettre, p. 5.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Elle a <oVar>déboulé</oVar>, elle vient d'accoucher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débouqué">
<form>
<orth>DÉBOUQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bou-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'escadre débouquée, c'est-à-dire sortie d'un débouquement, d'un détroit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débouquement">
<form>
<orth>DÉBOUQUEMENT</orth>
<pron>dé-bou-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de débouquer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Canal, détroit, passage entre des îles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débouquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débouquer">
<form>
<orth>DÉBOUQUER</orth>
<pron>dé-bou-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sortir des bouches ou des canaux qui séparent les îles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La saison qui nous contraignait de regagner le Petit Goave pour débouquer avant le 10 septembre à cause du mauvais temps</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE D'ESTRÉES</author>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre vaisseaux marchands ont <oVar>débouqué</oVar> avec nous et me donnent moyen d'avoir l'honneur de vous écrire</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE D'ESTRÉES</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Débouquer se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand il exprime une action : l'escadre a débouqué aujourd'hui ; et avec l'auxiliaire être, quand il exprime un état : l'escadre est débouquée depuis hier. </note>
<etym>Dé.... préfixe, et bouque pour bouche ; c'est une autre forme de déboucher 2</etym>
</entry>
<entry xml:id="débourbage">
<form>
<orth>DÉBOURBAGE</orth>
<pron>dé-bour-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Action d'ôter la bourbe, la gangue. Un <oVar>débourbage</oVar> mécanique ou lavage des minerais dans des cylindres en forme de troncs de cônes horizontaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débourber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débourbé">
<form>
<orth>DÉBOURBÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bour-bé, bée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une voiture débourbée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débourber">
<form>
<orth>DÉBOURBER</orth>
<pron>dé-bour-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la bourbe. <oVar>Débourber</oVar> un étang.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tirer de la bourbe. <oVar>Débourber</oVar> une charrette, une voiture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Débourber</oVar> et aussi faire <oVar>débourber</oVar> le poisson, le mettre dans l'eau claire pour qu'il perde le goût de bourbe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soutirer le vin après que la fermentation a cessé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Tirer d'une position inférieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut ainsi que l'ennemi de Pont-Chartrain [Colbert] débourba son fils par une sorte de nécessité</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>69, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>débourber</oVar>, v. réfl. Sortir de la bourbe. La voiture se débourba à grand'peine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sortir d'une position embarrassante.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grossièreté de la variation [des discours de Villars] sautait aux yeux, mais l'embarras de choisir un autre général sautait à la gorge, et l'heureux Villars se débourba</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>277, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils en ont dans les bottes bien avant, et sera prou difficile de les desbourber</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et bourbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débourbonner">
<form>
<orth>DÉBOURBONNER</orth>
<pron>dé-bour-bo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire de France. Chasser les Bourbons pour mettre à leur place les Guises.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'estoit jà besoin que nos curez nous preschassent qu'il falloit nous desbourber et desbourbonner</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. Harangue d'Aubray</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et Bourbon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débourgeoisé">
<form>
<orth>DÉBOURGEOISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bour-joi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu les manières bourgeoises. Ce jeune homme est tout à fait <oVar>débourgeoisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débourgeoiser">
<form>
<orth>DÉBOURGEOISER</orth>
<pron>dé-bour-joi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre à quelqu'un les manières bourgeoises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que je n'ai pas mon pareil pour <oVar>débourgeoiser</oVar> un enfant de famille</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour imprévu, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>débourgeoiser</oVar>, v. réfl. Quitter les manières bourgeoises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bourgeois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débourrage">
<form>
<orth>DÉBOURRAGE</orth>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opération par laquelle le moût destiné à devenir vin de Champagne, sortant du pressoir et reçu dans des pipes de 5 à 6 hectolitres, laisse tomber un dépôt d'enveloppes du grain, pépins, débris de rafle, parcelles ligneuses, terre, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débourré">
<form>
<orth>DÉBOURRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bou-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté la bourre. Un fusil <oVar>débourré</oVar>. Une pipe débourrée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui a perdu son ignorance, sa rudesse première. Un paysan <oVar>débourré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉBOURRÉ. Ajoutez : </re>
<re>Terme de maquignon. Cheval débourré, cheval qui a perdu l'embonpoint factice qu'on lui avait donné pour le vendre. Au bout de quelque temps, les fraudes se découvrent, l'embonpoint factice s'affaisse, les côtes reparaissent, et la bête est ce qu'on appelle débourrée, le Siècle, feuilleton, 22 mai 1867. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="débourrer">
<form>
<orth>DÉBOURRER</orth>
<pron>dé-bou-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la bourre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Novion fit <oVar>débourrer</oVar> le banc des pairs à huit pieds de long près le coin du roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>374, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Débourrer</oVar> une pipe, ôter le tabac qu'elle contient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Débourrer</oVar> un fusil, ôter la bourre qui retient la charge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Débourrer</oVar> un jeune homme, lui donner les manières, les habitudes du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi, pour <oVar>débourrer</oVar> mon esprit et mon cœur</quote>
<bibl>
<author>DE BIÈVRE</author>
<biblScope>Séducteur, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Débourrer</oVar> un cheval, assouplir ses mouvements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>débourrer</oVar>, v. réfl Perdre des manières incultes et se façonner à celles du monde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Débourrer</oVar> sa pipe Attendez que je me <oVar>débourre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>débourrer</oVar> le cœur, donner issue aux sentiments qui nous pressent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a impérieusement besoin de sfogarsi, comme disent les Italiens ; on veut se <oVar>débourrer</oVar> le cœur, disons-nous avec moins d'élégance, sans doute, mais avec autant d'énergie</quote>
<bibl>
<author>E. J. DELÉCLUZE</author>
<biblScope>Romans, etc. p. 565, 1 vol. Charpentier, 1845, Syligaitha.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>V. n. Sortir de la bourre, en parlant des bourgeons et particulièrement de ceux de la vigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les travaux de la vigne sont bien en retard ; car la plante <oVar>débourre</oVar> largement sous l'influence des chauds rayons du soleil, et les façons qui restent à lui donner sont de nature à compromettre une foule de ses précieux bourgeons</quote>
<bibl>
<biblScope>le Médocain, dans Journ. des Débats, 12 avril 1876, 2e page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bourre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="débours">
<form>
<orth>DÉBOURS</orth>
<pron>dé-bour ; l's ne se prononce pas et ne se lie pas : des dé-bour excessifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Argent avancé pour le compte d'un autre. Je ne suis pas rentré dans mes <oVar>débours</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent aujourd'hui déboursés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fruicts sont acquis au retrayant du jour de l'adjournement, desbours ou garnissement qu'il aura fait des deniers du prix principal du contract et loyaus couts</quote>
<bibl>
<biblScope>Coutumier génér. t. I, p. 1024</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="débourser">DÉBOURSER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déboursé">
<form>
<orth>DÉBOURSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bour-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Argent <oVar>déboursé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Argent dépensé pour frais, pour avances. Ses déboursés ont monté très haut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les frais des officiers ministériels, on distingue les honoraires et les déboursés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déboursement">
<form>
<orth>DÉBOURSEMENT</orth>
<pron>dé-bour-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débourser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deboursement</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Débourser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débourser">
<form>
<orth>DÉBOURSER</orth>
<pron>dé-bour-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer de l'argent de sa bourse, de sa caisse pour un payement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les soixante pistoles qu'il a <oVar>déboursées</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car aux faveurs d'une belle il eut part Sans <oVar>débourser</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>F. avare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'aurois honte de desbourser [dépenser] avec vous et ne rembourser pas ce que je dois à cestui-ci</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la mauvaise honte, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et bourse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="debout">
<form>
<orth>DEBOUT</orth>
<pron>de-bou ; le t se lie : de-bou-t ou couché</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit de ce qui est dressé et posé sur un de ses bouts. Mettre une colonne, un tonneau, une table <oVar>debout</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois placée <oVar>debout</oVar>, pièce placée de manière à résister suivant le sens des fibres du bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>debout</oVar>, être encore <oVar>debout</oVar>, se dit des choses qui ont échappé à une destruction presque inévitable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils vivent cependant et leur temple est <oVar>debout</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos cosaques n'auraient pas laissé une chaumière <oVar>debout</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Voy. en Silésie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce vieil empire était encore <oVar>debout</oVar>. Ce marchand, en dépit des pertes qu'il a faites, est encore <oVar>debout</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être droit sur ses pieds, en parlant d'une personne. Se tenir <oVar>debout</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Debout</oVar> ou assis, on peut donner un mauvais jugement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi et la reine mangent tristement ; Mme de Richelieu est assise, et puis les dames, selon leurs dignités, les unes assises, les autres <oVar>debout</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 22 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Debout</oVar> à ses côtés le jeune Éliacin Comme moi le servait en long habit de lin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors, la femme se tenant <oVar>debout</oVar> devant le seigneur, le prêtre lui découvrira la tête</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nombr. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrons ; d'être <oVar>debout</oVar> à la fin on se lasse</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. gal. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons dîné <oVar>debout</oVar>, remettant de manger mieux et plus à notre aise au soupé dans notre nouveau gîte</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. t. I, 2e part. p. 66, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout un peuple <oVar>debout</oVar> sur le seuil les attend</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>la Popularité, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Debout</oVar>, loc. interj. Lève-toi, levez-vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sommeil sur ses yeux commence à s'épancher ; <oVar>Debout</oVar> ! dit l'Avarice, il est temps de marcher</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Debout</oVar> [à une fille qui était à genoux] ! Plus votre cœur répugne à l'accepter, Plus ce sera pour vous matière à mériter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était botté jusqu'à la ceinture, et, faisant claquer un maudit fouet qu'il tenait à la main : <oVar>debout</oVar>, monsieur le chevalier, s'écria-t-il en ouvrant mes rideaux</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser quelqu'un <oVar>debout</oVar>, ne pas le faire asseoir. Il me laissa <oVar>debout</oVar> tout le temps que je restai avec lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il ne peut que tomber <oVar>debout</oVar>, se dit d'un homme qui a des ressources pour se soutenir en dépit des disgrâces qui arrivent ou peuvent arriver. On dit dans le même sens tomber sur ses pieds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être <oVar>debout</oVar>, se tenir sur les pieds de derrière, en parlant des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La marmotte mange <oVar>debout</oVar> comme l'écureuil</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Marmotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Debout</oVar>, se dit des animaux qui sont représentés droits et posés sur les pieds de derrière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être <oVar>debout</oVar>, être levé, hors de son lit. Tout le monde était <oVar>debout</oVar> dès le matin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les soldats d'Alexandre couchent sur la terre, et jamais le jour ne les trouve que <oVar>debout</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il crut qu'un évêque plus qu'un empereur devait mourir <oVar>debout</oVar> et dans l'exercice de sa charge</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. I, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes condamnés l'un et l'autre à mourir <oVar>debout</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. Card. de Noailles, 2 nov. 1703</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ange exterminateur est <oVar>debout</oVar> avec nous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Mettre un animal <oVar>debout</oVar>, le lancer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dormir <oVar>debout</oVar>, éprouver un extrême besoin de sommeil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conte à dormir <oVar>debout</oVar>, récit ennuyeux ; promesses en l'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dis que ce sont des contes à dormir <oVar>debout</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les contes à dormir <oVar>debout</oVar>, dont vous me régalâtes l'année passée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Préf. de Cath. Vadé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>On dit que du bétail passe <oVar>debout</oVar> dans une ville, quand il n'y couche point, n'y est point vendu et n'y doit point les droits d'entrée ; et, par extension, passer <oVar>debout</oVar> se dit des marchandises qui, traversant une ville ou un pays, y passent sans payer de droit ou sans être visitées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Avoir vent <oVar>debout</oVar>, ou de bout, suivant l'orthographe de quelques-uns (ce qui n'est autre que résoudre le mot en ses éléments), avoir vent contraire, c'est-à-dire vent soufflant sur la proue du vaisseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>debout</oVar> au vent, à la lame, au courant, y présenter l'avant du vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aborder un bâtiment <oVar>debout</oVar> au corps, lui mettre l'éperon dans le flanc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Debout</oVar> les avirons ! signal de lever en l'air les avirons, ce qui est un salut d'honneur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Bois <oVar>debout</oVar>, bois coupé, scié, travaillé perpendiculairement au fil. Le bois <oVar>debout</oVar> ne peut pas se bien raboter ni polir. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>On est plus couché que debout</form>, c'est-à-dire la vie est bien courte en regard de l'éternité. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Sape <oVar>debout</oVar>, voy. <ref target="sape">SAPE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>S. m. Terme d'ancienne coutume, en Bretagne. Debouts à éteinte de chandelle, vente qui se faisait à l'aide de bougie ou à extinction de feu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tut de but [à côté] se tenerent cil trei [ces trois] partut al rei, Ne il ne voleient faire pur Deu ne ço ne quei</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li pors [le porc] qui tant curu [couru] avoit, En l'espié se feri debot</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22514</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non pas pour ce, mon escient, à moi [le juge] se tiendra tout <oVar>debout</oVar> [pour cela le juge ne sera pas de mon côté]</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE DE BRETAGNE</author>
<biblScope>Romancero, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucunes fois avient que li barons [mari] est trouvés mors <oVar>debout</oVar> [à côté] se [sa] fame, et le [la] fame <oVar>debout</oVar> son baron ; et quant il avient, l'en doit penre garde au mort, se il pert [apparaît] l'en li ait che fet ; et se il li pert, che est grant presomption contre le vivant se il ne cria</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car Haibers vot [voulut] avoir <oVar>debout</oVar> [absolument] Partie del roiaume ou tout</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 38, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La langue li prent à fremir De lecherie et de corroz ; En la fosse sailli deboz, Por ce qu'il en voloit avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 24640</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu, prevoiant leurs faultes futures, leur a souffert de longue main preparer à deux debouts de leur clos deux verges, Bordeaux et Carais</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. du duc Philippe, Proesme.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puys furent introduictz les empoisonnez ; elle leur sonna une aultre chanson, et gens <oVar>debout</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur Vespasien estant malade de la maladie dont il mourut.... et dans son lict mesme depeschoit plusieurs affaires de consequence ; et son medecin l'en tansant comme de chose nuisible à sa santé : il faut, disoit-il, qu'un empereur meure <oVar>debout</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>De et bout, comme le prouvent les anciens exemples : un soliveau est de bout, parce qu'il est sur le bout, et, par assimilation, un homme est de bout. Cependant des étymologistes ont voulu voir, dans debout, terme de marine (vent debout), un composé hybride avec la préposition de et l'anglosaxon bow, danois bug, anglais bow, qui signifient l'avant d'un vaisseau ; mais il n'y a aucune raison pour aller chercher si loin une étymologie, et bout suffit bien à ce sens particulier, car l'avant est le bout du vaisseau.</etym>

</entry>
<entry xml:id="débouté">
<form>
<orth>DÉBOUTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bou-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Débouté</oVar> de sa demande par le tribunal.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Débouté</oVar> de cette défense par la raison de la justice de Dieu, à qui tout le mal déplaît....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous demandiez 20 000 livres, vous en êtes <oVar>débouté</oVar> par ma faute, c'est à moi à vous les payer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>70, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de pratique. Rejet d'une demande au fond. Le <oVar>débouté</oVar> d'opposition est le jugement ou l'arrêt qui rejette une opposition à une décision rendue par défaut.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>débouté</oVar>, un plaideur dont la demande est rejetée.</dictScrap>
</sense>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="déboutement">
<form>
<orth>DÉBOUTEMENT</orth>
<pron>dé-bou-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débouter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Duquel deboutement et bannissement plusieurs Parisiens furent très joyeux, car moult le doutoient</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmy tous les pesans coups qu'on luy donnoit et les durs deboutemens qu'on luy faisoit, il fendit la presse à force de bras par les grans coups qu'il donnoit autour de luy</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 141, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Débouter ; provenç. debotamen ; ital. dibottamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débouter">
<form>
<orth>DÉBOUTER</orth>
<pron>dé-bou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. Déclarer par arrêt une personne déchue d'une demande. Le tribunal l'a <oVar>débouté</oVar> de sa demande.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mielz valt fiz à vilain qui est prouz e senez, Que ne fait gentilz huem failliz e debutez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si porroit estre deboutés par l'autre partie de l'office du juge en cele querele</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout chil qui poent estre debouté por vilain cas de crieme de tesmongnage porter, poent et doivent estre debouté d'avocations</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li peres estoit chevaliers et il espousoit une serve, si seroient tuit li enfant serf qu'il aroit de li, et seroient li enfant debouté de gentillece</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or veons comment cil contre qui on veut prover, se pot deffendre et debouter le [la] proeve par le [la] quele on veut prover contre li</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cels qui ont les cuers purs et mont Doivent tuit deguerpir le mont [le monde] Et debouter ; Car trop covient à redouter Les ordures à raconter Que chascuns conte</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui monstre bonne chiere, à moitiet est sauvez ; Et li chetis couars est adès deboutez</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 436</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle noble dame [Isabelle d'Angleterre] qui dechassée et deboutée estoit hors de son pays</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc quand iceluy seigneur se vit ainsi debouter de son heritaige par ses mauvais subjects</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquelle fille la royne Ysabele, seur dudit roi Henry, deboutoit de la succession de Castille, disant que la mere l'avoit conceue en adultere</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Craignant que sa fille n'eust des enfans qui le peussent un jour debouter du royaume, il la rendit religieuse à Vesta</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nouvelle n'estoyt pas vraye, mais M. Valerius l'avoit controuvée pour le cuider deboutter de ceste dedication</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porsenna feit assaillir le mont de Janiculum si vivement que les gardes que l'on y avoit mis en furent deboutés</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz avoient l'authorité de debouter et priver un senateur du senat</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et bouter ; provenç. debotar ; ital. dibottare. Débouter, c'est proprement bouter de.... jeter hors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déboutonné">
<form>
<orth>DÉBOUTONNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bou-to-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a les boutons de son vêtement défaits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi, tout <oVar>déboutonné</oVar>, se leva de son prie-Dieu et descendit chez Monseigneur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>91, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Rire, manger à ventre <oVar>déboutonné</oVar>, c'est-à-dire avec excès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fleuret <oVar>déboutonné</oVar>, fleuret dont on a ôté le bouton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déboutonner">
<form>
<orth>DÉBOUTONNER</orth>
<pron>dé-bou-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire sortir les boutons hors de la boutonnière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le petit suisse <oVar>déboutonna</oVar> son haut - de - chausses</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'approche, elle le <oVar>déboutonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Déboutonner</oVar> un fleuret, en ôter le bouton, de manière qu'il puisse servir d'épée. Se battre avec des fleurets qu'on a <oVar>déboutonnés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déboutonner</oVar>, v. réfl. Défaire ses boutons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Bouillon, en se <oVar>déboutonnant</oVar>, en montra un [cordon bleu] qu'il portait par-dessous</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>200, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce beau seigneur, tantôt qu'on a dîné, A mangé comme un diable et s'est <oVar>déboutonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Jodelet, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi en parlant des vêtements. Mon habit s'est <oVar>déboutonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dire sans réserve ou réticence ce qu'on pense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suivit un autre tête-à-tête où le duc se <oVar>déboutonna</oVar> sur tous ceux qui avaient part aux affaires</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>305, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout deboutonné en une simple cote et sa chemise, affublé d'un mantel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Croyez qu'ils beurent à ventre deboutonné, car en ce temps-là on fermoit les ventres à boutons</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cela se destachera de suite comme les derniers boutons après le premier desboutonné</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'engagerai le duc à mettre toute confiance en la bonté du roy et à se deboutonner</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme je ne puis souffrir d'estre desboutonné et destaché, les laboureurs de mon voisinage se sentiroient entravez de l'estre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et bouton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débraillé">
<form>
<orth>DÉBRAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-brâ-llé, llée, ll mouillées, et non dé-bra-yé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la mise présente du désordre, du moins dans les vêtements qui couvrent le corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>À son cri, Junon éveillée Vint à lui toute <oVar>débraillée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Gigantomachie, ch. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs perruques d'étoupes, leurs hauts-de-chausses tombants, et leurs estomacs <oVar>débraillés</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne verrai - je jamais les femmes détrompées De ces colifichets, de ces fades poupées Qui n'ont pour imposer qu'un grand air <oVar>débraillé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis Fagon tout <oVar>débraillé</oVar>, assis la bouche ouverte, dans l'état d'un homme qui se meurt</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>87, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours <oVar>débraillée</oVar> et décoiffée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Négligé et trop libre, en parlant des personnes et des manières. C'est un jeune homme <oVar>débraillé</oVar>. Des manières <oVar>débraillées</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Il ne faut pas aller jusqu'au <oVar>débraillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débrailler">
<form>
<orth>DÉBRAILLER (SE)</orth>
<pron>dé-brâ-llé, ll mouillées, et non dé-brâ-yé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déranger d'une manière peu convenable les vêtements qui couvrent la poitrine et le ventre. Il se débraille à chaque instant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Rendre <oVar>débraillé</oVar>, déranger la mise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi ne pas débrailler ce saint ? Pourquoi n'en vois-je ni la poitrine ni le cou ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 89, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout esbraillé et destaché comme s'il venoit de la garderobbe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et braies : débraillé ou esbraillé, c'est proprement avoir ses braies mal attachées. Le changement de ie en ll mouillées peut faire naître quelque doute ; mais il était facilité par l'ancien mot braiel, ceinture qu'on mettait au-dessus des braies.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉBRAILLER. - ÉTYM. Ajoutez : Braiel, ceinture qu'on mettait au-dessus des braies, est le brachile ou bracile de DU CANGE, (le i est long dans les deux cas). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="débraisage">
<form>
<orth>DÉBRAISAGE</orth>
<pron>dé-brê-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="débraisement">DÉBRAISEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débraisement">
<form>
<orth>DÉBRAISEMENT</orth>
<pron>dé-brê-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débraiser un four.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débraiser">
<form>
<orth>DÉBRAISER</orth>
<pron>dé-brê-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever la braise d'un four qu'on a chauffé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et braise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débrayage">
<form>
<orth>DÉBRAYAGE</orth>
<pron>dé-brè-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enlever un enduit de brai.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et brai.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉBRAYAGE. Ajoutez : ">

<re>Autre forme de désembrayage. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="débrayer">
<form>
<orth>DÉBRAYER</orth>
<pron>dé-brè-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre forme de désembrayer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débredouillé">
<form>
<orth>DÉBREDOUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bre-dou-llé, llée, ll mouillées, et non dé-bre-dou-yé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Me voilà <oVar>débredouillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débredouiller">
<form>
<orth>DÉBREDOUILLER</orth>
<pron>dé-bre-dou-llé, ll mouillées, et non dé-bre-dou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jeu de trictrac. ôter la bredouille à son adversaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, changer en bien une chance longtemps contraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces trois jours ont débredouillé le chevalier ; c'est le premier bien qu'il ait reçu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>454</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>débredouiller</oVar>, v. réfl. S'ôter la bredouille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bredouille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débricoler">
<form>
<orth>DÉBRICOLER</orth>
<pron>dé-bri-ko-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la bricole, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 102.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débridé">
<form>
<orth>DÉBRIDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bri-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les chevaux <oVar>débridés</oVar> et dessellés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débridée">
<form>
<orth>DÉBRIDÉE</orth>
<pron>dé-bri-dée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'on paye dans une auberge pour son cheval, quand on ne s'y arrête que pour le faire manger.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débridé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débridement">
<form>
<orth>DÉBRIDEMENT</orth>
<pron>dé-bri-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de débrider, d'ôter la bride à un cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération consistant à enlever les brides ou filaments dont la présence dans une plaie met obstacle à la libre sortie du pus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Opération consistant à diviser un tissu membraneux ou aponévrotique qui comprime les plaies, ou à agrandir une solution de continuité pour donner issue à la suppuration.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Débrider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débrider">
<form>
<orth>DÉBRIDER</orth>
<pron>dé-bri-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la bride à un cheval, à une bête de somme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. ôter la bride avec l'idée de halte. Nous débriderons à deux lieues d'ici.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Sans <oVar>débrider</oVar>, sans interruption. Il a travaillé, il a dormi sept heures sans <oVar>débrider</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Débrider</oVar>, faire une chose avec précipitation. Il a bientôt <oVar>débridé</oVar> son bréviaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne joue plus, la bassette ne m'est plus de rien ; je songe un peu à l'autre vie ; je ne tuais personne ; mais à grand' peine disais-je mon bréviaire, et plus d'une fois j'ai quitté le jeu pour aller <oVar>débrider</oVar> vêpres, et puis retourner quêter un sonica</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal ou Suite du voyage de Siam des pères jésuites, 9 juillet 1685, t. III, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, manger goulument. Il eut bientôt <oVar>débridé</oVar> ce qui était sur la table.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de carrier. Détacher le câble de la pierre, lorsqu'elle est arrivée au haut de la carrière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Pratiquer l'opération du débridement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous voyons les tyrans debridés : sur cela il nous semble que Dieu n'a plus moyen de nous sauver</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous reprouvons seulement les appetits desbridez et desordonnez</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Licence desbridée</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 927</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne debridez pas si viste, seigneur Pastorelli, va dire le seigneur Alphonse, je vous vays renvoyer chez vos parents</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, après-dinée 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cheval desbridé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur langue estant orde ou aspre et desbridée à proferer paroles indignes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. refréner la colère, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et bride.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débrideur">
<form>
<orth>DÉBRIDEUR</orth>
<pron>dé-bri-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de carrier. Ouvrier qui débride.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, celui qui débride l'ouvrage, qui l'expédie rondement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Débrider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débrillanter">
<form>
<orth>DÉBRILLANTER</orth>
<pron>dé-bri-llan-té, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le brillant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et brillant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débris">
<form>
<orth>DÉBRIS</orth>
<pron>dé-bri ; l's se lie : un dé-bri-z affreux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Reste d'une chose brisée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du <oVar>débris</oVar> d'un vieux vase, autre injure des ans</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout à coup elle aperçut les <oVar>débris</oVar> d'un navire qui venait de faire naufrage, des bancs de rameurs mis en pièces, des rames écartées çà et là sur le sable</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt sous leurs pieds les tables renversées Font voir un long <oVar>débris</oVar> de bouteilles cassées</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>débris</oVar> parle ici de votre résistance ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pilotes qui se formèrent sous ses yeux, découvrirent en 1419 Madère, que quelques savants ont voulu regarder comme un faible <oVar>débris</oVar> de l'Atlantide</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un <oVar>débris</oVar> épars d'armes étincelantes</quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>Odes, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! ces monuments chéris, Histoire De notre gloire, S'écrouleraient en <oVar>débris</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gaul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui reste de ce qui a été détruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et cet asile ouvert aux illustres proscrits Réunit du sénat le précieux <oVar>débris</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il règne sur le <oVar>débris</oVar> et sur les ruines de sa fortune</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>II, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le triste <oVar>débris</oVar> d'une réputation que vous lui avez arrachée</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, réduit à vivre tristement du <oVar>débris</oVar> de l'héritage de vos pères</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait recueilli trois cents écus d'or du <oVar>débris</oVar> de son patrimoine</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Vie de Commendon, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je ne prétends point, cher Arbate, à ce prix, D'un malheureux empire acheter le <oVar>débris</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Fondait sur trente États son trône florissant Dont le <oVar>débris</oVar> même est un empire puissant</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vieillesse endurcie qui, dans le <oVar>débris</oVar> d'un corps usé et à demi mort, nourrit des passions encore toutes vivantes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. M. de Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'insensibilité s'y élève sur les <oVar>débris</oVar> de votre culte</quote>
<bibl>
<author>ID..</author>
<biblScope>Car. Mélanges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince [Valérius], après avoir mis le feu à ses vaisseaux, retourna par terre en Macédoine, menant avec lui les tristes <oVar>débris</oVar> de ses troupes presque entièrement désarmées et dépouillées</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 109, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai forcé le <oVar>débris</oVar> de leurs armées de s'enfermer dans leurs places</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. III, p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai resté plus d'un an en Italie, où je n'ai vu que les <oVar>débris</oVar> de cette ancienne Italie si fameuse autrefois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lettr. pers. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Misérables <oVar>débris</oVar> de la grandeur humaine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déïphobe soudain frappa ses yeux surpris, De la race des rois misérable <oVar>débris</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Vestales traînèrent encore quelque temps dans l'indigence et dans la douleur le <oVar>débris</oVar> de leur considération</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. des Vest. dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cela Davoust répliquait par son horreur naturelle pour toute espèce de désordre : elle l'avait d'abord porté à vouloir régulariser cette fuite ; il s'était efforcé d'en couvrir les <oVar>débris</oVar>, craignant la honte et le danger de laisser à l'ennemi ces témoins de notre désastre</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il eût fallu périr sous un fameux <oVar>débris</oVar>, Je l'eusse appris de vous, ou je vous l'eusse appris</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour lui la grandeur n'est pas d'assez haut prix, S'il ne s'y voit monter par un fameux <oVar>débris</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les restes d'une chose consommée. Les <oVar>débris</oVar> d'un repas, d'un pâté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moment où sa bouche, Comme un gouffre profond, revomit sur sa couche Parmi des flots de sang la chair des malheureux, Effroyable <oVar>débris</oVar> de son festin affreux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de briser, perte, destruction, ruine ; en ce sens il ne s'emploie qu'au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si peu, que la moindre chose De son <oVar>débris</oVar> serait cause [serait cause que lui, pot de terre, serait brisé]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui de la créature embrasse les appas Trébuchera comme elle et suivra pas à pas D'un si fragile appui le <oVar>débris</oVar> infaillible</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sauve ma maison du <oVar>débris</oVar> de Carthage</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>M. d'Asdrub. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni le commun <oVar>débris</oVar> de toute la nature Ne m'étonnerait pas comme cette aventure</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! souhaitez-vous le <oVar>débris</oVar> de l'empire, Et, s'il se peut encor, quelque chose de pire ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pourrait sans frémir voir le <oVar>débris</oVar> du monde, Voir la confusion de la terre et de l'onde ?</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Pharsale, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt de notre fourbe on verra le <oVar>débris</oVar>, Si vous continuez des sottises si grandes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donne comme dans un écueil dans les erreurs sociniennes, il s'en retire avec peine tout brisé pour ainsi dire, et ne se remet jamais de ce <oVar>débris</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les royaumes sortis du <oVar>débris</oVar> de ce premier empire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [l'état monastique] un moyen de faire fortune, de vivre dans une honorable oisiveté, de se sauver du <oVar>débris</oVar> de sa famille</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>I, p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On verra les abus par ta main réformés, La licence et l'orgueil en tous lieux réprimés, Du <oVar>débris</oVar> des traitants ton épargne grossie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fondais mon bonheur sur le <oVar>débris</oVar> des lois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a point détourné ses regards d'une fille, Seul reste du <oVar>débris</oVar> d'une illustre famille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Convenons qu'au milieu de la dépravation et de la décadence des mœurs publiques, le monde a encore sauvé du <oVar>débris</oVar>, des restes d'honneur et de droiture</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Gloire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est resté à l'homme, du <oVar>débris</oVar> de son innocence, certains penchants de gloire, de plaisirs, de vérité, qui sont comme les espérances de son rétablissement</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>St Thomas d'Aquin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous hâtons de profiter du <oVar>débris</oVar> les uns des autres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu du <oVar>débris</oVar> de tout ce qui nous environne, nous nous sauvons encore dans l'avenir</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa gloire seule [de Dieu] s'élèvera sur le <oVar>débris</oVar> de toutes les grandeurs humaines</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet enfant sauvé du <oVar>débris</oVar>, qui lui rappelle [à Louis XIV] la perte encore récente de tant de princes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur tout ce qui regarde cette passion chérie que nous avons comme sauvée du <oVar>débris</oVar> de toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Épiph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Établir sur le <oVar>débris</oVar> des idoles la connaissance du Dieu véritable</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Le jour de Noël.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Poétiquement, les restes mortels de l'homme. Là reposent les <oVar>débris</oVar> de nos aïeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce potentat jadis si grand, si vénérable, N'est plus qu'un tronc sanglant, qu'un <oVar>débris</oVar> déplorable</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Anciennement, dommage, ce qui se casse et se brise en une maison où beaucoup de monde aborde. Quand le roi logeait quelque part, il faisait payer tant pour le <oVar>débris</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Lamartine a écrit débri pour la rime : Et les peuples, poussant un cri, Comme un avide essaim d'esclaves Dont on a brisé les entraves, Se sauvent avec un débri, Harm. IV, 14. C'est une faute ; débris venant de briser ne peut perdre l's. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le but de tant que nous sommes qui voulons avoir part au debris du roiaume, est....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le butin fut grand, pource que, sur le debris de l'armée, plusieurs qui voioient plier leurs drapeaux....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et bris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débrochage">
<form>
<orth>DÉBROCHAGE</orth>
<pron>dé-bro-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débrocher.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action d'enlever la couverture d'un livre broché. § 1er <oVar>débrochage</oVar>, § 2e collationnement, Manuel du relieur, p. 43 et 44, Roret, 1827.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="débroché">
<form>
<orth>DÉBROCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bro-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les volailles débrochées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débrocher">
<form>
<orth>DÉBROCHER</orth>
<pron>dé-bro-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retirer de la broche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ôter les mèches ou les chandelles de dessus les broches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enlever la couverture d'un livre broché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils ont] Embroché l'autre [partie] et cuite peu à peu De tous costés à la chaleur du feu, L'ont desbrochée, en des paniers l'ont mise....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>604</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et broche.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉBROCHER. Ajoutez : </re>
<re>Défaire un livre broché. Un morceau de papier qu'on a arraché de la couverture d'une brochure en la débrochant pour la relier, Manuel du relieur, p. 128, Roret, 1827 </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="débrouillable">
<form>
<orth>DÉBROUILLABLE</orth>
<pron>dé-brou-lla-bl', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être débrouillé, éclairci.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débrouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débrouillard">
<form>
<orth>DÉBROUILLARD</orth>
<pron>dé-brou-llar, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui facilement se débrouille, se tire d'embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le voyageur français] se résigne aux mauvais gîtes, aux mauvais repas ; il se tire aisément des mauvais pas, et il est, comme l'on dit en l'argot des ateliers, <oVar>débrouillard</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. BIGOT</author>
<biblScope>Journ. offic. 8 déc. 1876, p. 9133, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débrouillé">
<form>
<orth>DÉBROUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-brou-llé, llée, ll mouillées, et non dé-brou-yé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus brouillé, emmêlé. Un écheveau <oVar>débrouillé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus confondu, en désordre. Des papiers débrouillés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui est éclairci. Une affaire débrouillée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui a acquis des lumières, qui sait discerner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son esprit est tellement <oVar>débrouillé</oVar> qu'elle n'est ignorante sur rien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>428</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débrouillement">
<form>
<orth>DÉBROUILLEMENT</orth>
<pron>dé-brou-lle-man, ll mouillées, et non dé-brou-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de démêler une chose embrouillée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'attends de votre génie le <oVar>débrouillement</oVar> de tout ce chaos</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces causes particulières [de variations dans la langue française] se joindraient les causes générales, qui, chez toutes les nations, ont amené une sensible différence entre la changeante rapidité des époques de formation et de <oVar>débrouillement</oVar>, et la durée de l'époque dernière, où une langue qui semble fixée se développe encore sans s'altérer et acquiert sans rien perdre</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. Préface, p. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Débrouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débrouiller">
<form>
<orth>DÉBROUILLER</orth>
<pron>dé-brou-llé, ll mouillées, et non dé-brou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Démêler ce qui est embrouillé. <oVar>Débrouiller</oVar> du fil, de la soie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre en ordre ce qui était en confusion. <oVar>Débrouiller</oVar> des papiers, des pièces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Tirer hors de la confusion.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Débrouillons</oVar> ce mystère et sachons notre sort</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne lui put <oVar>débrouiller</oVar> le mystère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je suis persuadée que le roi, c'est-à-dire Dieu par lui surmontera tous ses ennemis, et <oVar>débrouillera</oVar> tous les nuages qui paraissaient si noirs et si prêts à fondre sur nous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>débrouillera</oVar> tout ce mélange de passion et de raison, il séparera l'une d'avec l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Jugem. dern. 1er avent, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a donc qu'à <oVar>débrouiller</oVar> le revenu de chacun, afin de voir comment il doit être taxé</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>V</dictScrap>
<cit>
<quote>illon sut le premier, dans ces siècles grossiers, <oVar>Débrouiller</oVar> l'art confus de nos vieux romanciers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est instruit de la guerre des géants ; il <oVar>débrouille</oVar> même l'horrible chaos des deux empires, le babylonien et l'assyrien ; il connaît à fond les Égyptiens et leurs dynasties</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout s'arrange, et l'être suprême D'un mot <oVar>débrouille</oVar> ce chaos</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 129, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les notions et les principes qu'un dictionnaire ne peut <oVar>débrouiller</oVar> à chaque mot</quote>
<bibl>
<author>D'OLIV.</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il veut <oVar>débrouiller</oVar> l'antiquité de sa noblesse qui remonte aux temps les plus reculés, il enverra chercher un bénédictin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ôter ce qui brouille, ce qui rend terne ou trouble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour animer ses yeux et <oVar>débrouiller</oVar> ses traits, il fallait qu'il parlât</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. liv. VI, t. II, p. 113, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>débrouiller</oVar>, v. réfl. Devenir moins confus, plus facile à comprendre. Le sens de cette phrase se <oVar>débrouille</oVar>. Les affaires se <oVar>débrouilleront</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un embarras qui a continué et qui ne s'est pu <oVar>débrouiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se <oVar>débrouiller</oVar>, se dit du temps qui s'embellit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel commença à se <oVar>débrouiller</oVar> et nous fit voir de plus belles apparences que jamais</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Laissons-le se <oVar>débrouiller</oVar>, laissons-le se tirer comme il pourra de l'embarras où il est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>débrouiller</oVar>, se dit aussi de l'intelligence qui vient à mesure que l'on s'instruit ou que l'on gagne de l'expérience. Cet enfant se <oVar>débrouille</oVar> peu à peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes regardent les lumières involontaires [de ceux qui leur rendent un service] comme une injure, et le tout de bonne foi, sans connaître leur injustice ; car ils ne se <oVar>débrouillent</oVar> pas jusque-là</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 5e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec suppression du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que vous vous divertissez à voir <oVar>débrouiller</oVar> leur petite raison</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa pensée desbrouillée et desbandée [libre, à l'aise]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dieu] Debrouilla ce caos, où d'une horrible guerre Ensemble combattoient le feu, l'onde, la terre</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 64, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et brouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débrouilleur">
<form>
<orth>DÉBROUILLEUR</orth>
<pron>dé-brou-lleur, ll mouillées, et non dé-brou-yeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui débrouille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grand débrouilleur d'un cas obscur, Et grand devineur du futur</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Rump [le croupion, le long parlement d'Angleterre] ne songeait qu'à se perpétuer en attendant les événements, grands <oVar>débrouilleurs</oVar> de la politique</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Stuarts, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Débrouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débroussaillement">
<form>
<orth>DÉBROUSSAILLEMENT</orth>
<pron>dé-brou-sâ-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arrachage des morts-bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dépense moyenne à laquelle donne lieu le <oVar>débroussaillement</oVar> d'un hectare, varie entre 80 et 100 francs</quote>
<bibl>
<author>H. FARÉ</author>
<biblScope>Enquêtes sur les incendies des forêts, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débroussailler">
<form>
<orth>DÉBROUSSAILLER</orth>
<pron>dé-brou-sâ-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arracher les morts-bois, les broussailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chênes-liéges malades se rencontrent surtout dans les terrains les plus fertiles et les mieux débroussaillés</quote>
<bibl>
<author>H. FARÉ</author>
<biblScope>Enquête sur les incendies des forêts, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>En professeur habile et expérimenté qui connaît le fort et le faible des débutants [dans l'étude de l'arabe], M. Cherbonneau s'est fait un devoir de leur aplanir la route ; il l'a débroussaillée, pour ainsi dire, et débarrassée de ses épines</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 mars 1876, p. 1909, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé-, préfixe, et broussailles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débroussailleur">
<form>
<orth>DÉBROUSSAILLEUR</orth>
<pron>dé-brou-sâ-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui débroussaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir été utilisés comme gardes débroussailleurs, ils exerçaient dans la saison sèche une surveillance effective</quote>
<bibl>
<author>FARÉ</author>
<biblScope>Enquête sur les incendies des forêts, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débrûlé">
<form>
<orth>DÉBRÛLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bru-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien synonyme de désoxygéné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débrûler">
<form>
<orth>DÉBRÛLER</orth>
<pron>dé-bru-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Ancien synonyme de désoxygéner, quand brûler l'était d'oxygéner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et brûler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débrutaliser">
<form>
<orth>DÉBRUTALISER</orth>
<pron>dé-bru-ta-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la grossièreté, l'impolitesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est Mme la marquise de Rambouillet qui a fait <oVar>débrutaliser</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. Not. Th. Corneille, t. II, p. 838, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et brutal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débruti">
<form>
<orth>DÉBRUTI, IE</orth>
<pron>dé-bru-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de débrutir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un diamant <oVar>débruti</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débrutir">
<form>
<orth>DÉBRUTIR</orth>
<pron>dé-bru-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la partie brute, commencer à la polir. <oVar>Débrutir</oVar> une glace.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et brut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débrutissement">
<form>
<orth>DÉBRUTISSEMENT</orth>
<pron>dé-bru-ti-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débrutir ; le résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débrutir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débucher">
<form>
<orth>DÉBUCHER</orth>
<pron>dé-bu-ché</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Sortir du bois ou du buisson, en parlant du gros gibier. Le cerf a débuché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà d'abord Le cerf donné aux chiens ; j'appuie et sonne fort ; Mon cerf débuche et passe une assez longue plaine, Et mes chiens après lui....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, sortie de la bête de son fort. Sonner le <oVar>débucher</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'Effiat ne voyait que des gens obscurs, fort particulier, obscur à Paris ; avec des créatures de même espèce, débuchant parfois en bonne compagnie courtement, car il n'était bien qu'avec ses grisettes et ses complaisants</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>398, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Faire sortir une bête fauve de son fort.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'Académie écrit embûcher et débucher, mots qui, de même radical, devraient s'orthographier de même. </p>
<p>2. Ce verbe se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand il exprime l'action : le cerf a débuché ; avec l'auxiliaire être, quand il exprime l'état : le cerf est débuché depuis longtemps. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fors del bois estoit desbuchiez Et s'en fuit vers l'eve corant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22410</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et bûche (voy. <ref target="bûche">ce mot</ref>), dit pour bois, ou plutôt busche, autre forme de bois (bosc dans bosquet) ; picard, débuquer, courir, s'enfuir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débuscable">
<form>
<orth>DÉBUSCABLE</orth>
<pron>dé-bu-ska-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être débusqué.</dictScrap>
</sense>
<etym>Débusquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débusqué">
<form>
<orth>DÉBUSQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bu-ské, skée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'ennemi <oVar>débusqué</oVar> du poste qu'il occupait.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débusquement">
<form>
<orth>DÉBUSQUEMENT</orth>
<pron>dé-bu-ske-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débusquer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde paraît content du <oVar>débusquement</oVar> [renvoi d'une place] de M....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Tabareau, octobre 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Débusquer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débusquer.1">
<form>
<orth>DÉBUSQUER</orth>
<pron>dé-bu-ské</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Chasser d'un poste avantageux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Déposséder quelqu'un d'un emploi, le chasser d'un poste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de chasse. Sortir du bois, en parlant du loup.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maté fussent et recreant Cil delà, n'en eschapast pié, Quant d'un val se sont desbuchié Plus de dis mile escorpions</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 24486</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bruyans et bourdonnans comme trompes et tabours pour annoncer qu'il faut debusquer pour aller aux champs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte Roquendolf, de ce irrité, debusqua avec toute sa trouppe</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>539</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre prononciation de débucher (débuscher) ; picard, déboker ; génev. déboquer quelqu'un, le déplacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débusquer.2">
<form>
<orth>DÉBUSQUER</orth>
<pron>dé-bu-ské</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diminuer ou supprimer le buscage d'une jupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et busc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="début">
<form>
<orth>DÉBUT</orth>
<pron>dé-bu ; le t se lie : un dé-bu-t-heureux ; au pluriel, l's se lie : des dé - bu - z heureux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Premier coup à certains jeux, comme au mail, à la boule, au billard, pour savoir qui jouera le premier. Faire un beau <oVar>début</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les voilà seuls, et, pour le faire court, En beau <oVar>début</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de boule, être en beau <oVar>début</oVar>, se dit d'une boule qui, étant au but ou près du but, peut en être facilement écartée par un adroit coup de boule. Cette boule est en beau <oVar>début</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Commencement d'une affaire, d'un ouvrage, d'un discours. Le <oVar>début</oVar> fut heureux, mais l'affaire a mal tourné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le <oVar>début</oVar> [du poëme] soit simple et n'ait rien d'affecté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. Formule initiale d'une charte, d'un diplôme, d'une bulle, d'un acte ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Entrée dans une carrière. On réussit rarement dès le <oVar>début</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Premier ouvrage d'un auteur. Oedipe est le <oVar>début</oVar> tragique de Voltaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Premiers essais d'un acteur sur le théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour le théâtre ayant quitté l'aiguille, à mon <oVar>début</oVar> Craignant quelque rebut</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>B. fille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et but. Le début, c'est au jeu de boule l'action de tirer de but, du lieu où est le but ; de là le sens de commencement, le début étant un commencement pour le joueur de boule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="débutant">
<form>
<orth>DÉBUTANT, ANTE</orth>
<pron>dé-bu-tan, tan-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui débute sur un théâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un <oVar>débutant</oVar>, un homme sans expérience.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi, en général, de tous ceux qui entrent dans une carrière, qui font pour la première fois un travail. Un <oVar>débutant</oVar> dans la carrière des lettres</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débuté">
<form>
<orth>DÉBUTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-bu-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boule débutée, chassée du but, d'auprès du but.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="débuter">
<form>
<orth>DÉBUTER</orth>
<pron>dé-bu-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jouer le premier coup au mail, à la boule, au billard, etc. Mal <oVar>débuter</oVar>. Cette fois, c'est à moi à <oVar>débuter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Commencer. Il <oVar>débuta</oVar> par des invectives. Ce poëme <oVar>débute</oVar> par une invocation.</dictScrap>
<cit>
<quote>La belle galanterie que la leur ! quoi ! <oVar>débuter</oVar> par le mariage ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par où lui <oVar>débuter</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire ses premiers pas dans une carrière, dans une entreprise, etc. <oVar>Débuter</oVar> dans les sciences, dans les lettres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le crime il suffit qu'une fois on <oVar>débute</oVar> ; Une chute toujours entraîne une autre chute</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Débuter</oVar> dans le monde, y paraître pour la première fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a été mal élevé, et il a le malheur de <oVar>débuter</oVar> seul et sans guide dans le monde</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, lett. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au passif et impersonnellement. C'est bien, c'est mal <oVar>débuté</oVar>, le commencement, le début est heureux, malheureux, se dit au propre et au figuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Achève, Petit-Jean, c'est fort bien <oVar>débuté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Absolument. Jouer pour la première fois sur un théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle aspire à <oVar>débuter</oVar> dans le tragique, et elle vaut la peine que vous lui donniez des leçons</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner son premier ouvrage</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. a. Éloigner du but. <oVar>Débuter</oVar> une boule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Début.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deçà">
<form>
<orth>DEÇÀ</orth>
<pron>de-sa</pron>
<gram>loc. prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>De ce côté-ci, par opposition à delà, qui signifie de ce côté-là. <oVar>Deçà</oVar> et delà la rivière, les habitudes et le langage diffèrent beaucoup. La Provence est <oVar>deçà</oVar> les Alpes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Loc. adverb. Être assis jambe <oVar>deçà</oVar>, jambe delà, une jambe d'un côté, une jambe de l'autre, à califourchon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Deçà</oVar> et delà, loc. adv. De côté et d'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peuples qui erraient <oVar>deçà</oVar> et delà sur des chariots</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des chiens courants l'aboyante famille <oVar>Deçà</oVar> delà parmi le chaume brille</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Griselidis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>De <oVar>deçà</oVar>, par <oVar>deçà</oVar>, loc. prép. De ce côté-ci. De <oVar>deçà</oVar>, par <oVar>deçà</oVar> la montagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>deçà</oVar>, par <oVar>deçà</oVar>, loc. adv. Rester de <oVar>deçà</oVar>. Venez par <oVar>deçà</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point de conquête delà le Rhin ni delà le Danube qui vous dût pleinement satisfaire, et toute l'Allemagne ne vaut pas un faubourg de <oVar>deçà</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Excellents ministres des hautes puissances étrangères, ne vous fiez point trop à vos amis de <oVar>deçà</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En <oVar>deçà</oVar> de, loc. prép. De ce côté-ci de. Il demeure en <oVar>deçà</oVar> du pont.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Accoutumez votre fille à se réjouir en <oVar>deçà</oVar> du péché, et à mettre son plaisir loin des divertissements contagieux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>deçà</oVar>, loc. adv. Être situé en <oVar>deçà</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Au deçà dans le sens de : au delà : S'il ne la dépeint belle et sage Au deçà de la vérité, MALH. III, 3.  <cit><quote>....Qu'on passe deux fois Au <oVar>deçà</oVar> du rivage blême</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>VI, 17</biblScope></bibl></cit> Au deçà ne s'emploie plus en ce sens, et avec raison ; car c'est pécher contre le sens propre de çà. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il vous a <oVar>deçà</oVar> les pors [portes, passages] laissez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n' [y] a si bele femme <oVar>deçà</oVar> ne delà mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car s'ele ne fust morte, <oVar>deçà</oVar> [elle] fust retournée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'une partie de l'ame le trait de sà et l'autre de là</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des anemis avés par dechà par delà : Se en aquerés plus, grant folie sera</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. x, 1010</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors cuiderent bien les cardinaux estre tous morts, et s'enfuirent pour sauver leurs vies l'un <oVar>deçà</oVar>, l'autre delà</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'il y avoit plusieurs gens en Angleterre qui desiroient la guerre par <oVar>deçà</oVar> [contre la France]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ceulx-ci qui vindrent faire l'allyance du roy de Portugal de par <oVar>deçà</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les abeilles pillotent <oVar>deçà</oVar> delà les fleurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St Hilaire, estant en Syrie, fut adverti que sa fille, qu'il avoit laissée par <oVar>deçà</oVar> avecques sa mere....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx ci sont, par maniere de dire, au <oVar>deçà</oVar> des accidents ; les aultres au delà</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dedans toutes ces provinces, qui sont au <oVar>deçà</oVar> de Constantinople, qui toutes ensemble sont aujourd'hui appellées la Romanie, il y a beaucoup plus de chrestiens que de Turcs</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>436</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos petites armées de par <oVar>deçà</oVar> [de nos pays]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>442</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>De, et çà ; bourguig deçai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déca">
<form>
<orth>DÉCA</orth>
<pron>dé-ka</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui, joint au nom des mesures du système métrique, désigne une unité dix fois plus grande que l'unité génératrice : décalitre, decastère, décagramme, décamètre, dix litres, dix stères, dix grammes, dix mètres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant dix (voy. <ref target="dix">DIX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décabrachide">
<form>
<orth>DÉCABRACHIDE</orth>
<pron>dé-ka-bra-chi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte dix appendices en forme de petits bras (les céphalopodes).</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et bras.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décacanthe">
<form>
<orth>DÉCACANTHE</orth>
<pron>dé-ka-kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Pourvu de dix épines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décacère">
<form>
<orth>DÉCACÈRE</orth>
<pron>dé-ka-sê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a dix cornes ou tentacules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décachetable">
<form>
<orth>DÉCACHETABLE</orth>
<pron>dé-ka-che-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être décacheté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décacheter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décachetage">
<form>
<orth>DÉCACHETAGE</orth>
<pron>dé-ka-che-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décacheter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décacheter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décacheté">
<form>
<orth>DÉCACHETÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ka-che-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lettre décachetée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décachètement">
<form>
<orth>DÉCACHÈTEMENT</orth>
<pron>dé-ka-chè-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décacheter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décacheter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décacheter">
<form>
<orth>DÉCACHETER</orth>
<pron>dé-ka-che-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je décachette ; je décachetterai ; il faut prendre garde à la prononciation du présent, je décach'te, il décach'te ; prononciation très vicieuse et très commune</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rompre un cachet, ouvrir ce qui était cacheté. <oVar>Décacheter</oVar> une lettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais amant n'a fait tant de trouble éclater Au poulet renvoyé sans le <oVar>décacheter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prêtres [païens] n'étaient pas scrupuleux jusqu'au point de n'oser <oVar>décacheter</oVar> les billets qu'on leur apportait ; il fallait qu'on les laissât sur l'autel</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décacheter</oVar>, v. réfl. Perdre le cachet, s'ouvrir. Votre lettre s'est <oVar>décachetée</oVar> en route.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cacheter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décachorde">
<form>
<orth>DÉCACHORDE</orth>
<pron>dé-ka-kor-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Instrument de musique à dix cordes, dit aussi harpe de David.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décadactyle">
<form>
<orth>DÉCADACTYLE</orth>
<pron>dé-ka-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a dix doigts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décadaire">
<form>
<orth>DÉCADAIRE</orth>
<pron>dé-ka-dê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte aux décades du calendrier républicain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décade">
<form>
<orth>DÉCADE</orth>
<pron>dé-ka-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dizaine. Les racines grecques ont été divisées par <oVar>décades</oVar>, c'est-à-dire par groupes de dix vers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>Décades</oVar> de Tite-Live, titre de l'histoire de Rome composée par Tite-Live, et ainsi nommées, parce qu'elles contenaient chacune dix livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je travaillai sur la langue grecque et sur la neuvième <oVar>décade</oVar> de Tite-Live</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espace de dix jours. Les mois grecs étaient divisés en <oVar>décades</oVar>. La <oVar>décade</oVar> républicaine, période qui dans l'ancienne république française avait remplacé la semaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>Décade</oVar> philosophique, journal politique et littéraire commencé le 10 floréal an Il, et continué jusqu'en 1807, ainsi nommé parce qu'il paraissait chaque <oVar>décade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous me commendastes que les trois decades de Titus Livius ge translatasse de latin en françois</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant dixaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décadenasser">
<form>
<orth>DÉCADENASSER</orth>
<pron>dé-ka-de-na-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever un cadenas. <oVar>Décadenasser</oVar> une porte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cadenas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décadence">
<form>
<orth>DÉCADENCE</orth>
<pron>dé-ka-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui commence à choir, à tomber. Cette maison tombe en <oVar>décadence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que j'aime à voir la <oVar>décadence</oVar> De ces vieux palais ruinés, Contre qui les ans mutinés Ont déployé leur insolence</quote>
<bibl>
<author>ST-AMAND</author>
<biblScope>Ode sur la solitude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus fermes bâtiments tombent enfin en <oVar>décadence</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi, au propre, est maintenant peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de ce qui déchoit, au propre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rimeurs en état si piteux Ne doivent rompre le silence ; Car d'un corps faible et langoureux L'esprit ressent la <oVar>décadence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Courtin et à Volt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soleil, comme nous, marche à sa <oVar>décadence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. En parlant des choses abstraites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les institutions étaient allées en <oVar>décadence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis ce malheureux moment, tout alla visiblement en <oVar>décadence</oVar>, et les affaires furent sans retour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les églises d'Orient sont dans une grande <oVar>décadence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les affaires vont en <oVar>décadence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après plusieurs raisons de la <oVar>décadence</oVar> des esprits qu'apportait ce philosophe introduit ici par Longin</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, Rem. sur le chap. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La santé ruinée, des affaires en <oVar>décadence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>décadence</oVar> de nos forces entraîne celle de notre jugement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César pour rétablir l'État en <oVar>décadence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'était pas un État qui fût dans la <oVar>décadence</oVar>, qu'il entreprit de renverser, mais un empire naissant</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. x, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le destin jaloux des suprêmes puissances Dans leurs plus hauts progrès trouve leurs décadences</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Pharsale, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décadence</oVar> se dit quelquefois absolument de l'abaissement des choses littéraires, intellectuelles, scientifiques. La <oVar>décadence</oVar> fut produite par la facilité de faire et par la paresse de bien faire, par la satiété du beau et par le goût du bizarre.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'espérez pas rétablir le bon goût ; nous sommes en tout sens dans le temps de la plus horrible <oVar>décadence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Harpe, 23 avril 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La <oVar>décadence</oVar>, l'époque de la littérature latine qui comprend les derniers siècles de l'empire romain. Les poëtes de la <oVar>décadence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">1° DÉCADENCE, DÉCLIN. La décadence est l'état de ce qui va tombant ; le déclin, l'état de ce qui va baissant. La décadence amène la chute et la ruine ; le déclin mène à l'expiration et à la fin : la décadence des empires, le déclin de la vie. Si on dit : l'empire romain était en décadence, cela exprime qu'il se ruinait et tombait peu à peu, on le compare à un bâtiment qui s'écroule ; si l'on dit : l'empire romain était à son déclin, cela exprime qu'il approchait du terme de son existence ; on le compare à un corps organisé qui finit de vivre. </re>
<re type="SYN.">2° DÉCADENCE, RUINE., Ces deux mots diffèrent en ce que le premier prépare le second, qui en est ordinairement l'effet. La décadence de l'empire depuis Théodose annonçait sa ruine totale. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne sont pas tresbuchez du premier coup en extremité, mais sont allez en decadence par certains degrez</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 841</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Traittant de l'origine des royaumes, pour quelles causes ils diminuent, et qui leur apporte finale decadence et totale ruine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Épît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>p 10 Voylà un pas en arriere ; je reculeray d'un aultre.... si coyement qu'il me fauldra estre aveugle, avant que je sente la decadence de ma veue</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne leur ai tesmoigné de mon affection [à des maîtresses] que ce que j'en sentois, et leur en ay representé naïfvement la decadence, la vigueur et la naissance, les accez et les remises</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 376</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. decadentia, qui a donné dans les temps modernes décadence, et, à l'origine de la langue, déchéance (voy. <ref target="déchéance">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décadent">
<form>
<orth>DÉCADENT, ENTE</orth>
<pron>dé-ka-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme par latinisme individuel. Qui est en décadence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre un peuple <oVar>décadent</oVar> et, paraît-il, épuisé, qui enfante encore de tels ouvrages, et des nations toutes neuves</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 25 août 1874, p. 6158, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="décadence">DÉCADENCE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décadi">
<form>
<orth>DÉCADI</orth>
<pron>dé-ka-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le dixième et dernier jour de la décade dans le calendrier républicain, jour de repos qui répondait à notre dimanche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déca , dix, et di, du latin dies, jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décadiser">
<form>
<orth>DÉCADISER</orth>
<pron>dé-ka-di-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fêter le décadi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décadi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décaèdre">
<form>
<orth>DÉCAÈDRE</orth>
<pron>dé-ka-è-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui a dix faces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>décaèdre</oVar>, un solide de dix faces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et face, siége (comp. sedere, seoir).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décafide">
<form>
<orth>DÉCAFIDE</orth>
<pron>dé-ka-fi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot hybride, formé du grec dix, et du latin findere, fendre (voy. <ref target="décemfide">DÉCEMFIDE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décagonal">
<form>
<orth>DÉCAGONAL, ALE</orth>
<pron>dé-ka-go-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui a dix angles. Figure décagonale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dont la base est un décagone. Pyramide décagonale. Prismes décagonaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Décagone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décagone">
<form>
<orth>DÉCAGONE</orth>
<pron>dé-ka-go-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Figure qui a dix angles et dix côtés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Un bassin <oVar>décagone</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fortification. Place munie de dix bastions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de dix, et mot signifiant angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décagramme">
<form>
<orth>DÉCAGRAMME</orth>
<pron>dé-ka-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poids de dix grammes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant dix, et gramme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décagyne">
<form>
<orth>DÉCAGYNE</orth>
<pron>dé-ka-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a dix pistils. Fleur <oVar>décagyne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et femelle, pistil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décagynie">
<form>
<orth>DÉCAGYNIE</orth>
<pron>dé-ka-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Ordre de la première classe, dans le système de Linné, comprenant les plantes qui ont dix pistils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décagyne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décailler">
<form>
<orth>DÉCAILLER</orth>
<pron>dé-ka-llé, ll mouillées, et non dé-ka-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre fluide ce qui est caillé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faudra en outre lui broier le ventre [à une bête tuée] avec un gros baston rond, que deux hommes tiendront, de chascun costé, pour lui faire amollir la peau, et que le sang se descaille pour sortir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>979</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et cailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décaissé">
<form>
<orth>DÉCAISSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kè-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des orangers décaissés.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Tiré de la caisse d'une entreprise financière. Nous voyons une attribution d'intérêt fixe de 3 p. 100 sur le capital nominal, et un intérêt beaucoup plus élevé sur le montant des sommes décaissées par le public, Consultation d'avocats, citée dans la Liberté, 13 mars 1870.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="décaissement">
<form>
<orth>DÉCAISSEMENT</orth>
<pron>dé-kê-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décaisser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décaisser">
<form>
<orth>DÉCAISSER</orth>
<pron>dé-kè-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer d'une caisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enlever un arbuste de sa caisse pour le transplanter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et caisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décalage">
<form>
<orth>DÉCALAGE</orth>
<pron>dé-ka-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décaler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décalcomanie">
<form>
<orth>DÉCALCOMANIE</orth>
<pron>dé-kal-ko-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mode, manie de décalquer. Telle fut au XVIIIe siècle la mode du parfilage et des découpures, qui s'est reproduite de nos jours sous le nom de <oVar>décalcomanie</oVar>.... Journ. offic. 8 janv. 1876, p. 205, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décaler">
<form>
<orth>DÉCALER</orth>
<pron>dé-ka-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les cales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cale 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décalitre">
<form>
<orth>DÉCALITRE</orth>
<pron>dé-ka-li-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure de dix litres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant dix, et litre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décalobé">
<form>
<orth>DÉCALOBÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ka-lo-bé, bée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est partagé en dix lobes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et lobe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décalogue">
<form>
<orth>DÉCALOGUE</orth>
<pron>dé-ka-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les dix commandements que Moïse rapporta du mont Sinaï, gravés sur des tables. Les préceptes du <oVar>Décalogue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce commandement [ne pas tuer] a été imposé aux hommes dans tous les temps ; l'Évangile a confirmé celui de la loi ; et le <oVar>Décalogue</oVar> n'a fait que renouveler celui que les hommes avaient reçu de Dieu, avant la loi, dans la personne de Noé</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un dérive de dix et mot grec signifiant parole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décalotter">
<form>
<orth>DÉCALOTTER</orth>
<pron>dé-ka-lo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. ôter le dessus d'une chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décalotter</oVar>, v. réfl. Perdre le dessus, la calotte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et calotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décalque">
<form>
<orth>DÉCALQUE</orth>
<pron>dé-kal-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décalquer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décalqué">
<form>
<orth>DÉCALQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kal-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un dessin calqué, puis <oVar>décalqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décalquer">
<form>
<orth>DÉCALQUER</orth>
<pron>dé-kal-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Reporter les traits d'un dessin calqué sur un autre papier, sur une autre toile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et calquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décamère">
<form>
<orth>DÉCAMÈRE</orth>
<pron>dé-ka mê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de coléoptères lamellicornes, ayant dix articles aux antennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décaméride">
<form>
<orth>DÉCAMÉRIDE</orth>
<pron>dé-ka-mé-ri-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'acoustique. La 3010e partie de l'octave partagée d'abord en 43 parties, chacune de celles-ci en 7, et chacune de ces 7 en 10.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décaméron">
<form>
<orth>DÉCAMÉRON</orth>
<pron>dé-ka-mé-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage contenant une suite de récits faits en dix jours. Le <oVar>Décaméron</oVar> de Boccace.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. Decamerone ; termes grecs signifiant dix et jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décamètre">
<form>
<orth>DÉCAMÈTRE</orth>
<pron>dé-ka-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure de dix mètres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arpentage. Mesure de 10 mètres de longueur. En arpentage, on nomme spécialement <oVar>décamètre</oVar> une chaîne de 10 mètres de longueur ; cette chaîne est ordinairement formée de 50 chaînons de 20 centimètres de longueur chacun, y compris les deux poignées. Le double <oVar>décamètre</oVar> a 20 mètres de longueur ; il est assez souvent formé de 40 chaînons de 0m, 50 de longueur chacun.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déca, et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décamétrique">
<form>
<orth>DÉCAMÉTRIQUE</orth>
<pron>dé-ka-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au décamètre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décamètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décampé">
<form>
<orth>DÉCAMPÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kan-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a levé son camp. L'armée décampée pendant la nuit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est parti à la hâte. On alla avertir la garde ; mais elle trouva en arrivant les tapageurs décampés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce participe n'est pas donné par le Dictionnaire de l'Académie ; mais il est dans l'usage, et conforme à plusieurs autres participes passés de verbes neutres. </note>
</entry>
<entry xml:id="décampement">
<form>
<orth>DÉCAMPEMENT</orth>
<pron>dé-kan-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décamper, de lever le camp.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils tuerent sur le decampement plus de 400 hommes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décamper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décamper">
<form>
<orth>DÉCAMPER</orth>
<pron>dé-kan-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lever le camp.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Parthe a <oVar>décampé</oVar>, pressé par d'autres guerres Contre l'Arménien qui ravage ses terres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soir on tint un conseil parmi les Grecs, où il fut résolu qu'on décamperait et qu'on irait chercher un lieu commode pour les eaux</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 262, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Villars eut au moins l'honneur de faire <oVar>décamper</oVar> Marlborough, c'était beaucoup alors ; le duc de Marlborough lui écrivit en décampant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L. XIV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, se retirer précipitamment. <oVar>Décampons</oVar> ; il est temps. Il voulait rester, mais on le fit <oVar>décamper</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Décampez</oVar> au plus vite, il nous vient compagnie</quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Gouvern. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'y devais rien que le bonsoir à mon hôtesse, et puis je n'avais qu'à <oVar>décamper</oVar> avec mon paquet</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. t. I, part. 1re, p. 108, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette maison des champs me paraît un bon gîte ; Je voudrais bien ne pas en <oVar>décamper</oVar> si vite</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... L'heure presse, et tous ont <oVar>décampé</oVar>, Comptant se retrouver ici pour le soupé</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Décamper se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand il exprime l'action : les troupes ont décampé à la hâte ; avec l'auxiliaire être, quand il exprime l'état : les troupes sont décampées. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Remede n'y a que descamper d'icy</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conjurateurs scamperent jour et nuict, qui par la Seine, qui à cheval, qui à pied, pour se saulver</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et camp.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décan">
<form>
<orth>DÉCAN</orth>
<pron>dé-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Nom que l'on a donné à chaque dizaine de degrés ou au tiers de chaque signe du zodiaque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin, decanus, génie qui préside à dix degrés du zodiaque, du radical dec, qui est dans decem, dix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décanailler">
<form>
<orth>DÉCANAILLER</orth>
<pron>dé-ca-nâ-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer hors de la canaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma tante et lui ont été troussés [sont morts] en moins de trois semaines, et j'hérite de tout cela ; ne suis-je pas bien heureux ? - Oh ! pour cela oui, vous avez été décanaillé en bien peu de temps</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Moulin de Javelle, sc. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et canaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décanal">
<form>
<orth>DÉCANAL, ALE</orth>
<pron>dé-ka-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au doyen, au décanat. Juridiction décanale. Districts décanaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="décanat">DÉCANAT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décanat">
<form>
<orth>DÉCANAT</orth>
<pron>dé-ka-na ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité de doyen soit dans un corps ecclésiastique, soit dans une faculté de lettres, de droit, de médecine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'attente du <oVar>décanat</oVar> du sacré collége</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait être à Rome à la mort du doyen pour recueillir le <oVar>décanat</oVar> du sacré collége</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>45, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Exercice des fonctions de doyen. Pendant son <oVar>décanat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe s. doyenné se disait plutôt que décanat pour les compagnies ecclésiastiques, à l'exception néanmoins du collége des cardinaux. </note>
<etym>Voy. <ref target="doyen">DOYEN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décandre">
<form>
<orth>DÉCANDRE</orth>
<pron>dé-kan-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a dix étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et mâle, étamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décandrie">
<form>
<orth>DÉCANDRIE</orth>
<pron>dé-kan-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de plusieurs classes du système de Linné qui renferment les plantes dont la fleur a dix étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décandre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décaniller">
<form>
<orth>DÉCANILLER</orth>
<pron>dé-ka-ni-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. S'en aller malgré soi, avec quelque rebuffade. Il a eu beau dire, on l'a fait <oVar>décaniller</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décaniller paraît être le même que décheniller, ôter les chenilles, d'où, figurément, s'en aller comme une chenille que l'on ôte. Le fait est qu'on trouve chanilles pour chenilles dans Journal de Paris, an 1445, p. 200, dans LACURNE, au mot chanille. Il y a aussi un verbe populaire caner, dans le sens de s'en aller (d'origine d'ailleurs inconnue), qui a pu, par dérivation, donner décaniller.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCANILLER. - ÉTYM. Ajoutez : M. Petilleau suggère une autre étymologie. Il pense bien que décaniller est une forme de décheniller, mais que ce décheniller renferme non pas chenille, mais chenil, de sorte que décaniller serait faire sortir du chenil. Il remarque que l'anglais, qui de chenil a fait kennel, a unkennel pour dire faire sortir du chenil. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décaniser">
<form>
<orth>DÉCANISER</orth>
<pron>dé-ka-ni-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme. Remplir les fonctions de doyen.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decanus, doyen (voy. <ref target="doyen">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décanoniser">
<form>
<orth>DÉCANONISER</orth>
<pron>dé-ka-no-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rayer du canon des saints.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et canon.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCANONISER. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Le troisieme exemple est des miracles d'un moine qui fut quasi aussitost decanonizé que canonizé en la ville de Venise</quote><bibl><author>H. ESTIENNE</author><biblScope>Apol. d'Hérod. t. II, c. 39</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décantage">
<form>
<orth>DÉCANTAGE</orth>
<pron>dé-kan-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décanter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décantation">
<form>
<orth>DÉCANTATION</orth>
<pron>dé-kan-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle, après avoir laissé déposer une liqueur, on la verse doucement en penchant le vase et séparant ainsi la partie claire, qui est au - dessus, de celle qui s'est précipitée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décanté">
<form>
<orth>DÉCANTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une liqueur décantée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décanter">
<form>
<orth>DÉCANTER</orth>
<pron>dé-kan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opérer la décantation.</dictScrap>
<cit>
<quote>On décantera la partie suspendue, et l'on étendra la partie déposée dans la nouvelle eau</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Peinture en cire, Œuvres, t. XV, p. 362, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décanter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>décanté</oVar>. Cette liqueur se <oVar>décante</oVar> ordinairement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et canthus, l'angle d'une cruche ; espagn. decantar ; ital. decantare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décanteur">
<form>
<orth>DÉCANTEUR</orth>
<pron>dé-kan-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil propre à opérer la décantation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décanthère">
<form>
<orth>DÉCANTHÈRE</orth>
<pron>dé-kan-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a dix anthères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant dix, et anthère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décapage">
<form>
<orth>DÉCAPAGE</orth>
<pron>dé-ka-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération consistant dans l'enlèvement, au moyen d'un dissolvant ordinairement de nature acide, des impuretés qui recouvrent une surface métallique, de manière à la rendre nette et brillante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décaper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décaparti">
<form>
<orth>DÉCAPARTI, IE ou DÉCAPARTITE</orth>
<pron>dé-ka-par-ti, tie ou dé-ka-par-ti-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot hybride, composé, du grec, dix, et du latin partitus, partagé, divisé. Voy. <ref target="décemparti">DÉCEMPARTI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décapé">
<form>
<orth>DÉCAPÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ka-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de décaper 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lame de fer décapée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décapelage">
<form>
<orth>DÉCAPELAGE</orth><orth>DÉCAPÈLEMENT</orth>
<pron>dé-ka-pe-la-j' ou dé-ka-pè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de décapeler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décapeler">
<form>
<orth>DÉCAPELER</orth>
<pron>dé-ka-pe-lé. L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : je décapelle ; je décapellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. ôter de la tête d'un mât ou du bout d'une vergue tous les cordages qu'on y avait capelés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capel dit pour chapel ou chapeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décaper.1">
<form>
<orth>DÉCAPER</orth>
<pron>dé-ca-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pratiquer l'opération du décapage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ôter la superficie, la croûte de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus souvent, l'exploitation du guano a lieu à ciel ouvert, après avoir <oVar>décapé</oVar> le gîte en enlevant la croûte</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LI, p. 845</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. <oVar>Décaper</oVar> un accostement, mettre de niveau avec la chaussée d'une route les contre-allées qui se trouvent plus hautes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cape ou chape : ôter la rouille comparée à une chape qui recouvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décaper.2">
<form>
<orth>DÉCAPER</orth>
<pron>dé-ka-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Dépasser les caps qui s'avancent le plus au large ; prendre la haute mer. Nous avons <oVar>décapé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cap.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décapétale">
<form>
<orth>DÉCAPÉTALE</orth>
<pron>dé-ka-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a dix pétales. Corolle <oVar>décapétale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant dix, et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décapeur">
<form>
<orth>DÉCAPEUR</orth>
<pron>dé-ka-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui décape les métaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décaper 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décaphylle">
<form>
<orth>DÉCAPHYLLE</orth>
<pron>dé-ka-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a dix feuilles ou dix folioles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décapitalisation">
<form>
<orth>DÉCAPITALISATION</orth>
<pron>dé-ka-pi-ta-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décapitaliser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouvez en être certains, la <oVar>décapitalisation</oVar> de Paris, c'est évidemment une diminution du pays</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 sept. 1871, p. 3294, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décapitaliser">
<form>
<orth>DÉCAPITALISER</orth>
<pron>dé-ka-pi-ta-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter à une ville la qualité de capitale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne voulons point, comme on nous le reproche par une expression, permettez-moi de le dire, barbare, nous ne voulons point décapiter la France en décapitalisant Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 sept. 1871, p. 3294, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décapitation">
<form>
<orth>DÉCAPITATION</orth>
<pron>dé-ca-pi-ta-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décapiter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Bartolomieu, helas, Fu escorchiez ; de St Andrieu lisons Qu'en croix mouru ; decapitations Fu à Jacques....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 124, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décapiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décapité">
<form>
<orth>DÉCAPITÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ka-pi-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui on a coupé la tête après condamnation. Le roi Charles 1er condamné et <oVar>décapité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, dont on a coupé la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les limaçons décapités ne produisent pas des opercules ; mais le nombre de ceux dont la coquille reste ouverte est pour l'ordinaire fort petit</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>1er mém. Reprod. limaçons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et néologisme. Privé de ce qui forme la tête, le chef. La république décapitée de ses plus habiles et de ses plus vertueux citoyens.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>S. m. Chez les escamoteurs, le <oVar>décapité</oVar> parlant, tête qui est censée coupée et qui répond aux questions des spectateurs.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="décapiter">
<form>
<orth>DÉCAPITER</orth>
<pron>dé-ca-pi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence criminelle. Trancher la tête à un condamné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Courage, ma fille [Clothon, la parque], pends les uns, <oVar>décapite</oVar> les autres, pour leur apprendre qu'ils sont hommes, et ne les élève que pour les précipiter de plus haut</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Caron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On bandait les yeux de ceux qu'on <oVar>décapitait</oVar> pour crimes de trahison envers le roi et l'État.... ceux qu'on ne <oVar>décapitait</oVar> point pour crimes de trahison, étaient les maîtres d'avoir ou de n'avoir pas les yeux bandés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. hist. Paris, Œuvres, t. IV, p. 217, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de gouverneurs son maître avait fait <oVar>décapiter</oVar>, depuis qu'il avait introduit sa domination dans les Indes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la guerre que le despotisme fait aux supériorités sociales, il ne recule pas plus que la démagogie devant les attentats qui <oVar>décapitent</oVar> la société même</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>cité dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ôter la tête, le bout supérieur de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rivets [dans les chemins de fer] sont soumis à des efforts de cisaillement qui en <oVar>décapitent</oVar> un grand nombre qu'il faut remplacer au fur et à mesure</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. III, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Premierement batuz de verge et puis descapitez</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 69, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tantost feurent interroguez, et confesserent le cas, et feurent decapitez, ainsi que raison vouloit</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fit decapiter un sien secretaire</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre justice ne peult esperer que celuy que la crainte de mourir et d'estre decapité ou pendu ne gardera de faillir, en soit empesché par l'imagination d'un feu languissant ou des tenailles ou de la roue</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour toute aultre chose [dans une armée turque] tant legiere soit elle, non necessaire à la nourriture, on les empale ou decapite sans deport</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et le latin caput, capitis, tête ; provenç. descapitar, decapitar ; ital. decapitare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décapode">
<form>
<orth>DÉCAPODE</orth>
<pron>dé-ka-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Premier ordre des crustacés, caractérisé par cinq paires de pattes (écrevisses, homards, crabes).</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décapole">
<form>
<orth>DÉCAPOLE</orth>
<pron>dé-ka-po-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Contrée où il y a dix villes principales, nom d'une partie de la Judée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant dix, et mot grec indiquant ville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décaptérygien">
<form>
<orth>DÉCAPTÉRYGIEN, IENNE</orth>
<pron>dé-ka-pté-ri-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a dix nageoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et nageoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décaptiver">
<form>
<orth>DÉCAPTIVER</orth>
<pron>dé-ka-pti-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en liberté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais toy, seigneur, de qui le bras puissant Decaptiva ton peuple languissant</quote>
<bibl>
<author>DUBELL.</author>
<biblScope>Œuvres, f° 214, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et captif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décapuchonner">
<form>
<orth>DÉCAPUCHONNER</orth>
<pron>dé-ka-pu-cho-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever le capuchon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et capuchon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décarbonaté">
<form>
<orth>DÉCARBONATÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kar-bo-na-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu l'acide carbonique de combinaison. Chaux décarbonatée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décarbonater">
<form>
<orth>DÉCARBONATER</orth>
<pron>dé-kar-bo-na-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Retirer l'acide carbonique de combinaison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décarbonater</oVar>, v. réfl. Devenir décarbonaté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et carbonate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décarboniser">
<form>
<orth>DÉCARBONISER</orth>
<pron>dé-kar-bo-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. ôter d'une substance le carbone qu'elle contient.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et carbone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décarburateur">
<form>
<orth>DÉCARBURATEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-kar-bu-ra-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit la décarburation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arrêter les courants décarburateurs d'air, de vapeur, ou, pour mieux dire, d'oxygène</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXII, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décarburation">
<form>
<orth>DÉCARBURATION</orth>
<pron>dé-kar-bu-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Destruction de l'état de carburation d'une substance. La <oVar>décarburation</oVar> de la fonte de fer se fait par une opération appelée le mazéage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décarburer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décarburer">
<form>
<orth>DÉCARBURER</orth>
<pron>dé-kar-bu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Enlever le carbone mêlé à d'autres substances.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Séparer le carbone de la fonte par l'affinage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ôter à l'acier une partie de son carbone sous une haute température.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décarburer</oVar>, v. réfl. L'acier se décarbure, c'est-à-dire perd une partie de son carbone, quand on l'expose à une haute température.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et carbure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décardinaliser">
<form>
<orth>DÉCARDINALISER</orth>
<pron>dé-kar-di-na-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rayer de la liste des cardinaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cardinal.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCARDINALISER. Ajoutez : <cit><quote>On croit qu'il [Mazarin] ne fait cela que par la peur qu'il a d'être décardinalisé du pape et même excommunié</quote><bibl><author>GUI PATIN</author><biblScope>Lettres, t. II, p. 385</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décarêmer">
<form>
<orth>DÉCARÊMER (SE)</orth>
<pron>dé-ka-rê-mé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dédommager par un bon repas de l'abstinence du carême, ou, en général, d'une abstinence quelconque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et carême.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décarrelage">
<form>
<orth>DÉCARRELAGE</orth>
<pron>dé-ka-re-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décarreler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décarrelé">
<form>
<orth>DÉCARRELÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ka-re-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un corridor <oVar>décarrelé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décarreler">
<form>
<orth>DÉCARRELER</orth>
<pron>dé-ka-re-lé. L'l se double, quand la syllabe qui suit est muette : je décarrelle ; je décarrellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les carreaux qui recouvrent le sol d'une chambre, d'un corridor.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et carrel ou carreau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décarver">
<form>
<orth>DÉCARVER</orth>
<pron>dé-kar-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Croiser les écarts, pour fortifier la jonction de deux pièces de bois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décasement">
<form>
<orth>DÉCASEMENT</orth>
<pron>dé-ka-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ôter des cases. En 1868, le nombre d'accostages s'éleva à 16, on passa 10 heures sur la roche pour percer 40 trous et s'occuper du <oVar>décasement</oVar>, la dépense fut de 21 000 francs, le Moniteur de la flotte, 7 sept. 1873, p. 285, 2e col. (il s'agit d'une construction sur un rocher isolé en mer).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décaser">
<form>
<orth>DÉCASER</orth>
<pron>dé-ka-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Déranger un papier, une pièce, de la case où ils étaient. Papiers décasés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et case.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCASER. Ajoutez : - HIST. XIIIe s. <cit><quote>Mors set mout tost fol acoisier ; Mors a mout tost de son arcier Descasée l'ame dolente</quote><bibl><biblScope>Miserere du reclus, 226</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décasperme">
<form>
<orth>DÉCASPERME</orth>
<pron>dé-ka-spèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui renferme dix semences.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décasquer">
<form>
<orth>DÉCASQUER</orth>
<pron>dé-ka-ské</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever le casque de quelqu'un, VOLT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décaster">
<form>
<orth>DÉCASTER</orth>
<pron>dé-ka-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire sortir d'une caste, d'une classe sociale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décaster</oVar>, v. réfl. Sortir de la caste, de la classe où l'on était.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et caste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décastère">
<form>
<orth>DÉCASTÈRE</orth>
<pron>dé-ka-stê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure de la valeur de dix stères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déca, et stère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décastyle">
<form>
<orth>DÉCASTYLE</orth>
<pron>dé-ka-sti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Édifice à dix colonnes de face.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant dix et autre terme signifiant colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décasyllabe">
<form><orth>DÉCASYLLABE</orth><pron>dé-ka-sil-la-b'</pron>, </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui a dix syllabes. Thesaurochrysonicocrisides de Plaute est un mot <oVar>décasyllabe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>décasyllabe</oVar>, celui qui a dix syllabes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Vers de dix syllabes. Les anciennes gestes sont écrites en décasyllabes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, dix, et syllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décasyllabique">
<form>
<orth>DÉCASYLLABIQUE</orth>
<pron>dé-ka-sil-la-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de dix syllabes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décasyllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décati">
<form>
<orth>DÉCATI, IE</orth>
<pron>dé-ka-ti, tie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du drap <oVar>décati</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décatir">
<form>
<orth>DÉCATIR</orth>
<pron>dé-ka-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le cati, l'apprêt que le fabricant a donné à une étoffe de laine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Séparer les brins d'un écheveau collés ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapellerie. Démêler le poil d'une peau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et catir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décatissage">
<form>
<orth>DÉCATISSAGE</orth>
<pron>dé-ka-ti-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décatir ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décatir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décatisseur">
<form>
<orth>DÉCATISSEUR</orth>
<pron>dé-ka-ti-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait le décatissage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décatir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décatome">
<form>
<orth>DÉCATOME</orth>
<pron>dé-ka-to-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est partagé en dix parties.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dix et section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décavaillonner">
<form>
<orth>DÉCAVAILLONNER</orth>
<pron>dé-ka-va-llo-né, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Déchausser la vigne, se dit dans la Vienne</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décavé">
<form>
<orth>DÉCAVÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ka-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un joueur <oVar>décavé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décaver">
<form>
<orth>DÉCAVER</orth>
<pron>dé-ka-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Gagner toute la cave d'un joueur, tout l'argent qu'il a devant lui. Il m'a décavé en deux coups.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décaver</oVar>, v. réfl. Perdre sa cave.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cave, terme de jeu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décédé">
<form>
<orth>DÉCÉDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-cé-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mort de mort naturelle. Un homme <oVar>décédé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces basiliques toutes moussues, remplies des générations des <oVar>décédés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Gén. III, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décéder">
<form>
<orth>DÉCÉDER</orth>
<pron>dé-sé-dé. La syllabe cé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : il décède, excepté au futur et au conditionnel, où sans raison suffisante on écrit : décédera, décéderait</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mourir de mort naturelle, en parlant des personnes. Cet homme est <oVar>décédé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Honore la mémoire des gens de bien qui sont <oVar>décédés</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Il se conjugue avec l'auxiliaire être. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le seigneur reserve à salut d'aucuns lesquels decedent petis enfans de ce monde</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1079-1080</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a de ceux qui decedent petits enfans, qui sont heritiers du royaume de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 1085</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il deceda si pauvre, que l'on ne trouva pas chez lui de quoy le faire inhumer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin, decedere, mourir, proprement, s'en aller, de de, et cedere, aller (voy. <ref target="céder">CÉDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déceindre">
<form>
<orth>DÉCEINDRE</orth>
<pron>dé-sin-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire ce qui est ceint. <oVar>Déceindre</oVar> son épée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là le desarment li baron qui l'ont chier ; Ils lui deslacent son vert elme à or mier [pur] ; Puis li desçaignent son bon branc qu'est d'acier</quote>
<bibl>
<biblScope>R. de Cambrai, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'en i ot de teles [dames] assez, Qui orent estrains les costés De çaintures ; s'en i ot maintes Qui por le chant erent [étaient] desçaintes</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du trot</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avoit la cuyrasse soubz une robe desceinte</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc Brennus deceignit son espée, et la mit, ceinture et tout, dans la balance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et ceindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décelé">
<form>
<orth>DÉCELÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-se-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cet homme <oVar>décelé</oVar> par son complice. Son dessein imprudemment <oVar>décelé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décèlement">
<form>
<orth>DÉCÈLEMENT</orth>
<pron>dé-sè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déceler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cause de ce decelement [de certains mystères aux païens]</quote>
<bibl>
<author>C. DU PERRON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déceler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déceler">
<form>
<orth>DÉCELER</orth>
<pron>dé-se-lé. La syllabe ce prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je décèle, je décèlerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Découvrir la personne ou la chose qui était celée, cachée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils confessent leur crime et n'osent <oVar>déceler</oVar> le sien</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. VI, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes frères, leur dit-il [le cerf aux bœufs], ne me décelez pas ; Je vous enseignerai les pâtis les plus gras</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils promirent abolition de tout crime à celui qui aurait <oVar>décelé</oVar> un prêtre</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme d'Angleterre, liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux si je pouvais, avant que m'immoler, Percer le traître cœur qui m'a pu <oVar>déceler</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ciel ! si quelque infidèle, Écoutant nos discours, nous allait <oVar>déceler</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis douté de quelque chose et je suis.... ne me décelez pas au moins</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>l'Impost. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire connaître, être l'indice de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa colère me plaît et <oVar>décèle</oVar> une amante</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, son œil le <oVar>décèle</oVar> ; C'est lui-même ; sans doute il médite un libelle</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Apolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'ici la comète d'Encke était le seul astre dont les mouvements bien connus décelassent dans le ciel une influence autre que celle de l'attraction newtonienne</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déceler</oVar>, v. réfl. Se faire connaître, se trahir. Il se <oVar>décela</oVar> par une parole imprudente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son éloquence était déjà formée et se <oVar>décelait</oVar> par mille traits</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Polignac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est temps qu'à ses yeux ma flamme se <oVar>décèle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres Sicil. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dénoncer l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on partage la vie des partisans en deux portions égales, la première, vive et agissante, est tout occupée à affliger le peuple ; et la seconde, voisine de la mort, à se <oVar>déceler</oVar> et à se ruiner les uns les autres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Un cerf se <oVar>décèle</oVar>, quand il quitte le buisson où il s'était retiré pour refaire sa tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie, qui écrit celer et déceler, avec un e muet, écrit cependant recéler avec un é accentué. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le secret que j'ay juré ne deceler à nul autre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alcibiades, les cognoissant très bien par leur nom, les decela à ceulx qui tenoient le party des Syracusains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient grande peur que leurs armes reluisantes aux rayons de la lune, ne les decelassent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Aratus, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>De ... préfixe, et celer ; provenç. descelar ; catal. decelar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déceleur">
<form>
<orth>DÉCELEUR</orth>
<pron>dé-se-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui décèle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Le prix d'argent promis au deceleur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déceler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décembre">
<form>
<orth>DÉCEMBRE</orth>
<pron>dé-san-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le douzième et dernier mois de notre année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on est une fois rangé à la campagne, les mois de novembre et de <oVar>décembre</oVar> n'y sont point difficiles à passer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 déc. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Compare prix pour prix Les étrennes d'un juge à celles d'un marquis ; Attends que nous soyons à la fin de <oVar>décembre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement, les années.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le centième <oVar>décembre</oVar> a les plaines ternies, Et le centième avril les a peintes de fleurs, Depuis que parmi nous leurs brutales manies Ne causent que des pleurs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement encore, la mauvaise saison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais qui fait enfler la Sambre, Sous les Gémeaux effrayés ? Des froids torrents de <oVar>décembre</oVar> Les champs partout sont noyés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ode sur la prise de Namur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Cette prise eut lieu en juin comme l'expriment les Gémeaux. <oVar>Décembre</oVar> indique ici les grandes pluies qui tombèrent alors).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Bourguig. décambe ; du latin december. ainsi dit de decem, dix, parce que, dans l'ancienne année latine, qui, commençant au mois de Mars, n'avait que dix mois, décembre était le dixième et dernier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décembrisade">
<form>
<orth>DÉCEMBRISADE</orth>
<pron>dé-san-bri-za-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot formé à l'imitation de septembrisade et qui se dit de la tuerie qui eut lieu à Paris, lors du coup d'État de décembre 1851.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'entends pas et je ne veux pas entendre ces interruptions de mauvais goût qui nous entraîneraient à parler, après les septembrisades, des décembrisades</quote>
<bibl>
<author>LAUSSEDAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 7 juin 1876, f. 3909, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décemdenté">
<form>
<orth>DÉCEMDENTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-sèm'-dan-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est terminé par dix dents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decem, dix, et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décemdiurne">
<form>
<orth>DÉCEMDIURNE</orth>
<pron>dé-sèm'-di-ur-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui revient, se produit tous les dix jours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les perturbations périodiques et décemdiurnes de la température sont liées à l'apparition périodique de matières cosmiques dans le milieu interplanétaire</quote>
<bibl>
<author>CH. SAINTE-CLAIRE DEVILLE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 711</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. decem, dix, et diurnus, quotidien (voy. <ref target="jour">JOUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décemfide">
<form>
<orth>DÉCEMFIDE</orth>
<pron>dé-sèm'-fi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est découpé en dix parties.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decem, dix, et findere, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décemloculaire">
<form>
<orth>DÉCEMLOCULAIRE</orth>
<pron>dé-sèm'-lo-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est divisé en dix loges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decem, dix, et loculus, loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décemment">
<form>
<orth>DÉCEMMENT</orth>
<pron>dé-sa-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière décente. Il est vêtu <oVar>décemment</oVar>. Il fut <oVar>décemment</oVar> enterré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>D'une manière morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une actrice] est votre voisine, elle est sage, elle vit <oVar>décemment</oVar> avec sa mère et avec sa sœur</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Convenablement. <oVar>Décemment</oVar>, nous ne pouvons pas nous dispenser de lui faire visite.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Agréablement, avec grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais vous avez Dracon, le joueur de flûte : nul autre de son métier n'enfle plus <oVar>décemment</oVar> ses joues en soufflant dans le hautbois ou le flageolet</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un latinisme : junctaeque nymphis Gratiae decentes</quote>
<bibl>
<author>HOR.</author>
<biblScope>Od. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien leurs classes seroient plus decemment jonchées de fleurs que de tronçons d'osier sanglants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon me semble avoir aimé cette forme de philosophie par dialogues, à escient, pour loger plus decemment en diverses bouches la diversité et variation de ses propres fantaisies</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'apostre enseigne que toutes choses se doivent faire decentement et par ordre entre nous [régulièrement]</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décente, et le suffixe ment. Decentement est un effort de la langue du XVIe siècle pour conformer la nouvelle syntaxe des adjectifs en ent à l'ancienne syntaxe des adverbes.</etym>

</entry>
<entry xml:id="décemnoval">
<form>
<orth>DÉCEMNOVAL</orth>
<pron>dé-sèm'-no-val</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chronologie. Cycle <oVar>décemnoval</oVar>, cycle lunaire de dix-neuf ans.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decem, dix, et novem, neuf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décemparti">
<form>
<orth>DÉCEMPARTI, IE</orth>
<pron>dé-sèm'-par-ti, tie</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est divisé, jusqu'à la base, en dix parties. Calice <oVar>décemparti</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decem, dix, et partitus, divisé (voy. <ref target="partir">PARTIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décempède">
<form>
<orth>DÉCEMPÈDE</orth>
<pron>dé-sèm'-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a dix pattes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decem, dix, et pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décemponctué">
<form>
<orth>DÉCEMPONCTUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-sèm'-pon-ktu-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est marqué de dix points.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decem, dix, et ponctué.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décemvir">
<form>
<orth>DÉCEMVIR</orth>
<pron>dé-sèm'-vir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. Nom de magistrats chargés, l'an 304 de Rome, de rédiger un code de lois, dit lois des douze tables.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Magistrat chargé d'administrer la justice en l'absence du préteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Membre de toute espèce de commission composée de dix personnes nommés légalement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. decemvir, de decem, dix, et vir, homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décemviral">
<form>
<orth>DÉCEMVIRAL, ALE</orth>
<pron>dé-sèm'-vi-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux décemvirs. Les pouvoirs décemviraux. Lois décemvirales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decemviralis, de decemvir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décemvirat">
<form>
<orth>DÉCEMVIRAT</orth>
<pron>dé-sèm'-vi-ra ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Office de décemvir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Durée du <oVar>décemvirat</oVar>. On lui continua le <oVar>décemvirat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui avoient requis le decemvirat</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 64, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. decemviratus, de decemvir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décence">
<form>
<orth>DÉCENCE</orth>
<pron>dé-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Honnêteté qu'on doit garder dans les actions, les discours, les habits, la contenance, etc. et dont la règle est prise non seulement des préceptes de la morale, mais encore de l'âge, de la condition, du caractère dont on est, du temps et du lieu où l'on se trouve, des personnes avec lesquelles on vit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>décence</oVar>, dont on fut redevable principalement aux femmes qui rassemblèrent la société chez elles, rendit les esprits plus agréables, et la lecture les rendit à la longue plus solides</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décence</oVar> oratoire, accord de la contenance, des gestes et de la voix de l'orateur avec la nature de son discours, dans le genre tempéré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Honnêteté dans le langage, les manières, en ce qui concerne la pudeur. Il a une grande <oVar>décence</oVar> dans ses expressions et dans son extérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Façon convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voulait que tous les curés eussent un nombre de quarante écus suffisant pour les faire vivre avec <oVar>décence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, Impôts payés à l'étranger</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉCENCE, BIENSÉANCE, CONVENANCE. La décence désigne ce qui est honorable ; la bienséance, ce qui sied bien ; la convenance, ce qui convient. Quand on pèche contre la décence, on commet une action qui mérite un blâme moral ; quand on pèche contre la bienséance ou la convenance, on commet une action qui mérite un blâme moins grave et qui ne porte pas sur la moralité. La distinction entre la bienséance et la convenance est plus subtile ; pourtant elle est indiquée par l'étymologie. Bienséance dit plus que convenance ; s'il est bienséant de faire une chose, cela implique qu'il est convenable de la faire ; mais s'il est convenable de faire une chose, cela n'implique pas qu'elle soit bienséante ; il y a dans bienséant le mot bien qui n'est pas dans convenable. Les convenances n'exigent pas tout ce qu'exigent les bienséances. Une femme est habillée avec décence quand elle l'est sans immodestie ; avec bienséance, lorsqu'elle l'est comme l'exige la circonstance où elle doit figurer ; avec convenance, lorsqu'il n'y a rien qui choque dans son habillement. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me contente de gemir sans brailler, non pourtant que je me mette en peine pour maintenir cette decence exterieure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Utile decence, si elle pouvait interdire à Dieu la descouverte de nos vices</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 374</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décent.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCENCE. Ajoutez : </re>
<re>Au pluriel : Elles [les mœurs] exigent des décences et pardonnent des vices, DUCLOS, Mœurs, 4. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décennaire">
<form>
<orth>DÉCENNAIRE</orth>
<pron>dé-sè-nnê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui procède par dix. Arithmétique <oVar>décennaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivation irrégulière du latin decem, dix, et mauvais mot qu'on ne doit pas employer. C'est décimal qui est seul bon et usité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décennal">
<form>
<orth>DÉCENNAL, ALE</orth>
<pron>dé-sè-nnal, nna-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui dure dix ans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Prescription <oVar>décennale</oVar>, prescription qui se fait par dix ans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui revient tous les dix ans. Jeu <oVar>décennal</oVar>. Prix décennaux. Les empereurs romains instituèrent des fêtes nommées décennales pour célébrer chaque dixième année de leur règne par des jeux, des sacrifices et des libéralités publiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decennalis, de decem, dix, et annus, année.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décent">
<form>
<orth>DÉCENT, ENTE</orth>
<pron>dé-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est conforme à la décence. Costume <oVar>décent</oVar>. Mise <oVar>décente</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point assez que les mœurs du théâtre ne soient point mauvaises, il faut encore qu'elles soient <oVar>décentes</oVar> et instructives</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez <oVar>décents</oVar>, parce que vous n'êtes point des animaux et que vous vivez dans les villes et non dans le fond des forêts</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. Épicuréisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est conforme à une réserve pudique. Propos <oVar>décent</oVar>. Conduite <oVar>décente</oVar>. Des manières <oVar>décentes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais les douces vertus et les grâces <oVar>décentes</oVar> N'inspirent aux cœurs purs que des flammes constantes</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>décent</oVar>, ce qui est <oVar>décent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La différence du <oVar>décent</oVar> et de l'indécent, c'est la différence d'une femme qu'on voit et d'une femme qui se montre</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 194, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La raison humaine plaideroit volontiers contre Dieu, comme si bastir le monde de jour à autre ne fust pas chose decente à sa puissance</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je me plains, ma raison est descente, Tant qu'il suffit</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>p. 245, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. decens, de decere, convenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décentoir">
<form>
<orth>DÉCENTOIR</orth>
<pron>dé-san-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de carreleur pour préparer l'aire destinée à recevoir les carreaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décentrage">
<form>
<orth>DÉCENTRAGE</orth>
<pron>dé-san-tra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décentrer un instrument d'optique, synonyme de décentration, CH. ROBIN, Traité du microscope, Paris, 1876, p. 55.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décentralisable">
<form>
<orth>DÉCENTRALISABLE</orth>
<pron>dé-san-tra-li-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui peut, qui doit être décentralisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décentralisation">
<form>
<orth>DÉCENTRALISATION</orth>
<pron>dé-san-tra-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de détruire la centralisation. La <oVar>décentralisation</oVar> des pouvoirs, des affaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État de choses opposé à la centralisation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Décentraliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décentraliser">
<form>
<orth>DÉCENTRALISER</orth>
<pron>dé-san-tra-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Opérer la décentralisation. <oVar>Décentraliser</oVar> l'administration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décentraliser</oVar>, v. réfl. Cesser d'être centralisé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et centraliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décentration">
<form>
<orth>DÉCENTRATION</orth>
<pron>dé-san-tra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arts. Action de décentrer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'optique. Action, état par lequel les centres de lentilles ne concourent pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>On produit aisément cet effet [de présenter aux deux yeux les rayons sous une convergence déterminée] par la <oVar>décentration</oVar> des oculaires, c'est-à-dire dans le cas d'oculaires concaves, en rapprochant l'un de l'autre les centres de ces oculaires sur la ligne qui les unit</quote>
<bibl>
<author>GIRAUD-TEULON</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Décentrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décentrer">
<form>
<orth>DÉCENTRER</orth>
<pron>dé-san-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'arts. Déplacer parallèlement les deux bouts d'un tube, après qu'il a été ramolli vers son milieu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'optique. Opérer, produire la décentration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décentrer</oVar>, v. réfl. Être décentré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que l'objet est rapproché ou le sujet myope, il survient entre l'accommodation et la convergence dissociation d'harmonie.... il faut que les cristallins se décentrent par un effort spontané</quote>
<bibl>
<author>GIRAUD-TEULON</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et centre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décepteur">
<form>
<orth>DÉCEPTEUR</orth>
<pron>dé-sè-pteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui déçoit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si sachiés que cis [ceux-là] font bone uevre, Qui les deceveors deçoivent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7381</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. deceptum, supin de decipere, tromper (voy. <ref target="décevoir">DÉCEVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déceptif">
<form>
<orth>DÉCEPTIF, IVE</orth>
<pron>dé-sè-ptif, pti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est propre à decevoir. Éloquence déceptive. Moyens déceptifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce présent <oVar>déceptif</oVar> [d'une robe empoisonnée] a bu toute leur force [des poisons], Et, bien mieux que mon bras, vengera mon divorce</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre dit cousin de Bourgogne a pris son chemin par voies deceptives et frauduleuses</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avecques leurs paroles deceptives et pleines de vent, les flateurs enflent une ame ainsi qu'un ballon</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pas ne suis assez vindicatif Pour un tel cueur si faux et deceptif</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 360</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. deceptiu, du latin deceptivus, de decipere (voy. <ref target="décevoir">DÉCEVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déception">
<form>
<orth>DÉCEPTION</orth>
<pron>dé-sè-psion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de décevoir, tromperie. Il s'indigna de tant de <oVar>déceptions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Erreur, fausse attente. Il a éprouvé de grandes <oVar>déceptions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par foi ci ne sai-je respondre, Fors tant que tel deception Vient de la fole vision Des iex qui parées les voient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8960</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Telles gens sont larrons à Dieu, qui quierent leurs vies par telles malices et deceptions</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi est deception, car ils deçoivent les gens, et font faulx seremens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Force m'est que si je veux parvenir à mes fins, que par cautelle et deception je la gagne</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au lieu desquels entrerent flaterie, Deception, trahison, menterie</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. deceptio ; anc. espagn. decepcion ; du latin deceptionem, de decipere (voy. <ref target="décevoir">DÉCEVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déceptivement">
<form>
<orth>DÉCEPTIVEMENT</orth>
<pron>dé-sè-pti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière déceptive, frauduleuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déceptive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décercler">
<form>
<orth>DÉCERCLER</orth>
<pron>dé-sèr-klé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les cercles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et le clavain del helme desrompre et decercler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Antioche, IV, 643</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maint hiaume i avoit desserclé, Et maint chevalier abattu</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'approche et la decoupe [la bête], et comme je m'arreste à vouloir decercler les tripes de la beste, Je vi trembler un fan le quel me sembla beau</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>746</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et cercle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décerné">
<form>
<orth>DÉCERNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé - sèr - né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Décrété par une autorité judiciaire. Un mandat d'amener est <oVar>décerné</oVar> contre vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est rare que la pitié des juges ou la corruption des courtisans ne les garantissent des peines décernées par la loi contre eux</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les galères sont décernées contre l'artisan et le matelot fugitif</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. XVI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Accordé comme récompense ou faveur par une autorité compétente. Prix <oVar>décerné</oVar>. Couronne décernée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décernement">
<form>
<orth>DÉCERNEMENT</orth>
<pron>dé-sèr-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de décerner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décerner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décerner">
<form>
<orth>DÉCERNER</orth>
<pron>dé-sèr-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prononcer une peine, en parlant de la loi. Les lois ne <oVar>décernent</oVar> aucune peine contre ce méfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi leur [aux prêtres fainéants] décernerait-il [le concile de Trente] des censures et des privations et retranchements de leurs revenus ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parlement <oVar>décerna</oVar> que, si quelqu'un entreprenait de le délivrer, Richard II serait digne de mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Enjoindre, par un acte juridique, certaines mesures. <oVar>Décerner</oVar> une contrainte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Accorder certaines récompenses, certaines distinctions honorifiques, en parlant de l'autorité publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme un défenseur de l'État et des siens, Il lui fait <oVar>décerner</oVar> les honneurs des anciens</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce même peuple [les Athéniens], dans les siècles postérieurs, devenu plus puissant, et corrompu par les flatteries de ses orateurs, <oVar>décerna</oVar> trois cents statues à Démétrius de Phalère</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 154, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les organes des lois, les ministres des dieux Vont, libres dans leur choix, <oVar>décerner</oVar> la couronne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, accorder un prix, en parlant de certaines compagnies. Les prix que l'Académie <oVar>décerne</oVar> tous les ans à de belles actions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des prix des colléges. On <oVar>décerne</oVar> les prix à la fin de l'année scolaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Décerner</oVar> la palme à quelqu'un, déclarer sa supériorité sur ses rivaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>décerner</oVar>, v. réfl. Être <oVar>décerné</oVar>. Les récompenses qui se <oVar>décernent</oVar> à ceux qui les méritent.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Décerner, qui fut d'abord, comme en latin, un terme juridique, passa, par extension, dans le courant du XVIe siècle, au sens de accorder ; et dans le XVIIe siècle on contestait encore quelquefois la légitimité de cet emploi : " Ce n'est guère qu'au palais que l'on dit décerner une prise de corps contre quelqu'un ; cependant je crois qu'on peut employer décerner les honneurs divins, dans un style relevé et pompeux, VAUGEL. Nouv. rem. observ. de M***, p. 133, dans POUGENS. " Aujourd'hui la seconde acception de décerner est admise sans conteste. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par ce il decernera et jugera droiturierement la quelle chose est bien</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servius se est assis en la sée royal, et aucuns jugemens a decerné et determiné</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 21, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'assentement de tous, le delet [en latin delectus, levée] a esté decerné</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y aura deux volontez contraires en lui, en tant qu'il decerneroit en son conseil estroit les choses qu'il a manifestement defendues par sa loy</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne leur permet point seulement de dire leur opinion, mais d'ordonner et decerner ce qu'il leur semble ; quand ils ont decreté quelque chose, il suit et obtempere</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 887</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conseil des Amphictions, emeu par ses remonstrances et raisons, decerna la guerre contre les Cyrrheiens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les consulz decernerent la cessation de la justice et surseance de tous affaires publiques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....quand ilz luy auroient procuré et fait decerner un tel gouvernement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on luy decerna les plus grands honneurs qui jamais eussent auparavant esté decrettez et ottroyez à personne du monde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. decernir ; du latin decernere, de de, et cernere, résoudre, le même que le grec (voy. <ref target="crise">CRISE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décès">
<form>
<orth>DÉCÈS</orth>
<pron>dé-sê ; l's se lie : un dé-cê-z inattendu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mort naturelle d'une personne, surtout en termes de jurisprudence. Les médecins chargés de constater les <oVar>décès</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour recoudre à fond mes goussets, J'aurais dû prendre à son <oVar>décès</oVar> Les aiguilles de mon grand-père [un tailleur]</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Refus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Acte de <oVar>décès</oVar>, acte qui constate la mort d'une personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô filz, cui erent [à qui seront] mes granz ereditez, Mes granz paleis de Rome la citet ? Puis mun decès en fusses enoret [honoré]</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, sire, as tu comanded que Adonias regne e siesced [siége] en tun trone cume reis après tun decet ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si les consentiré à aler à nient, que jà, puis leur decès, ne seront ramembré en terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Guillaumes qui fu de mon signeur Guillaume de Dampiere, averoit le [la] contet de Flandres apriès le deciès de sa mere</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les biens de celui et de ses heirs en sont tenus après son decès</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après les decès des peres et des meres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or a la dame ainsinc vescu, Que de sa vie a fet escu Por s'ame desfendre et covrir Et por saint paradis ovrir Envers li après son decès</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après le decès de si grans et puissans princes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin, decessus, de decedere, décéder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décesser">
<form>
<orth>DÉCESSER</orth>
<pron>dé-sê-sé</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Barbarisme populaire qui se dit au lieu de cesser et qui est une grosse faute.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décevable">
<form>
<orth>DÉCEVABLE</orth>
<pron>dè-se-va-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Facile à décevoir, sujet à être déçu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Decevables chavals à salut [un cheval qui déçoit pour le salut]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par les fausses et decevables paroles du dit Pierre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 2e série, t. III, p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais en voyant cet amour decevable, Le temps m'a fait voir l'amour veritable</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décevoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décevance">
<form>
<orth>DÉCEVANCE</orth>
<pron>dè-se-van-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décevoir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se m'ociez ainsi par decevance</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Affermerent et recognurent par devant nous que eus, pour le commun profit, et pour oster les fraudes, les decevences et les mesprensures de leur mestier....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se traïst ausi à noz, et noz monstra le [la] dechevance que ses compains li avoit fet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien se gart cil qui a esté sous-aagiés et il s'aperchoit qu'on li ait fet tort ou decevance el tans qu'il fu sous aage....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'ele estoit si belle fame Fesoit à Dieu perdre mainte ame, Qu'ele estoit laz de decevance</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je pensoie bien que toutes ces douces paroles que Gisebrest Mahieu nous rapporta l'autre jour, ce n'estoit que decevance</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne faisons pas tant des plaisans ; Partout il y a decevance</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décevant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décevant">
<form>
<orth>DÉCEVANT, ANTE</orth>
<pron>dè-se-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui déçoit, qui abuse. Des promesses <oVar>décevantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il ne se flatte point d'un espoir <oVar>décevant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, nos passions nous font prendre souvent Pour chose véritable un objet <oVar>décevant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute femme qui veut à l'honneur se vouer Doit se défendre de jouer Comme d'une chose funeste : Car le jeu, fort <oVar>décevant</oVar>, Pousse une femme souvent à jouer de tout son reste</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'imagination] c'est cette partie <oVar>décevante</oVar> dans l'homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Imag. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le tableau le plus <oVar>décevant</oVar> qu'on puisse voir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ai-je pu résister au charme <oVar>décevant</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Laissez de cest siecle les vanitez, ki profiter ne vos purront ; kar decevantes et vaines sunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Renart, fet-il, se Diex vos gart, Sages estes et decevant Et de toz max [maux] apercevant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5781</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'amour Qui fut pour moi trop doux et decevant</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="décevoir">
<form><orth>DÉCEVOIR</orth><pron>dè-se-voir</pron>, je déçois, tu déçois, il déçoit, nous décevons, vous décevez, ils déçoivent ; je décevais ; je déçus ; je décevrai ; je décevrais ; déçois, qu'il déçoive, décevons, décevez, qu'ils déçoivent ; que je déçoive, que tu déçoives, qu'il déçoive, que nous décevions, que vous déceviez, qu'ils déçoivent ; que je déçusse ; décevant ; déçu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Abuser par quelque chose d'apparent, de spécieux ou d'engageant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sire, un peu trop d'ardeur malgré moi l'a <oVar>déçue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a point <oVar>déçu</oVar> Le généreux espoir que j'en avais conçu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je ne puis concevoir Qu'un esprit jusque-là se laisse <oVar>décevoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre raison est toujours <oVar>déçue</oVar> par l'inconstance des apparences</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Que vois-je, justes dieux ! Cette bague en son doigt <oVar>déçoit</oVar>-elle mes yeux ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, c'est Araspe, ou mon œil me <oVar>déçoit</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais l'ouvrier vous a <oVar>déçus</oVar> ; Il avait liberté de feindre ; Avec plus de raison nous aurions le dessus, Si mes confrères [les lions] savaient peindre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quelle trahison le cruel m'a <oVar>déçue</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cruelle, quand ma foi vous a-t-elle <oVar>déçue</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>décevoir</oVar>, v. réfl. S'abuser soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je ne me <oVar>déçois</oVar>, ce mal te vient d'aimer</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs de sorte se <oVar>déçoivent</oVar> En l'examen de ce qu'ils sont, Qu'ils se cherchent en ce qu'ils font, Sans même qu'ils s'en aperçoivent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, mon esprit s'était <oVar>déçu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dans décevoir et les autres mots de cette famille, la prononciation met plutôt un accent grave qu'un aigu. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'est pas amours dont on se peut mouvoir, Ne cil amis qui en nule maniere La [l'amour] bée à decevoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou cil qui prie adès pour decevoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dedenz quart jur après vint à Senz saint Thomas ; à l'ostel s'en ala : car de l'errer ert las ; à ses clers prist conseil, qui nel deçurent pas</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Willames de Pavie e Jocelins i fu De Naples, qui al rei se sunt del tut tenu, E l'arcevesque eüssent volentiers deçeü</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais Deus ne li a pas duné si grant poveir, Que ses pechiez nel pusse cum humme deceveir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ire e malveis conseil unt le rei deceü, Qui l'unt vers le saint humme issi fort commeü</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guardez que Ezechias ne vus deceive, kar il ne vus purrad pas defendre vers mei</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dun ne sez que pur ço i vint, qu'il te deceust et seust tes privetez e quanques tu fais</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment Berte as grans piés a esté deceüe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ignaurès, nous as bien dechutes, Tant com en sommes aperchutes</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le trop aller [il] fut dechus, Et engigniés et percheüs [aperçu]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tretout ausinc vous dis pour voir [vrai], Que li cristal, sans decevoir, Tout l'estre du vergier accusent à ceus qui dedens l'iaue musent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1568</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cis mireors m'a deceü ; Se j'eüsse avant cogneü Quex sa force ert et sa vertu, Ne m'i fusse jà embatu [précipité]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1617</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cist portier, c'est chose seüre, Sunt de si piteuse nature Que se vos dons daignent reçoivre, Il ne vous vodront pas deçoivre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7554</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li tiers est dolor du lessier, Si cum ge t'ai dit ci-devant, Malement se vont decevant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si sachiés que cis font bone uevre, Qui les deceveors deçoivent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il me dit que il me decevoient</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En ces icy pourroient estre plusieurs deceus et es autres nul ou pou</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. IIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les malvès, qui sont plusieurs, sont deceus en jugeant quelle chose est bien à faire ou malvaise et à lessier</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc se tint pour deçu messire Hue de Cavrelée</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand on avoit ainsi couru demie lieue ou plus et on venoit au lieu dont ce hutin ou cri naissoit, on se trouvoit deçu ; car ce avoient esté cerfs ou biches qui s'esmouvoient et fuyoient....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand les Anglois entendirent ce, ils eurent conseil, et virent bien qu'ils estoient deçus en leurs cuiders</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs seigneurs.... sont enclins à leur profit et ne regardent mie loyaument.... fors à avoir la mise, et ce les deçoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je periray ; c'est ce pour quoi je crie, Quant nulz ne veut fors l'autre decevoir</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Complainte de la France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors se tint à deçeu du mariage de sa fille, qu'il faisoit appeller madame la daulphine</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Brief ce monde est une deception, Qui nous deçoit sous un très plaisant masque</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'ensuit qu'ils ont esté deceus en erreur</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui considere tels faits legerement, et les applique sans jugement, se deçoit</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ce n'est mie à l'homme grand trofée, De decevoir un cœur desjà deceu</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>947</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsin, estant toutes choses subjectes à passer d'un changement en aultre, la raison, y cherchant une reelle subsistance, se trouve deceue</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 376</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. decebre ; anc. espagn. decebir ; du latin decipere, de de, et capere, prendre (voy. <ref target="captif">CAPTIF</ref>). L'ancien français a deux formes pour ce verbe, deçoivre et decevoir ; la première, ainsi que le provençal decebre, est régulièrement tirée du latin decipere, qui a l'accent sur ci ; la seconde est irrégulière, supposant un verbe decipere ( le 2nd e étant un e long), ou, comme l'espagnol decebir, decipire ( le 2nd i étant un i long).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchagriner">
<form>
<orth>DÉCHAGRINER</orth>
<pron>dé-cha-gri-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le chagrin. Ce berger enjoué, ce doux magicien, Qui connaît tous les morts des vieux temps et du sien, S'en va jusqu'aux enfers <oVar>déchagriner</oVar> les ombres, Églogue de M. , HENAULT, au Furetierana, rapportée dans Trévoux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et chagrin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchaîné">
<form>
<orth>DÉCHAÎNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-chê-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont les chaînes sont ôtées. Un chien <oVar>déchaîné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le diable est <oVar>déchaîné</oVar>, mon cher ami ; et, quand on n'est pas aussi fort que l'archange Michel, qui le battit si bien, il faut faire une honnête retraite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Christine, 14 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Le diable est <oVar>déchaîné</oVar>, se dit de quelque chose qui cause trouble, tumulte, confusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le diable est <oVar>déchaîné</oVar> en cette ville ; de mémoire d'homme on n'a point vu de temps si affreux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que tous les diables sont <oVar>déchaînés</oVar> contre la dot</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crisp. rival de son maître, sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un diable <oVar>déchaîné</oVar>, se dit d'un méchant homme qui se permet tout, d'un enfant mutin qui est rebelle à toute remontrance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ennemis sont dans la ville, Qui font les diables <oVar>déchaînés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble, dit saint Chrysostome, que tout l'enfer en cette triste journée fût <oVar>déchaîné</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. sur le couronnement de J. C. t. II, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les morts <oVar>déchaînés</oVar> du séjour ténébreux....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiramis, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Le bruit des vents <oVar>déchaînés</oVar>. Un fleuve <oVar>déchaîné</oVar>. Des passions <oVar>déchaînées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me paraît qu'on est plus <oVar>déchaîné</oVar> que jamais contre la chambre de justice</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. Mme de Caylus, 21 juillet 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre son propre sang aujourd'hui <oVar>déchaînée</oVar>, [elle] Aspire à l'épuiser dans sa rage effrénée</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Bruneh. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchaînement">
<form>
<orth>DÉCHAÎNEMENT</orth>
<pron>dé-chê-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de déchaîner ; l'état de ce qui est déchaîné. Le <oVar>déchaînement</oVar> des chiens de garde pendant la nuit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le <oVar>déchaînement</oVar> des vents, des tempêtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Emportement rompant les chaînes qui le retenaient et s'exhalant d'une façon générale ou individuelle contre quelqu'un ou quelque chose. Le <oVar>déchaînement</oVar> de l'envie contre le mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce <oVar>déchaînement</oVar> aujourd'hui me convie à faire une action qui confonde l'envie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un <oVar>déchaînement</oVar> si général et si injuste contre le Sauveur</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Myst. Pass. de J. C. t. I, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point encore vu le <oVar>déchaînement</oVar> de l'envie contre vous ; mais patience, cela viendra</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au duc de Noailles, 26 janv. 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>déchaînement</oVar> contre tous les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Coquette et fausse prude, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Irez vous vous opposer au <oVar>déchaînement</oVar> public ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre Majesté n'a point d'idée du <oVar>déchaînement</oVar> général des hypocrites et des fanatiques contre la malheureuse philosophie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre au roi de Prusse, 14 mai 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Déchaîner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchaîner">
<form>
<orth>DÉCHAÎNER</orth>
<pron>dé-chê-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la chaîne ; détacher de la chaîne. <oVar>Déchaîner</oVar> des captifs. <oVar>Déchaîner</oVar> un chien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Exciter, irriter, soulever. Il <oVar>déchaîne</oVar> toute sa cabale contre vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un lion tout prêt à <oVar>déchaîner</oVar> sur moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu peux faire trembler la terre sous tes pas, Des enfers allumés <oVar>déchaîner</oVar> la colère</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esprits de ténèbres <oVar>déchaînent</oVar> dans Rome même les passions des chefs et des ministres de l'empire</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déchaîner</oVar>, v. réfl. Se dégager de sa chaîne. Les chiens se sont <oVar>déchaînés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Les vents se <oVar>déchaînèrent</oVar> avec furie. La tempête qui s'était <oVar>déchaînée</oVar> s'apaisa à la fin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. S'emporter avec violence, parler contre quelqu'un ou quelque chose d'une manière violente.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vous voit en tous lieux vous <oVar>déchaîner</oVar> sur moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils feraient tout leur possible pour élever leur famille et pour la laisser puissante eu biens et en charges ; qu'ils mourraient en tel temps ; qu'ensuite toutes les langues et tous les écrivains se déchaîneraient contre eux</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle prit la liberté de se <oVar>déchaîner</oVar> contre sa rivale</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoi vous avisez-vous de vous <oVar>déchaîner</oVar> contre milord Rochester ?</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute son éloquence se <oVar>déchaîna</oVar> contre Mme de Shrewsbury</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais aimé à me <oVar>déchaîner</oVar> contre personne, et à présent moins que jamais</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 1er mars 1784</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il attaque les spectacles, tous ceux qui les aiment se déchaîneront</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 1715, t. IV, p. 365, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vas te <oVar>déchaîner</oVar> contre moi, Marine</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il s'était bien <oVar>déchaîné</oVar>, bien récrié, je renvoyais par une petite citation toutes ses injures à Virgile</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Galiani.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt il se <oVar>déchaîne</oVar> contre sa femme, tantôt il s'attendrit sur ses enfants</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, § 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zoïle contre Homère en vain se <oVar>déchaîna</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vers les prisons [prisonniers] commence à galoper, L'un après l'autre va toz deschaener</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 1958</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Faire oster et deschainer toutes les chaines des rues</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>vol. I, f° 200, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et chaîne ; picard, décainé ; provenç. descadenar ; ital. scatenare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchalander">
<form>
<orth>DÉCHALANDER</orth>
<pron>dé-cha-lan-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre les chalands.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot était dans le Dictionnaire de l'Académie de 1718. </note>
<etym>Dé.... préfixe, et chaland.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchalasser">
<form>
<orth>DÉCHALASSER</orth>
<pron>dé-cha-la-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les échalas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et échalas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchalement">
<form>
<orth>DÉCHALEMENT</orth>
<pron>dé-cha-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action, dite plus souvent jusant, de la mer, qui, en se retirant, laisse un espace à découvert.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchaler">
<form>
<orth>DÉCHALER</orth>
<pron>dé-cha-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Être à découvert, en parlant de la carène d'un bâtiment échoué.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La mer déchale beaucoup, elle descend très bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchanger">
<form>
<orth>DÉCHANGER</orth>
<pron>dé-chan-gé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Changer pour revenir à l'état qu'on avait changé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On rappelle la règle de ne changer point et de n'avoir jamais besoin de <oVar>déchanger</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instr. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et changer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchanoiniser">
<form>
<orth>DÉCHANOINISER</orth>
<pron>dé-cha-noi-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire sortir de l'ordre des chanoinesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux celui dont la tendresse.... nous la déchanoinisera !</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souv. de la marq. de Créquy, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchant">
<form>
<orth>DÉCHANT</orth>
<pron>dé-chan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de musique. Sorte de broderies très longues et de mauvais goût, et presque toujours discordantes entre elles, que les chantres exécutaient sur les notes du plain-chant servant de pédale, lorsque les règles de l'harmonie n'étaient pas encore connues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les intonations, les versets du graduel et les Benedicamus étaient le thème ordinaire de ces aberrations qui prirent le nom de <oVar>déchant</oVar>, parce qu'il s'agissait de mélodies nouvelles tirées du chant primitif (de cantu sumptus)</quote>
<bibl>
<author>LA FAGE</author>
<biblScope>Cours complet de plain-chant, n° 794</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi discant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Atant a Renart envaï Un benedicamus farsi à orgue, à table et à deschant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme devotement il fit chanter la messe et solempnement glorieuses vespres et matines et tout le service à chant et à dechant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>discantus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et chant ; provenç. deschans, critique, parodie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchanter">
<form>
<orth>DÉCHANTER</orth>
<pron>dé-chan-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'ancienne musique. Chanter en partie ; exécuter le déchant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Changer de ton, rabattre de ses prétentions, de ses espérances. Il trouvera bien à <oVar>déchanter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Traversé, sans repos, par ce démon contraire, Tu vois qu'à chaque instant il te fait <oVar>déchanter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marceline : Il n'arrive jamais que pour nuire. - Figaro : Je m'en vais le faire <oVar>déchanter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ki donc oïst canter archangles, Descanter puceles et angles [anges]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>discantus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deschanter par figures de notes</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'artillerie adonc ne faillit point à deschanter un si hault contre-point</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déchant ; provenç. deschantar. On voit ici un exemple qui montre que les mots perdent souvent leur signification primitive pour en prendre une d'accord avec leur composition apparente actuelle. Déchanter a été certainement d'abord exécuter le déchant, et en ce sens il vient de déchant ; mais il est certain qu'aujourd'hui déchanter c'est faire le contraire de chanter, c'est-à-dire éprouver une mortification, un déplaisir, être dans le chagrin, et, en ce sens, il vient de dé.... préfixe, et chanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchaper">
<form>
<orth>DÉCHAPER</orth>
<pron>dé-cha-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fondeur. Retirer le modèle de la chemise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et chape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchaperonné">
<form>
<orth>DÉCHAPERONNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-cha-pe-ro-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faucon <oVar>déchaperonné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Mur <oVar>déchaperonné</oVar>, mur dont le chaperon est ruiné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchaperonner">
<form>
<orth>DÉCHAPERONNER</orth>
<pron>dé-cha-pe-ro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. ôter à un oiseau dressé pour le vol le chaperon mis sur ses yeux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. <oVar>Déchaperonner</oVar> un mur, en ôter le chaperon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et chaperon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décharge">
<form>
<orth>DÉCHARGE</orth>
<pron>dé-char-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de décharger des marchandises, des ballots, etc. placés sur une voiture, un bateau, une bête de somme. Faire la <oVar>décharge</oVar> des marchandises, des balles, des colis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de diminuer la charge, le faix. La <oVar>décharge</oVar> d'un plancher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Pièce de bois posée obliquement dans une cloison ou dans un cintre pour diminuer la charge du point d'appui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Barre de fer posée obliquement dans l'assemblage d'une grille, ou placée carrément dans son châssis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de tirer à la fois plusieurs armes à feu. <oVar>Décharge</oVar> de mousqueterie, d'artillerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant qu'avec un air assuré il s'avance pour recevoir la parole de ces braves gens, ceux-ci, toujours en garde, craignent la surprise de quelque nouvelle attaque ; leur effroyable <oVar>décharge</oVar> met les nôtres en furie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'infanterie espagnole qui s'ouvrait pour laisser partir la <oVar>décharge</oVar> de 18 canons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les soldats] ébranlent la solitude par de pesantes <oVar>décharges</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. I, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant l'empereur écoute encore ; le bruit augmente : Est-ce donc une bataille ? s'écrie-t-il ; chaque <oVar>décharge</oVar> le déchire, car il ne s'agissait plus pour lui de conquérir, mais de conserver</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Une <oVar>décharge</oVar> de coups de bâton, une bastonnade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ouverture par laquelle on donne issue aux eaux d'un étang, d'un bassin. Pratiquer une <oVar>décharge</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tuyau de <oVar>décharge</oVar>, tuyau par lequel s'écoulent les eaux d'un bassin, d'un canal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Réservoir destiné à recevoir le trop-plein d'une rivière, d'une fontaine, d'une citerne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lacs avaient leurs <oVar>décharges</oVar> préparées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Décharge</oVar> d'humeurs, écoulement des humeurs du corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Évacuation d'un héron qui, fuyant, vomit pour s'alléger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Lieu d'une maison où l'on serre ce qui n'est pas d'un usage ordinaire. Nous avons près du cellier une <oVar>décharge</oVar> très spacieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne convenait mieux à M. le duc que d'avoir la maison de la Touanne pour en faire une <oVar>décharge</oVar> à son château de St-Maur, quand il y était avec Mme la duchesse et bien du monde</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>99, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : pièce de <oVar>décharge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Déblais extraits d'un puits ou d'une tranchée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Lieu où l'on <oVar>décharge</oVar> les décombres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trou dans lequel on met les déblais provenus du ratissage d'un jardin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décharge</oVar> publique, lieu où tout le monde peut porter des déblais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Acte de quittance en libération d'une dette. Obtenir quittance et <oVar>décharge</oVar>. Je vous donne <oVar>décharge</oVar> de ce que vous me deviez. [Fouquet] a dit des merveilles, et comme le chancelier lui disait : " Avez-vous eu votre <oVar>décharge</oVar> de l'emploi de cette somme ? " Il a dit : " Oui, monsieur, mais ç'a été conjointement avec d'autres affaires, " qu'il a marquées et qui viendront en leur temps. " Mais, a dit M. le chancelier, quand vous avez eu vos <oVar>décharges</oVar>, vous n'aviez pas encore fait la dépense ? - Il est vrai, a-t-il dit, mais les sommes étaient destinées, " SÉV. à Pompone, 28 nov. 1664.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Porter une somme en <oVar>décharge</oVar>, l'inscrire comme reçue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer tant à la <oVar>décharge</oVar> de quelqu'un, à la <oVar>décharge</oVar> d'un compte, payer sur ce qui est dû par quelqu'un, sur ce qui est porté en compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>On impute à un débiteur le payement que sa caution fait à sa <oVar>décharge</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'orfévre. Poinçon qui, appliqué sur une pièce d'argenterie, montre que les droits ont été acquittés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Soulagement, allégement. C'est une <oVar>décharge</oVar> considérable pour l'État. Le roi notre maître pourrait en partie payer secrètement la solde, à la <oVar>décharge</oVar> de S.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Catholique, si l'Espagne n'en pouvait porter la dépense</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 480</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas pour cela demander votre <oVar>décharge</oVar> [demander d'être déchargé de vos fonctions]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. abb. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est autre chose de parler de ses peines par pure <oVar>décharge</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. Corn. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut craindre de faire de la confession une <oVar>décharge</oVar> de cœur sans se corriger</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 533</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces maux présents sont à la <oVar>décharge</oVar> de l'avenir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>décharge</oVar> de la conscience, l'acquit, le soulagement de la conscience. Je dois avouer pour la <oVar>décharge</oVar> de ma conscience que....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de jurisprudence criminelle. Témoignages, preuves favorables à un accusé. Il n'a rien dit à la <oVar>décharge</oVar> de l'accusé. Témoins à <oVar>décharge</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour s'écrier d'un triste et pitoyable accent : Qu'on sauve Bélisaire et qu'il est innocent, Qu'elle doit sa <oVar>décharge</oVar> au remords qui la presse</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Feuille de papier qu'on presse sur une forme pour en sécher les caractères.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Terme de contributions directes. Action de retirer à un contribuable une imposition, quand il a été imposé pour un bien qu'il n'a pas.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Terme de turf. Allégement, en faveur d'un cheval, d'une partie du poids exigé des autres chevaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De leur excrements mesmes et de leur descharge nous tirons nos plus riches ornements et parfums</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis le but, la descharge commune De tous les coups de ton bras furieux</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>517</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Aultres douze, qui dudit lieu, portoient leur descharge [la charge apportée par les douze premiers chevaux] à Bouloigne</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Solon appella l'abolition des debtes, seisachtheion, qui vault autant à dire comme descharge</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sylla respondit pour sa descharge, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concluoit que cela se devroit faire pour la descharge de la conscience du magistrat et des gens d'eglise</quote>
<bibl>
<author>NOEL DU FAIL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrap. ch. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="décharger">DÉCHARGER</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="déchargé">
<form>
<orth>DÉCHARGÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-char-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on a ôté du chargement.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la fin, les trésors déchargés sur la plage Le tentèrent si bien qu'il vendit son troupeau, Trafiqua de l'argent, le mit entier sur l'eau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté la charge. Cet homme <oVar>déchargé</oVar> de son fardeau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La conscience déchargée par un plein aveu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Déchargé</oVar> d'épaule, dont les épaules ne sont pas lourdes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chiens pour le loup doivent être déchargés d'épaules</quote>
<bibl>
<author>SALNOVE</author>
<biblScope>Vénerie, p. 251, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : cheval <oVar>déchargé</oVar> d'encolure, et, simplement, <oVar>déchargé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Armes déchargées, armes diffamées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En faveur de qui des témoignages ont été rendus. L'accusé <oVar>déchargé</oVar> par les témoins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Quitte. <oVar>Déchargé</oVar> de la dette qu'il avait contractée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dont on a retiré la charge. Un fusil <oVar>déchargé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a fait feu. Les canons déchargés à la hâte ne firent pas grand mal à l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchargement">
<form>
<orth>DÉCHARGEMENT</orth>
<pron>dé-char-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décharger des bâtiments, des voitures de transport, etc. Le <oVar>déchargement</oVar> d'un navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces contrariétés retardaient le <oVar>déchargement</oVar> du vaisseau et prolongeaient le temps de son chargement</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déchargement</oVar> d'un canon, action d'en retirer la charge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Décharger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchargeoir">
<form>
<orth>DÉCHARGEOIR</orth>
<pron>dé-char-joir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cylindre autour duquel le tisserand roule la toile à mesure qu'il la fait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction hydraulique. Ouverture de décharge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écluse composée d'une ou de plusieurs vannes qui tire de fond pour vider un bief.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Décharger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décharger">
<form>
<orth>DÉCHARGER</orth>
<pron>dé-char-jé. Le g prend un e devant a et o : déchargeant, déchargeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la charge, enlever des marchandises, des denrées, etc. d'un navire ou d'une voiture. <oVar>Décharger</oVar> des marchandises, des ballots, des pierres, du blé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son dessein était d'approcher d'Éryx avant que d'être aperçu des Romains, pour y <oVar>décharger</oVar> ses vivres, y prendre un renfort de troupes et faire monter Barca sur sa flotte</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 338, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Décharger</oVar> un navire, une voiture. <oVar>Décharger</oVar> un portefaix. <oVar>Décharger</oVar> un cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ésope prit le panier au pain : c'était le fardeau le plus pesant ; chacun crut qu'il l'avait fait par bêtise ; mais dès la dînée le panier fut entamé, et le Phrygien <oVar>déchargé</oVar> d'autant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se préparait à <oVar>décharger</oVar> l'éléphant qui portait le dîner et le service</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Le blanc et le noir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les voitures <oVar>déchargent</oVar> à la barrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bateau qui arrivait à une ville devait payer un droit pour son entrée.... un droit d'ancrage, un droit pour la liberté de <oVar>décharger</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ôter un poids, un fardeau qui surcharge. <oVar>Décharger</oVar> une poutre qui fléchit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>déchargez</oVar> vos mains de ce faix inutile</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Décharger</oVar> le plancher, sortir de la chambre, de l'appartement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décharger</oVar> un arbre, lui ôter des rameaux inutiles, des fruits en excès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décharger</oVar> le cerveau, le débarrasser de ce qui l'incommode.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décharger</oVar> son estomac, son ventre, le soulager par quelque évacuation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Décharger</oVar> la mâture, faire donner dans les voiles le vent qui était dessus. <oVar>Décharger</oVar> la poupe, vider l'eau qu'elle contient. <oVar>Décharger</oVar> une voile, la mettre de telle façon que le vent n'ait plus d'action sur l'une ou sur l'autre de ses surfaces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Soulager d'une charge, débarrasser, dispenser.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Déchargez</oVar> mon cœur de l'ennui que vous lui donnez</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paris.... Se <oVar>déchargeait</oVar> le col de son joug inhumain</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mes chaînes pour lui je serai <oVar>déchargé</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>déchargèrent</oVar> le menu peuple de tout impôt</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir congédié les sénateurs, il [Théodose] fit son testament, dans lequel il ordonna qu'on <oVar>déchargeât</oVar> le peuple des augmentations de tributs que la nécessité des affaires passées avait fait imposer</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Théodose, IV, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les marchandises destinées pour les colonies furent <oVar>déchargées</oVar> de toute imposition</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décharger</oVar> sa conscience, mettre sa responsabilité morale à couvert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin la peur sur lui remportant la victoire, Aux pieds d'un prêtre il court <oVar>décharger</oVar> sa mémoire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décharger</oVar> son cœur, découvrir les sentiments qu'on retenait ou renfermait en soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'au moins une fois je <oVar>décharge</oVar> mon cœur</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Deuil, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites-moi tout ce qu'il vous plaira, battez-moi, assommez-moi de coups, tuez-moi, si vous voulez, il faut que je <oVar>décharge</oVar> mon cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>décharge</oVar> mon cœur devant Dieu sur le sujet de cette paix bienheureuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Démons, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'enfin j'éclate, Que je lève le masque, et <oVar>décharge</oVar> ma rate</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décharger</oVar> sa bile, sa colère, donner issue à sa mauvaise humeur, faire sentir les effets de sa colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel plaisir j'aurais à lui <oVar>décharger</oVar> ma bile !</quote>
<bibl>
<author>D'ALLAINVAL</author>
<biblScope>Éc. des bourg. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette pensée, il résolut de <oVar>décharger</oVar> son désespoir sur vous, et de vous ôter la vie pour venger son honneur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Décharger</oVar> un accusé, porter un témoignage en sa faveur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une attestation où je déchargeais Mme Guyon de toutes choses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai relevé toutes vos bonnes qualités ; je vous ai <oVar>déchargé</oVar> de toutes les choses odieuses ; que pouvais-je faire de mieux ?</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Louis XI, Commines.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décharger</oVar> d'accusation, prononcer par un jugement qu'un accusé est innocent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tels arrêts nous <oVar>déchargent</oVar> et nous renvoient absous, qui sont infirmés par la voix du peuple</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Décharger</oVar> quelqu'un d'une dette, l'en déclarer quitte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs casuistes ont trouvé moyen de <oVar>décharger</oVar> les personnes les plus riches de l'obligation de donner l'aumône</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le magistrat <oVar>décharge</oVar> le prince du soin de juger les peuples</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute dispense ne vous <oVar>décharge</oVar> pas devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette opinion qui <oVar>décharge</oVar> de l'obligation de restituer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Décharger</oVar> un compte, en rayer les sommes qui ont été payées.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai votre argent à madame rendu,.... <oVar>Déchargez</oVar>-en votre livre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>F. avare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même <oVar>décharger</oVar> un registre, un contrat, une minute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décharger</oVar> la feuille d'un messager, y mettre le récépissé des objets reçus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Faire partir le coup d'une arme à feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rambure a été tué par un de ses soldats qui <oVar>déchargeait</oVar> très innocemment son mousquet</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Retirer la charge avec un tire-bourre. Il est prudent de <oVar>décharger</oVar> les armes dont la charge est ancienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Décharger</oVar> un coup, l'asséner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mercure, au lieu de donner celle-là [cognée], Leur en <oVar>décharge</oVar> un grand coup sur la tête</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous fait entendre que ce sont les pécheurs qui ont <oVar>déchargé</oVar> sur lui leurs coups</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Myst. Passion de J.-C. t. I, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de typographie. <oVar>Décharger</oVar> les balles, une forme, ôter l'encre qui se trouve dessus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Des balles <oVar>déchargent</oVar>, lorsque les cuirs lâchent sur la forme des masses d'encre ou des ordures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>V. n. Maculer, faire des taches. Cette encre <oVar>décharge</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. Une couleur <oVar>décharge</oVar> quand elle déteint.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se <oVar>décharger</oVar>, v. réfl. Se débarrasser. Se <oVar>décharger</oVar> d'un fardeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment, dis-je, mon père, accablé de tant d'âge, Ne se <oVar>décharge</oVar>-t-il, avant qu'y succomber, D'un pénible fardeau qui le fera tomber ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il brûle de parler bien plus que nous d'entendre ; Sa nouvelle lui pèse, il veut s'en <oVar>décharger</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il allait se <oVar>décharger</oVar> du poids de sa dignité</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Hollandais se sont <oVar>déchargés</oVar> de cette négociation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 août 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'elles se déchargeront d'une partie de cette règle ; mais, quoi qu'elles fassent, il y aura toujours mille exercices dont elles ne pourront se dispenser</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur l'observ. des règles, t. I, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se <oVar>décharger</oVar> sur quelqu'un d'une affaire, lui en abandonner le soin, la direction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tibère, déjà vieux, se <oVar>déchargeait</oVar> sur Séjan des soins de l'empire</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tac. Ann. l. IV, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous <oVar>déchargez</oVar> sur nous de tout ce qui vous concerne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Visite, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur qui ils puissent se <oVar>décharger</oVar> d'une partie de leur ministère</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Étienne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>décharge</oVar> sur eux du soin des faibles et des petits</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Human. des gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce besoin de fuir la solitude et de se <oVar>décharger</oVar> sur autrui du fardeau de sa vie, était inconnu à ce peuple content de la nature et de sa destinée</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Déchargez</oVar>-vous sur moi du fardeau de l'empire</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décharger</oVar> d'une faute sur un autre, la lui imputer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se <oVar>décharger</oVar>, se dit de l'électricité qui s'échappe, d'un orage qui éclate, d'une nuée qui lance la foudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Était-ce là de ces tempêtes par où le ciel a besoin de se <oVar>décharger</oVar> quelquefois ? et le calme profond de nos jours devait-il être précédé de tels orages ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S'écouler, se jeter, en parlant des eaux. Les eaux de ce réservoir se <oVar>déchargent</oVar> par cette ouverture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour faciliter la communication des deux villes, on creusa un canal qui partait d'un des bras du Nil et qui allait se <oVar>décharger</oVar> dans le golfe arabique</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un de ces abîmes [le passé et l'avenir] s'écoule continuellement dans l'autre, l'avenir se <oVar>décharge</oVar> dans le passé en coulant par le présent</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 2e traité, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Déteindre, en parlant des couleurs. Cette couleur se <oVar>décharge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À mont [il] s'en vait dreit el palaiz ; Iluec a deschargié son faiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qant il fu emi la forest, Là a sa proie deschargie ; Isnelement l'a despecie, Qu'il n'i laissa ne pel ne os</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19903</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je porroie descarquier les homes du jugement qui seroit sor aus [eux]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Costume ert en la cité de Roan, que nus ne poet deschargier avoir en la vile, se par le grié as borjois ne le faisoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je demandai au mestre combien il y avoit trop de gens ; et si li demandai se il menroit [mènerait] bien nostre gent à terre, se je le deschargoie de tant gent</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais François à tous lez si fort les apressoient, Et de haches puissans si grans cops deschargeoient, Qu'à terre ont trebuchié tout quanqu'il ateignoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 22412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la porte s'en vint la busche deschargier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 942</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après ce propos [le comte de Charolois] commença à descharger le duc de Bretagne, disant que....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Descharger ses passions sur....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descharger [quelqu'un] de sa foy donnée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là où du Nil l'un des bras creux et large Près de Canobe en la mer se descharge</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pria les executeurs qu'on luy donnast un peu de temps et de lieu pour descharger son ventre qui le pressoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauvre homme que tu es, comment vas-tu ainsi deschargeant la fortune de ce dont tu la pouvois charger et accuser à ta descharge ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et charger ; picard, dékerker ; wallon, dihiergî ; provenç. et espagn. descargar ; ital. scaricare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchargeur">
<form>
<orth>DÉCHARGEUR</orth>
<pron>dé-char-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui décharge une voiture ou toute autre chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui décharge les marchandises. La décharge du poisson de mer frais se fera en la place des halles par les compteurs-déchargeurs de la dite marchandise, Règlem. de la cour de Parlement, 20 fév. 1610.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se disait autrefois, dans l'artillerie, d'un officier préposé au soin de faire décharger les poudres et les autres munitions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Officier qui, sur les ports de Paris, veille à la décharge des marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Déchargeur</oVar> de vin, tonnelier qui marque avec de la craie le vin qu'on achète et qui en fait la décharge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des deskierkeurs des vins</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Onze conducteurs de charroy, deschargeurs, charpentiers, charrons et forgeurs</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>250</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décharger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décharmer">
<form>
<orth>DÉCHARMER</orth>
<pron>dé-char-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter l'enchantement, le charme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant la pucelle se sentist descharmée de ses amours</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Et que je voy Henry l'Apollon qui m'inspire, Soudain je me descharme, et ma langue veut dire Les honneurs d'un tel prince....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>784</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moy je mets simplement le plaisir en avant, Et l'heureux paradis de ceste jouissance Qui vous dust decharmer de la feinte apparance De ces ombres d'honneur qui vous vont decevant</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres, p. 511, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et charme.</etym>
<re ana="supplement" orig="DÉCHARMER (dé-char-mé), v. a. ">

<dictScrap>Faire cesser un charme, le charme. </dictScrap>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Jouyssance Qui vous deust decharmer de la feinte apparance De ces ombres d'honneur qui vous vont decevant</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diverses amours, Sonnet V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym ana="supplement">Dé.... préfixe, et charmer.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décharné">
<form>
<orth>DÉCHARNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-char-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépouillé de chair. Des os <oVar>décharnés</oVar></dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Amaigri. Visage <oVar>décharné</oVar>. Mains <oVar>décharnées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'État est florissant, mais les peuples gémissent, Leurs membres <oVar>décharnés</oVar> courbent sous mes hauts faits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Prol. de la Toison, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Sénèque] était maigre et <oVar>décharné</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, § 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espagnol, <oVar>décharné</oVar>, demi-nu, nonchalamment assis à terre, regarde avec pitié ses voisins, qui, bien nourris, bien vêtus, travaillent et rient de sa folie</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son coursier <oVar>décharné</oVar> De loin chez nous l'a ramené</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Carabas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. La tête du cheval est dite <oVar>décharnée</oVar>, quand, péchant par excès de longueur, elle présente en outre peu de développement dans les parties molles qui entourent les os.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui n'a ni l'ampleur ni les développements ni les ornements nécessaires, en parlant des choses littéraires. Un style <oVar>décharné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien les faits y sont-ils <oVar>décharnés</oVar> [dans les histoires], c'est-à-dire séparés tant des mouvements secrets qui les ont produits que des circonstances qui ont contribué à les faire réussir !</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne prétends pas faire un récit sec et <oVar>décharné</oVar> des variations de nos Réformés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des ouvrages que la nature doit produire toute seule : la contrainte des préceptes ne fait que les affaiblir et leur donner une certaine sécheresse qui les rend maigres et <oVar>décharnés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, sublime, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [M. Bouillon] un traducteur maigre et <oVar>décharné</oVar> ; les plus belles fleurs que l'Arioste lui fournit deviennent sèches entre ses mains</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Dissert. sur Joconde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être s'est-on déjà aperçu que les faits rapportés jusqu'ici ont été assez dénués de circonstances, assez <oVar>décharnés</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans les circonstances, les faits demeurent comme <oVar>décharnés</oVar> : ce n'est que le squelette d'une histoire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les étrangers se plaignent que le dictionnaire de notre Académie est sec et <oVar>décharné</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 28 mai 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sol <oVar>décharné</oVar>, sol stérile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arbre <oVar>décharné</oVar>, arbre auquel on a ôté trop de bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décharnement">
<form>
<orth>DÉCHARNEMENT</orth>
<pron>dé-char-ne-nan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est décharné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décharner">
<form>
<orth>DÉCHARNER</orth>
<pron>dé-char-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépouiller les os de la chair.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Amaigrir, ôter l'embonpoint. La maladie l'a tout <oVar>décharné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce visage si grave N'a sauvé toutefois des ravages du temps Qu'un peu d'os et de nerfs qu'ont <oVar>décharné</oVar> cent ans</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illusion comique, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Décharner</oVar> son style, le dépouiller d'agréments, d'ornements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il savait que les préceptes, quand on les traite d'une manière si nue et si subtile, ne sont propres qu'à dessécher l'esprit et qu'à <oVar>décharner</oVar>, pour ainsi dire, le discours, en lui ôtant toute grâce et toute beauté</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XI, 2e part. p. 728, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ôter aux arbres trop de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. <oVar>Décharner</oVar> un leurre, ôter le morceau de chair dont il est garni.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>décharner</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>décharné</oVar>. Ce cheval se <oVar>décharne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Che estoient Tapins qu'avions encontré, Trestout maigre et caitif et de fain descarné</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 880</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il qui me vit megre et descharné de la maladie, et en l'abit que je avoie esté en prison, dit que il ne m'en bailleroit nulles</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>250</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu l'abescheras [donneras au faucon la becquée] sur le loirre, puis le descharneras [tu ne le laisseras pas achever la chair]</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXXII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce que la tuerie et la pillerie duroient sans fin, les plus advisez pour descharner [désacharner] leurs gens, trouverent in vention de les faire passer à Limoux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dents [des ladres] sont descharnées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amuser la curiosité de nostre esprit, luy donnant où se paistre, à ronger cet os creux et descharné</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mendiants aux portes, descharnez de faim et de pauvreté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et chair, anciennement char et charn ; provenç. et espagn. descarnar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décharpir">
<form>
<orth>DÉCHARPIR</orth>
<pron>dé-char-pir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séparer des gens qui se battent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Andrès et Trufaldin, à l'éclat du murmure, Ainsi que force monde accourus d'aventure, Ont à les <oVar>décharpir</oVar> eu de la peine assez, Tant leurs esprits étaient par la fureur poussés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ire, qui est male et vilaine, Ne sait pas tant descharpir laine, Comme ele sait des cheveus rompre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si porte, en lieu de cueur tapie, Pensée qui m'est dure erpie [harpie], Et n'en puis estre descherpie</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>le Livre des 4 dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et charpir, d'où charpie (voy ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchassé">
<form>
<orth>DÉCHASSÉ</orth>
<pron>dé-cha-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pas de danse que l'on fait vers la gauche, par opposition au chassé qui se fait vers la droite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchasser">
<form>
<orth>DÉCHASSER</orth>
<pron>dé-cha-sé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme de danse. Faire un chassé à gauche, après en avoir fait un à droite. à la monaco l'on chasse et l'on déchasse, Chanson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec le verbe avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Terme d'arts. Les tourneurs disent <oVar>déchasser</oVar> une cheville de bois pour dire la faire sortir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus t'a eslit, ço dient e li haut e li bas ; Pur les biens que t'a fait, pur tuz que li rendras ? Destruiras ses iglises, ses clers deschaceras ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nos [nôtres] [ils] vont dechaçant, n'es ont cure d'eslire ; Mais ainsi come il sunt, les prenent tire et tire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. X</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit la roine et son ains-né fils dechassé hors d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [les Flamands] dechasserent [de Cambrai] et mirent dehors les gens de guerre qui estoient dedens le chasteau de la dite ville de par le roy</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chr. 1479</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils vindrent se saisir de la Gaule et en deschasser les premiers habitants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais si tost que le fils le pere dechassa....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et chasser ; provenç. decassar ; ital. scacciare. Dans déchasser, terme de danse, c'est faire le contraire de chasser ; mais dans déchasser, faire sortir, ce n'est plus le même sens, c'est celui de l'historique, où dé.... exprime augmentation, expulsion : chasser au loin, chasser hors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchatonner">
<form>
<orth>DÉCHATONNER</orth>
<pron>dé-cha-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Détacher, en introduisant la main dans l'utérus des femelles des ruminants domestiques, le placenta des cotylédons ou chatons, quand il tarde à sortir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchaumage">
<form>
<orth>DÉCHAUMAGE</orth>
<pron>dé-chô-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déchaumer une terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de labour. Le <oVar>déchaumage</oVar> est une opération agricole dont la pratique suppose des connaissances agronomiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déchaumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchaumé">
<form>
<orth>DÉCHAUMÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-chô-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un champ <oVar>déchaumé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchaumer">
<form>
<orth>DÉCHAUMER</orth>
<pron>dé-chô-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever le chaume qu'on a laissé en moissonnant des céréales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner un premier labour après la récolte des céréales ; plus spécialement, labourer superficiellement la terre, après les récoltes du froment, de l'avoine, des graines oléagineuses, etc. à l'effet de provoquer la germination des mauvaises plantes, pour les détruire sûrement dans un labour subséquent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et chaume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchaussage">
<form>
<orth>DÉCHAUSSAGE</orth>
<pron>dé-chô-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de déchaussement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchaussé">
<form>
<orth>DÉCHAUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-chô-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a ôté ses souliers. Un pied <oVar>déchaussé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Moines <oVar>déchaussés</oVar>, moines qui portent des sandales sans bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'on m'eut appris que ce palais était le couvent des révérends pères Carmes <oVar>déchaussés</oVar>, je conçus de grandes espérances</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Aventure avec un carme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Mur <oVar>déchaussé</oVar>, mur dont les fondations sont dégradées. Les murs de ce quai sont tout <oVar>déchaussés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de dentiste. On dit qu'une dent est <oVar>déchaussée</oVar>, lorsqu'une portion de sa racine n'est plus couverte par la gencive.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dont on a mis à découvert le collet et les racines, en parlant des végétaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>De gros caïeux de lis, <oVar>déchaussés</oVar> par les pluies, paraissaient à la surface de la terre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchaussement">
<form>
<orth>DÉCHAUSSEMENT</orth>
<pron>dé-chô-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'ôter les souliers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État d'une construction qui est déchaussée, et action de la déchausser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de détacher du collet d'une dent qu'on veut arracher, la gencive qui y est adhérente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État des dents dont les gencives n'enveloppent plus la base.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Action de déchausser, c'est-à-dire d'enlever la terre qui protége le pied d'un arbre, d'une plante quelconque. La gelée en soulevant les terres légères, calcaires ou tourbeuses, et les laissant retomber ensuite, est souvent une cause du <oVar>déchaussement</oVar> des céréales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Façon donnée aux arbres, aux vignes en les labourant au pied, et en recouvrant les racines avec du terreau ou du fumier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déchausser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchausser">
<form>
<orth>DÉCHAUSSER</orth>
<pron>dé-chô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer à quelqu'un sa chaussure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se soumit à tout ce qu'on voulut ; les demoiselles firent la couverture et se retirèrent ; le nain le <oVar>déchaussa</oVar> ou débotta, et puis le déshabilla</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Roman com. 1re part. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'être pas digne de <oVar>déchausser</oVar> quelqu'un, ne pouvoir se comparer à lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Moustapha ne sont pas dignes de vous <oVar>déchausser</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cather. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela n'est pas digne de <oVar>déchausser</oVar> votre histoire amoureuse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Déchausser</oVar> un mur, enlever la terre qui est autour de ses fondations.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mesure que l'on <oVar>déchausse</oVar> quelque édifice à Pompéi, on enlève ce que donne la fouille</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Italie, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Déchausser</oVar> une dent, en détacher la gencive.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Déchausser</oVar> un arbre, en mettre à découvert le pied et les racines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>déchausser</oVar>, v. réfl. ôter ses chaussures. Il ne peut se <oVar>déchausser</oVar> lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mère a obtenu une femme pour la servir, mais M. le duc se <oVar>déchausse</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette dent se <oVar>déchausse</oVar>, elle se décolle de la gencive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E saint Thomas le r'a de ço fort chalengié, Que il sun parenté aveit tut eissillié, Nis des petiz enfanz qui erent dechalcié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il apela son escuier, Si se commande à deschaucier</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant se fist deschaucier Li chevalier, et si se couche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès ele i aloit autrement ; Quar ele i aloit povrement Vestue et toute deschaucie</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [ils] vindrent as deus pieres, si les deschaucierent</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 38, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fault deschausser ses souliers quand on entre au logis du roy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or s'il s'en courrouce, qu'il s'en deschausse</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cymbal. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là tous les autres se seans en terre deschausserent leurs souliers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin les Gaulois commençoient jà à deschausser [déterrer] les roues de ces chariots et à les tirer dans la riviere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans oublier de luy faire changer de cheval, et deschausser les esprons</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudra deschausser la dent qui devoit tomber, puis l'arracher</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et chausser ; picard, decaucher ; provenç. descaussar ; catal. descalsar ; espagn. descalzar ; ital. discalzare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchaussière">
<form>
<orth>DÉCHAUSSIÈRE</orth>
<pron>dé-chô-siê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Lieu où le loup a gratté et où il gîte. On dit aussi déchaussure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déchausser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchaussoir">
<form>
<orth>DÉCHAUSSOIR</orth>
<pron>dé-chô-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dentiste. Lame d'acier qui sert à déchausser les dents.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je faisois petites scarifications avec un dechaussoir de dents</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déchausser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchaussure">
<form>
<orth>DÉCHAUSSURE</orth>
<pron>dé-chô-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="déchaussière">DÉCHAUSSIÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchaux">
<form>
<orth>DÉCHAUX</orth>
<pron>dé-chô</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte des sandales sans bas. <oVar>Déchaux</oVar> ne se dit que des carmes ; on dit carmes <oVar>déchaux</oVar> et augustins déchaussés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cascune sans estrief [étrier] seoit, Et si n'orent solliers ne chauces, Ains estoient totes deschauces</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du trot</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les fist prendre, et leur fist tolir leur avoirs, et les fist mener en Salenique, nus et deschaus à pié</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi sailli de son lit tout deschaus</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors je me parti de Joinville sans rentrer au chastel jusques à ma revenue, à pié deschaus et en langes</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui vint soudainement un homme en pur le chef et tout deschaulx et vestu d'une povre cotte de burel blanc</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six des plus notables bourgeois, tous deschaux, les hars au col</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 320</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On leur rasoit les cheveux, on les faisoit aller deschaux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, décaus ; wallon, dihâ ; namurois, déchau ; rouchi, decaux ; du bas-latin discalcius, qui est dans la loi salique ; de dis (voy. <ref target="des">DES</ref>.... préfixe), et calceus, soulier (voy. <ref target="chausser">CHAUSSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dèche">
<form>
<orth>DÈCHE</orth>
<pron>dè-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Misère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tomber dans la <oVar>dèche</oVar></quote>
<bibl>
<author>PRIVAT D'ANGLEMONT</author>
<biblScope>Article sur Laloue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchéance">
<form>
<orth>DÉCHÉANCE</orth>
<pron>dé-ché-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de déchoir, dégénération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aimer une chose, c'est se complaire dans sa possession, sa grâce, son accroissement, craindre sa privation, ses <oVar>déchéances</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>De l'espr. hum. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Perte d'un droit, pour défaut d'accomplissement d'une formalité dans un délai déterminé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Perte de la couronne, du trône. La <oVar>déchéance</oVar> de Louis XVI prononcée par l'assemblée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais jo quit [pense] dire veir de cele decaance ; Petit à petit est venuz à repentance</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déchoir ; provenç. dechazensa, descazensa ; espagn. decadencia ; ital. scadenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchet">
<form>
<orth>DÉCHET</orth>
<pron>déchè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des dé-chè-z inattendus ; déchets rime avec traits, accès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Perte qu'une chose éprouve dans sa quantité, sa qualité, sa valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hôte parlait de leur faire payer le <oVar>déchet</oVar> de son avoine</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui font les voitures, chemin faisant, font le faux saunage tout de leur mieux aux dépens de la voiture même, où le <oVar>déchet</oVar> est souvent remplacé par du sable et par d'autres ordures</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'orfévre et de monnayeur. Perte qui se trouve sur l'or et sur l'argent qui ont été fondus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Ce qui manque à une source, à un jet, par rapport à ce qu'ils devraient fournir.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans elle [la retraite], vous ne trouverez jamais que du <oVar>déchet</oVar> en votre âme, du désordre dans votre conscience, et du trouble dans votre cœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, 3e exhort. pour une visite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Diminution, discrédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens faire cette visite pour réparer tout ce qu'il y aurait de <oVar>déchet</oVar> en la perfection religieuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Visite, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux le fidèle qui met toute son étude et toute son application à se pourvoir pour le salut ; qui ne peut souffrir sur cela le moindre <oVar>déchet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On veut avoir un compte exact des moindres dépenses que font les domestiques, et on ne prend nullement garde au <oVar>déchet</oVar> de leur piété et à la ruine entière de leur religion</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Serm. Dim. t. II, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Il y a bien du déchet sur la filasse</form>, se dit pour exprimer qu'un profit, une succession ont beaucoup moins produit qu'on ne comptait, et aussi qu'une personne a fait de grosses pertes d'argent. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Fut la dicte vaisselle mise en feu et fondue, puis fut refaicte et rendue, et pour façon et dechiet en eut Lacroisille la somme de ...</quote>
<bibl>
<biblScope>Comptes de l'hôtel de ville de Tours. Bibl. des Chart. 4e série, t. I, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[La divination] vient en mespris et deschet de reputation</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est malaysé de ramener les choses divines à nostre balance, qu'elles n'y souffrent du deschet</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette infinie beauté, puissance et bonté [de Dieu], comment peut-elle souffrir quelque correspondance et similitude à chose si abjecte que nous sommes, sans un extreme interest et deschet de la divine grandeur ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dechoit ou, suivant la prononciation normande, dechet, ancien participe du verbe dechoir : ce qui est tombé, perdu.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉCHET. ">


<note type="HIST.">

<label>Ajoutez : XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [les orfévres] dient ; tant pesant reçui ; Veez en ci autant ; quites sui ; Paiez la peine et le dechiet</quote>
<bibl>
<biblScope>le Dit des mestiers, dans TARBÉ, Poëtes de Champagne, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décheteux">
<form>
<orth>DÉCHETEUX, EUSE</orth>
<pron>dé-che-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui offre du déchet, en parlant des fils de soie qu'on dévide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchevelé">
<form>
<orth>DÉCHEVELÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-cheu-ve-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont les cheveux sont épars.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mainte veuve pourtant fait la déchevelée, Qui....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faisiez [Henri III] mille grimaces : courir la bague en femme, faire des repas avec vos mignons, où vous étiez servi par des femmes nues et déchevelées ; puis faire le dévot</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décheveler">
<form>
<orth>DÉCHEVELER</orth>
<pron>dé-cheu-ve-lé ; la syllabe che prend le son cheu, c'est-à-dire se renforce, quand la syllabe qui suit reste muette. L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : je déchevelle, je déchevellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en désordre la chevelure de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nymphes des lieux en hurlèrent, Et leurs têtes déchevelèrent</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décheveler</oVar>, v. réfl. Mettre ses cheveux en désordre. Ces deux femmes, en se battant, se sont toutes deux déchevelées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy, qui estoit en croiz sur le pont de la nef, tout dechaus, en pure cote et tout deschevelé devant le cors Nostre seigneur qui estoit en la nef</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après veindrent les dames et damoiselles toutes deschevelées, lesquelles en plorant, pareille requeste feirent</quote>
<bibl>
<author>JUVENAL</author>
<biblScope>Charles VI, 1382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là supplia au peuple les larmes aux yeulx et toute deschevelée, qu'il leur pleust avoir pytié de....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et cheveu ; provenç. descabelhar ; espagn. descabellar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchevêtrer">
<form>
<orth>DÉCHEVÊTRER</orth>
<pron>dé-che-vê-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le chevêtre d'une bête de somme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dès lors il est pris aux rets, sans qu'il s'en puisse dechevestrer, tout le demeurant de sa vie</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 293, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et chevêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décheviller">
<form>
<orth>DÉCHEVILLER</orth>
<pron>dé-che-vi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les chevilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décheviller</oVar>, v. réfl. Perdre ses chevilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et Pietre du Bois s'en vint à Commines, et là entendit aux besognes, et fit tous les ais du pont descheviller</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et cheville.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCHEVILLER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>...Liquel estal tiennent et doient tenir asdites maisons à mortaises et à chevilles ; et que cele Rose avoit un des estaus ostet, disjoint et deschevilliet de l'une des dites maisons (1289)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives admin. de la ville de Reims, t. I, 2e partie, p. 1041</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déchiffrable">
<form>
<orth>DÉCHIFFRABLE</orth>
<pron>dé-chi-fra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être déchiffré. Cette écriture n'est pas <oVar>déchiffrable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De sorte qu'une langue inconnue est <oVar>déchiffrable</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Éloq. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Thibouville m'écrit une lettre peu <oVar>déchiffrable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 10 juin 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Déchiffrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchiffré">
<form>
<orth>DÉCHIFFRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-chi-fré, frée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on lit le chiffre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous envoie la lettre de mon neveu déchiffrée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Musique déchiffrée à première vue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchiffrement">
<form>
<orth>DÉCHIFFREMENT</orth>
<pron>dé-chi-fre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déchiffrer ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y reçut les déchiffrements [des dépêches] le soir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Pontchartrain crut qu'il fallait déposer le chiffre et le <oVar>déchiffrement</oVar> de la lettre [de Gervaise] à M. de Paris</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>61, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, action de déchiffrer des écritures en caractères et en langues inconnues. Le <oVar>déchiffrement</oVar> des inscriptions cunéiformes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Le <oVar>déchiffrement</oVar> d'une sonate.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La harangue du tiers estat commença par les louanges du roy et de son conseil ; de là se mit sur le blasme des prestres et dechiffrement de leur vie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déchiffrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchiffrer">
<form>
<orth>DÉCHIFFRER</orth>
<pron>dé-chi-fré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Expliquer ce qui est écrit en chiffres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un courrier était attendu ; M. de Pomponne donne tout à <oVar>déchiffrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En moins de huit jours j'eus <oVar>déchiffré</oVar> le tout, qui assurément n'en valait pas la peine</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, déterminer la valeur des lettres et des mots dans des écritures inconnues. <oVar>Déchiffrer</oVar> les inscriptions cunéiformes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, lire une écriture mauvaise, un texte presque illisible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une écriture difficile à <oVar>déchiffrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>557</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force de l'amitié me déchiffrerait-elle votre écriture ?</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pu <oVar>déchiffrer</oVar> le mot essentiel, et il n'en est aucun que je voulusse perdre</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Dangeau, t. VII, p. 116, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela vaut-il le soin de vous tant préparer ? Donnez-moi le billet, je vais le <oVar>déchiffrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quittez la lyre, ô ma muse ! Et <oVar>déchiffrez</oVar> ce mandat</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Muse en fuite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importe à moi que mon nom sur la pierre Soit <oVar>déchiffré</oVar> par un futur savant ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon tombeau</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Démêler, pénétrer ce qu'il y a de compliqué et d'obscur dans une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amour.... Me <oVar>déchiffre</oVar> aussitôt son discours indiscret</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Déchiffrez</oVar> les secrets de la terre et des cieux</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui serait très malaisé d'en <oVar>déchiffrer</oVar> la vérité</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si je pourrai <oVar>déchiffrer</oVar> cela</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment pourra-t-il soutenir [un nouvel anobli] ces odieuses pancartes [billets d'enterrement] qui <oVar>déchiffrent</oVar> les conditions et qui souvent font rougir la veuve et les héritiers ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avis à <oVar>déchiffrer</oVar> est si fort difficile</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis proposé de reconnaître à quels animaux appartiennent les débris osseux dont les couches superficielles sont remplies.... antiquaire d'une nouvelle espèce, il me fallut apprendre à la fois à restaurer ces monuments des révolutions passées et à en <oVar>déchiffrer</oVar> le sens</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révol. p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Déchiffrer</oVar> quelqu'un, se rendre compte de son caractère.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais un voisin à <oVar>déchiffrer</oVar> à ma droite</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Sur les caract.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il <oVar>déchiffre</oVar> un cœur ! comme il connaît les femmes !</quote>
<bibl>
<author>DORAT</author>
<biblScope>Feinte par amour, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Lire de la musique à première vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ne sait point <oVar>déchiffrer</oVar> un air sur la note</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me voilà maître à chanter sans savoir <oVar>déchiffrer</oVar> un air</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut que savoir parler pour <oVar>déchiffrer</oVar> le chant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lire une musique assez compliquée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce musicien <oVar>déchiffre</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>déchiffrer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>déchiffré</oVar>. Des écritures qui ne se <oVar>déchiffrent</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Fait dechiffrer tel noisif altercas Par ces crieurs, dont l'un soustient tout droict, Droict contre tort, l'autre tort contre droict</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'a dechifré une difference l'appetits ; celuy qu'on a à jeun....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Platon nous deschiffre le vergier de Pluton, et les commoditez ou peines corporelles qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De m'estendre et deschiffrer par le menu l'excellence de ce festin, seroit une superfluité subjecte à mocquerie</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en ira à l'assemblée faire son raport deschiffrer la teste du cerf</quote>
<bibl>
<author>FOUILLOUX</author>
<biblScope>Vénerie, f° 30, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et chiffrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchiffreur">
<form>
<orth>DÉCHIFFREUR</orth>
<pron>dé-chi-freur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui a la clef d'un chiffre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a le talent d'expliquer ce qui est écrit en chiffres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son père [de Rossignol] avait été le plus habile <oVar>déchiffreur</oVar> de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>151, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension et familièrement, celui qui sait lire les mauvaises écritures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes, à dire le vrai, un admirable <oVar>déchiffreur</oVar> de lettres</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Déchiffreur</oVar>, déchiffreuse, celui, celle qui lit couramment la musique ; ne se dit guère qu'avec une épithète. Un habile, un mauvais <oVar>déchiffreur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fut à chercher de toutes parts interpretes, dechiffreurs, desnoueurs d'esguillettes, et autres gens de l'autre monde, qui y eussent rien entendu</quote>
<bibl>
<author>NOÉL DU FAIL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrap. ch. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déchiffrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchiqueté">
<form>
<orth>DÉCHIQUETÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-chi-ke-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un drapeau tout <oVar>déchiqueté</oVar> par les balles de l'ennemi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille <oVar>déchiquetée</oVar>, feuille découpée dont les découpures sont elles-mêmes partagées plus ou moins profondément en segments de forme irrégulière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aime un tissu de petites phrases isolées, décousues, hachées, <oVar>déchiquetées</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Prosod. franç. art. V, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchiqueter">
<form>
<orth>DÉCHIQUETER</orth>
<pron>dé-chi-ke-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je déchiquette, tu déchiquetteras</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Découper en chiquettes, en faisant diverses taillades. <oVar>Déchiqueter</oVar> une feuille de papier. <oVar>Déchiqueter</oVar> une volaille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire des trous à une pièce de poterie, dans l'endroit où l'on veut appliquer un manche ou une oreille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les libraires, les censeurs et tout ce qui s'attache à la peau des malheureux gens de lettres, achevaient de <oVar>déchiqueter</oVar> et sucer le peu de substance qui leur restait</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>déchiqueter</oVar>, v. réfl. Se faire des entailles. Ce fou, dans un transport, se <oVar>déchiqueta</oVar> à coups de couteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles voudraient pour ainsi dire se <oVar>déchiqueter</oVar> par des austérités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu scet s'ilz auront froit aux bras Par leur manche dechiquetée</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ornez, vestus en extreme richesse, Drap d'or, velours eschiqueté sans cesse</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonne femme, toute maudolente, lui dit : Au diable soit le dechiqueté</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui faict veoir tant de cruautez inouies aux guerres populaires, c'est que cette canaille de vulgaire s'aguerrit et se gendarme à s'ensanglanter jusques aux coudes et deschiquetter un corps à ses pieds, n'ayant ressentiment d'aultre vaillance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et chiqueter, composition où dé a le sens augmentatif ; wallon, diciketer ; namurois, dichiketer ; génev. déchicoter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCHIQUETER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  <cit><quote>À ceaus dou chastel enquis a Com faites armes cil portoient Qui à lui combatre devoient ; Et on li dist d'un escu noir à un eschiketé sautoir De blanc et de gueules portoit Cil qui dou chastel sire estoit</quote><bibl><author>ADENES</author><biblScope>Cleomades, publié par van Hasselt, V. 9874</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déchiqueteur">
<form>
<orth>DÉCHIQUETEUR</orth>
<pron>dé-chi-ke-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui déchiquette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchiqueture">
<form>
<orth>DÉCHIQUETURE</orth>
<pron>dé-chi-ke-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Taillade faite dans une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pensez quel beau spectacle, et comme il fit bon voir Ce prince [Henri III] avec un busc, un corps de satin noir Coupé à l'espaignole, où des dechiquetures Sortoient des passemens....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, II</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déchiqueter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchirage">
<form>
<orth>DÉCHIRAGE</orth>
<pron>dé-chi-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de défaire un train de bois flotté, ou de désassembler les planches des vieux bateaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bois de <oVar>déchirage</oVar> ou, simplement, <oVar>déchirage</oVar>, le bois qui provient de la démolition d'un bateau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déchirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchirant">
<form>
<orth>DÉCHIRANT, ANTE</orth>
<pron>dé-chi-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui déchire l'âme, qui émeut fortement. Situation <oVar>déchirante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entends encor sa voix pénible et <oVar>déchirante</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Calas, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchiré">
<form>
<orth>DÉCHIRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-chi-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en lambeaux, en pièces. Un vêtement <oVar>déchiré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-moi loin de vous et loin de ce rivage De mon fils <oVar>déchiré</oVar> fuir la sanglante image</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le verrez venir <oVar>déchiré</oVar> de coups, si néanmoins il en revient</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 588, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et peut-être demain je meurs chargé de honte, Traîné sur l'échafaud, lentement <oVar>déchiré</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bateau <oVar>déchiré</oVar>, bateau mis en pièces, ne pouvant plus servir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>déchiré</oVar>, tout <oVar>déchiré</oVar>, avoir ses vêtements en lambeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cette femme, cette fille n'est pas tant, n'est pas si <oVar>déchirée</oVar>, elle n'est pas laide elle est assez jolie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous y verrez ma femme Margot, qui n'est pas encore si <oVar>déchirée</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLÉ</author>
<biblScope>Partie de chasse de Henri IV, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de terrains qui présentent comme des déchirures. Des montagnes arides et <oVar>déchirées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Un cœur <oVar>déchiré</oVar> par les remords.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours <oVar>déchiré</oVar> entre l'envie de vous voir et la crainte d'être ridicule</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre Zamore et vous mon âme <oVar>déchirée</oVar> Succombe au repentir dont elle est dévorée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses remords, ma pitié, son aspect, son absence, à mes sens <oVar>déchirés</oVar> font trop de violence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point là non plus l'écrit d'un méchant homme ; un malheureux égarement.... je me sens <oVar>déchiré</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En proie aux déchirements, aux divisions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pouvant plus reconnaître la majesté de la religion <oVar>déchirée</oVar> par tant de sectes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome était <oVar>déchirée</oVar> par les guerres civiles</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. X, p. 132, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être la plus noble, la plus grande des entreprises coûterait-elle moins de sang et de trésors à l'Europe, que la moindre des querelles dont elle est continuellement <oVar>déchirée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En butte aux propos de la haine. Calomnié, <oVar>déchiré</oVar> par ses ennemis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Trou <oVar>déchiré</oVar>, nom donné à l'hiatus occipito-sphéno-temporal, à cause de l'irrégularité de son pourtour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Ailes <oVar>déchirées</oVar>, ailes des insectes, sur les bords desquelles se voient des déchiquetures irrégulières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique qui se dit de toute partie dont les bords présentent des découpures inégales et comme difformes.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Chien hargneux a toujours l'oreille déchirée</form>, c'est-à-dire il arrive toujours quelque accident aux gens querelleurs. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Fig. Conceptions <oVar>déchirées</oVar>, idées sans suite, décousues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je laisserais cela pour les orateurs et vous laisserais voir mes conceptions ni trop bien en point, ni trop <oVar>déchirées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="déchirement">
<form>
<orth>DÉCHIREMENT</orth>
<pron>dé-chi-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de déchirer, résultat de cette action. Le <oVar>déchirement</oVar> des habits était une marque de douleur et d'indignation parmi les Juifs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Déchirement</oVar> de cœur, violente douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui s'est passé me cause un <oVar>déchirement</oVar> dont vous savez les raisons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne perd pas en un moment.... ce qui était le prix des larmes, des violences, des confusions, des <oVar>déchirements</oVar> de tout le cœur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour m'épargner de continuels <oVar>déchirements</oVar>, je m'enfermais avec mes livres, ou bien j'allais soupirer et pleurer à mon aise au milieu des bois</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En passant devant Vincennes, je sentis à la vue du donjon un <oVar>déchirement</oVar> de cœur dont le baron remarqua l'effet sur mon visage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Déchirement</oVar> d'entrailles, colique violente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma mère me mit au monde avec de grands <oVar>déchirements</oVar> d'entrailles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. plur. Troubles, discordes que causent les factions, les guerres. L'Europe est en proie à de grands <oVar>déchirements</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil depanent lor vestures, ki ne soi espargnent mie el deschirement de la deforienne [extérieure] bealteit</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 446</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déchirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchirer">
<form>
<orth>DÉCHIRER</orth>
<pron>dé-chi-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en pièces sans se servir d'un instrument tranchant. <oVar>Déchirer</oVar> ses vêtements en signe d'affliction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou si par mes taureaux il se fait <oVar>déchirer</oVar>, Voulez-vous que je l'aime afin de le pleurer ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le peuple] vient de <oVar>déchirer</oVar> Métrobate et Zénon</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrachons, <oVar>déchirons</oVar> tous ces vains ornements</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant <oVar>déchiré</oVar> ses vêtements, il [Jacob] se couvrit d'un ciliçe</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, genèse, 37, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit du Seigneur se saisit de Samson, qui <oVar>déchira</oVar> le lion comme il aurait fait un chevreau</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, juges, XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Solon, à ce mot, <oVar>déchirant</oVar> ses habits, frappant sa poitrine, et ne s'expliquant que par des larmes et des sanglots, s'abandonna à la plus vive douleur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 558, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est plus ? Quelles mains ont <oVar>déchiré</oVar> son flanc ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tant que je verrai des tigres en furie <oVar>Déchirer</oVar> les enfants de ma triste patrie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tonnerre et les vents <oVar>déchirent</oVar> les nuages</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, été.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant les trois cents Français que <oVar>déchire</oVar> la mitraille, persévèrent ; déjà ils atteignaient la position ennemie....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déchirer</oVar> un acte, un contrat, le mettre en pièces ; et fig. <oVar>Déchirer</oVar> un contrat, un acte, une constitution, les anéantir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. <oVar>Déchirer</oVar> les entrailles de la terre, la fouiller soit pour y chercher les métaux, soit seulement pour la labourer. Plus on <oVar>déchire</oVar> les entrailles de la terre, plus elle est libérale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déchirer</oVar> un bateau, en débiter les parties, les planches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déchirer</oVar> de coups, donner tant de coups ou des coups si violents que la peau s'enlève.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont armés de fouets et ils se disposent à le <oVar>déchirer</oVar> de coups</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. sur la flagell. de J. C. t. II, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déchirer</oVar> une blessure, la rouvrir, la rendre plus grande ; et fig. renouveler une douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi, renouvelant ma honte et ton injure, De tes funestes mains <oVar>déchirer</oVar> ma blessure ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Déchirer</oVar> la cartouche, <oVar>déchirer</oVar> avec les dents l'extrémité par laquelle on l'introduit dans le fusil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Terme militaire. <oVar>Déchirer</oVar> la toile, exécuter sans ensemble des feux d'infanterie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déchirer</oVar> se dit, en un sens plus restreint, pour faire une déchirure. Elle a <oVar>déchiré</oVar> sa robe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>déchirer</oVar> pour séparer, diviser, sans qu'il y ait une idée d'irrégularité. <oVar>Déchirer</oVar> une feuille de papier en deux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Troubler par des déchirements, par des divisions. <oVar>Déchirer</oVar> la société en partis opposés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ne pas partager vos biens, et pour soutenir le vain honneur de votre nom, vous <oVar>déchirez</oVar> et vous déshonorez l'héritage de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dang. des prosp. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, j'irais de mon fils, le seul bien qui me reste, <oVar>Déchirer</oVar> avec vous l'héritage funeste !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jérusalem était <oVar>déchirée</oVar> par trois factions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince du plus noble sang qu'il y ait dans le monde et qui travaille à <oVar>déchirer</oVar> de ses propres mains sa patrie et le royaume de ses ancêtres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La France allait encor se <oVar>déchirer</oVar> le sein</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Bruneh. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Causer une vive douleur physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mal cuisant <oVar>déchire</oVar> ma poitrine</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Malade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Déchirer</oVar> le cœur, l'âme, causer une vive, une profonde affliction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il <oVar>déchire</oVar> mon âme et ne l'ébranle pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous parlerai-je de ses pertes et de la mort de ses chers enfants ? ils lui ont tous <oVar>déchiré</oVar> le cœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Portant partout le trait dont je suis <oVar>déchiré</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de <oVar>déchirer</oVar> vos cœurs et non vos vêtements</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement et en sous-entendant le cœur, l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Hélas ! que vous me <oVar>déchirez</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un trouble assez cruel m'agite et me dévore, Sans que des pleurs si chers me <oVar>déchirent</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille soupçons encor viennent me <oVar>déchirer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! de quelque remords êtes-vous <oVar>déchirée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de ménagement me <oVar>déchire</oVar> et m'irrite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quel ressouvenir mon âme est <oVar>déchirée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon épouse, mon fils me <oVar>déchirent</oVar> le cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque grand remords tu sembles <oVar>déchiré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les douleurs de cette pauvre femme me <oVar>déchiraient</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est trop gémir et soupirer. Ah ! calmez ces regrets profanes ; Vos maux viendraient me <oVar>déchirer</oVar> Jusqu'au fond du séjour des mânes</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Ode à la reine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jalouses fureurs dont vous me <oVar>déchirez</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi nous <oVar>déchirer</oVar> de regrets superflus ?</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Déchirer</oVar> quelqu'un à belles dents, en médire outrageusement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Diffamer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa mémoire fut <oVar>déchirée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez cette grâce à votre propre gloire ; En m'arrachant la mienne on la va <oVar>déchirer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais composer contre eux une satire du style de Juvénal qui les <oVar>déchirera</oVar> de la belle façon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>déchire</oVar> l'innocence de ces filles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quelles injures on <oVar>déchire</oVar> l'Église romaine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>déchirent</oVar> par leurs railleries et même par leurs médisances tout ce que les serviteurs de Dieu font de plus édifiant</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Sainteté, 2e avent, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez <oVar>déchiré</oVar> la réputation de votre frère</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pénitence, 2e avent. p. 485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me <oVar>déchire</oVar> de tous côtés, vous ne m'apprenez rien de nouveau</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St Géran, 1er nov. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la même bouche dont on vient de bénir le Seigneur, on <oVar>déchire</oVar> ses frères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sots, qui <oVar>déchireraient</oVar> Corneille s'il n'était pas mort, et qui seront bien aises de vous <oVar>déchirer</oVar>, parce que vous êtes vivant</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 27 janv. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que font ici, dis-moi, les vertus de nos pères ? En <oVar>déchirant</oVar> ton siècle, où prétends-tu venir ?</quote>
<bibl>
<author>MAR.</author>
<biblScope>J. CHÉN. Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une duplicité indigne qui loue en face et <oVar>déchire</oVar> en secret</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Déchirer</oVar> la main qui nous protége, rendre le mal pour le bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un infidèle ami que j'avais mal jugé, Qui <oVar>déchire</oVar> la main dont il fut protégé</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Déchirer</oVar> l'oreille, les oreilles, affecter le sens de l'ouïe d'une manière désagréable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>V. n. Terme du commerce de la broderie. <oVar>Déchirer</oVar>, couper les pièces de mousseline, etc. sur lesquelles on doit broder (parce qu'en effet on <oVar>déchire</oVar>). Ainsi l'on dit : c'est aujourd'hui qu'on <oVar>déchire</oVar> dans telle maison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>déchirer</oVar>, v. réfl. Se mettre en pièces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheureux lion se <oVar>déchire</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>déchiré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En même temps le voile du temple se <oVar>déchira</oVar> en deux depuis le haut jusqu'en bas</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Mathieu, XXVII, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se diviser régulièrement. En ce sens on dit que le calicot se <oVar>déchire</oVar>, à la différence d'autres tissus qui, à défaut de ciseaux, se <oVar>déchirent</oVar>, c'est-à-dire se divisent irrégulièrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Se séparer avant de tomber dans le bassin inférieur, en parlant d'une nappe d'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Médire les uns des autres. Les hommes de parti se calomnient et se <oVar>déchirent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh ! sans sortir de la cour, n'a-t-il pas encore vingt caractères de gens où il n'a point touché ? n'a-t-il pas, par exemple, ceux qui se font les plus grandes amitiés du monde et qui, le dos tourné, font galanterie de se <oVar>déchirer</oVar> l'un l'autre ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Imprompt. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il rien de plus commun dans le commerce des hommes que de se <oVar>déchirer</oVar> mutuellement par de cruelles et injurieuses médisances ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. Faux tém. contre J. C. t. II, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez des domestiques qui se <oVar>déchirent</oVar> les uns les autres</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. après Pâques, Dominic. t. II, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétiens, partagés en Monophysites ou Jacobites et orthodoxes, se <oVar>déchiraient</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. Sarrasins.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Il ne s'est pas fait déchirer le manteau, son manteau pour cela</form>, c'est-à-dire il n'a pas fallu lui faire violence pour lui faire accepter.... pour le décider à.... Diction tiré de l'histoire de Joseph qui laissa son manteau entre les mains de la femme de Putiphar. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui si lui ot son grenon dessiré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa tendre face as ongles descirer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guiteclins le fiert si que l'aubert lui descire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li reis l'out tut sul enmi le champ mené, Fait-il : Sire arcevesque, mult m'avez deciré ; Car altre conseil m'unt à grant damage esté</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descired out ses drapels, puis puldre sur le chief</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que [il] ne deschiret par alcune malvaise desturbance la pense [la pensée] ki tote s'estent en l'amur de Deu</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le mantel [il] l'enmene, si qu'il l'a deschiré</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des ronces qui l'avoient [la robe] ens au bois descirée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ysengrin remest en la briche [piége], Qui moult s'esforce et sache et tire, à poi la pel ne li descire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore ne vaut le [la] lettre riens, qu'on trueve deschirée toute ou en partie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ce coup que nostre nef prist, furent li notonnier si desperez que il dessirolent leur robes et leur barbes</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>196</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les gens du comte virent la banniere du comte toute descirée, ils furent tous esbahis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Monstrans leurs bonnetz foupyz, leurs robbes descirées</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point biguot, il n'est point dessiré</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mesmes de verge il le blesse et dessire</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa force fond ainsi qu'au feu la cyre, Dont tout bon cueur barbe et cheveux descire</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant au texte de Moïse, ils le dechirent en le voulant estendre jusqu'à leur folle fantaisie</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'en sauroit faire deux ni trois [églises] sans descirer Jesus Christ</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 812</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces tresses blondes que tu deschires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces divisions et subdivisions qui nous deschirent aujourd'huy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Injurieusement nous dessirons un homme tout vif</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en fouit un jour à Athenes, là où comme il fust tous les jours harassé et desciré par les crieries ordinaires des calumniateurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mahomet fit dechirer l'aga des Janissaires, pour avoir souffert qu'on violast sa foi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en vis plusieurs qui entrerent, beaucoup plus mal en point et plus deschirez que moy, dont je receus un peu de plaisir</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. échirer ; picard, dékirer ; wallon, dichurer et hirer ; namurois, churer, hirer et churer, qui sont radicaux de dé-chirer ; provenç. esquirar ; mot hybride composé de dé.... préfixe, et l'ancien haut-allemand skerran, déchirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchireur">
<form>
<orth>DÉCHIREUR</orth>
<pron>dé-chi-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui dépèce les bateaux hors de service.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déchirer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCHIREUR. Ajoutez : </re>
<re>Déchireur de chiffons et vieilles étoffes de laine par procédés mécaniques, Tarif des patentes, 1858. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déchirure">
<form>
<orth>DÉCHIRURE</orth>
<pron>dé-chi-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rupture faite en déchirant. Elle a fait une <oVar>déchirure</oVar> à sa robe. La <oVar>déchirure</oVar> d'une plaie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Encore ne vaut le [la] letre riens, qu'on trueve deschirée toute ou en partie, puisque le [la] deschirure passe point de le [la] lettre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déchirer ; génev. échirure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchoir">
<form><orth>DÉCHOIR</orth><pron>dé-choir</pron>, je déchois, tu déchois, il déchoit, et aussi, il déchet, nous déchoyons, vous déchoyez, ils déchoient ; je déchus ; je décherrai ; je décherrais (on dit aussi, régulièrement : je déchoirai, je déchoirais) ; déchois, déchoyons ; que je déchoie, que nous déchoyfons, que je déchusse ; point de participe présent ; déchu, déchue, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tomber dans un état inférieur à celui où l'on était.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âge la fit <oVar>déchoir</oVar>, adieu tous les amants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme celle-ci [aventure] déchet dans la peinture [perd à être peinte], La peinture déchet dans ma description</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du rang où notre esprit une fois s'est fait voir, Sans un fâcheux éclat nous ne saurions <oVar>déchoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce qui fit <oVar>déchoir</oVar> un roi d'ailleurs si juste</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, quand un ouvrage a passé l'ordinaire, Si l'on ne veut <oVar>déchoir</oVar>, il ne faut plus rien faire</quote>
<bibl>
<author>MONTREUIL</author>
<biblScope>Lettre avec des vers parodiés d'Horace</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déchoir</oVar> de, ne pas conserver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous parlerai peut-être quelque jour, mes pères, de ce mélange confus d'opinions ; et on sera surpris de voir combien vous êtes <oVar>déchus</oVar> du premier esprit de votre institut</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Vertu] Sans laquelle ils sont en danger de <oVar>déchoir</oVar> de leur justice</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La perfidie du disciple qui déchoit de son apostolat</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pass. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pouvait hardiment le contredire, on aurait pu le convaincre sans <oVar>déchoir</oVar> un moment de sa familiarité et de sa bienveillance</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Card. de Polignac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ces arrêts, achetés à très haut prix, il n'en sera que plus sûrement <oVar>déchu</oVar> de l'espoir de rien sauver de ce qui lui était dû</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. <oVar>Déchoir</oVar> de l'état de grâce, perdre la grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous imposez à vos ennemis des crimes dont vous savez qu'ils sont innocents, parce que vous croyez le pouvoir faire sans <oVar>déchoir</oVar> de l'état de grâce</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La question est non pas de savoir si on aura un jour cette grâce, mais si on peut <oVar>déchoir</oVar> un seul moment après l'avoir eue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XIV, § 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne permettez pas que nous venions jamais à en <oVar>déchoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Annonc. de la Vierge, Myst. t. II, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Diminuer, s'affaiblir. Son crédit commence à <oVar>déchoir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que l'école a beaucoup <oVar>déchu</oVar> et qu'elle déchoira davantage</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 36, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Commencer à <oVar>déchoir</oVar>, avancer en âge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Déchoir</oVar> s'est dit autrefois en termes de marine pour dériver, sortir de la route.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Déchoir se conjugue avec l'auxiliaire avoir quand il exprime une action : depuis ce moment il a déchu de jour en jour ; et avec l'auxiliaire être, quand il exprime un état : il y a longtemps qu'ils sont déchus de ces privilèges. </p>
<p>2. à la 3e personne du pluriel du présent de l'indicatif, on dit aujourd'hui déchoient seulement, bien qu'au singulier on dise encore déchet. Bossuet a dit déchéent : Ils ne déchéent pas de l'état de justification, Var. XIV, § 60. </p>
<p>3. Les formes en e sont une intrusion de la prononciation normande entre les formes en oi. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dient Franceis : mout dechéent li nostre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Com decarrat ma force et ma baudur !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Si ques il avient à le [la] fois que li heritage en empirent et dequieent</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces arcevesques et ces evesques qui ci sont, m'ont chargé que je vous die que la crestienté dechiet et font entre vos mains</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce je vous demant S'amie prent son amant, Et il li par mariage, S'amours en va decheant</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. V, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Chacun était ému de pitié à la vue des six bourgeois de Calais agenouillés aux pieds d'Édouard] Et vraiement ce n'estoit pas merveille ; car c'est grand pitié de voir hommes descheoir et estre en tel estat et danger</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nonobstant ce jeune age, ne descheut pas en luy l'homme de si noble estat</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'homme dechet et perit, si le seigneur oste de lui sa misericorde</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul n'est admis à recevoir les benedictions de Dieu, sinon celui qui dechet et defaut par le sentiment de sa poureté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce desir tel quel, avant que se mettre en train, defaut, pour ce qu'il dechoit en vanité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature de l'homme, combien qu'elle soit decheute de son integrité, et fort corrompue....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il la conferme et fortifie par la vertu de son esprit, à ce qu'elle ne vacille ou dechée</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si plusieurs ne descheoyent de la foy commune, Jesus Christ n'eust point dit....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nions que jamais ils tombent ou dechoyent de la fiance qu'ils ont une fois conceue</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a esté confermée par succession perpetuelle des evesques, à ce qu'elle ne descheust pas</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 836</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon que les choses deschoyent journellement de mal en pis</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 909</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se voyant descheu de son esperance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est descheu de la maistrise comme un enfant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il remplist le senat, qui estoit fort descheut et diminué d'hommes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>comme il se fust presenté à demander l'office de tribun du peuple, il en fut debouté et en descheut par les menées de Sylla</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux ulceres qui ont un an ou davantage, l'os necessairement se pourrit et dechet</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 645</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'on face son compte, le bien se descheoir entre les mains des fermiers</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Secourir les vignes langoureuses, descheantes et pleurantes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le naturel des amandes est de se descheoir [diminuer] en confissant</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>858</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et choir ; provenç dechazer, descazer ; espagn. decaer ; portug. decahir ; ital. decadere. Le latin n'a pas decadere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchoué">
<form>
<orth>DÉCHOUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-chou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâtiment <oVar>déchoué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchouement">
<form>
<orth>DÉCHOUEMENT</orth>
<pron>dé-chou-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de déchouer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déchouer">
<form>
<orth>DÉCHOUER</orth>
<pron>dé-chou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Remettre à flot un bâtiment échoué.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et échouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déchristianisation">
<form>
<orth>DÉCHRISTIANISATION</orth>
<pron>dé-kri-sti-a-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déchristianiser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous le nom de cléricalisme, c'est le christianisme qu'ils attaquent, c'est à l'Église qu'ils en veulent, c'est la religion qu'ils outragent, c'est la <oVar>déchristianisation</oVar> de la France qu'ils poursuivent</quote>
<bibl>
<author>DUPANLOUP</author>
<biblScope>Où allons-nous ? Paris, 1876, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le mot paraît être de Michelet : la déchristianisation des races latines. Mais j'ignore où est le passage. </note>
</entry>
<entry xml:id="déchristianiser">
<form>
<orth>DÉCHRISTIANISER</orth>
<pron>dé-kri-sti-a-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser d'être chrétien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déchristianiser</oVar>, v. réfl. Perdre le caractère de chrétien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que Deus a sacré ne puet nuls dessacrer, Ne nul cristien humme nuls descristianer</quote>
<bibl>
<biblScope>St Thom. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et chrétien.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCHRISTIANISER. Ajoutez : <cit><quote>On ne saurait nier que la franc-maçonnerie, le positivisme et le radicalisme font en ce moment les derniers efforts pour déchristianiser la France</quote><bibl><author>DUPANLOUP</author><biblScope>Où allons-nous ? Paris, 1876, p. 34</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déchu">
<form>
<orth>DÉCHU, UE</orth>
<pron>dé-chu, chue</pron>
<gram>part. passé de déchoir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tombé bas, mis moins haut qu'on n'était. Cet homme est bien <oVar>déchu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt cet État, que vous croyez <oVar>déchu</oVar>, sera la merveille de l'Hespérie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique, à dire vrai, je ne sois pas tombé de bien haut, je me sens <oVar>déchu</oVar> et tout prêt à déchoir encore</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 24 juillet 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu la dignité qu'il possédait. Roi <oVar>déchu</oVar>. Les princes <oVar>déchus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Héros <oVar>déchu</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui est tombé, comme d'une hauteur, de ce qui lui était précieux, pouvoir, espérance, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se voyant si ridiculement <oVar>déchu</oVar> de ses espérances</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Déchu</oVar> du doux espoir d'être aimé de Sylvie, J'abandonne ma vie Aux plus vives douleurs qu'un cœur puisse souffrir</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Chansons, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos ennemis <oVar>déchus</oVar> de leur vaine espérance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Trente [tyrans à Athènes], <oVar>déchus</oVar> de leur pouvoir et de leurs espérances, députèrent à Lacédémone pour demander du secours</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 122, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a lui-même abdiqué son gouvernement dans les provinces américaines, en nous déclarant <oVar>déchus</oVar> de sa protection et en nous faisant la guerre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... L'amour est <oVar>déchu</oVar> de son autorité Dès qu'il veut de l'honneur blesser la dignité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catilina, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. <oVar>Déchu</oVar> de la grâce, qui a perdu la grâce divine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui sont <oVar>déchus</oVar> de la grâce de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. L'homme <oVar>déchu</oVar>, l'homme qui est <oVar>déchu</oVar> de l'état d'innocence par le péché d'Adam.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui de nous ignore que, du sein de son obscurité, les regards de l'homme <oVar>déchu</oVar> se tournent involontairement vers l'éclat de son existence passée ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les anges <oVar>déchus</oVar>, les anges rebelles à Dieu, qui furent expulsés du paradis et relégués dans l'enfer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="déci-">
<form>
<orth>DÉCI-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe employé dans les noms des mesures du système métrique et qui exprime les subdivisions. Ce préfixe n'a pas été bien choisi ou bien formé ; car, en latin, de-ci multiplie et ne divise pas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déciare">
<form>
<orth>DÉCIARE</orth>
<pron>dé-si-a-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La dixième partie d'un are.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déci.... préfixe, et are.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déciatine">
<form>
<orth>DÉCIATINE</orth>
<pron>dé-si-a-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure agraire russe, correspondant à 5121 ou 6821 mètres carrés, suivant les localités.</dictScrap>
</sense>
<etym>Russe, deciat, dix, parce que, primitivement, elle était partagée en dix parties égales.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décidé">
<form>
<orth>DÉCIDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-si-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la solution est donnée. Cette question va être <oVar>décidée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'a rien de vague, d'incertain. Le ministère louvoie, il n'a pas de marche <oVar>décidée</oVar>. Cette musique n'a point un caractère <oVar>décidé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Signalé. Il lui accorde une préférence <oVar>décidée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Arrêté, résolu. C'est une chose <oVar>décidée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a pris sa résolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'était pas qu'il fût <oVar>décidé</oVar>, mais il ne s'occupait pas de l'être</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il laissa Mortier et la jeune garde à une lieue derrière lui, tendant ainsi de trop loin une main trop faible à son armée, et <oVar>décidé</oVar> à l'attendre</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Plein de résolution. Homme <oVar>décidé</oVar>. Il lui tint un langage <oVar>décidé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un air vif, étourdi, <oVar>décidé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Soliman II, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décidément">
<form>
<orth>DÉCIDÉMENT</orth>
<pron>dé-si-dé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière décidée, ferme. Prendre <oVar>décidément</oVar> son parti.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En tête d'un membre de phrase, <oVar>décidément</oVar> exprime une ferme résolution. <oVar>Décidément</oVar>, je n'en ferai rien. <oVar>Décidément</oVar>, j'y renonce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Décidé, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décider">
<form>
<orth>DÉCIDER</orth>
<pron>dé-si-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Porter un jugement sur une chose douteuse ou contestée. L'Église a <oVar>décidé</oVar> ce point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y en a beaucoup que le trop d'esprit gâte..., et qui seraient bien fâchés d'être de l'avis des autres, pour avoir la gloire de tout <oVar>décider</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mener à conclusion. <oVar>Décider</oVar> une affaire. Le courage joint à l'habileté <oVar>décide</oVar> tout dans les batailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux rivaux <oVar>décidèrent</oVar> leur querelle à Pharsale</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par des droits secrets que le ciel avait <oVar>décidés</oVar>, la princesse du monde la plus parfaite appartenait déjà au plus grand des rois</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin les deux rois, résolus de <oVar>décider</oVar> leur querelle, rangèrent leurs armées en bataille</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 30, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Français furent éblouis de quelques succès qui ne <oVar>décidaient</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Déterminer à. Cette raison l'a <oVar>décidé</oVar> à ne rien entreprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois cents soldats, formés en trois troupes, furent les seuls qu'on put <oVar>décider</oVar> à monter à cet assaut ; on vit ces hommes dévoués s'avancer résolûment contre des milliers d'ennemis, sur une position formidable</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist de Napol. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Kutusof le joue, il [Napoléon] le sent, mais il se trouve engagé si avant qu'il ne peut plus ni avancer, ni rester, ni reculer, ni combattre avec honneur et succès ; ainsi, tour à tour poussé par tout ce qui <oVar>décide</oVar> ou détourne, il demeure sur ces cendres [de Moscou], espérant à peine, désirant toujours</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décider</oVar> se dit aussi, par extension, pour faire prendre à quelque chose une direction, une sorte de détermination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là sont les sources des rivières qui versent leurs eaux dans les mers Noire et Baltique ; mais le sol y est lent à <oVar>décider</oVar> leur pente et leur courant ; de sorte que les eaux y séjournent et inondent au loin le pays</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Décider</oVar> une chose, en prendre la résolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils avaient pour orateurs plutôt que pour chefs, des vieillards qui <oVar>décidaient</oVar> les hostilités, qui donnaient le signal du départ</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Porter des jugements. Ne <oVar>décidons</oVar> jamais à la légère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces gens qui <oVar>décident</oVar> toujours, et parlent hardiment de toutes choses sans s'y connaître</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croit qu'il y a de la honte à douter et à ignorer ; et l'on aime mieux parler et <oVar>décider</oVar> au hasard que de reconnaître qu'on n'est pas assez informé des choses pour en porter jugement</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Études, V, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce siècle hardi.... Soit que l'on blâme ou qu'on approuve, On <oVar>décide</oVar> plus qu'on n'entend</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme qui aime à <oVar>décider</oVar>, qui <oVar>décide</oVar> trop hardiment, c'est-à-dire qui aime à prononcer des jugements, qui prononce des jugements sans être suffisamment informé, instruit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Décider</oVar> de, ordonner, disposer de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous croirai Burrhus, lorsque dans les alarmes Il faudra soutenir la gloire de nos armes, Ou lorsque, plus tranquille, assis dans le sénat, Il faudra <oVar>décider</oVar> du destin de l'État</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du Troyen et du Grec faites-le <oVar>décider</oVar> ; Qu'il songe qui des deux il veut rendre ou garder</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut de nos destins que Bajazet <oVar>décide</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux <oVar>décident</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décider</oVar> de, donner une solution, une conclusion à un événement, à une intention, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces événements qui <oVar>décident</oVar> de la fortune des empires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos penchants <oVar>décident</oVar> toujours de nos lumières</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps et les coutumes <oVar>décident</oVar> de nos mœurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Immut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si mes penchants <oVar>décidaient</oVar> de ma destinée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Respect hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les exemples des grands <oVar>décident</oVar> presque toujours des mœurs publiques</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette bataille [de Thymbrée] est un des plus considérables événements de l'antiquité, puisqu'elle <oVar>décida</oVar> de l'empire d'Asie entre les Assyriens de Babylone et les Perses</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 200, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien puisqu'on le veut, que la guerre en <oVar>décide</oVar></quote>
<bibl>
<author>CRÉB.</author>
<biblScope>Rhadam. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décider</oVar> sur, <oVar>décider</oVar> de, porter un jugement sur. <oVar>Décider</oVar> sur tout, de tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il croit avoir droit de <oVar>décider</oVar> sur mes sentiments</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Décider</oVar> du mérite et du prix des auteurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les manières, que l'on néglige comme de petites choses, sont souvent ce qui fait que les hommes <oVar>décident</oVar> de vous en bien ou en mal</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La règle de Descartes qui ne veut pas que l'on <oVar>décide</oVar> sur les moindres vérités avant qu'elles soient connues clairement et distinctement, est assez belle et assez juste pour devoir s'étendre au jugement que l'on fait des personnes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Décider</oVar> de, avec un infinitif, prendre la résolution de. Il a <oVar>décidé</oVar> de renvoyer son domestique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>décider</oVar>, v. réfl. Recevoir une solution, une conclusion. La difficulté qui reste se <oVar>décidera</oVar> dans une discussion en règle. La bataille ne se <oVar>décidait</oVar> pas. Il touche au moment où son sort se <oVar>décide</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suffit d'établir la règle ; les cas particuliers se <oVar>décident</oVar> ensuite d'eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Us. des rev. ecclés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout se <oVar>décidait</oVar> par l'intérêt et par la force</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décider</oVar>, prendre une résolution. Je me <oVar>décide</oVar> à rester, à partir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Clotaire en mon palais se <oVar>décide</oVar> à paraître</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Bruneh. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décider</oVar> pour quelqu'un, pour quelque chose, donner la préférence, se prononcer pour. Les électeurs se <oVar>décidèrent</oVar> pour son compétiteur. La victoire se <oVar>décida</oVar> pour César dans les plaines de Pharsale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À ceste fin, chascun membre, du plus precieux de son nourrissement, decide et rongne une portion, et la renvoye en bas</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais on ne peult appeller des jugemens decidez par sort et fortune</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un conflict qui se decide par les armes de la memoire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils vinrent à decider [à qui revenait l'honneur de la journée]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils eslisent quelqu'un d'entr'eulx qui sur le champ decide leurs procez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin, decidere, décider, proprement couper, de de, et caedere, couper. De l'idée de trancher on passe à celle de décider, une décision étant ce qui tranche une question.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCIDER. Ajoutez : - REM. J. J. Rousseau l'a dit pour : attester, constater décidément. Je vous remercie, monsieur, de votre dernière pièce et du plaisir que m'a fait sa lecture : elle décide le talent qu'annonçait la première, Lettre à Chamfort, 6 octobre 1764. Cela n'est pas bon. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décideur">
<form>
<orth>DÉCIDEUR</orth>
<pron>dé-si-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui décide.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Vendôme répondit à Roquelaure qu'il était un mauvais <oVar>décideur</oVar> [au jeu] et qu'il se mêlait toujours de ce qu'il n'avait que faire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Décider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décidu">
<form>
<orth>DÉCIDU, UE</orth>
<pron>dé-si-du, due</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui se détache et tombe quelque temps après son développement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. deciduus, sujet à tomber, de decidere, tomber, déchoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décigramme">
<form>
<orth>DÉCIGRAMME</orth>
<pron>dé-si-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure légale de poids qui vaut la dixième partie du gramme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déci.... préfixe (voy. <ref target="déci">DÉCI</ref>), et gramme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décil">
<form>
<orth>DÉCIL</orth>
<pron>dé-sil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astrologie. Position de deux planètes éloignées l'une de l'autre de la dixième partie du zodiaque, c'est-à-dire 36 degrés. On trouve aussi dextil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decem, dix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décilitre">
<form>
<orth>DÉCILITRE</orth>
<pron>dé-si-li-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure légale de capacité qui vaut la dixième partie du litre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déci.... préfixe (voy. <ref target="déci">DÉCI</ref>), et litre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déciller">
<form>
<orth>DÉCILLER</orth>
<pron>dé-si-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dessiller">DESSILLER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décimable">
<form>
<orth>DÉCIMABLE</orth>
<pron>dé-si-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sujet à la dîme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décime, forme latine pour dîme (voy. <ref target="dîme">DÎME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décimaire">
<form>
<orth>DÉCIMAIRE</orth>
<pron>dé-si-mê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui procède par dix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decimus, dixième.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décimal">
<form>
<orth>DÉCIMAL, ALE</orth>
<pron>dé-si-mal, ma-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui regarde les dîmes. Une matière <oVar>décimale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Qui procède par dix. Calcul <oVar>décimal</oVar>. Nombres décimaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut croire qu'à la longue la division <oVar>décimale</oVar> du jour remplacera sa division actuelle qui contraste trop avec les divisions des autres mesures pour n'être pas abandonnée</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Arithmétique <oVar>décimale</oVar> ou dîme, nom donné par Stevin à la division de dix en dix : par exemple on divisait une perche, une toise, un pied en dix parties qu'on nommait primes, chaque prime en dix parties qu'on nommait secondes et ainsi de suite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Système <oVar>décimal</oVar>, le nouveau système de poids et mesures établi par la Convention, dit aussi système métrique, et dans lequel toutes les divisions sont de dix en dix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fraction <oVar>décimale</oVar>, fraction qui est composée de dixièmes, centièmes, millièmes, etc. d'unités.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Décimale</oVar>, nom donné à chacun des chiffres qui, dans un nombre <oVar>décimal</oVar>, se place à la droite des entiers, ou, dans une fraction <oVar>décimale</oVar>, à la droite du zéro remplaçant les entiers. La première <oVar>décimale</oVar> est le premier chiffre à la droite de la virgule ou du point qui remplace quelquefois la virgule ; la seconde <oVar>décimale</oVar> est le second chiffre après la virgule, et ainsi de suite. Pousser une division jusqu'à la 4e, jusqu'à la 6e <oVar>décimale</oVar>. Évaluer en <oVar>décimales</oVar> une quantité plus petite que l'unité, la mettre sous forme de fraction <oVar>décimale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les juges royaux seuls connoissent des matieres possessoires decimales [des procès sur la possession des dîmes]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terres et choses decimales [décimables] tenues en fief, ne sont pas plus affranchies de dismes spirituelles, que sont les autres domaines</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>268</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. decimus, dixième, de decem, dix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décimalité">
<form>
<orth>DÉCIMALITÉ</orth>
<pron>dé-si-ma-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère décimal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce système [le système métrique] a une qualité essentielle que personne ne conteste, dont tout le monde reconnaît les avantages : c'est la <oVar>décimalité</oVar>, c'est la facilité qu'il présente de diviser et de multiplier par 10 toutes les mesures à l'infini</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, décembre 1869, p. 643</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maintien de la <oVar>décimalité</oVar> dans le poids [de la monnaie d'or]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Déb. 13 sept. 1873, 2e p. 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décimateur">
<form>
<orth>DÉCIMATEUR</orth>
<pron>dé-si-ma-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui avait le droit de lever la dîme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un moine, gros <oVar>décimateur</oVar>, avait intenté un procès à des citoyens qu'il appelait ses paysans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L'h. aux 40 écus. audience.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Décime, forme latine de dîme (voy. <ref target="dîme">DÎME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décimation">
<form>
<orth>DÉCIMATION</orth>
<pron>dé - si - ma - sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Châtiment militaire, en usage chez les Romains, qui consistait à punir de mort un soldat sur dix, lorsqu'il y en avait un grand nombre qui avaient commis quelque lâcheté ou manqué à l'obéissance ; on les faisait tirer au sort.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit dans Tite-Live un exemple de la <oVar>décimation</oVar> dès les commencements de la république</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XI, 2e part. p. 477, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Antonius fut si courroucé qu'il usa de celle ancienne punition militaire que l'on nomme decimation, car il les divisa par dizaines, et puis en feit mourir de dix l'un sur lequel tumba le sort</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. decimatio, de decimare, décimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décime.1">
<form>
<orth>DÉCIME</orth>
<pron>dé-si-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Taxe que le roi levait ordinairement ou extraordinairement sur le clergé du royaume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Clément IV accordait à saint Louis une décime sur le clergé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. plur. Ce que les bénéficiers payaient annuellement au roi sur leur revenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'était point permis de manger ailleurs les <oVar>décimes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fig. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un curé, en comptant son argent à M. de Riandé, receveur des <oVar>décimes</oVar>, pour ce qu'il devait de <oVar>décimes</oVar>, lui disait, en se plaignant, que les sergents qu'il lui avait envoyés, lui avaient fait beaucoup de maux</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Mémoires, t. II, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Décime</oVar> de guerre, impôt établi par une loi de l'an XII pour faire face aux frais de guerre, et que depuis lors tous les budgets ont maintenue.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉCIME, DÉCIMES, DÎME. Décime au singulier c'est une taxe qui était levée extraordinairement sur les revenus ecclésiastiques pour quelque affaire jugée importante. Décimes au pluriel est ce que les bénéfices payaient annuellement à l'État sur leurs revenus. Dîme est la portion des fruits des biens laïcs donnée annuellement à l'Église par les fidèles ou aux seigneurs par leurs vassaux. Ces trois mots avaient originairement signifié un dixième ; mais depuis longtemps ils avaient perdu ce sens fixe, et ils désignaient différentes parties aliquotes du revenu. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il jeusne deux fois la sepmaine, et donne les decimes de tous ses biens</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils imposerent les decimes de tout le revenu de 10 ou 12 provinces</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les daces, gabelles, traictes, dohannes, subsides, impositions, decimes, subventions, emprunts et tant d'autres termes exactaires, des quels pour le jour d'hui la France abonde, n'estoient encore en usage</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. decima, sous-entendu pars, la dixième partie (voy. <ref target="dîme">DÎME</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="décime.2">
<form>
<orth>DÉCIME</orth>
<pron>dé-si-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Valeur monétaire qui est la dixième partie du franc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décime</oVar> pour franc, le dixième en sus du prix principal d'une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décime</oVar> de guerre, subvention extraordinaire d'un <oVar>décime</oVar> pour franc en sus de certains droits. On a établi un second <oVar>décime</oVar> sur les impôts indirects.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. decimus, dixième.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. DÉCIME. Ajoutez : ">

<re>Adj. <cit><quote>Dans le titrage des métaux précieux, liqueur décime, solution de sel marin, dont il faut un litre pour précipiter un gramme d'argent, et liqueur décime d'argent, solution de sel marin qui renferme un gramme d'argent dans un litre, Fonderie des métaux précieux</quote><bibl><biblScope>Quinquandon fils, Paris, 1872, p. 35</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décimé">
<form>
<orth>DÉCIMÉ, ÉE,</orth>
<pron>dé-si-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une légion décimée par l'ordre du général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des monstres qui mériteraient d'être décimés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Florian, 3 avril 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Un régiment <oVar>décimé</oVar> par le feu de l'artillerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décimer">
<form>
<orth>DÉCIMER</orth>
<pron>dé-si-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Infliger la peine de la décimation. <oVar>Décimer</oVar> une armée, les habitants d'une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il n'était pas possible de faire mourir tous les coupables, on les <oVar>décimait</oVar> par le sort, et celui dont le nom était tiré le dixième était mis à mort</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XI, 2e part. p. 477, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Faire périr une partie, un certain nombre de personnes. Le feu de l'ennemi <oVar>décimait</oVar> ce régiment, qui restait inébranlable.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'infortune et l'exil, et la mort et le temps, Ont en vain <oVar>décimé</oVar> tes amis de vingt ans</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si du moins au hasard il [le sort] <oVar>décimait</oVar> les hommes</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres pour se purger s'offrirent vouluntairement à estre decimez, si bon luy sembloit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple disoit qu'il avoit lors voué d'offrir aux dieux la dixme des biens des ennemis, et que maintenant il vouloit decimer [soumettre à la dîme] ses propres citoyens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. decimare, de decimus, dixième.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décimètre">
<form>
<orth>DÉCIMÈTRE</orth>
<pron>dé-si-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure légale de longueur qui vaut la dixième partie du mètre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déci.... préfixe (voy. <ref target="déci">DÉCI</ref>), et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décimétrique">
<form>
<orth>DÉCIMÉTRIQUE</orth>
<pron>dé-si-mè-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au décimètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décimo">
<form>
<orth>DÉCIMO</orth>
<pron>dé - si - mo</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dixièmement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il s'écrit ordinairement 10°, dans une série d'articles qu'on note par 1° ou primo, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. decimo, sous-entendu loco, au dixième lieu, ablatif de decimus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décintrage">
<form>
<orth>DÉCINTRAGE</orth>
<pron>dé - sin - tra - j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décintrer. Le <oVar>décintrage</oVar> d'une voûte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décintré">
<form>
<orth>DÉCINTRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé - sin - tré, trée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une voûte décintrée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décintrement">
<form>
<orth>DÉCINTREMENT</orth>
<pron>dé-sin-tre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Action de décintrer. Le <oVar>décintrement</oVar> d'une voûte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décintrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décintrer">
<form>
<orth>DÉCINTRER</orth>
<pron>dé-sin-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. ôter les cintres qu'on avait placés pour la construction d'une voûte, d'une arche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cintre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décintroir">
<form>
<orth>DÉCINTROIR</orth>
<pron>dé - sin - troir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Sorte de marteau à deux taillants, pour écarter les joints dans les démolitions et pour équarrir les trous ébauchés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décintrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décirconcire">
<form>
<orth>DÉCIRCONCIRE</orth>
<pron>dé-sir-kon-si-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire renoncer à une religion qui consacre la circoncision (judaïsme ou islamisme).</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Comme la circoncision est quelque chose de physique qui ne peut être défait, décirconcire et décirconcision ne sont pas de bons mots, ne pouvant se prendre qu'en un sens figuré. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les turcs acceptoient plus tost la mort très aspre que de se descirconcire pour se baptiser</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et circoncire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décirconcision">
<form>
<orth>DÉCIRCONCISION</orth>
<pron>dé - sir - kon - si - zion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de renoncer à la religion qui prescrit la circoncision.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décirconcire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décirer">
<form>
<orth>DÉCIRER</orth>
<pron>dé-si-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever la cire qui couvre un objet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCIRER. Ajoutez : Au logis il fut retiré, Débotté, frotté, déciré, Voy. de Bachaumont et La Chapelle, p. 7, La Haye, 1714. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décisif">
<form>
<orth>DÉCISIF, IVE</orth>
<pron>dé-si-zif, zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui décide, qui fait cesser toute indécision.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il portait une lettre du roi que j'ai vue, toute remplie de ce qui fait obéir, et courir, et faire l'impossible ; nous reconnûmes le style et l'esprit <oVar>décisif</oVar> de M. de Louvois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 17 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout tombe en ruine dans vos mœurs ; et vos sens trop <oVar>décisifs</oVar> emportent facilement votre raison incertaine et irrésolue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce une raison <oVar>décisive</oVar> D'ôter un bon mets d'un repas, Parce qu'il s'y trouve un convive Qui par malheur ne l'aime pas ?</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Titre <oVar>décisif</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 5, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'épreuve la plus <oVar>décisive</oVar> de notre sincérité, c'est l'éloignement des occasions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saisissant dans les affaires le point <oVar>décisif</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 246, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui résoud, qui donne la solution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette expérience est <oVar>décisive</oVar> de la question</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Expér. du Puy-de-Dôme, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consulté de toutes parts, il donne des réponses courtes, mais <oVar>décisives</oVar>, aussi pleines de sagesse que de dignité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il coupait, par une équité <oVar>décisive</oVar>, sans préoccupation et sans intérêt, les racines des haines et des procès, et portait partout la modération et la paix qui est le fruit de la justice</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui termine une querelle, un débat, une guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un arrêt aussi favorable et aussi <oVar>décisif</oVar> que celui - ci</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Myst. passion de J. C. t. I, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut le 17 juillet 1709 que se donna cette bataille <oVar>décisive</oVar> de Pultawa entre les deux plus singuliers monarques qui fussent alors dans le monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le moment <oVar>décisif</oVar>, le moment dans lequel les choses se décident, se terminent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comte : Gardez-vous bien de lui parler de la lettre. - Bartholo : Avant l'instant <oVar>décisif</oVar> ? elle perdrait tout son effet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui annonce la décision, la résolution. Des manières <oVar>décisives</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Et vous me ravissez Par ce ton <oVar>décisif</oVar> dont vous me l'annoncez</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette corr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En parlant des hommes, qui décide hardiment, avec autorité, avec un air d'importance. Rien n'est si <oVar>décisif</oVar> que l'ignorance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Muets et embarrassés avec les savants, vifs, hardis et <oVar>décisifs</oVar> avec ceux qui ne savent rien</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la jeunesse saurait autant qu'elle peut, elle ne serait pas plus <oVar>décisive</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le rendrez <oVar>décisif</oVar> et prompt à juger</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Décider, par le supin decisum du verbe latin decidere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décision">
<form>
<orth>DÉCISION</orth>
<pron>dé-si-zion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de décider ; résultat de cette action ; jugement prononcé ; opinion exprimée. Une <oVar>décision</oVar> judiciaire. Une <oVar>décision</oVar> administrative, ministérielle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps pourra donner quelque <oVar>décision</oVar> Si la pensée est belle ou si c'est vision</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois aucune chose qui puisse être à couvert de la souveraineté de tes <oVar>décisions</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des chicanes sont alléguées comme faisant la <oVar>décision</oVar> de l'affaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-en la <oVar>décision</oVar> aux Étruriens</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verrez, dans ce silence universel, dans cette attente terrible où chacun sera de la <oVar>décision</oVar> de sa destinée, le fils de l'homme s'avancer dans les airs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jug.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne voulant d'autre règle de la foi que les <oVar>décisions</oVar> du concile de Nicée</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Théodose, III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas le comble de l'orgueil et de la témérité à un particulier de craindre que l'Église ne se soit trompée dans sa <oVar>décision</oVar>, et de ne craindre pas de se tromper soi-même en décidant contre elle ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. des filles, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette présomption Qui prétend tout ranger à sa <oVar>décision</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Daru, comme ses autres officiers, s'étonne de ne point retrouver en lui [Napoléon] cette <oVar>décision</oVar> vive, mobile et rapide comme les circonstances</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit romain. <oVar>Décisions</oVar> de Justinien, les cinquante constitutions rendues par cet empereur, après la publication du premier code.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parti que l'on prend, résolution. Prendre ou former une <oVar>décision</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutefois ce n'était qu'entre soi qu'on s'épanchait ainsi ; car on sentait que, la <oVar>décision</oVar> prise, tous devaient concourir à son exécution, que plus la position devenait périlleuse, plus il y fallait de courage</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fermeté avec laquelle on prend un parti. Il y a de la <oVar>décision</oVar> dans son esprit, dans sa conduite, dans son langage.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de la Rochefoucauld était doux, complaisant, agréable, insinuant ; et il n'avait pas cet air de <oVar>décision</oVar> et d'autorité qu'avait M. de Montausier</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Mémoires, t. II, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">1° DÉCISION, RÉSOLUTION. La décision est un acte de l'esprit et suppose l'examen. La résolution est un acte de la volonté et suppose la délibération. La première attaque le doute et fait qu'on se déclare. La seconde attaque l'incertitude et fait qu'on se détermine. Il semble que la résolution emporte la décision et que celle-ci puisse être abandonnée de l'autre, GIRARD. </re>
<re type="SYN.">2° DÉCISIONS DES CONCILES, CANONS, DÉCRETS. Tous les articles déterminés par les conciles, dans les matières qui sont de leur juridiction, sont des décisions ; et c'est un terme général qui renferme sous soi deux espèces, les canons et les décrets. Les canons sont les décisions qui concernent le dogme et la foi ; les décrets sont les décisions qui règlent la discipline ecclésiastique, Encycl. IV, 706. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La fortune voulut que Pompeius eust encore part à la decision [achèvement] de ceste guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'incertitude de mon jugement est si egualement balancée en la pluspart des occurrences, que je compromettrois volontiers à la decision du sort et des dez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. decisio ; espagn. decision ; ital. decisione ; du latin decisionem, de decidere, décider.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCISION. - HIST. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>Attendu que à nous ou à nostre court de parlement, et non à autre, appartient la congnoissance, decision, interpretacion ou declaracion de nos chartres et privileges</quote><bibl><biblScope>Mandements de Charles V, 1377, Paris, 1874, p. 816</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décisionnaire">
<form>
<orth>DÉCISIONNAIRE</orth>
<pron>dé-si-zi-o-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui décide rapidement et avec assurance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me trouvai l'autre jour dans une campagne où je vis un homme bien content de lui.... dans un quart d'heure il décida trois questions de morale, quatre problèmes historiques, et cinq points de physique ; je n'ai jamais vu un <oVar>décisionnaire</oVar> si universel</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Mot hasardé par Montesquieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décision.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décisivement">
<form>
<orth>DÉCISIVEMENT</orth>
<pron>dé-si-zi-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière décisive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Calixtins l'excusaient en répondant que ce qu'il avait dit contre ce dogme, il ne l'avait pas dit <oVar>décisivement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XI, § 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église a parlé <oVar>décisivement</oVar> sur les matières dont il s'agit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Exp. Avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'auteur [Malebranche] s'explique <oVar>décisivement</oVar> sur la liberté de Dieu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Décisive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décisoire">
<form>
<orth>DÉCISOIRE</orth>
<pron>dé-si-zoi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui a la vertu de décider ; se dit d'un fait qui seul amène la décision d'un procès. Serment <oVar>décisoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On posa comme règle <oVar>décisoire</oVar> le témoignage sur lequel reposait l'autorité des textes sacrés, c'est-à-dire celui de la tradition de l'Église</quote>
<bibl>
<author>NEFFTZER</author>
<biblScope>Travaux de Baur, Rev. germ. t. XIII, p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. decisum, supin de decidere, décider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décistère">
<form>
<orth>DÉCISTÈRE</orth>
<pron>dé-si-stê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La dixième partie du stère ou du mètre cube.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déci.... préfixe (voy. <ref target="déci">DÉCI</ref>), et stère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déciviliser">
<form>
<orth>DÉCIVILISER</orth>
<pron>dé-si-vi-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Détruire la civilisation, y porter atteinte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et civiliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclamateur">
<form>
<orth>DÉCLAMATEUR</orth>
<pron>dé-kla-ma-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui déclame. C'est un bon, c'est un mauvais <oVar>déclamateur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallut bien enfin dire un mot des acteurs et des actrices, sujet éternel des entretiens de table de Versailles et de Paris ; on convint qu'un bon déclamateur est aussi rare qu'un bon poëte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, d'un bon souper.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, rhéteur qui faisait des exercices d'éloquence dans une école.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on parcourt l'histoire de la poésie, on a quelquefois le regret de trouver les plus belles maximes en contradiction avec la vie de leur déclamateur</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Disc. de réception à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les noms de déclamateurs et de sophistes n'avaient point alors l'acception défavorable qu'on y attacha depuis</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Orateur, écrivain boursouflé, emphatique, faible de pensée et bruyant d'expression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pense pas que personne m'accuse de vouloir faire le déclamateur et de vouloir agrandir de petites choses</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi parla le bœuf ; l'homme dit : faisons taire Cet ennuyeux déclamateur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St Paul n'outrait pas les choses et n'était pas un déclamateur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces pompeux amas d'expressions frivoles Sont d'un déclamateur amoureux de paroles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un clerc mondain ou irréligieux, s'il monte en chaire, est déclamateur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un style de déclamateur qui arrête l'action et la fait languir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Un style <oVar>déclamateur</oVar>. Un ton <oVar>déclamateur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs sermons sont moins compassés, moins affectés, moins déclamateurs qu'en France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Au fém. <oVar>Déclamatrice</oVar>, celle qui déclame, qui sait déclamer. Comme chanteuse et comme <oVar>déclamatrice</oVar>, l'éducation de Mlle E.</dictScrap>
<cit>
<quote>paraît presque entièrement terminée</quote>
<bibl>
<author>E. GAUTIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 7 nov. 1876, p. 8006, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Excepté au sens de celui qui déclame, déclamateur, soit substantif, soit adjectif, a toujours une acception défavorable. </note>
<etym>Lat. declamator, de declamare, déclamer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="déclamatif">
<form>
<orth>DÉCLAMATIF, IVE</orth>
<pron>dé-kla-ma-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à la déclamation, à la récitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le second acte de l'Obéron.... les formes déclamatives plutôt que mélodiques de l'opéra moderne sont absolument trouvées, les accents, comme on dit aujourd'hui, ont remplacé le motif</quote>
<bibl>
<author>E. GAUTIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 13 juin 1876, p. 4134, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déclamation">
<form>
<orth>DÉCLAMATION</orth>
<pron>dé-kla-ma-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'art de la prononciation dans les discours publics, avec les accompagnements de la contenance et des gestes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>déclamation</oVar> des acteurs sur le théâtre [chez les anciens] était composée et écrite en notes qui déterminaient le ton qu'il fallait prendre, ROLLIN, Hist. anc. Œuvres, t. XI, 1re part. p. 263, dans POUGENS (Cette assertion de Rollin repose sur une erreur ; il ne paraît pas que les anciens aient pu jamais noter les paroles comme nous notons un récitatif).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'art de la <oVar>déclamation</oVar>. Il a du talent pour la <oVar>déclamation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les Romains, exercice qu'on faisait faire aux jeunes gens, pour les disposer à l'éloquence du barreau.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Déclamation</oVar> est un mot connu dans Horace et encore plus dans Juvénal ; il ne le fut point à Rome avant Cicéron et Calvus ; on appelait ainsi des compositions par lesquelles on s'exerçait à l'éloquence</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 2e part. p. 692, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand Pompée s'appliqua très sérieusement à la <oVar>déclamation</oVar> peu avant les guerres civiles, pour se mettre en état de répondre à Curion</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. p. 694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne université, composition dont le régent était auteur et qu'il faisait réciter, à un certain jour, à ses écoliers en présence des camarades et des parents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Emploi vicieux d'expressions et de phrases pompeuses. Tomber dans la <oVar>déclamation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous trouverez, à la fin de l'article Goût, des réflexions sur l'application de l'esprit philosophique aux matières de goût, où j'ai tâché de mettre de la vérité sans <oVar>déclamation</oVar> ; car je déteste la <oVar>déclamation</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 28 janv. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Discours, écrit plein de recherche et d'affectation et vide de choses. Ce discours n'est qu'une ennuyeuse <oVar>déclamation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait remplir l'action [d'une tragédie] d'une infinité de <oVar>déclamations</oVar> où l'on ferait dire aux acteurs tout le contraire de ce qu'ils devraient dire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. 1re préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Discours injurieux, violent. Son plaidoyer ne contient que des <oVar>déclamations</oVar> contre sa partie. Les <oVar>déclamations</oVar> de la place publique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Art de rendre, par les inflexions de la voix et le nombre de la mélodie, l'accent grammatical et l'accent oratoire convenables aux paroles.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉCLAMATION, DÉBIT, RÉCITATIF. Le mot déclamation pris dans un sens restreint, signifie le ton et les inflexions de voix de celui qui déclame. En ce sens il ne s'applique guère qu'aux passages élevés et passionnés en prose et en vers. On dit plutôt le débit quand il s'agit de morceaux d'un caractère simple et aisé, et le récitatif si l'énonciation se fait suivant les degrés de l'échelle musicale. La déclamation diffère du simple débit en ce que l'on appuie davantage sur les syllabes sonores ou muettes, sur les liaisons, sur les accents toniques, et que par conséquent l'on fait mieux sentir le rhythme du discours. </re>
<etym>Lat. declamatio, de declamare, déclamer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclamatoire">
<form>
<orth>DÉCLAMATOIRE</orth>
<pron>dé-kla-ma-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la déclamation. Art <oVar>déclamatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rempli de déclamations. Style <oVar>déclamatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ministre en cet endroit sur mon esprit <oVar>déclamatoire</oVar> [expression de Jurieu]....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>déclamatoire</oVar>, morceau écrit en style <oVar>déclamatoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ferai un feu de joie, lorsque Diderot sera nommé [à l'Académie française], et je l'allumerai avec le réquisitoire de Joly de Fleury et le <oVar>déclamatoire</oVar> de Lefranc de Pompignan</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alembert, 9 juill. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. declamatorius, de declamare, déclamer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="déclamatoirement">
<form>
<orth>DÉCLAMATOIREMENT</orth>
<pron>dé-kla-ma-toi-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. D'une façon déclamatoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fidèle, du moins dans la pratique, aux principes qu'il étalait un peu <oVar>déclamatoirement</oVar>, Baculard d'Arnaud se montrait doux aux faibles et secourable aux débutants</quote>
<bibl>
<author>M. DE LESCURE</author>
<biblScope>Journ. offic. 17 juin 1875, p. 4375, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déclamé">
<form>
<orth>DÉCLAMÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kla-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Discours <oVar>déclamé</oVar>. Vers déclamés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déclamer">
<form>
<orth>DÉCLAMER</orth>
<pron>dé-kla-mé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Réciter à haute voix en donnant aux mots et aux phrases toutes les intonations exigées par l'accent grammatical et l'accent oratoire. <oVar>Déclamer</oVar> un discours. Il a <oVar>déclamé</oVar> son rôle avec âme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il <oVar>déclame</oVar> à son gré jusqu'à sa dernière heure, Qu'il triomphe en parlant, qu'on l'admire et qu'il meure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'allez pas lui apprendre, comme on dit, à <oVar>déclamer</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Parler avec violence contre quelqu'un, contre quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne prétends pas <oVar>déclamer</oVar> contre un ordre que je révère</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 5, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir cent fois <oVar>déclamé</oVar> contre le monde, ils en sont toujours épris</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>déclamer</oVar> en plein parlement contre les griefs de l'État</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les périls contre lesquels nous déclamons tant</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, J. de Pâq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous croyons être en droit de <oVar>déclamer</oVar> contre leurs mauvasies intentions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Purif. de la Ste Vierge, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déclamer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>déclamé</oVar>. Morceau qui se <oVar>déclame</oVar> très bien.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce qu'il declame contre le concile, n'est-ce pas pour faire perdre toute patience ?</quote>
<bibl>
<author>C. DU PERRON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut ouyr harenguer et declamer tous les maistres de rhetorique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pompée, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. declamare, de de, et clamare, crier (voy. <ref target="clameur">CLAMEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclarable">
<form>
<orth>DÉCLARABLE</orth>
<pron>dé-kla-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut ou doit être déclaré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déclarer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCLARABLE. Ajoutez : <cit><quote>Les mutations par décès n'y sont pas [en Corse] déclarables obligatoirement dans un délai déterminé</quote><bibl><biblScope>Journ. des Débats, 25 sept. 1876, 2e page, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déclarateur">
<form>
<orth>DÉCLARATEUR</orth>
<pron>dé-kla-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui déclare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les théologiens, déclarateurs des commandements célestes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est que le <oVar>déclarateur</oVar> de l'opinion</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Paul fut choisi pour être le <oVar>déclarateur</oVar> des mystères d'en haut</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ HOUTEVILLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. declarator, de declarare, déclarer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclaratif">
<form>
<orth>DÉCLARATIF, IVE</orth>
<pron>dé-kla-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui porte déclaration. Titre, acte <oVar>déclaratif</oVar>. On oppose <oVar>déclaratif</oVar> à attributif : le partage entre héritiers est <oVar>déclaratif</oVar> de propriété, c'est-à-dire que le droit de chaque copartageant ne dérive pas de l'acte de partage, mais lui est antérieur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy fist publier un nouvel edict declaratif et limitatif de l'edict de janvier</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après les propos.... aucunement declaratifs de sa precedente protestation</quote>
<bibl>
<author>DUBELLAY</author>
<biblScope>f° 158, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. declarativus, de declarare, déclarer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclaration">
<form>
<orth>DÉCLARATION</orth>
<pron>dé-kla-ra-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de déclarer ; discours, acte écrit, par lequel on déclare. <oVar>Déclaration</oVar> publique, solennelle, authentique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui ai fait ma <oVar>déclaration</oVar> que je ne pouvais être son ami</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Mémoires, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>déclaration</oVar> que Dieu nous fait de sa volonté sur ce point est générale, quand il nous dit : la volonté de Dieu est que vous soyez saints et purs</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 2e traité, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La célèbre <oVar>déclaration</oVar> de Constantin arriva l'an 312 de notre Seigneur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>déclaration</oVar> que je fais avec joie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je vous demande la licence de prévenir, par deux paroles, la <oVar>déclaration</oVar> des pensées que vous pouvez avoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déclaration</oVar> des droits, manifeste où la Constituante exposa en 1789 les droits généraux de l'homme et du citoyen.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déclaration</oVar> de guerre, acte par lequel une puissance déclare la guerre à une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déclaration</oVar> du roi, acte de la puissance royale qui expliquait, réformait, révoquait un édit ou une ordonnance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mesure de police sanitaire qui a pour but de porter à la connaissance des autorités l'existence d'une maladie contagieuse sur les bestiaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déclaration</oVar> de naissance, de décès, <oVar>déclaration</oVar> faite à la municipalité d'une naissance, d'un décès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En matière fiscale, <oVar>déclaration</oVar> de la valeur sur laquelle se règle la perception des droits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de contributions indirectes. Énoncé que fait un débitant de l'état de sa vente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. <oVar>Déclaration</oVar> de cessation de fonctions, <oVar>déclaration</oVar> faite pour obtenir le remboursement d'un cautionnement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Manifestation, faite par une personne, de la manière réglée par la loi, de sa volonté ou d'un fait qui est à sa connaissance, ou, en général, constatation d'un fait par le juge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce qui est déclaré dans un acte soit judiciaire, soit extra judiciaire. <oVar>Déclaration</oVar> de changement de domicile, de dettes dans un inventaire. <oVar>Déclaration</oVar> de faillite, de succession vacante, d'absence, d'hypothèque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit criminel. Témoignage porté devant l'officier de police ou le juge d'instruction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déclaration</oVar> du jury, réponse aux questions qui lui sont posées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Énonciation, état exact, énumération. Donner une <oVar>déclaration</oVar> de son bien. <oVar>Déclaration</oVar> de frais et de dépens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Mémoire. Produire une <oVar>déclaration</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déclaration</oVar> affirmative, celle qui est faite, en cas de saisie-arrêt, par le tiers saisi des sommes qu'il doit au débiteur saisi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déclaration</oVar> censuelle, acte par lequel le tenancier reconnaissait les droits qu'il tenait du seigneur. <oVar>Déclaration</oVar> seigneuriale, acte recognitif que le seigneur était en droit d'exiger en cette qualité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Aveu de l'amour qu'un homme éprouve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour de la <oVar>déclaration</oVar> arrive qui se doit faire ordinairement dans une allée de quelque jardin, tandis que la compagnie s'est un peu éloignée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>déclaration</oVar> est tout à fait galante</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui fit sa <oVar>déclaration</oVar> de cette manière</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieillard fit en bégayant une <oVar>déclaration</oVar> tendre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour revenir à la declaration de cest article</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. declaratio ; espagn. declaracion ; ital. dichiarazione ; du latin declarationem, de declarare, déclarer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclaratoire">
<form>
<orth>DÉCLARATOIRE</orth>
<pron>dé-kla-ra-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Qui porte déclaration juridique d'une chose. Acte, sentence <oVar>déclaratoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déclarer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclaré">
<form>
<orth>DÉCLARÉ, ÉE</orth>
<pron>dé - kla - ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la déclaration est faite. Les naissances <oVar>déclarées</oVar> à la municipalité. La guerre est <oVar>déclarée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après mille ans et plus de guerre <oVar>déclarée</oVar>, Les loups firent la paix avecque les brebis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me dites : Et le moyen d'avoir un congé puisque la guerre est <oVar>déclarée</oVar> ? Je vous répondrai aujourd'hui qu'elle est plus <oVar>déclarée</oVar> dans les gazettes qu'ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 10 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle guerre plus ouverte et plus <oVar>déclarée</oVar> peut-elle [la religion] faire à nos passions, que de nous obliger, comme elle nous y oblige, à en arrêter jusqu'aux premiers mouvements ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après la Pentec Dominic. t. I, p. 373</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoué, connu. Ennemi, ami <oVar>déclaré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jalousies tantôt couvertes, tantôt <oVar>déclarées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien d'âmes saintes et prédestinées ont souffert là-dessus les mêmes attaques que les plus <oVar>déclarés</oVar> impies !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>15e dim. après la Pent. Dom. t. III, p. 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur haine dès longtemps contre moi <oVar>déclarée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses amants le moins <oVar>déclaré</oVar> était le duc d'York</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pécheur <oVar>déclaré</oVar>, sans ménagement, pour le vice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Conc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les coupables soutiens de ces complots atroces Sont tous vos partisans <oVar>déclarés</oVar> ou secrets</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catilina, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne cour, maîtresse <oVar>déclarée</oVar>, maîtresse en titre du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque Mme d'Étioles, depuis marquise de Pompadour, fut annoncée pour maîtresse du roi, et avant même qu'elle fût <oVar>déclarée</oVar>, il s'empressa de lui faire sa cour</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. liv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui s'est <oVar>déclaré</oVar>, qui s'est prononcé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que nos aventuriers furent <oVar>déclarés</oVar> [eurent <oVar>déclaré</oVar> leur amour]</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cause pour laquelle Votre Éminence est si <oVar>déclarée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le ciel <oVar>déclaré</oVar> contre la tyrannie</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a eu, dans le paganisme, comme parmi nous, des juges intègres, <oVar>déclarés</oVar>, sans acception de personne, en faveur du bon droit</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En public, en secret, contre vous <oVar>déclarée</oVar>, J'ai voulu par des mers en être séparée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déclarer">
<form>
<orth>DÉCLARER</orth>
<pron>dé-kla-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire connaître par des paroles expresses ou par quelque chose de significatif. <oVar>Déclarer</oVar> ses intentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il était si hardi que de me <oVar>déclarer</oVar> son amour, il perdrait pour jamais ma présence et mon estime</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, votre ami ! ... Je vous <oVar>déclare</oVar> net que je ne le suis plus</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qui me fait croire qu'ils en ont bien trouvé quelque moyen que j'admire sans le connaître et que je vous prie de me <oVar>déclarer</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Divers articles que je reprends et sur lesquels je vais vous <oVar>déclarer</oVar> quelques-unes de mes pensées</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. Oct. du St-Sacr. Dominic. t. II, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur <oVar>déclarerai</oVar> l'héritier de leurs maîtres</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce donc qu'on prépare ? - Il est juste, mon fils, que je vous le <oVar>déclare</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est plus temps ; il sait mes ardeurs insensées ; De l'austère pudeur les bornes sont passées ; J'ai <oVar>déclaré</oVar> ma honte aux yeux de mon vainqueur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mariage secret de Pierre et de Catherine fut <oVar>déclaré</oVar> le jour même que le czar partit avec elle pour aller éprouver sa fortune contre l'empire ottoman</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le fit proclamer Auguste, sans l'avoir auparavant <oVar>déclaré</oVar> César, ce qui ne s'était pas encore pratiqué</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Théodose, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Il a <oVar>déclaré</oVar>, se voyant sur sa fin, Quelque enfant provenu d'un hymen clandestin ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déclarer</oVar> des marchandises à l'octroi, à la douane, dire qu'on a avec soi des marchandises sujettes aux droits. Les employés de la douane, de l'octroi demandent aux voyageurs : n'avez-vous rien à <oVar>déclarer</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déclarer</oVar> un décès, une naissance, faire à la municipalité l'annonce, exigée par la loi, d'un décès, d'une naissance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prononcer par acte public ou autrement. <oVar>Déclarer</oVar> un acte, un mariage nul.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Déclarer</oVar> rebelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus <oVar>déclare</oVar> heureux ceux qui participent à son ignominie ; et le diable <oVar>déclare</oVar> malheureux ceux qui sont dans l'ignominie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être cause qu'on <oVar>déclare</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'un fils naissant la <oVar>déclare</oVar> sultane</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Déclarer</oVar> la guerre, annoncer par acte public que la guerre va commencer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va-t'en, chétif insecte, excrément de la terre ! C'est en ces mots que le lion Parlait un jour au moucheron ; L'autre lui <oVar>déclara</oVar> la guerre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Déclarer</oVar> la guerre à quelqu'un ou à quelque chose, l'attaquer. Bossuet avait <oVar>déclaré</oVar> la guerre à Fénelon pour le quiétisme. Ce moraliste <oVar>déclare</oVar> la guerre aux vices de son temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dénoncer. <oVar>Déclarer</oVar> un complot.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Déclarant</oVar> les complices</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>déclarer</oVar>, v. réfl. Être manifesté.</dictScrap>
<cit>
<quote>La colère de Dieu se <oVar>déclare</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune prince parut un autre homme ; touché d'un si digne objet [le péril de l'État], sa grande âme se <oVar>déclara</oVar> tout entière ; son courage croissait avec les périls, et ses lumières avec son ardeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le vois, je lui parle ; et mon cœur.... je m'égare ; Seigneur, ma folle ardeur malgré moi se <oVar>déclare</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Apparaître, survenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lendemain cela se <oVar>déclara</oVar> par un rhumatisme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orage se <oVar>déclare</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine fus-je vendue que cette peste, qui a fait le tour de l'Afrique, de l'Asie et de l'Europe, se <oVar>déclara</oVar> dans Alger avec fureur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'expliquer, énoncer son intention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Oreste] a parlé, madame, et Pyrrhus se <oVar>déclare</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, vous serez content, je vais me <oVar>déclarer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'à l'entendre s'en <oVar>déclarer</oVar> [s'en expliquer] à son peuple par la bouche du roi prophète, dans les termes les plus énergiques et les plus formels</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà l'opinion où nous sommes ; et si la pudeur nous empêche de nous en <oVar>déclarer</oVar> ouvertement....</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>ib. p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Napoléon satisfait se <oVar>déclare</oVar> : Soldats, dit-il, la seconde guerre de Pologne est commencée</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se dit des choses dont la nature devient manifeste. L'hiver se <oVar>déclare</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le 6 novembre, le ciel se <oVar>déclare</oVar> ; son azur disparaît ; l'armée marche enveloppée de vapeurs froides ; ces vapeurs s'épaississent ; bientôt c'est un nuage immense qui s'abaisse et fond sur elle en gros flocons de neige</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déclarer</oVar>, avec un nom ou un adjectif, se donner la qualité de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils annoncent devant les prêtres et les docteurs ce Jésus dont ils n'osaient auparavant se <oVar>déclarer</oVar> les disciples</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Pentecôte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déclarer</oVar> son amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'allais me <oVar>déclarer</oVar> sans l'offre d'Aristie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour par un soupir quelquefois se <oVar>déclare</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se prononcer, prendre parti pour ou contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Rome se <oVar>déclare</oVar> ou pour ou contre nous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se serait <oVar>déclaré</oVar> ouvertement contre Genève</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne comprend pas que la belle-sœur se <oVar>déclare</oVar> pour vos ennemis, après toutes vos civilités pour elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 28 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hippias pour qui Darius se <oVar>déclara</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maxence se <oVar>déclara</oVar> contre Constantin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sainte Thérèse s'est <oVar>déclarée</oVar> contre la durée de ces suspensions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sentis contre moi mon cœur se <oVar>déclarer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée à haute voix se <oVar>déclare</oVar> contre elle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel s'est <oVar>déclaré</oVar> contre mon artifice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mère de Néron se <oVar>déclare</oVar> pour nous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous êtes <oVar>déclarés</oVar> contre Idoménée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut entre nous deux que vous vous <oVar>déclariez</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olympe, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déclarer</oVar> de, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le duc d'Orléans se <oVar>déclara</oVar> ouvertement de vouloir la liberté des princes</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. C'est à vous d'opter et de vous <oVar>déclarer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le destin se <oVar>déclare</oVar>, et nous venons d'entendre Ce qu'il a résolu du beau-père et du gendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pompée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On attendait que les chefs de l'armée se déclarassent</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prit de si bonnes mesures qu'aucun de ses partisans n'osa se <oVar>déclarer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. V, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DÉCLARER, MANIFESTER, RÉVÉLER. Faire connaître ce qui était ignoré est la signification commune de ces mots. Étymologiquement, déclarer c'est rendre clair ; manifester, c'est rendre manifeste ; révéler, c'est tirer de dessous le voile. Quand on déclare ses intentions, on les fait connaître d'une manière expresse, de sorte que la personne à qui on les déclare soit bien avertie ; quand on manifeste ses intentions, on les fait voir, on les montre, de manière qu'elles seront aperçues ; quand on révèle ses intentions, on les fait connaître, en indiquant qu'elles étaient jusqu'alors un secret, ce qui n'est pas impliqué dans déclarer. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ci raconte l'amant et dit Des sept ymaiges que il vit Pourtraites el mur du vergier, Dont il li plest à desclairier Les semblances et les façons</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soutien la querelle du poure jeusques à tant que la verité soit desclairiée</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesqueles choses offrent à montrer et à declaerer la dite abbaesse et le convent</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. IV, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or convient il tempter à declairer ceste chose plus plenement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VIII [14].</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en ala aus consuls, et leur a descleré toute la besogne</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 28, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les manieres des assauts, comment et de quoi, je le vous veux declarer et pleinement deviser</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous commande que les dix commandemens de la loy à vostre povoir, vous accomplissez et gardez ; si vous le declareray</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sagece, el quel terme ou seul mot peut estre compris sapience, science et prudence, si comme cy après j'espoir à desclairier</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant j'eus entendu nature, Qui de parler plus n'avoit cure Pour ses ouvrages declarer, Moult tendrement prins à pleurer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>861</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mainte telle œuvre se fait en ce monde par imagination, comme celle que j'ay dessus declairée</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut declaré roturier, taillable et incapable de porter armes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dernier pas ne faict pas la lassitude ; il la declare</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis cela ilz feurent ennemis declarez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Martius declara qu'il estoit très aise que son capitaine se contentast si amplement de luy, mais....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fut esleu sans contradiction quelconque, et, aussi tost qu'il eust esté declaré, commencea incontinent à lever gens de guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses qui ensuivirent depuis, declarerent que ceste suspicion estoit entierement veritable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Differer encores quelque temps jusques à ce que les effets contraires à ses propos le declarassent estre invaseur</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, déclairer, cl mouillés, sorte d'articulation propre au Berry ; bourg. declairai ; provenç. et espagn. declarar ; ital. dichiarare ; du latin declarare, de de, et clarus, clair (voy. <ref target="clair">CLAIR</ref>). L'ancienne forme était declairer, conformément à clair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclassé">
<form>
<orth>DÉCLASSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-klâ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ôté hors de sa classe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déclassement">
<form>
<orth>DÉCLASSEMENT</orth>
<pron>dé-klâ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déclasser, de défaire un classement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mutation dans les classes sociales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État des choses ou des personnes déclassées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déclassement</oVar> d'inscriptions de rente, d'actions, de valeurs industrielles, se dit quand, ces inscriptions de rente, ces actions, ces valeurs ayant été classées, c'est-à-dire ayant été payées intégralement et étant entrées comme placement sérieux dans le portefeuille des acquéreurs, il survient, par l'effet de quelque événement politique ou financier, des ventes nombreuses qui les font sortir des portefeuilles et venir sur le marché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déclasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclasser">
<form>
<orth>DÉCLASSER</orth>
<pron>dé-klâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déranger ce qui est classé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire sortir un individu ou un groupe d'individus de la classe sociale à laquelle ils appartiennent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Rayer un marin du registre des classes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>déclasser</oVar>, v. réfl. Sortir de sa classe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Subir le déclassement. Les rentes se déclassent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et classer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclassifier">
<form>
<orth>DÉCLASSIFIER</orth>
<pron>dé-kla-si-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Néologisme. Défaire une classification.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>déclassifier</oVar>, sortir des classifications.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non content d'épurer jusqu'au raffinement son esthétique et sa pratique, l'art se déclassifie et s'universalise ; il franchit des limites arbitraires [à propos des peintures de sculpteurs]</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 9 juin 1876, p. 4005, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déclenchement">
<form>
<orth>DÉCLENCHEMENT</orth>
<pron>dé-klan-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Départ automatique d'un mécanisme.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Tout dispositif qui, par sa position, arrête ou laisse se produire le mouvement d'une machine.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Action de le mettre dans la position qui permet à la machine de marcher.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="déclencher">
<form>
<orth>DÉCLENCHER,</orth>
<pron>dé-klan-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lever la clenche d'une porte pour l'ouvrir.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Opérer le déclenchement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et clenche.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉCLENCHER. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Tous les kilomètres, le train [de la poste atmosphérique] <oVar>déclenchera</oVar> lui-même un butoir qui ouvrira une communication entre la conduite et un réservoir sous pression</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 3 juin 1875, p. 3960, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap> Ajoutez : </dictScrap>

<note ana="supplement" type="REM.">On le trouve écrit déclancher ; mais c'est une erreur, puisqu'il vient de clenche. En basse Normandie, il se dit populairement pour : parler. Il est resté là une heure sans déclencher [sans desserrer les dents]. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décléricaliser">
<form>
<orth>DÉCLÉRICALISER</orth>
<pron>dé-klé-ri-ka-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le caractère clérical, la tendance cléricale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le duc de B....] suppliait tous les publicistes qu'il avait l'occasion de voir, de <oVar>décléricaliser</oVar> le gouvernement du maréchal devant l'opinion de l'Europe</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de Genève, 23 sept. 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déclic">
<form>
<orth>DÉCLIC</orth>
<pron>dé-klik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Ressort ou crochet qui, étant retiré, fait qu'une machine entre en mouvement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce à ressort pour laisser tomber un mouton à battre les pieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cliquer ou claquer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCLIC. Ajoutez : - HIST. XIVe s.  <cit><quote>Pour un déclichement refaire à espringale (1347)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administratives de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 1139</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déclimater">
<form>
<orth>DÉCLIMATER</orth>
<pron>dé-kli-ma-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. ôter à un animal, à une plante, à un homme la manière d'être qui provient du pays natal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et climat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclin">
<form>
<orth>DÉCLIN</orth>
<pron>dé-klin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État d'une chose qui penche vers sa fin, qui perd de sa force, de son éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Favorisez celui de tous vos courtisans Qui raillera le mieux le <oVar>déclin</oVar> de mes ans</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me vois, Ladislas, au <oVar>déclin</oVar> de ma vie</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le <oVar>déclin</oVar> de ces royaumes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Proph. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout à coup on se sent plongé dans l'abîme, sans avoir pu remarquer le moment d'un insensible <oVar>déclin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant Claudius penchait vers son <oVar>déclin</oVar> [mort]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes du pays précipitent le <oVar>déclin</oVar> de leur beauté par des artifices qu'elles croient servir à les rendre belles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commencement et le <oVar>déclin</oVar> de l'amour se font sentir par l'embarras où l'on est de se trouver seuls</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nestor dans le <oVar>déclin</oVar> de l'âge se plaisait trop à raconter</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet astre si brillant, si longtemps respecté, Penche vers son <oVar>déclin</oVar>, sans force et sans clarté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par égard au <oVar>déclin</oVar> de mes ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est doux d'employer le <oVar>déclin</oVar> de son âge Comme le grand Virgile occupa son printemps !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un à la fleur des ans, l'autre vers son <oVar>déclin</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais les dieux tout-puissants gardaient à mon <oVar>déclin</oVar> Les ténèbres, l'exil, l'indigence et la faim</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort ne semble alors qu'un événement peut-être glorieux, subit au moins et que le <oVar>déclin</oVar> n'a point précédé</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse avait une dame, Dame d'honneur, fleur au <oVar>déclin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Prov.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soleil si doux au <oVar>déclin</oVar> de l'automne !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Adieux à la camp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>déclins</oVar> imperceptibles, mais qui allaient toujours en croissant</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 2e part. p. 658, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle autrefois dans son brillant <oVar>déclin</oVar> J'ai vu la célèbre Geoffrin</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'altération du langage s'est rencontrée même sans les causes qui hâtent la barbarie et le <oVar>déclin</oVar> social</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. Préface, p. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Déclin</oVar> de la lune, décroissement de la lune, après qu'elle a pris son plein.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'arquebusier. Le ressort par lequel le chien d'un pistolet, d'un fusil, s'abat sur le bassinet. Le <oVar>déclin</oVar> vient à se lâcher, à se débander.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec mon pistolet, le cordon s'embarrasse, Fait marcher le <oVar>déclin</oVar>, le feu prend, le coup part</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>La meie honur est tournée en declin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que cristien ne tournent à declin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li jour vait à declin, et la nuit vint serie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hée chevalerie, come ore iras à declin !</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La dame] Passe tant vespre et tant matin Que sa biauté va à declin</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il vous estoit failli, je me doubte que vostre gloire iroit au declin</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au declin de son accès [de fièvre]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault.... Boire son saoul quand le tonneau est plein, Et tout autant quand il vient au declin</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Galba, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit jà fort avant au declin de son aage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le declin [pente] de la colline</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 396, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort se mesle et confond partout à nostre vie : le declin preoccupe son heure et s'ingere au cours de notre advancement mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="décliner">DÉCLINER</ref> ; provenç. decli ; ital. dichino.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclinabilité">
<form>
<orth>DÉCLINABILITÉ</orth>
<pron>dé-kli-na-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qualité d'un mot déclinable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déclinable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclinable">
<form>
<orth>DÉCLINABLE</orth>
<pron>dé-kli-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui peut être décliné. Nom, adjectif <oVar>déclinable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mot est <oVar>déclinable</oVar>, lorsqu'il peut et doit varier sa terminaison ; c'est ce qui n'arrive en notre langue que lorsqu'un nom passe du singulier au pluriel ou du masculin au féminin</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Ess. gramm. ch. I, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déclinable</oVar> se dit aussi des verbes passant par les formes de leur conjugaison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Declinable sans declinacion, Approprié par appellacion</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui eust gardé nos ancestres de varier toutes les parties declinables....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 12, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. declinabilis, de declinare, décliner ; provenç. et espagn. declinable ; ital. declinabile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclinaison">
<form>
<orth>DÉCLINAISON</orth>
<pron>dé-kli-nè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie. <oVar>Déclinaison</oVar> des atomes, mouvement oblique qu'Épicure leur attribuait pour expliquer comment ils se rencontrent, et pour obvier à la difficulté qu'offre le mouvement rectiligne supposé par Démocrite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Arc d'un grand cercle de la sphère, compris entre l'astre qu'on observe et l'équateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ptolémée avait fixé la plus grande <oVar>déclinaison</oVar> du soleil trop au septentrion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Déclinaison</oVar> de l'aiguille aimantée, mesure de l'angle qui est formé entre la direction du méridien et celle d'une aiguille aimantée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de gnomonique. La <oVar>déclinaison</oVar> d'un cadran vertical est ce qui lui manque de degrés pour regarder directement un des points cardinaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de grammaire. Dans les langues qui ont des cas, les désinences propres aux noms, aux pronoms et aux adjectifs dans leurs différents cas. La <oVar>déclinaison</oVar> de rosa, de dominus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Classes ou divisions établies parmi les noms et adjectifs d'une langue, d'après les séries des terminaisons. Les cinq <oVar>déclinaisons</oVar> latines. On ne compte en grec aujourd'hui que trois <oVar>déclinaisons</oVar>. L'ancien français avait une <oVar>déclinaison</oVar> formée de deux cas, le nominatif et le régime.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le français moderne, changements qu'éprouvent les noms en passant du singulier au pluriel, et du masculin au féminin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les Latins ont dit décliner un verbe, <oVar>déclinaison</oVar> d'un verbe, pour exprimer la suite des flexions, et conjugaison dans le sens de réunir en une même classe tous les verbes qui se déclinent de même. En français on ne fait pas cette distinction, et on ne dit jamais la <oVar>déclinaison</oVar> d'un verbe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Articles et declinoisons</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. des sept arts</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Declinable sans declinacion</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces mutations et declinaisons que nous souffrons nous desrobent la veue de nostre perte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pelotions nos declinaisons [grecques]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces termes la sont declinaisons, passages ou vicissitudes de ce qui ne peult durer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous aurons hasté sa declinaison et sa ruyne [du nouveau monde] par nostre contagion</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et combien qu'il y ait eu d'autres causes qui l'ont amené à ceste declinaison, toutesfois plusieurs estiment que ceste-ci....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il vint à la declinaison [déclin] de sa vie</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La declinaison du jour les y appelloit</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre langue n'a ses declinations, ses pieds et ses nombres, comme ces deux autres</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 11, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Declinaison est ung separement que le solleil faict par son propre mouvement hors de la ligne aequinoctiale ; c'est assavoir six mois de l'an en la partie du nort, et six aultres mois en la partie du su</quote>
<bibl>
<biblScope>Premières œuvres de J. Devaulx, pillote, Havre 1583, dans JAL.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. declinatio, declinazo ; espagn. declinacion ; ital. declinazione ; du latin declinationem, de declinare, décliner. Dans déclinaison, la finale aison est la transformation régulière de la finale latine atio, suivant l'ancienne euphonie de la langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclinant">
<form>
<orth>DÉCLINANT, ANTE</orth>
<pron>dé - kli - nan, nan - t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui décline vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un espalier de pêchers à l'exposition du couchant, un peu <oVar>déclinante</oVar> au nord</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 4e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cadran <oVar>déclinant</oVar>, tout cadran qui ne regarde pas directement un des points cardinaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plan <oVar>déclinant</oVar>, plan qui fait angle avec le méridien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui penche vers son déclin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pensais comme lui et comme beaucoup d'autres que la constitution <oVar>déclinante</oVar> menaçait la France d'un prompt délabrement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déclinateur">
<form>
<orth>DÉCLINATEUR</orth>
<pron>dé-kli-na-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Sorte de boussole de forme de parallélogramme dont le côté le plus long sert soit pour mener des lignes parallèles à la direction nord et sud, soit pour faire connaître de combien un plan vertical sur lequel on l'applique horizontalement, est incliné au plan du méridien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclination">
<form>
<orth>DÉCLINATION</orth>
<pron>dé-kli-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décliner, d'aller vers son déclin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa maturité, et puis sa declination et sa vieillesse, et enfin sa decrepitude</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant nous sommes au temps de sa declination, auquel c'est beaucoup fait de la bien conserver [la France]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es maladies faut avoir esgard à la declination de leur accez</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. XIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclinatoire">
<form>
<orth>DÉCLINATOIRE</orth>
<pron>dé-kli-na-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de procédure. Qui est allégué pour décliner une juridiction. Moyen <oVar>déclinatoire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Exception par laquelle le défendeur demande son renvoi devant une autre juridiction. Élever un <oVar>déclinatoire</oVar>. Le tribunal a accueilli le <oVar>déclinatoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces bons théologiens n'auraient rien eu à opposer au <oVar>déclinatoire</oVar> des arminiens, s'ils avaient rompu avec les églises de Hollande et qu'ils les eussent haïes et méprisées ouvertement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IV, § 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Synonyme de déclinateur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui de barres se veut aider, doit commencer aux declinatoires, pour venir aux dilatoires, et finalement aux peremptoires ; et si la derniere met devant, ne s'aidera des premieres</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>702</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décliner ; provenç. declinatori ; ital. declinatorio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décliné">
<form>
<orth>DÉCLINÉ, ÉE</orth>
<pron>dé - kli - né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fléchi suivant les règles de la déclinaison. Un mot <oVar>décliné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de procédure. Dont on n'accepte pas la compétence. Cette juridiction déclinée par les parties.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, refusé. Une offre déclinée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Nageoire déclinée, nageoire dont les osselets vont en décroissant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique qui se dit d'un organe qui retombe en se courbant en arc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déclinement">
<form>
<orth>DÉCLINEMENT</orth>
<pron>dé-kli-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décliner.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉCLIN et DÉCLINEMENT. Il y a entre eux cette différence que déclin exprime surtout l'état de décadence, et déclinement l'acheminement vers la décadence. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est point par un declinement de la vigueur corporelle qui se passe, que ta cholere se soit passée et finée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. refréner la col. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décliner ; provenç. declinamen ; ital. declinamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décliner">
<form>
<orth>DÉCLINER</orth>
<pron>dé-kli-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'écarter en un sens ou un autre d'un point fixe, d'une ligne fixe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs causes peuvent faire <oVar>décliner</oVar> vers le sud ou vers l'est un courant d'air</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. S'éloigner de l'équateur, en parlant d'un astre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. S'écarter du nord vrai, en parlant de l'aiguille aimantée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Pencher vers son déclin, vers sa fin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir fait ce chemin, on <oVar>décline</oVar> misérablement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais enfin à son tour leur puissance <oVar>décline</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gênes <oVar>déclina</oVar> de jour en jour et Venise s'éleva</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis qu'ayant passé l'âge mûr, je <oVar>décline</oVar> vers la vieillesse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon bonheur, grâce à vous, est à son comble ; puisse-t-il ne jamais <oVar>décliner</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Lagrange est jeune, et je suis presque vieux ; son ardeur est naissante, et la mienne <oVar>décline</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 11 juillet 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes jours, sombres et courts comme les jours d'automne, <oVar>Déclinent</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Terme de procédure. Ne pas reconnaître. <oVar>Décliner</oVar> une juridiction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charles 1er <oVar>déclina</oVar> la compétence de la cour, et, la tête couverte, parla en roi</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Stuarts, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mœurs exercent une espèce de justice que personne ne peut <oVar>décliner</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Écarter, éloigner, éviter. Il <oVar>déclina</oVar> l'honneur qu'on voulait lui faire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de grammaire. Faire passer un nom, un pronom, un adjectif par tous ses cas et flexions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Décliner</oVar> son nom, dire qui l'on est.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimerais mieux encor qu'il déclinât son nom, Et dît : je suis Oreste ou bien Agamemnon</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Décliner</oVar> son nom, s'est dit autrefois pour se faire respecter, en imposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la Thrace] fut autrefois régie Par Lycurgue, homme de renom, Qui savait <oVar>décliner</oVar> son nom</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les anciens ont dit, et D. de Tracy a proposé de dire <oVar>décliner</oVar> un verbe pour le faire passer par toutes les formes rangées dans l'ordre des temps ou des modes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>décliner</oVar>, v. réfl. Être écarté, évité. De pareilles propositions se <oVar>déclinent</oVar> difficilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Subir les flexions de la déclinaison. En latin, les noms de la première déclinaison se <oVar>déclinent</oVar> sur rosa. Dans l'ancien français roi, homme, empereur se <oVar>déclinaient</oVar> ainsi : nominatif singulier, li rois, li hom, li emperere ; régime singulier, le roi, l'homme, l'empereor ; nominatif pluriel, li roi, li homme, li empereor ; régime pluriel, les rois, les hommes, les empereors.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le français actuel, se <oVar>décliner</oVar> s'est dit souvent, mais abusivement, puisque les cas n'y existent pas, des prépositions à et de placées devant les noms, soit seules, soit en combinaison avec l'article.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà qui se <oVar>décline</oVar> : ma rente, de ma rente, à ma rente</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand veit li reis le vespre decliner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ci faut la geste que Turoldus decline [récite]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li jors prist à decliner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne desturner tu ta face de mei, e ne decliner tu en ire de tun serf</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li dous estés decline, Que [je] voi faillir foille et flour</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>dans HOLLAND</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lor mestier defaut et decline ; Li plusor vivent de rapine</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne surent dont il [ce mot] venoit, Ne comment il se declinoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. des sept arts</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maudit sunt cil qui declinent de tes comendemenz</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant vient au fait, il n'ensuit pas ce bon jugement, mais decline et ensuit ses malvès desiries</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce s'ensuit que eulx declinent à vivre selon delettacions corporelles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ceulz qui declinent plus à mal, il sont les pires</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car un secours s'en va aux païens empietrer Tel que se Dieux n'en pense qui se laissa pener, Que la chrestienté en fera decliner</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là veïst-on forment ceulx de çà decliner, La bataille eslongier et eulx desordener</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6217</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car en pluisours lieux on decline [répète], Que toute joie et toute honnours Viennent et d'armes et d'amours</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espinette amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne declinez pas aux enchanteurs, et n'enquerez aucunes choses aux devins</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Discretion tient le droict chemin royal, sans decliner à dextre de dissimulation ou à senestre de sedition</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>Harengue au roi Charles VI, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le coup declina à droict par la brusque hastiveté de Pantagruel</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pantagruel, qui estoyt soubdain au remuement, declinoyt tous ses coups</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Declinez de leur voye, ne soyez à eulx semblables</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant en la France une dame decline, Elle resigne aux jeunes le deduyt : Se retirer est bon quand il est nuyct</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre langue se decline, si non par les noms, etc. pour le moins par les verbes</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 11, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit humain est facile à decliner en toutes especes d'erreurs</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ont decliné, et ont esté faits quasi comme pourris</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon mari, d'autant qu'il est plus fidele et loyal, est d'autant plus courroucé s'il voit sa femme decliner à quelque paillard</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Decliner quelque nom vulgaire, ou conjuguer un verbe</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 872</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les juges ne doivent decliner en une partie ni en l'autre</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 1198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la conduite de Dieu on ne decline jamais de la droite voye</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 1199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prevoyant que ce commencement de maladie declineroit ayséement en un exsecrable atheïsme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette liberté decline vers l'indiscretion</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quelque jour viendra ce dernier jugement, Que roy, ny magistrat, ny juge aucunement Ne pourront decliner</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VIII, 36, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et alloit ainsi gaignant le temps pour attendre que le soleil declinast après midy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force des maladies decline à mesure que la vigueur naturelle des corps malades va decroissant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philopoemen se feit renommer par ses faicts lors que la Grece commenceoit à decliner et dechoir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. et Philop. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sertorius, en declinant la bataille et fuyant devant luy, avoit sur luy tous les avantages qu'ont ceulx qui chassent leurs ennemis après les avoir rompus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dubourg, ayant decliné de ses commissaires par le privilege des conseillers de la Cour, et depuis par celuy de conseiller d'Eglise, fut debouté de l'un et de l'autre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. declinar ; ital. declinare ; du latin declinare, de de, et clinare, faire pencher (voy. <ref target="clin">CLIN</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCLINER. Ajoutez : - REM. La Grammaire des grammaires dit que l'Académie prononça le 3 juin 1679 : " La règle est faite ; on ne déclinera plus les participes présents. " Autrefois, où l'on assimilait la langue française à la langue latine, on parlait de déclinaisons pour les substantifs et les adjectifs. Aujourd'hui l'on ne dit plus décliner, en parlant des mots français que l'on met au pluriel ; et l'on exprimerait la pensée de l'Académie ainsi : on n'accordera plus les participes présents. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déclinquer">
<form>
<orth>DÉCLINQUER</orth>
<pron>dé-klin-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Enlever le bordage d'un bateau à clin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et clin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décliquer">
<form>
<orth>DÉCLIQUER</orth>
<pron>dé-kli-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Lâcher un déclic.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il luy vint sur le costé et luy descliqua un coup entre le col et les espaules, si grant qu'il le renversa tout à dens sur le col de son cheval</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 401, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tousjours est le martiaux tout prest Qui fiert sur la cloche et desclique</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 425, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On faisoit trompettes bondir, Canons, bombardes descliquoient, Et les gens d'armes y frappoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Bataille de Liége, p. 376, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déclic.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décliqueter">
<form>
<orth>DÉCLIQUETER</orth>
<pron>dé-kli-ke-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Dégager le cliquet des dents de son rochet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cliquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décliquetis">
<form>
<orth>DÉCLIQUETIS</orth>
<pron>dé-kli-ke-tî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de déclic.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut adapter aux métiers un <oVar>décliquetis</oVar> qui débraye le métier par le fait même de la rupture du fil</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Angl. t. III, p. 717</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déclive">
<form>
<orth>DÉCLIVE</orth>
<pron>dé-kli-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en pente. Un terrain <oVar>déclive</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Partie <oVar>déclive</oVar>, la partie la plus basse d'une plaie ou d'un foyer de pus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Delaissant un petit orifice en la partie plus declive, pour donner issue à la sanie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. declivis, de de, et clivus, pente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclivité">
<form>
<orth>DÉCLIVITÉ</orth>
<pron>dé-kli-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Situation d'une chose qui est en pente. Les <oVar>déclivités</oVar> des montagnes. La moindre <oVar>déclivité</oVar> du terrain fait couler les eaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les parties supérieures de l'eau d'une rivière, et éloignées des bords, peuvent couler par la seule cause de la <oVar>déclivité</oVar>, quelque petite qu'elle soit ; car, n'étant arrêtées par aucun obstacle, elles peuvent sentir avec délicatesse pour ainsi dire la moindre différence de niveau</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. declivitas, de declivis, déclive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décloîtrer">
<form>
<orth>DÉCLOÎTRER</orth>
<pron>dé-kloî-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer du cloître. Un moine décloîtré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décloîtrer</oVar>, v. réfl. Sortir du cloître.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est ainsi, je me décloître ; ô ciel ! Faut-il rentrer dans mon état cruel ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cloîtrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclore">
<form>
<orth>DÉCLORE</orth>
<pron>dé-klo-r'. Verbe défectif n'ayant que les temps et les personnes qui suivent : je déclos, tu déclos, il déclôt, sans pluriel ; je déclorai ; je déclorais ; que je déclose, que tu décloses, qu'il déclose, que nous déclosions, que vous déclosiez, qu'ils déclosent ; déclore ; déclos</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la clôture. <oVar>Déclore</oVar> un jardin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>déclore</oVar>, droit d'ôter la clôture, à l'effet de passer lorsque le chemin est impraticable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Déclore</oVar> une bourdigue, ôter, pour laisser un libre passage aux poissons, les roseaux mis à l'entrée des filets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être n'avais-je plus cette innocence qui nous fait un charme de tout ; le temps commençait à la déclore</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>L'escut [il] lui freint, et l'haubert lui desclot</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après [il] lui a sa bronie desclose</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E la veie desclose e l'ire Deu mustrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E tut destruierai jesque al chien, e l'enclos e le desclos e le très petit e le grant</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais puis leur fait-il si desclore leur aumaire [armoire]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà por nomer vilaine chose Ne doit ta bouche estre desclose</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il à autre chose tent, Ne m'en desclot il mie tant, Mes bien vous i poés fier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 12840</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant j'aurai les lices descloses</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 20948</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À li m'en vins grant aleüre [train], Si li desclos l'encloeüre [embarras], Dont ge me sentoie encloé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se il avient que la carelle [querelle] seit de heritage dedenz ville close ou desclose</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos creez miex en juerie [juiverie], Qui la verité dire en ose, Qu'en celui qui par seignorie A la porte d'enfer desclose</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mignonne, allons voir si la rose Qui ce matin avoit desclose Sa robe de pourpre au soleil, A point perdu ceste vesprée Les plis de sa robe pourprée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>383</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et clore ; provenç. desclaure ; ital. dischiudere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déclos">
<form>
<orth>DÉCLOS, OSE</orth>
<pron>dé-klô, klô-z'</pron>
<gram>part. passé de déclore</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a pas de clôture. Ce parc est <oVar>déclos</oVar> en plusieurs endroits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Je] sentis à son nez, à ses lèvres <oVar>décloses</oVar>, Qu'il fleurait bien plus fort, mais non pas mieux que roses</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déclôture">
<form>
<orth>DÉCLÔTURE</orth>
<pron>dé-klô-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déclore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et clôture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décloué">
<form>
<orth>DÉCLOUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-klou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La toile que je croyais déclouée, SÉV. 161.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déclouer">
<form>
<orth>DÉCLOUER</orth>
<pron>dé-klou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaire ce qui était cloué. <oVar>Déclouer</oVar> des planches, des tapis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>déclouer</oVar>, v. réfl. N'être plus cloué. Cette planche se décloue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si amoureusement que mais [elle] ne l'en descloe [ne décloue mon âme de son amour]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Platon craint nostre engagement aspre à la douleur et à la volupté, d'autant qu'il oblige et attache trop l'ame au corps ; moy plustost, au rebours, d'autant qu'il l'en desprend et descloue</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 305</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et clouer ; Berry, déclouter ; espagn. desclavar ; portug. descravar.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCLOUER. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>Il a [il y a] un fevre chi devant Qui le descloera [un cheval encloué] si bien Qu'il ne s'en sentira de rien</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 41496</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décoaguler">
<form>
<orth>DÉCOAGULER</orth>
<pron>dé-ko-a-gu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser un état de coagulation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et coaguler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décoché">
<form>
<orth>DÉCOCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ko-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lancé par un arc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'un trait <oVar>décoché</oVar> j'en ai vengé la perte</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maître Aeneas en choisit quatre Qui devaient essayer d'abattre Par un coup de trait <oVar>décoché</oVar> L'oiseau sur le mât attaché</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des traits malicieux, décochés par une bouche adroite.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cent sots compliments, sans y compter les vôtres, Contre moi décochés....</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>D. Japhet, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décochement">
<form>
<orth>DÉCOCHEMENT</orth>
<pron>dé-ko-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décocher une flèche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>décochement</oVar> d'une épigramme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Décocher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décocher">
<form>
<orth>DÉCOCHER</orth>
<pron>dé-ko-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer une flèche à l'aide d'un arc, d'une arbalète.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>décocha</oVar> contre lui une flèche de deux coudées</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IX, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des traits infinis qu'ils ont pu <oVar>décocher</oVar>, Ce n'est que par hasard qu'ils ont blessé des nôtres</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont caché le ciel des traits qu'ils <oVar>décochaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cœur de roche Impénétrable aux traits que l'amour nous <oVar>décoche</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que son œil fendu grand et bleu <oVar>Décoche</oVar> de matras [sorte de dard] de feu !</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi que l'arc <oVar>décoche</oVar> une flèche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en est de notre corps dans les passions, par exemple dans une faim ou dans une colère violente, comme d'un arc bandé dont toute la disposition tend à <oVar>décocher</oVar> le trait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Décocher</oVar> un trait de satire, une épigramme, lancer un trait mordant, faire une épigramme.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a vu en son lieu ce qu'il [le maréchal de Duras] <oVar>décocha</oVar> au maréchal de Villeroy, lorsqu'il passa de Flandre en Italie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>140, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux moindres traits que sur toi l'on <oVar>décoche</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épîtr. I, 1, aux Muses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les athées] décocheront contre nous tous les arguments des Stratons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>âme, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>décocher</oVar> un compliment, une œillade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Terme de chasse. L'oiseau de proie <oVar>décoche</oVar>, quand il fond comme un trait sur le gibier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>décocher</oVar>, v. réfl. Être <oVar>décoché</oVar>. Les traits malins qui se décochèrent dans ce salon sur les absents.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Atant estes vos un archier Qui une flece a encochiée ; Envers le cerf a descochiée ; Que il l'avoit bien avisé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant en va desus le pont ; Li sergent qui furent amont Descochent carriax enpenez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 18969</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Caillous et viretons assez on descocha</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20027</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plustost que la fleche ailée Ne s'en vole au descocher, Nostre verdeur escoulée Voit son printemps desseicher</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 54, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquelle [flèche] lors, pour me rendre confus, Il descocha sur mon cœur rudement</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prend son arc et sa fleche, et vous decoche rasibus l'image du saint</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel lui coupoit l'herbe sous le pied, et le decochoit des bonnes graces où il se croyoit si bien ancré</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commence à crier : charge ! charge ! et puis descoche à toutes brides, la lance en l'arrest</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant l'embuscade descoche, et prennent chacun un chemin, et luy couppent la gorge, et le mangent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulant son arc contre moy descocher, Trouva l'escu aussi fort qu'un rocher</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les barbares descocherent en si grande fureur, qu'ilz escarterent ceux qui besoignoient aux trenchées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et le verbe hypothétique cocher, mettre dans la coche, de coche 4.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décoconnage">
<form>
<orth>DÉCOCONNAGE</orth>
<pron>dé-ko-ko-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décoconner, de détacher des bruyères le cocon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montée, coconnière, <oVar>décoconnage</oVar>, traitement des cocons, Progr. de l'École d'agric. de Montpellier</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 mai 1874, p. 3124, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décoconner">
<form>
<orth>DÉCOCONNER</orth>
<pron>dé-ko-ko-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever les bruyères et en détacher le cocon du ver à soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cocon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décocté">
<form>
<orth>DÉCOCTÉ</orth>
<pron>dé-ko-kté</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Produit d'une décoction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="décoction">DÉCOCTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décoction">
<form>
<orth>DÉCOCTION</orth>
<pron>dé-ko-ksion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Opération qui consiste à faire bouillir, dans un liquide, des substances médicamenteuses dont on veut extraire les principes solubles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le produit liquide de cette opération. Boire une <oVar>décoction</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant li decoctions sera faite et coulée</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De decoction de vendange [vin] Recipé trois voltes [fois] et plus : Ne songe tant à tes escus</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a deux causes qui donnent la dureté aux pierres, l'une est abondance d'eau, l'autre est la longue decoction</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Decoction, s'entend des metaux parvenus à leur perfection</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>378</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. decoccio ; espagn. decoccion ; ital. decozione ; du latin decoctionem, de decoquere, cuire, de de, et coquere (voy. <ref target="cuire">CUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décognoir">
<form>
<orth>DÉCOGNOIR</orth>
<pron>dé-ko-gnoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coin de buis pour serrer ou desserrer les formes typographiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et coin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décoiffé">
<form>
<orth>DÉCOIFFÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-koi-fé, fée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une femme toute décoiffée. Une bouteille décoiffée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décoiffer">
<form>
<orth>DÉCOIFFER</orth>
<pron>dé-koi-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter ce qui coiffe. Il faut me <oVar>décoiffer</oVar> avec beaucoup de soin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Déranger la coiffure, les cheveux, les mettre en désordre. Le vent l'a toute <oVar>décoiffée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire sortir de la tête ou du cœur. C'est une idée extravagante, une passion ridicule dont je voudrais bien le <oVar>décoiffer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Décoiffer</oVar> une bouteille, ôter l'enveloppe qui entoure le bouchon ; la déboucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette sorte, ayant dérobé sa bouteille sans qu'il l'eût vu, je l'allai <oVar>décoiffer</oVar> en mon étude, où j'avalai de bonnes gorgées</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. IV, p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décoiffer</oVar> une fusée, déchirer la garniture qui la préserve contre les accidents du feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>décoiffer</oVar>, v. réfl. Déranger sa coiffure. Cet enfant se <oVar>décoiffe</oVar> toujours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décoiffer</oVar>, déranger la coiffure l'un de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À force de s'irriter, de s'injurier, de se battre, de crier, de se <oVar>décoiffer</oVar> pour un liard, ils avaient contracté, pour toute leur vie, l'air de l'intérêt sordide, de l'impudence et de la colère</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Essai sur la peint. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ore se coife, ore se lie, Or se descoife, or se deslie</quote>
<bibl>
<biblScope>Contenance des femmes</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mainte gentille nymphe et mainte belle fée, L'une aux cheveux pliés, et l'autre descoifée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>735</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle, marchant à tresses descoiffées, Apparoissoit la princesse des fées</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne m'en puis descoiffer [de cet amour] ; Je pense que c'est un enfer Dont jamais je ne sortiray</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et coiffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décoincer">
<form>
<orth>DÉCOINCER</orth>
<pron>dé-koin-sé. Le c prend une cédille devant a et o : nous décoinçons, je décoinçai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter un objet de dessus le coin qui le supporte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décoincer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>décoincé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rails tendent constamment à se <oVar>décoincer</oVar> ; cela résulte de l'élasticité du bois, de la forme des coins et des trépidations de la voie</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. III, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Retirer les coins qui maintiennent un objet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et coin.</etym>

</entry>
<entry xml:id="décolérer">
<form>
<orth>DÉCOLÉRER</orth>
<pron>dé-ko-lé-ré. La syllabe lé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je décolère ; excepté, suivant la règle non justifiée que suit l'Académie, au futur et au conditionnel : je décolérerai, je décolérerais</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'être en colère. Il n'a pas <oVar>décoléré</oVar> de toute la journée. Il ne <oVar>décolère</oVar> pas depuis qu'il a appris cette nouvelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme vulgaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et colère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décollation">
<form>
<orth>DÉCOLLATION</orth>
<pron>dé-ko-la-sion ; l'Académie dit qu'on prononce les deux ll ; mais cette prononciation, qui n'est pas en rapport avec celle de décoller, n'est pas non plus de l'usage le plus fréquent</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décoller, de couper le cou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Icare audacieux, téméraire Ixion, Je te juge et condamne à <oVar>décollation</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>D. Japhet, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il sert à désigner le martyre de saint Jean-Baptiste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une tapisserie de la <oVar>décollation</oVar> de saint Jean-Baptiste</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>587</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Séparation de la tête du foetus d'avec le tronc qui reste engagé dans la matrice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut jugé à estre decolé ; et cependant qu'on le menoit à sa decolation sur une charrette et seant sur une planche....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. II, p. 233, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. decollatio, de decollare (voy. <ref target="décoller.1">DÉCOLLER 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décollé.1">
<form>
<orth>DÉCOLLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ko-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de décoller 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a eu le cou coupé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nicéphore pris par les Bulgares fut <oVar>décollé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décollé.2">
<form>
<orth>DÉCOLLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ko-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de décoller 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus collé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et coller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décollement.1">
<form>
<orth>DÉCOLLEMENT</orth>
<pron>dé-ko-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arts. Action de couper une partie de quelque chose. Les charpentiers disent faire un <oVar>décollement</oVar> à un tenon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décoller 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décollement.2">
<form>
<orth>DÉCOLLEMENT</orth>
<pron>dé - ko - le - man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décoller, de défaire ce qui est collé ; état de ce qui est décolle. Le <oVar>décollement</oVar> du papier dans cette pièce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. État d'un organe séparé, par la destruction du tissu lamineux, des parties auxquelles il adhérait naturellement. <oVar>Décollement</oVar> du placenta.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Décoller 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décoller.1">
<form>
<orth>DÉCOLLER</orth>
<pron>dé-ko-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper le cou à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lamberti rapporte que le czar Pierre avait <oVar>décollé</oVar> de sa propre main son fils aîné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Couper la tête d'une morue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Venu sunt al quint jur de la nativité En l'endemain que furent innocent decolé, Que Herodes ocist par sa grant cruelté</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je voudroie, par m'ame, qu'ele fust decolée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fu sacrés à roi, et fu li pires rois qui onques feust, puis le roi Herodes qui fist les enfans decoller</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuis est revenue et li jors trespassés, Desous le Civetot fut li vaus [le vallon] grans et lés : Là ot de nostre gent trente mil decolés</quote>
<bibl>
<biblScope>Chans. d'Ant. I 549</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi fit prendre tous ces seigneurs et en fit decoler sans delai et sans connoissance de cause jusques à vingt deux des plus grands barons</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle pour obeïr prend le pied de la beste ; Lors en lieu de l'hostie il decolla la teste De la femme perfide</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>672</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. decollare, de de, et collum, cou (voy. <ref target="cou">COU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décoller.2">
<form>
<orth>DÉCOLLER</orth>
<pron>dé-ko-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Détacher une chose qui était collée. <oVar>Décoller</oVar> du papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le matin du mariage, chez les Juifs en Égypte, on colle les paupières de la mariée avec de la gomme, et, quand le moment de se coucher est venu, le mari les <oVar>décolle</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme du jeu de billard. <oVar>Décoller</oVar> une bille, la détacher de la bande.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>décoller</oVar>, v. réfl. Cesser d'être collé. Ce papier se <oVar>décolle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Se détacher du sujet en parlant des greffes et des jeunes bourgeons. La greffe s'est <oVar>décollée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de billard. Écarter sa bille de la bande. <oVar>Décollez</oVar>-vous, si vous pouvez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et colle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décolletage">
<form>
<orth>DÉCOLLETAGE</orth>
<pron>dé-ko-le-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de couper le collet des betteraves.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Néologisme. Action de couper un vêtement de manière qu'il dégage le cou, de se décolleter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le modèle est en pied, vêtu selon la mode de 1840, d'une robe de velours noir courte de jupe, la ceinture placée très bas, et le corsage échancré en pointe, selon le <oVar>décolletage</oVar> dit à l'américaine</quote>
<bibl>
<biblScope>le Figaro, 9 juin 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rappelez-vous les caprices de ces sculpteurs italiens qui habillent d'un fin tissu de beaux corps antiques, et dites-moi si ces formes à demi voilées ne luttent pas en hypocrisie provocatrice avec les décolletages les plus franchement professés</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 10 janv. 1877, 2e page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et collet.</etym>

</entry>
<entry xml:id="décolleté">
<form>
<orth>DÉCOLLETÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ko-le-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a rabattu, diminué le collet. Habit <oVar>décolleté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, femme <oVar>décolletée</oVar>, femme habillée de manière à découvrir le cou, les épaules, le haut de la poitrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa femme [de Shrewsbury] avait été belle et prétendait l'être encore, toute <oVar>décolletée</oVar>, coiffée derrière l'oreille</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>340, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Propos <oVar>décolletés</oVar>, propos trop libres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décolleter">
<form>
<orth>DÉCOLLETER</orth>
<pron>dé-ko-le-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je décollette, je décolletterai ; il faut se garder d'une prononciation très répandue parmi les femmes : je décolte, il décolte, et ainsi de suite partout où sont les deux tt</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper un vêtement de manière qu'il dégage le cou. <oVar>Décolleter</oVar> une robe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rabattre le vêtement de manière à découvrir le cou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décolleter</oVar>, v. réfl. Se découvrir le cou, les épaules. Cette femme se décollette trop.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ele a biau col et gorge blanche, Gart que cil qui sa robe tranche [taille], Si très bien la li escolete, Que sa char pere [paraisse] blanche et nete Demi pié dariers et devant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13519</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et collet.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCOLLETER. Ajoutez : </re>
<re>Terme de monnayage. Décolleter un coin, en dégager la partie supérieure de manière à lui donner les dimensions exactement exigées. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décolleur">
<form>
<orth>DÉCOLLEUR</orth>
<pron>dé-ko-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Celui qui coupe la tête et arrache les entrailles de la morue.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mesure qu'ils prennent une morue, ils lui coupent la langue, ensuite ils la livrent à un mousse, pour la porter au <oVar>décolleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Décoller 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCOLLEUR. Ajoutez : - REM. Un écrivain définit autrement le décolleur : Dès qu'il [le poisson] arrive à bord, les trancheurs enlèvent la tête, les décolleurs l'arête médiane.... Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1874, p. 116. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décoloration">
<form>
<orth>DÉCOLORATION</orth>
<pron>dé-ko-lo-ra-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opération qui a pour but d'enlever à un corps sa couleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Perte de la couleur naturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Génebrier, bibliothécaire de notre république, a poussé beaucoup plus loin que moi les recherches sur la <oVar>décoloration</oVar> des corps par la lumière</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Décolor. corps lum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Décoloration</oVar> du style. La <oVar>décoloration</oVar> de la nature aux yeux de celui dont l'âme est flétrie par de cruels chagrins.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Decoloration et amaigrissement, enfleures aux jambes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. descoloracio ; du latin decolorationem, de decolorare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décoloré">
<form>
<orth>DÉCOLORÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ko-lo-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu sa couleur. Des roses <oVar>décolorées</oVar>. Un tableau <oVar>décoloré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'œil abattu, triste, désespérée, Languissante et <oVar>décolorée</oVar>, De quoi puis-je me prévaloir ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psych. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nouveau Cicéron tremblant, <oVar>décoloré</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce front <oVar>décoloré</oVar>, ces adieux menaçants</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut le 14 novembre que la colonne impériale sortit enfin de Smolensk ; sa marche était encore décidée, mais morne et taciturne comme la nuit, comme cette nature muette et <oVar>décolorée</oVar> au milieu de laquelle elle s'avançait</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un style <oVar>décoloré</oVar>, un style qui est terne et sans éclat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décolorer">
<form>
<orth>DÉCOLORER</orth>
<pron>dé-ko-lo-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>ôter, altérer la couleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort <oVar>décolorait</oVar> son front sans diadème</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il était souffrant, et la souffrance <oVar>décolorait</oVar> pour lui la nature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>décolorer</oVar>, v. réfl. Perdre sa couleur. Son teint se <oVar>décolore</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un lis penche et se <oVar>décolore</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son style s'est <oVar>décoloré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Après le cri de Pluton] Les expressions d'Homère se <oVar>décolorent</oVar>, elles deviennent froides, muettes et sourdes, et une multitude d's sifflantes imite le murmure de la voix inarticulée des ombres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ans font-ils neiger sur nous, à nos yeux tout se <oVar>décolore</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonne maman.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Teint [il] fut et pers, desculuret et pale</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En son visage [il] fut mout desculuret</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ses viaires [visage] teinz et descolorez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li chevaliers la [dame] regarda au vis [visage], Si la vit moult pale et descolorée</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lur bailla le brief ; quant il i unt trové Qu'il esteient einsi de lur mestier sevré, De duel [deuil] e de coruz furent descoluré</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E quant li reis le vit, mult out le quer irié, Ses mains feri ensemble, e se plaint senz faintié, En sa chambre en entra d'ire desculurez, Dit qu'il ad malveis hommes nurris et alevez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Renart, qui l'avoit veü Pensis et si descoloré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4569</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant par estoit descolorée Qu'el sembloit estre enlangorée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Del sanc qu'il ot perdu fut tout descolorés</quote>
<bibl>
<biblScope>Chans. d'Ant. IV, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous ayans les visages descoulourez et desfaits</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La volupté n'en est en soy ni pasle ni descoulourée, pour estre apperceue par des yeulx chassieux et troubles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, découleurer, découlourer ; provenç. et espagn. descolorar ; portug. descorar ; ital. discolorare ; du latin decolorare, de de, et color, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décolorimètre">
<form>
<orth>DÉCOLORIMÈTRE</orth>
<pron>dé-ko-lo-ri-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à mesurer, soit la force décolorante de certaines substances, soit le degré de décoloration que les substances ont subi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décolorer, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décoloris">
<form>
<orth>DÉCOLORIS</orth>
<pron>dé-ko-lo-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Perte du coloris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et coloris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décombant">
<form>
<orth>DÉCOMBANT, ANTE</orth>
<pron>dé-kon-ban, ban-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui, s'élevant d'abord, retombe ensuite vers la terre. Tige décombante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decumbens, de de, et cumbere, dérivé inusité de cubare, être couché (voy. <ref target="couver">COUVER</ref>). Cumbere est aussi dans incumbere, recumbere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décombinaison">
<form>
<orth>DÉCOMBINAISON</orth>
<pron>dé-kon-bi-nè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Action par laquelle des particules sortent de leur combinaison.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décomblement">
<form>
<orth>DÉCOMBLEMENT</orth>
<pron>dé-kon-ble-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décombler, d'ôter ce qui comble. Loi relative au <oVar>décomblement</oVar> du chenal du port d'Ostende, Décret du 29 floréal an X, dans Bullet. des lois, n° 193, p. 333.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décombler">
<form>
<orth>DÉCOMBLER</orth>
<pron>dé-kon-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter ce qui comble.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Espaignolet donna conseil de jeter bois au pertuis de la croute [grotte] pour ensonnier tellement l'entrée qu'on ne la pust descombler</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et combler ; namurois, dichombrer ; wallon, si dihombrer, se dépêcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décombré">
<form>
<orth>DÉCOMBRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kon-bré, brée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté les décombres. Un égout <oVar>décombré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décombrer">
<form>
<orth>DÉCOMBRER</orth>
<pron>dé-kon-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les décombres, enlever les débris, les plâtras, les ordures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décombrer</oVar> une carrière, ôter de dessus une carrière la terre et les gravois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Croire lor fait qu'il ont d'amis Tant qu'il ne les sevent nombrer, N'il ne s'en puent [peuvent] descombrer Qu'il n'aillent entor eus et viengnent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4884</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puisque vos l'avez encombré sanz esgart et sanz conoisance de cort, vos le devez descombrer por totes les raisons que je ai dites</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis qu'un seul pechié mortel si nous encombre, Que feront cil et celles qui en ont fait sans nombre, Qui vivent en tenebres et en mort et en ombre ? Certes trop ont à faire, se Diex ne les descombre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1400</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décombres.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCOMBRER. Ajoutez : <cit><quote>Quand toutes les cheminées avec les entre-sols seront dans la rivière, il faudra bien d'autres travaux pour décombrer le lit de la Seine</quote><bibl><author>MERCIER</author><biblScope>cité par MAXIME DU CAMP, Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1867, t. LXXII, p. 169</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décombres">
<form>
<orth>DÉCOMBRES</orth>
<pron>dé-kon-br'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matériaux brisés qui demeurent après qu'un bâtiment est démoli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Russes] ne nous ont laissé que des <oVar>décombres</oVar> [à Moscou], mais nous y sommes tranquilles</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont [les montagnes] les monuments qu'a laissés la nature, D'un monde qui n'est plus <oVar>décombres</oVar> orgueilleux</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terres et graviers qu'on tire de dessus une carrière pour aller jusqu'à la bonne couche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>décombres</oVar> qu'une révolution laisse après elle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DÉCOMBRES, RUINES. Les décombres sont l'amas des matériaux d'un édifice qu'on a démoli ou qui s'est écroulé ; amas toujours destiné à être enlevé. Les ruines sont les restes d'un édifice que le temps a endommagé ; restes abandonnés à eux-mêmes ou respectés comme un monument. </re>
<etym>Dé.... préfixe, et combre, qui vient de cumulus, tas ; portug. combro ; bas-lat. combrus.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉCOMBRES. ">

<re>Fig. Ajoutez : <cit><quote>L'esprit des temps passés, errant sur leurs <oVar>décombres</oVar>, Jette au gouffre éternel tes anges mutilés</quote><bibl><author>A. DE MUSSET</author><biblScope>Rolla.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décombustion">
<form>
<orth>DÉCOMBUSTION</orth>
<pron>dé-kon-bu-stion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Mot employé pour signifier désoxygénation, qui est seul usité aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et combustion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décommander">
<form>
<orth>DÉCOMMANDER</orth>
<pron>dé-ko-man-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Contremander une demande.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Annuler un ordre, une invitation, par un ordre, une invitation contraire. Le dîner, le bal fut <oVar>décommandé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais li rois en fu moult blasmés [de l'assassinat du duc de Normandie], Li quens Ernous [l'assassin] descommandés [désavoué]</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>Ms. p. 370, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décommettage">
<form>
<orth>DÉCOMMETTAGE</orth>
<pron>dé-ko-mè-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de corderie. Action de décommettre. Le <oVar>décommettage</oVar> des torons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décommettre">
<form>
<orth>DÉCOMMETTRE</orth>
<pron>dé-ko-mè-tr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Détordre un cordage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et commettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="de_commodo_et_incommodo">
<form>
<orth>DE COMMODO ET INCOMMODO</orth>
<pron>dé-ko-mmodo-é-tin-ko-mmo-do</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Enquête <oVar>de commodo et incommodo</oVar>, enquête qui recherche quels avantages ou quels inconvénients peut entraîner pour le public telle ou telle opération.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. de, sur, commodo, ce qui est utile, et incommodo, et ce qui est nuisible ; locution empruntée au droit romain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décompléter">
<form>
<orth>DÉCOMPLÉTER</orth>
<pron>dé-kon-plé-té. L'accent aigu de plé se change en grave quand la syllabe qui suit est muette : je décomplète, excepté au futur et au conditionnel : je décompléterai, je décompléterais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre incomplet. <oVar>Décompléter</oVar> une collection.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et complet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décompliquer">
<form>
<orth>DÉCOMPLIQUER</orth>
<pron>dé-kon-pli-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les complications, les difficultés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et compliquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décomposable">
<form>
<orth>DÉCOMPOSABLE</orth>
<pron>dé-kon-pô-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui peut être décomposé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décomposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décomposant">
<form>
<orth>DÉCOMPOSANT, ANTE</orth>
<pron>dé-kon-pô-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui décompose, qui amène la décomposition. Les forces décomposantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décomposé">
<form>
<orth>DÉCOMPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kon-pô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la composition est détruite. L'eau <oVar>décomposée</oVar> par les chimistes en oxygène et hydrogène.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles <oVar>décomposées</oVar>, feuilles qui sont partagées en nombreuses divisions irrégulières.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Profondément altéré, en parlant des traits du visage. Son beau visage, <oVar>décomposé</oVar> par les approches de la mort. Face <oVar>décomposée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décomposer">
<form>
<orth>DÉCOMPOSER</orth>
<pron>dé-kon-pô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparer un corps en ses parties simples. La chimie a <oVar>décomposé</oVar> la potasse en oxygène et potassium.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là [dans les mines], c'est encor là que, cachant sa puissance, L'éternel ouvrier, dans un profond silence, Compose lentement et <oVar>décompose</oVar> tout</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Décomposer</oVar> la lumière, y faire apparaître, par le moyen du prisme, les sept couleurs fondamentales qui la composent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos sciences <oVar>décomposent</oVar> et recomposent, mais elles ne peuvent composer</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mathématique. <oVar>Décomposer</oVar> un polygone en triangles, le partager en triangles, pour en évaluer la surface. <oVar>Décomposer</oVar> une équation, en faire plusieurs équations partielles pour la résoudre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décomposer</oVar> un produit en ses facteurs, en extraire tous les facteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décomposer</oVar> une force, la partager en deux forces équivalentes à la force totale. <oVar>Décomposer</oVar> un mouvement, le ramener aux mouvements élémentaires qui le constituent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réduire en parties simples.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>décomposa</oVar> le consulat et on en forma plusieurs magistratures</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde sent bien qu'il a une intelligence, qu'il reçoit des idées, qu'il en assemble, qu'il en <oVar>décompose</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>les Oreilles, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon idée serait de <oVar>décomposer</oVar> un homme, pour ainsi dire, et de considérer ce qu'il tient de chacun des sens qu'il possède</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils achètent de grands biens pour les revendre en détail, et, de profession, <oVar>décomposent</oVar> les grandes propriétés</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décomposer</oVar> un discours, une phrase, une idée, les résoudre en leurs éléments.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Altérer profondément une substance. La chaleur <oVar>décompose</oVar> les matières animales. Certaines maladies <oVar>décomposent</oVar> les humeurs, le sang.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi en parlant des traits du visage. Le choléra <oVar>décompose</oVar> la face. La douleur qu'il ressentait l'avait tout <oVar>décomposé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>décomposer</oVar>, v. réfl. Se partager en ses parties simples. L'oxygène, l'hydrogène et les corps dits éléments ne se <oVar>décomposent</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus fort de ces grands maîtres Se sert de tout son esprit à soutenir que des êtres La seule forme périt ; Que le corps se <oVar>décompose</oVar>, Qu'il se fait de chaque chose Des arrangements divers</quote>
<bibl>
<author>Mme DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se corrompre. Cette liqueur se <oVar>décompose</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'altérer, en parlant de la face. Ses traits se décomposèrent rapidement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous en voyons aujourd'hui plusieurs qui se decomposent [perdent la tête], voyant l'Eglise ainsi desolée qu'elle est, comme si elle de voit du tout perir bientost</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et composer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décomposition">
<form>
<orth>DÉCOMPOSITION</orth>
<pron>dé-kon-pô-zi-sion, en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Résolution d'un corps en ses principes ou parties simples. <oVar>Décomposition</oVar> chimique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Double <oVar>décomposition</oVar>, <oVar>décomposition</oVar> de deux sels qui échangent mutuellement leurs bases.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. <oVar>Décomposition</oVar> des forces, substitution de forces partielles dont le total équivaut à une force donnée. <oVar>Décomposition</oVar> d'un polygone en triangles, d'un produit en facteurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Réduction à des parties plus simples. <oVar>Décomposition</oVar> d'une idée, d'une phrase. La <oVar>décomposition</oVar> d'un mot en ses éléments.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Corruption. La <oVar>décomposition</oVar> des substances animales, du sang, des humeurs. Mouvement de <oVar>décomposition</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi, au milieu de ces alternatives, de ces flux et reflux de l'usage, le déclin, ou, si l'on veut, la <oVar>décomposition</oVar> des idiomes, de temps en temps suspendue, reprend son cours et s'achève</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. Préface, p. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Altération profonde. La <oVar>décomposition</oVar> du visage, des traits.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉCOMPOSITION, ANALYSE. Ces deux mots diffèrent comme presque tous les synonymes qui sont tirés du grec et du latin. Le mot d'origine latine a un sens général ; le mot d'origine grecque a un sens restreint, et par conséquent plus technique. Toute analyse est une décomposition ; mais une décomposition fortuite ou déréglée n'est pas une analyse. De là vient aussi qu'on distingue autant d'analyses diverses qu'il y a d'objets spéciaux à étudier : l'analyse mathématique, l'analyse chimique, l'analyse grammaticale, l'analyse logique, etc. ; on ne dit pas la décomposition logique, la décomposition grammaticale, etc. La décomposition chimique se borne à détruire l'association qui forma le composé ; l'analyse, séparant les principes d'un composé, détermine la nature de ces principes et leurs proportions. </re>
<etym>Dé.... préfixe, et composition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décompoter">
<form>
<orth>DÉCOMPOTER</orth>
<pron>dé-kon-po-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, changer le mode des semences et le temps des engrais pour la terre, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 103.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé-, préfixe, et compost.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décompression">
<form>
<orth>DÉCOMPRESSION</orth>
<pron>dé-kon-pré-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décomprimer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les travaux à air comprimé et ailleurs, nom donné à la diminution de la compression, à la rentrée dans l'air libre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a pu se produire ici le phénomène étudié par M. Bert sous le nom de <oVar>décompression</oVar>.... il nous semble probable que Sivel et Crocé-Spinelli seront morts des suites d'une <oVar>décompression</oVar> trop brusque</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 22 avril 1875, p. 2918, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décomprimer">
<form>
<orth>DÉCOMPRIMER</orth>
<pron>dé-kon-pri-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les travaux à air comprimé, opérer la décompression.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décomprimer</oVar>, v. réfl. Éprouver une décompression, sortir de l'air comprimé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décompte">
<form>
<orth>DÉCOMPTE</orth>
<pron>dé-kon-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'il y a à rabattre, à réduire sur la somme qu'on paye. Faire le <oVar>décompte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le président lui a fait son <oVar>décompte</oVar>, et lui a prouvé qu'en vivant sobrement il en aurait encore de reste [de son argent] à son arrivée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 9 mars 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Retenue qu'on fait à des gens, en leur payant le dû pour leur solde, travail ou journées, et qui est l'équivalent de certaines fournitures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décompte</oVar> militaire, comparaisons trimestrielles des délivrances de solde et des perceptions de vivres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer le <oVar>décompte</oVar>, payer ce qui reste dû, en retenant les avances qu'on a faites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Déception. Trouver du <oVar>décompte</oVar> dans une affaire, n'y pas trouver l'avantage espéré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trestous sans nul decompte</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et compte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décompté">
<form>
<orth>DÉCOMPTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé - kon - té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retranché d'un compte. Cette somme étant décomptée, il vous revient tant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décompter">
<form>
<orth>DÉCOMPTER</orth>
<pron>dé-kon-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déduire, rabattre. <oVar>Décompter</oVar> une somme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et absolument, rabattre de l'opinion qu'on avait, ne pas trouver l'avantage qu'on espérait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outre qu'on trouverait beaucoup à <oVar>décompter</oVar> des espérances qu'on aurait conçues....</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous avez imaginé que.... je vous conseille de <oVar>décompter</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 18 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Perdre ses points, les démarquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Faire passer la voix par tous les degrés d'un intervalle, pour mieux saisir cet intervalle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus de sept mille morz en gisent, Sans les pietons que je desconte</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il chut à la renverse par telle maniere qu'il descompta ne sais quans degrés, si très roidement, qu'à peu qu'il ne se rompist le col</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et compter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCOMPTER. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Se il se sont chargé et rendu en receptes aucunes debtes dont ils n'aient esté payé, ce leur sera descompté de ce qu'ilz devront par fin de leurs comptes (1333)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administrat. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 706</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déconcert">
<form>
<orth>DÉCONCERT</orth>
<pron>dé-kon-sèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perte du concert, de l'entente qui existait avant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et concert.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCONCERT. Ajoutez : Il [ce malheur] a donné lieu à un grand déconcert entre toutes les personnes qui composaient cette flotte et devaient concourir à l'avantage de ce grand établissement, Lettres de Colbert, III, 2, p. 439. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déconcerté">
<form>
<orth>DÉCONCERTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé - kon - sèr - té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont le concert est troublé. Des voix déconcertées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le concert étant ainsi <oVar>déconcerté</oVar>, l'hôte fit ouvrir la porte</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont le mécanisme est dérangé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montrez-moi que ce qui pense en l'homme n'est point le corps, et subsiste toujours après que cette machine grossière est <oVar>déconcertée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne priant plus, toute l'harmonie de la vie chrétienne est en moi <oVar>déconcertée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>5e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Troublé, empêché, en parlant des personnes ou des choses. Des projets <oVar>déconcertés</oVar> par la fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux-ci, <oVar>déconcertés</oVar> par cet acte de vigueur inattendu, et ne doutant pas que tant de fierté ne fût soutenue par des forces plus nombreuses qu'elles ne l'étaient, évacuèrent l'île pour n'y plus revenir</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome fut étonnée, mais non <oVar>déconcertée</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 451, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a perdu contenance. Tout <oVar>déconcerté</oVar> par le mauvais accueil de sa proposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se lève <oVar>déconcerté</oVar> et chagrin, et va dire ailleurs qu'il veut se remarier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le possédé, fort <oVar>déconcerté</oVar> de voir cela [une montre au lieu d'un reliquaire], faisant mine de se jeter sur lui, M. le prince, qui avait une canne à la main, lui dit....</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Mémoires, t. II, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air <oVar>déconcerté</oVar> qu'elle avait en l'écoutant, acheva sans doute de lui confirmer ce mariage</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déconcertement">
<form>
<orth>DÉCONCERTEMENT</orth>
<pron>dé-kon-sèr-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déconcerter. Le <oVar>déconcertement</oVar> des mesures qu'il avait prises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Perte de contenance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je remarquai une espèce de <oVar>déconcertement</oVar>, d'où je compris que c'était l'instant favorable de profiter de son trouble</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>253, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le visage du duc de Noailles l'excès de l'embarras, du dépit, du <oVar>déconcertement</oVar> était peint</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>404, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal, voyant qu'il avait à faire à un contradicteur peu complaisant, balbutia ; car il passait quelquefois de l'audace du brigand au <oVar>déconcertement</oVar> du friponneau</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Mém. règ. Œuvres, t. VI, p. 106, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Depuis qu'on a juré la perte de Port-Royal, il n'y a plus que <oVar>déconcertement</oVar> dans nos conseils, que lâcheté dans nos généraux...</quote>
<bibl>
<biblScope>Pièce janséniste, dans SAINTE-BEUVE, Port-Royal, t. VI, p. 205, 3e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<cit>
<quote>M. de Staal chagrin du désagrément de ma réception ; moi tout étonnée de me trouver mariée ; le <oVar>déconcertement</oVar> se répandit dans la maison</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Déconcerter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="déconcerter">
<form>
<orth>DÉCONCERTER</orth>
<pron>dé-kon-sèr-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Troubler un concert de voix ou d'instruments. Il ne faut qu'une voix discordante pour <oVar>déconcerter</oVar> toutes les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déranger, disjoindre, décomposer.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Déconcertez</oVar> tout cet appareil étudié qui trompe les hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt il donnait des remèdes qui faisaient suer, et il montrait, par le succès des sueurs, combien la transpiration, diminuée ou facilitée, <oVar>déconcerte</oVar> ou rétablit toute la machine du corps</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Rompre les mesures, les projets de quelqu'un. Cette victoire <oVar>déconcerta</oVar> les alliés. Il <oVar>déconcerte</oVar> leurs desseins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un moment de séjour peut tout <oVar>déconcerter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus légère douleur <oVar>déconcerte</oVar> leur félicité [des grands] et leur est insupportable</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. serm. du 3e dim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une telle fermeté, ajoute Polybe, et une telle grandeur d'âme <oVar>déconcertèrent</oVar> Annibal</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. 3e part. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa perfidie imprévue ne <oVar>déconcerta</oVar> point Phocion</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 88, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Allez, son gros bon sens Saura <oVar>déconcerter</oVar> tous ces mauvais plaisants</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Malice pour malice, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Troubler, interdire quelqu'un, lui faire perdre contenance. Il faut peu de chose pour le <oVar>déconcerter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ma présence dut <oVar>déconcerter</oVar> ces messieurs, je n'eus pas lieu de m'en apercevoir</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. t. III, 6e part. p. 116, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>déconcerter</oVar>, v. réfl. Perdre le concert. Des voix qui se <oVar>déconcertent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se déranger, en parlant d'un mécanisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant que nous regarderons l'homme par les yeux du corps.... que verrons-nous dans notre mort qu'une vapeur qui s'exhale, que des esprits qui s'épuisent, que des ressorts qui se démontent et se <oVar>déconcertent</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Santeuil] se <oVar>déconcerte</oVar>, il s'étourdit, c'est une courte aliénation</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre contenance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Feliciane rougit à ces dernières paroles et Dorothée se <oVar>déconcerta</oVar> extrêmement</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a un maintien sérieux, mais naturel, qui ne se <oVar>déconcerte</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et concerter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconclu">
<form>
<orth>DÉCONCLU, UE</orth>
<pron>dé-kon-klu, klue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la conclusion, déjà faite, se rompt. Affaire déconclue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Néologisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et conclu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconfès">
<form>
<orth>DÉCONFÈS, ESSE</orth>
<pron>dé-kon-fê, fè-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sans confession. Il mourut <oVar>déconfès</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens particulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout homme qui mourait sans donner une partie de ses biens à l'église, ce qui s'appelait mourir <oVar>déconfès</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVIII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Outre, fet il, fels, traïtre, cuivers, Vostre lignage morra hui desconfès</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>intestatio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se aucuns hons ou aucune fame avoit geü malade huit jours, et il ne se volust confesser, et il morust desconfès, tuit li mueble seroient au baron</quote>
<bibl>
<biblScope>Établ. de saint Louis, ch. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et l'ancien mot confès, qui s'est confessé, du latin confessus (voy. <ref target="confesser">CONFESSER</ref>) ; provenç. descofes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconfire">
<form><orth>DÉCONFIRE</orth><pron>dé-kon-fi-r'</pron>, je déconfis, nous déconfisons ; je déconfisais ; je déconfis, nous déconfîmes ; je déconfirai ; je déconfirais ; déconfis, déconfisons ; que je déconfise, que nous déconfisions ; que je déconfisse ; déconfisant ; déconfit, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Défaire complétement l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'étant.... soldat.... Quelle n'ait <oVar>déconfit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et combien les enfers qu'il avait <oVar>déconfits</oVar>, Ont respecté le père à cause de son fils</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Hercule mourant, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bête noire vêtue d'écarlate que le seigneur déconfira</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un dieu du ciel vient de me dire Qu'on s'apprête à nous <oVar>déconfire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme Hercule le brutal fit, Qui, dites-vous, vous <oVar>déconfit</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vous avait trompé sur les quatre cents hommes pris en débarquant en Corse ; c'est bien, par tous les diables, au milieu de la terre ferme qu'ils ont été <oVar>déconfits</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Vernes, 13 nov. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Déconfire</oVar> quelqu'un, l'embarrasser, le réduire au silence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Déconfire, qui appartenait autrefois aussi bien au style élevé qu'au style ordinaire, a perdu de sa dignité, et ne se dit plus guère qu'avec un sens de moquerie ou de plaisanterie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>L'escu [il] lui freint, l'aubert lui descumfist</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est pas droit que l'on me desconfise [perde de réputation]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loewis, reis de France, si cum j'ai oï dire, Ad somuns tute s'ost par trestut son empire, Volt aler en Auverne pur ma gent desconfire</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si famine vient en la terre, u corrompuz seit li airs, e pestilence descunfise e destruie les blez</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À l'aïe de Dieu fu desconfis li empereres Morchufles, et il meïsmes i dut estre pris</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par eus puis fut maint Turc et mors et deconfis</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berte, ce dist Constance, ne soiez desconfite</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je ne sais que faire, près sui de desconfire [d'être <oVar>déconfite</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cele chose que vos veïstes El soumeillier que vos feïstes, Qui le rous peliçon portoit, Qui einsi vos desconfisoit, C'est li gorpiex [renard], jel sai de voir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1474</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Compains, au chastel desconfire, Puet l'en bien plus brief voie eslire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7925</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por jalousie desconfire, Qui nos amans met à martire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10525</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant les Anglois virent le roy, ils se desconfirent et mistrent dedens la cité de Saintes</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>206</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après la desconfiture du champ Saint Gilles, les coureurs [anglais] trouverent de leurs gens qui fuyoient ainsi que gens desconfits</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mon ennemi s'en fuit battu, Desconfit de corps et courage</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre armée a esté desconfitte et desfaitte tout à plat</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et confire, du latin conficere, qui, proprement, signifie achever, parfaire ; provenç. desconfir, descofir ; ital. sconfiggere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconfit">
<form>
<orth>DÉCONFIT, ITE</orth>
<pron>dé-kon-fi, fi-t'</pron>
<gram>part. passé de déconfire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a été défait en bataille. Les ennemis <oVar>déconfits</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par sa fatale main qui vengera nos pertes, L'Espagne pleurera ses campagnes désertes, Ses châteaux abattus et ses camps <oVar>déconfits</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tant de rois païens sous la croix <oVar>déconfits</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'une jeune effrontée, une insolente esclave Dont le père a suivi ses peuples <oVar>déconfits</oVar>, Vienne en ce lieu donner des frères à mes fils</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Hercule mourant, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le matin nous autres <oVar>déconfits</oVar> [battus], nous sortîmes par cette porte [de Scigliane] à la pointe du jour</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a éprouvé quelque grande déconvenue. Le pauvre homme est resté tout <oVar>déconfit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon âme <oVar>déconfite</oVar> au pillage est donnée</quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Élég. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messieurs les Rouques sont <oVar>déconfits</oVar> pour le coup</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des choses, détruit, mis hors d'usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était à un voyage de la cour : la voiture de Rose avait été je ne sais comment <oVar>déconfite</oVar> ; il avait pris un cheval</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>85, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rare en cet emploi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de droit. Qui est en déconfiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>La taxe.... ne saurait être exigée de cette société après sa déconfiture.... cette dette n'est pas davantage exigible de la société <oVar>déconfite</oVar> et judiciairement mise en état de liquidation</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 1er-2 fév. 1875, p. 105, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">La remarque faite à déconfire s'applique aussi au participe. </note>

</entry>
<entry xml:id="déconfiture">
<form>
<orth>DÉCONFITURE</orth>
<pron>dé-kon-fi-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaite entière, complète. Une grande, une sanglante <oVar>déconfiture</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À propos de guerre, que pense votre majesté de notre <oVar>déconfiture</oVar> aux Antilles [défaite de l'amiral de Grasse] ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 21 juin 1782</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>déconfiture</oVar> de, détruire, exterminer. Les chasseurs firent une grande <oVar>déconfiture</oVar> de gibier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chat.... Faisait de rats telle <oVar>déconfiture</oVar> Que l'on n'en voyait presque plus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, grande consommation. Il y avait à ce repas force pâtés excellents et force viande ; on en fit une grande <oVar>déconfiture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ruine, insolvabilité d'un débiteur. Sa <oVar>déconfiture</oVar> est complète.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. État du débiteur non commerçant dans l'impossibilité de payer ses dettes. Tomber en <oVar>déconfiture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, ruine d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le libraire Panckoucke, qui voit toujours ses cent mille écus en l'air par la <oVar>déconfiture</oVar> de l'Encyclopédie, se propose d'aller incessamment vous rendre ses hommages</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. Voltaire, 12 avril 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Délabrement, mauvaise condition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il aperçut Palinure En très grande <oVar>déconfiture</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. trav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De vostre gent est grans la desconfie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la gens del païs s'aseüre Por la grant guere dont il sont en ardure ; Et li rois tient à grant desconfiture Qu'en la cité li ont fait tel laidure</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi s'en alerent après la desconfiture, le jeudi de Pasques au soir</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne doit mourir qui de tout pris se rent [qui, pris, se rend sans réserve] ; Non voir, par droit ; mais tele est m'aventure, Pour loiauté [je] sui à desconfiture</quote>
<bibl>
<author>EUST. LE PEINTRE</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour conforter ma cruel aventure Qui m'est tournée à grant desconfiture</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste desconfiture fut faite en l'an de l'incarnation MCC et XIII</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si encontrerent à cas d'aventure larrons qui les mistrent à desconfiture bien tost</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant en mirent à mort, couvert en sont li champ ; Ains tel desconfiture ne vit nuls apparant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 16313</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il y avoit aucuns Anglois et Gascons qui là s'estoient retraits de la desconfiture de Ymet, qui tenoient la ville assez vaillamment</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desconfiture est quand le detteur fait rupture et faillite, ou qu'il y a apparence notoire que ses biens, tant meubles qu'immeubles, ne suffiront au paiement de ses dettes</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippus s'en alla sur la place où gisoit la desconfiture [les morts de la bataille de Chéronée], et là se prit à chanter, par mocquerie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ny ces quatre victoires sœurs, les plus belles que le soleil aye oncques veu de ses yeulx, de Salamine, de Platée, de Mycale et de Sicile, n'oserent oncques opposer toute leur gloire ensemble à la gloire de la desconfiture du roy Leonidas et des siens au pays des Thermopyles</quote>
<bibl>
<biblScope>MONT. I, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déconfire ; provenç. descofitura ; anc. ital. sconfittura.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconfort">
<form>
<orth>DÉCONFORT</orth>
<pron>dé-kon-for ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's ne se lie pas : des dé-kon-for affligeants ; quelques-uns la lient : des dé-kon-for-z affligeants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perte de confort, de courage, de secours.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et mi desconfort greignor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li desconfors m'a si desesperé, Que je ne sai que puisse devenir</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE D'ANJOU</author>
<biblScope>Romancero, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult fu grans desconfors aus pelerins qui devoient aler ou servise Nostre Seigneur, de la mort au conte Thiebaut de Champaigne</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant je le sceu, je dis par desconfort, Je hé ma vie, et desire ma mort</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les princes se plaignent aucuneffois comme par desconfort, quant ilz ont fait bien ou plaisir à quelcun, disant que cela leur procede de malheur, et que, le temps advenir, ne seroient si legiers à pardonner ou faire quelque liberalité</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Supplians à Dieu les vouloir reguarder de son œil de clemence en tel desconfort</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et confort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconforté">
<form>
<orth>DÉCONFORTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kon-for-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en déconfort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle n'est nullement déconfortée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La veuve dit, toute déconfortée....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens à vous bien déconfortée</quote>
<bibl>
<author>VISÉ</author>
<biblScope>Devineresse, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déconforter">
<form>
<orth>DÉCONFORTER</orth>
<pron>dé-kon-for-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter le confort, le courage, abattre, affliger.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Le bruit de cette nouvelle, qu'on faisait courre, déconforta la Fronde à un point qui n'était pas imaginable</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. du P. Berthod, p. 585</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>déconforter</oVar>, v. réfl. Se désoler, perdre courage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres [Égyptiens] assis autour de lui [Psamménite] pleuraient, se déconfortaient</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En long delai [ils] m'ont si desconforté</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trop est destrois qui est deconforté De celle en qui il a tout son cuer mis</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE D'ANJOU</author>
<biblScope>Romancero, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil de la vile en furent moult durement desconforté</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors pristrent conseil entr'eus et distrent qu'il avoient moult grant peor de ceus de Constantinoble, qu'il ne se desconfortassent trop</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'est moult fox qui s'en desconforte</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5932</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est mestiers que lor femes qui demeurent esbahies et desconfortées, soient gardées que force ne leur soit fete</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si est aumone et gloire à Dieu et au monde de adresser et reconforter les deconfortés et deconseillés....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien dolente et desconfortée</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne faut plus que je me desconforte, Si j'ai du mal</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'y voyons [au dedans de nousmêmes] que misere et vanité ; pour ne nous desconforter, nature a rejecté bien à propos l'action de nostre veue au dehors</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déconfort ; provenç. desconfortar, descofortar ; ital. disconfortare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="déconnaissance">
<form>
<orth>DÉCONNAISSANCE</orth>
<pron>dé-ko-nè-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déconnaître.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la desconnoissance [le désaveu que Berte a fait de son nom] n'i a pas obliée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En racomptant le fait qu'ils congnoissent, ilz demeurent en descongnoissance de la cause</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déconnaître ; provenç. desconoissensa ; anc. catal. desconexença ; ital. disconoscenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconnaïtre">
<form>
<orth>DÉCONNAÏTRE</orth>
<pron>dé-co-nê-tr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ne pas connaître, ne pas reconnaître.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Poise lui [elle est fâchée] que du nom ne s'est desconeüe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ressemblant plus à un mort qu'à un vif, en sorte qu'on le decognoist</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et connaître ; provenç. desconoscer, desconoisser ; catal. desconexer ; espagn. desconocer ; portug. desconhecer ; ital. disconoscere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconnu">
<form>
<orth>DÉCONNU, UE</orth>
<pron>dé-ko-nu, nue</pron>
<gram>part. passé de déconnaître</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas connu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais votre Espagnol n'avait une personne de meilleure mine que cette Urgande la déconnue</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si m'avés vous ramenteüe Une autre amor descongneüe</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4680</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut aucune renommée que le duc Louis d'Orleans avoit esté à ceste journée en habit desconnu</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si serai en habit si desconnu que votre vieille ne ame du monde n'aura de moi connoissance</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à son Urgande la desconue, il dit qu'elle s'est instruite par les admirables preceptes du grand Apollidon qu'il feint avoir esté comme un autre Zoroastes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="déconsacrer">
<form>
<orth>DÉCONSACRER</orth>
<pron>dé-kon-sa-kré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter l'état de consécration d'une chose, d'une personne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et consacrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconseillé">
<form>
<orth>DÉCONSEILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kon-sè-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été dissuadé. <oVar>Déconseillé</oVar> d'agir ainsi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Contre quoi on donne conseil. Une entreprise déconseillée par la prudence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déconseiller">
<form>
<orth>DÉCONSEILLER</orth>
<pron>dé-kon-sè-llé, ll mouillées, et non dé-kon-sè-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détourner par conseil. Vous ferez ce que vous voudrez, je ne vous conseille ni ne vous <oVar>déconseille</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conseiller de ne pas faire quelque chose. Je ne lui conseille ni ne lui desconseille cette entreprise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne m'i laissez ainsi desconseillé</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De poi vus crut en halt [il vous éleva de bas très haut] et mult vus honura, Tut encontre sa mere qui li desconseilla</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jo e Salomun tes fiz serums chaitifs e descunseillez</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre sires [Dieu], qui les desconseillés conseille, ne le voult mie ensi souffrir</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce que desconseillie iere, Volt Raison faire sa priere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2867</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu es rosier qui porte rose Blanche et vermeille ; Tu as en ton saint chief l'oreille Qui les desconseilliez conseille Et met à voie</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais li pluseur lui vont ce fait desconseillant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 5804</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si est aumone et gloire à Dieu et au monde de adresser et reconforter les desconfortés et desconseillés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mithridates luy desconseilloit fort de hazarder la bataille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui desconseille aux dames la pudeur, il les trahit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antoine de Leve, voyant l'empereur [CharlesQuint] resolu de ce voyage [l'expédition en Provence], opinoit toutes fois le contraire et le desconseilloit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et conseiller ; provenç. descosselhar ; anc. espagn. desconsejar ; ital. sconsigliare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconsidération">
<form>
<orth>DÉCONSIDÉRATION</orth>
<pron>dé-kon-si-dé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Perte de l'estime et de la considération publique. <oVar>Déconsidération</oVar> générale, publique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déconsidérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconsidéré">
<form>
<orth>DÉCONSIDÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kon-si-dé-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu considération et estime. Un homme <oVar>déconsidéré</oVar>. Un corps <oVar>déconsidéré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déconsidérer">
<form>
<orth>DÉCONSIDÉRER</orth>
<pron>dé-kon-si-dé-ré. La syllabe dé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je déconsidère, excepté au futur et au conditionnel : je déconsidérerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la considération, l'estime. Cette action l'a <oVar>déconsidéré</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis il s'écrie qu'en politique il ne faut jamais reculer, ne jamais revenir sur ses pas ; se bien garder de convenir d'une erreur ; que cela déconsidère ; que, lorsqu'on s'est trompé, il faut persévérer ; que cela donne raison</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déconsidérer</oVar>, perdre la considération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et considérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconsolé">
<form>
<orth>DÉCONSOLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kon-so-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sans consolation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Las ! la pauvrette Toute seulette, Sans parler longtemps sera Echevelée, déconsolée, L'etrange cas pensera</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une consolation commune me desconsole et m'attendrit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 301</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et consoler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCONSOLÉ. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Et mon ame déconsolée Se nourrit en l'obscurité</quote><bibl><author>DESPORTES</author><biblScope>Diane, II, 28</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déconstruction">
<form>
<orth>DÉCONSTRUCTION</orth>
<pron>dé-kon-stru-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déconstruire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Dérangement de la construction des mots dans une phrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la <oVar>déconstruction</oVar>, vulgairement dite construction</quote>
<bibl>
<author>LEMARE</author>
<biblScope>De la man. d'appr. les langues, ch. 17, dans Cours de langue lat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Déconstruire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconstruire">
<form>
<orth>DÉCONSTRUIRE</orth>
<pron>dé-kon-strui-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Désassembler les parties d'un tout. <oVar>Déconstruire</oVar> une machine pour la transporter ailleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Faire la déconstruction. <oVar>Déconstruire</oVar> des vers, les rendre, par la suppression de la mesure, semblables à la prose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la méthode des phrases prénotionnelles, on commence aussi par la traduction, et l'un de ses avantages, c'est de n'avoir jamais besoin de déconstruire</quote>
<bibl>
<author>LEMARE</author>
<biblScope>De la man. d'appr. les langues, ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déconstruire</oVar>, v. réfl. Perdre sa construction.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'érudition moderne nous atteste que, dans une contrée de l'immobile Orient, une langue parvenue à sa perfection s'est déconstruite et altérée d'elle-même, par la seule loi de changement, naturelle à l'esprit humain</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Préf. du Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Déconstruire, qui n'est pas dans la dernière édition du Dictionnaire de l'Académie, était dans la 5e ; et, comme on voit, M. Villemain, dans la préface de la 6e, s'est servi, avec toute raison, d'un mot qui n'est pas dans cette édition. </note>
<etym>Dé.... préfixe, et construire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconstruit">
<form>
<orth>DÉCONSTRUIT, ITE</orth>
<pron>dé-kon-strui, strui-t'</pron>
<gram>part. passé de déconstruire</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la forme, la construction est changée. Une machine déconstruite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Vers déconstruits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décontenance">
<form>
<orth>DÉCONTENANCE</orth>
<pron>dé-kon-te-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaut ou perte de contenance.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et que [je] vous ramenteüsse les descontenances ou simplesses de la journée passée et vous chastiasse [fisse la leçon]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, Prologue</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et contenance.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCONTENANCE. Ajoutez : <cit><quote>Un obstacle, ou même un écueil certain de la civilité, est la <oVar>décontenance</oVar>, s'il m'est permis d'employer ce terme, ou le déconcert de la personne ou de l'intérieur à l'égard de l'extérieur</quote><bibl><author>A. COURTIN</author><biblScope>la Civilité française, p. 249, Paris, 1695</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décontenancé">
<form>
<orth>DÉCONTENANCÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kon-te-nan-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu contenance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis toute <oVar>décontenancée</oVar> d'être à Paris dans cette saison</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>463</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme je n'ai point reçu de vos lettres cet ordinaire, je n'ai point laissé d'être toute triste et toute <oVar>décontenancée</oVar> ; car le moyen de se passer de cette chère consolation ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 14 févr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi Latin, pensif et morne, Comme à qui survient une corne, Demeura <oVar>décontenancé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on me regarde, je suis <oVar>décontenancé</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décontenancement">
<form>
<orth>DÉCONTENANCEMENT</orth>
<pron>dé-kon-te-nan-seman</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décontenancer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État d'une personne décontenancée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son <oVar>décontenancement</oVar> me fait suer, et lui aussi, j'en suis assurée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Décontenancer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décontenancer">
<form>
<orth>DÉCONTENANCER</orth>
<pron>dé - kon - te - nan - sé. Le c prend une cédille devant a et o : je décontenançais, nous décontenançons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire perdre contenance à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il n'eût eu de l'esprit, il se fût mis en colère, et l'ignorance eût <oVar>décontenancé</oVar> la philosophie</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Défense de la poésie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette créature décontenance la D***</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il devait lui dire [à l'empereur] que, dès Malo-Iaroslavetz, le premier mouvement de retraite, pour des soldats qui n'avaient jamais reculé, avait <oVar>décontenancé</oVar> l'armée</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>décontenancer</oVar>, v. réfl. Perdre contenance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi ces valets il y en avait quelques-uns qui récitaient déjà sans se <oVar>décontenancer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se <oVar>décontenança</oVar> si fort qu'elle ne put soutenir cette attaque</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui les rend ainsi desbauchées et descontenancées, tant pour ce que leur sang est corrompu par suppression, que pour ce qu'elles se nourrissent mal</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décontenance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déconvenue">
<form>
<orth>DÉCONVENUE</orth>
<pron>dé-kon-ve-nue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvais succès qui fait que notre attente ne s'accomplit pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Sans me plaindre en ma <oVar>déconvenue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mourait d'envie de me conter sa <oVar>déconvenue</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez, s'il vous plaît, quelle est ma <oVar>déconvenue</oVar> (car ce terme est très bon)</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Préf. de Cath. Vadé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oubliez-vous votre <oVar>déconvenue</oVar> ? Dans notre lutte au pied du mont Ida Je vous vainquis, et pourtant j'étais nue</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>la Défaite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Kar grevus lui semblad à mustrer à la pulcele nule descuvenue</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Diex ! font-il, come a [il y] ci laide disconvenue</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa garison [provisions] a despendue, Ce fu mortel desconvenue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis dist en bas tot coiement : à droit ai-je desconvenue ; Trop vos ai loiauté tenue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3823</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, or poez vos savoir que madame est sage et leiaus, quant de si grant desconvenue ne vous osa mentir</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin f° 67, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand Son Altesse en sceut la desconvenue, elle en cuyda mourir de raige et de despit</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans attendre qu'il le priast ne qu'il luy parlast de sa desconvenue, il le recueillit en sa navire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et convenir : ce qui ne convient pas, mauvaise aventure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décor">
<form>
<orth>DÉCOR</orth>
<pron>dé-kor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui décore, en parlant du papier, de la peinture, des glaces des appartements. Un joli <oVar>décor</oVar>. Peintre en <oVar>décor</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Décoration d'une pièce de théâtre. Le <oVar>décor</oVar> n'est pas encore prêt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. L'ensemble des décorations d'un théâtre. Les <oVar>décors</oVar> de cet opéra sont splendides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Francs et loyaux autour d'elle vacquons, C'est son decore [il s'agit de Renée de France]....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="décorer">DÉCORER</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCOR. Ajoutez : - REM. Il a d'abord été écrit décore.  <cit><quote>Mot que n'ont point encore adopté les lexicographes, bien qu'il soit d'un usage fort commun et d'une grande utilité, ce semble, pour signifier l'espèce d'ornements plus ou moins fragiles, et le genre de peinture et de sculpture plus ou moins grossières, mais à l'effet, qu'on applique aux édifices éphémères et postiches destinés aux fêtes et aux cérémonies publiques, ou dans les lieux de réunions populaires où l'on veut, à peu de frais, éblouir les yeux</quote><bibl><author>BOULARD</author><biblScope>Dictionn. des arts du dessin, Décore, 1826</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décorable">
<form>
<orth>DÉCORABLE</orth>
<pron>dé-ko-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être décoré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décorateur">
<form>
<orth>DÉCORATEUR</orth>
<pron>dé-ko-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui dont la profession est d'orner l'intérieur des appartements, ou celui qui fait des décorations pour les théâtres, pour les fêtes. Un habile <oVar>décorateur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grand machiniste, grand architecte, bon peintre, sublime <oVar>décorateur</oVar>, il n'y a aucun de ces talents qui ne lui ait valu [à Servandoni] des sommes immenses</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 128, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Peintre <oVar>décorateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. <oVar>Décoratrice</oVar>, celle qui décore.</dictScrap>
<cit>
<quote>La folie est la <oVar>décoratrice</oVar>, l'enchanteresse et la reine du monde</quote>
<bibl>
<author>DE SÉGUR</author>
<biblScope>dans LEGOARANT</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. decorator, de decorare, décorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décoratif">
<form>
<orth>DÉCORATIF, IVE</orth>
<pron>dé-ko-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à décorer ; qui décore bien. Les fontaines <oVar>décoratives</oVar> d'une place publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La frise de Phigalie me paraît avoir, à un haut degré, le caractère <oVar>décoratif</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONCHAUD</author>
<biblScope>Phidias, p. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les arts <oVar>décoratifs</oVar> ; sous ce nom on comprend la sculpture d'ornementation, les tapisseries, l'ébénisterie de luxe, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Décorer ; provenç. decoratiu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCORATIF. Ajoutez : </re>
<re>Musique décorative, musique purement orchestrale qui se fait entendre, sans chant, dans certaines situations du drame musical, pour ajouter accessoirement à l'impression de la musique et du décor (GOUNOD). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décoration">
<form>
<orth>DÉCORATION</orth>
<pron>dé-ko-ra-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de décorer ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois doivent, pour le repos, autant que pour la <oVar>décoration</oVar> de l'univers, soutenir une majesté qui n'est qu'un rayon de celle de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et maintenant, devenue, malgré ses souhaits, la principale <oVar>décoration</oVar> d'une cour dont un si grand roi fait le soutien, elle est la consolation de toute la France</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre, la <oVar>décoration</oVar>, les effets de la nature sont populaires ; les causes, les principes ne le sont point</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie n'était point en lui une teinture légère ni une <oVar>décoration</oVar> superficielle ; c'était un sentiment profond et une seconde nature difficile à distinguer d'avec la première</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Carré.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affreuse <oVar>décoration</oVar> d'incrédulité dont ils se parent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Doutes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ornements d'architecture, de peinture, de sculpture, ou autres ornements qu'on emploie dans les appartements et les jardins. <oVar>Décoration</oVar> extérieure, intérieure. La <oVar>décoration</oVar> d'un salon, d'un édifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tragédie qu'Aristote estime plus que le poëme épique, en ce qu'elle a de plus la <oVar>décoration</oVar> extérieure et la musique qui délectent puissamment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>1er disc. du poëme dramat. p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus hier à un service de M. le chancelier [Séguier] à l'Oratoire ; ce sont les peintres, les sculpteurs, les musiciens et les orateurs qui en ont fait la dépense, en un mot les quatre arts libéraux ; c'était la plus belle <oVar>décoration</oVar> qu'on puisse imaginer.... Madame de Verneuil voulait acheter toute cette <oVar>décoration</oVar> un prix excessif</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On changeait [chez le roi Crésus] la <oVar>décoration</oVar> des jardins comme on change une <oVar>décoration</oVar> de scène</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ténèbres et la lumière, les saisons, la marche des astres.... varient les <oVar>décorations</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de théâtre. La représentation des lieux où l'action est supposée se passer. Il y a un changement de <oVar>décoration</oVar> à chaque acte de cette pièce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les toiles peintes qui forment l'ensemble d'une <oVar>décoration</oVar>. Le feu prit aux <oVar>décorations</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Marque d'honneur, insigne de dignité. Les <oVar>décorations</oVar> n'ajoutent pas au mérite des hommes. La <oVar>décoration</oVar> de la Légion d'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut magnifique dans ses récompenses ; les 12e, 21e, 27e de ligne, et le 7e léger reçurent quatre-vingt-sept <oVar>décorations</oVar> et des grades</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La croix d'honneur. Il obtint la <oVar>décoration</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy aymant la decoration De son Paris, entr'autres biens ordonne Qu'on y bastisse avec proportion</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décorer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCORATION. - HIST. Ajoutez : XVe s. <cit><quote>Pour la fortification, decoration et bonne police d'icelle [ville de Paris]</quote><bibl><biblScope>Ordonn, du 12 août 1405, dans Ordonn. des rois de France, t. IX, p. 703</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décorativement">
<form>
<orth>DÉCORATIVEMENT</orth>
<pron>dé-ko-ra-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon décorative.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces figures [des danseuses d'Herculanum], traitées <oVar>décorativement</oVar>, ne posent pas à terre</quote>
<bibl>
<author>H. HOUSSAYE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er sept. 1874, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décordé">
<form>
<orth>DÉCORDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kor-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un câble <oVar>décordé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décorder">
<form>
<orth>DÉCORDER</orth>
<pron>dé-kor-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séparer les petites cordes dont une corde est composée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais si l'un des cordons de ta corde decorde, Le cordon decordant fait decorder la corde</quote>
<bibl>
<biblScope>anciens vers citès dans HURTAUT, Manuale rhetorices, comme exemple de notation du nom</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et corde.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCORDER. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Pourra faire desballer et descorder lesdites balles ou pacquès</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Gloss. Paris, 1869, p. 25</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décordonnage">
<form>
<orth>DÉCORDONNAGE</orth>
<pron>dé-kor-do-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Opération qui consiste à enlever la matière attachée aux pilons d'un moulin à poudre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décordonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décordonner">
<form>
<orth>DÉCORDONNER</orth>
<pron>dé-kor-do-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Exécuter le décordonnage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cordon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décoré">
<form>
<orth>DÉCORÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ko-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Orné, paré. Cet appartement est richement <oVar>décoré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans ces lieux sacrés, <oVar>Décorés</oVar> avec faste, au fond peu révérés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Décorés</oVar> de la pourpre et du sceptre du maître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dissimulé par. La timidité <oVar>décorée</oVar> du nom de prudence.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a reçu la décoration d'un ordre de chevalerie. Cet homme <oVar>décoré</oVar> de plusieurs ordres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Un homme <oVar>décoré</oVar> est celui qui a la Légion d'honneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>décoré</oVar>, les <oVar>décorés</oVar>, celui, ceux qui portent une décoration.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décorement">
<form>
<orth>DÉCOREMENT</orth>
<pron>dé-ko-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décorer ; état de ce qui est décoré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que pour le decorement de son lieu il dresse les avenues de la maison de tant loin qu'il pourra, par longues et larges allées</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décorer">
<form>
<orth>DÉCORER</orth>
<pron>dé-ko-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Orner, parer. <oVar>Décorer</oVar> un édifice, un théâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette multitude d'étoiles qui <oVar>décorent</oVar> le firmament. Les génies qui ont <oVar>décoré</oVar> le siècle de Louis XIV.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cygne <oVar>décore</oVar>, embellit tous les lieux qu'il fréquente</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cygne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dons les plus heureux <oVar>décorent</oVar> ce guerrier</quote>
<bibl>
<author>LEMERC</author>
<biblScope>Bruneh. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grâce <oVar>décorait</oVar> son front et ses discours</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>la Jeune captive.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je ne voyais pas ton céleste regard, je perdrais ici jusqu'au souvenir des œuvres de la divinité qui <oVar>décorent</oVar> le monde</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tant de monuments des arts et de l'industrie qui <oVar>décoraient</oVar> ces cités et qui passaient pour les merveilles du monde, il ne reste plus qu'une tradition confuse et quelques débris épars dont l'origine est le plus souvent incertaine, mais dont la grandeur atteste la puissance des peuples qui ont élevé ces monuments</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cacher sous des dehors trompeurs. Ils ont <oVar>décoré</oVar> du nom de sagesse leur insensibilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les flatteurs tremblants, sur un tas de victimes, Déjà du nom d'Auguste ont <oVar>décoré</oVar> tes crimes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Donner l'honneur de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne se trouva que le Languedoc à lui donner [à Villars], pour le <oVar>décorer</oVar> au moins de finir cette petite guerre [des Cévennes]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>130, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Donner une décoration, l'insigne d'un ordre de chevalerie. <oVar>Décorer</oVar> quelqu'un de l'ordre du St-Esprit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Donner la Légion d'honneur. Il fut <oVar>décoré</oVar> sur le champ de bataille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>décorer</oVar>, v. réfl. Devenir orné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle est cette vierge sacrée Qui sort sur un char lumineux ? Des éclairs de son front l'univers se <oVar>décore</oVar>, Et la nuit se revêt des couleurs de l'aurore</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Ode à la reine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nommé membre de ce comité [pour le perfectionnement de la mouture] qui voulait se <oVar>décorer</oVar> d'un nom si célèbre</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nouveaux noms la France se <oVar>décore</oVar> ; à l'aigle éteint nous redevons des pleurs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Malade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre pour soi un honneur. Il se <oVar>décora</oVar> d'un titre qu'il n'avait pas mérité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Parce que sa felicité est de tielx biens de fortune decorée, parée et aornée</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je regarde, o dame honorée, Que Dieu vous a tant decorée Qu'il a mis pour tous les humains Ce qu'il leur fault entre les mains</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alchim. à nat. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Encores moins veux je que l'on me donne Le mol rameau en Cypre decoré [honoré]</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 8, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel en rid, et le soleil encore De nouveaux rays ses blons cheveux decore</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 3, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Villon, Cretin ont Paris decoré [illustré]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais donc, seigneur, que son nom decoré [illustré] En soit chanté par tous les coings du monde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antonius Musa fut decoré et honoré d'une statue d'or par Auguste</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant aux jeunes hommes qui y estoient entrez pour leur plaisir, et honneur acquerir, les decora selon leur qualité</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>552</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cestuy-là [le soleil] de ses yeux Enlustre, enflamme, enlumine les cieux, Et cestuy-ci nostre France decore</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. decorare, de decus, ornement, même radical que decere (voy. <ref target="décent">DÉCENT</ref>) ; provenç. et espagn. decorar ; ital. decorare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décorner">
<form>
<orth>DÉCORNER</orth>
<pron>dé-kor-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire tomber les cornes. Une vache décornée.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces mots, Choudieu posa négligemment sur ses genoux deux larges mains hâlées par le travail champêtre, dont les doigts noueux semblaient de force à <oVar>décorner</oVar> un bœuf</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gendre, § VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il vente à <oVar>décorner</oVar> les bœufs, locution des marins pour dire que le vent est très violent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Défaire les cornes faites aux pages d'un livre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Abattre la marque ou la corne faite à une carte à jouer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque joueur cornait ses cartes et les faisait <oVar>décorner</oVar> avec une attention sévère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décorporation">
<form>
<orth>DÉCORPORATION</orth>
<pron>dé-kor-po-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Action de dissoudre un corps militaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et le verbe hypothétique corporer, formé du latin corpus, corporis, corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décorticage">
<form>
<orth>DÉCORTICAGE</orth>
<pron>dé-kor-ti-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de décortication.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les expériences du <oVar>décorticage</oVar> [sur la vigne, pour la destruction du phylloxéra]</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXIII, p. 1086</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décorticant">
<form>
<orth>DÉCORTICANT, ANTE</orth>
<pron>dé-kor-ti-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui détache l'écorce des arbres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décortiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décortication">
<form>
<orth>DÉCORTICATION</orth>
<pron>dé-kor-ti-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparation naturelle ou artificielle de l'écorce de la tige ou des racines des arbres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pharmacie et d'industrie. Opération qui consiste à enlever l'écorce, première enveloppe d'une branche, d'une racine, d'un fruit, d'une semence ou de toute autre substance végétale. La <oVar>décortication</oVar> des légumes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décortiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décortiqué">
<form>
<orth>DÉCORTIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kor-ti-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté l'écorce. Légumes décortiqués.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décortiquer">
<form>
<orth>DÉCORTIQUER</orth>
<pron>dé-kor-ti-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter l'écorce des végétaux, des graines, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décortiquer</oVar>, v. réfl. Perdre son écorce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. decorticare, de de, et cortex, corticis, écorce (voy. <ref target="cortical">CORTICAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décorum">
<form>
<orth>DÉCORUM</orth>
<pron>dé-ko-rom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui convient et décore. Observer le <oVar>décorum</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut garder le <oVar>décorum</oVar> pour la province</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, mais il faut sans cesse Garder le <oVar>décorum</oVar> de la divinité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous éprouvez l'attendrissement comme nous ; mais vous gardez votre <oVar>décorum</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Pr. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exhortez-le à garder le <oVar>décorum</oVar> philosophique</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai, sans m'intimider, en traitant cette affaire, Gardé le <oVar>décorum</oVar> et parlé hautement</quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Mariage fait et rompu, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'a pas de pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour contenter ceste docte assemblée et garder le decorum et la dignité du rang que je tiens en l'eglise</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. Harangue de Pelvé</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. decorum, neutre de decorus, ce qui orne, ce qui sied (voy. <ref target="décorer">DÉCORER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCORUM. Ajoutez : - REM. Le Poussin a employé ce mot dans le sens de décoration. Puis viennent l'ornement, le décorum, la beauté, la grâce, la vivacité, le costume, la vraisemblance et le jugement partout, Lett. du Poussin, 7 mars 1665, dans J. DUMESNIL, Hist. des amat. ital. p. 542. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décostumer">
<form>
<orth>DÉCOSTUMER (SE)</orth>
<pron>dé-ko-stu-mé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quitter un costume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux masques, deux artistes, en rentrant du bal dans leur modeste logis, se sont mis à faire de la musique, sans prendre le temps de se <oVar>décostumer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décottage">
<form>
<orth>DÉCOTTAGE</orth>
<pron>dé-ko-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Mouvement de va-et-vient donné au moule pour détacher le modèle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="découché">
<form>
<orth>DÉCOUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kou-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Obligé de céder son lit. Le jeune homme <oVar>découché</oVar> à cause des personnes qui survinrent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="découcher">
<form>
<orth>DÉCOUCHER</orth>
<pron>dé-kou-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coucher hors de son lit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>découche</oVar> pas d'avec Rhéa</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coucher hors de chez soi. <oVar>Découcher</oVar> de la maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui-même se marie le matin, l'oublie le soir, et <oVar>découche</oVar> la nuit de ses noces</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il va, il vient, il sort, il rentre, il <oVar>découche</oVar> sans qu'on lui demande ce qu'il a fait, ce qu'il est devenu</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Obliger quelqu'un à céder le lit où il couche. Dans un hôtel on ne <oVar>découche</oVar> personne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>découcher</oVar>, v. réfl. Se lever.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car en chasseur fameux j'étais enharnaché, Et, dès le point du jour, je m'étais <oVar>découché</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Princ. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>N'est plus usité en ce sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit encore dans les provinces, comme <oVar>découcher</oVar>, verbe neutre, pour coucher hors de son lit, hors de chez soi, mais il n'est plus du bon usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>découcher</oVar>, la nuit passée hors de chez soi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Frais de <oVar>découcher</oVar>, allocation que certaines administrations payent à leurs agents, employés ou ouvriers, lorsqu'ils sont obligés de <oVar>découcher</oVar> pour les besoins de leur service.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les tenebres de ceste nuit ki, par vraie repentance, descolchent et despitent la lumiere de la prosperiteit del siecle</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 462</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À cette heure, que l'estourmi monta et le haro, il estoit en son hostel et se commençoit à decoucher [lever]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est toujours des premiers descouchés [levés] et premier prest et devant au chemin</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis quand l'aube se descouche De sa jaunissante couche Pour nous esclerer le jour....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 79, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les medecins lui conseillerent de descoucher d'avec sa femme [de faire lit à part]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa majesté s'estoit descouchée de sa chambre [avait couché ailleurs] pour parler à luy à part</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et coucher.</etym>

</entry>
<entry xml:id="découdre">
<form><orth>DÉCOUDRE</orth><pron>dé-kou-dr'</pron>, je découds, tu découds, il découd, nous décousons, vous décousez, ils décousent ; je décousais ; je décousis ; je découdrai ; je découdrais ; découds, qu'il découse, décousons, décousez, qu'ils décousent ; que je découse, que nous décousions ; que je décousisse ; décousant ; décousu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaire une couture, ce qui est cousu. <oVar>Découdre</oVar> une doublure, un habit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant passé la plus grande partie de la nuit à coudre et à <oVar>découdre</oVar> il se coucha dans le lit ou dormaient Ragotin et la Rancune</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. 2e part. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Déclouer quelque partie du bordage qu'on lève pour en visiter les défauts. <oVar>Découdre</oVar> un bordage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Déchirer, lorsqu'il est question des plaies qu'un sanglier fait au ventre d'un chien ou d'un homme avec ses défenses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sanglier, rappelant les restes de sa vie, Vient à lui [archer], le <oVar>découd</oVar>, meurt vengé sur son corps</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Familièrement, en <oVar>découdre</oVar>, se battre, lutter, contester, disputer. Voyez, l'ennemi s'avance, nous aurons à en <oVar>découdre</oVar>. Il veut plaider, il faut en <oVar>découdre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore qu'il eût fait mine d'en vouloir <oVar>découdre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui a fallu [à M. de Vendôme] se rendre au sentiment de ceux qui opinaient à passer l'Escaut pour éviter de combattre ; et c'est alors qu'ils y ont été obligés, comme Son Altesse le leur avait prédit, leur disant que, toutes les fois qu'ils marqueront à M. le prince Eugène d'éviter d'en <oVar>découdre</oVar>, il les y obligera malgré eux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>204, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>découdre</oVar>, v. réfl. Se détacher par les coutures. Cette doublure se <oVar>découd</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Leur amitié se découdra bientôt, ils se brouilleront. Les affaires se décousent, commencent à se <oVar>découdre</oVar>, elles vont mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Le blanc haubert [il] lui ad descust au corps</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne valt la coiffe un viez gant descosu, Que la cervele n'en ait jus espandu</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 1271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les aguilles [ayant été avalées par les loups] descouderont et percheront [perceront] les boyaulx, et seront treuvez les leus [loups] tous mors, tout parmy le bois</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si ne dois, tant pour ton bien propre que pour aultrui paix, tant te descoudre, quand indignacion des princes fait moult à craindre</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL</author>
<biblScope>Expos. sur verité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cestuy Gylippus descousut, par dessoubz, les coustures des sacs où l'argent estoit, et en tira une bonne somme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un parler desreglé, descousu et hardy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'unique et principale amitié descout toutes aultres obligations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon n'est qu'un poëte descousu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple estoit descousu [divisé, désuni]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier serment de son sacre fut de n'espouser aucun estranger, bien que, à cause des debtes et divisions du roiaume, elle entreteint quelque traitté avec le roi d'Espagne, pour descoudre sans deschirer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui venoient à pieces descousues, nouveaux soldats, furent aisement enfoncez par les gardes de Martigues</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils sceurent que cet accord descoudroit la ligue des chrestiens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sentiment de cette trame descousit (sans dechirer) l'amitié de ce prince vers lui</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'aller frotter avec des trouppes descousues à une armée fraiche et gaillarde</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fort, se voiant decousu [isolé] de son secours, après quelque batrie se rendit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espere que vous estes restabli de la blessure que vous receutes à Coutras, combattant si vaillamment à mon costé ; et si ce est, comme je l'espere, ne faites faulte (car, Dieu aydant, dans peu nous aurons à decoudre, et ainsy grand besoin de vos services) de partir aussi tost</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de HENRY IV, Bulletin du Comité de la langue, t. III, n° 8, p. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte le plaignit, voyant que toutes ses affaires se descousoient ainsi</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur du Guesclin, ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et coudre ; picard, dékeudre ; provenç. et espagn. descoser ; portug. descozer ; ital. scucire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découennage">
<form>
<orth>DÉCOUENNAGE</orth>
<pron>dé-koua-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de découenner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Découenner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découenner">
<form>
<orth>DÉCOUENNER</orth>
<pron>dé-koua-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la couenne d'un porc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et couenne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découlant">
<form>
<orth>DÉCOULANT, ANTE</orth>
<pron>dé-kou-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est en usage qu'au féminin, et dans cette phrase de l'Écriture sainte : La terre de promission était une terre découlante de lait et de miel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="découlé">
<form>
<orth>DÉCOULÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kou-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a coulé de.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Les gouttes des fleurs, sur leurs seins [des jeunes filles] découlées, Y roulaient comme autant de perles défilées</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a <oVar>découlé</oVar>, qui provient de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela serait véritable, si la liberté de l'homme était une liberté première et indépendante, et non une liberté découlée d'ailleurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne les aurait pas aisément réduits [des textes] à des ombres et à des figures ni à une simple vertu découlée de ce corps et de ce sang [de Jésus-Christ]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XII, § 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="découlement">
<form>
<orth>DÉCOULEMENT</orth>
<pron>dé-kou-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de découler ; mouvement de ce qui découle lentement. Le <oVar>découlement</oVar> de certains sucs végétaux par des incisions faites à l'écorce.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Strangurie, qui est un decoulement d'urine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y aura douleur, chaleur et decoulement de larmes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Découler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découler">
<form>
<orth>DÉCOULER</orth>
<pron>dé-kou-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couler peu à peu, goutte à goutte. Le sang <oVar>découle</oVar> de sa blessure. La sueur <oVar>découle</oVar> de son front.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple y étant entré vit paraître ce miel qui <oVar>découlait</oVar>, et personne n'osa en prendre ni le porter à sa bouche, parce qu'ils craignaient tous le serment du roi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, 14, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premiers bienfaits qui nous sont découlés de la croix</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raillerie, l'injure, l'insulte leur <oVar>découlent</oVar> des lèvres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Découler</oVar> se dit aussi des choses qui laissent <oVar>découler</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Mon front à large goutte <oVar>Découlait</oVar> de sueur....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. IX, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette locution peut se justifier par l'expression biblique : terre découlante de miel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dériver, procéder. Une conséquence <oVar>découle</oVar> des principes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par la connaissance du bien ou du mal moral qui <oVar>découle</oVar> naturellement du bon ou du mauvais usage que l'homme fait de ses facultés, l'âme parviendra à la notion de la règle des actions humaines</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. psychol. ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Découler se conjugue avec l'auxiliaire avoir, pour marquer l'acte ; avec l'auxiliaire être, pour marquer l'état : l'eau a découlé peu à peu hors du bassin ; l'eau est découlée, il n'y en a plus dans le bassin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La folie de nostre entendement ne se peut tenir qu'elle ne decline et descoule comme eau à sottes devotions et superstitieuses</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>De.... préfixe, et couler.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉCOULER. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Racine l'a employé au sens d'être issu.  <cit><quote>Un sang digne des rois dont il est <oVar>découlé</oVar></quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Théb. III, 3</biblScope></bibl></cit> Critiqué, avec raison, par L. Racine. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="découpage">
<form>
<orth>DÉCOUPAGE</orth>
<pron>dé-kou-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de découper.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutellerie. <oVar>Découpage</oVar> à l'emporte-pièce, opération par laquelle on débite mécaniquement en lames de couteaux, de rasoirs, de canifs, de ciseaux, etc. des tôles d'acier fondu d'épaisseur convenable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de verrier. Opération qui consiste à découper, d'après un patron, les globes soufflés provenant de la cristallerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Découper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découpe">
<form>
<orth>DÉCOUPE</orth>
<pron>dé-kou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de forestier. Action de couper le bois pour les usages auxquels on l'emploie.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Découpe</oVar> et dressage des bois de corde</quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 22. La découpe des fortes pièces, ib. p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrefois [dans le comté de Nice] on employait trois systèmes principaux de vidange : 1° le petit flottage pour les billots ; 2° la <oVar>découpe</oVar> sur place et le transport à dos de mulet pour les planches et chevrons ; 3° le traînage et le grand flottage pour les poutres</quote>
<bibl>
<author>L. GUIOT</author>
<biblScope>Mém. Soc. centr. d'Agr. 1874, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Découpe</oVar> et dressage de la charbonnette</quote>
<bibl>
<biblScope>École forestière, Programme, 1876, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="découpé">
<form>
<orth>DÉCOUPÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kou-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coupé par morceaux. Volaille <oVar>découpée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coupé avec art, à petites taillades. Un fichu <oVar>découpé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Coupé de manière à avoir une figure déterminée. Du carton <oVar>découpé</oVar>. Un oiseau <oVar>découpé</oVar> dans du papier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Enlevé d'un fond par des coupures. Une estampe <oVar>découpée</oVar> avec un canif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de peinture. Qui tranche trop sur le fond ; dont les contours sont trop arrêtés. Les figures de ce tableau semblent <oVar>découpées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des pièces qui sont <oVar>découpées</oVar> en feuilles d'acanthe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles <oVar>découpées</oVar>, feuilles dont le bord semble avoir été rogné en divers sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Parterre bien <oVar>découpé</oVar>, parterre bien dessiné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un beau <oVar>découpé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="découper">
<form>
<orth>DÉCOUPER</orth>
<pron>dé-kou-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper par morceaux, diviser par membres. <oVar>Découper</oVar> un morceau de bœuf, une perdrix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire des entailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux parties contractantes, après s'être <oVar>découpé</oVar> les bras avec un couteau, y faisaient couler leur sang [dans une liqueur], y teignaient leurs armes, et buvaient de cette liqueur, eux et tous les assistants</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couper avec art, à petites taillades, des étoffes, enlevant ou n'enlevant pas la pièce coupée. <oVar>Découper</oVar> du taffetas, <oVar>Découper</oVar> une jupe, un fichu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Découper</oVar> une broderie, couper, une fois la broderie faite, le jaconas, le tulle ou la mousseline qui est de trop.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Couper du carton, du papier de manière que ce qui reste ait une forme déterminée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens <oVar>découper</oVar> une figure, c'est-à-dire faire dans le carton ou le papier des coupures telles que la figure dont il s'agit soit représentée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mains derrière le dos il <oVar>découpait</oVar> en profil un portrait aussi ressemblant et plus ressemblant qu'il ne l'aurait fait au crayon</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. liv. VII, t. II, p. 241, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez le petit marquis <oVar>découper</oVar> des oiseaux</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Deh. tromp. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que d'une main savante Vaucanson construit son canard artificiel, et que, saisis de surprise et d'étonnement, nous admirons cette imitation hardie des ouvrages du Créateur, les esprits célestes sourient et ne voient qu'un enfant qui <oVar>découpe</oVar> un oiseau</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. V, p. 155, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ciseaux d'une jeune fille qui <oVar>découpe</oVar> d'ingénieux ouvrages</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Découper</oVar> à l'emporte-pièce. Il <oVar>découpe</oVar> avec beaucoup de goût.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Enlever, en coupant tout autour, les figures qui sont représentées sur une toile, sur du papier.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Découper</oVar> des fleurs pour les appliquer sur un autre fond. Des images que le comte me faisait <oVar>découper</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lune.... Des édifices dentelés <oVar>Découpait</oVar> en noir les aiguilles</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de typographie. <oVar>Découper</oVar> la frisquette, mettre à jour chacune des parties de la forme où la lettre doit marquer sur la feuille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>découper</oVar>, v. réfl. Être <oVar>découpé</oVar>. Cette volaille est tendre ; elle se <oVar>découpe</oVar> facilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Présenter des apparences semblables à des dessins <oVar>découpés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les galeries suspendues en l'air se <oVar>découpaient</oVar> sur les fonds du ciel</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car en cel jur meesmes qu'il fu si decolpez, Out esté saint Thomas treis feiz disciplinez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc comencent as uis durement à buter : Car il quidouent [pensaient] prendre le saint u decolper</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tost orent un grant cerf trové, Tost l'orent pris et descopé</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Mélion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maint haume decoupé, mainte targe percie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et i ot moult de Sarrasins tués et decopés</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Taneur qui decoupent doivent chascuns, chascun an, neuf sols de hauban à paiier au Roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ot un Sarrasin, quant il furent arrivez, qui se vint ferir entre eulz ; mais il fu tout decopé</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore firent passer un chien entre nos gens et la leur, et descoperent le chien de leur espées, et nostre gent aussi ; et distrent que ainsi feussent il decopé se il failloient l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult iert sa robe desguisiée [ornée], Et fu moult riche et encisée, Et decopée par cointise</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 828</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis fut decoupé en quatre quartiers [Hue le Dépensier]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur est permis de faire l'amour, d'estre brave, emplumés, desguysés, descouppés, masqués, musqués, parfumés et en bon ordre</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrest. amor. p. 410, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se descouper le front pour tesmoignage de dueil</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient raison de rejecter ce general mestier de medecin, et descouper [diviser] cette profession</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En icelle oraison il le descouppa de toutes les sortes d'opprobres et convices qu'il est possible, le blasonnant et appellant violateur de foy</quote>
<bibl>
<author>M. DUBELL.</author>
<biblScope>347</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, avec le sens distributif, et couper ; picard, décoper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découpeur">
<form>
<orth>DÉCOUPEUR, EUSE</orth>
<pron>dé-kou-peur, peû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui découpe. <oVar>Découpeur</oVar> de bois de placage.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Découpeur a eu un sens particulier ainsi expliqué par Segrais, Mémoires, t. II, p. 128 : On se sert dans le Dauphiné du mot découper pour signifier médire, et c'était un défaut que l'on reprochait à Mme de Lesdiguières. M. de Boissac lui ayant un jour fait présent d'une paire de ciseaux, en lui disant qu'elle lui convenait parce qu'elle était une grande découpeuse, elle fut si outrée qu'elle s'en plaignit hautement à M. de Lesdiguières, qui la vengea en faisant donner des coups de bâton à M. de Boissac. </note>
</entry>
<entry xml:id="découple">
<form>
<orth>DÉCOUPLE</orth><orth>DÉCOUPLER</orth>
<pron>dé-kou-pl' ou dé-kouplé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Action de détacher les chiens pour qu'ils courent après la bête.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="découpler">DÉCOUPLER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découplé">
<form>
<orth>DÉCOUPLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kou-plé plée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on a débarrassé de la couple. Des chiens découplés par le veneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lâché après. Les limiers de police découplés après lui l'eurent bientôt déterré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Être bien <oVar>découplé</oVar>, avoir un corps libre et agile en ses mouvements et de belle taille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toinon, a-t-il bien des laquais ? - Il en a, je crois, douze, enfin un si grand nombre, Bien faits, bien découplés</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qualité, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [d'Aubigné] un beau et grand drôle, très bien fait et très <oVar>découplé</oVar> de corps et d'esprit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>123, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus commun que de voir des enfants adroits et découplés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Celui qui est débarrassé de son lien est à l'aise, libre dans ses mouvements ; de là le sens figuré, donné à découplé, d'un corps taillé de manière à avoir aisance et agilité. </note>
</entry>
<entry xml:id="découpler.1">
<form>
<orth>DÉCOUPLER</orth>
<pron>dé-kou-plé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Détacher des chiens couplés, attachés deux à deux. Quand le cerf est lancé, le veneur doit <oVar>découpler</oVar> les chiens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Dès qu'on fut arrivé, on découpla.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, <oVar>découpler</oVar> des gens après quelqu'un, les mettre, les lancer à la poursuite de quelqu'un, pour le maltraiter, pour le solliciter, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une grant pierre fud en la place, e vindrent cil, et decolperent le char, et des vaches firent sacrefice à Deu</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li braconier les chiens descoplent, Et li brachet au loup s'acoplent, Et Ysengrin moult se herice</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainz que se fussent regardé, Sept gaingnon [chiens] vienent descoplé ; En après vienent veneor, Arbalestier et chaceor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8084</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop par sera hardie beste, S'il contre si fais chiens s'areste, Com j'ai descouplés ci aval</quote>
<bibl>
<biblScope>Guill. de Palerme</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pialei leur descoupla quelques galleres qui en combattirent deux des Venitiennes et en prirent une</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on descouple mesme de nos mouches après [un général d'armée], elles auront la force et le courage de le dissiper</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et couple ; provenç. descoblar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découpler.2">
<form>
<orth>DÉCOUPLER</orth>
<pron>dé-kou-plé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="découplé">DÉCOUPLÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="découpoir">
<form>
<orth>DÉCOUPOIR</orth>
<pron>dé-kou-poir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à faire des découpures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Disques de fer qui, formant les taillants d'un appareil de fenderie, divisent le fer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="découpure">
<form>
<orth>DÉCOUPURE</orth>
<pron>dé-kou-pu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de découper une étoffe, de la toile, du papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a loin de cette sage économie d'ornements à notre profusion de <oVar>découpures</oVar> en carré, en long, en rond</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit amusement qui a été jadis fort à la mode et qui consistait à découper, avec des ciseaux, des figures en papier, ou en vélin, en suivant tous les traits de la peinture ou de la gravure. Dans le XVIIIe siècle les femmes s'amusaient beaucoup à la <oVar>découpure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu de lui des paysages en <oVar>découpure</oVar> sur des feuilles de papier blanc où la perspective était observée avec un art prodigieux</quote>
<bibl>
<author>MARM.</author>
<biblScope>Mém. liv. VII, t. II, p. 342, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art des colifichets et de la <oVar>découpure</oVar> Est l'âme du vrai goût et fait mon premier soin</quote>
<bibl>
<author>LE P. BRUMOY</author>
<biblScope>la Boîte de Pandore, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Estampe enluminée faite exprès pour être découpée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La chose découpée. Cette <oVar>découpure</oVar> représente des enfants qui jouent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Division des bords d'une feuille ou foliole.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grandeur, les <oVar>découpures</oVar>, les nervures des feuilles</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Étude première.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petites fentes transversales qui sont un défaut dans les barres de fer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Antoine, prenant la robbe de Caesar toute ensanglantée, la desploya devant toute l'assistence, monstrant les découpeures d'icelle et le grand nombre de coups qu'il avoit receus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Découper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découragé">
<form>
<orth>DÉCOURAGÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kou-ra-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une armée <oVar>découragée</oVar>. Je suis <oVar>découragé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] Rassura son parti déjà <oVar>découragé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-il pas vrai que vous en reportez toujours un esprit <oVar>découragé</oVar> et qui ne regarde plus le travail qu'avec horreur ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Cond. des clercs dans le monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décourageable">
<form>
<orth>DÉCOURAGEABLE</orth>
<pron>dé-kou-ra-ja-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se laisse décourager.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décourageant">
<form>
<orth>DÉCOURAGEANT, ANTE</orth>
<pron>dé-kou-ra-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de nature à décourager. Une nouvelle <oVar>décourageante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="découragement">
<form>
<orth>DÉCOURAGEMENT</orth>
<pron>dé-kou-ra-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perte de courage. Être, tomber, rester dans le <oVar>découragement</oVar>. Se laisser aller au <oVar>découragement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une sorte de <oVar>découragement</oVar> qui doit nuire à l'énergie des résolutions</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas le bonheur qui m'a détaché de ces vains plaisirs, c'est un profond <oVar>découragement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. XV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le lart jaune est trop reprouchié, et donne descouragement [ôte l'appétit] quant l'en le voit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Timoleon voulant leur oster ce descouragement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne pensoient qu'à fleschir sous l'esclavage, duquel decouragement ils commencerent à se relever sur une telle occasion</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décourager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décourager">
<form>
<orth>DÉCOURAGER</orth>
<pron>dé-kou-ra-jé. Le g devant a ou o prend un e : nous décourageons, je décourageais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter le courage, l'énergie morale. <oVar>Décourager</oVar> quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ôter l'envie, le désir de faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>découragent</oVar> par mille contradictions les poëtes et les musiciens</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il prend la préposition de. On l'a <oVar>découragé</oVar> de solliciter les suffrages des électeurs. Ses amis le décourageront d'une entreprise si hasardeuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>décourager</oVar>, v. réfl. Perdre courage. Il se <oVar>décourage</oVar> au premier obstacle qu'il rencontre. Il s'est <oVar>découragé</oVar> de cette entreprise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais ne me chaut de cele plaie ; Je croi qu'autre maladie aie ; Car trestous descoragiés sui</quote>
<bibl>
<biblScope>Blonde et Jeh. 591</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques pour çou n'en fui descoragiés De li amer [de l'aimer], ne n'ere [ni ne serai], ce saciés</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. V, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'esprevier qui vole après, se lasse et descourage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un mauvais cœur en descourage deux douzaines de bons</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les voyant tous descouragez, il differa de donner la bataille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et courage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décourant">
<form>
<orth>DÉCOURANT, ANTE</orth>
<pron>dé-kou-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit quelquefois pour décurrent, beaucoup plus usité, et qui est le même. Voy. <ref target="décurrent">DÉCURRENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décourber">
<form>
<orth>DÉCOURBER</orth>
<pron>dé-kour-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Redresser une chose courbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et courber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découronné">
<form>
<orth>DÉCOURONNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kou-ro-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu sa couronne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque les commissaires du parlement furent introduits au château de Carisbrook, ils demeurèrent frappés de respect à la vue de cette tête blanchie et découronnée [de Charles 1er]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Stuarts, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois voir, à l'autel, mon front <oVar>découronné</oVar> Sous un voile honteux à jamais profané</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Fréd. et Bruneh. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="découronnement">
<form>
<orth>DÉCOURONNEMENT</orth>
<pron>dé-kou-ro-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action de découronner, d'enlever la couronne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Decouronnement</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Découronner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découronner">
<form>
<orth>DÉCOURONNER</orth>
<pron>dé-kou-ro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la couronne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quel droit viennent-ils découronner ma gloire ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme militaire. Chasser les troupes, prendre les fortifications qui couronnent une hauteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et couronne.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCOURONNER. Ajoutez : - HIST. XIIIe s.  <cit><quote>Theoderis fut remandés, K'il orent congeé de France, Et descouronné par viltance</quote><bibl><author>PH. MOUSKES</author><biblScope>Chronique, V. 1613</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décours">
<form>
<orth>DÉCOURS</orth>
<pron>dé-kour ; l's ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Décroissement de la lune ; le temps qui s'écoule de la pleine lune à la nouvelle. C'est un préjugé dans les campagnes qu'il y a des plantes qu'il faut semer ou cueillir, les unes pendant le croissant, les autres pendant le <oVar>décours</oVar> de la lune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors aussi les parties de la lune qui ont la nuit, commencent à ne plus voir la moitié de la terre qui a le jour, et nous sommes en <oVar>décours</oVar> pour elles</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>les Mondes, 2e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de petits dieux qui font descendre la lune dans le <oVar>décours</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi quelquefois du déclin des maladies. Sa pneumonie est dans le <oVar>décours</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La processiun vait, li munz [le monde] est en decurs [cours] ; Li plus i vunt à pié : car poi béent aillurs ; Saint Thomas li martyrs nus face veir [vrai] sucurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes ensi cesset li decors de la grace, lai [là] où li recors n'en est</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>563</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien fustes fondei en decours, Quant teil seigneur aveiz perdu, Bien en deveiz estre esperdu</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce est la nuit et c'est li jors, Qui nos vies met en decours</quote>
<bibl>
<biblScope>Unicorne et serpent</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit la lune en ses tens, en croissant et en decors</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en doit planter avant l'ardeur du soleil et en decours</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puys briefvement recapituloyt tout ce qu'il avoyt leu, veu, faict et entendu on decours de toute la journée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette prerogatifve par laquelle peut l'humaine nature, en decours de vie transitoyre, perpetuer son nom et sa semence</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et feut cette salutation de tous, des marchans observée en tout le decours du bal</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous sembloyent les arbres se mouvoir ; toutesfoys ils ne se mouvent, mais nous, par le decours du basteau</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commencement de corruption a tellement esté en Adam, qu'elle est espandue comme par un perpetuel decours des peres aux enfans</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques au decours de sa vieillesse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Cat. comp. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut choisir le temps propre, sçavoir le decours de la lune</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la [la vie] treuve et prisable et commode, voire en son dernier decours, où je la tiens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 301</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. decors ; catal. decurs ; espagn. decurso ; ital. discorso ; du latin decursus, de de, et currere, courir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décousu">
<form>
<orth>DÉCOUSU, UE</orth>
<pron>dé-kou-zu, zue</pron>
<gram>part. passé de découdre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la couture a été défaite. Habit <oVar>décousu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui est sans suite, sans liaison. Style <oVar>décousu</oVar>. Paroles <oVar>décousues</oVar>. Propos <oVar>décousus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me reprochera d'être <oVar>décousu</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. sur Claude, liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne nous reste [de la philosophie éléatique] que des lambeaux si <oVar>décousus</oVar> qu'on n'en peut former aucun ensemble systématique</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. Secte éléatique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains rêves où tout est si <oVar>décousu</oVar>, si peu suivi, si peu ordonné</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voyait l'empreinte de l'esprit un peu <oVar>décousu</oVar> et de l'imagination souvent gigantesque de Dupleix</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain l'écho léger.... A porté jusqu'à moi quelques lambeaux de vers, Quelques sons <oVar>décousus</oVar> de tes brillants concerts</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Ép. à C. Delav.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Rien n'égale le <oVar>décousu</oVar> de son style.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. Chien <oVar>décousu</oVar>, chien blessé d'un coup d'andouiller de cerf ou de défense de sanglier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de haras. Animaux <oVar>décousus</oVar>, animaux dont les différentes parties ne sont pas régulièrement proportionnées entre elles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La tête du cheval est dite <oVar>décousue</oVar> lorsqu'un sillon trop profond, marquant l'attache à l'encolure, semble la détacher du reste du corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décousure">
<form>
<orth>DÉCOUSURE</orth>
<pron>dé-kou-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie décousue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Plaie faite au chien par les défenses du sanglier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les chiens qui chassent le sanglier sont très subjects à estre blessez ; il est donc très necessaire de les sçavoir panser promptement ; ils sont ordinairement blessez au ventre ; mais pourveu que ce ne soient que decousures, encore que les boyaux leur sortent n'estant offensés, ils se guarissent facilement</quote>
<bibl>
<author>SALNOVE</author>
<biblScope>Vén. p. 333, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décousu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découvert">
<form>
<orth>DÉCOUVERT, ERTE</orth>
<pron>dé-kou-vêr, vèr-t'</pron>
<gram>part. passé de découvrir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas couvert. Ils ont toujours la tête <oVar>découverte</oVar>. Une maison encore <oVar>découverte</oVar>. La cuisinière trouva le pot-au-feu <oVar>découvert</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne savent pas que c'est une femme <oVar>découverte</oVar> et non une femme nue qui est indécente</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 18, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a la tête <oVar>découverte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne vous contentiez pas que je me tinsse <oVar>découvert</oVar> devant vous</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Conv. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En même temps Foucault s'est couvert et a lu l'arrêt ; M. Fouquet l'a entendu <oVar>découvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 22 déc. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Allée <oVar>découverte</oVar>, allée dont les arbres ne se joignent pas par en haut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À visage <oVar>découvert</oVar>, sans masque, sans voile. Dans ce pays les femmes vont toutes à visage <oVar>découvert</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ose se montrer presque à visage <oVar>découvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Doutes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sans détour. Agir, se montrer à visage <oVar>découvert</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une prudence qui marche à visage <oVar>découvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Nicom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les obscénités] y sont à visage <oVar>découvert</oVar> [évidentes]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Deniers <oVar>découverts</oVar>, argent comptant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bateau <oVar>découvert</oVar>, bateau non ponté. Batterie <oVar>découverte</oVar>, batterie à feu placée sur le pont supérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laissé à sec. Des rochers <oVar>découverts</oVar> par la mer à marée basse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Ailes <oVar>découvertes</oVar>, ailes des insectes qui dépassent les élytres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruits <oVar>découverts</oVar>, fruits entièrement nus.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Planche <oVar>découverte</oVar>, gravure dans laquelle on a ôté leurs vêtements aux personnages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et parmi ces planches, il y en a huit <oVar>découvertes</oVar>, ce qui veut dire qu'on a déshabillé les personnages ou tout au moins singulièrement écourté les costumes</quote>
<bibl>
<author>CLÉRY</author>
<biblScope>Gaz. des Trib. 16 mai 1875, p. 471, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Peu boisé, en parlant des lieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La marte fuit les pays habités et les lieux <oVar>découverts</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Marte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Exposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes trop <oVar>découverts</oVar> aux attaques de la fortune</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Am. des plais. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Exposé aux attaques, non défendu. Cette ville est <oVar>découverte</oVar> du côté du levant. Le flanc de ce régiment, <oVar>découvert</oVar> par la fuite de la cavalerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dont la connaissance est trouvée pour la première fois. L'Amérique <oVar>découverte</oVar> par Christophe Colomb. La géométrie générale <oVar>découverte</oVar> par Descartes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Aperçu. Trois voiles <oVar>découvertes</oVar> à l'horizon. L'ennemi <oVar>découvert</oVar> de loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce billet <oVar>découvert</oVar> suffit pour vous confondre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vérité y est <oVar>découverte</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur d'être <oVar>découvert</oVar>, il évitait les grandes routes et marchait dans les chemins détournés</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. <oVar>Découvert</oVar>, absence de tout souci de se cacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa table [de Pierre le Grand] était souvent peu décente, souvent aussi avec un <oVar>découvert</oVar> d'audace et d'un roi partout chez soi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>467, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de finances. Ce que l'on a à payer, sans avoir en caisse les fonds nécessaires. Les <oVar>découverts</oVar> du trésor, les dépenses décrétées par le gouvernement et qui ne sont couvertes par aucun crédit.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme d'assurances. Le <oVar>découvert</oVar>, la partie non assurée d'une chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>À <oVar>découvert</oVar>, loc. adv. Sans être couvert. Il n'y avait ni portes ni fenêtres, nous étions à <oVar>découvert</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sans être garanti. Ils allèrent à <oVar>découvert</oVar> attaquer la demi-lune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans rien qui cache.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ordonnez que d'un fer le sein me soit ouvert, Exposez à vos yeux mon cœur à <oVar>découvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Clairement, sans ambiguïté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, à <oVar>découvert</oVar> toute âme généreuse D'avoir votre amitié doit se trouver heureuse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'il marque votre sentiment si à <oVar>découvert</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils y verront Dieu à <oVar>découvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu son cœur à <oVar>découvert</oVar> dans cette aventure</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette grande lumière devait paraître à <oVar>découvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme tel que lui doit-il à <oVar>découvert</oVar> Se montrer sans prudence au grand jour qui le perd ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Être à <oVar>découvert</oVar>, être en avance, n'avoir aucune garantie des avances faites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de bourse. Opérer, vendre à <oVar>découvert</oVar>, opérer, vendre, sans posséder les valeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="découverte">
<form>
<orth>DÉCOUVERTE</orth>
<pron>dé-kou-vèr-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de découvrir, de trouver, de faire connaître ce qui n'était pas connu. La <oVar>découverte</oVar> d'un trésor, d'un pays. Faire une <oVar>découverte</oVar>. La <oVar>découverte</oVar> de la vaccine par l'anglais Jenner. La <oVar>découverte</oVar> de l'Amérique, des satellites de Jupiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>La feinte est un pays plein de terres désertes ; Tous les jours nos auteurs y font des <oVar>découvertes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces merveilleuses <oVar>découvertes</oVar> qu'a faites la science</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mort, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont le mauvais goût de n'estimer d'une <oVar>découverte</oVar> que la peine et le temps qu'elle a coûté</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expér. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>découvertes</oVar> des savants sont les conquêtes du genre humain</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Lémery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux <oVar>découvertes</oVar> qui se touchent dans l'esprit humain sont quelquefois séparées par des siècles</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 354, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>découvertes</oVar> ne me paraissent en valeur et en sûreté que quand elles sont rentrées dans la masse commune</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Peinture en cire, Œuvres, t. XV, p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point eu d'événement aussi intéressant pour l'espèce humaine en général et pour les peuples de l'Europe en particulier, que la <oVar>découverte</oVar> du nouveau monde et le passage aux Indes par le cap de Bonne-Espérance</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>découverte</oVar> de Terre-Neuve fut faite en 1497 par le Vénitien Jean Cabot</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. XVII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne fait pas une <oVar>découverte</oVar> parce qu'on en a besoin, mais parce qu'elle est liée avec des vérités déjà connues, et que nos forces peuvent enfin franchir l'espace qui nous en sépare</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Chose nouvelle qu'on aperçoit dans un sujet quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait en tout genre des <oVar>découvertes</oVar> subites dans le caractère des Italiens</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voyage de <oVar>découvertes</oVar>, navigation dont le but est de trouver des terres, des îles, des baies, des roches, ou, en général, des objets qui étaient ignorés des navigateurs, des géographes, des naturalistes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de guerre et de mer. Aller à la <oVar>découverte</oVar>, aller en avant d'une armée navale ou de terre pour trouver l'ennemi, reconnaître ses forces et savoir la route qu'il tient.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, aller observer ce qui se passe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur fallait tous les jours des voitures pour aller à la <oVar>découverte</oVar>, et ils ne découvraient rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>découverte</oVar>, être à la recherche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment léger envoyé en avant ou sur les ailes d'une escadre, pour observer les mouvements de l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Matelot en vigie au haut d'un mât.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'escrime. Action de se découvrir, de donner du jour à l'arme de son adversaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">J. J. Rousseau a dit découverte pour l'ouverture des portes d'une ville : à l'heure de la découverte ils rentrèrent en ville, Conf. I. Cet emploi n'est pas admis et avec raison. </note>
<re type="SYN.">DÉCOUVERTE, INVENTION. La découverte montre ce qui n'était pas connu ; l'invention, combine des conditions connues, d'une façon nouvelle. On dit la découverte de l'Amérique et non l'invention ; et au contraire l'invention de la poudre à canon beaucoup mieux que la découverte. Toutefois, dans un sens général, ces deux mots se prennent très bien l'un pour l'autre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le voylà à faire l'amour à la descouverte [ouvertement]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Utile decence, si elle pouvoit interdire à Dieu la descouverte de nos vices</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore l'injuria il bien plus oultrageusement, et plus à la descouverte ; et ce en une chanson, qui se commence ....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le plus court, et c'est hors de la descouverte [vue] de deux petits chasteaux qui....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit cinquante arquebuziers à cheval qui servoient à faire les descouvertes, et escarmoucher çà et là</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Découvert ; espagn. discobierta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découverture">
<form>
<orth>DÉCOUVERTURE</orth>
<pron>dé-kou-vèr-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de découvrir une toiture.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle fut avertie et informée du long et du large de la descouverture des amours de Girard et d'elle</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Découvrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découvrant">
<form>
<orth>DÉCOUVRANT, ANTE</orth>
<pron>dé-kou-vran, vran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui découvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez que je suis découvrante quand je suis en quelque soupçon</quote>
<bibl>
<author>LA COMTESSE DE MAURE</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Sablé, Bibl. de l'école des Chartes, 3e série, t. V, p. 493</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="découvrement">
<form>
<orth>DÉCOUVREMENT</orth>
<pron>dé-kou-vre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de découvrir. J'ai fait prier quelques personnes intelligentes de vouloir bien changer mon mot de découverte.... on s'excusa sur la disette de notre langue qui ne s'accommode ni de <oVar>découvrement</oVar> comme au siècle passé, ni de révélation, ni d'apocalypse, termes qu'elle a empruntés des latins pour d'autres usages, Auteurs déguisés, Préface.</dictScrap>
</sense>
<etym>Découvrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="découvreur">
<form>
<orth>DÉCOUVREUR</orth>
<pron>dé-kou-vreur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des découvertes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel fut le prix des services inouïs de Cortez ? Celui qu'eut Colomb : il fut persécuté ; et le même évêque Fonseca, qui avait contribué à faire renvoyer le <oVar>découvreur</oVar> de l'Amérique chargé de fers, voulut faire traiter de même celui qui en était le vainqueur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Découvreur, qui ne se trouve plus dans le Dictionnaire de l'Académie, était dans la 5e édition. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avoient les François leurs descouvreurs [espions], et les Hongres les leurs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les capitaines, qui avoient mis des descouvreurs sur les champs, eurent tantost advis que....</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>385</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Découvrir.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉCOUVREUR. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. <cit><quote>On se trouve à l'entrée de la Terre promise ; et ce sont précisément ceux qui ne voulaient pas d'abord y pénétrer qui en deviennent pour ainsi dire les observateurs et les <oVar>découvreurs</oVar>. - Un membre à droite. Les <oVar>découvreurs</oVar> ! c'est un mot nouveau ! - M. Gambetta. Les inventeurs, si vous voulez</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 28 févr. 1873, p. 1442, 1re col.</biblScope></bibl></cit> On peut voir à l'historique que découvreur n'est point un mot nouveau. Employé par Voltaire, on le trouve dans des textes du XVIe et du XVe siècle. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="découvrir">
<form><orth>DÉCOUVRIR</orth><pron>dé-kou-vrir</pron>, je découvre, tu découvres, il découvre, nous découvrons, vous découvrez, ils découvrent ; je découvrais ; je découvris ; je découvrirai ; je découvrirais ; découvre, découvrons ; que je découvre, que nous découvrions ; que je découvrisse ; découvrant ; découvert, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter ce qui couvrait une chose ou une personne. <oVar>Découvrir</oVar> un plat, un vase, un panier. <oVar>Découvrir</oVar> une maison. <oVar>Découvrir</oVar> un malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos femmes dont le soin à l'envi la soulage, Ont <oVar>découvert</oVar> son sein pour leur donner passage [aux soupirs]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il s'assied, vous le voyez s'enfoncer dans un fauteuil, croiser les jambes l'une sur l'autre, froncer le sourcil, abaisser son chapeau sur ses yeux pour ne voir personne, ou le relever ensuite et <oVar>découvrir</oVar> son front par fierté ou par audace</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Découvrir</oVar> le pot aux roses, <oVar>découvrir</oVar> ce qu'il y a de secret dans quelque intrigue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nettoyer un outil trempé en le fichant à plusieurs reprises dans un morceau de pierre ponce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Dépouiller la planche de son vernis lorsque l'eau forte a suffisamment mordu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de cartes. <oVar>Découvrir</oVar> son jeu, le montrer ; et au fig. laisser pénétrer ses desseins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Découvrir</oVar>, se dit de la mer qui laisse à sec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sera réputé bord et rivage de la mer, tout ce qu'elle couvre et <oVar>découvre</oVar> pendant les nouvelle et pleine lune</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dégarnir de ce qui protégeait. <oVar>Découvrir</oVar> la frontière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette vanité vous <oVar>découvre</oVar> à l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Honn. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les larmes <oVar>découvrent</oVar> les malheureux à tous les traits de leurs ennemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Exil de Cicér. dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu d'échecs. <oVar>Découvrir</oVar> une pièce, ôter de devant elle une autre moins importante qui la défendait. Je ne puis pas jouer ce pion, je <oVar>découvrirais</oVar> mon roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de trictrac. <oVar>Découvrir</oVar> une dame, la laisser seule dans une case exposée à être battue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Trouver ce qui n'était pas connu, ce qui était resté ignoré. <oVar>Découvrir</oVar> un trésor, une source.</dictScrap>
<cit>
<quote>Doctrine suspecte de simonie et punie en justice quand la pratique en est découverte</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Parvenir à connaître ce qui était caché. On a <oVar>découvert</oVar> le mystère. Jacques 1er <oVar>découvrit</oVar> la conspiration des poudres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui sans peine au travers des sophismes de Claude, Arnauld, des novateurs tu <oVar>découvres</oVar> la fraude</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres ne disent pas précisément une chose qui leur a été confiée ; mais ils parlent et agissent de manière qu'on la <oVar>découvre</oVar> de soi-même</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire une découverte dans les sciences, les arts. On ignore qui a <oVar>découvert</oVar> la boussole. Newton <oVar>découvrit</oVar> la loi de la gravitation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'art de <oVar>découvrir</oVar> en mathématique est plus précieux que la plupart des choses qu'on <oVar>découvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uniquement occupé à <oVar>découvrir</oVar>, et avare du temps qu'il y employait, il [Newton] ne se hâtait nullement de rédiger ses découvertes, encore moins de les publier</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Reconnaître un pays nouveau. Colomb a <oVar>découvert</oVar> l'Amérique. La planète Uranus fut découverte par Herschel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>découvre</oVar> en entrant à la cour comme un nouveau monde qui lui était inconnu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi qui nous <oVar>découvris</oVar> ces immenses contrées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Manifester, montrer, en parlant des personnes qui font connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain de mon regard l'ingénieux langage Pour <oVar>découvrir</oVar> mon cœur a tout mis en usage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des bergers amoureux qui se <oVar>découvrent</oVar> l'un à l'autre la cruauté de leurs maîtresses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est sur cela qu'il me <oVar>découvrit</oVar> l'esprit de la Société [des jésuites], qui n'est pas connu de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous <oVar>découvre</oVar> sa volonté</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes premières prédictions ont été accomplies, j'en fais encore de nouvelles, et je vous <oVar>découvre</oVar> l'avenir avant qu'il arrive</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XLII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne dites vos pensées ni à votre ami ni à votre ennemi, et, si vous avez commis un péché, ne le leur <oVar>découvrez</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastique, XIX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, Burrhus, Néron <oVar>découvre</oVar> son génie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais puisqu'à votre reine il faut le <oVar>découvrir</oVar> [un trésor]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi feignait ! et moi, <oVar>découvrant</oVar> ma pensée....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Manifester, montrer, en parlant des choses qui font connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces indignes frayeurs vous ont trop <oVar>découvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les hommes sont semblables pour les paroles ; ce n'est que les actions qui les <oVar>découvrent</oVar> différents</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin avec des yeux qui <oVar>découvraient</oVar> mon âme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui nous <oVar>découvre</oVar> plus d'actions de vertu à exercer, que cette attention continuelle à la loi de Dieu, parce qu'il n'y a rien qui nous les cache davantage que de s'abandonner à ses inclinations</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 2e traité, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature féconde en bizarres portraits, Dans chaque âme est marquée à de différents traits ; Un geste la <oVar>découvre</oVar>, un rien la fait paraître</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Révéler, dénoncer. Il <oVar>découvrit</oVar> au gouvernement la conspiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui vous a contre moi sa fourbe découverte ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour perdre mon rival j'ai <oVar>découvert</oVar> sa trame</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... à Calchas je vais tout <oVar>découvrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Voir, apercevoir ; signification qui dérive de ce que apercevoir, c'est comme ôter ce qui couvre quelque chose. On <oVar>découvrait</oVar> les vaisseaux de la flotte ennemie.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Découvrir</oVar> d'une seule vue la moitié de la terre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>découvrîmes</oVar> dans une niche une Diane</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà je <oVar>découvrais</oVar> cette fameuse ville....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant de nos murs on <oVar>découvre</oVar> Pompée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ibid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses retranchements il <oVar>découvre</oVar> les vôtres</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prétends que l'aurore <oVar>Découvre</oVar> mes vaisseaux déjà loin du Bosphore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>découvrîmes</oVar> l'île de Chypre, que nous laissâmes à gauche</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Actes des Ap. XXI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que l'on peut faire de mieux, d'aussi loin qu'on les <oVar>découvre</oVar>, est de les fuir de toute sa force et sans regarder derrière soi</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lendemain ils arrivèrent à notre-dame de Lorette, qui est placée sur le haut de la montagne, et d'où l'on <oVar>découvre</oVar> la mer Adriatique</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous serions au logis beaucoup moins sûrement ; Ici de tous côtés on <oVar>découvre</oVar> aisément, Et nous pouvons parler avec toute assurance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit am. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Apercevoir des yeux de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où vient qu'on pousse tant d'imprécations qui se trouvent dans cette censure, pour combattre une hérésie imperceptible, et encore sans la <oVar>découvrir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les erreurs et les faux jugements du monde, elle s'appliqua à <oVar>découvrir</oVar> ce point de vérité qui fait regarder la vanité des choses humaines</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est alors que chacun rappelant le passé <oVar>Découvrit</oVar> mon dessein déjà trop avancé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas là le moyen de terminer ma dispute et de <oVar>découvrir</oVar> qui a tort ou qui a raison</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il croyait qu'il pouvait <oVar>découvrir</oVar> sur son visage [du médecin] quelque marque de ce qu'il avait dans l'âme</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les yeux d'une mère sage, tendre et chrétienne <oVar>découvrent</oVar> sans doute ce que d'autres ne peuvent <oVar>découvrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dangeau est ravi de tout ce caquet ; il <oVar>découvre</oVar> le jeu, il tire ses conséquences, il voit à qui il a affaire ; enfin j'étais fort aise de voir cet excès d'habileté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 29 juillet 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, je <oVar>découvre</oVar> en vous, et je m'en sens frappé, Mille dons enchanteurs qui m'avaient échappé</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Trouver quelqu'un qui se cache ou dont on a perdu la trace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez beau chercher, vous ne le <oVar>découvrirez</oVar> pas.... Héraclius vient d'être <oVar>découvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens, dit Jésus-Christ, comme un voleur.... comme un voleur, direz-vous, indigne comparaison ! n'importe qu'elle soit indigne de lui pourvu qu'elle nous effraye.... tremblons donc, chrétiens, tremblons devant lui à chaque moment ; car qui pourrait ou l'éviter quand il éclate, ou le <oVar>découvrir</oVar> quand il se cache ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! comment avez-vous fait pour me <oVar>découvrir</oVar> ? lui dis-je, en ne cessant de l'embrasser</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 6e part. t. III, p. 100, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Découvrir</oVar> quelqu'un, le faire connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne m'a jamais vu, ne me <oVar>découvrez</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retire-toi.... surtout ne me <oVar>découvre</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. Être laissé à <oVar>découvert</oVar> par la mer en se retirant. Ce rocher <oVar>découvre</oVar> beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se <oVar>découvrir</oVar>, v. réfl. ôter ce qui nous couvre. Ce malade s'est <oVar>découvert</oVar> en s'agitant dans son lit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ôter son chapeau, son bonnet en signe de respect.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se <oVar>découvrent</oVar> dès son antichambre [du prince d'Orange]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand écuyer ne répondit rien ; il ne se retira pas ; seulement il se <oVar>découvrit</oVar> à demi pour remercier et refuser</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette femme se <oVar>découvre</oVar> trop, elle est trop décolletée, elle montre trop ses épaules et sa gorge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>découvrir</oVar> se dit aussi pour indiquer que l'on montre d'une manière indécente les parties qui ne doivent pas être vues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme d'escrime. Ne pas se mettre bien en garde. Il se <oVar>découvrit</oVar> et il reçut un coup d'épée dans la poitrine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. S'exposer. Ce soldat se <oVar>découvre</oVar> trop.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Se manifester.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'inégalité que l'on remarque dans le courage d'un nombre infini de vaillants hommes, vient de ce que la mort se <oVar>découvre</oVar> différemment à leur imagination, et y paraît plus présente en un temps qu'en un autre</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Réfl. mor. n° 504</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces beaux talents se <oVar>découvrent</oVar> en eux du premier coup d'œil</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les siècles obscurs devant moi se <oVar>découvrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime un esprit aisé qui se montre et qui s'ouvre, Et qui plaît d'autant plus que plus il se <oVar>découvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. Être vu, être aperçu. Les Pyramides d'Égypte se <oVar>découvrent</oVar> de très loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur aspect souhaité se <oVar>découvre</oVar> à mes yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux [assassins] s'y sont <oVar>découverts</oVar>, que j'amène avec moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Être trouvé comme découverte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si une fatale invention [pour la destruction des hommes dans la guerre] venait à se <oVar>découvrir</oVar>, elle serait bientôt prohibée par le droit des gens, et le consentement unanime des nations ensevelirait cette découverte</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Se faire connaître, s'expliquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Dieu se <oVar>découvrait</oVar> continuellement aux hommes.... il se <oVar>découvre</oVar> rarement à eux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Seigneur continue à paraître dans Silo ; car ce fut à Silo qu'il se <oVar>découvrit</oVar> à Samuel, et qu'il lui fit connaître sa parole</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retirons-nous, sortons, et, sans nous <oVar>découvrir</oVar>, Allons loin de ses yeux l'oublier et mourir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrez pour vous parler, madame, qu'un amant Prenne l'occasion de cet heureux moment, Et se <oVar>découvre</oVar> à vous de la sincère flamme....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-moi faire, vous dis-je, peut-être qu'elle se <oVar>découvrira</oVar> plus librement à moi qu'à vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Am. méd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'accepte la main qu'elle m'a présentée Que pour m'armer contre elle et, sans me <oVar>découvrir</oVar>, Traverser son bonheur que je ne puis souffrir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! s'il est ainsi, pourquoi me <oVar>découvrir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap>Neutralement. On dit que l'acier <oVar>découvre</oVar>, lorsque, dans la trempe, il se débarrasse de la pellicule noirâtre dont il s'enveloppe quand on le fait rougir entre les charbons.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉCOUVRIR, TROUVER. On dira également : Newton découvrit ou trouva la loi de la gravitation universelle. Mais il y a cette différence indiquée par l'étymologie, que découvrir signifie ôter ce qui couvrait ; par conséquent il implique toujours qu'il a fallu faire un effort. Trouver n'implique rien de pareil ; il n'indique aucun effort, aucune recherche ; car on trouve souvent sans chercher. Dire de Newton qu'il trouva cette loi, c'est énoncer seulement le fait que la première connaissance lui en est due ; dire qu'il la découvrit, c'est faire allusion aux efforts intellectuels qu'elle lui a coûté. Ce fut, dit-on, en faisant des expériences d'alchimie qu'on trouva la poudre à canon ; ce fut en poursuivant ses recherches que Lavoisier découvrit la composition de l'eau. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors fut m'amours descouverte et monstrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne lui os [ose] mon penser descouvrir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mere [de] la pucele [il] treuve à cui son courage [il] descuevre</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur ço que non dignement veüd ourent l'arche en descuvert</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hai ! come as ested hui glorius, qui tei descuveris e esnuas des vestemens reals devant les anceles de tes serfs, si come ço fust uns sailleur [danseur]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descuevre al seignur la tue veie, et espeire en lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il un petit baissa sa main, à descovert desoz l'escu L'a de la destre part feru</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si la sacha [elle tira la couverture] que toute la serve [elle] descouvri</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que leur fausseté [trahison] est toute descouverte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex m'en doint tel vengeance, qu'encor [cela] soit descouvert</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mist un quariel en coche et traïst au roi, et le feri à descouviert au tournant de la drete espaule, et le navra durement</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Kiconques le [sa maison] feroit autrement covrir, il seroit à dix livres [d'amende], et si li couvenroit descovrir</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À covert ne à descovert</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sens est perdus ki est couvers ; Cis k'est moustrés et descouvers Puet en aucun liu semenchier</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis li porrés tot descovrir Le mal qui si vous fait languir</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors s'acropi devant la porte, Et vit le guichet aovert Et le pertuis à descovert</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 652</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or te lo [je conseille], et veil que tu quieres Ung compaignon sage et celant, à qui tu dies ton talent, Et desqueuvres tout ton courage</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2701</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voi que qui cheval achete, N'iert jà si fox que riens i mete, Comment que l'en l'ait bien couvert, Se tout nel voit à descouvert</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8710</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il avient que le [la] meson voille soudainement cheoir, ou ele se desquevre si que il pluet dedens....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et m'esperance est morte sans retour, Quant souvenirs me monstre à descouvert Qu'en lieu de bleu, dame, vous vestez vert</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit messire Geffroy de Chargny s'en descouvrit bien secretement à aucuns chevaliers de Picardie qui tous furent de son accord</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa maison descouvroit sur plusieurs rues</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cestui-là, qui sa teste descœuvre, En plaiderie a fait un grand chef-d'œuvre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descouvrir [montrer] l'injustice d'une condemnation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descouvrir un secret [qui a été confié]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'a [ma pensée] l'estrangier descouverte parfois avant moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effect en descouvrit la fourbe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ces nouvelles terres descouvertes en notre aage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus delicate partie de nous [le visage] est celle qui se tient tousjours descouverte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous tenons descouverts [nu-tête] bien loing autour d'eux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant descouvert qu'il avoit esventé son secret</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns descouvrent le pays, les autres chevalent les voyageurs</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on descouvre toutes les anciennes histoires, qu'on regarde toutes celles de nostre souvenance</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle monta mille fois les degrés D'une grand tour qui descouvroit la plaine</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>486</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que trente chevaux legers, de part et d'autre, six heures devant que s'aboucher, descouvriroyent la campagne laquelle est en cest endroit raze comme la mer</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>557</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa Majesté le tenoit en reputation d'yvroignerie, comme, à la verité, il en est fort descouvert [convaincu]</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commencea à s'en descouvrir [de son dessein] à quelques-uns des principaux de la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valerius habitoit en une maison bastie au pendant du mont Velia, et descouvroit, pour estre en assiette haulte, toute la place</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que cela fust son desseing, il fut descouvert et averé bien tost après</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela fut une descouverture de malignité cachée, qui vint à se descouvrir quand elle eut moyen et licence de le faire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et couvrir ; bourguig. decouvar, découvert ; wallon, dihovri, découvrir ; provenç. descobrir, descubrir ; espagn. descubrir ; ital. scoprire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="décrampiller">
<form>
<orth>DÉCRAMPILLER</orth>
<pron>dé-kran-pi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Démêler la soie après qu'elle a été teinte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décramponner">
<form>
<orth>DÉCRAMPONNER</orth>
<pron>de-kran-po-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire que deux objets ne soient plus cramponnés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses pirouettements [d'un insecte] n'ont pas proprement un but ; ils ne tendent pas à <oVar>décramponner</oVar> la dépouille ; mais ils décramponnent la dépouille, parce que la chrysalide se heurte en pirouettant ; et elle pirouette, parce que la pyramide la blesse ou l'irrite</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Insectes, Observ. 13e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire lâcher prise à quelqu'un qui s'est cramponné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>décramponner</oVar>, v. réfl. Cesser de se cramponner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Destin était au milieu de sept personnes en chemise, qui se décramponnèrent d'elles-mêmes aussitôt que la lumière parut</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deux navires apporterent en mesme temps leur vollée, les crampons et telle escoupeterie qu'il leur fallut quitter le tillac.... Chacun fut bien aise de se descramponner et de prendre sa route</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et crampon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrassé">
<form>
<orth>DÉCRASSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kra-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté la crasse. Une tête décrassée. Une arme à feu décrassée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quoiqu'il [un homme dans les champs Élysées] ait son corps laissé, Il n'est pourtant pas <oVar>décrassé</oVar> De cette crasse....</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui est tiré de la roture ou de l'ignorance du monde. Un vilain <oVar>décrassé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décrassement">
<form>
<orth>DÉCRASSEMENT</orth>
<pron>dé-kra-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de décrasser. Le <oVar>décrassement</oVar> d'un fusil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui relève, et particulièrement ce qui fait passer de la roture à la noblesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dreux n'avait garde de n'être pas pour le parlement, où la charge de son père était, avant la sienne, le premier <oVar>décrassement</oVar> de sa bassesse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>427, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Décrasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrasser">
<form>
<orth>DÉCRASSER</orth>
<pron>dé-kra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la crasse. <oVar>Décrasser</oVar> la tête, les mains d'un enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce monde, fort mauvaise machine qui a besoin d'être décrassée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newton, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Décrasser</oVar> du linge, en ôter la partie la plus sale avec une première eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Restaurer un tableau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Donner à quelqu'un une certaine instruction dont il ne peut manquer sans honte. On le mit quelque temps au collége pour le <oVar>décrasser</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Former aux habitudes du monde. Il faut bien un peu <oVar>décrasser</oVar> un pédant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Revêtir d'une charge, d'un titre une personne de basse condition.</dictScrap>
<cit>
<quote>César Alexandre Patin est un financier fort bon à <oVar>décrasser</oVar>, madame</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Été des coquettes, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint-Laurent fit prendre le petit collet à Dubois pour le <oVar>décrasser</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est généalogiste : ces nouveaux riches auront besoin de lui pour <oVar>décrasser</oVar> leurs ancêtres</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIEU</author>
<biblScope>Lett. pers. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>" M. Marmontel, me dit-il, le roi me <oVar>décrasse</oVar> ; " je répondis, comme je le pensais, que sa noblesse à lui était dans l'âme, et valait bien celle du sang</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. liv. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais cru qu'en épousant une fille de condition comme il a fait, cela le décrasserait ; mais point du tout</quote>
<bibl>
<author>D'ALLAINVAL</author>
<biblScope>Éc. des bourg. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est vilain qui, pour se faire un peu <oVar>décrasser</oVar>, n'aille du roi à l'usurpateur et de l'usurpateur au roi</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>décrasser</oVar>, v. réfl. ôter la crasse dont on est couvert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il passa le reste de la journée à se <oVar>décrasser</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se former, se faire aux manières du monde. Il commence à se <oVar>décrasser</oVar> un peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'allez-vous pas dans le temple du goût vous <oVar>décrasser</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous étions de grands ignorants et de misérables barbares quand les Arabes se décrassaient</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Paulet, 21 avril 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt, changeant de mœurs et de langage, Je me <oVar>décrasse</oVar> ; et m'étant dérobé à cette fange où j'étais embourbé, Je prends mon vol....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sortir de la roture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais d'entreprendre à refondre une si grande masse [la France] et à changer les fondements d'un si grand bastiment, c'est à faire à ceulx qui pour decrasser effacent, qui veulent amender les defaults particuliers par une confusion universelle et guarir les maladies par la mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et crasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décravater">
<form>
<orth>DÉCRAVATER</orth>
<pron>dé-kra-va-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la cravate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décravater</oVar>, v. réfl. ôter sa cravate. Décravatez-vous, vous étouffez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cravate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrayonnage">
<form>
<orth>DÉCRAYONNAGE</orth>
<pron>dé-krè-io-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ôter ce qui encrasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet appareil [fumivore Thierry] permet, dans un moment d'urgence, de marcher avec une grille très encrassée, et il ranime vivement les feux après le <oVar>décrayonnage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 mars 1873, p. 1502, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et crayon, au sens de marne mêlée d'argile et de sable (voy. <ref target="crayon#var7">CRAYON, n° 7</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrédité">
<form>
<orth>DÉCRÉDITÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kré-di-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu le crédit. Un homme <oVar>décrédité</oVar>. Une opinion décréditée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que par tes présents mon vers <oVar>décrédité</oVar> N'ait moins de poids pour toi dans la postérité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décréditement">
<form>
<orth>DÉCRÉDITEMENT</orth>
<pron>dé-kré-di-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décréditer ; état de ce qui est décrédité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La manière dont on se récrie sur quelques-uns qui se distinguent par la bonne foi, le désintéressement et la probité, n'est pas tant leur éloge que le <oVar>décréditement</oVar> du genre humain</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉCRÉDITEMENT, DISCRÉDIT. Le décréditement exprime l'action de décréditer ; le discrédit exprime l'état d'une personne, d'une chose discréditée. Mais, quand décréditement signifie le résultat de l'action, il se confond avec discrédit. </re>
<etym>Décréditer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décréditer">
<form>
<orth>DÉCRÉDITER</orth>
<pron>dé-kré-di-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire perdre le crédit. La mauvaise foi décrédite un négociant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des personnes fort habiles qui craignent que, si on imposait la dîme sur les rentes de l'hôtel de ville, cela pourrait les <oVar>décréditer</oVar> et leur faire du tort</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Faire perdre l'autorité, la considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vaut mieux <oVar>décréditer</oVar> le vice par le mépris</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prétend <oVar>décréditer</oVar> la réflexion en l'exprimant par ces odieuses paroles ...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni que Fra-Paolo qu'il [M. Burnet] a imité acquière le droit de faire croire tout ce qu'il voudra de notre religion, à cause que, sous un froc, il cachait un cœur calviniste, et qu'il travaillait sourdement à <oVar>décréditer</oVar> la messe qu'il disait tous les jours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII, § 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille fautes qui la décréditent dans une maison dont elle croyait devoir être l'oracle et la directrice</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 463</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non pour <oVar>décréditer</oVar> la piété, à Dieu ne plaise ; mais pour condamner hautement les abus qui s'y peuvent glisser</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>5e dim. après la Pentec. Dominic. t. II, p. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je soupçonne que des gens qui avaient un autre système à débiter ont voulu <oVar>décréditer</oVar> les œufs [le système de la génération par des œufs]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Mariage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En me protestant que, si je faisais le moindre bruit, il me décréditerait à jamais</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 6e part. t. III, p. 123, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que presque tous les officiers de cette armée en ont été longtemps persuadés [que La Feuillade, assiégeant Turin, avait promis à la duchesse de Bourgogne de respecter la capitale du duc de Savoie, son père] ; mais c'était un de ces bruits populaires qui décréditent le jugement des nouvellistes et qui déshonorent les histoires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. L'inconsistance décrédite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>décréditer</oVar>, v. réfl. Perdre le crédit, la considération. Il s'est décrédité par sa mauvaise conduite. Cette maison de commerce se décrédite de jour en jour.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les quelles [propositions] le decrediterent terriblement auprès de ceux de la religion</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et crédit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrémage">
<form>
<orth>DÉCRÉMAGE</orth>
<pron>dé-kré-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qu'on fait subir à la soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le savon jaune suif d'or à résine et huile de palme, base de soude, employé dans le dégraissage du linge de couleur des artisans, et dans le <oVar>décrémage</oVar> de la soie en bottes</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décrépi">
<form>
<orth>DÉCRÉPI, IE</orth>
<pron>dé-kré-pi, pie</pron>
<gram>part. passé de décrépir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est privé de son crépissage. Plus, une maison dont les murs sont en partie décrépis, Affiches de ventes judiciaires, 1862.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décrépir">
<form>
<orth>DÉCRÉPIR</orth>
<pron>dé-kré-pir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever le crépissage. Au besoin, MM., les architectes-voyers feront <oVar>décrépir</oVar> les murs lézardés, Ordonnance de police, 1857.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décrépissage">
<form>
<orth>DÉCRÉPISSAGE</orth>
<pron>dé-kré-pi-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décrépir ; état de ce qui est décrépi. Le <oVar>décrépissage</oVar> des murs pourra alors être exigé, Ordonn. de police, 1857.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décrépit">
<form>
<orth>DÉCRÉPIT, ITE</orth>
<pron>dé-kré-pi, pi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est dans la décrépitude. Vieillard <oVar>décrépit</oVar>. Vieillesse <oVar>décrépite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un lion <oVar>décrépit</oVar>, goutteux, n'en pouvant plus, Voulait que l'on trouvât remède à la vieillesse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants [peu après le déluge], indociles ou mal appris, n'en voulaient plus croire leurs grands-pères <oVar>décrépits</oVar>, qu'ils ne connaissaient qu'à peine après tant de générations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez-vous pas de tous côtés De très <oVar>décrépites</oVar> beautés ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>âge <oVar>décrépit</oVar>, âge de la décrépitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut convenir que la plupart de ceux mêmes [des vers] qu'il fit dans un âge <oVar>décrépit</oVar>, devaient le faire trouver jeune dans sa façon de penser</quote>
<bibl>
<author>OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 142, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>décrépit</oVar>. Une <oVar>décrépite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'objet de la terre le plus hideux est une <oVar>décrépite</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les gens d'armes mouroient de fain, Et estoit chascun descrepy, Car ilz ne mengoient que le grain De blé qui croissoit en l'espy</quote>
<bibl>
<author>MARTIAL DE PARIS</author>
<biblScope>Vig. de Ch. VII, t. I, p. 104, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Joinct qu'il n'est homme si decrepite, qui ne pense....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cesar, regardant son maintien decrepite, respondit....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des vieillards decrepitez qui de longtemps ne quittoient plus le lict</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à l'aage caduque et decrepitée, qui dure jusques à 80 ans....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. decrepit ; espagn. et ital. decrepito ; du latin decrepitus, sur l'origine duquel les étymologistes latins n'ont que des conjectures sans fondement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrépitation">
<form>
<orth>DÉCRÉPITATION</orth>
<pron>dé-kré-pi-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Pétillement que font entendre quelques sels quand on les jette dans le feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décrépiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrépité">
<form>
<orth>DÉCRÉPITÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kré-pi-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a petillé au feu. Du sel <oVar>décrépité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décrépiter">
<form>
<orth>DÉCRÉPITER</orth>
<pron>dé-kré-pi-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pétiller par suite de l'action du feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot formé par les modernes de de, et crepitare, faire du bruit (voy. <ref target="crépitation">CRÉPITATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrépitude">
<form>
<orth>DÉCRÉPITUDE</orth>
<pron>dé-kré-pi-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dernier terme de la vieillesse, période de la vie humaine qui, dans la classification physiologique des âges, commence vers quatre-vingts ans et qui, commençant un peu plus tôt ou un peu plus tard, se caractérise par une altération profonde de la forme humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes sentiments pour vous ne se ressentent point de ma <oVar>décrépitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 8 janv. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La caducité commence à l'âge de soixante et dix ans ; elle va toujours en augmentant, la <oVar>décrépitude</oVar> suit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De la vieillesse et de la mort</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi ces êtres éphémères se doivent voir des jeunesses d'un matin et des décrépitudes d'un jour</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>1re Étude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De ma joesnece jusques à la vieillesse et à la decrepitude ne me vueilles mie faillir</quote>
<bibl>
<biblScope>Chasse de Gaston Phebus, ms. p. 404, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En decrepitude le corps est fort appesanti</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie a des discours pour la naissance des hommes comme pour la decrepitude</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re type="SYN.">DÉCRÉPITUDE, CADUCITÉ, VIEILLESSE. La vieillesse n'indique que l'âge. De là vient qu'on dit un beau vieillard. Maynard a fait une très belle élégie, intitulée la Belle Vieille, et Scribe a fait une comédie intitulée la Grand'mère, qui roulent sur l'amour des jeunes gens pour des vieilles. Caducité est un terme général qui n'indique que la décadence, l'abaissement des facultés ou de la beauté au moment où ils deviennent sensibles. La décrépitude en est le terme ; c'est ce qui justifie le mot de Voltaire ci-dessus à la fin de l'article DÉCRÉPIT. </re>
<etym>Décrépit ; provenç. decrepitut ; espagn. decrepitud.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCRÉPITUDE. Ajoutez : - REM. Ce mot semblait étrange à Balzac : Si, pour entendre une langue, il en fallait apprendre deux, et que l'anxiété, la décrépitude et les irritaments du désespoir me fussent des paroles familières, Lett. du 25 fév. 1624. Il est cependant bien antérieur à l'époque de Balzac. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="decrescendo">
<form>
<orth>DECRESCENDO</orth>
<pron>dé-kre-chin-do, ce qui est la prononciation italienne ; mais les musiciens disent communément dé-krè-ssin-do</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. En diminuant l'intensité des sons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>decrescendo</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier, en décroissant. Sa réputation va <oVar>decrescendo</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. decrescendo, de decrescere, décroître (voy. <ref target="décroître">DÉCROÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décret">
<form>
<orth>DÉCRET</orth>
<pron>dé-krè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des dé-krè-z insensés ; décrets rime avec procès, traits, jamais, paix, etc. Palsgrave, p. 24, remarque que le t se prononce devant une voyelle</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Décision, par laquelle on ordonne ou règle quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Loin de murmurer d'un injuste <oVar>décret</oVar>, Mourant sans déshonneur, je mourrai sans regret</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est par un <oVar>décret</oVar> chassé de nos remparts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Décision du chef de l'État, plus spécialement comme chef du pouvoir exécutif, surtout lorsqu'il porte le titre d'empereur. On dit aussi en certains pays, l'Espagne par exemple, un <oVar>décret</oVar> royal. Des assemblées rendent également des <oVar>décrets</oVar>, ainsi la Convention, la Constituante de 1848.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Acte de l'autorité ecclésiastique. Les <oVar>décrets</oVar> des conciles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce pape fit un <oVar>décret</oVar> qui semblait favoriser les hérétiques</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Recueil d'anciens canons, de constitutions des papes et de sentences des Pères de l'Église. Les commentateurs du <oVar>Décret</oVar>. En ce sens il prend un grand D.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, décision rendue par les théologiens de la Sorbonne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les théologiens ne donnent des <oVar>décrets</oVar> ni en Angleterre ni en Prusse ; aussi les Anglais et les Prussiens nous ont bien battus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Marmontel, 1er janv. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Les <oVar>décrets</oVar> du destin, du sort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'était soumis aux <oVar>décrets</oVar> de la Providence</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque vous dites : j'ai du bien, donc je ne dois point travailler, vous raisonnez aussi mal que si vous disiez : donc je ne dois point mourir ; car l'obligation du travail et la nécessité de la mort tiennent le même rang dans les divins <oVar>décrets</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la septuagés. Dominic. t. I, p. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'une âme est séparée de son corps, elle va droit au lieu qui lui est propre ; et si, étant morte, elle ne trouvait ce lieu que le <oVar>décret</oVar> de la justice de Dieu a préparé pour elle, elle serait dans un enfer mille fois plus grand, parce qu'elle se verrait hors de l'ordre et de la disposition de Dieu</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 2e traité, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Anciennement, ordonnance portant saisie ou prise de corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces jours, le bien de Jean par <oVar>décret</oVar> fut vendu</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait contre lui un <oVar>décret</oVar> de prise de corps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son mari dont les terres sont en <oVar>décret</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une triste famille.... Voit ses biens en <oVar>décret</oVar> sur tous les murs écrits</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XIII avait voulu que mon père achetât cette terre [la Ferté-vidame] depuis longtemps en <oVar>décret</oVar> [saisie]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>15, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le déterminerai à venir purger son <oVar>décret</oVar> [de prise de corps au parlement de Toulouse], et à voir, sans mourir de peur, la place où Calas est mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Audra, 3 janvier 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. <oVar>Décret</oVar> d'immeubles, <oVar>décret</oVar> volontaire par lequel l'acquéreur faisait vendre un immeuble, à l'effet de payer les hypothèques. <oVar>Décret</oVar> forcé, <oVar>décret</oVar> par lequel les créanciers faisaient vendre aux enchères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Dans les universités du moyen âge, la faculté de <oVar>décret</oVar>, la faculté du droit canonique, HAURÉAU, Journ. des Débats, 1er juin 1876, 3e page, 3e col.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉCRET, LOI. Ces deux mots expriment une décision rendue par une autorité souveraine, mais le décret qui, suivant son étymologie, est une chose décrétée, a conservé un sens de particularité qui n'est pas dans loi ; la loi statue sur une matière générale ; le décret, sur des choses particulières. Dans la pratique, on a plutôt égard à l'autorité dont l'acte émane ; mais la qualification dérive originairement des considérations précédentes. Dans le langage général, le décret suppose une autorité personnelle qui exprime précisément sa pensée. On dit les lois de la nature, de la morale ; on ne dirait pas les décrets ; tandis qu'on dit les décrets de Dieu, parce que Dieu est un être qui veut et qui ordonne. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'arcevesque respunt : ja ensi ne sera ; Mais sulunc Deu partut à dreit les maintendra, E sulunc les decrez bien les justisera</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E quant à saint iglise e à Deu s'umilie, N'i ad lei ne decré ne rien qui l'entredie [l'interdise]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nul liu ne deit estre evesques ordenez, Tant n'i aura evesques venuz ne asemblez, Senz conseil del primat ; ço rove [exige] li decrez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce est maniere de lei, et est tenu ou reiaume de Jerusalem et en celui de Chipre miaux [mieux] que leis ne decrés ne decretalles</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme l'en pourroit monstrer par plusieurs auttorités qui sont es decrès et ailleurs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sire chevalier, dit la royne, je vous reçois à mercy parmy l'amende. Dame, dit Norgal, la vostre bonne merci, et je feray l'amende à vostre decret</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 73, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un decret [vente judiciaire] nettoie toutes les hypotheques et droits, fors les censuels et feudaux</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>904</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auctorisation et decret d'icelles [coustumes] avons reservé au roy nostre sire</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier génér. t. II, p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. decret ; espagn. et ital. decreto ; du latin decretum, du participe passé decretus, résolu, de decernere (voy. <ref target="décerner">DÉCERNER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="décrétale">
<form>
<orth>DÉCRÉTALE</orth>
<pron>dé-kré-ta-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lettre et constitution des anciens papes en réponse à des consultations qui leur étaient adressées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Luther] fit brûler à Wittemberg les décrétales</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fait mention de la publication des bans dans une <oVar>décrétale</oVar> du pape Innocent III</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Recueil de ces lettres et constitutions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausses décrétales, recueil de décrétales forgées au VIIIe siècle pour favoriser les prétentions de la papauté au pouvoir temporel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'en dit en ceste decretalle que se leau [loyal] consentement de mariage vient entre home et femme....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quartement il est dit en une decretale qui se commence : Si sacerdos....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. decretalis, de decretum, décret ; provenç. et espagn. decretal ; ital. decretale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrétaliste">
<form>
<orth>DÉCRÉTALISTE</orth>
<pron>dé-kré-ta-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jurisconsulte expert dans la connaissance des décrétales ; docteur en droit canon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car li maistre en theologie, Li juriste, li clerc lettré, Logicien, decretalistre</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 526, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Decretiste, non, non, je dis ung decretaliste</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>t. IV, p. 229, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décrétale ; provenç. espagn. et ital. decretalista.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrété">
<form>
<orth>DÉCRÉTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kré-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les mesures décrétées par le gouvernement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Accusé et <oVar>décrété</oVar> de prise de corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décréter">
<form>
<orth>DÉCRÉTER</orth>
<pron>dé-kré-té. La syllabe cré prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette ; l'Académie ne conjugue pas ce verbe, mais, suivant son habitude qui n'est pas analogique, on garde l'accent aigu au futur et au conditionnel : je décréterai, je décréterais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ordonner par un décret. <oVar>Décréter</oVar> une levée en masse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lancer un décret contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont <oVar>décrété</oVar> d'ajournement personnel M. Roblin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. quiét. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi en <oVar>décrétant</oVar> le cardinal de Bouillon et en donnant ordre qu'on le mît dans les prisons de la conciergerie....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La duchesse de Bouillon ne fut <oVar>décrétée</oVar> que d'ajournement personnel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on <oVar>décrète</oVar> un homme de prise de corps, l'usage est de saisir ses papiers, de mettre le scellé sur ses effets ou d'en faire l'inventaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces cours <oVar>décrétèrent</oVar> le nonce lui-même d'ajournement personnel et ensuite de prise de corps</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, III, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous songez, messieurs, quel rang occupait la littérature au XVIIIe siècle, combien on ménageait Voltaire, même en <oVar>décrétant</oVar> ses livres....</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. XVIIIe siècle, 2e part. 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Décréter</oVar> contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pourrait bien punir ces paroles infâmes, Ma mie ; et l'on <oVar>décrète</oVar> aussi contre les femmes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affaire des deux mille écus va mal, monsieur, on <oVar>décrète</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre des décrets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui seul des tribunaux fait pencher la balance, Le sénat le contemple et <oVar>décrète</oVar> en silence</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement, faire vendre par arrêt de justice. <oVar>Décréter</oVar> une propriété, une maison.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se feirent decreter par les voix du peuple les provinces de la Syrie et des Hespagnes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décret.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrétiste">
<form>
<orth>DÉCRÉTISTE</orth>
<pron>dé-kré-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de décrétaliste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Celui qui poursuit la vente par décret d'un bien réellement saisi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout plaideeur, tout discretistre, Tout avocat et tout legistre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>decreta.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! arcien [gens qui étudiez les quatre arts], Decretiste, fisicien, Et vous la gent Justinien</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maistres es arts decretistes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pronostication, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décret (au sens ancien de droit canon) ; provenç. et espagn. decretista.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrétoire">
<form>
<orth>DÉCRÉTOIRE</orth>
<pron>dé-kré-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Année <oVar>décrétoire</oVar>, nom qu'on donna à l'année 1624, dans laquelle, d'après le traité de Westphalie, l'établissement religieux, en Allemagne, fut remis sur le pied où il était au 1er janvier de cette année.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine, employé anciennement au lieu de critique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Décret.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décreusage">
<form>
<orth>DÉCREUSAGE</orth>
<pron>dé-kreu-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="décrusage">DÉCRUSAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décreusement">
<form>
<orth>DÉCREUSEMENT</orth>
<pron>dé-kreu-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="décrusement">DÉCRUSEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décreuser">
<form>
<orth>DÉCREUSER</orth>
<pron>dé-kreu-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="décruser">DÉCRUSER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉCREUSER ou DÉCRUER. Ajoutez : <cit><quote>Tous les maîtres teinturiers en soie seront tenus de bien et düement faire cuire et <oVar>décreuser</oVar> toutes sortes de soies.... avec bon savon blanc</quote><bibl><biblScope>Règlement sur les manufact. août 1669, Teinturiers en soie, laine et fil, art. 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>C'est donc par le moyen des sels alcalis qu'on parvient à débarrasser la soie de son vernis ; ce qui s'appelle la <oVar>décreuser</oVar> ou décruer ; le décreusement ou décrûment de la soie, qu'on nomme aussi la cuite, se fait en général par de l'eau chaude chargée d'une certaine quantité de savon</quote><bibl><biblScope>Dict. des arts et métiers, Amst. 1767, Teinturier</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décri">
<form>
<orth>DÉCRI</orth>
<pron>dé-kri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de crier en rabaissant, perte de réputation, d'estime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce grand décri de l'idolâtrie, que commençaient à causer dans toute l'Asie les prédications de saint Paul</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. univ. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le décri où tombe un homme dont j'avais cru faire le meilleur de mes amis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>être de leurs adhérents, c'est le souverain mérite ; n'en être pas, c'est le souverain décri</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Homél. sur l'aveugle-né, Domin. t. IV, p. 483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-là qui brillent dans une haute réputation et ceux-ci qui tombent dans le décri et la confusion</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 493</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils semblent leur vouloir imputer le décri universel où tombe nécessairement tout ce qu'ils exposent au grand jour de l'impression</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Préface de son disc. à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel décri et quel avilissement pour le prince dans l'opinion des cours étrangères !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Exemples des Grands</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous où le Seigneur trouve sa gloire ? Vous croyez que c'est.... dans la confusion et dans le décri d'un ennemi de la vertu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Purific. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soupçons d'infidélité dans le lien sacré du mariage, ne sont plus un décri formel et une flétrissure essentielle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À présent que ces sortes d'accusations sont tombées dans le décri, on a pris un autre tour</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moins à leurs vexations qu'à l'insolence de quelques-uns d'entre eux que les financiers doivent rapporter le décri où ils sont encore</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Considérations sur les mœurs, ch. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Proclamation concernant la suppression ou la réduction d'une monnaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des âmes.... uniquement occupées de leurs débiteurs, toujours inquiètes sur le rabais ou sur le décri des monnaies</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croit tous les jours ici être à la veille d'un décri [de monnaie], et cela cause le plus grand désordre du monde, les marchands ne voulant presque rien vendre ou vendant extrêmement cher</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à son fils, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois ordonnance faite pour défendre de fabriquer, vendre ou porter certaines étoffes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que je sais au roi bon gré de ces <oVar>décris</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le sire de Clisson, qui estoit alors le plus especial de son conseil et le mieux cru de tous, y mettoit grand descry [opposition]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 400, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut honte et descry au roy de Castille</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que cette desloyauté, quoyqu'elle eust quelque apparence d'utilité presente, luy apporteroit pour l'advenir un descri et une desfiance d'infini prejudice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui n'est pas au deshonneur ny descry de la science, comme l'on pourroit penser, mais plustot à son honneur</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, Préf. de la 2e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="décrier">DÉCRIER</ref>.  <cit><quote>On a dit aussi descriement au XVIe siècle : Parce que c'est un descriement et rabaissement de mon honneur, je mis en pieces entierement le total de ladite fournée</quote><bibl><author>PALISSY</author><biblScope>318</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="décrié">
<form>
<orth>DÉCRIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kri-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conduite <oVar>décriée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre marchandise est <oVar>décriée</oVar> il y a longtemps</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la ville M. de Cambrai est souverainement <oVar>décrié</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des auteurs <oVar>décriés</oVar> il prend en main la cause</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu as été beau, mais <oVar>décrié</oVar> pour avoir fait de honteux usages de ta beauté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Socrate, Alcibiade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un orateur <oVar>décrié</oVar> dans l'esprit des juges ou même suspect est un fâcheux préjugé pour la cause</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hommes <oVar>décriés</oVar>, sans talent, sans honneur</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce nouveau rédacteur fit si mal sa besogne, que le Mercure, <oVar>décrié</oVar>, tombait et n'allait plus être en état de payer les pensions dont il était chargé</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mémoires, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Monnaie <oVar>décriée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décrier">
<form><orth>DÉCRIER</orth><pron>dé-kri-é</pron>, je décriais, nous décriions, vous décriiez ; que je décrie, que nous décriions, que vous décriiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rabaisser en criant, ôter par des paroles l'estime, la considération des personnes, le crédit des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Décriez</oVar> devant moi le joug de notre empire, J'y consens, et dirai qu'il est encore pire</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exposer l'erreur à la vue de tous les peuples, dans l'esprit desquels on veut <oVar>décrier</oVar> M. Arnauld</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais songé en moi-même que ç'aurait été une bonne affaire de pouvoir introduire ici un médecin à notre poste, pour le dégoûter de son monsieur Purgon et lui <oVar>décrier</oVar> sa conduite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Balzac et messieurs de Port-Royal ont fait ce qu'ils ont pu pour <oVar>décrier</oVar> Montaigne, à quoi ils n'ont pas réussi ; Montaigne sera toujours agréable et toujours lu</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Mémoires, t. II, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes ravis de son absence, afin qu'il ne gâte point ses affaires en décriant lui-même sa marchandise</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, je lui demande, pourquoi <oVar>décrier</oVar> sa pauvre tête, qui avait si bien fait dans les commencements ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours prêt dans la concurrence à trahir l'un, à supplanter l'autre, à <oVar>décrier</oVar> celui-ci, à perdre celui-là</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Myst. Épiph. t. I, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque soin que j'aie pris pour travailler cette tragédie, il semble qu'autant que je me suis efforcé de la rendre bonne, autant de certaines gens se sont efforcés de la <oVar>décrier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. 1re préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que voilà comme il faudrait vivre dans le monde, et non pas comme tels et telles à qui la dévotion a gâté l'esprit et qui décrient la véritable piété par des façons sauvages et des singularités indiscrètes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre ennemi vous a <oVar>décrié</oVar> en secret</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous affaiblir ma gloire et ma puissance En décriant mes soins, mon état, ma naissance ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pauvre particulier doit se défendre, il doit <oVar>décrier</oVar> au moins le témoignage de son ennemi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 12 août 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'ôtait même, autant qu'il était en lui, la ressource du métier que je m'étais choisi, en me décriant comme un mauvais copiste</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Causer le décri, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut confesser que toutes ces contestations [entre médecins] nous ont décriés depuis peu d'étrange manière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Am. méd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne m'avouerez-vous pas que ce serait assez d'un de ces noms pour <oVar>décrier</oVar> le plus beau roman du monde ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une conduite opposée décria entièrement Tissapherne dans leur esprit</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Supprimer ou réduire une monnaie. On a <oVar>décrié</oVar> les pièces de trois et de six livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Lycurgue] décria toutes les monnaies d'or et d'argent, et ordonna qu'on ne se servirait que de monnaies de fer</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 518, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>décrié</oVar> comme de la vieille monnaie, n'avoir ni crédit ni estime dans le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surtout changeons de nom et de quartier ; nous sommes décriés dans celui-ci comme la fausse monnaie</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fort. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement, défendre la vente, le cours, l'usage de quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>décrier</oVar>, v. réfl. S'attirer le décri. Il s'est <oVar>décrié</oVar> lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'était <oVar>décrié</oVar> partout où il avait voulu s'établir</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décrier</oVar>, attirer l'un sur l'autre le décri. Ils se sont longtemps décriés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DÉCRIER, DÉCRÉDITER. Décrier, c'est donner un mauvais cri, une mauvaise réputation ; décréditer, c'est ôter le crédit. On décrie une femme en disant d'elle des choses qui font penser que sa conduite n'est pas régulière ; on décrédite un marchand en disant que ses affaires sont embarrassées. On décrie les gens pour les décréditer ; le discrédit est le résultat du décri. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À ceste heure d'alors estoit le nom de Bourgogne tellement descrié....</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELLAIN</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se descrier envers les gents d'entendement [par ses sottises]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces introductions nouvelles et vicieuses se verront incontinent esvanouies et descriées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il descria toute sorte de monnoie d'or et d'argent, et ordonna que l'on useroit de monnoye de fer seulement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et crier, c'est-à-dire rabaisser en criant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrire">
<form><orth>DÉCRIRE</orth><pron>dé-kri-r'</pron>, je décris, nous décrivons, vous décrivez, ils décrivent ; je décrivais ; je décrivis ; je décrirai ; je décrirais ; décris, décrivons ; que je décrive, que nous décrivions ; que je décrivisse ; décrivant ; décrit, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Représenter, dépeindre par le discours. <oVar>Décrire</oVar> une plante, une tempête. Il y a certaines choses qu'on ne définit pas aisément, on se contente de les <oVar>décrire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que je ne serai pas si malheureux que je ne voie quelque tempête que j'aie quelque jour à vous <oVar>décrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne puis-je vous <oVar>décrire</oVar> cet air de grandeur et cette majesté accompagnée de tant de grâces ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Madame de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me renferme seulement dans cette science qui <oVar>décrit</oVar> les mœurs, qui examine les hommes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophraste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>décrit</oVar> les fruits d'or, dont l'éclat enchanteur Sut soumettre Atalante à ce jeune vainqueur</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Églogue VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tableau que je <oVar>décris</oVar> n'est pas toujours un bon tableau ; celui que je ne <oVar>décris</oVar> pas en est, à coup sûr, un mauvais</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 286, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Tracer. <oVar>Décrire</oVar> une courbe, une ellipse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait le plan des bâtiments, en <oVar>décrit</oVar> la situation</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. L'orbite qu'une planète <oVar>décrit</oVar> autour du soleil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>décrire</oVar>, v. réfl. Être <oVar>décrit</oVar>. Ce spectacle ne peut se <oVar>décrire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vrai bonheur ne se <oVar>décrit</oVar> pas ; il se sent et se sent d'autant mieux qu'il peut le moins se <oVar>décrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire la description, la peinture de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces éloquents et graves discours dans lesquels, formant l'idée d'un homme de bien, il se <oVar>décrivait</oVar> lui-même sans y penser</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Coustume suelt estre des reconteors, ke, kant il descrient la batailhe de la palestre, premiers descrient les membres des luiteors</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 442</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui bien velt amors descrivre, Amors est et male et boine</quote>
<bibl>
<biblScope>Poés. mss. t. I, p. 1165, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant avons fait pour vous [que] nuls nel pourroit descrire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès jamès n'orrez miex descrivre La verité de la matere, Cum je la vous vodré retrere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1608</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais or ne me loit [je n'ai loisir] à entendre à descrivre sa face tendre</quote>
<bibl>
<biblScope>le Roman de la Poire</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tant de nobles faiz descripz et recitez</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs subtiles voies qui ci ne peuvent mie estre toutes descrites</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En descrisant, selon les auteurs et mon petit engin, ses mouvements, passions et operacions diverses</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poetes descripvent la maniere comment fut trouvé la couleur de pourpre</quote>
<bibl>
<author>SICILLE</author>
<biblScope>le Blason des couleurs, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À l'entour de ceste fosse ilz tracerent le pourpris de la ville, ny plus ne moins que qui descriroit un cercle à l'entour d'un centre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thucydides descrit le gouvernement de la chose publique soubs Pericles, comme un gouvernement de la noblesse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ilz gaignerent à Mantinée celle grande bataille, que Thucidides a descripte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agés. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. descriure ; catal. descriuer ; espagn. describir ; portug. descrever ; ital. descrivere ; du latin describere, de de, et scribere, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrit">
<form>
<orth>DÉCRIT, ITE</orth>
<pron>dé-kri, kri-t'</pron>
<gram>part. passé de décrire</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La bataille d'Arbèles <oVar>décrite</oVar> par Quinte Curce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fond des caractères qui y sont <oVar>décrits</oVar> est pris de la même source</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le cercle <oVar>décrit</oVar> par la pointe d'un compas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décrivant">
<form>
<orth>DÉCRIVANT, ANTE</orth>
<pron>dé-kri-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui, par son mouvement, décrit une ligne courbe. Point <oVar>décrivant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décroché">
<form>
<orth>DÉCROCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kro-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une tapisserie décrochée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décrochement">
<form>
<orth>DÉCROCHEMENT</orth>
<pron>dé-kro-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décrocher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pied accroché par son éperon à la selle, et l'autre pied et le reste du corps attendant le <oVar>décrochement</oVar> de ce pied accroché</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Décrocher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrocher">
<form>
<orth>DÉCROCHER</orth>
<pron>dé-kro-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détacher une chose qui était accrochée. <oVar>Décrocher</oVar> un tableau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décrocher</oVar>, v. réfl. Se détacher. Le rideau s'est <oVar>décroché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li uns traioit de l'arc, li autres i lança ; Caillous et viretons assez on descocha ; Tonnaux pleins de caillous assez on descrocha</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20026</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mont-gommery rompit en la visiere si rudement que la morne descrocha de la hautepiece</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et croc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrochoir">
<form>
<orth>DÉCROCHOIR</orth>
<pron>dé-kro-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour détacher une chose accrochée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décrocher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décroire.1">
<form>
<orth>DÉCROIRE</orth>
<pron>dé-kroi-r'</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ne pas croire. Il n'est guère usité qu'absolument et dans cette phrase familière : Je ne crois ni ne décrois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chose tyrannique ou de tyrant est discroire ou non croire ses amis</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si me semble il qu'ilz [ces recits] ne sont pas à rejetter, ny à descroire du tout</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à ces lettres là, il est mal aisé de resoudre, si l'on doibt croire ou decroire qu'elles soient de luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne decrois point le fait qu'il recite</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, Après-dinée, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette plaisante foy qui ne croit ce qu'elle croit que pour n'avoir pas le courage de le decroire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on entendoit bien la difference qu'il y a entre l'impossible et l'inusité, et entre ce qui est contre l'ordre du cours de nature et contre la commune opinion des hommes, en ne croyant pas temerairement ny aussi ne descroyant pas facilement, on observeroit la regle de rien trop, commandée par Chilon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et croire.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. DÉCROIRE. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Bien souvent un témoin, pour se parjurer trop manifestement, a fait <oVar>décroire</oVar> les dépositions véritables de tous ses compagnons</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décroire.2">
<form>
<orth>DÉCROIRE</orth>
<pron>dé-kroi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Synonyme de ducroire, qui est aujourd'hui seul usité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décroisement">
<form>
<orth>DÉCROISEMENT</orth>
<pron>dé-kroi-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décroiser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décroiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décroiser">
<form>
<orth>DÉCROISER</orth>
<pron>dé-kroi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire cesser le croisement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Décroiser</oVar> les échelons, redresser les échelons obliques de l'infanterie et les remettre en bataille perpendiculairement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapelier. Changer le pli des capades.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>décroiser</oVar>, v. réfl. Cesser d'être croisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ceux [les rayons] qui viendront ne se décroisent point à la sortie</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Dioptr. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et croiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décroissance">
<form>
<orth>DÉCROISSANCE</orth>
<pron>dé-kroî-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est décroissant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils répètent entre eux, en voyant ce génie opiniâtre et inflexible lutter contre l'impossibilité, que, parvenu au faîte de sa gloire sans doute, il pressent que de son premier mouvement rétrograde datera sa <oVar>décroissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Décroissant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décroissant">
<form>
<orth>DÉCROISSANT, ANTE</orth>
<pron>dé-kroî-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui décroît. Le bruit <oVar>décroissant</oVar> des vagues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les générations renfermées dans le premier germe sont autant de parties <oVar>décroissantes</oVar> de ce germe, et celui-ci est une partie constituante de l'ancien membre</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>2e mém. Reprod. salamandres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décroissement">
<form>
<orth>DÉCROISSEMENT</orth>
<pron>dé-kroî-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décroître. Le <oVar>décroissement</oVar> des jours, de la rivière. Le <oVar>décroissement</oVar> de la température.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près du déluge se range le <oVar>décroissement</oVar> de la vie humaine, le changement dans le vivre et une nouvelle nourriture substituée aux fruits de la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉCROISSEMENT, DÉCROISSANCE. La décroissance, étant précisément le contraire de la croissance, s'applique particulièrement aux êtres vivants ou à ce qui leur est comparé : la décroissance d'un empire. Décroissement, n'impliquant pas en soi cette particularité, se dit de tout ce qui diminue : le décroissement de la rivière, des jours, de la vie humaine. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult fu grant descroissement à l'ost de ceus qui en Venise aloient</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décroître ; provenç. decreysshement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décroît">
<form>
<orth>DÉCROÎT</orth>
<pron>dé-kroî</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme d'agriculture. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Diminution du capital en bestiaux, dans les baux à cheptel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Décroissement de la lune, lorsqu'elle entre dans son dernier quartier. La lune est dans son <oVar>décroît</oVar> ou sur son <oVar>décroît</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Del tut esteit turnée sainte iglise en decreis</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà la campagne par le descroist des eaux....</quote>
<bibl>
<author>DU BARTAS</author>
<biblScope>p. 97, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme marche entier vers son croist et vers son decroist</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et croît.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décroître">
<form><orth>DÉCROÎTRE</orth><pron>dé-kroî-tr'</pron>, je décroîs, tu décroîs, il décroît, nous décroissons, vous décroissez, ils décroissent ; je décroissais ; je décrus ; je décroîtrai ; je décroîtrais ; décroîs, qu'il décroisse, décroissons ; que je décroisse, que nous décroissions ; que je décrusse ; décroissant ; décru, v. n. </form>
<sense>
<dictScrap>Devenir moindre. Les jours <oVar>décroissent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que c'est lui dont l'épée, Au sang barbare trempée, Quelque jour apparaissant à la Grèce qui soupire, Fera <oVar>décroître</oVar> l'empire De l'infidèle croissant</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pain bis, renfermé, d'une moitié <oVar>décrut</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La servitude, qui est, pour me servir des termes de Longin, une espèce de prison où l'âme <oVar>décroît</oVar> et se rapetisse en quelque sorte</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 468, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils pensent que la beauté de ces corps va toujours en <oVar>décroissant</oVar> jusqu'à la pyramide régulière</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Recherches philos. sur le beau, t. II, p. 424, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Décroître se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand il exprime l'action : la rivière a décru rapidement ; avec l'auxiliaire être, quand il marque l'état : la rivière est beaucoup décrue. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lai [laisse] saint iglise aveir ses decrez e ses leis ; Ele est espuse Deu, qui est sire des reis ; Il s'en corecera, se de rien la descreis</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li diluves fu passés Et descreütes les grans ondes</quote>
<bibl>
<author>ERNOUL LE VIEL</author>
<biblScope>dans l'Hist. littér. de la Fr. t. XXIII, p. 569</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la verité de la gent Amenuise et decroist forment</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Liber psalm. p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un bien gracieux cas, dont je fournirai une petite nouvelle, sans y descroistre ni ajouter autre chose que ce qui sert au propos</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les vieilles [femmes plus âgées] ont leurs mois en pleine lune au decroissant</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force des maladies decline à mesure que la vigueur naturelle des corps malades va descroissant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et croître ; provenç. descreisser ; catal. descrexer ; espagn. descrecer ; ital. discrescere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrottage">
<form>
<orth>DÉCROTTAGE</orth>
<pron>dé-kro-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décrotter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décrotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrotté">
<form>
<orth>DÉCROTTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kro-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des chaussures bien décrottées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décrotter">
<form>
<orth>DÉCROTTER</orth>
<pron>dé-kro-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la crotte. <oVar>Décrotter</oVar> des souliers, un manteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Décrotter</oVar> un dindon, une volaille, un gigot, les manger d'un bon appétit ; locution qui vient de ce que la viande est considérée comme une espèce de crotte qu'on enlève de dessus les os ou la carcasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans le parler libre, d'une femme assez jolie, mais mal mise ou malpropre, qu'elle mériterait bien d'être <oVar>décrottée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et très familièrement, décrasser, ôter ce qui est le résultat du défaut de manières ou d'instruction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>ôter, avec la truelle, le plâtre ou le mortier des vieux carreaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>décrotter</oVar>, v. réfl. ôter la crotte dont on est couvert. Il s'est décrotté dans l'antichambre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et crotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrotteur">
<form>
<orth>DÉCROTTEUR</orth>
<pron>dé-kro-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait métier de décrotter, de cirer les souliers et les bottes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce tribunal respectable qui ne s'embarrasse guère que le peuple ait du pain, pourvu qu'il ait les sacrements, est un <oVar>décrotteur</oVar> d'Orléans, appelé Chaumeix, qui est venu à Paris il y a six mois avec des sabots</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 24 février 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie, celui qui corrige et arrange les écrits d'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce petit maraud, en arrivant à Paris, est entré en qualité de <oVar>décrotteur</oVar> bel esprit chez un comte de Lautrec, qui avait des procès</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>ib. 26 déc. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Descroteur de vigiles [moine qui expédie les vigiles]</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>t. I, p. 190, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="décrottoir">
<form>
<orth>DÉCROTTOIR</orth>
<pron>dé-kro-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lame de fer ou boîte garnie de brosses, sur laquelle les personnes qui entrent dans une maison, peuvent décrotter leur chaussure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décrottoire">
<form>
<orth>DÉCROTTOIRE</orth>
<pron>dé-kro-toi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Brosse pour décrotter les souliers. Dez, décrottoires, demiceints de plomb ou estain.... comme mercerie, Tarif, 18 sept. 1664.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Non contentes de la beauté que leur a donnée nature, si elles n'y adjoustent aucunes paintures, pour ce leur faut miroirs, peignes, descrotouers [sorte d'objet de toilette], bouquetz de fleurs....</quote>
<bibl>
<biblScope>a Nef des fols, f° 72, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Décrotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décroûtage">
<form>
<orth>DÉCROÛTAGE</orth>
<pron>dé-krou-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération pratiquée sur le diamant brut, et qui fait partie du brutage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décroûter">
<form>
<orth>DÉCROÛTER</orth>
<pron>dé-kroû-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Les cerfs décroûtent leur tête, quand ils vont au frayoir la nettoyer après la chute de leur bois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À bras de puissans hommes [vous] ferés decruster le dessus de vostre pré, du quel ils enleveront des gazons autant grands et larges qu'il sera possible</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et croûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décru">
<form>
<orth>DÉCRU, UE</orth>
<pron>dé-kru, krue</pron>
<gram>part. passé de décroître</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a éprouvé un décroissement. La rivière, décrue, laissait à découvert les prairies qu'elle avait inondées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décruage">
<form>
<orth>DÉCRUAGE</orth>
<pron>dé-kru-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décruer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décrue">
<form>
<orth>DÉCRUE</orth>
<pron>dé-krue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quantité dont une chose a décru. La <oVar>décrue</oVar> des eaux est considérable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décru.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrué">
<form>
<orth>DÉCRUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kru-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fil <oVar>décrué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décruer">
<form>
<orth>DÉCRUER</orth>
<pron>dé-kru-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lessiver le fil cru avec de bonnes cendres et le laver en eau claire avant que de le teindre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cru, adj.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉCRUER. Ajoutez : Le fil será décrué ou lessivé avec bonne cendre, Règlem. sur les manufac. août 1669, Teinturiers en soie, laine et fil, article 58. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décrueur">
<form>
<orth>DÉCRUEUR</orth>
<pron>dé-kru-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui blanchit en partie le fil écru de chanvre, lin, etc. Tarif des patentes, 1858.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décrûment">
<form>
<orth>DÉCRÛMENT</orth>
<pron>dé-kru-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décruer le fil, c'est-à-dire de lui ôter par la lessive, avant que de le teindre, une certaine odeur de chanvre, qui se nomme cru.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décruer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrusage">
<form>
<orth>DÉCRUSAGE</orth>
<pron>dé-kru-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="décrusement">DÉCRUSEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décruser ; génev. discreusage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décrusé">
<form>
<orth>DÉCRUSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kru-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soie décrusée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décrusement">
<form>
<orth>DÉCRUSEMENT</orth>
<pron>dé-kru-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de décruser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décruser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décruser">
<form>
<orth>DÉCRUSER</orth>
<pron>dé-kru-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lessiver la soie écrue pour lui enlever la gomme qu'elle contient, lui donner de la flexibilité et de l'éclat, et la disposer à recevoir plus facilement la matière colorante ; ou lessiver les cocons de soie pour dissoudre la gomme qui s'oppose à un dévidage facile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cru, adj. ; génev. discreuser. Évidemment, décruer et décruser ou décreuser sont le même mot dans lequel la bouche des ouvriers a altéré le passage de décru au verbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déçu">
<form>
<orth>DÉÇU, UE</orth>
<pron>dé-su, sue</pron>
<gram>part. passé de décevoir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a éprouvé une déception.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que feront nos amis, si vous êtes <oVar>déçue</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque chose le trouble, ou je suis fort <oVar>déçu</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux que les armes n'avaient pu vaincre ni les conseils ramener, sont revenus tout à coup d'eux-mêmes ; <oVar>déçus</oVar> par leur liberté, ils en ont à la fin détesté l'excès, honteux d'avoir eu tant de pouvoir, et leurs propres succès leur faisant horreur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré mes vœux, seigneur, honteusement <oVar>déçus</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>âme lâche et trop digne enfin d'être <oVar>déçue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, je vois bien que vous êtes <oVar>déçue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais sans chercher au fond si notre esprit <oVar>déçu</oVar> Sait rien de ce qu'il sait, s'il a jamais rien su</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais combien d'écrivains, d'abord si bien reçus, Sont de ce fol espoir honteusement <oVar>déçus</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au <oVar>déçu</oVar>, loc. adv. En décevant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Proche de la tour on me vint avertir Que pour voir les Romains vous en alliez sortir, Et qu'à notre <oVar>déçu</oVar>, de puissance absolue, Vous aviez avec eux une trêve conclue</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>M. d'Asdrub. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mère, à mon <oVar>déçu</oVar>, par Éphite avertie, Avec tous ses efforts empêchait ma sortie</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprends.... qu'au sort de Babet les nœuds de l'hyménée, Au <oVar>déçu</oVar> de mon père, ont joint ma destinée</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Deuil, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette locution vieillit ; cependant elle est bonne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉÇU. Ajoutez : - REM. La locution au déçu est mal placée à DÉÇU ; ce n'est pas le participe passé de décevoir ; c'est celui du verbe savoir, et elle doit être écrite desçu, comme on écrivait anciennement (voy. <ref target="desçu">DESÇU</ref> au Supplément). L'orthographe au déçu se trouvait aussi ; et c'est ce qui a induit en erreur. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décubitus">
<form>
<orth>DÉCUBITUS</orth>
<pron>dé-ku-bi-tus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. L'attitude dans laquelle le corps repose, lorsqu'on est couché sur un plan plus ou moins horizontal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decubitus, de de, et cubare, être couché (voy. <ref target="couver">COUVER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décuirassé">
<form>
<orth>DÉCUIRASSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-kui-ra-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dégarni de cuirasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La carène, décuirassée à l'avant et à l'arrière, est protégée par une profondeur d'eau de 2 mètres 26 centimètres</quote>
<bibl>
<author>DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 16 nov. 1876, feuilleton, 2e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décuirassement">
<form>
<orth>DÉCUIRASSEMENT</orth>
<pron>dé-kui-ra-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ôter la cuirasse à un navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il n'y aura plus de bâtiments cuirassés qu'en Angleterre, je voterai le <oVar>décuirassement</oVar> ; jusque-là, attendons</quote>
<bibl>
<author>E. JURIEN DE LA GRAVIÈRE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er sept. 1874, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décuirasser">
<form>
<orth>DÉCUIRASSER</orth>
<pron>dé-kui-ra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la cuirasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son cœur décuirassé Ouvre aux poignards vengeurs un chemin plus aisé</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cuirasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décuire">
<form><orth>DÉCUIRE</orth><pron>dé-kui-r'</pron>, je décuis, nous décuisons ; je décuisais ; je décuisis ; je décuirai ; je décuirais ; que je décuise ; que je décuisisse ; décuisant, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corriger l'excès de cuisson des sirops et des confitures en y mettant de l'eau pour les rendre plus liquides.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>décuire</oVar>, v. réfl. Se liquéfier, en parlant des confitures, faute d'avoir été assez cuites.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'en va tant que fu près de nuit ; Un chapon manga tout descuit....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 23108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors remettrez vostre saumeure sur le feu ; car, par l'humidité de la chair, la saumure se descuit</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>837</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut noter que le syrop se descuit, à toutes les fois qu'il est jetté sur le fruit</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>853</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et cuire. Dans l'exemple du Renart, des.... a le sens augmentatif, et descuit y signifie très cuit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décuit">
<form>
<orth>DÉCUIT, UITE</orth>
<pron>dé-kui, kui-t'</pron>
<gram>part. passé de décuire</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sirop <oVar>décuit</oVar>, sirop qui a perdu son degré de cuisson, qui a subi une altération telle, qu'il semble n'être pas assez cuit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>décuit</oVar> d'un sirop, l'état d'un sirop <oVar>décuit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déculassement">
<form>
<orth>DÉCULASSEMENT</orth>
<pron>dé-ku-la-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dévisser la culasse d'une arme à feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déculasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déculasser">
<form>
<orth>DÉCULASSER</orth>
<pron>dé-ku-la-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la culasse d'une arme à feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et culasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déculotter">
<form>
<orth>DÉCULOTTER</orth>
<pron>dé-ku-lo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la culotte. On l'avait <oVar>déculotté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déculotter</oVar>, v. réfl. ôter sa culotte. On le força de se <oVar>déculotter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉCULOTTER. Ajoutez : </re>
<re>En Normandie, un homme déculotté, un homme qui, pour éviter la poursuite de ses créanciers, se sépare de biens d'avec sa femme, qui dès lors porte, comme on dit, les culottes, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 104. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="décuple">
<form>
<orth>DÉCUPLE</orth>
<pron>dé-ku-pl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui vaut dix fois autant. Nombre <oVar>décuple</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La distance de la terre à Saturne est au moins <oVar>décuple</oVar> de celle de la terre au soleil</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Raison <oVar>décuple</oVar> indique que le rapport de deux quantités est celui de 10 à 1.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Il a gagné le <oVar>décuple</oVar> de ses avances.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ils sont vertueux, sçauroyent-ils mieux semer si bonnes semences qu'es terres voisines ? et telle se pourra rencontrer qui rendra fruit au decuple</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>124</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. decuplus, de decem, dix (voy. <ref target="dix">DIX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décuplé">
<form>
<orth>DÉCUPLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ku-plé, plée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une somme d'argent <oVar>décuplée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décupler">
<form>
<orth>DÉCUPLER</orth>
<pron>dé-ku-plé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre dix fois aussi grand. Il a <oVar>décuplé</oVar> son bien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>décupler</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>décuple</oVar>. En tant de temps la somme se <oVar>décuplerait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. decuplare, de decuplus, décuple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décurie">
<form>
<orth>DÉCURIE</orth>
<pron>dé-ku-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Troupe composée de dix soldats.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Division de certaines classes, contenant d'abord dix personnes, puis un nombre indéterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Antoine fit des décuries de sénateurs, de chevaliers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. decuria, de decem, dix, et uria, de vir, homme (voy. <ref target="centurie">CENTURIE</ref> et <ref target="viril">VIRIL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décurion">
<form>
<orth>DÉCURION</orth>
<pron>dé-ku-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Le chef d'une décurie civile ou militaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom des magistrats des cités de l'empire, tirés de la classe des curiales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans des inscriptions latines, nom de médecins placés hiérarchiquement au-dessus d'autres médecins dans le service des grandes maisons à Rome.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. decurio, de decuria, décurie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décurionat">
<form>
<orth>DÉCURIONAT</orth>
<pron>dé-ku-ri-o-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge, dignité de décurion.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="décurrence">
<form>
<orth>DÉCURRENCE</orth>
<pron>dé-ku-rran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État de ce qui est décurrent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décurrent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décurrent">
<form>
<orth>DÉCURRENT, ENTE</orth>
<pron>dé-ku-rran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles décurrentes, feuilles dont le limbe, se prolongeant le long de la tige, y adhère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decurrere, courir le long, de de, et currere, courir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décursif">
<form>
<orth>DÉCURSIF, IVE</orth>
<pron>dé-kur-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille décursive, feuille dont le pétiole est collé à la tige, sur laquelle il produit une ligne saillante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>décursif</oVar>, style dont la base descend en rampant sur un des côtés de l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. decursum, supin de decurrere (voy. <ref target="décurrent">DÉCURRENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="décurtation">
<form>
<orth>DÉCURTATION</orth>
<pron>dé-kur-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maladie des arbres, qui en fait périr la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa couleur était un vert jaunâtre ; sa sommité était noire, et elle avait souffert une <oVar>décurtation</oVar> d'un pouce et demi</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Us. feuill. plantes, Supplém. 2e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. decurtare, écourter, de de, et curtus, court.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décussatif">
<form>
<orth>DÉCUSSATIF, IVE</orth>
<pron>dé-ku-ssa-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est disposé en décussation ; opposé par paire et à angle droit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="décussation">DÉCUSSATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décussation">
<form>
<orth>DÉCUSSATION</orth>
<pron>dé-ku-ssa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Croisement en manière d'X. La <oVar>décussation</oVar> des nerfs optiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Point de <oVar>décussation</oVar>, s'est dit, dans l'optique, pour foyer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. decussatio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décussoire">
<form>
<orth>DÉCUSSOIRE</orth>
<pron>dé-ku-ssoi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de chirurgie dont les anciens se servaient après l'opération du trépan, pour déprimer la dure-mère et faciliter la sortie du pus épanché entre cette membrane et le crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. decussum, supin de decutere, enfoncer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décuvaison">
<form>
<orth>DÉCUVAISON</orth>
<pron>dé-ku-vê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de transvaser le vin d'une cuve dans des tonneaux. On dit aussi décuvage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Décuver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="décuver">
<form>
<orth>DÉCUVER</orth>
<pron>dé-ku-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre la vendange, le vin hors de la cuve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et cuve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédaignable">
<form>
<orth>DÉDAIGNABLE</orth>
<pron>dé-dè-gna-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mérite d'être dédaigné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se avient aucune fois que li soit honorable et proufitable, et ne soit mie cruel ne desdaignable [dédaigneux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérusalem, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils estoient, à l'attouchement, petits et desdaignables</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 373</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dédaigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédaigné">
<form>
<orth>DÉDAIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-dè-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le prince Eugène <oVar>dédaigné</oVar> par Louis XIV, lorsqu'il vint lui offrir ses services.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un amour <oVar>dédaigné</oVar> cesse d'être invincible</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles, abandonné par le grand vizir, vaincu par l'argent du czar en Turquie après l'avoir été par ses armes dans l'Ukraine, se voyait trompé, <oVar>dédaigné</oVar> par la Porte, presque prisonnier parmi des Tartares</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dédaigner">
<form>
<orth>DÉDAIGNER</orth>
<pron>dé-dè-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marquer du dédain pour quelqu'un ou quelque chose. Cette fierté d'âme qui <oVar>dédaigne</oVar> les serviles bienséances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'êtes point pour elle un homme à <oVar>dédaigner</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez-vous de rien <oVar>dédaigner</oVar>, Surtout quand vous avez à peu près votre compte ; Bien des gens y sont pris....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maison d'Israël n'a eu que du mépris pour moi, dit le Seigneur, comme une femme qui <oVar>dédaigne</oVar> un homme qui l'aime</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands <oVar>dédaignent</oVar> les gens d'esprit qui n'ont que de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>dédaigné</oVar> pour toi les vœux de tous nos princes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me <oVar>dédaignait</oVar>, un autre l'abandonne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>dédaignait</oVar> un Scythe ; et la honte et l'outrage De mes vœux mal conçus devinrent le partage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec de et un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un des pans de sa robe il couvre son visage, à son mauvais destin en aveugle obéit, Et <oVar>dédaigne</oVar> de voir le ciel qui le trahit, De peur que d'un coup d'œil, contre une telle offense Il ne semble implorer son aide ou sa vengeance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>dédaignait</oVar> pas d'en être l'arbitre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Écueils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour tout autre objet ton âme indifférente <oVar>Dédaignait</oVar> de brûler d'une flamme innocente</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pavillon d'Antoine est auprès du rivage : Passez et <oVar>dédaignez</oVar> de venger mon outrage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Napoléon <oVar>dédaigna</oVar> d'attribuer ce mécompte à l'habileté du général ennemi ; il s'en prit aux siens ; déjà il sentait que sa présence était partout nécessaire, ce qui la rendait partout impossible</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Malherbe a dit se dédaigner : <cit><quote>Il ne s'est lassé ni <oVar>dédaigné</oVar> d'aucun service</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, VI, 16</biblScope></bibl></cit> C'est un archaïsme. </p>
<p>2. Le même Malherbe a dit je dédagne, qui était une ancienne forme, aujourd'hui tombée en désuétude : <cit><quote>Puisque tu m'as esté si mauvaise compagne, Ton infidèle foi maintenant je dédagne</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Poés. I, 4</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tu veis qu'il se desdeigne e enquierge pur quei nus si apruchames al mur</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E nostre sire s'en desdeignad forment, si ocist plusors del pople</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En doivent bien avoir bon guerredon Cil qui lui ont enseigné et apris à eslogner ceus de ci environ ; Et ele [la reine Blanche] a bien fermée [retenu] sa leçon ; Car tous [elle] les hait et desdaigne</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil n'ont le conmant desdaingné, Ainz s'entornent sanz plus atendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 30222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car s'il desdaingnoit l'assolution, et desobeissoit au commandement de sainte Eglise, adont seroit il escommeniés à Dieu et au siecle</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLVI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô viateur, ne te desdaigne mye Veoir cest escript et piteuse omelie</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>V. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pere de misericorde ne desdaignant point condescendre en cet endroit à notre infirmité</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les desdaignoit le vulgaire comme ignorant les premieres choses et communes, et comme presumptueux et insolents</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette genereuse jeunesse desdaignant tout aultre joug que de la vertu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz en devindrent si glorieux qu'ilz ne vouloient point et desdaignoient qu'on les meslast avec les autres soudards qui s'estoient laissé battre par plusieurs fois</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui desdaigne de caresser le peuple pour en avoir faveur, doibt aussi moins que tout autre chercher à s'en venger s'il en est rebuté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. et Cor. comp. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des Teilles choisi pour les vivres, Baronniere ne se desdaigna pas de l'artillerie et des munitions de guerre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me desdaignai [je pris en mépris] bien fort de son ingratitude</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa majesté establit M. le mareschal de Vieilleville son lieutenant general au dict siege d'Angely, se desdaignant d'y estre en personne</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on se donne bien garde de les desdaigner [dégoûter] de manger par trop de viandes [aliments], comme cela avient quand desordonnément on les affourrage</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dedignari, de de, et dignari, daigner (voy. <ref target="daigner">DAIGNER</ref>) ; provenç. desdegnar ; catal. desdenyar ; espagn. dedeñar ; portug. desdenhar ; ital. disdegnare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédaigneur">
<form>
<orth>DÉDAIGNEUR</orth>
<pron>dé-dè-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dédaigne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on n'eust sceu dire s'il estoit de sa nature plus arrogant desdaigneur ou plus vil flatteur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dédaigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédaigneusement">
<form>
<orth>DÉDAIGNEUSEMENT</orth>
<pron>dé-dè-gneû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière dédaigneuse. Il m'a répondu <oVar>dédaigneusement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dédaigneuse, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉDAIGNEUSEMENT. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Et l'autre luy respont tout dedeignousement</quote><bibl><biblScope>Rev. critique, 5e année, 2e sem. p. 388</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dédaigneux">
<form>
<orth>DÉDAIGNEUX, EUSE</orth>
<pron>dé-dè-gneû, gneû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a du dédain.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dédaigneuse</oVar> princesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme est abstrait, <oVar>dédaigneux</oVar>, et semble toujours rire en lui-même de ceux qu'il croit ne le valoir pas</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un peuple industrieux les talents mercenaires De mon goût <oVar>dédaigneux</oVar> ne sont plus tributaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et notre langue même, à tout esprit vulgaire De nos vers <oVar>dédaigneux</oVar> fermant le sanctuaire, L'avertit tout d'abord que, s'il y veut monter, Il doit savoir tout craindre et savoir tout tenter</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>l'Invention.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était par faiblesse qu'il faisait le <oVar>dédaigneux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit, en parlant des femmes, de celles qui n'ont aucun regard pour les hommages des adorateurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se trompait pourtant sur le caractère de Formosante, elle n'était pas si <oVar>dédaigneuse</oVar> qu'elle le paraissait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles aiment ailleurs, ces belles <oVar>dédaigneuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était ceci, c'était cela ; C'était tout ; car les précieuses Font dessus tout les <oVar>dédaigneuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui exprime le dédain. Une réponse <oVar>dédaigneuse</oVar>. Mais tu sais bien aussi de quel œil <oVar>dédaigneux</oVar> Je regardais ce soin d'un vainqueur soupçonneux RAC. Phèd. II, 1.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela lui sied fort bien, et cet air <oVar>dédaigneux</oVar> Qu'elle a pris à la cour, lui sied encore mieux</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Silence <oVar>dédaigneux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courroux <oVar>dédaigneux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tanc. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le portier, qu'on aurait pris pour un grand seigneur, les introduisit avec une espèce de bonté <oVar>dédaigneuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se retira en me jetant un coup d'œil <oVar>dédaigneux</oVar> accompagné d'un souris moqueur</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 6e part. t. III, p. 90, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Acquérez le droit d'être <oVar>dédaigneux</oVar>, et ne le soyez pas</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y insérai une petite note assez <oVar>dédaigneuse</oVar> qui mit Vernes en fureur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la sévérité despotique, c'est la <oVar>dédaigneuse</oVar> médiocrité de ma belle-mère</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Dédaigneux</oVar> de, qui dédaigne, qui néglige.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout monarque indolent, <oVar>dédaigneux</oVar> de s'instruire, Est le jouet honteux de qui veut le séduire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XLVI, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me flattai longtemps que, fidèle à sa gloire, <oVar>Dédaigneux</oVar> de sa vie et regardant l'histoire, Fiesque.... Vengerait Gêne esclave et nos droits envahis</quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Fiesque, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces riches atours une autre [plante] <oVar>dédaigneuse</oVar> Laisse à ses sœurs l'azur, la pourpre, le saphir, Et se livre sans voile aux baisers du zéphyr</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On était si préoccupé des affaires politiques, si <oVar>dédaigneux</oVar> de la poésie, que les vers admirables de Thompson restèrent d'abord ignorés du public et du protecteur que le poëte avait invoqué</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. XVIIIe siècle, 2e part. 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le muscle <oVar>dédaigneux</oVar>, et, substantivement, le <oVar>dédaigneux</oVar>, le muscle droit externe de l'œil ; ancien nom de ce muscle qui tire l'œil en dehors et de côté.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Qui mérite, qui excite le dédain.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est chose contraire à la nature de se nourrir de viandes sales, grossières et <oVar>dédaigneuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne. Inusité en ce sens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Dame] Et si fiere et si orgilleuse Vers tous hommes si desdaigneuse</quote>
<bibl>
<biblScope>Amad. et Ydoine, mss. 6987, Bibl. imp</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El ne fu pas envers moi fiere, Ne de respondre desdaigneuse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 581</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iriez [tu] avoies esté et desdeignos vers eus por leur pechiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une fierté desdaigneuse de ces parements estrangiers</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les écrivains français de ce temps] sont assez hardis et desdaigneux pour ne suyvre la route commune ; mais faulte d'invention et de discretion les perd : il ne s'y veoid qu'une miserable affectation d'estrangeté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 354</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dédaigner ; provenç. desdenhos ; espagn. desdeñoso ; portug. desdenhoso ; ital. disdegnoso.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dédain">
<form>
<orth>DÉDAIN</orth>
<pron>dé-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de mépris qu'on exprime par l'air, le ton et les manières....</dictScrap>
<cit>
<quote>Et par moi Don Rodrigue a vaincu son <oVar>dédain</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! seigneur, je n'ai pas eu ce <oVar>dédain</oVar> qui empêche de jeter les yeux sur les mortels trop rampants et qui fait dire à l'âme arrogante : il n'y a que moi sur la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils regardèrent les gentils avec un insupportable <oVar>dédain</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orgueil et le <oVar>dédain</oVar> sont peints sur son visage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois que mon silence irrite vos <oVar>dédains</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>dédain</oVar> et le rengorgement dans la société attirent précisément le contraire de ce qu'on cherche, si c'est à se faire estimer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avaient ce <oVar>dédain</oVar> fastueux qui, chez un peuple comme dans un particulier, marque ordinairement peu de lumière</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre en <oVar>dédain</oVar>, concevoir du <oVar>dédain</oVar> pour quelqu'un ou pour quelque chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès cis [Narcisse] fu por sa grant biauté Pleins de desdaing et de fierté</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1458</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne devez mie avoir en desdaing ce que Dieu fist pour nostre enseignement</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si ne fut mie courroucé quand il ouit dire et recorder le grand deplaisir que on avoit fait à son neveu, et aussi en quel desdaing [déplaisir] il l'avoit pris</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne sçavoit si le seigneur de Lescandelour rassembloit sa gent pour lui revenir courir sus par grand ire et desdaing</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dequoy les gentilshommes françois qui vous accompagnoient, avoient depit et desdain</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>toutesfois ma curiosité me fit passer mon desdain [honte]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À fin que plus longuement et sans dedain [dégoût] ils puissent estre tenus en la bouche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dédaigner ; provenç. desdaing, desdenh ; catal. desdeny ; espagn. desdeño ; portug. desdem ; ital. disdegno.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédale">
<form>
<orth>DÉDALE</orth>
<pron>dé-da-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on s'égare, à cause de la complication des voies et des détours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les <oVar>dédales</oVar> verts que formaient les halliers</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Captivité de St Malc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, dans leur course fugitive, Des ruisseaux semblent plus beaux Que des ondes que l'art captive Dans un <oVar>dédale</oVar> de canaux</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ode XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Embarras, complication, confusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bref, perdez tout à fait mon âme épouvantée, Ou l'ôtez du <oVar>dédale</oVar> où vous l'avez jetée</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le malheur de ta fille au tombeau descendue Par un commun trépas, Est-ce quelque <oVar>dédale</oVar> où ta raison perdue Ne se retrouve pas ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur moins que cela le poids d'une cabale Embarrasse les gens dans un fâcheux <oVar>dédale</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vouloir tromper le ciel, c'est folie à la terre ; Le <oVar>dédale</oVar> des cœurs en ses détours n'enserre Rien qui ne soit d'abord éclairé par les dieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y voit tous les jours l'innocence aux abois Errer dans les détours d'un <oVar>dédale</oVar> de lois</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du digeste et du code ouvre-nous le <oVar>dédale</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lut. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu d'entrer dans ce <oVar>dédale</oVar> de difficultés....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai trop bravé nos tribunaux ; Dans leurs <oVar>dédales</oVar> infernaux, J'entends Cerbère et ne vois point Minos</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Adieu à la gloire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Nos songes] Égaraient nos molles pensées Dans les <oVar>dédales</oVar> de l'amour</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la maison Dedalu, à sa devise Set cascun entrer, Et tout i sont detenu</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. poésies fr. ms. du Vatic. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant Dédale, nom d'un artiste mythologique, constructeur du labyrinthe de Crète, et dont le nom a passé à toute espèce de labyrinthe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédaléen">
<form>
<orth>DÉDALÉEN, ENNE</orth>
<pron>dé-da-lé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui tient du dédale. Le réseau <oVar>dédaléen</oVar> des rues de Paris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dédale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédaller">
<form>
<orth>DÉDALLER</orth>
<pron>dé-da-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever les dalles d'une salle, d'un trottoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et dalle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédamer">
<form>
<orth>DÉDAMER</orth>
<pron>dé-da-mé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme de jeu de dame. Déplacer une des dames qui occupent le dernier rang, c'est-à-dire le rang le plus proche de celui qui joue actuellement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Ôter une des deux dames qui font la dame damée, si elle a été damée à tort.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et dame 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dedans">
<form>
<orth>DEDANS</orth>
<pron>de-dan ; l's se lie : de-dan-z et dehors</pron>
<gram>adv. de lieu</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'intérieur. Êtes-vous hors du cabinet ? - Je suis <oVar>dedans</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vous serez <oVar>dedans</oVar>, vous ferez à partie....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez-vous, leur dit-il, de vendre l'héritage Que nous ont laissé nos parents, Un trésor est caché <oVar>dedans</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nouvel Empédocle, aux flammes condamné Par sa propre et pure folie, Il [le cierge] se lança <oVar>dedans</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un coffre et rien <oVar>dedans</oVar>, Eh gai c'est la richesse Du gros Roger Bontemps</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Rog. B.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>dedans</oVar>, aller se jeter dans, se heurter contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulant fuir les rochers, ils vont donner <oVar>dedans</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Donner <oVar>dedans</oVar>, se laisser sottement tromper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Mettre quelqu'un <oVar>dedans</oVar>, l'emprisonner ; et fig. le tromper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>dedans</oVar>, être en prison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre <oVar>dedans</oVar>, enivrer. Une bouteille de champagne l'a mis <oVar>dedans</oVar>. Être <oVar>dedans</oVar>, être ivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de trictrac. Mettre <oVar>dedans</oVar>, mettre une dame sur une flèche qui reste à remplir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Mettre la tête, l'épaule ou la hanche <oVar>dedans</oVar>, obliger l'animal à pousser ces parties du côté où il doit tourner. Mettre <oVar>dedans</oVar>, bien mettre l'animal dans la main et dans les talons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. On dit que les chiens sont bien <oVar>dedans</oVar>, quand ils sont bien dans la voie de leur animal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Mettre un oiseau <oVar>dedans</oVar>, commencer à l'appliquer à la chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un navire est vent dessus, vent <oVar>dedans</oVar>, lorsque, quelques-unes des voiles étant masquées, d'autres sont gonflées par le vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. il faut être <oVar>dedans</oVar> ou dehors, il faut avoir une situation nette, savoir positivement ce qu'on veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me proposa, pour prévenir le scandale, un tempérament que je refusai net ; je lui dis que je ne voulais point d'un état intermédiaire ; que je voulais être <oVar>dedans</oVar> ou dehors, en paix ou en guerre, brebis ou loup</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. Meuron, 9 mars 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, ne pas savoir si l'on est <oVar>dedans</oVar> ou dehors, être incertain de l'état de ses affaires, de sa situation à l'égard de certaines personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas savoir si une personne est <oVar>dedans</oVar> ou dehors, ne pas connaître ses opinions, ses intentions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>dedans</oVar>, dans l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant que l'âme soutient le corps, Nous avons à combattre et <oVar>dedans</oVar> et dehors Les tentations et les peines</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Là <oVar>dedans</oVar>, loc. adv. Dans ce lieu. Entrez là <oVar>dedans</oVar>. Il est là <oVar>dedans</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux lui faire voir là <oVar>dedans</oVar> un abîme nouveau</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Ajoutez : Je n'entre pas là <oVar>dedans</oVar>, je n'y prends point part, je ne m'y intéresse pas (voy. <ref target="là">LÀ</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En <oVar>dedans</oVar>, loc. adv. Dans l'intérieur, par opposition aux limites mêmes. On fait sentinelle en <oVar>dedans</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je souffre en <oVar>dedans</oVar> et qu'il me mortifie !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>dedans</oVar>, vers le côté intérieur. Porter la pointe du pied en <oVar>dedans</oVar>. Avoir les pieds en <oVar>dedans</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Un danseur est en <oVar>dedans</oVar>, quand ses hanches et ses genoux restent mal posés, quoique les pieds se tournent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>dedans</oVar>, enfoncé.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [la maréchale d'Estrées] une grande femme, assez grosse et de bonne mine, quoique avec des yeux un peu en <oVar>dedans</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>357, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir l'esprit en <oVar>dedans</oVar>, être timide à montrer ce qu'on vaut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être tout en <oVar>dedans</oVar>, avoir peu d'expansion, être peu communicatif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>dedans</oVar> de, loc. prép. En <oVar>dedans</oVar> et en dehors de la ville. La garnison se tenait en <oVar>dedans</oVar> des murailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au <oVar>dedans</oVar>, loc. adv. à l'intérieur, par opposition au dehors. Le pays est en paix au <oVar>dedans</oVar> et au dehors.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Au <oVar>dedans</oVar>, au fond de l'âme. Il y a au <oVar>dedans</oVar> quelque chose qui nous avertit.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là ce qui fait peur aux esprits de ce temps Qui, tout blancs au dehors, sont tout noirs au <oVar>dedans</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop sincère avec moi, trop fier en <oVar>dedans</oVar> pour vouloir démentir mes principes par mes œuvres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un instinct muet au dehors, mais qui lui parle au <oVar>dedans</oVar>, préside à ses travaux</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>dedans</oVar> de, loc. prép. Sa gloire était affermie au <oVar>dedans</oVar> et au dehors du royaume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le témoignage invisible dont nous ressentons au <oVar>dedans</oVar> de nous l'impression</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Dim. oct. de l'Ascens. Dominic. t. II, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur s'est échauffé au <oVar>dedans</oVar> de moi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ps. XXXVIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par <oVar>dedans</oVar>, loc. adv.</dictScrap>
<cit>
<quote>Salomon le fit tout dorer par <oVar>dedans</oVar> d'un or très fin et très pur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paral. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>dedans</oVar>, loc. prép. Par l'intérieur de. Il passa par <oVar>dedans</oVar> la ville.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>De <oVar>dedans</oVar>, de l'intérieur. Il vient de <oVar>dedans</oVar>. De <oVar>dedans</oVar> en dehors.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Dedans</oVar>, s. m. L'intérieur d'une chose. Le <oVar>dedans</oVar> d'une maison. Les <oVar>dedans</oVar> d'un royaume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Socrate un jour faisant bâtir, Chacun censurait son ouvrage ; L'un trouvait les <oVar>dedans</oVar>, pour ne lui point mentir, Indignes d'un tel personnage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>dedans</oVar> de la main sont fort enflés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouvrez, ouvrez [un écrin], je réserve mon admiration pour le <oVar>dedans</oVar> ; le cœur me dit que nous en serons plus charmées que du dehors</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Turc. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, l'intérieur en parlant du pays auquel on appartient, par opposition aux pays étrangers. Je crains le <oVar>dedans</oVar> et non pas le dehors, disait M. Guizot peu de temps avant la révolution de Février.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>dedans</oVar> n'est que trouble et que sédition</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'intérieur, en parlant d'une maison, du ménage. La femme, au contraire, inhabile à tous ces ministères.</dictScrap>
<cit>
<quote>est réservée pour les affaires du <oVar>dedans</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. X. p. 465, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et laissons le <oVar>dedans</oVar> [le cœur] à pénétrer aux dieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une conduite si trompeuse attaque par le <oVar>dedans</oVar> votre ligue</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est du <oVar>dedans</oVar> du cœur des hommes que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les homicides</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Marc, VII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par l'agitation du <oVar>dedans</oVar>, la disposition du dehors est toute changée : selon que le sang accourt au visage ou s'en retire, il y paraît rougeur ou pâleur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à vous à changer le <oVar>dedans</oVar>, à ramener les cœurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Galerie d'un jeu de paume.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Côté sur lequel le cheval tourne. La jambe du <oVar>dedans</oVar>, la rêne du <oVar>dedans</oVar>, la jambe, la rêne qui sont du côté de l'intérieur du manége, par opposition à la jambe, à la rêne qui sont du côté du mur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de bague. Avoir deux, trois <oVar>dedans</oVar>, avoir remporté deux, trois fois la bague.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Faire le <oVar>dedans</oVar> d'une quête, en battre les routes et les taillis par l'intérieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dans le XVIIe siècle, dedans était employé comme préposition ainsi que le montrent les exemples suivants ; et il est fâcheux qu'on ait établi la règle contraire ; car cela frappe, pour le lecteur actuel, d'incorrection des passages corrects et élégants dans nos classiques.  <cit><quote>Voulez-vous demeurer <oVar>dedans</oVar> la rêverie ?</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Cid, I, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote><oVar>Dedans</oVar> mon ennemi je trouve mon amant</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>ib. III, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Va <oVar>dedans</oVar> les enfers plaindre ton Curiace</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Hor. IV, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il faut le recevoir ou hâter son supplice, Le suivre ou le pousser <oVar>dedans</oVar> le précipice</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Pomp. I, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>[Qu'ils] puissent ne laisser <oVar>dedans</oVar> votre pensée Que l'image des traits dont mon âme est blessée</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>ib. V, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je ne veux plus que moi <oVar>dedans</oVar> ma confidence</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Rodog. IV, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et je crois que le ciel <oVar>dedans</oVar> un rang si bas Cache son origine et ne l'en tire pas</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>l'Étour. I, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il est vrai, c'est tomber d'un mal <oVar>dedans</oVar> un pire</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et ses vœux, rejetés de l'objet qui l'enflamme, Étaient comme vainqueurs reçus <oVar>dedans</oVar> mon âme</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Dép. am. II, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je lis <oVar>dedans</oVar> son âme et vois ce qui le presse</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>ib. III, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et je tremble à présent <oVar>dedans</oVar> la canicule</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Sgan. 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le sultan dormait lors, et <oVar>dedans</oVar> son domaine Chacun dormait aussi</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. XI, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Tant il [chat] en avait mis <oVar>dedans</oVar> la sépulture</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>ib. II, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Pour secourir les siens <oVar>dedans</oVar> l'occasion</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>ib. III, 6</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>L'oracle était logé <oVar>dedans</oVar> un galetas</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>ib. VII, 15</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>De tous les animaux, l'homme a le plus de pente à se porter <oVar>dedans</oVar> l'excès</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>ib. IX, 11</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>On l'[le trésor] avait enterré <oVar>dedans</oVar> telle bourgade</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>ib. IX, 13</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>On nous veut attraper <oVar>dedans</oVar> cette écriture ; Ce sera quelque énigme à tromper un enfant</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>ib. X, 14</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ceux qui ont la foi vive <oVar>dedans</oVar> le cœur voient....</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>Pensées.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>J'en voyais et dehors et <oVar>dedans</oVar> nos murailles</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Théb. II, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>À parler dignement de Dieu, il n'est ni <oVar>dedans</oVar> ni dehors le monde</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>Exist. 347</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dedens le cors son espié [il] a baigné</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La grant amour] Dont je l'ai tant dedens mon cuer amée [aimée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil <oVar>dedans</oVar> se defendent com nobile baron</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dedens une chapelle [ils] trouverent Helissant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dedans</oVar> quatorze jourz viendront li plus tardif</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là fu li estours dedens la porte moult grans et moult merveilleus</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dedens ces huit jors furent venu tuit li vaissiel et li baron</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis [il] se rendit moine dedens une abeïe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par dedens le manoir [ils] sont tout ensemble entré</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li fist li rois lire, et avoit devens que li porteres estoit cousins le soudanc</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nuz ne puet estre talemeliers [boulanger] de dans la banliue de Paris, se il n'achate le mestier du roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant commandemens est fes à aucun, qu'il face gré à son creancier de ce qu'il li doit, dedens les nuis, c'est à savoir sept jors et sept nuis à l'omme de poesté</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doit aller à l'ommage dedens les quarente jors qu'il est entrés en le [la] saizine</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant semonse est fete à jor, sans nommer hore, li semons doit entendre que c'est au matin, dedens hore de miedi</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIV, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier s'en vint au roy et dit que il avoit esté <oVar>dedans</oVar> les mesons au soudanc et que c'estoit voir [vrai]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or sus, que vez ci [voici] les Sarrazins qui sont venus à pié et à cheval, et ont desconfit les serjans le roy qui gardoient les engins, et les ont mis <oVar>dedans</oVar> les cordes de nos paveillons [les ont poussés jusque dans notre camp]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fu celi qui plus noblement arriva, car sa galie ariva toute peinte dedens mer et dehors, à escussiaus de ses armes</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Telz monstroit bonne chiere d'atendre un horion, Qu'enfremez vausist estre par dedens sa maison</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lancastre et le comte de Cantebruge desiroient trop grandement à aller <oVar>dedans</oVar> l'an en Portingal</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et devoit estre à cette feste une joute de quarante chevaliers de par <oVar>dedans</oVar>, attendans tous autres, et de quarante escuyers aussi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand tourment les prit en mer qui les mit si hors de leur chemin, qu'ils ne surent, <oVar>dedans</oVar> deux jours, là où ils estoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dedans</oVar> celle treve advint que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aller, <oVar>dedans</oVar> l'an, en Portingal</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et entra <oVar>dedans</oVar> la ville, tout premierement, messire Jean de Hainaut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vous voudrions prier que nous puissions demeurer en composition, que vous ne nous fissiez point de guerre, ni nous à vous, le terme d'un mois ; et si, là en <oVar>dedans</oVar>, le roi de France ou le duc de Normandie son fils venoient en ce pays si forts que pour vous combattre, nous serions quittes et absous de nos convenances</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incontinent la pucelle dist : dedens, enfans, en nom Dé ils sont nostres [les remparts], Chr. du siége d'Orléans, 1429</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 2e série, t. III, p. 506</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont <oVar>dedans</oVar> [Paris assiégé] [ils y sont entrés]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>1, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et misrent les Bourguignons <oVar>dedans</oVar> Moulins</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>1, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez anuit heurter à ma chambre, je vous ferai mettre <oVar>dedans</oVar> [entrer]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il feit pendre tout ce qui estoit <oVar>dedans</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensant tirer vers le <oVar>dedans</oVar> de la ville</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conceptions qu'ils ne peuvent esclaircir au <oVar>dedans</oVar>, ni par consequent produire au dehors</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bouillir <oVar>dedans</oVar> une marmite</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se tenoit tousjours enfermé par le <oVar>dedans</oVar> de sa chambre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les stoïciens mettent l'ame autour et <oVar>dedans</oVar> le cœur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encroustez de marbres au dehors, le <oVar>dedans</oVar> reluisant de rares enrichissements</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit romain, et nay <oVar>dedans</oVar> Rome, mais dans la vraye Rome</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les meit <oVar>dedans</oVar> une auge, et s'en alla vers la riviere en intention de les jetter <oVar>dedans</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il beut d'une sorte de poison qui tue l'homme <oVar>dedans</oVar> vingt quatre heures</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Finablement il luy monstra premier le <oVar>dedans</oVar>, et puis après le dehors de la main, et le menaça que sa ville seroit ainsi reversée sans dessus dessoubs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les meurtriers arriverent, et, estant les portes du logis fermées, les meirent à force <oVar>dedans</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils demandoient bien souvent les biens de ceulx qui vivoient, comme s'ilz eussent esté morts, et se mettoient <oVar>dedans</oVar> par force</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il esperoit, <oVar>dedans</oVar> Pasques [avant Pasques], en rendre bon compte à Sa Majesté</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy met un assez riche rubys <oVar>dedans</oVar> le doigt, qu'il tira du sien</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Page, verse à longs traits du vin <oVar>dedans</oVar> mon verre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est toi belle fontelette, Où ma douce mignonnette A miré ses yeux <oVar>dedans</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>551</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis en elle, elle vit <oVar>dedans</oVar> moy ; Ce n'est qu'un cœur, qu'une ame et qu'une foy</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maint huis y fut rompu et maint coffre effondré, Et le dedens exposé à pillaige</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 847</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>De, et dans ; picard, dedins ; wallon, divint ; rouchi, deden ; provenç. dedintz, dedins, dedis. La forme devent, analogue à divint du wallon, se trouve dans un texte ancien, écrit il est vrai au nord de la France.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dédicace">
<form>
<orth>DÉDICACE</orth>
<pron>dé-di-ka-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Consécration du temple de Jérusalem chez les Juifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il célébra la <oVar>dédicace</oVar> du temple avec piété</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici donc tout ce qui fut offert par les princes d'Israël à la <oVar>dédicace</oVar> de l'autel, au jour qu'il fut consacré : douze plats d'argent ; douze vases d'argent et douze petits vases d'or</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nombres, VII, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fête des <oVar>dédicaces</oVar>, fête des Juifs célébrée en mémoire de la restauration et de la nouvelle <oVar>dédicace</oVar> du temple par les soins de Judas Machabée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Consécration d'une église ou d'une chapelle, qu'on dédie à quelque saint, c'est-à-dire qu'on met particulièrement sous sa protection. Faire la <oVar>dédicace</oVar> d'une église.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dédicace</oVar> de l'église, fête qui se célèbre tous les ans le même jour en mémoire de sa consécration et qui est marquée par des cierges mis sur tous les piliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Hommage qu'on fait d'un livre à quelqu'un, par une épître imprimée en tête de l'ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre Majesté n'a que faire de toutes nos <oVar>dédicaces</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Ép. dédicatoire de la Critique de l'École des femmes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt tu verras poëtes, orateurs.... Dégrader les héros pour te mettre en leur place, De tes titres pompeux enfler leur <oVar>dédicace</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dédiai une pièce à M. Duclos, et je déclarai que ce serait ma seule <oVar>dédicace</oVar> ; j'en ai pourtant fait une seconde, avec son consentement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vraisemblablement mon livre serait censuré, et que, pour cela seul, il n'osait proposer au roi d'en accepter la <oVar>dédicace</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. liv. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lit dans une <oVar>dédicace</oVar> Qu'en latin il citait Horace</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nabuchodonosor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme, le jour de la feste Nostre Dame my aoust, l'exposant feust asez esbatu en la ville d'Enquery à une feste que l'en appelle au pays [Boulogne] ququermesse ou dedicasse</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dedicatio.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'exposant, qui demouroit lors en la ville de Valenciennes, s'aloit esbatre ou moustier où estoit la ducasse ou feste appellée saint Vast</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils vinrent arriver au village, où se faisait la dedicace et la generale feste du lieu [fête patronale]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La dedicasse d'un temple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. fictif dedicacia, de dedicare, dédier (voy. <ref target="dédier">DÉDIER</ref>) ; wallon, dicâce ; namurois, dicauce ; rouchi, ducasse, trois mots qui signifient fête patronale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédicatoire">
<form>
<orth>DÉDICATOIRE</orth>
<pron>dé-di-ka-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient la dédicace d'un livre, d'une statue, d'un monument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que celui à qui s'adresse l'épître <oVar>dédicatoire</oVar> paye ou protége</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jugement de Pluton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de lettres ont renoncé à ces épîtres <oVar>dédicatoires</oVar> qui avilissaient l'auteur, même lorsque l'ouvrage pouvait inspirer l'estime ou le respect</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. dedicatorius, de dedicare, dédier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédié">
<form>
<orth>DÉDIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-di-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Église <oVar>dédiée</oVar> à la Ste Vierge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une pièce de vers <oVar>dédiée</oVar> à un prince.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dédier">
<form><orth>DÉDIER</orth><pron>dé-di-é</pron>, je dédiais, nous dédiions, vous dédiiez ; que je dédie, que nous dédiions, que vous dédiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Consacrer au culte divin, mettre sous la protection de Dieu, sous l'invocation d'un saint. <oVar>Dédier</oVar> une église, une chapelle, un autel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire à quelqu'un hommage d'un ouvrage ou par une épître ou par une simple suscription.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est que maroquin perdu Que les livres que l'on <oVar>dédie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant la chapele fu beneoite à Es [Aix-la-Chapelle], Et li mostiers fu dediez et fez</quote>
<bibl>
<biblScope>Li coronemens Looys, V. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E en cel setme [septième] meis fud dediez li temples e tute la vaissele</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E puis dedierent le temple, e firent vesseaus sainz toz noveaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Machabées, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hors de sains liex qui sont dedié</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel moustier estoit fait en la mahommerie des Sarrazins, et l'avoit le legat dedié en l'onneur de la mere Dieu</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En temps duquel consul fu dediée la maison de Saturne</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Hé Dieu ! se j'eusse estudié Au temps de ma jeunesse folle, Et à bonnes meurs dedié, J'eusse maison et couche molle</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand testam</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui est-ce qui inferera de là qu'il faille refuser le baptesme aux petis enfans, lesquels Dieu se dedie par son adoption gratuite ?</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1090</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tarquinius edifia ce temple ; mais il ne le dedia pas</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arbre proprement dedié et consacré à Jupiter</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il choisit entre tous les anciens senateurs romains Q. Fabius Maximus, auquel il se voua et dedia du tout</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste charge luy sembloit trop vile et mal seante à luy qui estoit jeune et dedié à l'estude</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel [cheval] ne peut estre monté ny dressé que par Cesar, qui dedia son image aprez sa mort à la deesse Venus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 360</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. dedicar ; ital. dedicare ; du latin dedicare, de de, et dicare, consacrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédieur">
<form>
<orth>DÉDIEUR</orth>
<pron>dé-di-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plaisanterie. Celui qui dédie un livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont grand tort, ces méchants dédieurs de livres, d'aller faire peur jusque dans leurs chambres à ces nobles seigneurs</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Épît. dédic. Œuvres, t. I, p. 159, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dédier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédire">
<form>
<orth>DÉDIRE</orth>
<pron>dé-di-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>se conjugue comme dire, excepté à la 2e personne du pluriel du présent de l'indicatif et de l'impératif : vous dédisez, dédisez, et non : vous dédites, dédites. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Désavouer quelqu'un de ce qu'il a dit ou fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyez qu'il me déplaît, et très sensiblement, De vous devoir <oVar>dédire</oVar> une fois seulement</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur vous en <oVar>dédit</oVar>, un secret mouvement Qui le penche vers vous malgré moi vous dément</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. San. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois impunément dédisent leurs sujets</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sert la volonté d'un chef qu'on peut <oVar>dédire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'a donnée à vous, et nul autre que moi N'a droit de l'en <oVar>dédire</oVar>, et me choisir un roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le chevalier ne m'en dédira pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>586</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne m'a jamais <oVar>dédite</oVar> de rien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi je n'ai pas osé l'en <oVar>dédire</oVar>, m'a dit Dorante, parce que j'aurais indisposé contre moi cette fille, qui a du crédit auprès de sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Fauss. confid. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>dédire</oVar> quelque chose, ne pas se conformer à ce que cette chose exige.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, le religieux qui hait la discipline, Qu'importune la règle, à qui pèse l'habit, Qui par ses actions chaque jour les <oVar>dédit</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dédire</oVar>, v. réfl. Désavouer ce qu'on a dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Tu n'es donc point mon fils, Puisque si lâchement toujours tu t'en dédis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en dédis, seigneur, il n'est point criminel</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais s'il se dédisait d'un outrage forcé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon amour a paru ; je ne m'en puis <oVar>dédire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous en ai trop dit pour m'en pouvoir <oVar>dédire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout ce que j'ai dit, je me dédis ici</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'opinion [ne pas croire en Dieu] d'un favori qui se dédira à l'agonie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois, s'il le faut, je veux bien m'en <oVar>dédire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Également impartial, quand je loue et que je me dédis d'un éloge, quand je blâme et que je me dépars de ma critique</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 510, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas tenir sa parole, revenir sur un engagement pris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point moyen de vous en <oVar>dédire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand ce choix est fait, on ne s'en <oVar>dédit</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent on se <oVar>dédit</oVar> de tant de complaisance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et B. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi des bons propos la céleste vigueur Aisément dégénère en honteuse langueur ; Tu sembles n'en former qu'afin de t'en <oVar>dédire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est tard après tout de vouloir m'en <oVar>dédire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne sauriez ce coup vous en <oVar>dédire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, vous avez cru que j'irais me <oVar>dédire</oVar> à cause du revers qui vous est survenu</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Optimiste, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'y a pas à s'en <oVar>dédire</oVar>, c'est-à-dire la chose est trop avancée pour reculer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait pas moyen de s'en <oVar>dédire</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! madame, repris-je, je n'ai suivi que vos conseils, il n'est plus temps de se <oVar>dédire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 9e partie, t. III, p. 372, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dédire</oVar>, protester qu'on n'a pas fait une chose qui est imputée. Ce sens vieillit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on n'a nul droit de se plaindre de tout homme qui se <oVar>dédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>George Dand. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si bien donc que, si je le trouvais couché avec ma femme, il en serait quitte pour se <oVar>dédire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensez-vous qu'il se laisse aisément détromper, Et qu'au premier moment qu'il vous verra <oVar>dédire</oVar>, Aux mains de son vrai maître il remettra l'empire ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais ce que je puis à le faire <oVar>dédire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dans le XVIIe siècle on hésitait entre dédisez et dédites.  <cit><quote>Puisque je l'ai promis, ne m'en dédisez pas</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Mis. III, 4</biblScope></bibl></cit> Mais dans l'édition originale de 1669 il y a : ne m'en desdites pas. </note>
<re type="SYN.">SE DÉDIRE, SE RÉTRACTER. Ces deux verbes signifient désavouer ce qu'on avait dit, avancé. Dédire est plus général ; c'est désavouer une chose dite, quelle qu'elle soit ; on se dédit aussi bien des paroles bonnes que de paroles indifférentes ou agressives. Mais rétracter implique qu'il y avait, dans ce que nous avions avancé, quelque chose qui blesse, offense ou mérite du blâme. Je lui avais attribué cet acte de générosité ; la chose est fausse ; je m'en dédis. Je lui avais imputé cette mauvaise action ; j'étais mal informé, je me rétracte. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quanque tu as et dit et devisé, Desdi je tot en l'enor dam le Dé [en l'honneur du seigneur Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 1398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'[y] a baron en la court qui de rien l'en desdie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Johans de Salesbire li aveit dunches dit : Sire, tuz jurs avez nostre conseil desdit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur ço qu'or desdiseit ço qu'ainz ot graanté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desdire les voleit li bers del jugement : Mais mult li unt prié trestuit communement Qu'il laist cele ire ester, nel [ni le] desdie neent ; Face la volenté le rei e sun talent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De riens que commandez, ne serez jà desdite</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De lui auron ore tel pès, Que jamès mal ne nos fera, Ne chose ne nos desdira Que nis un de nos fere voille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6020</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vos pri, seignor amoreus, Que se vous i trovés paroles Semblans trop baudes ou trop foles, Por quoi saillent li medisant Qui de nous aille mesdisant Des choses à dire ou des dites, Que cortoisement les desdites</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonques, se nus ne le desdit [contredit], cil qui sont nommé devant demorent procureur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui dit parole por sei en court, ou que il otreie ce que son conseil a dit, il ne le peut puis desdire ne neer [nier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fist Karenlouet, qui dit : alons avant ! Et Guillaume Beitel ne les va desdisant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 16326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quant vos cuers m'escondit, Vos dous regars s'i mesle et l'en desdit Si doucement que plus en gré reçoy Vostre refus que d'une autre l'ottroy</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sont trois personnes ensamble Et un seul Dieu : dy, qu'il t'en sanble ? Oserois-tu ceci desdire ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Pass. de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'est nul en Angleterre, tant soit noble ni de grand affaire, qui l'ose courroucer ni desdire de tout ce qu'il veut faire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le traité plut assez bien au roi de France, pour mieux complaire au roi d'Escosse, et ne desdit de rien le traité</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ceste cause fut desdicte la trefve</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se desdire de sa parole</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne voulant desdire [contredire] Platon, qui estime....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette missive m'est un petit suspecte, car elle parle comme si le livre estoit dedié à Trajan, ce qui est manifestement dedict par le commencement du livre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XXI, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristaenetus, qui s'estoit tousjours monstré fort affectionné aux Romains, dit qu'il ne les falloit desdire en chose quelconque, ny se montrer ingrats envers eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz desdirent [refusèrent] fort et ferme Alexandre, quand il les cuida à toute force faire encore passer la riviere de Ganges</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient appelé impudence la hardiesse d'un jeune homme, qui avoit osé, premier que d'estre au lieu, desdire les asseurances d'un tel homme que Segur Pardaillan</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et dire ; provenç. desdire ; catal. desdir ; espagn. disdecir ; portug. desdizer ; ital. disdire.</etym>
<re ana="supplement" orig="DÉDIRE. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<re type="PROV.">Il vaut mieux se dédire que se détruire, il vaut mieux renoncer à une mauvaise opération, reconnaître une faute, que d'y persévérer et de s'y perdre. </re>
<re type="PROV.">Un bon Picard ne se dédit pas, il se ravise. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dédit.1">
<form>
<orth>DÉDIT, ITE</orth>
<pron>dé-di, di-t'</pron>
<gram>part. passé de dédire</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été désavoué. <oVar>Dédit</oVar> par ceux qui l'avaient chargé de parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>De peur d'en être <oVar>dédit</oVar>, il n'osa nommer son successeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dédit.2">
<form>
<orth>DÉDIT</orth>
<pron>dé-di ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des dé-di-z obligatoires</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Révocation d'une parole donnée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet homme a son dit et son <oVar>dédit</oVar>, c'est-à-dire il est inconstant, on ne peut se fier à sa parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez, mademoiselle, en fait de mariage, une fille a son dit et son <oVar>dédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Grondeur, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Somme stipulée et due par celui qui ne remplit pas les termes d'une convention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais songez au <oVar>dédit</oVar>, il faut surtout le mettre</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Acte qui garantit cette stipulation. Le <oVar>dédit</oVar> fut déposé chez un notaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'avec un grand plaisir, <oVar>dédit</oVar>, je te déchire</quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Dédit, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais les deux spermes dessus dicts Sont composez ; c'est sans desdicts, Des quatre elements seulement</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fut conclue une trefve à deux mois de desdit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le repentir n'est qu'une desdicte de nostre volonté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dédit 1 ; génev. dédite, s. f.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédite">
<form>
<orth>DÉDITE</orth>
<pron>dé-di-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Renonciation à quelque engagement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'État peut redevenir propriétaire de cette exploitation [monopole des allumettes chimiques] à l'époque de la <oVar>dédite</oVar> quinquennale</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 juillet 1875, p. 6019, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Autre forme de dédit. Dedicte est dans Montaigne, III, 261.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédolation">
<form>
<orth>DÉDOLATION</orth>
<pron>dé-do-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Action d'un instrument tranchant qui, portant obliquement, enlève une portion superficielle de la peau et des tissus sous-jacents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dédoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédoler">
<form>
<orth>DÉDOLER</orth>
<pron>dé-do-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opérer une dédolation. Couper en dédolant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dedolare, de de, et dolare, travailler à la doloire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédommagé">
<form>
<orth>DÉDOMMAGÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-do-ma-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu réparation d'un dommage. <oVar>Dédommagé</oVar> de la perte qu'il avait faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est bien <oVar>dédommagé</oVar> de cette dépense par les avantages qu'elle assure</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dédommagement">
<form>
<orth>DÉDOMMAGEMENT</orth>
<pron>dé-do-ma-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réparation d'un dommage. Il a obtenu mille francs de <oVar>dédommagement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moindre <oVar>dédommagement</oVar> ne lui a pas été accordé</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Compensation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous trouvons mille <oVar>dédommagements</oVar> humains à nos malheurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Afflict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette ville où ses soldats devaient enfin trouver un abri, des vivres, une riche proie, <oVar>dédommagements</oVar> promis à tant de maux</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dédommager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédommager">
<form>
<orth>DÉDOMMAGER</orth>
<pron>dé-do-ma-jé. Le g prend un e devant a ou o : nous dédommageons ; je dédommageais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Indemniser d'un dommage souffert. On l'a <oVar>dédommagé</oVar> de toutes ses pertes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mélanchthon ne sait comment excuser les exactions énormes que fit le landgrave, toujours peu scrupuleux pour se faire <oVar>dédommager</oVar> d'un armement constamment et de son aveu fait mal à propos et sur de faux rapports</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. déf. 1er disc. § 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Indépendamment de l'importance de cette conquête en elle-même, le vainqueur trouva dans la Havane pour environ 45 millions d'argent ou d'autres effets précieux qui le dédommagèrent amplement des frais de son expédition</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bontés dont Votre Majesté me comble me <oVar>dédommagent</oVar> de cette injustice</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre au roi de Prusse, 7 déc. 1779</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, demeurez, et que votre présence Me <oVar>dédommage</oVar> un peu d'une aussi longue absence</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fénelon, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dédommager</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dédommagé</oVar>. Il se <oVar>dédommagea</oVar>, par un bon repas, de l'abstinence qu'il avait supportée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orgueil se <oVar>dédommage</oVar> toujours et ne perd rien, lors même qu'il renonce à la vanité</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>dédommagera</oVar> avec usure de la satisfaction volontaire qu'il attendait de leur part et qu'ils lui auront refusée</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Serm. 24e dim. après Pentec. Dominic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tous mes soupirants pouvaient me négliger, Je ne vous prendrais pas pour m'en <oVar>dédommager</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si requeroit qu'il fust desdamaciés des journées des ouvriers qu'il avoit loués pour le blé soier [scier]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus pleges ne doit enriquir de ce dont il est pleges, el damace de celi qui en pleges le mist, mes tant solement estre desdamaciés et estre mis el point là ù il estoit quant il devint pleges</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se vous prenés du nostre, nous avons bien tant du vostre en Acre, que vous nous desdomagerés bien</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>250</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dommaige sera visité par les maistres ; et se ils rapportent par serment que lesdits habiz soient empirez par le default du tailleur, il desdommagera cellui à qui ledit habit sera</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. févr. 1485</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et dommage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédoré">
<form>
<orth>DÉDORÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-do-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un carrosse <oVar>dédoré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dédorer">
<form>
<orth>DÉDORER</orth>
<pron>dé-do-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever la dorure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dédorer</oVar>, v. réfl. Perdre sa dorure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'or eust esté aussi nutritif que vous le publiez, Mydas se fust bien engardé de requerir d'estre dedoré</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le malheur qui nostre age dedore</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 57, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et dorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédoreur">
<form>
<orth>DÉDOREUR</orth>
<pron>dé-do-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui enlève la dorure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jurés titulaires : M.... <oVar>dédoreur</oVar>, rue de la Roquette</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 12 juin 1875, p. 565, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dédormir">
<form>
<orth>DÉDORMIR</orth>
<pron>dé-dor-mir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser de dormir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'encantement [il] a fait fenir Et les chevaliers desdormir</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanchefl. V. 965</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et dormir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédorure">
<form>
<orth>DÉDORURE</orth>
<pron>dé-do-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dédorer ou de se dédorer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dédorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédossement">
<form>
<orth>DÉDOSSEMENT</orth>
<pron>dé-dô-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dédosser une pièce de bois ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dédosser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédosser">
<form>
<orth>DÉDOSSER</orth>
<pron>dé-dô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dresser à la scie une pièce de bois pour la mettre à vive arête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Diviser une grosse touffe de racines vivaces en plusieurs petites touffes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et dos, dans le premier sens, parce que la pièce à dresser forme une espèce de dos ; dans le second, parce qu'on fait que les touffes ne soient plus adossées.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédoublable">
<form>
<orth>DÉDOUBLABLE</orth>
<pron>dé-dou-bla-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être dédoublé. Acide racémique <oVar>dédoublable</oVar> en acides tartriques droit et gauche, Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXVI, p. 287.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dédoublage">
<form>
<orth>DÉDOUBLAGE</orth>
<pron>dé-dou-bla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dédoublage</oVar> de l'alcool, action de le couper, de l'atténuer par un mélange d'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de dédoubler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dédoubler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédoublant">
<form>
<orth>DÉDOUBLANT, ANTE</orth>
<pron>dé-dou-blan, blan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui dédouble. Catalyse dédoublante, celle qui, dans les fermentations, sépare une substance composée en deux substances plus simples.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dédoublé.1">
<form>
<orth>DÉDOUBLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-dou-blé, blée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté la doublure. Un habit <oVar>dédoublé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus double. Les rangs étant dédoublés, la troupe occupa toute la place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partagé en deux. Une substance dédoublée par la catalyse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dédoublé.2">
<form>
<orth>DÉDOUBLÉ</orth>
<pron>dé-dou-blé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne aux eaux-de-vie préparées par mixtion d'alcool à un degré élevé avec de l'eau simple. On dit aussi recoupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dédoublé 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédoublement">
<form>
<orth>DÉDOUBLEMENT</orth>
<pron>dé-dou-ble-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dédoubler. On avait opéré pour la guerre le doublement de l'impôt, et l'on va s'occuper de son <oVar>dédoublement</oVar>. Le <oVar>dédoublement</oVar> des rangs, en parlant de soldats qui, rangés sur deux rangs, se mettent sur un seul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peu content d'un si monstrueux orgueil, le cardinal de Bouillon revient au <oVar>dédoublement</oVar> de son cardinalat pour en multiplier la grandeur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>279, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Réduction d'une substance composée en deux autres substances moins composées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné à la production d'appendices que présentent des feuilles, des pétales et des étamines, d'après l'hypothèse, reconnue fausse aujourd'hui, que l'organe, naissant simple, se partageait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dédoubler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédoubler">
<form>
<orth>DÉDOUBLER</orth>
<pron>dé-dou-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaire le double. Cette serviette est pliée en double ; <oVar>dédoublez</oVar>-la.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Enlever le doublage d'un bâtiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Défaire plusieurs tours des rabans qui tiennent les voiles fermées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Dédoubler</oVar> les rangs, faire mettre sur un seul rang des soldats placés sur deux rangs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cyrus <oVar>dédoubla</oVar> les files de son infanterie, et la mit sur douze de hauteur seulement</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 206, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Partager en deux. <oVar>Dédoubler</oVar> un bataillon, une classe de collége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. <oVar>Dédoubler</oVar> une substance, la résoudre en deux autres par la catalyse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. <oVar>Dédoubler</oVar> une pierre, la partager en deux dans toute sa longueur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ôter la doublure. <oVar>Dédoubler</oVar> un habit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>dédoubler</oVar>, v. réfl. Perdre sa doublure. Cette garniture s'est <oVar>dédoublée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Devenir moindre de moitié. Tous les régiments s'étaient <oVar>dédoublés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se partager en deux substances par la catalyse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dédoubler</oVar>, en parlant d'une pierre, être partagée en deux.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Couper d'eau des vins préalablement vinés.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vine les vins, et, quand ils sont rendus dans les grandes villes, on les <oVar>dédouble</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 2 août 1872, p. 5310, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de lapidaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Couper la pierre sur champ, dans la partie la plus faible, absolument comme si on voulait <oVar>dédoubler</oVar> une pièce de monnaie pour en avoir la face et la pile séparément</quote>
<bibl>
<author>CHRITEN</author>
<biblScope>Art du lapidaire, p. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et doubler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="déductif">
<form>
<orth>DÉDUCTIF, IVE</orth>
<pron>dé-du-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui tient à la déduction. Méthode <oVar>déductive</oVar>, voy. <ref target="déduction">DÉDUCTION</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="déduction">DÉDUCTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déduction">
<form>
<orth>DÉDUCTION</orth>
<pron>dé-du-ksion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soustraction, retranchement. Faire, demander une <oVar>déduction</oVar>. Il redoit tant, <oVar>déduction</oVar> faite des à-compte qu'il a payés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Récit détaillé, exposition minutieuse. Faire une longue <oVar>déduction</oVar> de ses plaintes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme didactique. Conséquence tirée d'un raisonnement. Une <oVar>déduction</oVar> claire. Une <oVar>déduction</oVar> fausse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de synthèse où l'on va de la cause aux effets, du principe aux conséquences, du général au particulier (voy. <ref target="synthèse">SYNTHÈSE</ref>), par une suite de propositions dépendant les unes des autres, qui s'enchaînent et se soutiennent mutuellement. La <oVar>déduction</oVar> est opposée à l'induction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Suite, dans le plain-chant, de notes montant diatoniquement ou par degrés conjoints.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme il est dit devant en la deduction de la quarte raison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sur et en deducion et rabat de la somme de six mille nobles d'or, cent marcs d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. IV, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deductions [récits] des exploits où ils se sont trouvez en personne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [le livre de Tacite] plustost un jugement que deduction d'histoire ; il y a plus de preceptes que de contes ; ce n'est pas un livre à lire, c'est un livre à estudier et apprendre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. deductio ; espagn. deduccion ; ital. deduzione ; du latin deductionem, de deducere (voy. <ref target="déduire">DÉDUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déduire">
<form><orth>DÉDUIRE</orth><pron>dé-dui-r'</pron>, je déduis, nous déduisons ; je déduisais ; je déduisis ; je déduirai ; je déduirais ; que je déduisisse ; déduisant ; déduit, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soustraire, retrancher une somme d'une autre. Il y a plus de moitié à <oVar>déduire</oVar> sur ce compte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Énumérer, exposer en détail.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tira Lyncestès de prison, et on lui ordonna de <oVar>déduire</oVar> ses défenses</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. VII, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je voulais entreprendre de <oVar>déduire</oVar> ce qui s'est passé en Grèce, il faudrait interrompre le fil des affaires de l'Asie</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>ib. liv. V, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les puissantes raisons qu'on vient de me <oVar>déduire</oVar> Vont ranger mes soupçons au point de se détruire</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dom Bertrand [le singe] gagnerait près de certains esprits ; Les raisons en seraient trop longues à <oVar>déduire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun se mit à <oVar>déduire</oVar> par le menu ce qu'il savait</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dernier écrit peut répondre de la beauté de ceux que l'on vient de <oVar>déduire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. s. Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant été introduits dans le sénat, ils déduisirent leurs plaintes et firent leurs demandes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 603, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>déduisait</oVar> ses preuves, il exposait ses objections avec ses preuves</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Card. de Polignac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Inférer, tirer comme conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vérités fort différentes des principes dont elles sont <oVar>déduites</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROHAULT</author>
<biblScope>Physique, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en <oVar>déduirai</oVar> plus au long les conséquences</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Somm. de la doctr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit à Huyghens, sinon la première invention des horloges à pendule, du moins les vrais principes de la régularité de leurs mouvements, principes qu'il <oVar>déduisit</oVar> d'une géométrie sublime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>déduire</oVar>, v. réfl. Être <oVar>déduit</oVar>, être tiré comme conséquence. Cela se <oVar>déduit</oVar> clairement des prémisses.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>À tel dolur et à si grant poverte [pauvreté], Filz, t'ies deduit par alienes terres</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dedens ceste forest [je] sui povrement deduite [amusée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si lonc sont [ses cheveux], qu'en deduisant Li vont deux tours entor la teste</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès au plus bel te dois deduire [amuser], Que tu porras, sans toi detruire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2169</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand j'eus sejourné en la cité de Pammiers, laquelle cité est moult deduisant, car elle sied en beaux vignobles</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si veulx que vous saichez que Salphar ayme ma dame par amour, de quoy je suis en une très grande jalousie, si ne m'en sçay comment deduire [tirer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Freres, oyez, je vous pry, ma semonce, Et retenez ce que j'ay cy deduit</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant plus avant ceste lettre lisoye, En aise grand tant plus me deduisoye</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils vinrent à luy deduire comme Bacchus et Hercules estoyent aussi en ce registre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon ayant voulu deduire au long, et enrichir ce subject de la fable Atlantique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que les uns et les autres eurent deduit leurs raisons</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz les revendoient au bout de l'an, et Caton en retenoit plusieurs pour soy mesme, leur en donnant et deduisant [de l'argent qu'il leur avait prêté] autant comme on leur en avoit le plus presenté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai plusieurs points que je pourrois induire à ce propos, si je voulois deduire Ce fait au long....</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>VII, 31, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. desduire, desdure ; du latin deducere, tirer, faire sortir (de de, et ducere, conduire, voy. <ref target="duc">DUC</ref>), qui avait pris le sens de divertir, détourner, amuser, exactement comme divertir lui-même.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déduit.1">
<form>
<orth>DÉDUIT, ITE</orth>
<pron>dé-dui, dui-t'</pron>
<gram>part. passé de déduire</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retranché. Somme déduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce gouvernement, les petits profits déduits, coûte par an à la Compagnie 154000 livres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Exposé. Faits déduits. Un long récit <oVar>déduit</oVar> à loisir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Inféré. Conséquences déduites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déduit.2">
<form>
<orth>DÉDUIT</orth>
<pron>dé-dui ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les dé-dui-z amoureux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme du style badin. Divertissement, occupation agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait dans la terre une somme enfouie, Son cœur avec, n'ayant autre <oVar>déduit</oVar> Que d'y ruminer jour et nuit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déduit</oVar> de vénerie, de fauconnerie, tout le train et équipage qui sert à prendre le <oVar>déduit</oVar> de la chasse, les veneurs, les chiens, les oiseaux, les valets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage des poëtes érotiques, plaisir de l'amour.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Donna deduiz, donna balez, Donna levriers, donna brachez [des chiens braques]</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si je chant, li desduis en est mien</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jamais [je] ne cuit [pense] vivre fors en tourment ; Joie et deduit tout outréement [je] lais</quote>
<bibl>
<author>ANONYME</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachiez que [elle] n'i ot guere ne joie ne deduit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li singes au marchant doit quatre deniers, se il pour vendre le porte ; et se li singes est à home qui l'ait acheté por son deduit, si est quites</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il demenerent toute la nuit dedans le castiel grant joie et grant deduit</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pomes i ot et autre fruit ; Renart i va por son deduit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or oez, si ne vos anuit, Je vos conteré par deduit Comment il vindrent en avant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Querre doit d'amors le deduit, Tant cum jonesce la deduit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car tel joie ne tel deduit Ne vit nus hons, si cum ge cuit [je pense], Cum il avoit en ce vergier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'ils furent celle nuit ensemble [Charles VI et Isabelle] en grant deduit, ce pouvez-vous bien croire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de France, quoique il se tint à Paris ou en ses deduits</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez donné à nostre très redoubtée dame maints diners et soupers et aultres deduits</quote>
<bibl>
<biblScope>J. de Saintré, p. 638, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si te promets que bien m'estoit advis, Que tout le bien du monde et le deduit N'estoit que dueil</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoient aultrefois mysteres [les Saintes Écritures], ce sont à present desduits et esbats</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paysage, embelli de mille fontaines, bocages, prairies et autres deduits champestres</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 523</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne vecurent guere en ce deduit amoureux, tant y a d'inconstance aux choses de ce monde</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 544</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame Venus est ores mon deduit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déduit 1 ; provenç, desdug, desduch, desdui (voy. <ref target="déduire">DÉDUIRE</ref> à l'étymologie, pour l'explication de ce sens détourné).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déduplication">
<form>
<orth>DÉDUPLICATION</orth>
<pron>dé-du-pli-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dédoublement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et duplication.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dédurcir">
<form>
<orth>DÉDURCIR</orth>
<pron>dé-dur-sir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Faire cesser la dureté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et durcir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déesse">
<form>
<orth>DÉESSE</orth>
<pron>dé-è-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Divinité mythologique représentée sous les traits d'une femme. Junon, Minerve, Latone étaient des <oVar>déesses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour une jeune <oVar>déesse</oVar>, Vous êtes bien du bon temps</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voudrais-je, de la terre inutile fardeau, Trop avare du sang reçu d'une <oVar>déesse</oVar>, Attendre chez mon père une obscure vieillesse ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oubliait-on qu'ici les <oVar>déesses</oVar> des morts Sont du dieu des banquets les compagnes cruelles ?</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemnon, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il vrai qu'on a vu des <oVar>déesses</oVar> livides Dans nos sombres forêts cacher leurs pas perfides ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bonne <oVar>Déesse</oVar>, nom d'une divinité ancienne, fort honorée par les dames romaines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>déesse</oVar> aux cent voix, la renommée personnifiée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>déesse</oVar> à cent voix qui du sein d'Atropos Sauve les noms fameux et les faits des héros, La renommée....</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>déesse</oVar> du matin, l'aurore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà l'amante du Zéphire Et la <oVar>déesse</oVar> du matin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Œuvres posth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déesse</oVar> se dit des être féminins abstraits que l'on personnifie. La <oVar>déesse</oVar> de la raison ou la <oVar>déesse</oVar> Raison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déesse</oVar> de la liberté, femme qui, choisie pour sa belle apparence, figurait, dans certaines fêtes de la première révolution, comme la représentation de la liberté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce bien vous, vous que je vis si belle Quand tout un peuple, entourant votre char.... De nos respects, de nos cris d'allégresse, De votre gloire et de votre beauté, Vous marchiez fière ; oui, vous étiez <oVar>déesse</oVar>, <oVar>Déesse</oVar> de la liberté</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Déesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Elle a l'air et le port d'une <oVar>déesse</oVar>, se dit d'une femme qui dans sa taille et sa démarche a de la majesté et de la noblesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et absolument. C'est une <oVar>déesse</oVar>, c'est une femme d'une grande beauté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement et avec les adjectifs possessifs, <oVar>déesse</oVar> signifie une amante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suivit l'espace de quatre lieues le char de sa <oVar>déesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Crocheteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car en tex leus tient ses escoles Et chante à ses disciples messes Li diex d'amors et la deesse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13731</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venus dieuesse d'amur</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Gugemer.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ivorine est clamée la dieuesse gentis</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XI, 522</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle semble mieulx que femme Deesse.... Elle n'a per [égale]</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant madame et ma deesse....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies ms. f° 100, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma deesse estes que j'aour Et veil amer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. deuessa, diuessa ; espagn. diosa ; portug. deosa ; de Dieu ou Dios (voy. <ref target="dieu">DIEU</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉESSE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Gie sé très bien que la deesse M'aïdera, gie n'en dot rien</quote><bibl><author>BENOIT DE SAINTE-MORE</author><biblScope>Roman de Troie, V. 3902</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Puis dit : Paris, à moi entent ; Treis deesses vienent à tei, Por lo jugement, d'un otrei</quote><bibl><author>BENOIT DE SAINTE-MORE</author><biblScope>ib. V. 3860</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défâché">
<form>
<orth>DÉFÂCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fâ-ché, chée</pron>
<gram>part passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fâché, puis <oVar>défâché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défâcher">
<form>
<orth>DÉFÂCHER (SE)</orth>
<pron>dé-fâ-ché</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'apaiser après s'être mis en colère. S'il est fâché, il se défâchera.</dictScrap>
<cit>
<quote>Benjamine : Je suis au désespoir de me voir brouillée avec lui. - Mme Abraham : Bon ! bon ! oh ! qu'il se défâchera bientôt ! il t'aime</quote>
<bibl>
<author>D'ALLAINVAL</author>
<biblScope>Éc. des Bourg. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>V. a. ôter la fâcherie. Il le défâcha par une réponse pleine d'à-propos..</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si je suis fasché d'un fascheur serviteur, Dessus les vers [en faisant des vers], Boucher, soudain je me desfasche</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>VI, 7, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois il te plaist pour l'esprit desfacher, Du luth au ventre creux les languettes toucher</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>866</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et fâcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défaçonner">
<form>
<orth>DÉFAÇONNER (SE)</orth>
<pron>dé-fa-so-nè</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perdre la façon, les bonnes façons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mauvais exemples avec le temps les entrainent à dissolution, et, au lieu de se façonner, ils se desfaçonnent du tout</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>119</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et façon.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFAÇONNER. Ajoutez : </re>
<re>Activement, déformer, défigurer.  <cit><quote>Ainsi défaçonnée par trois intermédiaires, l'inscription était indéchiffrable ;...</quote><bibl><author>RENAN</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 nov. 1875, p. 254</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défaillance">
<form>
<orth>DÉFAILLANCE</orth>
<pron>dé-fa-llan-s', ll mouillées, et non dé-fa-yan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui fait défaut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la <oVar>défaillance</oVar> de la race masculine d'Aaron eût dû arriver, Dieu l'aurait prévue</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Défaut d'accomplissement d'une clause au temps fixé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'astronomie. <oVar>Défaillance</oVar> d'un astre, éclipse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Agathocle rassura ses soldats, en leur faisant entendre que ces sortes de <oVar>défaillances</oVar> des astres marquaient toujours un changement dans l'état présent</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 285, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Défaillance</oVar> de nature, état d'une personne en qui l'âge, les fatigues, les maladies ont usé les forces vitales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette suite de changements, en nos corps par la <oVar>défaillance</oVar> de la nature, en nos âmes par l'instabilité de nos désirs</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son zèle la soutint dans les <oVar>défaillances</oVar> de la nature</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, soutenez mon cœur, malgré les <oVar>défaillances</oVar> de la nature</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nécessité où les hommes sont de soutenir tous les jours la <oVar>défaillance</oVar> de leur corps par le boire et par le manger</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Évanouissement, ou, plus précisément, diminution soudaine et plus ou moins marquée de l'action du cœur, qui constitue le premier degré de la syncope.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui prit une <oVar>défaillance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IV, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang qu'on perd en abondance Fait ordinairement tomber en <oVar>défaillance</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Astarté but sans crainte, se fiant au contre-poison ; Pygmalion but aussi et peu de temps après il tomba dans une <oVar>défaillance</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chancelier Bacon tombait en <oVar>défaillance</oVar> toutes les fois qu'il y avait une éclipse de lune</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 400, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son trépas ne fut qu'une dernière <oVar>défaillance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. liv. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur tombait en <oVar>défaillance</oVar> ; je ne pouvais plus rappeler ma raison</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir, dans les <oVar>défaillances</oVar> de l'âge, le même goût pour le monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ses disciples étaient encore faibles, il veut leur épargner le spectacle de ses <oVar>défaillances</oVar> et de son agonie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il souffrira, par les raisons que je viens de dire, une <oVar>défaillance</oVar> de cœur très grande</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais je n'y suis entré, sans sentir une certaine <oVar>défaillance</oVar> de cœur qui venait d'un excès d'attendrissement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chimie ancienne. Déliquescence. Huile de tartre par <oVar>défaillance</oVar>, mélange de potasse et de carbonate de potasse devenu liquide par l'effet de son exposition à l'air.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'en tel point leur faisiez defaillance, Saint et martir, apostre et inocent Se plainderoient de vous au jugement</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès si cum li ombre ne pose, En l'air oscurci, nule chose Fors defaillance de lumiere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6339</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les vertuz sont superhabundances ou regart des vices qui sont defaillances, et ces vertus meismes ce sont defaillances ou deffautes ou regart des vices qui sunt en superhabundance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Memoire monstrueuse en defaillance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Teigneux ou bossu, un père avoue son fils] non qu'il ne s'aperçoive de sa defaillance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il feust huict jours sans prendre aulcun aliment, quelque defaillance qu'il sentist en soy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les assiegez ne perdoient plus de coups au loin, sentans la deffaillance de leurs poudres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles ont un battement et defaillance de cœur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défaillant ; provenç. defaillensa, defalensa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défaillant">
<form>
<orth>DÉFAILLANT, ANTE</orth>
<pron>dé - fa - llan, llan-t', ll mouillées, et non dé-fa-yan</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui fait défaut, qui manque. Ligne <oVar>défaillante</oVar>, ligne qui n'a plus d'héritiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui fait défaut en justice. Le défendeur <oVar>défaillant</oVar>. Un témoin <oVar>défaillant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Terme de pratique. Celui, celle qui n'a pas comparu en justice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui s'affaiblit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le secret sans doute en est beau Pour la nature <oVar>défaillante</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu sa main <oVar>défaillante</oVar> chercher encore en tombant de nouvelles forces pour appliquer sur ses lèvres le bienheureux signe de notre rédemption</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duchesse d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que parlait autrefois un roi selon le cœur de Dieu, quand ses jours <oVar>défaillants</oVar> et ses infirmités mortelles l'approchaient du tombeau</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi-même rappelant ma force <oVar>défaillante</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je souhaite qu'un souvenir riant de vos traits puisse encore se retracer dans mon âme <oVar>défaillante</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par l'ordre d'Omasis, une escorte brillante Guide vers ce palais sa marche <oVar>défaillante</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAOUR LORMIAN</author>
<biblScope>Omasis, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li chaitif fil d'Adam nen ont cure de veriteit ne de celes choses k'à lor salveteit apartiennent, anz quierent icil les choses defaillans et trespassavles</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 521</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fu jugié que li defalans ne perdroit pas saizine</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se c'est li sires qui ait porsivi por soi, il doit monstrer les deffautes à ses homes, qui sont envers le defalant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défaillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défaillement">
<form>
<orth>DÉFAILLEMENT</orth>
<pron>dé-fa-Ile-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de défaillir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui prenoit quelquefois defaillement de cœur, avec tels autres accidents qui prennent aux femmes enceintes</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défaillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défailli">
<form>
<orth>DÉFAILLI, IE</orth>
<pron>dé-fa-lli, llie, ll mouillées, et non pas dé-fa-yi</pron>
<gram>part. passé de défaillir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a fait défaut, qui a manqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>On leur vit envahir le royaume de Babylone, où la famille royale était défaillie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui est tombé en défaillance, qui s'est affaibli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prêtre vient rendre à un cœur intrépide la force défaillie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défaillible">
<form>
<orth>DÉFAILLIBLE</orth>
<pron>dé-fa-lli-bl', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut défaillir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Laissons ces choses et disons que la premiere vie est defaillable</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>Harengue au roi Charles VI, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défaillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défaillir">
<form>
<orth>DÉFAILLIR</orth>
<pron>dé-fa-llir, ll mouillées, et non pas dé-fa-yir</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>L'Académie dit qu'il n'est guère usité qu'au pluriel du présent de l'indicatif : nous défaillons, vous défaillez, ils défaillent ; à l'imparfait, je défaillais ; au prétérit, je défaillis, j'ai défailli, et à l'infinitif défaillir. Il faut y ajouter le présent singulier de l'indicatif : je défaus, tu défaus, il défaut, donné par de bons auteurs ; le futur : je défaudrai, et le conditionnel : je défaudrais (et quand M. Cousin, Fragments philos. 2e éd. 1833, p. 206, a dit : où manquerait l'action intérieure, défaillerait la perception ; il s'est mépris sur la conjugaison, et l'on dira : défaudrait la perception) ; il faut y ajouter encore le subjonctif : que je défaille, que nous défaillions, que je défaillisse ; le participe présent : défaillant, et le participe passé : défailli, donné par Bossuet. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être en moins, faire défaut, manquer. Toutes choses commençaient à leur <oVar>défaillir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cours la Flandre où jamais la guerre ne défaut</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur âge défaudra plutôt que la matière</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À qui le désir manque aucun bien ne défaut</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force lui défaut et le teint lui pâlit</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Marianne, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>défaillir</oVar> à soi-même, se manquer à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux pas me <oVar>défaillir</oVar> tant à moi-même que de donner sujet à ceux qui me survivront de me reprocher....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'affaiblir. Il voit <oVar>défaillir</oVar> son corps avant son esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si la frayeur nous saisit de sorte que le sang se glace si fort que tout le corps tombe en défaillance, l'âme défaut en même temps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(l'édition de Lebel porte : le courage tombe avec les forces).</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai senti <oVar>défaillir</oVar> ma force et mes esprits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le courage de Corinne <oVar>défaillit</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a vol si haut et si fort qui ne <oVar>défaille</oVar> dans l'immensité des cieux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la moitié du ciel pâlissait, et la brise <oVar>Défaillait</oVar> dans la voile, immobile et sans voix</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tomber en faiblesse, s'évanouir. Elle se sent <oVar>défaillir</oVar>. Je l'ai vue <oVar>défaillir</oVar> dans les bras de sa mère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Hoi nous defalt la leials compaignie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rolans mis niez [mon neveu] hoi cest jour nous defalt</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur ço ne defaldrad jà ocisiun de ta maisun, ço que tu as mei en despit, e pris as la femme Urie à ton oes [à ta volonté] à tort</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [je] lor prie pour Dieu qu'il delivrent les dons et aumosnes que j'ai aumosnées, se de mi defaut [si je viens à mourir]</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il voloient miels [mieux] ilec metre tout leur avoir, et aler povre en l'ost nostre Seigneur, que li ost se departist et defallist</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lombart defaillirent du parlement, que il n'i vinrent point</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant vint au jour, si contremanda encore jusques à quarante jours, et à celui jour defali dou tout</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se il estoit ainsint que li mestre à l'aprentis deffausist ainz son terme acompli</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [les payens] lor vont seure, ses [si les] assalent, Et li pelerin se defalent De combatre tot li pluisor</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en porra aveir tel dreit de lui come de defailli de servise</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrement iroit, se je n'avoie ne pere ne mere ne hoir qui fust issus de mon cors, et je avoie aiol ou aiole, et après defaloit de moi</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout ainsi s'il defalent de venir as jours as quix [auxquels] il sont ajornés de lor segneurs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il le porsuit et li ajornés le defaut, il doit estre justiciés por les defautes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et chascun qui scet aucun art et s'i exercite, il y doit adjouster se aucune chose y deffault</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Defaillir de aide à son frere est plus dure chose que faillir à un estrange</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes choses necessaires à une si grande entreprise leur defailloient</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et plustoust defauldroyent de vie corporelle que de ceste subjection naturellement deue à leur prince</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suppleant à ce que defailloyt, ce que abundoyt ravallant, et pardonnant tout le passé</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'esprit humain s'efforce de monter si haut, il defaudra cent fois au chemin</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien que plusieurs aides de ceste vie nous defaillent, Dieu ne nous defaudra jamais</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 444</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bref en ce que nous avons, ils defaillent, et, en ce que nous n'avons. ils abondent</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de mettre la main à l'espée et à la bourse, quy n'a encores esté offert de nul serviteur, combien qu'il y en ait à qui ne deffault que le bon vouloir</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se sentant defaillir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ame descharge ses passions sur des objects fauls, quand les vrays luy defaillent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au cas que l'un d'eulx vienne à defaillir [mourir], je substitue en sa part celuy qui survivra</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes bourreaux, les voylà defaillis de cœur, ils n'en peuvent plus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais comme nature default aux hommes pour desirer la liberté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns disent qu'estant maladif de sa complexion, il defaillit et mourut soudainement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mourut en defaillant petit à petit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute matiere, quand la chaleur luy default, demeure oisive et immobile</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites vous un thresor es cieux qui ne defaille jamais</quote>
<bibl>
<author>BÈZE</author>
<biblScope>St Luc, XII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et faillir ; wallon, defali ; provenç. defalhir, defaylhir ; anc. catal. defallir ; espagn. desfallecer ; ital. sfallire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFAILLIR. Ajoutez : - REM. On placera à côté des exemples du futur cette phrase de Bossuet : <cit><quote>Pierre, j'ai prié pour toi, ta foi ne défaudra pas</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Méd. sur l'Év. la Cène, 70e jour</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défaire">
<form><orth>DÉFAIRE</orth><pron>dé-fê-r'</pron>, je défais, tu défais, il défait, nous défaisons, vous défaites, ils défont ; je défaisais ; je défis ; je déferai ; je déferais ; défais, qu'il défasse, défaisons, défaites, qu'ils défassent ; que je défasse, que nous défassions ; que je défisse ; défaisant, défait, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changer l'état d'une chose, de manière qu'elle ne soit plus ce qu'elle était. <oVar>Défaire</oVar> un portemanteau. Cette couture est mal faite, il faut la <oVar>défaire</oVar>. <oVar>Défaire</oVar> un lit, en déranger les couvertures, les draps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant fait plusieurs efforts pour <oVar>défaire</oVar> les nœuds, il les coupa</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a droit de régner sur les âmes communes, Non sur celles qui font et <oVar>défont</oVar> les fortunes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lubin : Mais, monsieur, j'ai fait mon paquet. - Le chevalier : Eh bien ! tu n'as qu'à le <oVar>défaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Surpr. de l'amour, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, te voyant en peine, je <oVar>défais</oVar> ton lacet</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Annette et Lubin, sc. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Défaire</oVar> un mariage, un marché, le rompre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prêtre audacieux fait et <oVar>défait</oVar> les rois</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne songent pas, les bonnes gens qui veulent maintenir toutes choses intactes, qu'à Dieu seul appartient de créer ; qu'on ne fait point sans <oVar>défaire</oVar> ; que ne jamais détruire, c'est ne jamais renouveler</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abattre, affaiblir, amaigrir. La maladie a bien <oVar>défait</oVar> cet homme.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Diminuer la bonne mine, la bonne apparence du visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celles [manières de se coiffer] qui <oVar>défont</oVar> toutes les autres femmes la parent, et celles qui ne conviennent jamais à une même tête sont également bien sur la sienne</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre sur Mme la duchesse de Mazarin, dans Mélange curieux des meilleures pièces attribuées à M. de St-Evremond, t. I, p. 247, Cologne, 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre en déroute, tailler en pièces, vaincre. César <oVar>défit</oVar> Pompée à Pharsale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>défit</oVar> trois préteurs, il gagna dix batailles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a <oVar>défait</oVar> Tryphon que pour prendre sa place</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Effacer par plus d'éclat : en ce sens il vieillit. Quand elle arrive au bal, elle <oVar>défait</oVar> toutes les autres femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fille à seize ans <oVar>défait</oVar> bien une mère, J'ai beau par mille soins tâcher de rétablir Ce que de mes appas l'âge peut affaiblir</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Mère coquette, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le rebut de la cour est reçu à la ville, où il <oVar>défait</oVar> le magistrat</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire mourir. Cette malheureuse a <oVar>défait</oVar> son fruit, son enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Débarrasser de personnes qui gênent. <oVar>Défaites</oVar>-moi de cet importun. On le <oVar>défit</oVar> de son adversaire qui fut mis à la Bastille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne voulez-vous pas me <oVar>défaire</oVar> de votre marquis extravagant ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'attends M. Remy, que j'ai envoyé chercher, et, s'il ne nous <oVar>défait</oVar> pas de cet homme-là, ma fille saura qu'il ose l'aimer</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Fausses confid. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, débarrasser par la mort ou le meurtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je t'ai <oVar>défait</oVar> d'un père, et d'un frère et de moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le premier arrêt qu'ils lui feront donner Les <oVar>défera</oVar> d'Othon qui les peut détrôner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lendemain Constantin gagna cette célèbre bataille qui <oVar>défit</oVar> Rome d'un tyran, et l'Église d'un persécuteur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas s'étonner que, parmi tant de gens d'exécution dont le parti était plein, il se soit trouvé des hommes qui crussent rendre service à Dieu, en <oVar>défaisant</oVar> la Réforme d'un tel ennemi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. X, § 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre m'a <oVar>défait</oVar> d'un frère heureusement</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jeune inconnu.... Me répondez-vous bien qu'il m'ait <oVar>défait</oVar> d'Égisthe ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mér. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Débarrasser de choses qui gênent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous en consultiez des personnes sensées, Elles vous <oVar>déferaient</oVar> de ces belles pensées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est ravie que je la <oVar>défasse</oVar> d'un tel embarras</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dévot politique P.... a condamné au carcan et aux galères un pauvre diable, qui est mort de désespoir le lendemain de l'exécution, pour avoir prié un libraire de le <oVar>défaire</oVar> de quelques volumes qu'il ne connaissait pas et qu'on lui avait donnés en payement</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 22 oct. 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>défaire</oVar>, v. réfl. Être <oVar>défait</oVar>, en parlant de ce qui était fait, arrangé. Ma coiffure s'est <oVar>défaite</oVar>. Ce nœud s'est <oVar>défait</oVar>. Sa cravate s'est <oVar>défaite</oVar>. Le mariage s'est <oVar>défait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se décomposer, s'affaiblir. Ce vin se <oVar>défait</oVar> aisément.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se déconcerter, perdre contenance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Courage, seigneur.... ne vous <oVar>défaites</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>0° Se <oVar>défaire</oVar> de, se tirer de ce qui serre, enlace. Il s'est <oVar>défait</oVar> de ses liens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ragotin se <oVar>défit</oVar> de ceux qui le tenaient, et s'alla jeter, regardant derrière lui d'un œil égaré, dans une grosse touffe de rosiers</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se désaccoutumer, se corriger d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces chimères-là vous devez vous <oVar>défaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-là se <oVar>défont</oVar> des fausses religions et même de la vraie s'ils ne trouvent pas de discours solides</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils se défassent de cette pitoyable maxime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas possible que j'entre jamais dans la voie de Dieu ou que je m'y établisse, si je ne me <oVar>défais</oVar> de cette honte mondaine</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. sur la flagel. de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà de tous les vices le dernier dont nous travaillons à nous <oVar>défaire</oVar> et dont nous croyons devoir nous <oVar>défaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. sur le soufflet donné à J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai été théologien, et on ne se <oVar>défait</oVar> pas tout d'un coup de ses habitudes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles de Chest. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>défaire</oVar> de, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Défaisons</oVar>-nous de croire que....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>150</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se <oVar>défaire</oVar> d'une chose, s'er débarrasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne demandez point à vous <oVar>défaire</oVar> des charges que vous avez</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui n'avaient pas voulu se <oVar>défaire</oVar> de leur argent comptant en faveur des frères Hiéronymites</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voy. de Scarmentado.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai brûlé depuis quelques jours la lettre des Carmélites de Rome ; je ne prévoyais pas qu'elle pût me servir ; et j'aime à me <oVar>défaire</oVar> des papiers</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. card. de Noailles, 1701, t. IV, p. 232, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se <oVar>défait</oVar> des idées tristes le plus tôt qu'on peut</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>ib. 22 août 1699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le germe de l'insecte qui se métamorphose contient actuellement toutes les enveloppes dont cet insecte doit se <oVar>défaire</oVar> et tous les organes qui l'accompagnent</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuvres, t. V, p. 140, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>défaire</oVar> d'une personne, faire qu'elle nous quitte, et aussi rompre les rapports habituels qu'on avait avec elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>défais</oVar> de toi, j'y cours, je le rejoins</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a deux manières de congédier son monde et de se <oVar>défaire</oVar> des gens : se fâcher contre eux ou faire si bien qu'ils se fâchent contre vous</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'on est parvenu à rendre les favoris suspects, les princes ne cherchent plus qu'à s'en <oVar>défaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le divan résolut de le renvoyer, non plus comme un roi qu'on voulait secourir, mais comme un hôte dont on voulait se <oVar>défaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>défaire</oVar> d'un domestique, le mettre dehors, le congédier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un seul valet restait.... il fallut s'en <oVar>défaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avais que trop d'envie de m'en <oVar>défaire</oVar> [d'une femme de chambre], mais je suis femme d'habitude et je n'aime point les nouveaux visages</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turc. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Renoncer à la possession d'une chose par vente, échange ou autrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes orfévre, monsieur Josse, et votre conseil sent son homme qui a envie de se <oVar>défaire</oVar> de sa marchandise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le berger s'en <oVar>défait</oVar> [du bon chien], il prend trois chiens de taille à lui dépenser moins, mais à fuir la bataille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'envie qu'il avait de se <oVar>défaire</oVar> de sa charge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille, je vais bien vous surprendre et vous fâcher : M. de Pompone est disgracié ; il eut ordre samedi au soir, comme il revenait de Pompone, de se <oVar>défaire</oVar> de sa charge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père eut les capitaineries de St-Germain et de Versailles, dont il se <oVar>défit</oVar> au président de Maisons</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>6, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut peine à se <oVar>défaire</oVar> de son tableau à un prix modique</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Peinture en cire, Œuvres, t. XV, p. 332, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Abandonner, renoncer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyez-vous que ces hommes ambitieux, qui ont usurpé un pouvoir tyrannique, et qui, au préjudice de nos lois, refusent si opiniâtrément de se <oVar>défaire</oVar> des faisceaux, mettent facilement les armes bas ?</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. V, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le [l'empire] peut à son choix garder ou s'en <oVar>défaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous <oVar>défaites</oVar> bien de quelques droits d'aînesse ; Mais vous <oVar>défaites</oVar>-vous du cœur de la princesse ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Écarter, faire disparaître. Il l'a marié à une riche veuve et s'est ainsi <oVar>défait</oVar> de son rival. On se <oVar>défit</oVar> de lui en le mettant à la Bastille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, faire mourir. Depuis on fit courir le bruit qu'il avait fait mourir les deux consuls, afin qu'ayant <oVar>défait</oVar> Antoine et s'étant <oVar>défait</oVar> d'eux, il eût seul les armes victorieuses en sa puissance, COEFFETEAU, dans VAUGELAS, Allusion de mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tu prétends régner, <oVar>défais</oVar>-toi de nous deux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-ci voulurent se <oVar>défaire</oVar> de moi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous étiez <oVar>défait</oVar> des deux Guises à Blois, mais vous ne pouviez jamais vous <oVar>défaire</oVar> de tous ceux qui avaient horreur de vos fourberies</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Henri III, Henri IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'accusait [Persée, roi de Macédoine] d'avoir tué sa femme de sa propre main depuis la mort de son père, de s'être <oVar>défait</oVar> secrètement d'Apelle, du ministère duquel il s'était servi pour faire périr son frère</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. IX, p. 10, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se donner la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père dans l'excès de sa douleur me dit : ne va pas répandre le bruit que ton frère s'est <oVar>défait</oVar> lui-même ; sauve au moins l'honneur de ta misérable famille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, oct. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dire qu'il était mort d'apoplexie, lorsqu'il était évident qu'il s'était <oVar>défait</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Audra, 4 sept. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi le désespoir les porte-t-il [les nègres esclaves] à se <oVar>défaire</oVar> ou à vous empoisonner ?</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'il fait courir le bruit que sa mère, convaincue d'un attentat sur sa personne sacrée, s'est <oVar>défaite</oVar> elle-même, il voit son image, il en est poursuivi</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Néron, I, § 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs de ses disciples se <oVar>défirent</oVar> au sortir de son école</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. Secte cyrén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Choinart trouve sa récolte trop belle [il avait spéculé sur la hausse des grains], rentre chez lui et se <oVar>défait</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait de son esprit se servir à propos, Revenir, s'apaiser, se remettre en colère, Faire bien le jaloux et vouloir se <oVar>défaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est fâcheux que ce sens du verbe <oVar>défaire</oVar> vieillisse, et qu'on y ait substitué ou bien se tuer qui est plus vague, puisqu'on peut se tuer par accident, ou bien se suicider qui est un mot suspect et d'un alloi douteux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap>V. n. Se détacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attache-le d'un nœud qui jamais ne <oVar>défait</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(emploi qui n'est plus usité).</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">J. J. Rousseau a dit : Épée que j'ai portée jusqu'à Turin, où le besoin m'en fit défaire, Conf. I. Il serait plus correct de dire : me fit m'en défaire. Cependant on peut considérer que défaire est pris, par ellipse, pour me défaire, comme cela arrive bien souvent avec les verbes réfléchis. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ost des Franceis verrez sempres deffere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dient paien : desfaimes [nous <oVar>défaisons</oVar>, empêchons] la meslée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Roncevaus irai l'orguel desfaire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainz me convient otroier et greer Les volontés de mon cuer sans desfaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car [elle] ce me fait que nuls ne peut deffaire, Fors ses fins cuers dont vers moi [elle] est trop dure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E saillanz sur l'autier [l'autel], si defist l'autier</quote>
<bibl>
<biblScope>Machabées, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur ço s'est mult li reis de s'ire refrenez, E desfaiz li malices qui dunc ert aprestez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Al tens à son aioel esteient il desfait, Li clerc qui erent pris à si vilain mesfait</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu l'fais, dunc desfras bien le cunseil Architopel</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que, s'on l'avoit juré, nel [ne le] [l'impôt] desferoit-on mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois a sa fille amenée, Al roi Artus l'a presentée, à tote sa volenté faire, Voille l'ardoir, voille desfaire [tuer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en plorant merci li crient, Que par li descouvert ne soient ; Car mort ou deffait en seroient</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieux est poesteïs de fere et desfere</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors ot Ysengrin moult grant honte, Qant Tybert ot deffet son conte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18086</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et die [qu'il dise] totes les raisons à une vois qu'il cuidera qui bones li semblent à desfaire le dit de son aversaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste honeur et ceste offre que vous me faites ne prenré je pas, se Dieu plet ; car je desferoie les bones coustumes de la sainte terre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que je parloie à eulz, je vi que nos serjans à pié defesoient les murs</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bons executeurs desfont [réparent] premierement les torz faiz au mort [faits par le défunt]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or venez avant ; se je vous ai de riens mesfait, je le vous defferai l'un par l'autre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur ei dist que morz estoit, Que vous deffeire le feïstes</quote>
<bibl>
<biblScope>Saint-Graal, V. 1426</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'aprentis demande comme on deffaict [taille par quartiers] le cerf</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Eve m'amie, ce m'as-tu fait ; Or ne puis aler au deffait ; Ainssy peine nous fault avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Resurrect. de N. S.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si se defit cette chevauchée</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et faisoit les femmes, dames, damoiselles et autres, defaire les chaussées et porter les pierres aux crenaux pour jeter aux ennemis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'il est fait, il ne se peut defaire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les quelz seigneurs le roy avoit desappoinctez et deffaitz de leurs estatz</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vouloit laisser reposer son armée qui estoit fort deffaicte</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se aucun apprentif du dit mestier se deffait de son maistre sans cause durant le temps de son apprentissaige....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. sept. 1484</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors le moyne se deffeit de tout son harnoys</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils conclurent que sa puissance estoyt telle que il pourroyt deffaire tous les dyables d'enfer, s'ilz y venoyent</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On mettoyt en religion les femmes borgnes, bossues, deffaictes, folles, tarées</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se defeit, des liens qui le tenoyent on berceau, ung des bras</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La neige au soir voyant apertement Vostre beau teint sa grand blancheur deffaire, Se fist glissante, et vous sceut tant meffaire Qu'onques depuis ne peustes apparoistre</quote>
<bibl>
<author>ST GEL.</author>
<biblScope>180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parquoy voyant l'estat de ton affaire, Que veux-tu plus ? te pendre ou te deffaire ?</quote>
<bibl>
<author>ST GEL.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beauté aussi qui si tost se deffait</quote>
<bibl>
<author>ST GEL.</author>
<biblScope>102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment est-il possible qu'on se puisse desfaire du pensement de la mort ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y feut veu des peres et meres se desfaisants eulx mesmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que lui [Socrate], par le tiltre de sage homme que les dieux luy ont deferé, s'est desfaict, en son amour virile et mentale, de la faculté d'enfanter et se contente d'ayder et favoriser de son secours les engendrants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il voulut desfaire l'emplastre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à Pirithous, il le feit incontinent desfaire [tuer] par son chien, et feit serrer Theseus en estroite prison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuict, d'autres defaisoient tout ce qu'elles avoient faict et tissu le jour</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Romulus leur alla incontinent au devant avec son armée, et les desfeit en bataille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy manda, que lors il trouveroit assez moyen de se desfaire de l'enfant qui seroit né</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que par edict il n'eust point chassé les mestiers superflus, si s'en fussent-ilz tous allez d'eulx mesmes, quand ilz n'eussent plus trouvé à qui se desfaire de leurs ouvrages, pource que leur monnoye de fer n'avoit point de cours aux autres villes de la Grece</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ayans les visages descoulourez et desfaits</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien qu'il eust aussi bonne grace et rencontrast aussi dextrement à se deffaire de tels importuns que feit oncques roy ny prince</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Mauvaise honte, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et faire ; ital. disfare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="défaiseur">
<form>
<orth>DÉFAISEUR, EUSE</orth>
<pron>dé-fè-zeur, zeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui défait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le faiseur et le <oVar>défaiseur</oVar> de rois Ricimer remit le diadème à Libius Sévère</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Études historiques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Défaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défait">
<form>
<orth>DÉFAIT, AITE</orth>
<pron>dé-rè, fè-t'</pron>
<gram>part. passé de défaire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est plus fait, qui a été fait et qui ne l'est plus. Un lit tout <oVar>défait</oVar>. Un nœud <oVar>défait</oVar>. Une coiffure toute <oVar>défaite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu sa parure enfantine Plaire par ce qui lui manquait, Ruban perdu, boucle <oVar>défaite</oVar> ; Elle était bien, la voilà mieux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Sylphide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Manqué. Un marché <oVar>défait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abattu, amaigri. <oVar>Défait</oVar> par les maladies et les fatigues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son visage était un peu <oVar>défait</oVar> par le commencement d'une grossesse</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le jour qu'il partit, plus <oVar>défait</oVar> et plus blême, Que n'est un pénitent sur la fin du carême</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a perdu sa contenance et sa bonne façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens fiers et superbes sont les plus <oVar>défaits</oVar> [en la présence du prince], car ils perdent plus du leur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous rougissiez, vous pleuriez, votre visage était <oVar>défait</oVar>.... d'honneur, il l'est encore</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mariage de Fig. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>défait</oVar>, cheval qui a perdu son embonpoint.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vaincu, mis en déroute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il va recueillir au delà du Rhin les débris d'une armée <oVar>défaite</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Merci voit sa perte assurée ; ses meilleurs régiments sont <oVar>défaits</oVar> ; la nuit sauve le reste de son armée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos ennemis vaincus attendent avec joie Qu'un des partis <oVar>défaits</oVar> leur donne l'autre en proie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome est sujette d'Albe et vos fils sont <oVar>défaits</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand roi fut <oVar>défait</oVar>, il en perdit la vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seul Flaminius, trop piqué de l'affront Que son père <oVar>défait</oVar> lui laisse sur le front</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carthage étant détruite, Antiochus <oVar>défait</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'adversaire en désordre est à moitié <oVar>défait</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Débarrassé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque vous n'aspirez qu'à vous en voir <oVar>défaite</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanch. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un serpent] Restauré du soleil nouveau, Et <oVar>défait</oVar> de sa vieille peau</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théodose, averti le matin qu'un bataillon de barbares avait déserté, fut bien aise d'être <oVar>défait</oVar> de ces soldats infidèles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a pas plus tôt fait emplette de cette marchandise qu'on voudrait en être <oVar>défait</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont destinés aux grandes places sont <oVar>défaits</oVar> des préjugés qui avilissent une nation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Helvétius, 15 sept. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, débarrassé par la mort et le meurtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guillaume fut bientôt <oVar>défait</oVar> du duc d'Anjou comme de l'archiduc Mathias</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défaite">
<form>
<orth>DÉFAITE</orth>
<pron>dé-fè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Perte d'une bataille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, bien que vaincu, je me répute heureux ; Et malgré l'intérêt de mon cœur amoureux, Perdant infiniment, j'aime encor ma <oVar>défaite</oVar> Qui fait le beau succès d'une amour si parfaite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien en a versé [de sang] la <oVar>défaite</oVar> d'Antoine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'eût-il que d'un moment reculé sa <oVar>défaite</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore une <oVar>défaite</oVar>, et dans Alexandrie Je veux que cette ingrate en ma faveur vous prie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Naupacte, maintenant Lépante, connu par la <oVar>défaite</oVar> des Turcs en 1571</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les Scythes vaincus, réparant leurs <oVar>défaites</oVar>, S'élancèrent sur nous de leurs vastes retraites</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, ma <oVar>défaite</oVar>, ami, ne fait point mon malheur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adélaïde, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes de galanterie, sujétion d'un cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui sait si l'ingrate, en sa longue retraite, N'a point de l'empereur médité la <oVar>défaite</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Débit d'une marchandise, facilité de placement. Des marchandises de prompte, de difficile <oVar>défaite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bonne marchandise est de <oVar>défaite</oVar> en ce pays-ci</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Foire de Besons, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cette fille est de <oVar>défaite</oVar>, elle est belle, ou riche, ou instruite, et on peut aisément la marier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Excuse, échappatoire, prétexte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais enfin si c'était quelque sotte <oVar>défaite</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Souper mal apprêté, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or çà, voyons si ce que je projette Peut être apparemment une honnête <oVar>défaite</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>ib. sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un vieux importun qui n'a pas l'esprit sain, Et pour qui j'ai toujours quelque <oVar>défaite</oVar> en main</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'osiez résister en face ; c'est ce qui vous faisait promettre trop facilement, et éluder ensuite toutes vos paroles par cent <oVar>défaites</oVar> captieuses</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Richel. Mazarin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne doutant pas que ce ne fût une <oVar>défaite</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne reste qu'une <oVar>défaite</oVar> aux nouveaux mystiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Fort bien ! la réponse est honnête, Et vous avez toujours quelque <oVar>défaite</oVar> prête</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'amour-propre abonde en mauvaises <oVar>défaites</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Préj. à la mode, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il crut que je cherchais une <oVar>défaite</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, mon pauvre Figaro, n'use pas ton éloquence en <oVar>défaites</oVar> ; nous avons tout dit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉFAITE, DÉROUTE. Ces mots désignent la perte d'une bataille, faite par une armée, avec cette différence que déroute ajoute à défaite et désigne une armée qui fuit en désordre, Encycl. IV, 731. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui accompaignerent Cn. Fulvius en sa desfaicte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner une desfaicte en payement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie a armé l'homme de patience, ou, si elle couste trop à trouver, d'une desfaicte infaillible [le suicide]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se fait amener cette mule, et baille la sienne vieille à Didier pour en trouver la desfaite</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tatius le remettoit de jour à autre et lui usoit tousjours de quelque desfaicte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En memoire de ceste desfaitte ilz sollennisent encore ceste feste que l'on appelle les Nones Capratines</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz n'userent plus de desguisement ny ne controuverent plus de desfaittes pour la reverence de Caton</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défalcation">
<form>
<orth>DÉFALCATION</orth>
<pron>dé-fal-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de défalquer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défalquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défalqué">
<form>
<orth>DÉFALQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fal-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les à-compte défalqués, reste tant à payer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défalquer">
<form>
<orth>DÉFALQUER</orth>
<pron>dé-fal-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Retrancher d'une somme, d'une quantité.</dictScrap>
<cit>
<quote>On réduisit Madame à toucher de l'électeur palatin 300000 écus romains, en défalquant même ce qu'elle pouvait avoir déjà reçu de ce prince</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>105, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impôt qu'il n'a pu <oVar>défalquer</oVar> sur le prix de la vente</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure que l'on prend des points [au jeu d'osselets], on en <oVar>défalque</oVar> autant sur la partie de l'adversaire</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fonderie. Rabattre l'humidité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>défalquer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>défalqué</oVar>. Cela se défalquera quand nous réglerons le compte.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, défalquer était un mot mal reçu : " Défalquer, pour dire rabattre ou déduire en matière de compte, est un mot italien qui est barbare parmi nous, " VAUGEL. Nouv. rem. p. 82, dans POUGENS. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Avoir vendu à leur profit le dit sel ainsi defalqué [privé de son humidité ?] sans gabeler</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>gablum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le temps de l'enfance, vieillesse, dormir, maladies d'esprit ou de corps, et tant d'autre inutile et impuissant à faire chose qui vaille, estant defalqué [de la vie humaine] et rabattu, le reste est peu</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et un verbe latin hypothétique falcare, tiré de falx, faux (voy. FAUX, s. f.), mot à mot : retrancher avec la faux ; provenç. defalquar ; espagn. defalcar ; portug. desfalcar ; ital. diffalcare.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFALQUER. - HIST. XIVe s. Ajoutez : <cit><quote>De laquelle somme fault deffalquer XXX livres par an pour la fondacion d'une messe perpetuelle (1384)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. III, p. 584</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XVe s. <cit><quote>Maistre Nicolle Ballue.... deffalqué du roole de la dite chambre [des comptes] et mis hors d'icelle sans cause</quote><bibl><biblScope>Procès-verbaux du conseil de régence de Charles VIII, p. 154</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défardeler">
<form>
<orth>DÉFARDELER</orth>
<pron>dé-far-de-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de commerce. Défaire un ballot.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en seront creuz les marchands ou les conduiseurs, de dire par leur serment ce qui sera ez balles sans defardeler</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres du 13 déc. 1324, Avis de la Chambre des comptes</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et fardeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défarder">
<form>
<orth>DÉFARDER</orth>
<pron>dé-far-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le fard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>défarder</oVar>, v. réfl. S'ôter le fard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le prince, défardé du lustre de son vent, Trouvera tant de honte et d'ire, en se trouvant Tyran, lasche, ignorant, indigne de louange....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, II</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et farder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défatiguer">
<form>
<orth>DÉFATIGUER</orth>
<pron>dé-fa-ti-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la fatigue. Les bains de pieds défatiguent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>défatiguer</oVar>, v. réfl. Cesser d'être fatigué. On se défatigue parfois en changeant d'occupation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et fatigue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défaufiler">
<form>
<orth>DÉFAUFILER</orth>
<pron>dé-fô-fi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire une faufilure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et faufiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défausser">
<form>
<orth>DÉFAUSSER</orth>
<pron>dé-fô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Redresser ce qui a été faussé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>défausser</oVar>, v. réfl. Terme de jeu. Se débarrasser de ses fausses cartes, c'est-à-dire, quand on n'a pas des cartes de la couleur qui se joue, jeter les cartes qu'on croit être les moins utiles. Il faut savoir se <oVar>défausser</oVar> à propos.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et faux, adj.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défaut">
<form>
<orth>DÉFAUT</orth>
<pron>dé-fô ; le t se lie : un dé-fau-t incorrigible ; au pluriel, l's se lie : des dé-fô-z incorrigibles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de défaillir, privation de quelque chose. Le <oVar>défaut</oVar> de subsistances a forcé la garnison à se rendre. <oVar>Défaut</oVar> d'esprit, d'expérience, de courage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome vous permet cette haute alliance Dont vous aurait exclu le <oVar>défaut</oVar> de naissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ont commis aucun péché par le <oVar>défaut</oVar> de charité et de pénitence</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ciel ! il paraît bien que la prudence humaine, Qui fait gloire ici-bas des efforts les plus hauts, Tombe, quand il te plaît, en d'insignes <oVar>défauts</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La véritable cause de la chute des affaires d'Annibal, c'est le <oVar>défaut</oVar> de recrues et de secours de la part de sa patrie</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 447, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Monstruosité par <oVar>défaut</oVar>, monstruosité causée par l'absence de quelque partie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>défaut</oVar> de, au <oVar>défaut</oVar> de, loc. prép. Faute de, dans le cas où la chose en question manquerait. à <oVar>défaut</oVar> de vin, nous boirons de l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mérite mes pleurs au <oVar>défaut</oVar> de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce <oVar>défaut</oVar> vous aurez mon estime</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Nicom. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi-même, à leur <oVar>défaut</oVar> je serai la conquête De quiconque à mes pieds apportera ta tête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sévère, à mon <oVar>défaut</oVar>, fera ta récompense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon guide, qu'à ce soin à mon <oVar>défaut</oVar> j'emploie, S'écrie épouvanté qu'il n'y voit point de foie [en une victime immolée, ce qui était un signe funeste]</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être au <oVar>défaut</oVar> de la fortune, les qualités de l'esprit, les grands desseins, les vastes pensées pourront nous distinguer du reste des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duchesse d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>défaut</oVar> de ton bras, prête-moi ton épée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet humble adorateur Captive ma personne au <oVar>défaut</oVar> de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Portugais, au <oVar>défaut</oVar> de vertus plus éclatantes, forment son éloge [de Philippe IV] de sa piété et de sa modération</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. de Portug. p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il qu'au <oVar>défaut</oVar> des tyrans et des supplices, l'Évangile trouve encore en vous seuls son écueil et son scandale ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Épiph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le même testament qui, au <oVar>défaut</oVar> des puînés du sang de Louis XIV, rappelait l'archiduc Charles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>défaut</oVar> des côtes, l'endroit où elles se terminent, ou l'espace entre deux côtes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>défaut</oVar> de la cuirasse, l'intervalle entre les deux pièces d'une cuirasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il rappela ses esprits, et, tâtant son ennemi au <oVar>défaut</oVar> des armes, il lui plongea le poignard dans le flanc</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IX, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il tombe et l'on trouve au <oVar>défaut</oVar> de l'armure Tout le fer d'une lance encor dans la blessure</quote>
<bibl>
<author>DE BELLOY</author>
<biblScope>Gaston et B. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de guerrier si bien armé qu'on ne puisse percer au <oVar>défaut</oVar> de la cuirasse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le côté faible, sensible d'une personne. Blesser quelqu'un au <oVar>défaut</oVar> de la cuirasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fuyez un ennemi qui sait votre <oVar>défaut</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de procédure. Manquement à une assignation donnée, refus de comparaître. Il a fait <oVar>défaut</oVar>. Jugement par <oVar>défaut</oVar>, décision rendue contre une partie non comparante ou n'ayant personne qui comparaisse pour elle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>défaut</oVar>, donner acte de la non-comparution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défaut</oVar> contre partie ou faute de comparaître, jugement rendu contre une partie, faute par elle d'avoir constitué avoué dans les délais de l'ajournement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défaut</oVar> contre avoué ou faute de conclure, jugement rendu contre une partie dont l'avoué n'a pas déposé de conclusions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défaut</oVar>-congé, lorsque le demandeur ne se présente pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Profit du <oVar>défaut</oVar>, avantage résultant, pour celui qui se présente, de l'absence de son adversaire. Adjuger le profit du <oVar>défaut</oVar>, statuer par suite du <oVar>défaut</oVar> d'une partie en faveur de l'autre qui a comparu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défaut</oVar> profit-joint, c'est lorsque de deux défendeurs l'un comparaît, l'autre fait <oVar>défaut</oVar> ; on joint le profit du <oVar>défaut</oVar>, c'est-à-dire qu'au lieu de l'adjuger, on surseoit à statuer jusqu'à ce que le non-comparant ait été jugé ou tenu pour jugé contradictoirement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chasse. Le moment même où les chiens, perdant la voie, cessent de chasser. Les chiens sont en <oVar>défaut</oVar>. L'autre [le renard] fit cent tours inutiles, Entra dans cent terriers, mit cent fois en <oVar>défaut</oVar> Tous les confrères de Brifaut, A FONT. Fabl. IX, 15.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'animal rusé, qui les voit passer et s'éloigner, sort de sa retraite, rentre dans le sentier, confond ses traces et met la meute en <oVar>défaut</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 12e part. ch. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Relever le <oVar>défaut</oVar>, se dit des chiens qui se remettent sur la voie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être en <oVar>défaut</oVar>, faillir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà mes guichetiers en <oVar>défaut</oVar>, dieu merci</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre, prendre, trouver quelqu'un en <oVar>défaut</oVar>, le mettre, le trouver, le prendre en un manquement quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fautes des sots sont quelquefois si lourdes et si difficiles à prévoir qu'elles mettent les sages en <oVar>défaut</oVar> et ne sont utiles qu'à ceux qui les font</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>défaut</oVar>, rendre inutile, déjouer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lindor par son audace Met la ruse en <oVar>défaut</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Inf. de Lisette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Imperfection physique. Les <oVar>défauts</oVar> du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a nuls vices extérieurs et nuls <oVar>défauts</oVar> du corps qui ne soient aperçus par les enfants</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des animaux domestiques, <oVar>défaut</oVar> exprime les imperfections du corps et les irrégularités de proportion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Imperfection morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenez ainsi que moi des sentiments plus hauts, Et suivez mes vertus ainsi que mes <oVar>défauts</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'agréable <oVar>défaut</oVar>, seigneur, que la jeunesse !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce triste séjour, où tout n'est que <oVar>défaut</oVar>, Jusqu'aux pieds du Très Haut Sache relever ta pensée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avouons de petits <oVar>défauts</oVar> que pour persuader que nous n'en avons point de grands</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Réfl. mor. n° 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-là sur une erreur, ceux-là sur un <oVar>défaut</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fabricateur souverain Nous créa besaciers tous de même manière, Tant ceux du temps passé que du temps d'aujourd'hui ; Il fit pour nos <oVar>défauts</oVar> la poche de derrière, Et celle de devant pour les <oVar>défauts</oVar> d'autrui</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun a son <oVar>défaut</oVar> où toujours il revient ; Honte ni peur n'y remédie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle étudiait ses <oVar>défauts</oVar> ; elle aimait qu'on lui en fît des leçons sincères ; marque assurée d'une âme forte que ses fautes ne dominent point</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duchesse d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut aimer ses amis avec leurs <oVar>défauts</oVar> ; c'en est un grand que d'être malade</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 15 oct. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! que de mon esprit triste et mal ordonné, Ainsi que de ce champ par toi si bien orné, Ne puis-je faire ôter les ronces, les épines, Et des <oVar>défauts</oVar> sans nombre arracher les racines ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de petits <oVar>défauts</oVar> qu'on abandonne volontiers à la censure ; ce sont de pareils <oVar>défauts</oVar> que nous devons choisir pour railler les autres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne voit, en amour, de <oVar>défauts</oVar> dans ceux qu'on aime que ceux dont on souffre soi-même</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où trouverez-vous un homme sans <oVar>défaut</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>défaut</oVar> avoué et déjà reconnu est à demi corrigé</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. VI, 2e part. ch. 1, art. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui t'entretient des <oVar>défauts</oVar> d'autrui entretient les autres des tiens</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Sarrasins).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses <oVar>défauts</oVar> semblaient n'être que ses vertus mêmes portées jusqu'à l'excès ; on ne pouvait s'empêcher de les lui pardonner, et on eût à peine osé désirer qu'il ne les eût pas</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! mon Dieu, monseigneur, c'est qu'on veut que le pauvre soit sans <oVar>défaut</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne savais pas qu'il existe des <oVar>défauts</oVar> qui peuvent accroître l'amour même par l'inquiétude qu'ils lui causent</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette imagination était son charme, et quelquefois son <oVar>défaut</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib. XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des animaux domestiques et particulièrement du cheval, vice de leur caractère, comme la rétivité, la méchanceté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ce qui est contraire aux règles de l'art, au goût, aux saines doctrines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous dirai-je qu'elle pénétrait dès son enfance les <oVar>défauts</oVar> les plus cachés des ouvrages d'esprit et qu'elle en discernait les traits les plus délicats ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sonnet sans <oVar>défaut</oVar> vaut seul un long poëme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas regarder ces éloges de Clément XI [au sujet du livre du P. Quesnel] et les censures qui suivirent comme une contradiction ; on peut être très touché, dans une lecture, des beautés frappantes d'un ouvrage, et en condamner ensuite les <oVar>défauts</oVar> cachés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Les <oVar>défauts</oVar> du style, vices opposés aux qualités qu'on désire y trouver. Le <oVar>défaut</oVar> de clarté fait que le style est obscur, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans les arts et métiers, parties faibles en une matière, et, par extension, en un ouvrage quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de grammaire ancienne, par lequel on désignait le retranchement de quelque chose, par exemple la syncope, c'est-à-dire le retranchement de lettres dans un mot, et l'ellipse, c'est-à-dire le retranchement d'un ou plusieurs mots dans une phrase.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont voulu distinguer au défaut de et à défaut de, disant que le premier signifie à la place de, et le second faute de, mais cette distinction n'est pas justifiée par l'usage ; et en soi elle n'est pas fondée. </note>
<re type="SYN.">DÉFAUT, DÉFECTUOSITÉ. Ces deux mots ne sont synonymes que quand il s'agit des imperfections qui déparent un produit de la nature ou de l'art. Défaut, venant de faillir, exprime ce qui faut, manque, est en faute. Défectuosité, venant du latin defectus, renferme l'idée de ce qui est défait, mal fait. Ainsi défaut se dira plutôt quand on voudra simplement exprimer l'état d'imperfection, et défectuosité quand on portera son esprit sur le mode de production : les défauts d'un diamant, les défectuosités d'une pièce de drap. Mais il faut dire que très souvent les nuances se confondent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous serions trop blasmé, se vous chaiens [céans] moriés par defaute</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont dist l'apostoles as messages que, par la defaute de ceus qui alerent as autres pors, savoit-il bien qu'il lor convenoit grant meschief faire</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne porquant li segneur les voloient metre en defaute par le [la] reson de l'ajornement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il ne le veut jurer, il sera tornés en defaute</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il en ont trop poi, il doivent retrere le defaute [répartir le deficit entre] à chascun, selon ce qu'il doit penre en l'execussion</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se dix estoit le plus grant excès en aucune matiere et deux estoit la plus grant deffaute, le moien selon nature de la chose ce seroit six</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si le pria en amitié et requit par lignage qu'il se voulust sur ce aviser, par quoi aucune deffaute ne fust trouvée en lui</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comtesse pria à ces seigneurs de Bretagne, pour l'amour de Dieu, qu'ils ne fissent nule defaute, et que elle auroit grand secours dedans trois jours</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quant ce vint au fait de la despense, Il restreignit eufs, chandelle et moustarde, Et oublia pain, vin, char et finance ; Tout se destruit, et par default de garde</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Administr. de l'hostel du prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En fut mal recompensé plus par la poursuyte de ses ennemys que par le deffault du roy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit honte de retourner en Castille ne en Portugal avecques ceste deffaulte, et de n'avoir rien faict deça</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il renvoya les plus jeunes, et avecques ceulx desquels le default estoit moindre [qui feraient moins faute]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pensa que le plus sur estoit de fuir, et qu'un bon defaut valoit mieux qu'une mauvaise comparution</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 647</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Defaut ne se donne contre le procureur de roi</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>863</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On appeloit [faisait appel] de defaute de droit, quand on refusoit de rendre la justice aux parties</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVIII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et faillir ; provenç. defaut, et, beaucoup plus souvent, defauta, deffaulta ; anc. catal. defalt. Le féminin defaute est, dans les premiers temps, le seul que les textes offrent couramment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défaute">
<form>
<orth>DÉFAUTE</orth>
<pron>dé-fô-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. <oVar>Défaute</oVar> de droit, action de différer, dans la cour d'un seigneur, un jugement pour un motif quelconque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défaveur">
<form>
<orth>DÉFAVEUR</orth>
<pron>dé-fa-veur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Perte de la faveur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Courtisan morfondu, frénétique et rêveur, Portrait de la disgrâce et de la <oVar>défaveur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>défaveur</oVar> et la pauvreté ne lui sont point fâcheuses, quand il les souffre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>5e Disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Dans la <oVar>défaveur</oVar> et l'abandonnement</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une société qui n'était pas de celles que la faveur attire et que la <oVar>défaveur</oVar> éloigne</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. liv. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Discrédit. La <oVar>défaveur</oVar> des effets publics.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉFAVEUR, DISGRÂCE. Disgrâce dit plus que défaveur. La défaveur c'est simplement la perte de la faveur ; mais la disgrâce est quelque chose de plus ; elle implique non-seulement la perte de la faveur, mais aussi la perte des grâces, des choses gracieuses qui étaient possédées, telles que fortune, emplois, position sociale. La défaveur où était Fénelon ne l'empêchait pas d'être archevêque de Cambrai ; la disgrâce où tomba Fouquet amena sa ruine et son emprisonnement. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et comme M. de la Fleur, avec une mine fort dedaigneuse, en tournant l'eschine, montroit au frater toutes sortes de deffaveurs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desertion qui fut telle defaveur [dommage] pour le roy que vous pouvez estimer, veu mesmement que le camp de l'ennemy n'estoit logé qu'à demy mille de nous</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me suffit, soubz la faveur de la fortune, me preparer à sa desfaveur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Atheniens, pour apparier la desfaveur de ces deux actions [enfanter et mettre à mort], ayants à mundifier l'isle de Delos et se justifier envers Apollo, deffendirent aux pourpris d'icelle tout enterrement et tout enfantement ensemble</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 361</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et faveur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défavorable">
<form>
<orth>DÉFAVORABLE</orth>
<pron>dé-fa-vo-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas favorable. Opinion <oVar>défavorable</oVar>. Événement <oVar>défavorable</oVar> aux espérances conçues.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eslevé aux pieds des Valois, qui tenoient sur sa teste un sceptre defavorable</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. préf. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et favorable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défavorablement">
<form>
<orth>DÉFAVORABLEMENT</orth>
<pron>dé-fa-vo-ra-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière défavorable, fâcheuse. Il l'a jugé <oVar>défavorablement</oVar>. On l'a <oVar>défavorablement</oVar> traité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défavorable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défavoriser">
<form>
<orth>DÉFAVORISER</orth>
<pron>dé-fa-vo-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en défaveur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jacques [Sobieski] l'aîné était fort mal avec elle [la reine], mais il était né avant l'élection de son père, ce qui le <oVar>défavorisait</oVar> fort</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les idées si fausses, mais si fort reçues, qui défavorisaient celui à qui, de droit et de nécessité inévitable, les rênes de l'État se trouveraient dévolues....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>364, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux desquels la cause n'est guere bonne, plus de besoin ont-ils d'artificieux langage pour pallier ce qui, estant descouvert, la rendroit desfavorisée</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>556</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce seroit un acte qui porteroit quelque tesmoignage de lascheté, et qui deffavoriseroit grandement les affaires de ceux de la religion</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>559</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Villegagnon, defavorisé en France par la querelle qu'il eut avec le capitaine de Breu</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela defavorisant cette beauté par laquelle elle plaidoit mieux sa cause aux yeux qu'aux aureilles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les harquebusiers de la courtine defavorisoient les liguez en quelque façon</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces pensées j'adjouste la fascheuse mort de Sponde, desfavorisé du roy aussitost qu'il fut converty</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Sancy, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par terre, il n'y avoit ordre de le retirer, pour estre nos affaires en Italie trop desfavorisées</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune joue son jeu, comme il lui plaist favoriser et defavoriser les gens</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Mandruzzo.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos courtisans, deux jours après qu'ils sont defavorisés</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. Contrepeteries.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que messieurs de Guise n'ayent pas cest honneur d'estre auprès du roi et de vous, pour desfavoriser ma cause</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 594</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et favoriser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défécateur">
<form>
<orth>DÉFÉCATEUR</orth>
<pron>dé-fé-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil propre à opérer la défécation ou dépuration.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="défécation">DÉFÉCATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défécation">
<form>
<orth>DÉFÉCATION</orth>
<pron>dé-fé-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie et de pharmacie. Dépuration d'une liqueur qui, soumise à l'évaporation, laisse se précipiter les parties qui la rendent trouble.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Expulsion des matières fécales hors du corps par la voie naturelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. defecatio, de de, hors, et un verbe hypothétique faecare, tiré de faex, lie (voy. <ref target="fécal">FÉCAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="défectibilité">
<form>
<orth>DÉFECTIBILITÉ</orth>
<pron>dé-fè-kti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est défectible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défectible.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFECTIBILITÉ. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Mais procedoit du deffault ou de la deffectibilité qui estoit un franc arbitre de Semey</quote><bibl><biblScope>Hist. de la Toison d'or, t. II, f° 178, verso</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défectible">
<form>
<orth>DÉFECTIBLE</orth>
<pron>dé-fè-kti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Imparfait, incomplet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. deficere, manquer (voy. <ref target="défectif">DÉFECTIF</ref>)</etym>
</entry>
<entry xml:id="défectiblement">
<form>
<orth>DÉFECTIBLEMENT</orth>
<pron>dé-fè-kti-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière défectible.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous ne pouvons trouver perfection ne es hommes ne es choses creées, si non en tant qu'elles participent plus ou moins de la divine perfection et bonté, et pourtant que desfectiblement la participent</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la toison d'or, t. II, f° 66, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défectible, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défectif">
<form>
<orth>DÉFECTIF, IVE</orth>
<pron>dé-fè-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui n'a pas tous ses temps, tous ses modes ou toutes ses personnes, en parlant d'un verbe. Choir est un verbe <oVar>défectif</oVar>. La conjugaison de défaillir est défective.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, mais moins bien, défectueux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des noms et adjectifs qui n'ont pas tous les cas, tous les nombres ou tous les genres. Ténèbres est <oVar>défectif</oVar> du singulier ; fat est un adjectif <oVar>défectif</oVar>, parce qu'il n'a pas de féminin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Hyperbole défective, courbe du 3e degré qui n'a qu'une asymptote.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi ait icellui Raoulin navré et decoppé Jaquemart d'Amerval escuier telement et si inhumainement qu'il en est defectif d'oÿe</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>defectivus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. defectiu ; espagn. defectivo ; ital. difettivo ; du latin defectivus, de deficere, manquer, de de, et ficere pour facere, faire : proprement, défaire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFECTIF. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVe s.  <cit><quote>Que si la mectrificature Se trouvoit defective ou non</quote><bibl><author>GUILLOCHE</author><biblScope>la Prophecie du roy Charles VIII, p. 2, Paris, 1869</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défection">
<form>
<orth>DÉFECTION</orth>
<pron>dé-fè-ksion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'abandonner un parti auquel on appartient. La <oVar>défection</oVar> est générale. La <oVar>défection</oVar> des alliés était à craindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>défection</oVar> des Caraïbes rouges qui ne voulurent donner contre leurs rivaux aucun des secours qu'ils avaient promis à des alliés trop dangereux....</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Napoléon apprit cette nouvelle [la capitulation du général Partouneaux], saisi de douleur, il s'écria : Faut-il donc, lorsque tout semblait sauvé comme par miracle, que cette <oVar>défection</oVar> vienne tout gâter ? L'expression était impropre, mais la douleur la lui arracha</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! que l'âme s'est trompée et que sa chute a été funeste ! elle est tombée de Dieu sur soi-même ; que fera Dieu pour la punir de sa <oVar>défection</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Éclipse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur ço voleit li reis, e il e si barun, Que, se nuls ordenez [prêtre] fust pris à mesprisun, Cumme de larrecin u murdre u traïsun, Dunc fust desordenez par itele raisun, E puis livré à mort e à desfactiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz estoient en dangier d'estre prins par force, veu la deffection de leur seigneur [la défaite et la mort de Charles de Bourgogne]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. defectionem, de deficere (voy. <ref target="défectif">DÉFECTIF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="défectionnaire">
<form>
<orth>DÉFECTIONNAIRE</orth>
<pron>dé-fè-ksio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui abandonne un parti, une opinion. Il y a eu de nombreux <oVar>défectionnaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défectionner">
<form>
<orth>DÉFECTIONNER</orth>
<pron>dé-fè-ksio-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire défection.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défectivité">
<form>
<orth>DÉFECTIVITÉ</orth>
<pron>dé-fè-kti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qualité des noms ou des verbes défectifs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défectif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défectueusement">
<form>
<orth>DÉFECTUEUSEMENT</orth>
<pron>dé-fè-ktu-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière défectueuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défectueuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défectueux">
<form>
<orth>DÉFECTUEUX, EUSE</orth>
<pron>dé-fè-ktu-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est entaché de quelque imperfection. Phrase <oVar>défectueuse</oVar>, phrase où il y a des fautes. Vers <oVar>défectueux</oVar>, vers mal fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sera temps de vous fâcher, si ma preuve vous paraît <oVar>défectueuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 5e avert. § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand artifice de l'esprit de ténèbres est de nous inspirer cette pénitence <oVar>défectueuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. sur la trahison de Judas</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vérité qui nous reprend et qui nous fait voir en nous-mêmes ce qu'il y a de <oVar>défectueux</oVar> et de vicieux</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>4e Dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce livre très <oVar>défectueux</oVar> [l'Esprit des lois] est plein de choses admirables dont on a fait de détestables copies</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps d'Anacréon est bien modelé ; le bras qui tient la coupe, fin de touche, quoique <oVar>défectueux</oVar> de dessin</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 25, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui manque des formalités requises. Acte <oVar>défectueux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Se dit, en parlant d'un verbe qui n'a pas tous ses temps, tous ses modes ou toutes ses personnes. Les grammairiens s'accordent aujourd'hui pour ôter ce sens à <oVar>défectueux</oVar> et pour l'attribuer exclusivement à défectif.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand vous aimez aucune chose Vile en soi et defectueuse, Vous voulez son defaut couvrir</quote>
<bibl>
<author>R. DE LOUENS</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu vois les royaumes et diverses regions souffrir sous princes defectueux</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELLAIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son devin avoit trouvé, en sacrifiant, le foye defectueux de l'hostie immolée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il puisse rendre son œuvre de tout poinct accomplie, et non defectueuse de plusieurs choses y necessaires</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La doctrine sans nature est defectueuse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. nourrir les enfants, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fantaisies que vous avez que vostre condition est defectueuse et imparfaite</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voiant donc en mesme temps les Suisses deffectueux [faisant défection], le reste divisé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces millors mauldissoient l'intemperature de leur climat d'estre si deffectueuse en telles raretez</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout estant exactement fourny ailleurs de filet et d'aiguille pour maintenir son estre, il est mescreable que nous soyons seuls produicts en estat defectueux et indigent, et en estat qui ne se puisse maintenir sans secours estrangier</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, difautieûs ; provenç. defectuos ; espagn. defectuoso ; ital. difettuoso ; du latin defectus, manque, de deficere (voy. <ref target="défectif">DÉFECTIF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="défectuosité">
<form>
<orth>DÉFECTUOSITÉ</orth>
<pron>dé-fè-ktu-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Condition défectueuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà l'origine de l'horreur de la mort et la cause de sa <oVar>défectuosité</oVar> ; éclairons donc l'erreur de la nature par la lumière de la foi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. 17 oct. 1651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne recevra aucune fille qui ait de notables défectuosités de corps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Règl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On alléguait la <oVar>défectuosité</oVar> de sa naissance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Vie de Commendon, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Buys reprit que ce manque de pouvoir était une <oVar>défectuosité</oVar> ; qu'en vain nous traiterions ici sur les autres conditions si nous n'étions pas autorisés sur la principale</quote>
<bibl>
<author>TORCY</author>
<biblScope>Mémoires, t. II, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez les animaux domestiques, défaut de formes, de conformation, diminuant la valeur de la bête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il y a defectuosité en aucune de ces trois parties, il est force que la vertu soit en cela defectueuse et diminuée</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ne penser aussi en tout et par tout qu'à soy, c'est une defectuosité qui n'est pas petite</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à l'imperfection de sa jambe.... cela couvroit grandement ceste defectuosité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La defectuosité, corruption et depravation miserable du texte original grec</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Épît. p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coulpable des defectuositez plus basses et populaires, mais non desadvouées, non excusées, je ne me prise seulement que de ce que je sçais mon prix</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défectueux ; provenç. defectuositat ; ital. difettuosità.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFECTUOSITÉ. - HIST. Ajoutez : XVe s. <cit><quote>Vices ou deffectueusitez qui pourroient estre intervenues</quote><bibl><biblScope>Procès-verbaux du conseil de régence de Charles VIII, p. 133</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déféminiser">
<form>
<orth>DÉFÉMINISER (SE)</orth>
<pron>dé-fé-mi-ni-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre les allures d'un homme, en parlant des femmes. Une femme qui veut se <oVar>déféminiser</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et un verbe hypothétique féminiser, tiré de féminin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défendable">
<form>
<orth>DÉFENDABLE</orth>
<pron>dé-fan-da-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être défendu. Ce poste n'était pas <oVar>défendable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li rois ot regardé le castiel et le siege qui tant estoit fors et deffendables</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceux que il trouverent en armes deffendables, occistrent tous</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [ceux de Gand] se trouvoient quatre vingt mille hommes tous defendables [capables de se défendre] et aidables</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défendeur">
<form>
<orth>DÉFENDEUR, ERESSE</orth>
<pron>dé-fan-deur, de-rè-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. Celui, celle qui se défend contre une demande judiciaire. <oVar>Défendeur</oVar> est opposé à demandeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, maître Petit-Jean, serez le demandeur ; Vous, maître l'Intimé, serez le <oVar>défendeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Un roi] juz [juste], avocaz de sainte eglise, Defendere, garde e justise</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 1659</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis vint en Acre et ne trouva qui li deffendist ; car tout li deffendeour estoient pris et mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li demanderes est empeeschiez par la tricherie au deffendeeur, et li deffenderes par cele au demandeeur, que il ne vienent en jugement, li prevolz ne doit secorre à nul d'els</quote>
<bibl>
<biblScope>Digest. f° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce doit il avoir deffendeur, car on ne set le certain jor de sa garison</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par cet establissement doit estre enseigné li demanderres et li deffendieres à soy deffendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. des rois de Fr. t. I, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est une très meschante place et digne d'honorer un defendeur</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivant le titre qu'elle disoit porter de defenderesse de la foy</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À toi mon defendeur, Sauveur et amandeur De ma vie mauvaise</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon frere sieur de Matecoulom feut convié à Rome à seconder [dans un duel] un gentilhomme qu'il ne cognoissoit guere, lequel estoit deffendeur et appellé par un aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défendre ; provenç. defendaire, defendedor ; anc. espagn. et portug. defendedor ; ital. difenditore. Dans le vieux français et le provençal, au singulier, nominatif defendere, defendaire, régime defendeor, defendedor ; au pluriel, nominatif defendeor, defendedor, régime defendeors, defendedors. Défendeur n'était pas alors borné au seul emploi comme terme de procédure, et il avait le sens de défenseur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défendre">
<form><orth>DÉFENDRE</orth><pron>dé-fan-dr'</pron>, je défends, tu défends, il défend, nous défendons, vous défendez, ils défendent ; je défendais ; je défendis ; défends, qu'il défende ; que je défende ; que je défendisse ; défendant ; défendu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Venir au secours, en aide de ce qui est attaqué, personnes ou choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>défendrai</oVar> ta mémoire Du trépas injurieux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, chevalier, tu crois <oVar>défendre</oVar> ta comédie, en faisant la satire de ceux qui la condamnent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'à détourner son intention du désir de vengeance qui est criminel, pour la porter au désir de <oVar>défendre</oVar> son honneur qui est permis selon nos pères</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>défendrais</oVar> de l'orage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Défendez</oVar>-moi des fureurs de Pharnace</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et songeons bien plutôt, quelque amour qui nous flatte, à <oVar>défendre</oVar> du joug et nous et nos États</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et subisse des lois Dont il a quarante ans <oVar>défendu</oVar> tous les rois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince aimable, dis-nous si quelque ange au berceau, Contre tes assassins prit soin de te <oVar>défendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>défendre</oVar> vos jours de leurs mains meurtrières</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>défendrai</oVar> mes droits fondés sur vos serments</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciel ! qui nous <oVar>défendra</oVar> si tu ne nous <oVar>défends</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire les <oVar>défend</oVar> [les grands du monde] de quelques faiblesses ; mais la gloire les <oVar>défend</oVar>-elle de la gloire même ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duchesse d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi la force doit-elle servir qu'à <oVar>défendre</oVar> la raison ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi nul chevalier ne cherche à la <oVar>défendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fameux Arnauld <oVar>défendait</oVar> le jansénisme avec l'impétuosité de son éloquence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux. La poule <oVar>défend</oVar> ses poussins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'au lieu d'attaquer il a peine à <oVar>défendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peur régnait partout : plus de cœurs, plus d'ami ; Le Français du Français paraissait l'ennemi, Chacun savait mourir, nul ne savait <oVar>défendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Mérite des f.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Peu usité de cette façon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À son corps <oVar>défendant</oVar>, loc. adv. En se <oVar>défendant</oVar> contre une attaque. Il a tué l'agresseur à son corps <oVar>défendant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, à contre-cœur, avec répugnance. J'ai fait cela à mon corps <oVar>défendant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous jure, encor est-ce à mon corps <oVar>défendant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on sait qu'elle est prude à son corps <oVar>défendant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant d'un accusé, exposer ses moyens de défense. Qui <oVar>défend</oVar> le prévenu ? Cet avocat nous a très bien <oVar>défendus</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défendre</oVar> son pain, soutenir un procès dans lequel tous les moyens d'existence sont engagés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens assez analogue, intercéder pour quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Empêcher que l'ennemi ne puisse entrer dans un lieu ou en approcher. Horatius Coclès <oVar>défendit</oVar> un pont contre les Étrusques, pendant qu'on le coupait derrière lui. L'officier qui <oVar>défendit</oVar> cette place à toute extrémité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ennemi retranché dans son camp comme dans un fort, mille foudres, qui portent la mort partout, en <oVar>défendent</oVar> l'approche</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. funèbre du prince de Conty</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si Barclay l'a prévenu dans cette capitale [Vitepsk], sans doute il voudra la <oVar>défendre</oVar> ; là peut-être l'attendait cette victoire tant désirée, qui vient de lui échapper sur la Vilia</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Protéger, garantir. La montagne <oVar>défend</oVar> cette maison des vents du nord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Défendre</oVar> un canot, éviter de la faire choquer contre un bâtiment ou un quai.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Interdire, prohiber. <oVar>Défendre</oVar> le vin à un malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! monsieur, qu'est ceci ? je <oVar>défends</oVar> la surprise !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos règles vous <oVar>défendent</oVar> de rien imprimer sans l'aveu de vos supérieurs qui sont rendus responsables des erreurs de tous les particuliers</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est des ministres saints la demeure sacrée ; Les lois à tout profane en <oVar>défendent</oVar> l'entrée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Puisqu'un sort jaloux Lui <oVar>défend</oVar> de jouir d'un spectacle si doux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel protége Troie ; et par trop de présages Son courroux nous <oVar>défend</oVar> d'en chercher les passages</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défendre</oVar> avec un régime direct, puis avec de et un verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>défends</oVar> tout retour et toute inquiétude sur cela, et de vous en confesser de nouveau Li à moi ni à d'autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défendre</oVar> sa porte à quelqu'un, faire <oVar>défendre</oVar> sa porte à quelqu'un, dire au portier, aux domestiques de ne pas le laisser entrer s'il se présente.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais si affligée de cette perte, de la mort de mon mari, du départ précipité de mon fils, que j'avais fait <oVar>défendre</oVar> ma porte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princesse de Babyl. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>défendre</oVar>, <oVar>défendre</oVar> à soi-même, s'interdire, s'empêcher de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se sont <oVar>défendu</oVar> les excès</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>P. carême, Malh. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enjoindre de ne pas faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il me semble, Agnès, si ma mémoire est bonne, Que j'avais <oVar>défendu</oVar> que vous vissiez personne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désolé vieillard, qui hait la raillerie, Lui <oVar>défend</oVar> de parler, sort du lit en furie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais mon père <oVar>défend</oVar> que le roi se hasarde</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour plus de sûreté, il fit mettre des gardes aux portes de tous les prélats, et <oVar>défendit</oVar> qu'aucun étranger entrât dans la ville</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, liv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Terme de procédure. Fournir des défenses aux demandes de la partie adverse. Condamné faute de <oVar>défendre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir le rôle de défendeur dans un procès. <oVar>Défendre</oVar> à une action en payement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>défendre</oVar>, v. réfl. Repousser la force par la force.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'eus beau crier et me <oVar>défendre</oVar> : la couverture fut apportée [où l'on me berna]</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Gardez-vous de prétendre Que de tant d'ennemis vous puissiez vous <oVar>défendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nations s'appellent les unes les autres, se liguent ensemble pour se <oVar>défendre</oVar> et pour l'arrêter</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Avec ce fer tu m'as fait chevalier, Tiens, prends, prends, <oVar>défends</oVar>-toi ; meurs du moins en guerrier</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. Sicil. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'y <oVar>défendit</oVar> comme des vainqueurs se <oVar>défendent</oVar>, en attaquant</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Un cheval se <oVar>défend</oVar> quand il refuse d'obéir, soit en sautant, soit en reculant ; il se <oVar>défend</oVar> des lèvres, quand il résiste au mors. On dit encore qu'il se <oVar>défend</oVar>, quand il se sert de ses pieds et de ses dents contre les personnes qui l'entourent et veulent le contenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette place se <oVar>défend</oVar> d'elle-même, elle est facile à <oVar>défendre</oVar> ; elle n'est pas en état de se <oVar>défendre</oVar>, elle ne peut résister à une attaque sérieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se <oVar>défendre</oVar> bien à la mer, recevoir peu d'eau à bord par un gros temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se justifier, repousser les accusations, les reproches, les critiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai voulu me <oVar>défendre</oVar> avec civilité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on rappelle mon fils, qu'il vienne se <oVar>défendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Défendez</oVar>-vous, madame, et ne l'accusez pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne se <oVar>défendent</oVar> pas contre cette accusation</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Circ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mes livres ne savent pas se <oVar>défendre</oVar>, je ne les <oVar>défendrais</oVar> pas mieux</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuvres, t. XII, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se garantir, se préserver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur nombre était assez grand pour se <oVar>défendre</oVar> d'une surprise</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoy. 1. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cherche à te rejoindre et non à m'en <oVar>défendre</oVar> [de la mort]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cette opinion j'aime mieux me <oVar>défendre</oVar>, Pour mettre en votre choix celle que je dois prendre, La régler par votre ordre, et croire avec respect Tout ce qu'il vous plaira d'un entretien suspect</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Défendez</oVar>-vous [de la mort] par la grandeur, Alléguez la beauté, la vertu, la jeunesse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'aurez plus qu'à vous <oVar>défendre</oVar> de la vanité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lettres, 6 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre tant de soupirs peut-on bien se <oVar>défendre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre tous les poisons soigneux de me <oVar>défendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel philosophe pourrait se <oVar>défendre</oVar> de la flatterie ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a besoin de force pour se <oVar>défendre</oVar> des exemples qu'on a devant les yeux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mélange</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dites que, rompre tout d'un coup, ce serait un éclat.... qui donnerait lieu à des soupçons dont jusqu'ici vous avez su vous <oVar>défendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu même des saints ne suffit pas pour se <oVar>défendre</oVar> des occasions qui nous cherchent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Dang. des prospér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Scythes ne connaissent point l'usage de la laine et des étoffes, et, pour se <oVar>défendre</oVar> des froids violents et continuels de leur climat, ils n'emploient que des peaux de bêtes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 79, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un noir pressentiment je ne puis me <oVar>défendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On meurt ainsi par degrés, jusqu'à ce que, n'aimant enfin que soi-même, on ait cessé de sentir et de vivre avant de cesser d'exister ; mais un cœur sensible se <oVar>défend</oVar> de toute sa force contre cette mort anticipée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette étoffe est bonne, il n'y a qu'à se <oVar>défendre</oVar> du prix, c'est-à-dire on peut l'acheter, il ne s'agit plus que de ne pas la payer trop cher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Repousser, refuser, se dispenser de.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il n'en eût aimé l'offre, il eût su s'en <oVar>défendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est de mes bontés jusqu'au bout <oVar>défendu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se <oVar>défend</oVar> du nom, mais non pas de la chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques ici je me suis <oVar>défendu</oVar> de m'expliquer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>défend</oVar> fort de se mêler de l'affaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en <oVar>défendit</oVar> comme d'un crime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince, de ce devoir je ne puis me <oVar>défendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en <oVar>défendit</oVar> [d'être élu roi] sans s'émouvoir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous, mes frères, nous nous <oVar>défendons</oVar> de la réputation d'homme juste et craignant Dieu, comme d'un titre de honte et d'infamie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Injust. du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux consuls.... se <oVar>défendirent</oVar> d'abord de prendre connaissance d'une affaire qui s'était passée longtemps avant leur consulat</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. III, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est femme samaritaine, et par là elle se <oVar>défend</oVar> d'accorder au Sauveur ce que sa bonté demande d'elle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Samaritaine</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se cacher d'une chose, la nier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne vous rendez pas encore, et vous vous <oVar>défendez</oVar> d'être médecin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se <oVar>défend</oVar> fort d'apprendre la philosophie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques-uns se <oVar>défendent</oVar> de faire des vers</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'en <oVar>défends</oVar> point : mes pleurs, belle Ériphile, Ne tiendraient pas longtemps contre les soins d'Achille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme, se trouvant là sans fonctions apparentes, m'aborda familièrement, me demanda confidemment si je n'étais point auteur de certaines brochures, je m'en <oVar>défendis</oVar> fort</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphl. des pamphl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S'excuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en suis <oVar>défendu</oVar> le moins brutalement qu'il m'a été possible</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>S'empêcher de.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai cru honteux d'aimer quand on n'est plus aimable ; J'ai voulu m'en <oVar>défendre</oVar>, à voir mes cheveux gris</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne peut se <oVar>défendre</oVar> d'aimer cette vertu douce</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Défendre, au sens de prohiber, veut de devant un infinitif ou que et le subjonctif : Il défend d'aller, il défend qu'on aille. </p>
<p>2. Défendre, dans le sens de prohiber, suivi d'un verbe, ne veut pas que ce verbe prenne la particule ne : Je défends que vous fassiez cela, et non je défends que vous ne fassiez cela ; cette dernière tournure, c'est-à-dire l'emploi de ne explétif avec défendre, était très usuelle au XVIe siècle et auparavant. </p>
<p>3. Si le verbe est à l'infinitif, la particule ne ne se met jamais : Je vous défends d'y aller (au contraire, le XVIe siècle mettait volontiers la négation : Je vous défends de n'y pas aller).  <cit><quote>Pourtant, si le verbe est à l'infinitif et construit avec plus, jamais, quelques écrivains ont employé le ne : Il leur déclara qu'il leur <oVar>défendait</oVar> de ne plus songer à ce mariage</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>Lett. 19 déc. 1670 (l'édition de M. Régnier, qui doit faire autorité, n'a pas ce ne)</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il lui <oVar>défendit</oVar> avec dureté de ne jamais se présenter devant lui</quote><bibl><author>VERTOT.</author><biblScope/></bibl></cit> On sait combien, avec les verbes exprimant doute, crainte, empêchement, etc. le ne explétif est fréquent. On ne peut donc dire que ici ce soit une vraie faute ; seulement on doit savoir que l'usage s'est prononcé contre cet emploi, et l'on dira : Il leur défendait de songer davantage à ce mariage ; il lui défendit de se présenter jamais devant lui. </p>
</note>
<re type="SYN.">DÉFENDRE, SOUTENIR, PROTÉGER. Mettre quelqu'un ou quelque chose à couvert du mal qui lui arrive ou qui peut lui arriver. On défend ce qui est attaqué ; on soutient ce qui ne se tient pas debout par soi-même ; on protége ce qui a besoin d'être couvert et garanti. On défend une cause ; on soutient une entreprise ; on protége les sciences. Défendre les sciences, ce serait prendre en main leur cause, si on leur attribuait, comme Rousseau par exemple, des influences funestes ; protéger les sciences, c'est en favoriser la culture et le progrès. On défend un homme contre ses ennemis, on le soutient dans les démarches qu'il fait, et, si on occupe une position supérieure à la sienne, on le protége, c'est-à-dire on le sert auprès des personnes de qui son succès dépend : la principale différence entre protéger et les deux autres verbes étant que protéger entraîne en général l'idée de la supériorité de celui qui protége, ce que ne font pas défendre et soutenir. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si aveir nés pot [s'il ne peut les avoir], si se defende par juise [jugement]</quote>
<bibl>
<biblScope>L. de Guillaume, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous defendun que l'om christien fors de la terre ne vende</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fierent li un, li autre se defendent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous defend que n'i adeist [approche] nus hom</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis [qu'il] la defende [l'Espagne] encontre li Franceis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deffendez moi de honte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li ert [était] defendus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien se defendent à cest estroit passage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par tantes fois [j']ai esté assailliz Que je n'ai mais pooir de moi deffendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douce dame, d'orgueil vous deffendez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne puis moi ne mon cuer deffendre De plus aimer....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fins cuers qui bée à haute honor Ne se porroit de tel chose desfendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>François se deffandirent com nobile guerrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fous, fait-il, tuz dis fustes, e estes e serez ; Quant vus l'espée traite de sur le rei venez ; S'il trait sur vus la sue, coment vus defendrez ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel chose [le comte Thibaut] a faite en sa vie Dont [il] deüst estre apelés [en champ clos] ; Il ne se deffendist mie ; Car il se sent encoupés [inculpé, criminel]</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel cose que le hom fache sur sen corps deffendant, nul fourfait il ne fait</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] vous defens qu'envers moi n'aiez pensée amere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vez cum fortune le servi, Qu'il ne se pot onques deffendre Qu'el nel feïst au gibet pendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6645</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce se ge deffens ivrece, Ne voil ge pas deffendre à boivre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1789</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, tel née [nie] et desfent le murtre que tel li met sus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment il se deffendront de cix [ceux], qui, à tort et par malvese cause, les assaudront de plet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou se je me deffent par longue tenure et paisible</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or disons donc que grant grace nous fist Dieu le tout puissant, quant il nous deffendi de mort et de peril</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toute la puissance du soudan se logerent sur le fleuve de Rexi d'autre part devant nostre ost, pour nous deffendre [interdire] le passage</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et un vieus baüs Ocist quatre dus [ducs], Son cors defendant</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>Fatrasies, t. II, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sur ton corps defendant, met lui jour de bataille Par droite defiance</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 3425</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par lequel trait il y en eut moult de blessés des assaillans et des defendans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Devoient demeurer au pont et garder le passage, pour le defendre aux aventures des survenans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment se peut ung povre cueur deffendre Quand deux beaulx yeux le viennent assaillir ?</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à luy fut deffendu ne partir de son hostellerie</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu a defendu en la Loy qu'on n'adorast point autre que lui</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jesus Christ se defend de ne vouloir point destruire ne dissiper la Loy</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous defen de ne jurer du tout</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les canons defendent estroitement aux chanoines de n'abuser point de leur puissance au detriment de l'Eglise</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 870</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jesus Christ en defendant de jurer du tout</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne defend point qu'il [le péché] n'y soit, mais qu'il n'y regne point</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour autant il [le vin] m'est defendu, Dont tous les jours m'en croist envie</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>VI, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour cette raison, defendoient les Hebreux, que, l'année que l'homme seroit marié, n'allast point à la guerre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui defendit de ne s'y trouver plus</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lepidus deffendit à ses heritiers de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deffendre une place contre l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prouesse des habitans à se bien deffendre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis deffendu d'oser alterer jusques aux plus legieres et inutiles circonstances</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils deffendoient, sur peine de la hart, que nul eust à dire que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces dernieres villes se sont mieux defendues, encores qu'elles ayent esté assaillies avecques plus d'art</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deffendus de leur simplicité et à l'ombre de leur pauvreté, ils vesquirent sans persecution</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte Ludovic avoit deffendu à Janlis qu'il ne vint point droit à Monts, et qu'il allast cercher les troupes du prince d'Oranges</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Numa leur defendit entierement le vin</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. et Num. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les devins leur promettoient la victoire, pourveu qu'ilz ne feissent que se defendre seulement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il alloit souvent plaider des causes, et defendre en jugement ceulx qui l'en requeroient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il defendit que l'on n'allast plus devers Lucullus, et que l'on n'obeïst point à chose qu'il manderoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicias alloit blasmant la temerité de Demosthenes ; et luy s'en defendant comme il pouvoit....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. defendre ; espagn. defender ; ital. difendere ; du latin defendere, de de, et fendere, exciter, pousser.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉFENDRE. - REM. Ajoutez : ">

<re>4. On a dû. dire d'abord : en son corps défendant. Cette forme se trouve dans le Portrait de Mme Cornuel par Mme de Vineuil, ancienne édit. des Œuv. de Mlle de Montpensier, t. VIII, p. 257. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défends">
<form>
<orth>DÉFENDS</orth><orth>DÉFENS</orth>
<pron>dé-fan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Bois en défens, se dit d'un bois dont, à cause de sa jeunesse, l'entrée est défendue aux bestiaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais n'amors li est aux deffans, Que por rien amer nel porroie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 1522</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Defès</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>defesium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bois de deffens</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>defensa.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. defensus, part. passif de defendere (voy. <ref target="défendre">DÉFENDRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFENDS. Ajoutez : - REM. On le trouve au singulier.  <cit><quote>En 1808, le sieur Sauge possédait, dans la commune d'Allauch (Bouches-du-Rhône), un domaine d'origine nationale, qui confrontait, du levant, au défend de la commune ; mais les limites n'étaient pas certaines</quote><bibl><author>LEBON</author><biblScope>Arr. du Conseil d'État, 1839, p. 358, affaire Cogordan.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défendu">
<form>
<orth>DÉFENDU, UE,</orth>
<pron>dé-fan-du, due</pron>
<gram>part. passé de défendre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis à couvert contre ce qui attaque. La tortue <oVar>défendue</oVar> par sa carapace. La forteresse vaillamment <oVar>défendue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certes une ennemie à qui je dois l'honneur.... Devrait trouver une âme un peu moins <oVar>défendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un si fol espoir mon cœur mal <oVar>défendu</oVar> Vole après un amant que Chimène a perdu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces couleurs étant <oVar>défendues</oVar> de toute impression étrangère et nuisible</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Peinture en cire, Œuvres, t. XV, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Davoust choisit un terrain haut, <oVar>défendu</oVar> par un ravin et resserré entre deux bois</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. On dit qu'un sanglier est <oVar>défendu</oVar> d'une telle couleur ou d'un tel métal, quand ses défenses sont d'un autre émail que son corps.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Bien attaqué, bien défendu</form>, c'est-à-dire, dans une lutte, dans une discussion, la défense et l'attaque ont été aussi bien conduites l'une que l'autre. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est pas permis. Un livre <oVar>défendu</oVar>. Il est <oVar>défendu</oVar> de bâtir en cet endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le moindre entretien de la beauté qu'on aime, Quand il est <oVar>défendu</oVar>, devient grâce suprême</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>défendu</oVar> de scandaliser son prochain</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voudrait que ce qu'on aime ne fût pas <oVar>défendu</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pénitence, 2e avent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fruit <oVar>défendu</oVar>, le fruit de l'arbre dans le paradis terrestre, auquel Adam et ève, par le commandement de Dieu, ne devaient pas toucher ; et fig. tout ce qui excite vivement le désir sans qu'il soit permis ou convenable de s'y laisser aller.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Démenti, combattu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme d'Heudicourt est partie avec un désespoir inconcevable, ayant perdu toutes ses amies, convaincue de tout ce que Mme Scarron avait toujours <oVar>défendu</oVar>, et de toutes les trahisons du monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 fév. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉFENDU, PROHIBÉ. Ces deux mots désignent quelque chose qu'il n'est pas permis de faire. Mais défendu est un terme général qui s'applique à tout, tandis que prohibé est un terme du langage spécial qui ne s'applique qu'aux défenses faites par une loi ou un règlement. La calomnie est défendue par la morale ; la contre-bande est prohibée. </re>

</entry>
<entry xml:id="défendures">
<form>
<orth>DÉFENDURES</orth>
<pron>dé-fan-du-r'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâtons garnis de paille, dressés en un champ et indiquant que les bestiaux n'y peuvent aller paître.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défendu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défenestration">
<form>
<orth>DÉFENESTRATION</orth>
<pron>dé-fe-nè-stra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de jeter par la fenêtre. Mot employé uniquement dans cette locution : la <oVar>défenestration</oVar> de Prague, l'action par laquelle les protestants de Bohême, s'insurgeant, précipitèrent par les fenêtres de la salle du conseil deux des quatre gouverneurs ; ce qui fut le prélude de la guerre de Trente ans.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... hors, et fenêtre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFENESTRATION. Ajoutez : </re>
<re>Il se dit aussi de l'acte de Ziska jetant en 1419 le bourgmestre et les sénateurs de Prague par la fenêtre. Ce fut le commencement de la guerre des hussites. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défenêtrer">
<form>
<orth>DÉFENÊTRER</orth>
<pron>dé-fe-nê-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les fenêtres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une tempeste qui tomba par terre toutes les maisons prochaines, qui descouvrit et defenestra celles qui estoient plus à l'escart de sa furie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et fenêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défensabilité">
<form>
<orth>DÉFENSABILITÉ</orth>
<pron>dé-fan-sa-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. État d'un bois pouvant se défendre de la dent ou du pied des bestiaux, ou dont les taillis sont assez âgés pour que les droits usagers puissent y être exercés sans dommage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défensable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défensable">
<form>
<orth>DÉFENSABLE</orth>
<pron>dé-fan-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Qui est en état de défensabilité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des engins des poissons deffensables [qu'il est défendu de pêcher] en a cil Guerins les amendes</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ja nel garra [protégera] ne clef ne serre, Ne mur ne fossé deffensable [qui est de défense]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9943</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Armés, et portant espée ou bastons defensables</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lieu n'est pas defensable, car la motte est de main d'homme faite et petite</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'homme s'oublie ès choses qu'il doit tenir pour les plus defensables [prohibées]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des manieres de fortifier les places, très utiles pour leur petit coust, et non moins defensables que celles tant superbes que les ingenieurs avoyent auparavant inventées</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terres qui sont aux issues des villes, bourgs et villages, ne sont defensables [interdites au libre parcours et vaine pâture], si elles ne sont bouchées</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bois defensables</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>defensa.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défense.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défense">
<form>
<orth>DÉFENSE</orth>
<pron>dé-fan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de défendre quelqu'un ou quelque chose ou de se défendre. Sa <oVar>défense</oVar> contre ceux qui l'assaillaient donna le temps de venir à son secours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais on n'a fait la guerre avec une force plus inévitable, puisqu'en méprisant les saisons, il a ôté jusqu'à la <oVar>défense</oVar> à ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime un amour facile et de peu de <oVar>défense</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'avait rien fait qu'en sa juste <oVar>défense</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a pour sa <oVar>défense</oVar> Que les pleurs de sa mère et que son innocence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prend l'humble sous sa <oVar>défense</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La veuve en sa <oVar>défense</oVar> [la protection de Dieu] espère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a senti d'abord un peu de répugnance ; Mais, vous voyant, son cœur n'a plus fait de <oVar>défense</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Égypte aimait la paix parce qu'elle aimait la justice, et n'avait de soldats que pour sa <oVar>défense</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi le reçoit-il [le coup mortel] peu s'en faut sans <oVar>défense</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE BELLOY</author>
<biblScope>Gaston et B. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cavalerie française eut l'honneur de cette journée ; l'attaque y fut aussi acharnée que la <oVar>défense</oVar> opiniâtre ; elle eut plus de mérite, n'ayant à employer que le fer contre le fer et le feu</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se mettre en <oVar>défense</oVar>, se mettre en état de se défendre. Être en <oVar>défense</oVar>, être en état de se défendre. Menacé, il se mit en <oVar>défense</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en vain qu'on se met en <oVar>défense</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui se mirent en <oVar>défense</oVar>, et il y en eut peu, furent taillés en pièces</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 378, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! ferme Caton, Rome est-elle en <oVar>défense</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être hors de <oVar>défense</oVar>, n'être plus en état de se défendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Embrasser la <oVar>défense</oVar> de, se déclarer le défenseur de. Lisez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugez après cette insolence Si nous devons d'un traître embrasser la <oVar>défense</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Action d'un cheval qui se défend.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Un hérisson roulé est un hérisson en <oVar>défense</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Ce bois est en <oVar>défense</oVar>, il est assez crû pour qu'on puisse sans dommage y laisser aller les bestiaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui sert à la <oVar>défense</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome sans <oVar>défense</oVar> du côté de ses empereurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans gardes, sans <oVar>défense</oVar>, il marche à cette fête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa beauté pouvait tout ; mon âme sans <oVar>défense</oVar> N'a point contre ses yeux cherché de résistance</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Longue dent qui sort de la bouche de quelques animaux, et qui leur sert de moyen de <oVar>défense</oVar> ou d'attaque. Les <oVar>défenses</oVar> d'un sanglier, d'un éléphant. Ce vieux sanglier n'a plus qu'une <oVar>défense</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On connaît les <oVar>défenses</oVar> de l'éléphant ; elles grossissent quelquefois au point d'acquérir chacune un poids d'environ cent vingt livres</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 12e part. ch. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corde à laquelle le couvreur s'attache pour travailler sur un toit dangereux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Terme d'histoire naturelle. Ensemble des moyens de se protéger dont sont pourvus les végétaux ou les animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moyens employés pour protéger les jeunes plants contre tout ce qui pourrait les blesser, ou leur nuire de quelque façon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bouts de mâts et câbles qu'on laisse pendre au côté des vaisseaux, pour empêcher qu'ils ne se touchent lorsqu'ils sont trop près l'un de l'autre ; et longues perches qui servent à repousser les brûlots dans un combat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de défendre une place. Ce général a fait une belle <oVar>défense</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il brûle ses faubourgs pour faire une belle <oVar>défense</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les impériaux ne pourront jamais oublier cette vigoureuse <oVar>défense</oVar> de Mézières contre eux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Bourbon, Bayard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire une belle <oVar>défense</oVar>, résister longtemps à des propositions tentantes, à des sollicitations pressantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit la plus belle <oVar>défense</oVar> ; mais, de mon côté, je m'obstinai si fort qu'il fallut me céder et recevoir mes cent écus</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. liv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Place en état de <oVar>défense</oVar>, place bien fortifiée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette place est de <oVar>défense</oVar>, elle peut soutenir un siége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Nom donné à tous les ouvrages d'une place de guerre, qui servent à couvrir ou à défendre les postes. Ruiner les <oVar>défenses</oVar> d'une place.</dictScrap>
<cit>
<quote>On avait abattu avec les béliers les principales <oVar>défenses</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IV, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme de fortification. Ligne de <oVar>défense</oVar> d'un front bastionné, ligne qui joint l'angle saillant d'un bastion à l'angle de flanc du bastion opposé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ensemble des moyens par lesquels on repousse une accusation ou une demande en justice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Terme de procédure. Ce qu'on répond, par écrit et par ministère d'avoué, à la demande de sa partie. Faire signifier ses <oVar>défenses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donner ses <oVar>défenses</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoy. 6, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défenses</oVar> est quelquefois synonyme de conclusion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sing. Exposition et développement des moyens qu'une partie emploie pour appuyer sa cause. La <oVar>défense</oVar> est présentée par un avocat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa <oVar>défense</oVar> de M. de Portes est digne de Démosthène</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La situation de celui qui se défend ou qui défend un autre. On oppose la <oVar>défense</oVar> à l'accusation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par extension, justification, excuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'État défendu me parle en ta <oVar>défense</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre ces charges, prince, avez-vous des <oVar>défenses</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Injonction de ne pas faire une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec <oVar>défense</oVar> de plus enseigner une telle doctrine</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>défenses</oVar> que Dieu a faites de l'homicide</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>défense</oVar>, j'ai peur, sera trop tard venue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut <oVar>défense</oVar> de sacrifier ailleurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et malgré vos <oVar>défenses</oVar> Je n'ai pu résister à ses justes instances</quote>
<bibl>
<author>BRIFAUT</author>
<biblScope>Ninus II, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jugement, arrêt de <oVar>défense</oVar>, de <oVar>défenses</oVar>, ou, simplement, <oVar>défenses</oVar>, jugement qui défend de passer outre à l'exécution de quelque chose. Faire signifier des <oVar>défenses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Latte croisée que l'on suspend avec une corde à une maison, pour avertir les passants qu'il ne faut pas passer auprès, de peur de recevoir quelque débris qui tombe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de vénerie. Rangée d'hommes pour empêcher les loups de passer, et les forcer de se précipiter dans les filets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Defense de plaid</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se vus plest, à vus parlerai, Jà defense ne garderai</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nous lessons nos deffenses que l'en nous a baillées à garder, nous sommes honnis</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Sarrazins se ferirent en la ville, là où il ne trouverent nulle deffense ; car elle n'estoit pas toute close</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant sa gent virent que le roy metoit deffense en li, il pristrent cuer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces chevaliers et leurs gens estoient tous rangés devant la porte et montroient bonne defense</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit assaillir ceux qui defendoient, et traire si ouniement [sans interruption] que à peine n'osoit nul apparoir aux defenses pour la defendre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est de toy, Dieu très haut, De qui attendre faut Vray secours et defense</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouyr des accusés en leurs deffenses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils feirent deffense expresse, sur peine de mort, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuer une beste innocente et sans deffense</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut tenir riviere en garenne ou defense, s'il n'y a titre ou prescription</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La garenne est de defense, tant pour la chasse que pour la pesche et le pascage</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit planter au dessus de son pont des defenses de grosses pieces de bois que l'on ficha à force au fond de la riviere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mourir pour la defense de son païs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se mettre en defense</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils en faisoient assés pour offense, non pour defense</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sangliers aiguisent pareillement leurs defenses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. defensa ; ital. aifensa ; du latin defensa, du supin defensum, de defendere, défendre. On trouve, en outre, dans les anciens textes, defension et defendement.</etym>

</entry>
<entry xml:id="défenseur">
<form>
<orth>DÉFENSEUR</orth>
<pron>dé-fan-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui défend, qui protége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est le <oVar>défenseur</oVar> de l'orphelin timide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De puissants <oVar>défenseurs</oVar> prendront notre querelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rhodes, des Ottomans ce redoutable écueil, De tous ses <oVar>défenseurs</oVar> devenu le cercueil....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, cher rejeton d'une vaillante race, Remplir vos <oVar>défenseurs</oVar> d'une nouvelle audace ; Venez du diadème à leurs yeux vous couvrir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défenseur</oVar> de la foi, titre d'honneur porté par les rois d'Angleterre, depuis Henri VIII, à qui il fut accordé par le pape Léon X, pour avoir écrit contre Luther, en faveur de l'Église romaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défenseur</oVar> de la patrie, nom donné pendant la Révolution au citoyen appelé sous les drapeaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extentension, celui qui soutient la cause de quelqu'un ou d'une doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le philosophe Thémistius et Symmaque même, ce grand <oVar>défenseur</oVar> du paganisme, avouent que les vertus de ce prince [Théodose] sont au-dessus de toutes les louanges qu'on lui a données</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. IV, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Indiens trouvèrent en 1561 dans Las Casas un <oVar>défenseur</oVar> plus vif, plus intrépide et plus actif que ceux qui l'avaient précédé</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avocat. Il a choisi un bon <oVar>défenseur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défenseur</oVar> officieux, nom substitué à celui d'avocat pendant la Révolution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défenseur</oVar> officieux, celui qui défend un accusé devant les conseils de guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défenseur</oVar> d'office, celui que le président désigne pour défendre un accusé qui n'a pas fait choix d'un <oVar>défenseur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car tu es mon tres seur Bouclier et defenseur</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les reitres devroyent plus que nuls autres estre defenseurs de ceci, pource que leur reputation y consiste</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cause des loix et deffense de l'ancien estat a tousjours cela que ceulx mesme qui pour leur desseing particulier le troublent, en excusent les deffenseurs, s'ils ne les honorent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. defensor ; ital. difensore ; du latin defensorem, du supin defensum, de defendere, défendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défensif">
<form>
<orth>DÉFENSIF, IVE</orth>
<pron>dé-fan-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fait pour la défense. Ligue <oVar>défensive</oVar>. Armes <oVar>défensives</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns virent dans ces proclamations [de l'empereur Alexandre et de l'empereur Napoléon] la différence des deux peuples, des deux souverains et de leur position mutuelle ; en effet, l'une, <oVar>défensive</oVar>, fut simple et modérée ; l'autre, offensive, pleine d'audace et respirant la victoire</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Position <oVar>défensive</oVar>, position dans laquelle on ne fait que se défendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Vitepsk, c'est l'ennui, c'est toute la dépense, ce sont tous les inconvénients, toutes les inquiétudes d'une position <oVar>défensive</oVar> qu'il considère ; à Moscou, c'est la paix, l'abondance, les frais de la guerre et une gloire immortelle</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. V. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Se dit de certains bandages, de certains emplâtres, destinés à protéger, à garantir les parties qu'on en couvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Ensemble de la défense.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a proportionné les moyens de <oVar>défensive</oVar> aux armes de ceux qui attaquent</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Attitude de défense ; disposition à ne faire que se défendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'ennemi, devenu maître des côtes qu'on ne lui disputerait pas, voulait en recueillir les productions, il lui faudrait des armées pour soutenir la <oVar>défensive</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être, se tenir sur la <oVar>défensive</oVar>, être prêt, sans attaquer, à se défendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. le prince] est un peu étonné d'être sur la <oVar>défensive</oVar> et de se retrancher vers Selestad [Schelestadt]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'assiégerons point de places, nous ne voulons point de bataille, nous sommes sur la <oVar>défensive</oVar> et d'une manière si puissante qu'elle fait trembler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>520</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On demeurera sur la <oVar>défensive</oVar> sans livrer le combat</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Être sur la <oVar>défensive</oVar>, se défendre contre quelqu'un qui attaque, empiète.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Grande Mademoiselle était toujours sur la <oVar>défensive</oVar> pour le reste de ses biens que le roi lui voulait arracher</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>V, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il faut que l'amour soit une espèce de combat, j'aimerais mieux qu'on eût obligé les hommes à se tenir sur la <oVar>défensive</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Sapho, Laure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La pistole pouvant donc fausser les armes defensives et la lance non, il faut conclure que le reitre a l'avantage aux offensives, et esgalité aux defensives</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dernier remede leur ayant esté très dommageable, ils n'auroyent plus autre recours qu'à la simple defensive</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se mettre sur la defensive</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>610</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ligue offensive et defensive</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On appliquera autour de la partie des defensifs et lenitifs, lesquels auront vertu de repercuter les humeurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. defensiu ; espagn. defensivo ; ital. difensivo ; du supin defensum, de defendere, défendre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFENSIF. Ajoutez : - REM. J. J. Rousseau a dit : défensif pour. Comment pouvais-je supprimer un écrit défensif pour mon honneur, pour celui de mes compatriotes ? Lettre à du Peyrou, 8 août 1765. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défensivement">
<form>
<orth>DÉFENSIVEMENT</orth>
<pron>dé-fan-si-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En se défendant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défensive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déféqué">
<form>
<orth>DÉFÉQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fé-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Liqueur déféquée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déféquer">
<form>
<orth>DÉFÉQUER</orth>
<pron>dé-fé-ké. La syllabe fé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je défèque ; excepté, ce qui est l'usage de l'Académie, bien que contre l'analogie, au futur et au conditionnel ; je déféquerai, je déféquerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Clarifier, séparer les parties subtiles d'avec les grossières, par les distillations ou autres opérations. <oVar>Déféquer</oVar> des sucs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce jus est mis reposer, afin de lui donner loisir de se purger et defequer en bouillant</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. defaecare, de de, et faex, faecis, lie (voy. <ref target="fécal">FÉCAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déférant">
<form>
<orth>DÉFÉRANT, ANTE</orth>
<pron>dé-fé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui défère, cède, condescend. Esprit <oVar>déférant</oVar>. Humeur douce et déférante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déféré">
<form>
<orth>DÉFÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Accordé. Des honneurs déférés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Traduit comme accusé. Un accusé <oVar>déféré</oVar> devant un tribunal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déférence">
<form>
<orth>DÉFÉRENCE</orth>
<pron>dé-fé-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Condescendance mêlée d'égards et dictée par un motif de respect.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et soit par <oVar>déférence</oVar> ou par un prompt scrupule</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ce qui me surprend, C'est de voir que Pompée ait pris le nom de grand, Pour faire encore au vôtre entière <oVar>déférence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Je me dirai votre cousin, Et vous ne me rendrez aucune <oVar>déférence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis : Sans votre respect, je lui aurais appris [au laquais] à connaître les gens de qualité. - Élise : Ma cousine vous est fort obligée de cette <oVar>déférence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant d'honneurs, disaient-ils, et tant de déférences Sont-ce de ses bienfaits de faibles récompenses ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai recouru dans ces premiers moments à l'art de plaire, aux égards séduisants, Aux doux propos, à cette <oVar>déférence</oVar> Qui fait souvent pardonner la licence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Droit du Seigneur, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit d'union, de <oVar>déférence</oVar> et de société, caractère si essentiel à la république littéraire et dont vous donnerez toujours le modèle</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Disc. de réception à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accoutumé à une <oVar>déférence</oVar> obséquieuse pour ses idées systématiques, il était quelquefois désagréablement surpris de trouver parmi nous moins de révérence et de docilité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. liv. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Acte de <oVar>déférence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le parti le plus sûr pour Talbot était la soumission et les déférences</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La courtoise deference qu'il luy vouloit faire de sa charge</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>X, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déférer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déférent">
<form>
<orth>DÉFÉRENT</orth>
<pron>dé-fé-ran</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Cercle <oVar>déférent</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>déférent</oVar>, cercle imaginé par les anciens astronomes pour expliquer certaines inégalités des planètes, vues de la terre supposée immobile au centre du monde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Canal <oVar>déférent</oVar>, le conduit excréteur du testicule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme de monnayeur. Le <oVar>déférent</oVar>, la marque qui indique le lieu de la fabrication d'une monnaie, le nom du directeur et du graveur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quatre preparans et deux ejaculatoires ou deferens, c'est à dire jetans</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. deferens, de deferre, porter de haut en bas (voy. <ref target="déférer">DÉFÉRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déférentiel">
<form>
<orth>DÉFÉRENTIEL, IELLE</orth>
<pron>dé-fé-ran-sièl, siè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Artère déférentielle, artère qui accompagne le canal déférent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déférent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déférer">
<form>
<orth>DÉFÉRER</orth>
<pron>dé-fé-ré. La syllabe fé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je défère, excepté, suivant la règle anomale de l'Académie, au futur et au conditionnel : je déférerai, je déférerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Accorder, en parlant d'honneurs, de dignités.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Pour le peu de temps qu'il [ce grade] pourra vous durer, Il me coûtera peu de vous le <oVar>déférer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'honneur souverain qu'ici je vous défère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques titres nouveaux que Rome lui défère, Néron n'en reçoit point qu'il ne donne à sa mère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il défère le commandement de l'armée à Polymène</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens, tu vois des ingrats, mais Rome te défère Les noms, les sacrés noms de père et de vengeur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Porter devant une juridiction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois déféraient au peuple le jugement souverain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Traduire devant un tribunal, devant un juge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était arrêté prisonnier, parce que deux témoins l'avaient <oVar>déféré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. I, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il défère son ennemi en évitant le nom odieux d'accusateur</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>5e Disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes obligés de <oVar>déférer</oVar> cet impie au parlement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église procédant au jugement de ceux qui lui étaient <oVar>déférés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi donc au sénat ne pas me <oVar>déférer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, dites-moi sans façon tout ce que vous pensez ; je vous promets de ne vous point battre et de ne vous point <oVar>déférer</oVar> au sacrificateur de Cérès</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant il faut de soins, d'égards et de prudence Pour ne point accuser l'honneur et l'innocence, Autant il faut d'ardeur, d'inflexibilité Pour <oVar>déférer</oVar> un traître à la société</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens <oVar>déférer</oVar> un acte, un livre, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce décret [du pape Honorius] y fut <oVar>déféré</oVar> [au 6e concile général], et, après avoir été lu et examiné, il fut condamné comme contenant l'hérésie des Monothélites</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai été un peu émerveillé que M. Séguier, ci-devant avocat général, fût venu me voir à Ferney pour me dire qu'il serait obligé de <oVar>déférer</oVar> l'Histoire du parlement et que Messieurs le pressaient fort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 12 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déférer</oVar> le serment à quelqu'un, s'en rapporter à ce qu'il témoigne sous serment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le serment lui fut <oVar>déféré</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 13, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon dit que Rhadamante expédiait les procès, <oVar>déférant</oVar> seulement le serment sur chaque chef</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XIX, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Déférer</oVar> quelque chose à quelqu'un, le lui céder par condescendance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sire, voyez César, forcez-vous à lui plaire, Et, lui <oVar>déférant</oVar> tout, veuillez vous souvenir Que les événements règleront l'avenir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en cet emploi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Condescendre, céder par respect.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déférez à l'ardeur de mon mal furieux</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je défère tant à votre jugement que je ne veux plus avoir mauvaise opinion de moi</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces personnes à qui je défère</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'un si grand coup mon esprit abattu Défère à ses malheurs plus qu'à votre vertu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vous moins <oVar>déférer</oVar> je croirais faire un crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous défère assez pour n'en vouloir rien lire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore à la nature Étéocle défère, Il se laisse gagner aux plaintes de ma mère</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... mes desseins pour elle, aux vôtres préférés, Sont ces puissants respects à qui vous déférez</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne sont point ici des choses où les enfants soient obligés de <oVar>déférer</oVar> aux pères</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas à mon cœur qu'il faut que je défère Pour entrer sous de tels liens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne devrait-il pas <oVar>déférer</oVar> aux anciennes lois de l'Église ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelqu'un se distingue ou par une plus grande vivacité, ou par une meilleure disposition du corps.... les autres lui défèrent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est enfin de la même manière que je juge des facultés et des actions de mes semblables et que je défère au témoignage qu'ils me rendent en tel ou tel cas particulier</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres, Mél. t. XVIII, p. 351, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>déférer</oVar>, être <oVar>déféré</oVar>, accordé. Les récompenses qui se défèrent à ceux qui les méritent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La loy defere aux prestres levitiques le jugement de lepre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1088</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils lui deferoyent volontiers autant d'honneur qu'ils pouvoyent</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 899</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on jetta en prison tous ceulx qui furent en sorte quelconque deferez ou souspeçonnez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thessalus a deferé et defere Alcibiades, d'avoir forfaict contre Cerès</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon luy defere tant, que, de tous ceulx qui ont esté beaucoup estimez et renommez à Athenes, il ne fait compte que de luy seul</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme Lucius le niast, Caton luy defera le serment qu'il jurast publiquement, ce dont il le chargeoit n'estre pas veritable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mithridates marchoit après luy et se demettoit voluntairement au second lieu, en luy deferant, comme à son superieur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Lacedemoniens croyent et deferent beaucoup à leurs femmes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléom. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je luy eusse deferé et remis ma charge entre les mains</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. deferre, transporter, décerner, ac corder, et, de là, dans le français, le verbe étant pris absolument, le sens d'avoir de la déférence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déferlage">
<form>
<orth>DÉFERLAGE</orth>
<pron>dé-fèr-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de déferler ; résultat de cette action. Le <oVar>déferlage</oVar> des voiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déferler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déferlé">
<form>
<orth>DÉFERLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fèr-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Déployé. Quand il fut à une portée de canon de moi et qu'il vit tous mes canons débouchés et que j'étais à pic avec toutes mes voiles déferlées prêt à appareiller, Mémoires de VILLETTE, an 1686, p. 83, dans JAL.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son pavillon [de la frégate] flottait au grand mât ; ses voiles étaient à demi déferlées</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déferler">
<form>
<orth>DÉFERLER</orth>
<pron>dé-fèr-lé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Terme de marine. Déployer, en parlant des voiles. <oVar>Déferler</oVar> les voiles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. La mer <oVar>déferle</oVar>, quand elle déplie ses lames sur les rivages et s'y brise avec force en jetant son écume. La vague <oVar>déferlait</oVar> au bas de la falaise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déferler</oVar>, v. réfl. Même sens que <oVar>déferler</oVar>, v. n.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vagues se <oVar>déferlaient</oVar> en énormes voûtes qui se roulaient sur elles-mêmes en mugissant et en écumant</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Substantivement, le <oVar>déferler</oVar>, le mouvement des vagues qui <oVar>déferlent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle contempla le <oVar>déferler</oVar> monotone des vagues brisant sur le rivage</quote>
<bibl>
<author>VICT.</author>
<biblScope>CHERBULIEZ, Rev. des Deux-Mondes, 15 janvier 1875, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le capitaine Arnaud avec sept hommes, en un vaisseau de 35 tonneaux, contrefit le pescheur, n'aiant que son haut bourcet, et la misene defrelée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et ferler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="défermer">
<form>
<orth>DÉFERMER</orth>
<pron>dé-fèr-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre hors ou en liberté ce qui était fermé.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Défermer</oVar> un chien</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>défermer</oVar>, v. réfl. Cesser d'être fermé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois par les efforts que vos bontés feront, Si mes yeux sont fermés, qu'ils se défermeront</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et del mostier tous les huis [il] desferma</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La porte [il] desferma, n'i apela portier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le moart. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En sa chambre [il] les mene, qui estoit desfermée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXVI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Tybert defferma sa male</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18004</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ainsinc m'ot l'uis deffremé La pucele au cors acesmé</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 575</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit couvertement demandé au portier laquelle clef defermoit la grand porte</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De cele [verge, caducée] il est defermant L'œil de l'homme qui sommeille</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>553</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et fermer ; provenç. desfermar ; ital. differmare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déferre">
<form>
<orth>DÉFERRE</orth>
<pron>dé-fê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux fers de cheval</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mareschaus qui auront en toute chose autant comme les escuiers.... et la defferre sera le roy</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>defferratus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'exposant trouva en son chemin un sac où il avoit environ neuf francs.... et quant Pierre Benon, qui estoit avec lui, lui demanda que c'estoit, le dit exposant respondi que c'estoit une defferre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des vieilles defferres d'amours Je suis à present Dieu mercy ; Vieillesse me gouverne aussi</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais quant voulut marcher et prendre terre, Tous ses souldars estoient à la defferre [pillage] Du dict Trevy....</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ung y est prins, l'autre est froissé des os, Et l'autre y perd vie, corps et defferre</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="déferrer">DÉFERRER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déferré">
<form>
<orth>DÉFERRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fê-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un cheval <oVar>déferré</oVar> des deux pieds de devant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, décontenancé. Le candidat <oVar>déferré</oVar> par cette question.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Être <oVar>déferré</oVar> d'un œil, avoir un œil de moins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par trop bien boire un curé de Bourgogne De son pauvre œil se trouvait <oVar>déferré</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>liv. II, ép. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déferrement">
<form>
<orth>DÉFERREMENT</orth>
<pron>dé-fê-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déferrer ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déferrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déferrer">
<form>
<orth>DÉFERRER</orth>
<pron>dé-fê-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter une ferrure, le fer appliqué sur un objet. <oVar>Déferrer</oVar> une caisse, un lacet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ôter le fer du pied d'un cheval, d'un mulet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il donna ordre de <oVar>déferrer</oVar> quelques-uns des chevaux</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, déconcerter, interdire. C'est un homme qu'on déferre aisément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se fit une huée qui déferra le témoin</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Apophth. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Laisser le fer ou les fers du navire [l'ancre ou les ancres], les abandonner ou en coupant les câbles ou en les filant par le bout, JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Dégaîner, tirer l'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il faut <oVar>déferrer</oVar>, vous avez belle peur</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Deuil, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'est plus usité en ce sens. On dit dégaîner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>déferrer</oVar>, v. réfl. Perdre son fer. Ce cheval s'est <oVar>déferré</oVar>. Ce lacet se déferre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se déconcerter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi que l'on fasse enfin pour l'empêcher d'entrer, Il monte effrontément et, sans se <oVar>déferrer</oVar>, Entre en marquis</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Fem. juge et part. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sun mautalent e s'ire li reis mustre [montre] e desferre</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il deit faire dire par son conseil ou seignor, se il est en fers ou en liens, que il le face desferer ou deslier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais s'il advient qu'il [mon cheval] se defferre, Dix hommes faut quant on le ferre</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le sire de Hangest se deferra du glaive [qui l'avait blessé], et entra dedans les fossés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy le fist defferrer [sortir de prison]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se deferreront aussi peu aux regles de leur langage, que le meilleur maistre ez arts de France</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cheval encloué ou deferré par les chemins, ou qui se fait piquer à tous les pas, et cent mille autres malheurs qui arrivent</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et fer ; provenç. desferrar ; espagn. desherrar ; ital. disferrare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déferrure">
<form>
<orth>DÉFERRURE</orth>
<pron>dé-fê-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déferrer ou de se déferrer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le laboureur previendra les blessures et deferreures de ses bestes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>84</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déferrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défervescence">
<form>
<orth>DÉFERVESCENCE</orth>
<pron>dé-fèr-vè-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diminution de la chaleur fébrile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la chaleur] se maintient [dans les fièvres éruptives] à un maximum (qui atteint 42 degrés 1/2 dans la scarlatine) jusqu'à ce que l'éruption soit complète, puis elle entre en <oVar>défervescence</oVar>, variable avec les phases de l'éruption, qui finit soit par une desquamation (scarlatine), soit par une suppuration (variole)</quote>
<bibl>
<author>PAPILLON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1872, t. XCVII, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. defervescere, cesser de bouillir ; de de, indiquant cessation, et fervere, être chaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défet">
<form>
<orth>DÉFET</orth>
<pron>dé-fè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de librairie. Feuilles d'un livre qui ne se suivent pas et qui servent à compléter des exemplaires défectueux. Il faut voir dans les défets si on ne trouvera pas la feuille qui vous manque. On conserve les défets pour remplacer les feuilles qui viennent à se gâter dans les volumes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin defectus, de deficere, manquer, de la préposition de, et facere, faire (voy. <ref target="faire">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="défeuillaison">
<form>
<orth>DÉFEUILLAISON</orth>
<pron>dé-feu-llê-zon, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chute des feuilles d'un arbre, époque à laquelle elle arrive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défeuiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défeuillé">
<form>
<orth>DÉFEUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-feu-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu ses feuilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La campagne, encore verte et riante, mais défeuillée en partie et déjà presque déserte, offrait partout l'image de la solitude et des approches de l'hiver</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Promen. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défeuiller">
<form>
<orth>DÉFEUILLER</orth>
<pron>dé-feu-llé, ll mouillées, et non dé-feu-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever les feuilles d'un arbre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>défeuiller</oVar>, v. réfl. Perdre ses feuilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>V. n. Perdre ses feuilles, en parlant d'un végétal.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [le reby] un cépage très vigoureux, fertile, qu'on doit planter à bonne exposition ; il défeuille tardivement et végète encore quand toutes les autres variétés ont déjà perdu leurs feuilles</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue horticole, 16 sept. 1876, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Contre le tens qu'arbre deffueille, Qu'il ne remaint en branche fueille Qui n'aut [n'aille] a terre....</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce treillage servira en esté par son ombrage, et ne nuira en hiver, par lors n'y en avoir aucun ou bien petit, pour le naturel de telles matieres se defueillant en automne</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>413</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et feuille.</etym>

</entry>
<entry xml:id="défeutreur">
<form>
<orth>DÉFEUTREUR</orth>
<pron>dé-feu-treur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de filature. Engin qui défait le feutrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour la filature, je me sers des métiers mule-jenny, avec le système de préparations généralement adopté sous les noms de <oVar>défeutreur</oVar>, réunions et bobinoirs...</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 606</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défi">
<form>
<orth>DÉFI</orth>
<pron>dé-fi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Provocation à un combat singulier. Porter un <oVar>défi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et depuis le <oVar>défi</oVar> que mes traits t'ont porté, Chaque instant qui se perd marque ta lâcheté</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je suis seul, je fais au plus brave un <oVar>défi</oVar> ; Je m'écarte, je vais détrôner le Sophi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mars enfin comble nos misères ; Des rois nous payons les <oVar>défis</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nature.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Toute provocation. Accepter, relever un <oVar>défi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Vous en avez menti, Répond le campagnard, et, sans plus de langage, Lui jette pour <oVar>défi</oVar> son assiette au visage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déclaration provocatrice, par laquelle on exprime à quelqu'un qu'on le juge hors d'état de faire quelque chose. On le mit au <oVar>défi</oVar> de passer la rivière à la nage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a fallu que les moindres apparences de crime vous aient manqué contre lui, puisque vous n'avez point répondu à un tel <oVar>défi</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se porter <oVar>défi</oVar>, en parlant des choses, se valoir, être de même grosseur, grandeur, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Béranger a dit dans le même sens se porter un <oVar>défi</oVar> : Et je m'assieds entre Des grands dont le ventre Se porte un <oVar>défi</oVar>, BÉRANG., Cocagne. Dans cette phrase il faudrait les ventres, puisque se porter <oVar>défi</oVar> ou un <oVar>défi</oVar> est ici réciproque. Cependant la pluralité étant déjà marquée par des grands, on ne doit voir là qu'une licence poétique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Alors je vous affy Que j'heu bien peur et ung très grant deffy De perdre honneur par ma grant nonchallance</quote>
<bibl>
<author>FAIFEU</author>
<biblScope>p. 15, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se battre en deffy</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. I, p. 84, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="défier">DÉFIER</ref>. Défi est un mot récent ; on ne trouve dans les anciens textes que defiement ou defiance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défiance">
<form>
<orth>DÉFIANCE</orth>
<pron>dé-fi-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crainte, doute qui fait qu'on ne se confie qu'après examen et réflexion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'avoue, il est vrai, j'étais sans <oVar>défiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] .... donne lieu d'entrer en quelque <oVar>défiance</oVar> Des secrètes raisons de tant d'impatience</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieux ! que vous me gênez par cette <oVar>défiance</oVar> ! - Pour subsister en cour c'est la haute science</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'excès de ce bonheur me met en <oVar>défiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux dont on craint les justes <oVar>défiances</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a lieu de douter et d'être en <oVar>défiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans montrer aucune <oVar>défiance</oVar> d'une personne qu'il aimait, il prit le breuvage</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Arrien, liv. II, ch. 3, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tenir sur la <oVar>défiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Homélie 15, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se faut garantir de tous les hommes par une <oVar>défiance</oVar> générale</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces personnes n'entrent pas en <oVar>défiance</oVar> de votre bonne foi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Cette <oVar>défiance</oVar> Est toujours d'un grand cœur la dernière science</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un temps plus heureux ma juste impatience Vous ferait repentir de votre <oVar>défiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'était-il pas plus noble.... de me rassurer, en flattant ma douleur, Contre la <oVar>défiance</oVar> attachée au malheur ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de <oVar>défiance</oVar> nous fait croire que tout le monde est capable de nous tromper</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'oublia rien pour jeter quelque <oVar>défiance</oVar> dans mon esprit</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'il y a de plus à craindre dans nos maux, c'est la <oVar>défiance</oVar> du remède</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sujets de <oVar>défiance</oVar> augmentaient tous les jours entre les Grecs et les Barbares</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 180, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout m'importe et de tout je suis en <oVar>défiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venise ne fonda sa fière autorité Que sur la <oVar>défiance</oVar> et la sévérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conçois-tu quel état c'est pour une femme de porter la <oVar>défiance</oVar>, le mensonge et la crainte jusque dans les bras d'un époux, de n'oser ouvrir son cœur à celui qui le possède... ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous portez les <oVar>défiances</oVar> du moment dans l'avenir, prenez garde qu'à force d'exagérer les craintes, nous ne rendions les préservatifs pires que les maux</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défiance</oVar> de soi-même, manque de confiance en soi. Il fit paraître une juste <oVar>défiance</oVar> de ses propres forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au jugement que je fais de moi-même, je tâche de toujours pencher vers le côté de la <oVar>défiance</oVar> plutôt que vers celui de la présomption</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il commençait à sentir le mit dans une juste <oVar>défiance</oVar> de lui-même</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XVI, élevé au trône à l'âge de vingt ans, y apportait un sentiment bien précieux lorsqu'il est modéré, bien dangereux quand il est excessif, la <oVar>défiance</oVar> de soi-même</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. liv. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>La défiance est mère de sûreté</form>. </re>
</sense>
<re type="SYN.">DÉFIANCE, MÉFIANCE. La méfiance fait qu'on ne se fie pas du tout ; la défiance fait qu'on ne se fie qu'avec précaution. Le défiant craint d'être trompé ; le méfiant croit qu'il sera trompé. La méfiance ne permettrait pas à un homme de confier ses affaires à qui que ce soit ; la défiance peut lui faire faire un bon choix. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ses beaux ieuz [elle] me vint sans desfiance [défi] Ferir au cuer, que n'i ot autre effort</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et bien vous mandent que, sans defiance [sans dégager leur foi], il ne feroient mal ne à vous ne à altrui</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout tindrent li Grieu à grant merveille et à grant outrage ceste deffiance [défi]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, li rois Richars d'Engleterre vous mande deffianche [défi], et dist qu'il vous venra veoir prochainement emmi liu de vostre tere</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et encore se deffiances [défis] sunt mandées à aucun, on les doit mander par tex gens qui les puissent tesmongnier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À Paris où le roi Philippe se tenoit pour le temps, attendant tous les jours que defiances [défis] lui vinssent du roi anglois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez bien ci-dessus oui recorder comment le duc de Guerles avoit defié le roi de France par defiances impetueuses</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un envoyé d'Édouard] apporta au roy [Louis XI] une lettre de deffiance de par le roy d'Angleterre .... Il requeroit au roy qu'il luy rendist le royaulme de France....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De luy [je] n'ay en response que de voluntaire deffiance [défi]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je ne dy par deffiance que j'aye de ta vertu, mais pour....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour souspeçon que la deffiance luy avoit engendré</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si lancea son cheval droit à luy, en lui criant un cry de desfiance [défi]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marius les reconfortoit, en leur remonstrant qu'il n'avoit aucune deffiance de leur vertu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Mar. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défiant ; provenç. desfiansa ; anc. espagn. desfianza ; ital. disfidanza, diffidenza. Dans l'ancien français, defiance veut dire défi, sens qui est resté dans l'anglais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défiancer">
<form>
<orth>DÉFIANCER</orth>
<pron>dé-fi-an-sé. Le c prend une cédille devant a et o : je défiançais, nous défiançons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rompre des fiançailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>défiancer</oVar>, v. réfl. Rompre ses fiançailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se défiancera si vous voulez</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Cur. Compiègne, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et fiancer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défiant">
<form>
<orth>DÉFIANT, ANTE</orth>
<pron>dé-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la défiance. Un homme <oVar>défiant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Insensé [Pygmalion] qui ne voit pas que sa cruauté le fera périr ; quelqu'un de ses domestiques, aussi <oVar>défiant</oVar> que lui, se hâtera de délivrer le monde de ce monstre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi des ennemis défiants, furieux</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Électre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>défiant</oVar> qu'il est, Caton ne l'ose croire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses. Un caractère <oVar>défiant</oVar>. Des dispositions défiantes. Chassez de votre esprit ce <oVar>défiant</oVar> souci. ROTR. Antig. II, 4.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Homme de sa nature craintif et deffiant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="défibrage">
<form>
<orth>DÉFIBRAGE</orth>
<pron>dé-fi-bra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de défibrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>défibrage</oVar> de la canne [à sucre], en atteignant les parties les plus dures qui en forment l'enveloppe, désorganise les cellules considérées comme contenant les jus les plus concentrés et qui sont ceux qui échappent le plus facilement à la fabrication actuelle</quote>
<bibl>
<author>MIGNON et ROUART</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXIII, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Défibrage</oVar> du bois, opération qui permet d'employer le bois à la fabrication du papier. F. G. Heller, ancien ouvrier tisseur, est l'inventeur du <oVar>défibrage</oVar> du bois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défibrer">
<form>
<orth>DÉFIBRER</orth>
<pron>dé-fi-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter les fibres d'une substance, Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXIII, p. 532.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Défibrer</oVar> le bois, en séparer les fibres pour la fabrication du papier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défibreur">
<form>
<orth>DÉFIBREUR</orth>
<pron>dé-fi-breur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Engin propre à ôter les fibres d'une substance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons pensé que le <oVar>défibreur</oVar> imaginé par MM. Labrousse frères pour la fabrication du papier avec la paille pouvait, convenablement modifié et agrandi, défibrer la canne à sucre</quote>
<bibl>
<author>MIGNON et ROUART</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIII, p. 582</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrier qui défibre le bois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défibriné">
<form>
<orth>DÉFIBRINÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fi-bri-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui n'a plus de fibrine. Sang <oVar>défibriné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et fibrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déficeler">
<form>
<orth>DÉFICELER</orth>
<pron>dé-fi-se-lé. La syllabe cel double l'l, quand la syllabe qui suit est muette : je déficelle, je déficellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la ficelle. <oVar>Déficeler</oVar> un paquet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et ficelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déficient">
<form>
<orth>DÉFICIENT, ENTE</orth>
<pron>dé-fi-si-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Nombre <oVar>déficient</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>déficient</oVar>, nombre dont les parties aliquotes ou facteurs font une somme moindre que le nombre lui-même. 10 est un nombre <oVar>déficient</oVar>, la somme de ses parties aliquotes, 1, 2, 5, ne faisant que 8.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin deficiens, de deficere, manquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déficit">
<form>
<orth>DÉFICIT</orth>
<pron>dé-fi-sit'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois mot qui, signifiant il manque, se mettait dans un inventaire à côté des articles, pour noter qu'une pièce dont on faisait mention ne s'y trouvait pas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui est en moins dans un compte, dans une recette, etc. Il y a un <oVar>déficit</oVar> dans les finances. Être en <oVar>déficit</oVar>. Combler un <oVar>déficit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis cependant au premier coup d'œil qu'il ne serait pas difficile de balancer ce <oVar>déficit</oVar> entre la recette et la dépense ordinaire.... le dernier état.... annonçait un <oVar>déficit</oVar> de 24 millions de la recette à la dépense ordinaire</quote>
<bibl>
<author>NECKER</author>
<biblScope>Compte rendu au Roi, janvier, 1781, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Situation financière dans laquelle les dépenses excèdent les recettes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les averses compensent largement le <oVar>déficit</oVar> occasionné par les gelées [dans l'alimentation du Rhône]</quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. p. 51, p. 959</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>déficit</oVar>. Telle est l'orthographe de l'Académie ; mais au mot accessit, elle dit : " Quelques-uns écrivent au pluriel des accessits. " Il n'y a aucune raison pour ne pas étendre cette remarque à <oVar>déficit</oVar> et pour ne pas écrire des <oVar>déficits</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. deficit, il manque, de deficere, manquer (voy. <ref target="défectif">DÉFECTIF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="défié">
<form>
<orth>DÉFIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défié</oVar> au combat. <oVar>Défié</oVar> de sauter un aussi large fossé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défier">
<form><orth>DÉFIER</orth><pron>dé-fi-é</pron>, je défiais, nous défiiens, vous défiiez ; que je défie, que nous défiions, que vous défiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Provoquer à un combat, à une lutte.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Défiant</oVar> leurs nombreuses cohortes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi, superbe Orbassan, c'est toi que je <oVar>défie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Défier</oVar> quelqu'un à la course, à la paume, aux échecs. <oVar>Défier</oVar> quelqu'un à boire.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Défier</oVar> aux chansons les oiseaux dans les bois</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son teint peut <oVar>défier</oVar> la rose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déclarer à quelqu'un qu'on ne le croit pas en état de faire une chose. Vous me menacez de me battre, je vous en <oVar>défie</oVar>. Je vous <oVar>défie</oVar> de deviner cette énigme.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ose le <oVar>défier</oVar> de me pouvoir surprendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>défie</oVar> la calomnie, et je la mets à pis faire</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 26 oct. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je le <oVar>défie</oVar> d'être plus votre serviteur que moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'aime point, ma fille, que vous disiez que vos lettres sont insipides et sottes ; voilà deux mots qui n'ont jamais été faits pour vous ; vous n'avez qu'à penser et à dire ; je vous <oVar>défie</oVar> de ne pas bien faire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>442</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>défiais</oVar> ses yeux de me troubler jamais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il ne faut jamais défier un fou</form>, se dit quand un homme se propose de faire quelque folie ou quelque extravagance, et qu'il demande si on l'en défie. </re>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Affronter, braver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en vais <oVar>défier</oVar> les vents au milieu de l'Océan</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa bonne conduite <oVar>défie</oVar> la fortune</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui devait tenir contre les vents et <oVar>défier</oVar> la durée même des siècles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Instruite à <oVar>défier</oVar> le péril et la mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le brave la <oVar>défie</oVar> [la mort] et marche au-devant d'elle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous croyez à l'abri de votre caractère Pouvoir impunément <oVar>défier</oVar> ma colère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. On <oVar>défie</oVar> une embarcation d'un choc, en en modérant la vitesse, ou en l'éloignant au moyen d'une gaffe ; on <oVar>défie</oVar> le navire de la lame, en manœuvrant de façon à empêcher le choc violent que la lame peut lui donner ; on le <oVar>défie</oVar> du vent en gouvernant de manière à empêcher qu'il ne vienne trop au vent, JAL.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défie</oVar> de l'arrière ! commandement adressé au timonier, lorsqu'un bâtiment navigue au plus près.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défie</oVar> du vent ! commandement de mettre la barre au vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défie</oVar> tout ! ordre de faire agir vivement le gouvernail sous le plus grand angle possible, pour éviter que le vent ne masque les voiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans ces termes de marine, <oVar>défier</oVar> a le sens de se <oVar>défier</oVar> (ne pas se fier), en changeant le pronom réfléchi en un nom ou pronom direct. <oVar>Défier</oVar> un navire de la lame, c'est se <oVar>défier</oVar> de la lame (le navire au lieu de se), ne pas le fier à la lame.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>défier</oVar>, v. réfl. Se provoquer. Ces deux ennemis se <oVar>défiaient</oVar> l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Avoir de la défiance, être en garde contre. Il est plus honteux de se <oVar>défier</oVar> de ses amis que d'en être trompé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si c'est te faire tort que de m'en <oVar>défier</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous ses mouvements mon esprit se <oVar>défie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je me <oVar>défierais</oVar> d'un trop prompt changement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on tue celui qui ne s'en <oVar>défie</oVar> en aucune manière</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>défie</oVar> des allures des gens</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roxane, qui depuis, loin de s'en <oVar>défier</oVar>, à ses desseins secrets voulut m'associer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand de toi peut-être un père se <oVar>défie</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils commençaient à se <oVar>défier</oVar> de tous les Grecs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les animaux se <oVar>défient</oVar> de l'homme et n'ont pas tort ; mais sont-ils sûrs une fois qu'il ne leur veut pas nuire, leur confiance devient si grande qu'il faudrait être plus que barbare pour en abuser</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, mais il fut surpris et Créon se <oVar>défie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q><oVar>Défiez</oVar>-vous, soyez sur vos gardes</q>, se dit souvent entre ouvriers qui soulèvent un lourd fardeau ou font toute autre manœuvre qui peut avoir du danger si on se néglige.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Avoir peu de confiance dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>De mes faibles efforts ma vertu se <oVar>défie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, favori ! vous, grand ! <oVar>défiez</oVar>-vous des rois ; Leur faveur est glissante, on s'y trompe, et le pire C'est qu'il en coûte cher....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui sollicite son juge ne lui fait pas honneur ; car il se <oVar>défie</oVar> de ses lumières et même de sa probité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>défier</oVar> de soi-même, de ses forces, etc. avoir peu de confiance en soi, en ses forces. Le silence est le parti le plus sûr pour celui qui se <oVar>défie</oVar> de soi-même. Si, avant que d'agir et de décider sur des choses essentielles, vous vous étiez <oVar>défié</oVar> de vous-mêmes, BOURDAL., Sur la fausse consc. 1er Avent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il se construit aussi avec que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque ardeur qu'un chrétien fasse paraître pour la cause de son Dieu, je me <oVar>défierai</oVar> toujours, ou plutôt je désespérerai toujours, que de la délicatesse des repas, des habits, de l'équipage et du train, il accepte de passer à la rigueur des prisons, des roues et des chevalets</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Car. t. I, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se douter, soupçonner, prévoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une chose vous manque, à vous et à vos semblables, vous ne vous en <oVar>défiez</oVar> pas : et je vais vous jeter dans l'étonnement ; une chose vous manque, c'est l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils commencent à se <oVar>défier</oVar> du contraire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il se construit aussi avec que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, ma foi, je m'étais toujours bien <oVar>défié</oVar> Que ce jeune galant cajolait Isabelle</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Jodelet ou le Maître valet, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est difficile, quand on peut tout, de se <oVar>défier</oVar> qu'on peut aussi trop entreprendre !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'était même jamais avisé de se <oVar>défier</oVar> que la voie où il marchait.... pût le conduire à la perdition</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se serait jamais <oVar>défié</oVar> que Manassès, qui avait introduit l'abomination dans le lieu saint.... dût devenir un jour le restaurateur du temple et des sacrifices ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'impie] se <oVar>défie</oVar> seulement qu'il n'y a rien après cette vie, et là-dessus il le croit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vér. d'un avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'en avez pas usé de même, et c'est sur quoi je commençai à me <oVar>défier</oVar> que vous agissiez avec passion</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Défier, dans le sens de provoquer, faire un un défi, veut à : défier quelqu'un à boire. Dans le sens de mettre à pis faire, de déclarer impossible, il veut de : je le défie d'y aller. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Je] Desfi les en, sire, vostre veiant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par nule guise ne m'aviez desfiet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je desfiai Rolant le poigneor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dist à Pinabel : Je vous desfi, vassal</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Gilemers l'Escot dit outrage et folie, Quant de ceste besogne devant tous vous desfie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vous ont desfié de [à] guerre moult prochaine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Richarz li respundi par ire e par buffei : " Quant ne volez venir ensemble od mei al rei, Or vus desfi-ge dunc e des miens et de mei "</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coment, fait saint Thomas, avez me desfié ? Nenal, fait Jocelins, mais ço vus ad mandé Li reis ....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et distrent que bon seroit que il envoiassent à lui bons messages pour demander leur covenances, et si il le vouloit faire, il le preissent, et se ce non, si le defiassent de par els</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et manda li quens Ferrans au roi Phelippe qu'il li rendist les chastiaus et les cités que vous avez oï, ou se çou non, il le deffioit et bien seüst qu'il enterroit en sa terre en brief tans</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en demain par matin quant l'aube fu crevée, Bauduin de Rohais [les Turcs] ont parole mandée, Par un lor latinier qui lui a bien contée, Que il deviegne turc, s'ait sa loi defiée, Trois cos [queues] se face faire à l'us de lor contrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se l'amiral eust esté refusé, il eust presenté au roy ces trois coutiaus pour le deffier</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu me sembles aulcunement doubter, voyre deffier de ma paternité</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cesar se print à desfier le Dieu Neptunus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il desfia le roy de le combattre en chemise avec l'espée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit garni des biens et des thresors qui desfient la fortune</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il cassa la compagnie de trois cents satellites de Romulus, disant qu'il ne se vouloit point desfier de ceulx qui se fioient en luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il deffia au combat d'homme à homme le plus vaillant des Gaulois</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se partit pour aller au devant de luy, ne se deffiant pas que Caesar ne fust pour luy pardonner, ains....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et fier, v. a. ; provenç. desfiar, desfizar ; ital. disfidare, diffidare. La série des sens est : démentir la foi de quelqu'un (dé-fier, dé-fiance), puis, de là, provoquer, et, avec le pronom réfléchi, n'avoir pas foi, confiance.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉFIER. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Corneille a supprimé le pronom personnel dans cette phrase : Annibal, qu'elle vient de lui sacrifier, L'engage en sa querelle et m'en fait défier, Nicom. I, 1. J. J. Rousseau aussi : Malgré ma prévention pour le talent des autres, qui m'a toujours fait défier des miens, Confess. VII. Cette tournure est correcte, mais peu usitée ; on dit plutôt : m'a fait me défier. </re>
<re>3. Le même a dit : Tous les plaisirs ont beau être pour les méchants, en voilà pourtant un que je leur défie de goûter, Lettre à Milord Maréchal, 31 mars 1764. C'est une faute ; il faut : je les défie. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défiger">
<form>
<orth>DÉFIGER</orth>
<pron>dé-fi-jé. Le g prend un e devant un a ou un o : je défigeais, nous défigeons, défigeant</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre liquide ce qui était figé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>défiger</oVar>, v. réfl. Cesser d'être figé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et figer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défigurant">
<form>
<orth>DÉFIGURANT, ANTE</orth>
<pron>dé-fi-gu-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui défigure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez pour vous-même une délicatesse d'amour-propre contre ce que l'apparence du péché a de laid et de <oVar>défigurant</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Lettres spirit. 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défiguration">
<form>
<orth>DÉFIGURATION</orth>
<pron>dé-fi-gu-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de défigurer ; état de ce qui est défiguré.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>défiguration</oVar> des corps et des visages, aggravée encore, depuis l'accident, par le travail de la décomposition..., ne permettait d'obtenir que des images informes...</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Mémorial de la Loire, dans Journ. offic. 11 fév. 1876, p. 1162, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le scandale qui résultait pour les faibles d'une semblable <oVar>défiguration</oVar> de la religion</quote>
<bibl>
<author>ALEX. VINET</author>
<biblScope>dans EUG. RAMBERT, Alex. Vinet, Hist. de sa vie et de ses ouvrages, 2e éd. Lausanne, 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les chirurgiens ayant veues les playes ou blessures de tel navré, afferment et declarent le peril où il est constitué, soit de mort, deffiguration, affoleure ou autre debilitation</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gener. t. II, p. 1944</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défigurer. Ce néologisme est le pendant du défigurement de Mme de Sévigné, autre néologisme, vieux de deux cents ans.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défiguré">
<form>
<orth>DÉFIGURÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fi-gu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la forme est altérée. Visage <oVar>défiguré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors qu'une autre vieille assez <oVar>défigurée</oVar>, L'ayant de près au nez longtemps considérée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce héros expiré N'a laissé dans mes bras qu'un corps <oVar>défiguré</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort dans les regards, pâle, <oVar>défigurée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien, mon frère ; eh bien ! m'en a-t-on fait le guide ? Et frappé de terreur, confus, <oVar>défiguré</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Mort d'Abel, ch. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait un très beau front, de grands yeux bleus remplis de douceur, un nez bien formé, mais le bas du visage désagréable, trop souvent <oVar>défiguré</oVar> par un rire fréquent qui ne partait que des lèvres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La vérité est souvent <oVar>défigurée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défigurement">
<form>
<orth>DÉFIGUREMENT</orth>
<pron>dé-fi-gu-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de défigurer ; état de ce qui est défiguré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais bien ménager de ne pas aller plus loin, de ne point avancer dans ce chemin des infirmités, des douleurs, des pertes de mémoire, des défigurements qui sont près de m'outrager</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>602</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fust homme bossu ou vieux, contrefait, ou autre quelque deffigurance</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défigurer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFIGUREMENT. Ajoutez : </re>
<re>Fig.  <cit><quote>À travers les obscurités et les défigurements du langage</quote><bibl><author>VILLEMAIN</author><biblScope>Essai sur le génie de Pindare, p. 70</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défigurer">
<form>
<orth>DÉFIGURER</orth>
<pron>dé-fi-gu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gâter la figure.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour que la seule beauté d'une femme aura excité sera éteint par une maladie qui la <oVar>défigure</oVar> tout à coup</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La même parure qui a autrefois embelli sa jeunesse <oVar>défigure</oVar> enfin sa personne, éclaire les défauts de sa vieillesse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>défiguraient</oVar> leur visage pour faire connaître qu'ils jeûnaient</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il voulut] faire voyager dans quelques villes principales d'Allemagne les jeunes demoiselles moscovites, afin qu'elles prissent une politesse et des manières dont la privation les <oVar>défigurait</oVar> entièrement</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défigurer</oVar> quelqu'un, lui attribuer en mal un caractère qu'il n'a pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les traîtres qui m'ont ôté toutes les consolations de la vie, n'eussent profité de mon éloignement pour abuser sa vieillesse et me <oVar>défigurer</oVar> à ses yeux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur demande si Despréaux et Lamotte n'ont pas <oVar>défiguré</oVar> l'Ajax d'Homère</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gâter la forme d'une chose. <oVar>Défigurer</oVar> un tableau en le retouchant.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a rien <oVar>défiguré</oVar> dans le parc, il est le plus beau du monde ; une rivière qui passe au milieu fait des étangs et des beautés admirables</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Altérer, dénaturer.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tient qu'il va, ce scrupule, jusques à <oVar>défigurer</oVar> notre langue, et qu'il n'y a point presque de mots dont la sévérité de cette dame ne veuille retrancher la tête ou la queue pour les syllabes déshonnêtes qu'elle y trouve</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont <oVar>défiguré</oVar> l'histoire du monde par un chaos de siècles innombrables et imaginaires, dont il n'est resté aucun événement à la postérité et que l'histoire du monde n'a jamais connus</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vérité de la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vices qui <oVar>défigurent</oVar> en elles son image</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Avenir</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nos propres couleurs nous chargeons leurs portraits Et les défigurons en leur prêtant nos traits</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartacus, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cinq jours de marche, il se trouve sur le rivage du fleuve Hypanis, aujourd'hui nommé le Bogh par les barbares, qui ont <oVar>défiguré</oVar> jusqu'au nom de ces pays que des colonies grecques firent fleurir autrefois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>défigurer</oVar>, v. réfl. Se gâter la figure. Cette femme s'est <oVar>défigurée</oVar></dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Perdre sa première forme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce visage si tendre se <oVar>défigura</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il defigurent, dist-il, lor fazons [faces]</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>564</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais or voil [je veux] que tu le congnoisses, Qui tant en as eü d'angoisses, Que tout en es deffigurés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La beste desfigurée [le démon] Par cui li monde deschaÿ</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Miex ameroit Estre enmurez, Ou desfez ou desfigurez</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porroit ce donc estre voirs que nus hom mortex se poïst si deffigurer [changer de figure] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 61, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cis maus [ce mal] qui si me deffigure, Qui si me vait anientant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guillaume de Palerme</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle se alla getter toute nue en chemise à ses pieds, estant merveilleusement desfigurée, tant pour ses cheveux qu'elle avoit arrachez....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle maladie est la plus mauvaise et la plus dangereuse qui defigure le visage de l'homme et le rend dissemblable à soy mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment refréner la colère, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle desfiguroit sa face [Marthe la démoniaque], Faisoit grimace sur grimace</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en deterra quinze ou seize, si deffigurez de fange et de sang, qu'il ne put connoistre son maistre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son païs estant desfiguré de troubles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et figure ; provenç. et espagn. desfigurar ; ital. disfigurare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défilade">
<form>
<orth>DÉFILADE</orth>
<pron>dé-fi-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Action de défiler. Feu de <oVar>défilade</oVar>, feu de vaisseaux qui tirent à mesure qu'ils défilent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, il se dit de morts arrivant coup sur coup dans une compagnie. La <oVar>défilade</oVar> commence.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défilage">
<form>
<orth>DÉFILAGE</orth>
<pron>dé-fi-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ôter le fil, les fils.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. <oVar>Défilage</oVar> des chiffons, trituration par laquelle les chiffons sont réduits en une sorte de pâte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Masse de chiffons défilés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et fil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défilateur">
<form>
<orth>DÉFILATEUR</orth>
<pron>dé-fi-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Instrument qui sert à déterminer le plan de défilement d'un ouvrage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défilé.1">
<form>
<orth>DÉFILÉ</orth>
<pron>dé-fi-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Masse de chiffons qui ont subi l'opération du défilage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et fil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défilé.2">
<form>
<orth>DÉFILÉ</orth>
<pron>dé-fi-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Marche en colonne d'une troupe qui défile devant un chef. Mouvement qui consiste en ce que, à la fin d'une revue, toutes les troupes s'en allant défilent devant le chef qui passe la revue. Il y eut un beau <oVar>défilé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défilé.3">
<form>
<orth>DÉFILÉ</orth>
<pron>dé-fi-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Passage étroit par où il faut aller à la file.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lorsque l'ennemi, s'avançant au trépas, Dans ses longs <oVar>défilés</oVar> aura porté ses pas....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albert ne peut percer jusque dans nos montagnes Que par les <oVar>défilés</oVar> qui serrent nos vallons</quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope>G. Tell, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils missent des corps de garde dans les <oVar>défilés</oVar> par où on pourrait passer entre les montagnes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Judith, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Thermopyles sont un <oVar>défilé</oVar> ou passage du mont Oeta entre la Thessalie et la Phocide, qui n'avait que vingt-cinq pieds de largeur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 212, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La position qu'il occupe en avant d'un <oVar>défilé</oVar> est dangereuse et nécessite un mouvement rétrograde</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur cette chaussée, tantôt étroite, tantôt montueuse, on s'écrasait à tous les <oVar>défilés</oVar> pour se disperser ensuite partout où l'on espérait trouver un asile ou quelques aliments</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. XI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Situation embarrassante.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les fait passer par un <oVar>défilé</oVar> bien étroit, je veux dire entre la vie et leur argent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Défiler 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défilé.4">
<form>
<orth>DÉFILÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de défiler 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus enfilé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gouttes des fleurs, sur leurs seins [des jeunes filles] découlées, Y roulaient comme autant de perles défilées</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défilé.5">
<form>
<orth>DÉFILÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de défiler 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Un ouvrage bien <oVar>défilé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défilement.1">
<form>
<orth>DÉFILEMENT</orth>
<pron>dé-fi-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Opération, tracé ou construction pour parvenir à ce que dans tous les points essentiels de l'intérieur d'un ouvrage de fortification le défenseur se trouve à l'abri des projectiles de l'assaillant ; résultat de cette opération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec de grandes demi-lunes, des fronts en ligne droite et un bon <oVar>défilement</oVar>, on doit tenir un certain temps</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Défiler 2.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. DÉFILEMENT. Ajoutez : ">

<re>Plan de défilement, celui qui, passant par une ou plusieurs crêtes d'un ouvrage, laisse au-dessous de lui tous les établissements possibles de l'ennemi, à la distance de la portée des armes. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défilement.2">
<form>
<orth>DÉFILEMENT</orth>
<pron>dé-fi-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Voy. DÉFILÉ 2, qui est plus usité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défiler 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défiler.1">
<form>
<orth>DÉFILER</orth>
<pron>dé-fi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter le fil passé dans quelque chose. <oVar>Défiler</oVar> des perles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lever les chandelles de dessus les broches quand elles sont finies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défiler</oVar> son chapelet, dire ses prières sur les grains du chapelet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Défiler</oVar> son chapelet, dire tout ce qu'on sait d'injures en se fâchant contre quelqu'un, et aussi dire tout ce qu'on a appris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>défiler</oVar>, v. réfl. Les perles de son collier se sont défilées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le chapelet se <oVar>défile</oVar>, commence à se <oVar>défiler</oVar>, c'est-à-dire les personnes de cette famille, les membres de cette corporation commencent à mourir les uns après les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Défiler, effiler ne sont pas synonymes : on défile ce qui est enfilé ; on effile ce qui est tissu avec du fil : défiler des perles ; effiler du linge. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nulles mestresses ne ouvrieres ne pueent [peuvent] ne ne doivent faire euvre de soye deffilée, dites ausmonieres sarrazinoises, pour ce que la soye n'est pas filée ne retorse</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour bien faire l'oiseau au leurre, il ne le faut point deffiler, jusqu'à ce qu'il reviendra bien sur le poing.... lors deslie le sur le soir, afin qu'il ne s'enfuye</quote>
<bibl>
<author>FOUILLOUX</author>
<biblScope>Fauconner. f° 70, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme l'oiseau enretté, plus il tasche en fretillant se defiler, et plus il s'empietre</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 581</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et fil ; provenç. et anc. espagn. desfilar ; espagn. mod. deshilar ; portug. desfiar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défiler.2">
<form>
<orth>DÉFILER</orth>
<pron>dé-fi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. <oVar>Défiler</oVar> un ouvrage, le garantir d'enfilade, empêcher que les feux de l'ennemi ne l'enfilent.</dictScrap>
<dictScrap ana="supplement">Pour qu'un ouvrage soit défilé, il faut que les défenseurs debout sur le terre-plein soient couverts contre les coups de plein fouet, et que, lorsqu'ils sont montés sur les banquettes, ils ne soient découverts que de la partie de leur corps qui dépasse la crête intérieure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défiler, ôter du fil, de la direction du feu de l'ennemi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défiler.3">
<form>
<orth>DÉFILER</orth>
<pron>dé-fi-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aller l'un après l'autre à la file. <oVar>Défiler</oVar> un à un, deux à deux.</dictScrap>
<cit>
<quote>[à la fête-Dieu] Le signal est donné, tout s'ébranle, et la pompe commence à <oVar>défiler</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, 1, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Des vaisseaux <oVar>défilent</oVar>, quand, se suivant à la file, ils laissent porter sur une ligne de vaisseaux ennemis dont ils doublent une partie en les canonnant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marcher par pelotons dans une revue. Les troupes ont <oVar>défilé</oVar> devant le général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après que les troupes eurent <oVar>défilé</oVar>, on vit sur un char fait exprès paraître le brancard de Charles XII, trouvé sur le champ de bataille de Pultava tout brisé de deux coups de canon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défiler</oVar> la parade, <oVar>défiler</oVar> après la parade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans le langage tout à fait vulgaire, <oVar>défiler</oVar> la parade, mourir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. L'action des troupes qui <oVar>défilent</oVar>. Un beau <oVar>défiler</oVar>. Le <oVar>défiler</oVar> a duré deux heures. On écrit aussi <oVar>défilé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Mourir à peu d'intervalle les uns des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre académie <oVar>défile</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et file.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défileuse">
<form>
<orth>DÉFILEUSE</orth>
<pron>dé-fi-leû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La première pile de moulins dans laquelle on jette les chiffons destinés à faire du papier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défilochage">
<form>
<orth>DÉFILOCHAGE</orth>
<pron>dé-fi-lo-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de la laine, de la soie qui s'en va en filoches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déchets de laine et défilochages</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 19 sept. 1865</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défini">
<form>
<orth>DÉFINI, IE</orth>
<pron>dé-fi-ni, nie</pron>
<gram>part. passé de définir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déterminé par une définition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'a dit saint Augustin est <oVar>défini</oVar> dans le second concile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. La chose <oVar>définie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voulez que je substitue la définition à la place du <oVar>défini</oVar> ; cela ne change jamais le sens du discours</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Déterminé. Sens <oVar>défini</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Article <oVar>défini</oVar>, celui qui donne aux noms un sens précis ; le, la, les est un article <oVar>défini</oVar>, par opposition à un, une, qu'on nomme article in<oVar>défini</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Modes <oVar>définis</oVar>, les modes personnels, c'est-à-dire où il y a des personnes, l'indicatif, le subjonctif, l'impératif, le conditionnel, par opposition à l'infinitif et au participe, qu'on nomme modes impersonnels ou in<oVar>définis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passé ou prétérit <oVar>défini</oVar>, temps qui exprime un passé déterminé : j'allai hier à Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chimie. Composés <oVar>définis</oVar>, ceux qui sont formés d'éléments unis en proportions fixes et invariables.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Proportions <oVar>définies</oVar>, celles qui offrent des rapports simples d'un atome à un, deux, trois, quatre, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Déterminé, en parlant du nombre de certains organes. Le nombre des étamines n'est rigoureusement <oVar>défini</oVar> que jusqu'à dix ; au delà il est indéterminé. Lorsque, dans un verticille floral, le nombre des folioles dépasse dix, il n'est plus <oVar>défini</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Inflorescence <oVar>définie</oVar>, celle où l'axe floral terminé par une fleur ne peut prendre aucun allongement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="définir">
<form>
<orth>DÉFINIR</orth>
<pron>dé-fi-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déterminer, fixer. On ne peut <oVar>définir</oVar> le temps et le lieu auquel cela arriva.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Expliquer une chose par des attributs qui la distinguent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>définissaient</oVar> la vertu par le plaisir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Sénèque] commence par <oVar>définir</oVar> la chose, peine que les anciens se donnent rarement</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Néron, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Pour raisonner juste, il faut bien <oVar>définir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Définir</oVar> un mot, une expression, en expliquer le véritable sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Définir</oVar> une personne, la faire connaître par les qualités qui la distinguent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne sait comment <oVar>définir</oVar> le comte ; il est jaloux et libertin</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En style dogmatique, décider.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les conciles ont <oVar>défini</oVar> que.... Il est vrai qu'on ne <oVar>définit</oVar> expressément à Nicée que ce qui était expressément révoqué en doute, qui était la divinité de Fils de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1er avert. § 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>définir</oVar>, v. réfl. Être <oVar>défini</oVar>. Cela se <oVar>définit</oVar> de soi-même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se rendre compte de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel homme au fond et en lui-même ne se peut <oVar>définir</oVar> ; trop de choses qui sont hors de lui l'altèrent, le changent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-les un peu se <oVar>définir</oVar> eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, dire difinir et difinition était encore assez accrédité pour que Marguer. Buffet prémunisse là-contre (Observ. p. 141, 1668). </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour grant bataille juster et defenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste bataille fust pieça definie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li chapelains ot la parole definée, chascun endroit soi, lance baissie, hurte cheval</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès puisqu'Amors m'avés descrite, Et tant blasmée et tant despite, Prier vous voil dou defenir, Si qu'il m'en puist miex sovenir ; Car ne l'oï defenir onques</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dist li livres anciens, Que en Neron fu definie Des Cesariens la lignie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Penseil, espoir, et s'i solace, Que, quant plus tost definera [mourra], Plus tost en paradis ira</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5037</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici define Philippe de Biaumanoir son livre, lequel il fist des costumes de Biauvaisins en l'an de l'Incarnation mil deus cens quatre vins et trois</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>Concl.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De le gloser et commenter, De le diffinir ou prescripre, Diminuer ou augmenter</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Test.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut donc qu'ils diffinissent autrement la forme de l'Eglise ; ou, tant qu'ils sont, selon leur doctrine mesme, seront reputez de nous schismatiques</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où viendra donc ceste authorité aux hommes mortels, de definir selon leur advis d'une chose qui surmonte tout le monde ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a qui definissent en un mot, que manger la chair du Christ et boire son sang n'est autre chose que croire en lui</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1097</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et finir ; provenç. definir, defenir, diffinir, definar ; espagn. definir ; ital. definire. Dans l'ancien français definir signifiait finir, terminer, et il se conjuguait d'ordinaire sur la 1re conjugaison : definer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="définissable">
<form>
<orth>DÉFINISSABLE</orth>
<pron>dé-fi-ni-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on peut définir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Définir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="définisseur">
<form>
<orth>DÉFINISSEUR</orth>
<pron>dé-fi-ni-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui définit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Locke le <oVar>définisseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Définir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="définiteur">
<form>
<orth>DÉFINITEUR</orth>
<pron>dé-fi-ni-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'officier dans les couvents. Le <oVar>définiteur</oVar> est un couseiller du général ou d'un provincial.</dictScrap>
</sense>
<etym>Définir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFINITEUR. Ajoutez : </re>
<re>
<cit>
<quote>Nom donné, dans les couvents, à des moines qui, élus par une assemblée des frères de chaque province, étaient députés aux chapitres généraux avec pouvoir d'y définir, sous la présidence du supérieur de l'ordre, ce qui devait être fait pour le maintien de la discipline monastique</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXV, p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="définitif">
<form>
<orth>DÉFINITIF, IVE</orth>
<pron>dé-fi-ni-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui termine une chose, une affaire. Règlement, résultat <oVar>définitif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de palais. Jugement <oVar>définitif</oVar>, jugement qui statue sur le fond, soit par défaut soit contradictoirement, par opposition à la qualification de jugement préparatoire ou interlocutoire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>définitive</oVar>, loc. adv. Terme de palais. Par jugement <oVar>définitif</oVar>. Il a gagné son procès en <oVar>définitive</oVar> (sous-entendu sentence).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, finalement, décidément. En <oVar>définitive</oVar>, que ferez-vous ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Girault-Duvivier, qui demande si l'on peut dire en définitif et qui note que plusieurs grammairiens le préfèrent à en définitive, cite ces phrases-ci où en définitif est employé : En définitif, après des années entières d'amertume, de douleurs, de tourments de toute espèce, vous vous trouvez avec votre innocence qui ne sert à rien, et la réputation d'un tracassier, qui éloigne de tout, LINGUET ; Souvent on se donne bien de la peine pour n'être, en définitif, que ridicule, MALHESHERBES. Mais le fait est que en définitive, qui est ancien et s'explique sans peine (en sentence définitive), doit être employé de préférence : en définitif, bien que correct grammaticalement (témoin les adjectifs construits avec en : en beau, en laid, etc.), n'ayant pas pour soi l'usage. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit condempnés de tiere par sentence definitive</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par tex paroles commence La deffinitive sentence</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et santance donnée de barre mise avant, et passée par l'espace de huit jorz en autorité de chose jugée, ert [sera] ausint comme sentance difinitive</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le jugement qui est du principal, il l'apelent sentence diffinitive</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et y sejournerent tout l'yver, et ne povoient avoir nulle response diffinitive</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si y eut en ce procès plusieurs plaidoyers avant la sentence diffinitive</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par sentence diffinitive du concile de Basle, Eugenius Pape de Rome fut deposé</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. diffinitiu ; catal. definitiu ; ital. definitivo ; du latin definitivus, de definire, définir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="définition">
<form>
<orth>DÉFINITION</orth>
<pron>dé-fi-ni-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Énonciation des attributs qui distinguent une chose, qui lui appartiennent à l'exclusion de toute autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne reconnaît en géométrie que les seules <oVar>définitions</oVar> que les logiciens appellent <oVar>définitions</oVar> de nom, c'est-à-dire que les seules impositions de nom aux choses qu'on a clairement désignées en termes parfaitement connus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Esprit géométrique, sect. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pose des <oVar>définitions</oVar> exactes qui le privent de l'agréable liberté d'abuser des termes dans les occasions</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>définition</oVar> sèche est souvent plus capable d'embrouiller que d'éclaircir les idées qui tiennent immédiatement au goût et au sentiment</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Prosod. franç. art. V, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a deux sortes de <oVar>définitions</oVar>, les unes des choses qui sont, les autres des choses que nous concevons ; il y a des <oVar>définitions</oVar> partielles, il y en a de totales</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. Stoïcisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Définition</oVar> d'un mot, explication de son véritable sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Définition</oVar>, figure de rhétorique, sorte d'exposition des divers aspects par lesquels on peut considérer une chose et qui la fait connaître au moins en partie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig. Être au-dessus de la <oVar>définition</oVar>, ne pas pouvoir être compris, expliqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ninon dit que votre frère est au-dessus de la <oVar>définition</oVar> ; il est vrai qu'il ne se connaît pas lui-même, et que les autres le connaissent encore moins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 1er mai 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme dogmatique. Décision. Les <oVar>définitions</oVar> des conciles font autorité dans l'Église.</dictScrap>
<dictScrap>Chez les capucins, synonyme de définitoire (voy. <ref target="définitoire">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme d'optique. Action de rendre la vision nette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une puissance d'éclairement et de <oVar>définition</oVar> optique aussi grande que possible</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. de la Rev. scientifique, dans Journ. offic. 4 juill. 1874, p. 4642, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pouvoir de <oVar>définition</oVar> de ce dernier objectif [de 26 pouces pour l'observatoire naval de Washington] est très grand et surpasse, à la vérité, son pouvoir éclairant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1er juill. 1874, p. 4558, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou bien si quelcun aime mieux, nous mettrons ceste diffinition, que le vieux Testament a esté....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne l'un ne l'autre ne fait expressement et à certes mention, que ce procès soit venu jusques à diffinition de jugement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le propre de diffinition est de declarer son subject avec sa matiere et forme, et le but de description est seulement de declarer les qualitez du subjet et souvent par enigme</quote>
<bibl>
<biblScope>Poétique de Boissière, p. 255, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. diffinitio, deffinicio ; espagn. definicion ; ital. definizione ; du latin definitionem, de definire, définir.  <cit><quote>On a dit dans le XIIIe siècle definissement : De l'amor dont je tiens ci conte, Se tu veux que je te raconte Quex est li definissemens, C'est naturel enclinemens De voloir garder son semblable</quote><bibl><biblScope>la Rose, 5793</biblScope></bibl></cit></etym>

</entry>
<entry xml:id="définitivement">
<form>
<orth>DÉFINITIVEMENT</orth>
<pron>dé-fi-ni-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière définitive.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par jugement définitif. L'affaire a été jugée <oVar>définitivement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y envoya trois deputez, pour en decider et juger definitivement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Que Perez estant prisonnier dans Sarragoce, il faut qu'il y soit diffinitivement absous ou condamné</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Définitive, et le suffixe ment ; Berry, diffinitivement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="définitoire">
<form>
<orth>DÉFINITOIRE</orth>
<pron>dé-fi-ni-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans quelques ordres religieux, lieu où s'assemblent les principaux officiers d'un chapitre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Définir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déflagrateur">
<form>
<orth>DÉFLAGRATEUR</orth>
<pron>dé-fla-gra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil qui. excitant énergiquement la puissance électro-magnétique, produit des effets surprenants de combustion et de déflagration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appareil propre à mettre le feu à des matières explosives, à l'aide de l'électricité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="déflagration">DÉFLAGRATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déflagration">
<form>
<orth>DÉFLAGRATION</orth>
<pron>dé-fla-gra-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Explosion de flammes qui consument tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'univers finirait par une <oVar>déflagration</oVar> générale</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. Pythagorisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la <oVar>déflagration</oVar> générale et le renouvellement des choses, les âmes retourneront dans les corps qu'elles ont animés</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>ib. Stoïcisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combustion très active avec projection en tous sens de vives étincelles, qui se produit quand des corps réagissent fortement l'un sur l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. deflagratio, de deflagrare, brûler (voy. <ref target="flagrant">FLAGRANT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déflagrer">
<form>
<orth>DÉFLAGRER</orth>
<pron>dé-fla-gré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Éprouver le phénomène de la déflagration.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que la poudre placée dans le vide et portée au rouge à la surface par un courant voltaïque s'y décompose avec incandescence, sans <oVar>déflagrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DAUBRÉE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Compt. rend. t. LXXXII, p. 952</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="déflagration">DÉFLAGRATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défléchi">
<form>
<orth>DÉFLÉCHI, IE</orth>
<pron>dé-flé-chi, chie</pron>
<gram>part. passé de défléchir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a changé de direction, qui a été détourné de sa direction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tige défléchie, tige qui, après s'être élevée à une certaine hauteur, retombe vers la terre en décrivant un arc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défléchir">
<form>
<orth>DÉFLÉCHIR</orth>
<pron>dé-flé-chir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Détourner de la direction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les premiers mouvements de la nature sont bons et droits ; mais bientôt, manquant de force pour suivre à travers tant de résistance leur première direction, ils se laissent <oVar>défléchir</oVar> par mille obstacles qui les détournent de leur vrai but</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Changer de direction, se détourner de sa direction naturelle. Souvent on défléchit du but.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Changer de direction, en parlant des rayons lumineux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Retomber en décrivant un arc après s'être élevé un peu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et fléchir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déflegmation">
<form>
<orth>DÉFLEGMATION</orth>
<pron>dé-flè-gma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nouvelle distillation à laquelle on soumet une liqueur obtenue à l'aide du feu, dans la vue d'en séparer les parties les plus aqueuses qui distillent les premières.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déflegmer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déflegmé">
<form>
<orth>DÉFLEGMÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-flè-gmé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Liqueur déflegmée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déflegmer">
<form>
<orth>DÉFLEGMER</orth>
<pron>dé-flè-gmé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Enlever la partie aqueuse d'une substance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et flegme, parce que les anciens chimistes croyaient trouver dans tous les corps quatre ou cinq éléments toujours les mêmes, entre lesquels était l'eau dite par eux phlegme ou flegme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défleuraison">
<form>
<orth>DÉFLEURAISON</orth>
<pron>dé-fleu-rê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chute des fleurs d'une plante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="défleurir">DÉFLEURIR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défleuri">
<form>
<orth>DÉFLEURI, IE</orth>
<pron>dé-fleu-ri, rie</pron>
<gram>part. passé de défleurir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu ses fleurs. Des arbres ou des arbrisseaux défleuris. Des tiges défleuries. Des prés défleuris.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défleurir">
<form>
<orth>DÉFLEURIR</orth>
<pron>dé-fleu-rir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Perdre ses fleurs. Les lilas fleurissent et défleurissent promptement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Abattre les fleurs. La grèle a <oVar>défleuri</oVar> tous les arbres fruitiers. <oVar>Défleurir</oVar> les champs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ôter le velouté de certa ns fruits en les touchant. En cueillant ces pêches prenez garde de les <oVar>défleurir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Détruire la fleur, la fratcheur d'une chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>défleurir</oVar>, v réfl. Perdre ses fleurs ou sa fleur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ainsi qu'elle [la rose] defleurit Fanie en une matinée, Ainsi nostre age se flestrit</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>511</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où tu es, la maladie Ne defleure la santé</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>536</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et fleurir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déflexion">
<form>
<orth>DÉFLEXION</orth>
<pron>dé-flè-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Mouvement progressif par lequel un corps abandonne la ligne qu'il décrivait pour en suivre une autre. La <oVar>déflexion</oVar> des rayons de la lumière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="défléchir">DÉFLÉCHIR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défloraison">
<form>
<orth>DÉFLORAISON</orth>
<pron>dé-flo-rê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que défleuraison.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déflorateur">
<form>
<orth>DÉFLORATEUR</orth>
<pron>dé-flo-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui défiore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un grand <oVar>déflorateur</oVar> de filles, Un grand ruineur de familles</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE. (ch. IV).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Déflorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défloration">
<form>
<orth>DÉFLORATION</orth>
<pron>dé-flo-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enlever la virginité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par la violente defloration de la fille pucelle trop jeune</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déflorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défloré">
<form>
<orth>DÉFLORÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-flo-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une fille déflorée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une plante dont les fleurs sont tombées, d'une anthère vide de pollen après la fécondation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sujet <oVar>défloré</oVar>, sujet qui a perdu la fraîcheur de la nouveauté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déflorement">
<form>
<orth>DÉFLOREMENT</orth>
<pron>dé-flo-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de défloration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anciennes coutumes féodales. Droit de <oVar>déflorement</oVar>, synonyme de droit de cuissage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déflorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déflorer">
<form>
<orth>DÉFLORER</orth>
<pron>dé-flo-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la virginité.</dictScrap>
<cit>
<quote>En attendant que le conquérant barbare déflore la fille du bon homme dont il dévore la subsistance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de littérature. ôter à un sujet sa fraîcheur, sa nouveauté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout defflora Bacchus Erigone</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là où elle est, n'y a rien defloré [flétri, fané]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 301</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. deflorar ; espagn. desflorar ; ital. deflorare ; du latin deflorare, de de, et flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défluxion">
<form>
<orth>DÉFLUXION</orth>
<pron>dé-flu-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fluxion sur, écoulement d'un liquide, ou, fig. d'une force, d'une vertu, de haut en bas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, catarrhe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne craint ni les dents ni les défluxions</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque de l'écoulement des eaux dépend celui de votre <oVar>défluxion</oVar>, je consens de bon cœur qu'elles se retirent</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puisque l'essence de Dieu est simple et ne reçoit aucun partage, celui qui l'a en soy et non point par defluxion ou portion, mais d'une perfection entiere, seroit dit improprement charactere et image de ce qu'il est</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adam en son origine a esté conforme à Dieu, non point par defluxion de substance, mais par la grace et vertu du St Esprit</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Dont peut s'en suivre perpetuelle defluxion de nouvelle matiere en ceste partie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Intend. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. defluxio, de defluere, de de, et fluere, couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défoliation">
<form>
<orth>DÉFOLIATION</orth>
<pron>dé-fo-li-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chute des feuilles d'un arbre, avant la saison.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et le latin folium, feuille.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFOLIATION. Ajoutez : <cit><quote>Dans ces conditions [semis artificiel], ils [les pins sylvestres] n'ont pas de vigueur et sont souvent victimes de la <oVar>défoliation</oVar>, maladie qui apparaît vers l'âge de trois à six ans</quote><bibl><author>G. BAGNERIS</author><biblScope>Man. de sylvicul. p. 100, Nancy, 1873</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défonçage">
<form>
<orth>DÉFONÇAGE</orth>
<pron>dé-fon-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de défoncer un terrain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défoncer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défonce">
<form>
<orth>DÉFONCE</orth>
<pron>dé-fon-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Action de défoncer le terrain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="défoncer">DÉFONCER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défoncé">
<form>
<orth>DÉFONCÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fon-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont le foud est enlevé. Une barrique <oVar>défoncée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un baril <oVar>défoncé</oVar>, deux bouteilles sur cul</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pouffant de rire à voir couler sa vie Comme le vin d'un tonneau <oVar>défoncé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ém. de Braux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chemin <oVar>défoncé</oVar>, chemin rendu presque impraticable par de profondes ornières et par des creux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terrain <oVar>défoncé</oVar>, terrain fouillé profondément en vue de la culture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défoncement">
<form>
<orth>DÉFONCEMENT</orth>
<pron>dé-fon-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de défoncer. Le <oVar>défoncement</oVar> d'un tonneau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de creuser méthodiquement un terrain plus profondément que ne le font les labours ordinaires pour ramener vers la surface les parties profondes, les diviser ou les mêler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Défoncer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défoncer">
<form>
<orth>DÉFONCER</orth>
<pron>dé-fon-sé. Le c prend une cédille devant un a ou un o : je défonçai, nous défonçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enlever le fond d'une futaille, d'un tonneau, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle fit <oVar>défoncer</oVar> trois muids de vin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] <oVar>Défonça</oVar> trois tonnes de bierre, Et, pour leur faire chère entière, Fit égorger trois jeunes bœufs</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Crever le fond d'une voile, en parlant du vent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Défoncer</oVar> une route, y faire des trous qui la rendent impraticable. Les voitures trop chargées <oVar>défoncent</oVar> les routes les plus solides.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'agriculture. <oVar>Défoncer</oVar> un terrain, en opérer le défoncement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de tanneur. <oVar>Défoncer</oVar> un cuir de vache, le fouler avec les pieds après l'avoir mouillé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme militaire. Rompre et mettre en désordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ney accourut ; il lança tout sur le flanc de cette colonne russe ; Doumerc et sa cavalerie, qui la défoncèrent, lui prirent deux mille hommes</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n.</dictScrap>
<cit>
<quote>De peur.... Que son lit ne <oVar>défonce</oVar> il dort dessus la dure</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>défoncer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>défoncé</oVar>. Le tonneau se <oVar>défonça</oVar> tout à coup.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Fist dresser les vaisseaux de vin en lor estant, Et le fust defonsser ; et vous [voilà] le vin puisant Les fames, les varlès, qui no gent vont servant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce concile et synode de nostre noblesse, après avoir defoncé toute la plus fine theologie, viderent enfin ce procès</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 576</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur se vid assisté de toutes les parts de la chrestienté ; le duc de Savoye y envoya quatre cent harquebusiers.... la Pologne defonça [fournit de l'argent]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Angleterre vouloit defoncer pour lui ; la roine Elizabeth se condamnoit à faire de grandes avances de deniers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bois-verd lui defonça la teste d'un coup de pistolet</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la cour deffonça [alla] au devant d'eux, menée par les princes du sang et de la maison de Guise</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils tuent le feu avec une pipe de vin-aigre defoncée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brusler les bleds et fourrages, et defonsser les vins</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>350</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et fond.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défonceuse">
<form>
<orth>DÉFONCEUSE</orth>
<pron>dé-fon-seû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de charrue sans versoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défoncer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déforestation">
<form>
<orth>DÉFORESTATION</orth>
<pron>dé-fo-rè-sta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de détruire les forêts. Quelles sont les causes principales de ce terrible fléau de l'ensablement en Boukharie ? la <oVar>déforestation</oVar> d'abord.... Journ. offic. 5 juill. 1874, p. 4672, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déformable">
<form>
<orth>DÉFORMABLE</orth>
<pron>dé-for-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être déformé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ventricules du cœur, déformables pendant qu'ils sont relâchés</quote>
<bibl>
<author>MAREY</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXX, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déformateur">
<form>
<orth>DÉFORMATEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-for-ma-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui déforme ou corrompt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déformer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déformation">
<form>
<orth>DÉFORMATION</orth>
<pron>dé-for-ma-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Altération de la forme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En anatomie, altération de la forme des organes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En botanique, monstruosité végétale, caractérisée par un changement de forme d'un organe ou d'un ensemble d'organes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. deformacio ; espagn. deformacion ; ital. deformazione ; du latin deformationem, de deformare, déformer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déformé">
<form>
<orth>DÉFORMÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-for-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu sa forme. Des pieds <oVar>déformés</oVar> par des chaussures trop étroites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis un peu <oVar>déformé</oVar> depuis ce temps-là [depuis ma première jeunesse]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déformement">
<form>
<orth>DÉFORMEMENT</orth>
<pron>dé-for-me-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déformer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le texte des deux manuscrits [des lettres de Mme de Sévigné] se distingue par ce caractère bien marqué, qu'on n'y rencontre aucune des altérations, aucun des déformements qui se trouvent déjà dans les premières éditions</quote>
<bibl>
<author>CH. CAPMAS</author>
<biblScope>Lett. inédites de Mme de Sévigné, t. I, Introd. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déformer">
<form>
<orth>DÉFORMER</orth>
<pron>dé-for-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Altérer la forme. Un corset <oVar>déforme</oVar> la taille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais eux [les morts], si tu savais de quel sommeil ils dorment ; Leurs lits sont froids et lourds à leurs os qu'ils <oVar>déforment</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déformer</oVar> un chapeau, des souliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>déformer</oVar>, v. réfl. Perdre sa forme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dents tombent, le visage se <oVar>déforme</oVar>, le corps se courbe</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur que les corps ne se <oVar>déforment</oVar> par des mouvements libres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La paix estoit si defformée qu'il ne la peut [put] reformer</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St Denis, t. II, f° 26, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. deformar ; espagn. desformar ; ital. deformare ; du latin deformare, de de, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déformeur">
<form>
<orth>DÉFORMEUR</orth>
<pron>dé-for-meur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Ouvrier qui donne à la chaussure sa dernière façon, avant d'être livrée au commerce</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 24 sept. 1876, 3e page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déformité">
<form>
<orth>DÉFORMITÉ</orth>
<pron>dé-for-mi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme vieilli de difformité (voy. la Remarque à ce mot).</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>déformité</oVar> des esprits se fera connaître par le soin qu'on aura de l'embellissement du corps</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défortifier">
<form>
<orth>DÉFORTIFIER</orth>
<pron>dé-for-ti-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Démolir des fortifications.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mienne [maison] estoit forte selon le temps qu'elle fut faite ; je n'y ai rien ajouté de ce costé-là, et craindrois que sa force se tournast contre moy mesme, joint qu'un temps paisible requerra qu'on les defortifie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>t. II, p. 525, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et fortifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défortune">
<form>
<orth>DÉFORTUNE</orth>
<pron>dé-for-tu-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise fortune.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli, mais qui serait bon à reprendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ils viennent après à excuser leurs desfortunes de Montcontour et de Jarnac sur ce que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur de tant de victoires, lequel une seule desfortune luy pourroit faire perdre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et fortune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défortuné">
<form>
<orth>DÉFORTUNÉ</orth>
<pron>dé-for-tu-né</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est dans la défortune.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils signoyent les jours tristes et desfortunez de pierres noires</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lasse et desfortunée, pourquoi mon cruel malheur me conserve si longtemps la vie ?</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 593</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les dogmatiques qui ne peuvent rien prouver] sont si desfortunez (puis-je autrement nommer cela que desfortune ?), si miserables que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 344</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défortune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défouetter">
<form>
<orth>DÉFOUETTER</orth>
<pron>dé-foi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En termes de relieur, ôter la ficelle dont on s'est servi pour serrer un livre et pour en marquer les nerfs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et fouet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défouir">
<form>
<orth>DÉFOUIR</orth>
<pron>dé-fou-ir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer, en fouissant, hors de terre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur, dist Garsions, mauvais conseil avés, Qui nos gens escorchiés et les mors deffoés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car li rois des Tafurs nostre mort deforra</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoit l'intention de la duchesse qu'elle feroit juste enqueste là où le corps son pere fut enseveli, et feroit les os defouir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et fouir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFOUIR. Ajoutez : <cit><quote>Pourquoi lui voulez-vous <oVar>défouir</oVar> son trésor ?</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>En Normandie, il a l'air d'un défoui de terre, il a l'air d'un déterré</quote><bibl><author>DELBOULLE</author><biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 105</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défoul">
<form>
<orth>DÉFOUL</orth>
<pron>dé-foul</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le pays d'Avranches, des vergers plantés de pommiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vente : 1° un verger ou <oVar>défoul</oVar>, planté de pommiers...</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Avranchin, 17 oct. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les vergers ou défouls on plante toujours trop épais</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Avranchin, 14 nov. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défournage">
<form>
<orth>DÉFOURNAGE</orth>
<pron>dé-four-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de défournement, c'est-à-dire action de défourner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérant.... que R.... a été employé par M.... en qualité de marcheur, pour la préparation de la terre et le <oVar>défournage</oVar> des briques</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 6 mars 1876, p. 227, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défourné">
<form>
<orth>DÉFOURNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-four-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pains défournés trop tôt.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défournement">
<form>
<orth>DÉFOURNEMENT</orth>
<pron>dé-four-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de défourner, de tirer du four.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défourner">
<form>
<orth>DÉFOURNER</orth>
<pron>dé-four-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer d'un four. <oVar>Défourner</oVar> du pain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des gens enfournent ; D'autres défournent ; Aux broches tournent Veau, bœuf et mouton</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocagne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Finant s'en vont an desfourner [ils finissent par se retirer]</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>t. II, p. 182, V. 4692 (13679)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès à la parfin se desfournent [ils se retirent]</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>p. 278, V. 7211 (16291)</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et four.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défournir">
<form>
<orth>DÉFOURNIR</orth>
<pron>dé-four-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter ce qui fournissait, ce qui garnissait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et lui remonstroit on que, s'il se defournissoit de ses Picards, et ses ennemis le savoient, ils lui pourroient porter un très grand prejudice</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne suis si ancien ne tant defourni de puissance naturelle</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui feroit proposer aux Turcs de jetter vingt mille hommes sur les bras des nostres pour les tailler en pieces, ou donner avec cent cinquante galeres dedans nostre armée, pour faire le mesme, veu qu'elle seroit desfournie</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>446</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et fournir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défournis">
<form>
<orth>DÉFOURNIS</orth>
<pron>dé-four-ni</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Vides, défauts qui altèrent les dimensions d'une pièce de bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défournir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFOURNIS, s. m. pl. Ajoutez : - REM. On dit aussi défourni au singulier : <cit><quote>Défourni, diminution sur l'équarrissage</quote><bibl><author>NANQUETTE</author><biblScope>Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 131</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le défourni ou l'aubier se mesurera sur les faces des pièces et non diagonalement</quote><bibl><author>NANQUETTE</author><biblScope>ib. p. 135</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défourrer">
<form>
<orth>DÉFOURRER</orth>
<pron>dé-fou-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la fourrure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. ôter la fourrure d'une manœuvre dormante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les batteurs d'or, retirer les feuillets de vélin de leur enveloppe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et fourrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défrai">
<form>
<orth>DÉFRAI</orth>
<pron>dé-frè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de défrayer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>défrai</oVar> de ce prince [Pierre le Grand] coûtait 600 écus par jour</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>467, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Trouver argent pour son deffroi</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui donna au deloger, outre tout cela et son deffray....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="défrayer">DÉFRAYER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défraîchir">
<form>
<orth>DÉFRAÎCHIR</orth>
<pron>dé-frê-chir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la fraîcheur, le brillant de quelque chose qui n'a encore été ni manié ni porté. <oVar>Défraîchir</oVar> une étoffe. Une robe <oVar>défraîchie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>défraîchir</oVar>, v. réfl. Être <oVar>défraîchi</oVar>. Ce chapeau se défraîchira vite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et frais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défranciser">
<form>
<orth>DÉFRANCISER</orth>
<pron>dé-fran-si-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre les mœurs, le caractère français.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défraudation">
<form>
<orth>DÉFRAUDATION</orth>
<pron>dé-frô-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépouiller par fraude.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Défrauder. Défraudation a été employé par Frédéric II, roi de Prusse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défrauder">
<form>
<orth>DÉFRAUDER</orth>
<pron>dé-frô-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Priver par fraude.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne le defraude pas de liberté, et ne le laisse pas en povreté</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour defrauder le dit seigneur de sa depte</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. II, p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et frauder ; provenç. et espagn. defraudar ; ital. defraudare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défrayé">
<form>
<orth>DÉFRAYÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-frè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a payé la dépense. <oVar>Défrayé</oVar> de tout durant son voyage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Amusé. La société défrayée par ce plaisant personnage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défrayement">
<form>
<orth>DÉFRAYEMENT</orth>
<pron>dé-frê-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action de défrayer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si laissent, en plusieurs lieux, Des larmes par engagement, Pour paier leur deffrayement En jectant soupirs, Dieu scet quieulx [quels]</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défrayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défrayer">
<form><orth>DÉFRAYER</orth><pron>dé-frè-ié. Au temps de Chifflet on prononçait dé-fra-ié</pron>, je défraye, tu défrayes, il défraye ou il défraie, nous défrayons, vous défrayez, ils défrayent ou ils défraient ; je défrayais, nous défrayions, vous défrayiez, ils défrayaient ; je défrayai ; je défrayerai ou défraierai ou défraîrai ; je défrayerais ou défraierais ou défraîrais ; défraye, défrayez ; que je défraye, que nous défrayions, que vous défrayiez, qu'ils défrayent ; que je défrayasse ; défrayant, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Payer la dépense de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils voulurent <oVar>défrayer</oVar> tout le train</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi et la reine de Danemark vont voir ce comte d'Oldenbourg dans sa comté ; il défraye toute cette cour, et sa magnificence surpasse toute principauté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, mettez-vous à table, nous vous défrayerons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme André, prenant la parole, dit au savant que, s'il voulait <oVar>défrayer</oVar> sa table pour dix fois autant, il lui ferait grand plaisir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Un bon souper.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fournir ce qu'il faut pour repas ou entretien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux qu'à mon souper celle-ci [la tortue] me défraie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils étaient obligés de <oVar>défrayer</oVar> leur tyran, lorsqu'il arrivait ; leurs vivres, leurs meubles, leurs troupeaux, tout était alors au pillage</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Défrayer</oVar> de bons mots, de plaisanteries, amuser, faire rire par de bons mots, des plaisanteries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils pensaient tous qu'il était là pour <oVar>défrayer</oVar> la compagnie de bons mots</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, <oVar>défrayer</oVar> la compagnie, amuser, faire rire, pourvu toutefois que quelque chose détermine le sens ; autrement <oVar>défrayer</oVar> la compagnie signifierait payer la dépense faite par une compagnie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défrayer</oVar> la compagnie, se dit aussi pour faire rire à ses dépens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défrayer</oVar> la conversation, parler le plus dans une conversation, y tenir le dé. Par son esprit il <oVar>défrayait</oVar> les conversations. <oVar>Défrayer</oVar> la conversation signifie aussi être l'objet d'une conversation. Ce fut lui et sa mésaventure qui <oVar>défrayèrent</oVar> la conversation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>défrayer</oVar>, v. réfl. Payer les frais que l'on fait. Je serais bien allé à l'hôtel, mais je n'avais pas de quoi me <oVar>défrayer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Défraîrai, défraîrais, ne s'orthographient ainsi qu'en poésie, et encore y renonce-t-on. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il donna plusieurs robbes, et deffroya tout jusques en la Haye en Hollande</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'un client vous avez les sacs, Qui vous defraye Et le vin paye Qu'il ne boit pas</quote>
<bibl>
<author>J. LE HOUX</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz accepterent la charge de faire les frais de jeux qui n'estoient pas de petite despense, ayant l'un desfrayé à Thebes les joueurs de fluste, et l'autre à Athenes la danse des enfans qui balloient en rond</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il emporta par plusieurs fois le prix ès jeux qu'il desfrayoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est jà besoing de faire tant affaire, on vous deffroyera cela</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 450</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et l'ancien verbe frayer, dépenser (voy. FRAIS, s. m. plur.).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFRAYER. - HIST. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>Cent frans d'or à Robert de Heugueville, escuier,... pour lui aidier à soy deffroyer et ses compaingnons de Paris</quote><bibl><biblScope>Mandements de Charles V, 1373, p. 506</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défrayeur">
<form>
<orth>DÉFRAYEUR</orth>
<pron>dé-frè-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui défraye.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'avocat lui respondit, que à desjeuner il trouveroit assez, mais qu'il eust un desfrayeur</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lignée Antiochide emporta le pain, Aristide fut le desfrayeur des jeux, et Archestratus le poete qui fit jouer ses comedies</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défrayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défrichage">
<form>
<orth>DÉFRICHAGE</orth>
<pron>dé-fri-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de défricher un terrain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défricher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défriché">
<form>
<orth>DÉFRICHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fri-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un champ bien <oVar>défriché</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le tenais sans cesse en action, marchant avec lui au soleil et à la pluie, de jour et de nuit, l'égarant exprès dans les bois, les défrichés, les champs</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défrichement">
<form>
<orth>DÉFRICHEMENT</orth>
<pron>dé-fri-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui a pour but de mettre en culture réglée les landes, bruyères, bois, terres incultes, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces barbares eux-mêmes, nés dans un climat tempéré, ne pouvaient soutenir les travaux pénibles d'un <oVar>défrichement</oVar> sous un ciel brûlant et malsain</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le terrain même qui a été défriché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Défricher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défricher">
<form>
<orth>DÉFRICHER</orth>
<pron>dé-fri-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en culture ce qui était en friche.</dictScrap>
<cit>
<quote>À condition qu'ils y prendraient des terres à <oVar>défricher</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Défrichez cette terre sauvage</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureusement on ignorait encore que <oVar>défricher</oVar> des terres en Amérique était l'unique moyen de les rendre utiles, et que ce succès ne pouvait être que l'ouvrage du commerce ouvert à tous les citoyens sous la protection du gouvernement</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur main défrichera, laborieuse et pure, Ces landes, ces déserts qui dorment sans culture</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Bruneh. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le royaume de Dieu est un champ qu'il faut <oVar>défricher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent. Affl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ceux qui, de nos arts utiles inventeurs, Ont <oVar>défriché</oVar> la vie et cultivé les mœurs</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Éclaircir une chose embrouillée, difficile ; commencer à cultiver, expliquer, rendre plus facile. Les premiers qui défrichèrent la littérature sanscrite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [ceux qui sont chargés des recherches de noblesse] dépêchent besogne, leurs secrétaires la défrichent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>143, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revenez-donc nous <oVar>défricher</oVar> le poëte le plus intéressant de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Galiani.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi venoient courir à Mante chascun jour, et eulx embuscher sur les chemins bien vingt ou trente, pour les Francoys là desfricher [dévaliser]</quote>
<bibl>
<author>MARTIAL DE PARIS</author>
<biblScope>Vig. de Charles VII, t. I, p. 13, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sont tenus les dits preneurs de deffricher et labourer toutes les dites terres, et, icelles deffrichées, les tenir de là en avant en bon et suffisant labour</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>derodere.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je pense avoir esté le premier des nostres qui ait defriché plusieurs anciennetés obscures de cette France</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et friche ; Berry, défreûcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défricheur">
<form>
<orth>DÉFRICHEUR</orth>
<pron>dé-fri-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui défriche une terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défricher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défrisé">
<form>
<orth>DÉFRISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus frisé. Cheveux défrisés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement, désappointé. Tout <oVar>défrisé</oVar> par un tel contre-temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défrisement">
<form>
<orth>DÉFRISEMENT</orth>
<pron>dé-fri-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de défriser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement, désappointement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défriser">
<form>
<orth>DÉFRISER</orth>
<pron>dé-fri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaire la frisure. <oVar>Défriser</oVar> une perruque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a [dans une certaine coiffure alors à la mode] une certaine médiocrité qui m'a charmée et qu'il faut vous apprendre, afin que vous ne vous amusiez plus à faire cent petites boucles sur vos oreilles, qui sont défrisées en un moment, qui vont mal et qui ne sont non plus à la mode présentement que la coiffure de la reine Catherine de Médicis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et populairement, désappointer, déconcerter. Voilà qui vous <oVar>défrise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de relieur. <oVar>Défriser</oVar> les feuilles, n'y pas laisser de corne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>défriser</oVar>, v. réfl. Perdre la frisure. Les cheveux se défrisent par un temps humide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être désappointé. Il ne faut pas vous <oVar>défriser</oVar> pour si peu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et friser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défroncé">
<form>
<orth>DÉFRONCÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fron-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une robe défroncée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défroncement">
<form>
<orth>DÉFRONCEMENT</orth>
<pron>dé-fron-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de défroncer ; état de ce qui est défroncé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Défroncer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défroncer">
<form>
<orth>DÉFRONCER</orth>
<pron>dé-fron-sé. Le c prend une cédille devant a et o : je défronçai, nous défronçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaire les plis d'une étoffe froncée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Défroncer</oVar> le sourcil, effacer les plis du sourcil ; et fig. se dérider, prendre un air serein.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>défroncer</oVar>, v. réfl. Être défroncé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant soit son gros sourcil gravement renfrongné, Que d'un riche present bien tost ne soit gaigné, Et qu'il ne parle bas et defronce sa ride</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>904</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et froncer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défroque">
<form>
<orth>DÉFROQUE</orth>
<pron>dé-fro-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le peu de meubles et d'argent qu'un religieux laisse en mourant La <oVar>défroque</oVar> d'un moine appartenait à l'abbé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, meubles, effets, que quelqu'un abandonne, surtout avec le sens de très peu de valeur. Il nous a laissé sa <oVar>défroque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vêtement hors d'usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fripier, vite que l'on me donne La <oVar>défroque</oVar> d'un chambellan</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Habit de cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Qu'il l'abattit [le serpent], et lui cassa le suc ; Garde n'avoit de dire en ce defroc [désastre, désordre] : Chantons Noel tant au soir qu'on desjuc [le moment où les poules descendent du juchoir, le matin]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Défroquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défroqué">
<form>
<orth>DÉFROQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-fro-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a plus son froc. Moine <oVar>défroqué</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et en mauvaise part, prêtre <oVar>défroqué</oVar>, prêtre qui a renoncé à l'état ecclésiastique, qui ne l'exerce plus. C'est un prêtre <oVar>défroqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bon, répond mon <oVar>défroqué</oVar>, mettez-les [un gigot et un chapon] à la broche</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>100, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="défroquer">
<form>
<orth>DÉFROQUER</orth>
<pron>dé-fro-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter le froc à quelqu'un, faire sortir de l'état monastique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que la réforme aboutisse à <oVar>défroquer</oVar> quelques moines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moyennant une dispense du pape dont il se chargea pour la <oVar>défroquer</oVar> [la religieuse], elle consentit à tout</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>16, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>défroquer</oVar>, v. réfl. Quitter l'habit de moine, l'état monastique. C'est un ancien moine qui s'est <oVar>défroqué</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus généralement et en mauvaise part, quitter l'état ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À tant furent assaillys les vingt chevaliers de tous costez ; mais tant bien se garderent qu'on ne les povoit deffroquer</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y eut des huguenots qui se deffroquerent [changèrent de religion]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>p. 654, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et froc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défruiter">
<form>
<orth>DÉFRUITER</orth>
<pron>dé-frui-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cueillir les fruits d'un arbre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et fruit.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFRUITER. Ajoutez : - HIST. XIIIe s.  <cit><quote>C'est l'arbre qui tost se defruite</quote><bibl><author>J. DE MEUNG</author><biblScope>Testament.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défubler">
<form>
<orth>DÉFUBLER</orth>
<pron>dé-fu-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter un affublement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>défubler</oVar>, v. réfl. Quitter son affublement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis se defuble par grant ire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7455</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adont le baisa, et l'empereur du tout se deffula, et le mercia</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Hist. de Charles V, III, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc leurs maris les firent defubler [décoiffer]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant aux maintiens et façons exterieures qu'on a coustume d'observer, comme de s'agenouiller et de se deffuler [découvrir la tête], ce sont exercices par lesquels nous nous efforçons de nous appareiller à plus grande reverence de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 712</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et un radical fubler, pour lequel voy. <ref target="affubler">AFFUBLER</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉFUBLER. - ÉTYM. Ajoutez : Norm. défuler, décoiffer ; l'historique montre qu'on disait également defubler et defuler. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="défuner">
<form>
<orth>DÉFUNER</orth>
<pron>dé-fu-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Dégarnir un mât de ses cordages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et le latin funis, corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="défunt">
<form>
<orth>DÉFUNT, UNTE</orth>
<pron>dé-fun, fun-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous le garantis <oVar>défunt</oVar> avant qu'il soit peu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, sc 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Quand je songe à la femme Dont j'étais le mari, Dieu veuille avoir son âme, Je la crois bien <oVar>défunte</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vierge <oVar>défunte</oVar>, une sœur grise Aux portes des cieux rencontra Une beauté leste et bien mise</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deux sœurs de char.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui a perdu une qualité, un titre qu'il possédait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donc à l'entour de cette métairie <oVar>Défunt</oVar> marquis [l'ex-marquis] s'en allait sans valets</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>De vous, qui renversez les lois de la nature, Qui, barbare, aux <oVar>défunts</oVar> niez la sépulture</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un prédicateur] a si bien établi son discours, il a donné au <oVar>défunt</oVar> des louanges si mesurées....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis la mort de la <oVar>défunte</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Vacances, SC. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Mon père serait défunt si nous avions cru le médecin ; le pauvre défunt ; façons de parler bourgeoises, DE CAILLIÈRES, 1690. Ces locutions et autres où défunt est employé, sans mériter d'être qualifiées de bourgeoises, ont quelque chose du langage de la pratique, ou quelque chose du style familier. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Defunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, defeu, au féminin, defeue ; provenç. defunct, deffunt ; espagn. difunto ; ital. defunto ; du latin defunctus, mort, proprement qui s'est acquitté, de defungi, de de, et fungi (voy. <ref target="fonction">FONCTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégagé">
<form>
<orth>DÉGAGÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ga-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est plus en gage. Montre <oVar>dégagée</oVar> et retirée du mont-de-piété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez persuadée que vous lui reverrez bientôt toutes ses belles terres <oVar>dégagées</oVar>, toutes ses dettes payées, et que le voilà hors de l'hôpital, où il était assurément</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 21 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Débarrassé, délivré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus l'esprit se fait simple et plus il se ramène Dans un intérieur <oVar>dégagé</oVar> des objets</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'est point tout à fait <oVar>dégagé</oVar> de soi-même, Qui se regarde encore et s'aime Voit peu d'occasions sans en être tenté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et vous porter après Un cœur tout <oVar>dégagé</oVar> de ses trompeurs attraits</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des esprits <oVar>dégagés</oVar> de toute matière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Démons, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On met en question s'il peut y avoir en cette vie un pur acte d'intelligence <oVar>dégagé</oVar> de toute image sensible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esprit <oVar>dégagé</oVar> de ses préjugés et par là prêt à recevoir toutes les impressions de la divine lumière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XIII, § 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous seriez libre d'embarras et <oVar>dégagé</oVar> de ces soins extérieurs qui vous détournent aujourd'hui de votre salut, votre cœur sera-t-il libre des passions ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Libre de passions, <oVar>dégagé</oVar> de faiblesse, Votre cœur, je le sais, se ferme à la tendresse</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos indignes fers à jamais <oVar>dégagée</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces chagrins mortels son esprit <oVar>dégagé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais enfin <oVar>dégagé</oVar> d'une épouse perfide</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamem. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que notre cœur se trouve tout à coup <oVar>dégagé</oVar>, libre, tranquille !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Fête des saints, Myst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tiré d'une position difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est-à-dire que cette armée s'est trouvée incommodée et que voilà celle de Luxembourg <oVar>dégagée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dont l'accès est débarrassé de tout obstacle. La voie publique <oVar>dégagée</oVar> et rendue libre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'infirmerie sera disposée au lieu le plus tranquille et le plus <oVar>dégagé</oVar> de la maison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Règl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les logements fussent <oVar>dégagés</oVar> les uns des autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chambre <oVar>dégagée</oVar>, chambre qui a un dégagement. Degré <oVar>dégagé</oVar>, petit degré qui sert d'issue secrète à un appartement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a de l'aisance. Une taille svelte et <oVar>dégagée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà un corps taillé, libre et <oVar>dégagé</oVar> comme il faut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui n'éprouve pas d'embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, monsieur, vous parlez d'un air bien <oVar>dégagé</oVar> et presque offensant</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Surpr. de l'amour, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tenais mon chapeau à la main de l'air le plus <oVar>dégagé</oVar> qu'il m'était possible</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Paysan parv. t. I, 2e part. p. 118, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui se donne trop d'aisance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des propos libres, des airs <oVar>dégagés</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir des airs <oVar>dégagés</oVar>, avoir des manières un peu trop libres, sans gêne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Attitudes <oVar>dégagées</oVar>, attitudes naturelles et aisées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Burin <oVar>dégagé</oVar>, burin dont les tailles sont nettes et point boueuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Terme d'escrime. Synonyme de dégagement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégagement">
<form>
<orth>DÉGAGEMENT</orth>
<pron>dé-ga-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dégager, de tirer de gage ; résultat de cette action. Au mont-de-piété, la somme des engagements est double de celle des <oVar>dégagements</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dégagement</oVar> d'une parole, d'une promesse, l'action de tenir une parole, d'accomplir une promesse ou d'obtenir que la parole, la promesse soient rendues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour former de grands desseins, il faut avoir l'esprit libre et reposé ; il faut penser à son aise, dans un entier <oVar>dégagement</oVar> de toutes les expéditions d'affaires épineuses</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ton dégagé, air dégagé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'exhortai [Chamillart] à n'en pas dire davantage [au roi pour s'excuser] et sur ce ton et avec cette force et ce <oVar>dégagement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>199, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'escrime. Action de dégager le fer. Faire un <oVar>dégagement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Action de tirer un pied engagé derrière l'autre, pour le faire passer devant ou à côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. Sorte de moulure qui forme des grains d'orge détachés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Élégissement [action de dégrossir] qui détache une moulure de son champ.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Partie d'un appartement qui sert de passage, de communication d'une pièce à une autre. Pratiquer un <oVar>dégagement</oVar>. Escalier de <oVar>dégagement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Galerie qui conduisait, par un <oVar>dégagement</oVar>, du cabinet du roi à ceux de ses maîtresses</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte de Fiesque régla les <oVar>dégagements</oVar>, les commodités et jusqu'aux ornements de sa maison</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>75, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pièce de <oVar>dégagement</oVar>, pièce qui sert à dégager les appartements, en sorte qu'on peut y entrer et en sortir, sans passer par la porte ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de chimie. Sortie des gaz et des vapeurs hors des corps qui les contiennent. Le <oVar>dégagement</oVar> de gaz fut abondant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de gravure. Action de repasser la pointe autour des traits gravés déjà, pour ôter plus facilement l'acier ou le bois des vides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégager">
<form>
<orth>DÉGAGER</orth>
<pron>dé-ga-jé. Le g prend un e quand il est suivi d'un a ou d'un o : nous dégageons, dégageant</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Retirer ce qui avait été engagé, donné en hypothèque, en nantissement. <oVar>Dégager</oVar> sa vaisselle, ses pierreries.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Nous devions tantôt le <oVar>dégager</oVar> [un bijou], Et contre mon avis vous avez fait la chose</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, <oVar>dégager</oVar> sa parole, la retirer quand elle a été donnée sous des conditions non remplies, ou bien la tenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anne.... <oVar>dégage</oVar> envers nous la promesse des cieux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demandons-lui [à Dieu] qu'il nous console, Qu'il nous secoure en cet ennui, Saint Paul nous l'a promis pour lui ; Il <oVar>dégagera</oVar> sa parole</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qu'il achève et <oVar>dégage</oVar> sa foi, Et qu'il choisisse après de la mort ou de moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dégage</oVar> ton serment, je tiendrai ma parole</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon devoir m'intéresse, Mon père, à <oVar>dégager</oVar> vers lui votre promesse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne prétends pas qu'un impuissant courroux <oVar>Dégage</oVar> ma parole et m'acquitte envers vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... J'ai couru partout où ma perte certaine Dègageait mes serments et finissait ma peine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous-même <oVar>dégagez</oVar> la foi de vos oracles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reviens <oVar>dégager</oVar> mes serments et les tiens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dégager</oVar> quelqu'un de sa parole, la lui rendre, l'en affranchir.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un serment solennel qui peut nous <oVar>dégager</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Débarrasser, délivrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point d'avis De <oVar>dégager</oVar> mes jours pour les rendre asservis</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à ce que ma main de ses fers le <oVar>dégage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est assez dignement répondre à tes bienfaits Que d'avoir <oVar>dégagé</oVar> ton fils de tes forfaits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un choix abject son bras l'a <oVar>dégagée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Vos intérêts seuls me mettent en danger, Je vais périr, madame, ou vous en <oVar>dégager</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Othon près d'un tel maître a su se ménager, Jusqu'à ce que le temps ait pu l'en <oVar>dégager</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous s'accordèrent à le plaindre, les uns d'une faute qu'il a faite par une véritable nécessité, les autres de ce qu'il a <oVar>dégagé</oVar> ses devoirs par une faute</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son trop de vertu sachons le <oVar>dégager</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui l'a mieux <oVar>dégagé</oVar> de ses destins contraires ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce petit chagrin le ciel m'a <oVar>dégagée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle les <oVar>dégage</oVar> des intérêts du monde</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>dégager</oVar> l'âme de l'amour du monde, pour la retirer de ce qu'elle a de plus cher</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop de reconnaissance est un fardeau peut-être ; Mon cœur vous en <oVar>dégage</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, de ce vain respect ma fureur te <oVar>dégage</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Dégager</oVar> son cœur, rompre un engagement d'honneur ou de galanterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Dégager</oVar> un soldat, lui faire obtenir, lui donner son congé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vendrai tout le peu que j'ai pour <oVar>dégager</oVar> mon fils</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Débarrasser un lieu qui était obstrué. <oVar>Dégager</oVar> la voie publique, un passage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Dégager</oVar> une province, en chasser les ennemis, les bandes qui l'occupaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir <oVar>dégagé</oVar> les côtes par deux victoires, Luculle tourne ses armes vers le continent</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. X, p. 190, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dégager</oVar> les appartements, disposer les chambres de telle sorte qu'elles ne soient pas sujettes les unes des autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Dégager</oVar> les organes, les débarrasser de ce qui les gêne. Un bain de pied lui a <oVar>dégagé</oVar> la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Tirer d'entre des gens qui pressent ou qui attaquent. La cavalerie ennemie l'avait entouré ; un retour de ses gens le <oVar>dégagea</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il remonta bien vite, tout mouillé [au passage du Rhin], sur un autre cheval, et s'en alla assez joliment charger les ennemis et <oVar>dégager</oVar> M. le Prince, qui venait d'être blessé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>583</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>dégagea</oVar> Philoclès des mains de ces trois hommes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Tirer un corps de troupe d'une position difficile, dangereuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand voyage de M. le Prince et de M. de Turenne pour aller <oVar>dégager</oVar> M. de Luxembourg est devenu à rien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Dégager</oVar> un vaisseau, le délivrer de la poursuite des vaisseaux ennemis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'escrime. <oVar>Dégager</oVar> le fer, ou, absolument, <oVar>dégager</oVar>, détacher son arme de celle de son adversaire et la passer à droite ou à gauche de celle-ci.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Donner de l'aisance. Cet habit <oVar>dégage</oVar> bien la taille.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'habit de cour, si favorable aux jeunes personnes, marquait sa jolie taille, <oVar>dégageait</oVar> sa poitrine et ses épaules</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de gravure. Repasser la pointe autour des traits déjà gravés, pour enlever plus facilement le bois des vides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. <oVar>Dégager</oVar> une pierre, lui ôter ce qui est superflu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de chimie. Séparer une substance d'une autre. Davy est le premier qui parvint à <oVar>dégager</oVar> le potassium et le sodium de leurs oxydes, qu'on regardait comme des corps simples. La chaleur <oVar>dégage</oVar> certains gaz de leurs combinaisons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Produire une émanation. Cette substance <oVar>dégage</oVar> une odeur sulfureuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de mathématiques. <oVar>Dégager</oVar> une inconnue, faire les opérations nécessaires pour que cette inconnue se trouve seule dans un membre de l'équation, tandis que l'autre membre en contient la valeur en quantités, soit connues, soit inconnues ou composées des unes et des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de danse. <oVar>Dégager</oVar> le pied, le détacher de l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Dégager</oVar>, faire un pas en détachant vivement un pied ou une jambe de l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Se <oVar>dégager</oVar>, v. réfl. Rompre un engagement, se débarrasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père m'a dit, monsieur, que vous étiez venu vous <oVar>dégager</oVar> de la parole que vous aviez donnée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une peine si cruelle Le plus sûr serait de changer ; Mais tant qu'on vous verra si belle, Le moyen de se <oVar>dégager</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LASABLIÈRE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foi ne fut jamais dans Rome un esclavage, Chacun comme il lui plaît s'engage et se <oVar>dégage</oVar></quote>
<bibl>
<author>PÉCHANTRÉ</author>
<biblScope>M. de Néron, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dégagez</oVar>-vous des soins dont vous êtes chargé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux si je pouvais en ce désordre extrême Du parti que je hais me <oVar>dégager</oVar> moi-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux me <oVar>dégager</oVar> du poids de mes soupçons</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se tirer de gens qui pressent ou qui assaillent. Il se <oVar>dégagea</oVar> à coups d'épée des ennemis qui déjà le saisissaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne s'échappa de la flotte romaine que trente vaisseaux, qui, étant auprès du consul, prirent la fuite avec lui en se <oVar>dégageant</oVar> le mieux qu'ils purent le long du rivage</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Napoléon se <oVar>dégagea</oVar> en silence de l'immense attirail qu'il entraînait après lui, et s'avança sur la vieille route de Kalougha</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dégager</oVar> de quelqu'un, se tirer de son étreinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corinne comprit sa pensée, et, l'interrompant aussitôt en se <oVar>dégageant</oVar> doucement de ses bras....</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dégager</oVar> de quelqu'un, le quitter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne songent qu'à se <oVar>dégager</oVar> de vous</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dégager</oVar> de quelqu'un, retirer la promesse qu'on lui avait faite de répondre à son invitation, pour un dîner, une soirée, un bal, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'attendait ailleurs, je me suis <oVar>dégagé</oVar> pour avoir le plaisir de souper avec vous</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Soup. mal appr. sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est justement notre amphitryon, je vais me <oVar>dégager</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Franc. à Londres, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Être <oVar>dégagé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus elle avance, plus les voies se <oVar>dégagent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Être débarrassé de ce qui engorgeait. La tête se <oVar>dégage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sortir, en parlant de gaz, d'exhalaisons. Le gaz, la mauvaise odeur qui s'en <oVar>dégage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur co s'ala à Turs [Tours] cele nuit herbergier, E saveir se li reis le voldreit là baisier ; Mais il ne porta là ne maille ne denier ; Ses guages li covint rachater u laissier ; Ne li reis nel baisa, n'il nes fist desguagier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sont li franc jour que on ne respont mie à clains, ne qu'on ne va mie deswagier [faire une saisie]</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 453</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voiant son infanterie qui ne se pouvoit plus desgager sans combat, il s'y resout</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>II, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce m'est plaisir d'estre desinteressé des affaires d'aultruy et desgagé de leur gariement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et gage.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉGAGER. - HIST. ">

<re>XIIIe s. Ajoutez : <cit><quote>Mais puisqu'il est ainsi Qu'ele [une dame] à tort me degage [de son service], Je li rend son homage, Et si me part de li</quote><bibl><author>SCHELER</author><biblScope>Trouvères belges, Chansons d'amor, 1876, p. 28</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dégaine">
<form>
<orth>DÉGAINE</orth>
<pron>dé-ghê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Tournure ridicule, façon maladroite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>dégaine</oVar> ! Mais le voilà ; voyez la belle <oVar>dégaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Nicaise, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui, tu m'aimes d'une belle <oVar>dégaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Voy. <ref target="dégainer">DÉGAINER</ref>. </note>
<etym>Voy. <ref target="dégainer">DÉGAINER</ref>. Un homme empêché dans ses habits et ne se remuant pas est comparé à un objet dans sa gaîne, et, quand il se meut, il a l'air de se dégainer ; d'où l'emploi figuré de dégaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégainé">
<form>
<orth>DÉGAINÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ghê-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une épée dégainée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégainement">
<form>
<orth>DÉGAINEMENT</orth>
<pron>dé-ghê-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégainer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de sortir d'une gaîne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce travail.... est favorisé par la sécrétion d'une matière gélatineuse entre les deux carapaces [de l'écrevisse], qui facilite leur <oVar>dégainement</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 24 juill. 1871, p. 2206</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégainer">
<form>
<orth>DÉGAINER</orth>
<pron>dé-ghê-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer une arme tranchante de sa gaîne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fallait les premiers <oVar>dégainer</oVar> l'épée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai rien. - Et Morgué, <oVar>dégainez</oVar> vos écus</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Deuil, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Il fallut <oVar>dégainer</oVar>, on l'a forcé à <oVar>dégainer</oVar>, c'est-à-dire il fallut mettre l'épée à la main, on l'a forcé de mettre l'épée à la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Mais si, par aventure, Comme les hommes sont souvent impatients, Il voulait <oVar>dégainer</oVar> avant qu'être céans</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Jodelet, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes de l'humeur de ces hommes d'épée Que l'on trouve toujours plus prompts à <oVar>dégainer</oVar> Qu'à tirer un teston s'il le fall ait donner</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais lui, sourd aux raisons qu'il a pu lui donner, A voulu sur le champ le faire <oVar>dégainer</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Brave jusqu'au <oVar>dégainer</oVar>, se dit d'un fanfaron, et aussi de quiconque promet beaucoup et ne tient rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qui s'appelle brave jusqu'au <oVar>dégainer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>231</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> Il ne frappe pas comme il dégaine, il est plus terrible en menaces qu'en effets. </re>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie, qui met un accent circonflexe à gaîne, n'en met pas au composé dégainer. C'est une anomalie inutile. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tellement leva à chacun la colere, qu'ils se leverent en piez, et mirent chacun la main à la dague, et vouloient deguainer l'un sus l'autre furieusement</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. d'OL. DE LA MARCHE, p. 33, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les paroles qu'elle decocha ne furent pas moins tranchantes que rasoirs degainant bien affilés</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur vraye justice est de persecuter les meschans à glaive desgainé</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si aucun desguainnoit l'espée ou baissoit la pique, il ne pouvoit plus renguainner ni relever la pique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et gaîne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégaineur">
<form>
<orth>DÉGAINEUR</orth>
<pron>dé-ghê-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bretteur, ferrailleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces grands dégaineurs sont gens que l'on évite ; Et le solide honneur dont on doit faire cas Ne consiste jamais à faire du fracas</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de prov. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dégainer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégalage">
<form>
<orth>DÉGALAGE</orth>
<pron>dé-ga-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégaler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégaler">
<form>
<orth>DÉGALER</orth>
<pron>dé-ga-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapelier. Débarrasser les peaux de ce qu'elles ont d'inutile ou de nuisible. Peaux dégalées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et gale dans le sens d'ordure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégalonner">
<form>
<orth>DÉGALONNER</orth>
<pron>dé-ga-lo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les galons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous, dégalonnant leurs costumes, Vont au nouveau chef de l'État De l'aigle mort vendre les plumes</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deux grenadiers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De sa couronne Son chef [tête] blond doré [elle] desgalonne ; Tout le brueil et le gaut [bois] resonne De son clair ton</quote>
<bibl>
<biblScope>Lande dorée, dans JUBINAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et galon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déganté">
<form>
<orth>DÉGANTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-gan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une main dégantée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déganter">
<form>
<orth>DÉGANTER</orth>
<pron>dé-gan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les gants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Gêvres dégante sa main gauche</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déganter</oVar>, v. réfl. ôter ses gants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand tu te dégantais pour la collation</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et gant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégarni">
<form>
<orth>DÉGARNI, IE</orth>
<pron>dé-gar-ni, nie</pron>
<gram>part. passé de dégarnir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une table <oVar>dégarnie</oVar>. Un pays <oVar>dégarni</oVar> de troupes. Une tête <oVar>dégarnie</oVar> de cheveux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me reçut les larmes aux yeux, que sa joie de me revoir ou le chagrin de me recevoir dans une salle <oVar>dégarnie</oVar> pouvait également faire couler</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. t. IV, 7e part. p. 41, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégarnir">
<form>
<orth>DÉGARNIR</orth>
<pron>dé-gar-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter ce qui garnit. <oVar>Dégarnir</oVar> un appartement, une cheminée, une robe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dégarnir</oVar> une place, lui retirer une partie de sa garnison, de ses armes. S'ils s'engagent à défendre le défilé, ils seront obligés à <oVar>dégarnir</oVar> leurs quartiers, Relation de la campagne de Rocroi, dans RICHELET.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dégarnir</oVar> un arbre, en couper les branches inutiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Dégarnir</oVar> un vaisseau, en ôter les agrès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dégarnir</oVar>, v. réfl. Cesser d'être garni, fourni, pourvu. La salle se dégarnit de spectateurs. Les banquettes se dégarnissent, ceux qui les occupaient s'en vont. Cet arbre se dégarnit, il perd ses feuilles. Sa tête s'est promptement <oVar>dégarnie</oVar>, ses cheveux sont tombés de bonne heure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque matin il fallait que nos soldats allassent au loin chercher la nourriture du soir et du lendemain ; et, comme les environs de Moscou se dégarnissaient de plus en plus, on s'écartait tous les jours davantage</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Diminuer les vêtements dont on est couvert. Il s'est enrhumé pour s'être <oVar>dégarni</oVar> trop tôt. Le temps est encore froid, il serait dangereux de se trop <oVar>dégarnir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dessaisir de son argent comptant. En ce temps il est bon de ne pas trop se <oVar>dégarnir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Eh ! Saragoce, come es hui desguarnie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vo cor [votre personne] [vous] me presentastes, où onc n'ot vilenie ; Mais jà ere [j'étais] pour vous de mon cuer desgarnie</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne le trouva pas esbahi ne desgarni, ains se deffendirent les gens le roi bien et vigheureusement</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenons denier et autre avoir, Si que nous vivons à honor Là où nous serons à sejor ; Quar la gent qui va desgarnie En estrange leu est honie</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart fait commun ban crier, Tout soient d'armes desgarni</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. t. IV, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De tiex harnois là prendre seulent [ont coutume] Li desgarni, qui prendre veulent</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>dans DU CANGE, artilleria.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lieux desgarniz de deffenses</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 52, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ont dit un parler en commune raison, Que chastel desgarni ne vaut pas un bouton</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 16462</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le royaume de France est si grand, et tant y a de bonne et noble chevalerie et escuyerie, qu'il n'en peut estre desgarni</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exceptez des desgarnis de foi et vuidez d'esperance</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>Œuvres, p. 219, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La republique insidiée d'ennemis, desgarnie d'amis</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il escrivit au senat en leur faveur, priant qu'on lui permist de remplir les bandes de son armée, à mesure qu'elles viendroient à se desgarnir, de ces pauvres hommes-là</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcellus, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je suis desgarni de force et de vertu !</quote>
<bibl>
<author>BERTAUT</author>
<biblScope>p. 8, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et garnir ; provenc. desgarnir, desguarnir ; aspagn. desguarnecer ; ital. sguernire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégarnissage">
<form>
<orth>DÉGARNISSAGE</orth>
<pron>dé-gar-ni-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de défaire le jointoiement d'une muraille. Puis on dégarnit avec soin tous les joints jusqu'à la demi-épaisseur des murs.... enfin ce travail de <oVar>dégarnissage</oVar>, de séchage, de nettoyage, ayant été fait avec le plus grand soin.... Journ. offic. 16 juin 1876, p. 4229, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégarnissement">
<form>
<orth>DÉGARNISSEMENT</orth>
<pron>dé-gar-ni-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégarnir ; état de ce qui est dégarni.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'agissait du <oVar>dégarnissement</oVar> des places et du mauvais état des troupes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>232 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dégarnir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégasconner">
<form>
<orth>DÉGASCONNER</orth>
<pron>dé-ga-sko-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre l'accent gascon, les manières gasconnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce docteur en langue vulgaire avait accoutumé de dire que depuis tant d'années il travaillait à <oVar>dégasconner</oVar> la cour et qu'il n'en pouvait venir à bout</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. Disc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dégasconner</oVar>, v. réfl. Perdre l'air, l'accent gascon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et gascon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégât">
<form>
<orth>DÉGÂT</orth>
<pron>dé-gâ ; le t se lie ; un dé-gâ-t affreux ; au pluriel, l's se lie : des dé-gâ-z affreux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dommage causé par une cause violente. La grêle, l'orage a fait de grands <oVar>dégâts</oVar>. Le passage d'une armée cause toujours des <oVar>dégâts</oVar> considérables.</dictScrap>
<cit>
<quote>La guerre en quatre jours, au pied de vos murailles, Ferait plus de <oVar>dégât</oVar> que cinquante ans de tailles</quote>
<bibl>
<author>BOURSAUT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les paysans] Forcés de souffrir le <oVar>dégât</oVar> que le gibier fait dans leurs champs sans oser se défendre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Faire le <oVar>dégât</oVar>, ravager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire le <oVar>dégât</oVar> d'une province</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Corbulon] y marcha avec son armée sans faire le <oVar>dégât</oVar> aux lieux par où il passait</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tac. 450</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Humières a fait un très grand <oVar>dégât</oVar> partout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux cents barques normandes s'approchèrent de la Rochelle et tâchèrent de surprendre cette ville, pendant que les armateurs de Bayonne faisaient le <oVar>dégât</oVar> aux environs</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, t. V, p. 62, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dommage causé par les personnes aux propriétés d'autrui, par les bestiaux dans les terres d'autrui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Consommation excessive et prodigue de denrées. On fait un grand <oVar>dégât</oVar> de bois, de vin dans cette maison.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cils de Toulouse s'en plaignoient trop grandement pour les degats et le grand dommage qu'ils [ceux de Lourdes] leur faisoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous semez ces fruicts, afin qu'il en face le degast</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayant reçeu autre profit de ces grandes guerres, sinon degast d'argent et consommation d'hommes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les estrangers fesoient en France des degats incroyables</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, avec le sens augmentatif, et l'ancien français gast, qui avait le même sens qu'aujourd'hui dégât (voy. <ref target="gâter">GÂTER</ref>) ; provenç. deguais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégauchi">
<form>
<orth>DÉGAUCHI, IE</orth>
<pron>dé-gô-chi, chie</pron>
<gram>part. passé de dégauchir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une planche dégauchie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégauchir">
<form>
<orth>DÉGAUCHIR</orth>
<pron>dé-gô-chir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de metier. Dresser un ouvrage, soit en bois, soit en pierre, le rendre uni, droit, en retranchant ce qu'il a de trop ou d'irrégulier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier de marine. Commencer à donner à une pièce de bois la courbure qu'elle devra avoir quand elle sera tout à fait travaillée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, corriger la gaucherie. <oVar>Dégauchir</oVar> un jeune homme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>dégauchir</oVar>, v. réfl. Devenir moins gauche. Ce jeune homme commence à se <oVar>dégauchir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sera bon sur l'aage de dix huit ans, quand ils auront le jugement ferme, leur faire desgauchir la pluspart de ce qu'ils liront, pour servir à la science de laquelle ils voudront faire principalement profession</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. f° 10, verso, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé ... préfixe, et gauche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégauchissage">
<form>
<orth>DÉGAUCHISSAGE</orth>
<pron>dé-gô-chi-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dégauchissement">DÉGAUCHISSEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégauchir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégauchissement">
<form>
<orth>DÉGAUCHISSEMENT</orth>
<pron>dé-gô-chi-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégauchir, de dresser une surface</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégauchir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégazer">
<form>
<orth>DÉGAZER</orth>
<pron>dé-ga-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Expulser les gaz d'un corps qui en contient.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et gaz.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégazonnement">
<form>
<orth>DÉGAZONNEMENT</orth>
<pron>dé-ga-zo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Destruction ou enlèvement des gazons d'un terrain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégazonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégazonner">
<form>
<orth>DÉGAZONNER</orth>
<pron>dé-ga-zo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détruire ou enlever le gazon d'une lande, d'un pâturage, d'une prairie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et gazon.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉGAZONNER. Ajoutez : </re>
<re>V. réfl. Se dégazonner, perdre son gazon. <cit><quote>Partout où le mouton pose son pied pointu [dans les Alpes], le sol s'appauvrit, se dégazonne, les pâturages sont ruinés</quote><bibl><biblScope>Journ. des Débats, 25 juin 1876, feuilleton, 1re page, 5e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dégel">
<form>
<orth>DÉGEL</orth>
<pron>dé-jèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonte naturelle de la glace et de la neige par l'adoucissement de la température, qui remonte au-dessus du zéro de l'échelle du thermomètre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons eu de cruels temps, de cruels froids, et je n'en ai pas été seulement enrhumée ; voilà le <oVar>dégel</oVar>, je me porte si bien....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>510</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, adoucissement de l'air.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et au degel des dites rivieres en advint plusieurs grands maulx et dommaiges</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1480</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et au desgiel furent par force de glaces les ponts de Paris rompus</quote>
<bibl>
<biblScope>Geste des nobles, dans VIRIVILLE, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ha, dit Catin, le grand desgel s'approche</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dégeler">DÉGELER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégelé">
<form>
<orth>DÉGELÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-je-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a éprouvé le dégel. La rivière dégelée tout à coup.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, qui n'est plus froid, indifférent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me parut bien <oVar>dégelé</oVar> sur l'estime qu'il a de lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>592</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégelée">
<form>
<orth>DÉGELÉE</orth>
<pron>dé-je-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Populairement, volée de coups. Il a reçu une bonne <oVar>dégelée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégeler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégèlement">
<form>
<orth>DÉGÈLEMENT</orth>
<pron>dé-gè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégeler, de se dégeler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Degelement</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dégeler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégeler">
<form>
<orth>DÉGELER</orth>
<pron>dé-je-lé. La syllabe ge prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je dégèle ; je dégèlerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire fondre ce qui était gelé. Le vent du sud a <oVar>dégelé</oVar> la rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on fait <oVar>dégeler</oVar> trop précipitamment des fruits, ils se pourrissent à l'instant</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 4e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, réchauffer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallut tous les fagots de la petite maison pour le <oVar>dégeler</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'Antin obtint le gouvernement d'Orléanais ; il en fut si transporté qu'il s'écria qu'il était <oVar>dégelé</oVar>, que le sort était levé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>187, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. La rivière <oVar>dégèle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il <oVar>dégèle</oVar>, le temps s'est mis au dégel. Il a <oVar>dégelé</oVar> cette nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement, mourir. Le pauvre diable a <oVar>dégelé</oVar> cette nuit, est <oVar>dégelé</oVar> depuis hier ; par comparaison à un fruit gelé qui, se <oVar>dégelant</oVar>, se pourrit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>dégeler</oVar>, v. réfl. Cesser d'être gelé. Les fontaines commencent à se <oVar>dégeler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>En parlant d'une personne, se réchauffer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon âge a de la froideur assez sans en chercher ailleurs ; à grand'peine puis-je <oVar>dégeler</oVar> au mois de juillet</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dégeler, pris neutralement et impersonnellement, ne se construit qu'avec l'auxiliaire avoir : il a dégelé cette nuit. Autrement il se construit avec l'auxiliaire avoir, quand on exprime l'action : ces pommes gelées ont dégelé sans se gâter ; avec l'auxiliaire être, quand on exprime l'état : ces pommes sont dégelées. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il [les clercs] ont bien le pueple à leur pooir pelé, Et il ont de l'avoir assez amoncelé, Adonc sunt des prelas bel et gent apelé ; Lors reprennent estat quant il sunt desgelé</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 636</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais tost mon esprit se desgelle Lorsque je mouille le gosier, Et je me remets en cervelle Pots et verres à manier</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et geler ; bourguig. déjallai.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dégêner">
<form>
<orth>DÉGÊNER</orth>
<pron>dé-jê-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer de la gêne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Amour ma journaliere peine Mon triste cœur obstinement demaine.... Si degenner ne le veut ta pitié</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies de LOYS LE CARON, f° 21, verso, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et gêner ; Berry, dégêner, mettre à l'aise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégénérant">
<form>
<orth>DÉGÉNÉRANT, ANTE</orth>
<pron>dé-jé-né-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dégénère. Les races dégénérantes.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉGÉNÉRANT. Ajoutez : </re>
<re>Qui n'a pas la qualité de l'être dont il s'agit.  <cit><quote>Vous ne songez pas que toute comparaison, surtout lorsqu'il s'agit de Dieu, est d'une nature imparfaite et dégénérante</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>6e avert. 40</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dégénératif">
<form>
<orth>DÉGÉNÉRATIF, VE</orth>
<pron>dé-jé-né-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la dégénération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les modifications histologiques dites dégénératives</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXV, p. 1831</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégénération">
<form>
<orth>DÉGÉNÉRATION</orth>
<pron>dé-jé-né-ra-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dégénérer, état de ce qui est dégénéré. La <oVar>dégénération</oVar> des espèces.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pour avoir méconnu cette <oVar>dégénération</oVar> [de l'homme] que les philosophes de l'antiquité tombèrent en d'étranges erreurs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Altération morbide d'un solide ou d'un liquide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. degeneratio, de degenerare, dégénérer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉGÉNÉRATION. Ajoutez : - REM. <cit><quote>Au commencement du XVIIIe siècle, <oVar>dégénération</oVar> était peu en usage, à en juger du moins par ce passage : Cette <oVar>dégénération</oVar>, s'il est permis de parler ainsi, est fort rare chez les animaux</quote><bibl><author>MORIN</author><biblScope>Mém. Acad. inscr. et belles-lettres, 1718-1725, p. 209</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dégénéré">
<form>
<orth>DÉGÉNÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-jé-né-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un cheval <oVar>dégénéré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Romains <oVar>dégénérés</oVar>, sans vigueur, sans constance</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de génies qu'une méthode contraire a fait avorter ! combien de talents étouffés ou <oVar>dégénérés</oVar> dès leur naissance par une culture mal entendue !</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. psychol. ch. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégénérer">
<form>
<orth>DÉGÉNÉRER</orth>
<pron>dé-jé-né-ré. La syllabe né prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je dégénère, excepté, exception qui ne se justifie pas, au futur et au conditionnel : je dégénérerai, je dégénérerais</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se détériorer avec le temps, en parlant de ce qui a vie ou de ce qui est assimilé aux êtres vivants. Le blé <oVar>dégénère</oVar> dans un mauvais terrain. Dans certaines circonstances, les races périssent ou <oVar>dégénèrent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chèvre y a beaucoup leussi, mais la brebis a <oVar>dégénéré</oVar>, et sa toison est extrêmement grossière</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grains les plus heureux.... <oVar>Dégénèrent</oVar> enfin, si l'homme avec prudence Tous les ans ne choisit la plus belle semence</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Georg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'écarter en mal, de l'origine dont on sort, du point où l'on est, en parlant des personnes. <oVar>Dégénérer</oVar> de ses ancêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dégénérer</oVar> de la piété de ses ancêtres</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 15, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Le fils <oVar>dégénère</oVar> Qui survit un moment à l'honneur de son père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dégénérons, mon cœur, d'un si vertueux père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces neveux qui peut-être auront peine à les suivre.... Et n'en auront le sang que pour <oVar>dégénérer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On eut soin d'empêcher qu'une indigne maîtresse Ne fît en ses enfants <oVar>dégénérer</oVar> son sang</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est impossible de <oVar>dégénérer</oVar> de la vraie religion sans <oVar>dégénérer</oVar> de la vraie probité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, II, Relig. et prob. p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Grecs <oVar>dégénèrent</oVar> de cette merveilleuse simplicité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hommes qui paraissent avoir <oVar>dégénéré</oVar> de l'espèce humaine</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>De l'homme, Variétés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dégénérer</oVar> dans l'esprit de quelqu'un, perdre de l'estime qu'il avait pour nous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Timante, toujours le même et sans rien perdre de ce mérite qui lui a attiré la première fois de la réputation et des récompenses, ne laissait pas de <oVar>dégénérer</oVar> dans l'esprit des courtisans.... il lui fallait cette pension ou ce nouveau poste....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des choses qui se détériorent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que les mœurs des chrétiens eussent <oVar>dégénéré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pet. nombre des élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le sort ordinaire des choses humaines, quand elles sont parvenues à leur plus grande perfection, d'en déchoir bientôt et d'aller toujours après en <oVar>dégénérant</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXV, III, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses mœurs avaient surtout <oVar>dégénéré</oVar> dans le climat voluptueux des Indes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Dégénérer</oVar> en, changer de bien en mal, de mal en pis, ou, quelquefois seulement, passer d'une manière d'être à une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces gens avant l'hymen si fâcheux et critiques <oVar>Dégénèrent</oVar> souvent en maris pacifiques</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit. am. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa piété <oVar>dégénère</oVar> en idolâtrie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils empêchèrent que la liberté ne <oVar>dégénérât</oVar> en licence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crainte de fâcher <oVar>dégénère</oVar> en faiblesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs disaient, pour sonder les esprits, que l'État monarchique était préférable à une république qui était <oVar>dégénérée</oVar> en pure anarchie</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. XIII, p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La beauté de votre argent s'est changée en boue, et la force de votre vin a <oVar>dégénéré</oVar> en la faiblesse de l'eau</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fête de St Léonce, évêque d'Hippone, étant proche, le peuple murmurait de ce qu'on voulait l'empêcher de la célébrer avec les réjouissances ordinaires, c'est-à-dire de faire dans l'église des festins qui <oVar>dégénéraient</oVar> en ivrogneries et en débauches</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. IV, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une guerre de plume entre tant de partis, pendant que l'État était occupé de grandes choses, et que le gouvernement était tout-puissant, ne pouvait devenir en peu d'années qu'une occupation de gens oisifs, qui <oVar>dégénère</oVar> tôt ou tard en indifférence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois, bien que moins souvent, <oVar>dégénérer</oVar> dans, au lieu de <oVar>dégénérer</oVar> en.</dictScrap>
<cit>
<quote>La charité ne doit point <oVar>dégénérer</oVar> dans une tolérance aveugle et pusillanime</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 473</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. Se changer en une maladie plus ou moins violente. Son rhume a <oVar>dégénéré</oVar> en catarrhe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Dans certaines paralysies, les muscles <oVar>dégénèrent</oVar> en une substance graisseuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Dégénérer se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand il exprime l'action : ces grains ont dégénéré rapidement ; avec l'auxiliaire être quand il marque l'état : ces graines sont dégénérées depuis longtemps. </p>
<p>2. Dégénérer prend la préposition de quand nous voulons marquer l'origine dont on s'est écarté ; et la préposition en, quand nous voulons marquer l'imperfection dans laquelle une chose est tombée. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste glande s'aposteme et ulcere, et quelquefois se degenere en fistule</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. degenerare, de de, et genus, genre : sortir de son genre, de son espèce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégénérescence">
<form>
<orth>DÉGÉNÉRESCENCE</orth>
<pron>dé-jé-né-rè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disposition à dégénérer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle et de médecine. Changement qu'éprouve un corps organisé lorsque, passant sous l'empire d'autres circonstances, il perd son caractère générique et se détériore. La <oVar>dégénérescence</oVar> des espèces. En ce sens il est synonyme de dégénération.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Altération de tissus ou d'humeurs, production accidentelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dégénérescent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégénérescent">
<form>
<orth>DÉGÉNÉRESCENT, ENTE</orth>
<pron>dé-jé-né-rè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui subit une dégénération.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot formé de degenerare, dégénérer, sur le modèle des verbes en escere, finale qui est inchoative et qui indique tendance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégermer">
<form>
<orth>DÉGERMER</orth>
<pron>dé-jèr-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le germe de l'orge pour la fabrication de la bière.</dictScrap>
<cit>
<quote>En sortant de la touraille le malt doit être dégermé et emmagasiné à l'abri de l'air et des poussières</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 nov. 1874, p. 7368, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux machines à dégermer, elles sont nombreuses</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégingandé">
<form>
<orth>DÉGINGANDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-jin-gan-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a quelque chose comme disloqué dans sa démarche, dans son attitude, dans sa contenance. Cette femme est toute <oVar>dégingandée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais personne si peu soigneuse d'elle-même [que la duchesse de Lorge], si <oVar>dégingandée</oVar>, coiffure de travers, habits qui traînaient d'un côté</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>357, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'habit <oVar>dégingandé</oVar> de galérien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>427</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Esprit <oVar>dégingandé</oVar>. Style <oVar>dégingandé</oVar>. Pièce <oVar>dégingandée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec la tristesse de voir notre commerce [correspondance] <oVar>dégingandé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie de ne pas croire que j'aie fait Tancrède comme on le joue à Paris ; les comédiens m'ont cassé bras et jambes ; vous verrez que la pièce n'est pas si <oVar>dégingandée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un terme familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégingandement">
<form>
<orth>DÉGINGANDEMENT</orth>
<pron>dé-jin-gan-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État, aspect d'une personne dégingandée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Défaut d'union.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vu l'humeur de Monsieur incorrigible de tout point, la division du parti irremédiable par une infinité de circonstances, et le <oVar>dégingandement</oVar>, si l'on peut se servir de ce mot, passé, présent et à venir de tous ces partis</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. p. 257, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dégingandé.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉGINGANDEMENT. Ajoutez : - REM. Le texte de Retz citê dans le Dictionnaire n'est point conforme à la nouvelle édition : Vu la division du parti.... et le deshingandement (si l'on peut se servir de ce mot) passé, présent et à venir de toutes ses parties, Mém. t. IV, p. 413, éd. Feillet et Gourdault. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dégingander">
<form>
<orth>DÉGINGANDER</orth>
<pron>dé-jin-gan-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Donner un air comme disloqué à sa taille, à son attitude, à sa marche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa taille promettait d'abord quelque beauté ; Mais voyez, elle l'a toute <oVar>dégingandée</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qualité, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dégingander</oVar>, v. réfl. Se rendre <oVar>dégingandé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Crucifiez, bouillez, escarbouillez, escartelez, dehingandez ces mechants</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desgingander</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. degigandé ; Berry, degiguenandé ; ce paraît être un mot burlesque formé du préfixe dé.... et de gigue, dans le sens de jambe : qui n'est pas bien sur ses jambes.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉGINGANDER. - ÉTYM. Au lieu de gigue, proposée comme conjecture, M. Bugge, Romania, n° 10, p. 146, remarquant que le suffixe and n'est pas suffisamment expliqué, met en avant un radical gingand, gengand (le normand dit déguingander), qui lui semble identique avec l'ital. gánghero, prov. ganguil, gond. Le sens primitif serait : faire sortir des gonds ; et dégingander serait précisément l'ital. sgangherare, sgangherato, qui se dit souvent avec le sens du mot français. L'n au lieu de l'r se trouve dans le milanais canchen, qui représente ganghero. Cette supposition, fort ingénieuse, ne lève cependant pas tous les doutes ; car il reste toujours à savoir comment le thème gingand ou guengand, avec le sens de gond, serait arrivé dans le français sans laisser aucune trace ailleurs et pour y prendre place avec un sens figuré. Malheureusement dégingander n'a pas d'historique qui aille au delà du XVIe siècle. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dégîter">
<form>
<orth>DÉGÎTER</orth>
<pron>dé-ji-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Faire sortir du gîte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dégîter</oVar>, v. réfl. Quitter son gîte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Degister un lievre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et gîte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déglacer">
<form>
<orth>DÉGLACER</orth>
<pron>dé-gla-sé. Le c prend une cédille devant a et o : déglaçant, déglaçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la glace, fondre la glace.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déglacer</oVar>, v. réfl. N'être plus glacé.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ma reine elle-même avec mon secrétaire ; Tout mon corps se déglace...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illusion, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une grande multitude de soldats que vous voyez en une montagne des Alpes bien empeschez au soleil à desglacer leurs doubles moustaches</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'amour tout le premier flambeau, Qui deglaça sa froideur endormie</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>686</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et glace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déglander">
<form>
<orth>DÉGLANDER</orth>
<pron>dé-glan-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Extirper, chez le cheval, dans la cavité glossienne les ganglions lymphatiques dont l'induration constitue les glandes de la morve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi églander.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et glande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déglouteronner">
<form>
<orth>DÉGLOUTERONNER</orth>
<pron>dé-glou-te-ro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de foulon. Débarrasser la laine des glouterons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et glouteron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déglué">
<form>
<orth>DÉGLUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-glu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un oiseau <oVar>déglué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégluement">
<form>
<orth>DÉGLUEMENT</orth>
<pron>dé-glu-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégluer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Degluement</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dégluer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégluer">
<form>
<orth>DÉGLUER</orth>
<pron>dé-glu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la glu. <oVar>Dégluer</oVar> un bâton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, <oVar>dégluer</oVar> les yeux, ôter la chassie attachée aux paupières.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dégluer</oVar>, v. réfl. Se débarrasser de la glu. Les oisillons se dégluèrent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce qu'on prend souvent l'oyseau au glu, où on le prent, on luy presse ou rompt les pennes ; s'ensuyt la maniere de le desgluer et de ses pennes rabiller</quote>
<bibl>
<author>FOUILLOUX</author>
<biblScope>Fauc. f° 63, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et glu ; génev. déglétir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déglutiner">
<form>
<orth>DÉGLUTINER</orth>
<pron>dé-glu-ti-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Enlever la glu qui s'est attachée au plumage d'un oiseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et glu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déglutition">
<form>
<orth>DÉGLUTITION</orth>
<pron>dé-glu-ti-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Action d'avaler, action par laquelle les substances alimentaires sont portées de la bouche dans l'estomac par le pharynx.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La trachée artere est sujette au mouvement qui se fait en la deglutition</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. deglutitio, de deglutire, avaler, de de, et glutire, avaler (voy. <ref target="glouton">GLOUTON</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉGLUTITION. - ÉTYM. Ajoutez : Le verbe était usité : XIIIe s.  <cit><quote>Les berbiz qui se pestent en celle pasture et degloutent à la foitz de l'esche de celle eawe</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. II, p. 373</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dégobillage">
<form>
<orth>DÉGOBILLAGE</orth>
<pron>dé-go-bi-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme bas. Matières vomies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>En le montrant au doigt, vous lui ferez trop d'honneur ; et puis la belle matière à remuer pour vous que son <oVar>dégobillage</oVar> ! Fi ! laissez-le là ; jam foetet [il pue déjà]</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dégobiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégobillé">
<form>
<orth>DÉGOBILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-go-bi-llé, llée, ll mouillées, et non dé-go-bi-yé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un dîner <oVar>dégobillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégobiller">
<form>
<orth>DÉGOBILLER</orth>
<pron>dé-go-bi-llé, ll mouillées, et non dé-go-bi-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme bas. Vomir ce qu'on a mangé avec excès.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et gober.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégobillis">
<form>
<orth>DÉGOBILLIS</orth>
<pron>dé-go-bi-lli, ll mouillées, et non dé-go-bi-yi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme bas. Matières vomies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégobiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégognade">
<form>
<orth>DÉGOGNADE</orth>
<pron>dé-go-gna-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se dégogner.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ici où les Bohémiennes poussent leurs agréments ; elles font des dégognades où les curés trouvent un peu à redire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fléchier, dans ses Grands Jours, dit goignade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dégogner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégogner">
<form>
<orth>DÉGOGNER (SE)</orth>
<pron>dé-go-gné</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se livrer à des mouvements dégingandés, désordonnés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a beaucoup de mouvement, et l'on se dégogne extrêmement [dans la bourrée à Vichy]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>279</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégoisé">
<form>
<orth>DÉGOISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-goi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un petit babil joliment <oVar>dégoisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégoisement">
<form>
<orth>DÉGOISEMENT</orth>
<pron>dé-goi-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégoiser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous connoissons ces passions, mouvements ou affections ès petits enfants par voix ou sons qu'ils jettent par dehors, lesquelles voix nous disons en grammaire interjections, et en commun langage on les appelle aucunes fois degoisement</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le degoisement des oisillons qui, avisant l'aube du jour, se prindrent hautement à chanter</quote>
<bibl>
<biblScope>D. Florès de Grèce, f° CXV, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dégoiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégoiser">
<form>
<orth>DÉGOISER</orth>
<pron>dé-goi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chanter, gazouiller, en parlant des oiseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, dire avec volubilité, dire ce qu'on devrait taire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas tout, je dis sornettes, Je <oVar>dégoise</oVar> des chansonnettes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment diable m'y prendrai-je pour lui <oVar>dégoiser</oVar> tout ça ?</quote>
<bibl>
<author>PONT DE VESLE</author>
<biblScope>Somnamb. sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peste, madame la nourrice, comme vous dégoisez !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est fille et jaseuse, par conséquent elle dégoisera</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Gal. jardinier, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme d'Armagnac dégoisa sur sa propre naissance d'une manière très fâcheuse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>74, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dégoiser</oVar>, v. réfl. Babiller beaucoup. Vieux en ce sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dégorger. Vieux en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la rivière d'Oise Sur des arènes d'or en ses bords se <oVar>dégoise</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors s'esvertue et se desgoise Le papegau et la calandre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On rit, on raille, on sorne, on dit, On escoute, on preste l'oreille, On se desgoyse, on s'esgaudit, On se resjouit, on se resveille</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>le Blason des armes et des dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand tout boys reverdist, et parmy les boccages Les oyseaux bien chantans degoysent leurs ramages</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 77, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit par excellence : il chante, il se degoise, il gringotte comme un rossignol</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ny la noise Du rossignol qui se degoise, Ne luy rameine le sommeil</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escoutez comment ce petit garçon se sçayt desgoyser</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les oiseaux degoisent leurs chansonnettes et ramages</quote>
<bibl>
<author>NICOT</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et gosier ; Berry, dégoisiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégommage">
<form>
<orth>DÉGOMMAGE</orth>
<pron>dé-go-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action de dégommer ou décreuser la soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégommer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉGOMMAGE. Ajoutez : On appelle la première cuite que l'on donne à la soie destinée à être mise en blanc, le dégommage, parce qu'en effet, par cette opération, on ôte à la soie la plus grande partie de sa gomme, Dict. des arts et mét. Amsterd. 1767, Soie. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dégommer">
<form>
<orth>DÉGOMMER</orth>
<pron>dé-go-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la gomme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Décreuser la soie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et populairement, destituer d'un emploi, d'un poste quelconque. On l'a <oVar>dégommé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire mourir, tuer. Le choléra en a joliment <oVar>dégommé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et gomme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégonder">
<form>
<orth>DÉGONDER</orth>
<pron>dé-gon-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter une porte de ses gonds.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au lieu d'un panier il porte son escarcelle où estoient ses tenailles et crochets, avec lesquels il ouvroit les serrures et degondoit les huis</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCAYE</author>
<biblScope>t. I, p. 263, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et gond.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégonflé">
<form>
<orth>DÉGONFLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-gon-flé, flée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un ballon <oVar>dégonflé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'attends que mon cœur soit un peu <oVar>dégonflé</oVar> de la joie inexprimable....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 23 mars 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégonflement">
<form>
<orth>DÉGONFLEMENT</orth>
<pron>dé-gon-fle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégonfler, de se dégonfler ; résultat de cette action. Le <oVar>dégonflement</oVar> du ballon empêcha l'aéronaute de partir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégonfler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégonfler">
<form>
<orth>DÉGONFLER</orth>
<pron>dé-gon-flé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire cesser le gonflement. <oVar>Dégonfler</oVar> une vessie. Une application de sangsues <oVar>dégonfla</oVar> le doigt enflammé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dégonfler</oVar>, v. réfl. Cesser d'être gonflé. Ce ballon se <oVar>dégonfle</oVar>. Cette tumeur commence à se <oVar>dégonfler</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le père alors posait ses coudes sur sa chaise ; Son cœur plein de sanglots se <oVar>dégonflait</oVar> à l'aise</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégor">
<form>
<orth>DÉGOR</orth>
<pron>dé-gor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tuyau de décharge par lequel on fait passer la liqueur distillée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dégorger">DÉGORGER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégorgé">
<form>
<orth>DÉGORGÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-gor-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu par la gorge. Des viandes dégorgées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Débouché. Un conduit <oVar>dégorgé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Indépendamment de sa destination principale, qui est de défendre l'entrée du port, il [un fort] a plusieurs batteries dégorgées sur la campagne et qui flanquent quelques parties de l'enceinte de la ville</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vidé de ce qui avait rempli. Des sangsues dégorgées du sang qu'elles avaient sucé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégorgeage">
<form>
<orth>DÉGORGEAGE</orth>
<pron>dé-gor-ja-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débarrasser un tissu de toute matière étrangère, avant de le teindre.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Pratique par laquelle on obtient qu'un tissu, qu'un animal se dégorgent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les opérations qui précèdent l'expédition des huîtres, le lavage, le <oVar>dégorgeage</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOUCHON-BRANDELY</author>
<biblScope>Journ. offic. 22 janvier 1877, p. 460, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Opération par laquelle on débarrasse le vin de Champagne mousseux de son dépôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fatal dépôt qui se forme de nos jours [dans les bouteilles] et qui oblige à les dépoter ou à faire le <oVar>dégorgeage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 janv. 1877, p. 352, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dégorger.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dégorgement">
<form>
<orth>DÉGORGEMENT</orth>
<pron>dé-gor-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de rendre gorge. Le <oVar>dégorgement</oVar> après des excès de table.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, action de faire rendre les liquides qui ont été absorbés. Le <oVar>dégorgement</oVar> des sangsues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de faire écouler des eaux et des immondices. <oVar>Dégorgement</oVar> d'un canal, d'une gouttière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écoulement des cours d'eau les uns dans les autres, ou dans la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>En cinglant toujours à l'ouest, nous parvînmes à l'extrémité du <oVar>dégorgement</oVar> de cette immense écluse [barre du Nil]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itinér. III, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, écoulement d'une foule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>dégorgement</oVar> de cette foule par un étroit passage devint presque impossible</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Écoulement au dehors. <oVar>Dégorgement</oVar> de la bile, des humeurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dégorgement</oVar> des jambes, d'un organe, écoulement des humeurs qui engorgeaient ces parties.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'arts. Action de dépouiller certaines matières des corps étrangers. <oVar>Dégorgement</oVar> des laines, des cuirs.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme d'artillerie. <oVar>Dégorgement</oVar> d'une embrasure, action d'enlever le masque en terre ou en gabions qui protégeait les travailleurs pendant la construction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégorger.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dégorgeoir">
<form>
<orth>DÉGORGEOIR</orth>
<pron>dé-gor-joir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Issue par où quelque chose dégorge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous a-t-on ouvert ces portes de la mort, et en avez-vous vu les dégorgeoirs ténébreux ?</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Études, IV, Livre de Job.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument dont le serrurier se sert pour vider les mortaises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour tordre la laine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fil de fer qui sert à nettoyer la lumière des canons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Magasin fermé où l'on dépose les cabosses ou graines du cacaoyer pour les débarrasser de la substance visqueuse qui les entoure.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Tige en fer pointue qu'on introduit dans le canal de la lumière de certains canons pour le nettoyer et pour percer le sachet qui renferme la charge de poudre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégorger.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dégorger">
<form>
<orth>DÉGORGER</orth>
<pron>dé-gor-jé. Le g prend un e quand il est suivi d'un a ou d'un o : nous dégorgeons ; je dégorgeais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Dégorger</oVar>, rendre gorge, revomir. Polyphème <oVar>dégorgeait</oVar> en dormant les débris des malheureux qu'il avait dévorés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne lui fut plus possible [à une femelle d'oiseau] d'aller prendre sa nourriture comme auparavant ; mais le mâle, toujours officieux et toujours empressé, allait la prendre pour elle et la lui <oVar>dégorger</oVar> dans le bec</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XIe part. ch. 3, note 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de couture. <oVar>Dégorger</oVar> une chemise de femme, couper l'étoffe d'une chemise pour laisser passer la tête et dégager le cou.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Déboucher un canal, débarrasser un passage obstrué. <oVar>Dégorger</oVar> un tuyau, une gouttière, un égout.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'arts. Dépouiller, nettoyer une chose des substances étrangères qu'elle contient. <oVar>Dégorger</oVar> du cuir. <oVar>Dégorger</oVar> de la laine ou de la soie, les laver dans l'eau de rivière, après les avoir fait cuire dans divers ingrédients.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dégorger</oVar> du poisson, le mettre dans de l'eau pure pour lui faire perdre le mauvais goût qu'il a contracté dans de l'eau fangeuse</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, se débarrasser comme par dégorgement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut laisser les Velches <oVar>dégorger</oVar> leur Roméo et leur Juliette</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 21 sept. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'élève un acteur de province qui a de la figure, de la noblesse et de l'âme ; quand je lui aurai fait <oVar>dégorger</oVar> le ton provincial, je vous l'enverrai</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 20 juin 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Dégorger</oVar> un cheval, le promener pour lui faire dissiper quelque engorgement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Se répandre, déborder. Si l'égout vient à <oVar>dégorger</oVar>, il infectera le voisinage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>dégorger</oVar>, v. réfl. Se désobstruer, se déboucher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Épancher ses eaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des rivières qui, cherchant à se <oVar>dégorger</oVar> dans l'Océan, trouvent leur embouchure fermée par des sables que le mouvement de la mer y a poussés durant la saison sèche</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des torrents larges et profonds comme des mers se <oVar>dégorgent</oVar> des détroits de Baffin</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. I, Tabl. général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se. Les ravines d'eau ont fait <oVar>dégorger</oVar> cet étang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le Tigre, effrayé, de ses grottes profondes Jusqu'aux monts d'alentour fit <oVar>dégorger</oVar> ses ondes</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épancher ce qui est comparé à de l'eau, à un liquide.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'évite d'être repoussé à une porte par la foule innombrable de clients et de courtisans dont la maison d'un ministre se <oVar>dégorge</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne troublez pas le Dieu qui me met en fureur ; Je sens qu'en tons heureux ma verve se <oVar>dégorge</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se débarrasser de substances étrangères, de la bourbe. La laine se <oVar>dégorge</oVar> dans l'eau de rivière. Donnez à ces poissons le temps de se <oVar>dégorger</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se. Faire <oVar>dégorger</oVar> des sangsues, leur faire rendre le sang qu'elles ont pris. Faire <oVar>dégorger</oVar> du poisson, le mettre dans l'eau claire pour qu'il perde le goût de marée ou de bourbe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Cesser d'être engorgé, enflé. Les jambes de ce malade commencent à se <oVar>dégorger</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Percer à l'aide du dégorgeoir le sachet qui renferme la charge de poudre d'un canon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc avoit aucun murmurement en cueur qui point ne degorgeoit</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELLAIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle se fasche et se desgorge contre Dieu et son mari, à cause qu'elle est contrainte d'espandre le sang de son fils</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1064</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui desgorgent des resveries si monstrueuses</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos pedantes vont pillotant la science dans les livres et ne la logent qu'au bout de leurs levres pour la degorger seulement et mettre au vent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant desgorgé une bottelée de paragraphes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut garder les sangsues environ un mois et plus, à fin qu'elles se desgorgent de leur boue et ordure.... et qui les appliqueroit sans estre desgorgées, elles, etc.... il les convient faire desgorger et vomir leur ordure auparavant que les appliquer</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rossignols gringottent et desgorgent ainsi que peut faire le plus parfait chantre du monde</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dirai plus ? grandes tours submergées, Cachées sont sous les eaux desgorgées</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [Io] s'efforçant lamenter, de sa gorge Un cri de vache et mugissant desgorge</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais cependant Venus, de deuil attainte, Desgorge ainsi à Neptune sa plainte</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 37, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et gorge.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dégoté">
<form>
<orth>DÉGOTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-go-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dégoté</oVar> par son adversaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégoter">
<form>
<orth>DÉGOTER</orth>
<pron>dé-go-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Terme très familier. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire tomber avec une pierre, une balle, une bille, etc. un objet placé comme but. Voyez cette bouteille placée sur un piquet, je vais la <oVar>dégoter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Déposséder quelqu'un de son poste, de son rang.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai peur que M. le duc de Praslin n'aime pas mon impératrice de Russie ; j'ai peur qu'on ne la <oVar>dégote</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 13 août 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dégoter, qui n'est ni dans Furetière ni dans Richelet, n'est pas non plus dans les éditions du Dictionnaire de l'Académie antérieures à 1835. </note>
<etym>Origine inconnue. On peut songer à dégoutter, pris transitivement : faire tomber comme une goutte. On lit dans les Excentricités du langage, 4e édit. 1862 : " Dégotter, surpasser. On disait en 1808 dégoutter, qui veut dire être placé au-dessus de quelqu'un, sans quoi on ne pourrait dégoutter sur lui. " C'est une autre manière d'expliquer la transformation du sens de dégoutter en dégoter. Mais puisqu'on a dit effectivement dégoutter en ce sens, il y a lieu de croire que dégoter en est une corruption quelconque.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉGOTER. - ÉTYM. Ajoutez : <cit><quote>Le normand (Valognes) a degotter au sens de faire fondre et tomber goutte à goutte</quote><bibl><author>LE HÉRICHER</author><biblScope>Hist. et Gloss. t. II, p. 385</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dégoudronnage">
<form>
<orth>DÉGOUDRONNAGE</orth>
<pron>dé-gou-dro-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enlever un goudronnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>dégoudronnage</oVar> des fûts, opération fort importante pour les bières d'Allemagne, donne lieu à la production d'un appareil ingénieux et élégant ; le dégoudronneur à vapeur de M. Galland fournit un résultat rapide et parfait</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 nov. 1874, p. 7369, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégoudronneur">
<form>
<orth>DÉGOUDRONNEUR</orth>
<pron>dé-gou-dro-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Engin qui opère le dégoudronnage, Journ. offic. 4 nov. 1874, p. 7369, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégoupiller">
<form>
<orth>DÉGOUPILLER</orth>
<pron>dé-gou-pi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever des goupilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et goupille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégourdi.1">
<form>
<orth>DÉGOURDI, IE</orth>
<pron>dé-gour-di, die</pron>
<gram>part. passé de dégourdir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est plus engourdi. Membres <oVar>dégourdis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'animal <oVar>dégourdi</oVar> piqua son homme au bras</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Adroit, avisé. Voilà un garçon bien <oVar>dégourdi</oVar>. Cette femme a l'air bien <oVar>dégourdie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>dégourdi</oVar>. Quelle <oVar>dégourdie</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a perdu l'âpreté du froid, en parlant d'un liquide. De l'eau <oVar>dégourdie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégourdi.2">
<form>
<orth>DÉGOURDI</orth>
<pron>dé-gour-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Première cuisson de la porcelaine, qui se fait dans l'étage supérieur du four.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégourdi 1.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. DÉGOURDI. Ajoutez : ">

<re>Cuire en dégourdi. <cit><quote>Les poteries communes sont toutes fabriquées avec des terres qui n'ont pas été lavées : on les cuit soit en <oVar>dégourdi</oVar>, c'est-à-dire à un feu peu ardent, soit en grès, en les exposant à une température plus élevée</quote><bibl><biblScope>Tarif des douanes, 1869, p. 165</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dégourdir">
<form>
<orth>DÉGOURDIR</orth>
<pron>dé-gour-dir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Redonner du mouvement à ce qui était engourdi. <oVar>Dégourdir</oVar> ses jambes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nos doigts engourdis de froid ne pouvaient plus tenir la plume, la flamme de la lampe était le seul foyer où nous pouvions les <oVar>dégourdir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. liv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, faire perdre à quelqu'un sa gaucherie, sa timidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon frère m'ayant tenu quelque temps auprès de lui pour me <oVar>dégourdir</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un nigaud qui est frais émoulu de la province, vous me le dégourdirez, cousin</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vend. de Surène, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alain, le sot Alain a <oVar>dégourdi</oVar> Nicette</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Cherch. d'esprit, sc. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! monsieur, avez-vous <oVar>dégourdi</oVar> notre homme ?</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Londres, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ôter à un liquide l'âpreté du froid qui l'engourdit pour ainsi dire et qui fait une impression douloureuse sur les dents, sur les mains, etc. Je <oVar>dégourdis</oVar> mon eau, afin de pouvoir la boire. L'eau que j'ai <oVar>dégourdie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>dégourdir</oVar>, v. réfl. Cesser d'être engourdi. Je me suis un peu <oVar>dégourdi</oVar> en marchant. Mes jambes commencent à se <oVar>dégourdir</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Agir avec plus de promptitude. Allons, courage ! dégourdissez-vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Te voilà sur tes pieds droit comme une statue ; <oVar>Dégourdis</oVar>-toi, courage ! allons, qu'on s'évertue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis tout engourdi de tristesse. - Allons, allons, <oVar>dégourdis</oVar>-toi, puisque tu m'aimes</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Heur. stratag. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sent <oVar>dégourdir</oVar> sa gravité en faveur de vos attraits</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Perdre l'âpreté du froid. Pendant que vous parliez, votre eau se <oVar>dégourdissait</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se. Faire <oVar>dégourdir</oVar> de l'eau, la faire tiédir légèrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'eau pure sans la faire <oVar>dégourdir</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de poterie. Cuire au <oVar>dégourdi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir <oVar>dégourdi</oVar> la pièce [de poterie], on la couvre de ce vernis.... d'après cette nouvelle méthode, le vernis coûterait, frais de cuisson, de <oVar>dégourdi</oVar> et de cuisson définitive...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 mars 1874, p. 1792, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Soions à li servir preuz et desgordeli, Et usons bien des graces que nous tenons de li</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'oindre pour rendre les nerfs plus souples et desgourdis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Occupation propre à desgourdir un esprit et un corps poisant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 379</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et goura.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dégourdissement">
<form>
<orth>DÉGOURDISSEMENT</orth>
<pron>dé-gour-di-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle les membres reprennent de la chaleur et du mouvement ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'action d'ôter à un liquide l'âpreté du froid. Le <oVar>dégourdissement</oVar> de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégourdir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégout">
<form>
<orth>DÉGOUT</orth>
<pron>dé-gou, ou bref</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégoutter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il pleuvait.... Et du haut des maisons tombait un tel <oVar>dégout</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jus qui dégoutte des viandes en rôtissant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de l'hombre, payement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là fors, là ù chet [tombe] li degoz, Girrai [je serai gisant], là ert mis [mon] monumens</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>Chron. dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Es degouz des fluns de paradis s'esleecera la terre germanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es viles campestres nul ne pot mesonner si près de moi, que li degous de me [ma] meson ne me demeurt toz franz</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chappons roustiz avecques leur degoust</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le degout des larmes que je pleure</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 17, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le degout d'une pluie dorée</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 63, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit humain, un degoust de l'immortelle substance</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 101, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dégoutter">DÉGOUTTER</ref> ; norm. dégout, eau qui tombe de la gouttière ; provenç. degot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégoût">
<form>
<orth>DÉGOÛT</orth>
<pron>dé-goû, ou long, ce qui le distingue de dégout ; le t se lie : un dé-goû-t affreux ; au pluriel, l's se lie : des dé-goû-z affreux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manque de goût, d'appétit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soir elle eut un grand <oVar>dégoût</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi bon ce <oVar>dégoût</oVar> et ce zèle inutile ? Est-il donc, pour jeûner, quatre-temps ou vigile ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Répugnance qu'on a pour certains aliments. Il avait un <oVar>dégoût</oVar> pour les choux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon parrain, dès qu'il l'eut apprise [cette histoire], Me prédit le <oVar>dégoût</oVar> du vin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nourrice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aversion, répugnance pour une personne ou pour une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est donc là le <oVar>dégoût</oVar> qu'apporte l'hyménée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut qu'un soupçon, un <oVar>dégoût</oVar>, un caprice, Pour en faire à sa haine un soudain sacrifice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et guérir aisément d'un <oVar>dégoût</oVar> qu'elle a pris</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il conçoit du <oVar>dégoût</oVar> pour les délices du péché</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'attendez-vous, chrétiens, à vous convertir ? ... ne craignez ni la maladie, ni les <oVar>dégoûts</oVar>, ni les tentations, ni les peines les plus cruelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous avez un <oVar>dégoût</oVar> général de tout ce qui vous éloigne de Dieu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Serm. II, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Louvois paraît désolé de ce que son crédit commence à tomber ; il m'envie ma faveur et m'attribue les <oVar>dégoûts</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Geran, 13 mars 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>dégoût</oVar> naturel que nous avons de la prière</quote>
<bibl>
<author>MASSILLON</author>
<biblScope>Car. Prière, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... L'outrage qu'elle [une religieuse infidèle] ajoute à ses infidélités, et au <oVar>dégoût</oVar> où elle est tombée de son état</quote>
<bibl>
<author>MASSILLON</author>
<biblScope>Profess. relig. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette raison [le peu d'usage de la prière] n'est pas si générale, qu'on ne voie souvent les âmes les plus fidèles à la prière éprouver constamment ces <oVar>dégoûts</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASSILLON</author>
<biblScope>Car. Prière, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai lu qu'avec un extrême <oVar>dégoût</oVar> ses vers grossiers [d'Horace] contre des vieilles et contre des sorcières</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là le point de l'ennui le plus profond, de cet horrible <oVar>dégoût</oVar> de soi-même, qui ne nous laisse d'autre désir que celui de cesser d'être</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des animaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais comment expliquer ces lugubres accès, Ce <oVar>dégoût</oVar> des humains, cette pâleur mortelle ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Déplaisir, mortification.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Coulanges a essuyé un violent <oVar>dégoût</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voudra pas donner un tel <oVar>dégoût</oVar> à notre gouverneur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>511</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille <oVar>dégoûts</oVar> viendront, dit le prophète ermite ; Il en vint en effet, l'ermite n'eut pas tort ; Mainte peste de cour fit tant par maint ressort Que la candeur du juge, ainsi que son mérite, Furent suspects au prince....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'admirez-vous point que nous nous trouvons heureux d'avoir repassé le Rhin, et que ce qui serait un <oVar>dégoût</oVar> s'il [Turenne] était au monde, nous paraît une prospérité, parce que nous ne l'avons plus ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien d'âmes ont été comme arrachées à Jésus-Christ par ces <oVar>dégoûts</oVar> qu'on leur a donnés ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Serm. I, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre premier duc de Piney est fort connu par ses deux ambassades à Rome où il reçut tant de <oVar>dégoûts</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>16, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde a ses <oVar>dégoûts</oVar> comme la vertu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les confrères [les conseillers] les accablaient de <oVar>dégoûts</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que la cour de Turin, qui n'a pas voulu le retenir, et qui est pourtant fâchée de l'avoir perdu, ne s'imagine pas que M. de la Grange, en arrivant à Berlin, ait commencé par essuyer un <oVar>dégoût</oVar> apparent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 12 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous ces degouts engagerent d'Aubigné à s'en venir à Lyon au desceu de ses parens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bouffement à l'estomach avec degoust</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vin nuit aux malades ; c'est la premiere chose de quoy ma bouche se degouste, et d'un desgoust invincible</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et goût.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégoûtamment">
<form>
<orth>DÉGOÛTAMMENT</orth>
<pron>dé-goû-ta-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon dégoûtante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégoûtant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégoûtant">
<form>
<orth>DÉGOÛTANT, ANTE</orth>
<pron>dé-goû-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui inspire du dégoût. Malpropreté <oVar>dégoûtante</oVar>. Des injures <oVar>dégoûtantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà une malade qui n'est pas tant <oVar>dégoûtante</oVar>, et je tiens qu'un homme sain s'en accommoderait assez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le blanc et le rouge les rend affreuses et <oVar>dégoûtantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa femme était jeune et belle, lui vieux et <oVar>dégoûtant</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut disputer sans interruption à des reptiles <oVar>dégoûtants</oVar> des récoltes achetées par les travaux les plus assidus</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui inspire de la répugnance, de l'aversion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne concevez-vous point ce que, dès qu'on l'entend, Un tel mot [mariage] à l'esprit offre de <oVar>dégoûtant</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'agitation des parties et des plaisirs rend la retraite plus <oVar>dégoûtante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le monde] met tout en œuvre afin que le saint ministère leur devienne [aux ministres de la religion] aussi <oVar>dégoûtant</oVar> qu'il est odieux à lui-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle contre les vices</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le détail de la vie religieuse n'est qu'une suite d'occupations <oVar>dégoûtantes</oVar> qui ne font que diversifier son ennui [de la religieuse infidèle]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre cœur, pas encore corrompu par un long usage des plaisirs, ne trouvait pas la piété si <oVar>dégoûtante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. Ste Agnès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde tout seul est trop triste et trop <oVar>dégoûtant</oVar> pour nous plaire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. St Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement, décourageant, rebutant. Cela est <oVar>dégoûtant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégoûté">
<form>
<orth>DÉGOÛTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-goû-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'a plus de goût pour certaines choses. <oVar>Dégoûté</oVar> de pâté à l'anguille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Qui n'a aucun goût pour les aliments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin vous dormez, vous mangez un peu, vous avez du repos ; vous n'êtes point accablée, épuisée, <oVar>dégoûtée</oVar> comme ces derniers jours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>333</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui n'a plus de goût pour ; qui a de l'aversion, de la répugnance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes, à vrai dire, un peu bien <oVar>dégoûté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cœur était <oVar>dégoûté</oVar> de toute amitié</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette âme <oVar>dégoûtée</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est <oVar>dégoûté</oVar> du monde et des plaisirs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Respect hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis vieux, malade et dégoûtant, mais je ne suis point du tout <oVar>dégoûté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Julien, 30 sept. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le luxe leur vend cher ses voluptés perfides, Et toujours <oVar>dégoûtés</oVar>, ils sont toujours avides</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, par litote ironique. N'être pas <oVar>dégoûté</oVar>, prétendre à une chose qu'il est fort difficile d'avoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aimer ce qui est très bon, excellent. Je mange avec plaisir une perdrix aux choux. - Vous n'êtes pas <oVar>dégoûté</oVar>. On lui offre une préfecture, il aimerait mieux une recette générale. - Il n'est pas <oVar>dégoûté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Faire le <oVar>dégoûté</oVar>, faire le difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monarque irrité L'envoya chez Pluton faire le <oVar>dégoûté</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres fois je fais l'indifférent et le <oVar>dégoûté</oVar> dans la bonne fortune</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. part. I, art. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun en veut tâter [de la noblesse] ; et ceux qui autrefois firent les <oVar>dégoûtés</oVar>, ont bien changé d'avis</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un bon <oVar>dégoûté</oVar>, il aime la bonne chère, il mange de bon appétit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégoûtement">
<form>
<orth>DÉGOÛTEMENT</orth>
<pron>dé-goû-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Effet de ce qui dégoûte ; état de celui qui est dégoûté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Malade d'une sorte de maladie dont les medecins n'ont faict aucune mention, d'un desgoustement de ses actions accoustumées qui l'a contrainct de chercher appetit en des nouvelles</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Conformité, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après, hantans avec les hommes moins connus, nous rencontrions de la douceur et un desgoustement des fureurs passées</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rots aigres et puants, desgoustement, nausée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes desgoustements et les jeusnes estranges que je passe digerent mes humeurs peccantes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dégoûter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégoûter">
<form>
<orth>DÉGOÛTER</orth>
<pron>dé-goû-té, ou long</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter l'appétit. La vue de ce mets m'a <oVar>dégoûté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Inspirer de la répugnance pour un aliment. Ils m'ont <oVar>dégoûté</oVar> du poisson à force de m'en faire manger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Inspirer de l'éloignement, donner de l'aversion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce pompeux appareil où sans cesse il ajoute Recule chaque jour un nœud qui le <oVar>dégoûte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et B. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous ce qu'a fait votre frère ? il ne quitte pas la demoiselle.... il lui fait tourner la tête, il la <oVar>dégoûte</oVar> d'un parti proportionné</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a assez d'injustice et de perfidie dans le procédé des hommes, assez d'inégalité et de bizarrerie dans leurs humeurs incommodes et contrariantes ; c'en est assez sans doute pour vous <oVar>dégoûter</oVar> ; hé ! ditesvous, je n'en suis que trop <oVar>dégoûté</oVar> [du monde] ; tout me <oVar>dégoûte</oVar> en effet, mais rien ne me touche ; le monde me déplaît, mais Dieu ne me plaît pas pour cela</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les artifices de Protésilas me <oVar>dégoûtèrent</oVar> de Philoclès</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre fierté est si ridicule qu'elle me <oVar>dégoûte</oVar> de la mienne</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Préj. vaincu, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ôter l'envie de....</dictScrap>
<cit>
<quote>On avait de la peine à <oVar>dégoûter</oVar> les gentilshommes de voler sur les grands chemins</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, Introduction</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fatiguer, ennuyer. La prolixité <oVar>dégoûte</oVar> le lecteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on voit des gens qui dans les conversations.... vous <oVar>dégoûtent</oVar> par leurs ridicules expressions</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>dégoûter</oVar>, v. réfl. Prendre du dégoût.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'une vertu sauvage on craint un dur empire ; Souvent on s'en <oVar>dégoûte</oVar> au moment qu'on l'admire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne te <oVar>dégoûte</oVar> point surtout des paraboles, Quel qu'en soit le projet, Et ne les prends jamais pour des contes frivoles Qu'on forme sans sujet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai quelques infirmités sur mon corps qui pourraient la <oVar>dégoûter</oVar>. - Cela n'est rien, une honnête femme ne se <oVar>dégoûte</oVar> jamais de son mari</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les hommes ne se <oVar>dégoûtent</oVar> pas du vice, il ne faut pas aussi se lasser de le leur reprocher</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Caract. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les hommes se délassent quelquefois d'une vertu par une autre vertu, ils se <oVar>dégoûtent</oVar> plus facilement du vice par un autre vice</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que tant d'autres [prêtres].... se <oVar>dégoûtent</oVar> de leurs fonctions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Disc. syn. Observ. des stat. et des ordonn. du dioc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On se <oVar>dégoûte</oVar>, on s'ennuie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Renoncer à ce qu'on avait pris, commencé avec goût, perdre l'envie de....</dictScrap>
<cit>
<quote>Le choc fut terrible ; tout fut reconquis une quatrième fois, et tout fut perdu de même ; plus ardents que leurs anciens pour commencer, ils [de jeunes soldats] se <oVar>dégoûtèrent</oVar> plus tôt et revinrent en fuyant sur les vieux bataillons qui les soutinrent</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne me puis degouster De hanter Ces bons cerveaux de taverne</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis desgousté de la nouvelleté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le degousté charge la fadeur au vin ; l'alteré, la friandise</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 373</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dégoût ; bourguig. dég-ótai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégouttant">
<form>
<orth>DÉGOUTTANT, ANTE</orth>
<pron>dé-gou-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dégoutte. Du linge <oVar>dégouttant</oVar>. Un habit tout <oVar>dégouttant</oVar> de pluie. Être tout <oVar>dégouttant</oVar> de sueur. Un arbuste <oVar>dégouttant</oVar> de rosée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fils tout <oVar>dégouttant</oVar> du meurtre de son père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ronces <oVar>dégouttantes</oVar> Portent de ses cheveux les dépouilles sanglantes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vengeances toutes <oVar>dégouttantes</oVar> de sang</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉGOUTTANT. Ajoutez : - REM. Talma prononçait degouttant, par un e muet, pour le distinguer de dégoûtant. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dégouttement">
<form>
<orth>DÉGOUTTEMENT</orth>
<pron>dé-gou-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégoutter, de tomber goutte à goutte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce qui dégoutte d'un objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce petit nombre de plantes est bientôt étouffé par l'ombre continuelle, ou supprimé par le <oVar>dégouttement</oVar> de l'arbre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expér. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dégoutter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégoutter">
<form>
<orth>DÉGOUTTER</orth>
<pron>dé-gou-té, ou bref</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couler goutte à goutte. La sueur lui <oVar>dégoutte</oVar> du front.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne se sert à table que de ses mains ; il manie les viandes, les remanie, démembre, déchire.... le jus et les sauces lui dégouttent du menton et de la barbe</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eau <oVar>dégouttait</oVar> de tous les endroits de son manteau</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Diog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses d'où <oVar>dégoutte</oVar> quelque liquide.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... le chêne de manne et de miel <oVar>dégouttait</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez, voyez le sang dont ce poignard <oVar>dégoutte</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pressez-les, tordez-les, ils dégouttent l'orgueil, l'arrogance, la présomption</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>À la cour, auprès des grands, s'il n'y pleut, il y dégoutte</form> ; c'est-à-dire on y a toujours quelque profit. </re>
<re type="PROV.">Quand il pleut sur le curé, il dégoutte sur le vicaire ; ou, dans le même sens, s'il pleut sur moi, il dégouttera sur vous, vous aurez part au bien ou au mal qui m'arrivera. </re>
<re type="PROV.">Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les enseignes à or batues S'en issent des cors degutantes, Descolorées e sanglantes</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>Chron. II, 9517</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant le halt altel fu li cors sainz portez, E de moines e d'altres fu tute nuit gardez ; Receüs fu li sancs qui en ert degutez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Lui ront auprès l'espaule tote, Si que li sans [sang] jus en degote</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 1147</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et certes li ciel degouterent d'esperital rosée</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la trace du sang [elle] s'est mise, Qui du chevalier degutot</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Yvenec.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se doit on faire laver le [la] tieste en ewe degoutant qui vient par tuiaus</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De pité et de dol [deuil] est aval aclinés, Les larmes li degotent fil à fil sor le nés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 479</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doulz Diex qui de doulceur serondes [abondes] et desgoutes, Sur mon dur cuer desgoutes de ta doulceur deux goutes</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Testam. 2092</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il si durement suoit, Que touz ses cors en degoutoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Saint-Graal, V. 1605</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sans leur vie espargnier ne doubter char navrée, Ne saignie de sanc, ne sueur degoutée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tel meschef cheï, ce nous dit li rommans, Que par bouche et par nés li degoutoit li sans</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. III, 871</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Hé dea ! s'il ne pleut, il degoute</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin V. 1211</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au vase estroit, qui degoute Son eau, qui veult sortir toute</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>III, 75, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nez lui degouttoit, principalement en hiver, comme la poche d'un pescheur</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Tout moyte et degoutant s'est sauvé du naufrage</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 10, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrir des contractions et convulsions estranges, desgoutter par fois de grosses larmes des yeulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et goutte ; provenç. degotar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégoutture">
<form>
<orth>DÉGOUTTURE</orth>
<pron>dé-gou-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui dégoutte. Il était placé sous une lampe qui laissait échapper l'huile ; il reçu toute la <oVar>dégoutture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégoutter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégradant">
<form>
<orth>DÉGRADANT, ANTE</orth>
<pron>dé-gra-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dégrade, qui déshonore. Une conduite <oVar>dégradante</oVar>. Des habitudes <oVar>dégradantes</oVar>. Un vice <oVar>dégradant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégradatif">
<form>
<orth>DÉGRADATIF, IVE</orth>
<pron>dé-gra-da-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui indique une dégradation de nuance. La finale âtre est dégradative dans bleuâtre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dégradation">DÉGRADATION</ref>. Ce terme a été proposé par Butet (de la Sarthe), Cours complet de lexicologie, n° 395.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégradation.1">
<form>
<orth>DÉGRADATION</orth>
<pron>dé-gra-da-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Destitution infamante d'un grade, d'une dignité, d'une qualité. <oVar>Dégradation</oVar> militaire. Aucune peine infamante ne peut être exécutée contre un membre de la Légion d'honneur, sans que d'abord il n'ait subi la <oVar>dégradation</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dégradation</oVar> civique, peine infamante qui consiste dans la privation de certains droits civils et politiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'église. Censure par laquelle un ecclésiastique, à cause de quelque faute considérable, est privé pour toujours de l'exercice de son ordre et du bénéfice ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Avilissement. La <oVar>dégradation</oVar> des âmes est une suite de la servitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel est le sort de ces malheureux connus à la côte de Coromandel sous le nom de parias ; leur <oVar>dégradation</oVar> est bien plus entière au Malabar, qui n'a pas été asservi par le Mogol et où on les appelle pouliats</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>dégradation</oVar> du goût, de la couleur, de la composition, des caractères, de l'expression, du dessin, a suivi pas à pas la <oVar>dégradation</oVar> des mœurs</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 43, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Acte duquel résulte la détérioration d'une chose. La <oVar>dégradation</oVar> des monuments publics est prévue par la loi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. <oVar>Dégradation</oVar> de biens, dommages et altération qui se font dans les terres, les bois ou les bâtiments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Action destructive très lente, mais continuelle, à laquelle sont soumises les roches, les montagnes, les terres des continents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État de délabrement d'une chose par une cause quelconque. La <oVar>dégradation</oVar> de ce mur est telle qu'il menace ruine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pathologie. Arrêt de développement, aberration d'évolution du corps vivant, soit partielle, soit générale, soit acquise, soit héréditaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par degradation d'honneur, confiscation d'estat, de biens, et confinement</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils meriteroient tous deux une honteuse degradation d'armes et de tout honneur</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dégrader 1 ; provenç. desgradatio ; espagn. degradacion ; ital. degradazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégradation.2">
<form>
<orth>DÉGRADATION</orth>
<pron>dé-gra-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le fait de présenter des degrés successifs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Diminution progressive de la lumière, des ombres, des couleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que, m'imaginant comme des bandes colorées qui traversent en tout sens toutes les nations d'un continent, je vois les langues, les mœurs, les figures mêmes former une suite de <oVar>dégradations</oVar> sensibles ; chaque nation est la nuance entre les nations ses voisines</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Plan du 1er disc. sur l'hist. universelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi de la <oVar>dégradation</oVar> de la lumière dans le passage de la partie obscure [de la lune] à sa partie éclairée</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Nom donné à de certains ménagements des jours, des ombres et des teintes, suivant les degrés d'éloignement. Ce peintre entend bien la <oVar>dégradation</oVar> des ombres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour former ce vif coloris, ces distributions de lumières, ces <oVar>dégradations</oVar> de couleurs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La perspective approche les parties des corps ou les fait fuir, par la seule <oVar>dégradation</oVar> de leurs grandeurs</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Ess. sur la peinture, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point de plans, point de <oVar>dégradation</oVar>, point d'air entre les figures</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 70, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la succession de nos penchants, comme dans une bonne <oVar>dégradation</oVar> de couleurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dégrader 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégradé.1">
<form>
<orth>DÉGRADÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-gra-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de dégrader 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a perdu d'une manière infamante son grade, son rang. Un officier <oVar>dégradé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a perdu son rang, sa dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois princes <oVar>dégradés</oVar> en un même mois en marquent le commencement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sanhédrin étant <oVar>dégradé</oVar>, les membres de ce grand corps n'étaient plus considérés comme juges</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là que les plus grands rois n'ont plus de rang que par leurs vertus, et que, <oVar>dégradés</oVar> à jamais par les mains de la mort, ils viennent subir sans cour et sans suite le jugement de tous les peuples et de tous les siècles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Avili. Un homme <oVar>dégradé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons vu l'âme raisonnable <oVar>dégradée</oVar> par le péché</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'élévation des préceptes <oVar>dégradée</oVar> par la bassesse des exemples [que l'on donne]</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Disc. de réception à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a éprouvé une détérioration matérielle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mur <oVar>dégradé</oVar> et couvert de plantes parasites</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 410, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégradé.2">
<form>
<orth>DÉGRADÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-gra-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de dégrader 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique et de peinture. Diminué progressivement, en parlant de la lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aurait pu chercher de combien l'intensité de la lumière d'un objet que le mouvement rend continuellement visible, se trouve <oVar>dégradée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Magdeleine, belle perspective, lumière bien <oVar>dégradée</oVar>, grande précision</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 281, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégradement">
<form>
<orth>DÉGRADEMENT</orth>
<pron>dé-gra-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégrader.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Perte d'un grade militaire, en vertu d'un jugement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le degradement de Louis le Debonnaire</quote>
<bibl>
<author>FAUCHET</author>
<biblScope>Orig. des dignités de France, liv. II, p. 43, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dégrader 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrader.1">
<form>
<orth>DÉGRADER</orth>
<pron>dé-gra-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépouiller quelqu'un de son grade, de sa dignité, de son emploi, etc. <oVar>Dégrader</oVar> un militaire, un magistrat.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour l'a dépouillé et <oVar>dégradé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 7, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [elle] vous dégraderait peut-être dès demain Du titre glorieux de citoyen romain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lieutenant du roi et le major de la place de Brisach furent <oVar>dégradés</oVar> des armes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>130, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle hauteur dans ces fiers républicains, qui <oVar>dégradent</oVar> ainsi sur-le-champ un roi malheureux !</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IX, p. 137, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dégrader</oVar> les héros pour te mettre en leurs places</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est plus saint, M. Jurieu l'a <oVar>dégradé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 3e avert. § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est Dieu seul qui fait régner les rois, qui les place sur le trône ou qui les en <oVar>dégrade</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Soum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>dégradant</oVar> [faisant descendre] ceux qui étaient au haut de la roue [de la fortune]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Bonh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Rendre vil, méprisable. La flatterie <oVar>dégrade</oVar> le prince et les flatteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils nous obligent à <oVar>dégrader</oVar> votre parole à des détails rampants</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas un éloge de bienséance ; à Dieu ne plaise que je <oVar>dégrade</oVar> ainsi mon ministère !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le joug s'est appesanti depuis, et l'espèce humaine a été de plus en plus <oVar>dégradée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La passion de conserver une première place fait prendre des précautions qui <oVar>dégradent</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Varignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Détériorer, endommager. Les longues pluies ont <oVar>dégradé</oVar> les chemins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des palais superbes que le temps va <oVar>dégrader</oVar> et détruire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Paraphr. ps. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de maçon. Abattre par le pied. <oVar>Dégrader</oVar> une muraille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. ôter les agrès d'un vaisseau devenu inutile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. Un navire est <oVar>dégradé</oVar> quand le vent, les courants ou une mauvaise manœuvre l'ont entraîné sous le vent de sa route et éloigné du but où il tendait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>dégrader</oVar>, v. réfl. s'avilir. Il croirait se <oVar>dégrader</oVar> en fréquentant une telle société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos titres sont trop beaux, ne nous dégradons point</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un gentilhomme sans cœur se <oVar>dégrade</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me dégradais jusques à me rendre semblable aux bêtes</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Purific. de la Vierge, myst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tremblons quand ils [les grands] nous comblent de leurs bienfaits ; plus ils nous élèvent, plus nous devons craindre que nous ne nous soyons <oVar>dégradés</oVar> nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle contre les scand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se détériorer. Les peintures se <oVar>dégradent</oVar> promptement à l'air.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'evesques u prestre est esliz e alevez U diachnes par prince, que il seit degradez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dou memoire des hommes degradez Et des livres où il ha esté mis, Maudis de Dieu, de tous sains et dampnez.... puist estre li mois de mars</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous avez droit.... car si je n'allois ou fusse allé devant la volonté du peuple, vous eussiez esté ou seriez près du peuple et degradé à grand confusion et derision</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or regardez des œuvres de fortune, comme elles vont.... quand ce vaillant homme et bon chevalier fut ainsi demeuré et vitupereusement degradé d'honneur et de chevance</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En plain parlement d'Angleterre furent degradées deux filles du roy Edouard et declairées bastardes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Julien condemna dix de ses soldats à estre desgradez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fu condemné à estre degradé de noblesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit loisible aux censeurs de degrader et oster du senat un senateur qui se gouvernoit indignement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nycolas fust condampné à estre desgradé des armes et de tout l'honneur</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé,... préfixe, et grade ; provenç. degradar, desgradar ; espagn. degradar ; ital. degradare ; du latin degradare, de de, et gradus, degré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrader.2">
<form>
<orth>DÉGRADER</orth>
<pron>dé-gra-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de peinture. Diminuer graduellement. <oVar>Dégrader</oVar> la lumière, les ombres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils emploient, avec un art qu'on ne se lasse point d'admirer, les teintes, les demi-teintes et toutes les diminutions de couleurs nécessaires pour <oVar>dégrader</oVar> la couleur des objets</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 1re part. p. 130, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Aller par dégradation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dirais au graveur : que les formes soient bien rendues par vos tailles, que celles-ci <oVar>dégradent</oVar> donc scrupuleusement selon les plans des objets</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 360, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien posé ; la lumière <oVar>dégrade</oVar> à merveille sur lui</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dégrader</oVar>, v. réfl. Diminuer par degrés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme cette terrasse est éclairée, comme la lumière s'y <oVar>dégrade</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Regrets sur ma robe de chambre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les campagnes non bornées doivent, en se <oVar>dégradant</oVar>, s'étendre jusqu'où l'horizon confine avec le ciel</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 284, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et le latin gradus, degré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrafé">
<form>
<orth>DÉGRAFÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-gra-fé, fée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une camisole dégrafée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégrafer">
<form>
<orth>DÉGRAFER</orth>
<pron>dé-gra-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Détacher une chose qui était agrafée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle en cornette, et <oVar>dégrafant</oVar> sa robe</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gageure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dégrafez</oVar>-moi cet atour des dimanches</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dégrafer</oVar>, v. réfl. Défaire ses agrafes. Je me suis <oVar>dégrafé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>dégrafé</oVar>. Sa camisole s'est <oVar>dégrafée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et le radical graf qui est dans a-graf-er.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégraissage">
<form>
<orth>DÉGRAISSAGE</orth>
<pron>dé-grè-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégraisser les étoffes. Faire le <oVar>dégraissage</oVar>. Envoyer un habit au <oVar>dégraissage</oVar>. Burats étaminés : 5/8 d'aune moins 1/2 pouce, après le <oVar>dégraissage</oVar>, Tabl. annexé aux lettres patentes du 18 sept. 1780, Auch.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégraisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégraisse">
<form>
<orth>DÉGRAISSE</orth>
<pron>dé-grè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. État d'une pièce de bois dégraissée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dégraisser">DÉGRAISSER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégraissé">
<form>
<orth>DÉGRAISSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-grè-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté la graisse. Du bouillon <oVar>dégraissé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté, par le nettoyage, la crasse graisseuse. Un habit <oVar>dégraissé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégraissement">
<form>
<orth>DÉGRAISSEMENT</orth>
<pron>dé-grè-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Résultat du dégraissage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégraisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégraisser">
<form>
<orth>DÉGRAISSER</orth>
<pron>dé-grè-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la graisse de quelque chose. <oVar>Dégraisser</oVar> une sauce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Dégraisser</oVar> le pot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Diminuer l'embonpoint. Faites de l'exercice, cela vous dégraissera.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement, rançonner, imposer une amende, une restitution. Ce financier avait fait des gains énormes, mais on l'a bien <oVar>dégraissé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute cette province a été dégraissée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que le parlement aime un peu à <oVar>dégraisser</oVar> tout fermier du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Tabareau, juillet 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dépouiller la terre labourable de ses parties fertiles. Les torrents, les ravines d'eau ont <oVar>dégraissé</oVar> ce champ.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dépouiller une chose de la matière grasse qui la couvre. La poudre <oVar>dégraisse</oVar> les cheveux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ôter les taches de graisse d'une étoffe. <oVar>Dégraisser</oVar> un habit, un collet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dégraisser</oVar> le drap, le fouler, après l'avoir arrosé de savon noir, ce qui emporte les taches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous dégraissâmes notre proposition, nous la revêtîmes de ce qui pouvait lui donner et de la couleur et de la force</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Dégraisser</oVar> le vin, lui ôter, par quelque ingrédient, la mauvaise qualité qu'il contracte en tournant à la graisse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de gravure. Frotter le cuivre avec du blanc d'espagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de plombier. Séparer la soudure des parties de plomb où elle est adhérente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de dorure. Nettoyer les parties sales des blancs qui doivent être dorés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peintre en bâtiment. Laver des fonds qu'on veut repeindre. Frotter les teintes dures avec de l'esprit-de-vin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de miroiterie. Donner du brillant à la feuille d'étain avant de la couvrir entièrement de vif-argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier de marine. Abattre plus ou moins les angles d'une pièce de bois, dont la première forme a été celle d'un parallélipipède rectangle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>dégraisser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dégraissé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Il se <oVar>dégraisse</oVar>, se dit d'une personne qui, malade et alitée, maigrit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bois-le-Comte, neveu de Villegagnon, qui, passant au cap de St-Vincent, degraissa [rançonna] plusieurs navires espagnols et portugais</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et graisse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉGRAISSER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  <cit><quote>Si ami, à lance sor fautre, Sor le conte de Juler traisent Et sa tiere moult li degraisent [ravagent]</quote><bibl><author>PHILIPPE MOUSKES</author><biblScope>Chronique, V. 30 808</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et li boins rois tot otria, Quanque cascuns d'aus [eux] li pria, Que tout se devoient croisier Pour Aubigois [Albigeois] à desgraisier [rançonner]</quote><bibl><author>PHILIPPE MOUSKES</author><biblScope>ib. V. 23 549</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dégraisseur">
<form>
<orth>DÉGRAISSEUR, EUSE</orth>
<pron>dé-grè-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui dégraisse les étoffes. Porter un habit au <oVar>dégraisseur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Dégraisseur</oVar>, voy. DÉGRAISSOIR, 1°.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégraisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégraissis">
<form>
<orth>DÉGRAISSIS</orth>
<pron>dé-grè-si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce que l'on enlève par l'opération du dégraissage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégraisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégraissoir">
<form>
<orth>DÉGRAISSOIR</orth>
<pron>dé-grè-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument qui, muni d'un moulinet, sert pour tordre la laine trempée dans de l'eau de savon, avant de la mettre sur le peigne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dégraisseur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument pour enlever la graisse des boyaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Morceau de serge pour dégraisser l'étain d'une glace.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégraisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrapper">
<form>
<orth>DÉGRAPPER</orth>
<pron>dé-gra-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séparer les grains de certains fruits de leurs grappes. <oVar>Dégrapper</oVar> les raisins, les groseilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi égrapper.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et grappe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrappiner">
<form>
<orth>DÉGRAPPINER</orth>
<pron>dé-gra-pi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Tirer un vaisseau hors des glaces, par le moyen des grappins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et grappin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrappoir">
<form>
<orth>DÉGRAPPOIR</orth>
<pron>dé-gra-poir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument servant à dégrapper</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégras">
<form>
<orth>DÉGRAS</orth>
<pron>dé-grâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chamoiserie. Graisse exprimée des peaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mélange d'huile de poisson et d'acide nitrique pour passer les peaux en chamois et les cuirs en blanc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Avoi, sire Tybert li chaz, Por ce s'ore avez vos degraz [satisfaites votre gourmandise], Et se vostre pance est or plaine, Ne durra mie la semaine Cist orgoulz que vos ore avez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20568</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et gras.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉGRAS. Ajoutez : Le dégras, c'est-à-dire le résidu de l'huile que les chamoiseurs emploient dans leurs opérations, ne sera pas soumis au droit, parce qu'il n'est consommé que par les corroyeurs, Circul. Contrib. indir. 17 mars 1817, n° 17. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dégrat">
<form>
<orth>DÉGRAT</orth>
<pron>dé-gra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>dégrat</oVar> se dit du bateau quittant le havre où le navire est ancré et allant chercher ailleurs meilleure pêche.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Synonyme de débarcadère.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'étaient eux [les Arabes transportés pour crimes à Cayenne] qu'il [un surveillant] employait à porter ses dépêches, à aller chercher les provisions au <oVar>dégrat</oVar> de la rivière</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Opinion nationale, 16 avr. 1876, Supplément, 2e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. degrat, degré, c'est-à-dire le degré, le point d'où l'on part. Il y a dans l'ancien français se degrater : <cit><quote>Ribauz nus, qui là se degratent, De toutes parz les feus embattent</quote><bibl><author>G. GUIART</author><biblScope>t. II, p. 159, V. 4107 (13093)</biblScope></bibl></cit></etym>

</entry>
<entry xml:id="dégraveler">
<form><orth>DÉGRAVELER</orth><pron>dé-gra-ve-lé</pron>, je dégravelle, je dégravellerai, je dégravellerais, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Débarrasser un tuyau de conduite du sédiment qui s'y est accumulé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et gravelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégraver">
<form>
<orth>DÉGRAVER</orth>
<pron>dé-gra-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de dégraveler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et le radical grav qui est dans grav-ois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégravoiement">
<form>
<orth>DÉGRAVOIEMENT</orth><orth>DÉGRAVOÎMENT</orth>
<pron>dé-gravoî-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Effet d'une eau courante qui dégravoie, déchausse un mur, un pilotis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégravoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégravoyé">
<form>
<orth>DÉGRAVOYÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-gra-vo-ié, iée, ou dé-gravoi-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une muraille dégravoyée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégravoyer">
<form><orth>DÉGRAVOYER</orth><pron>dé-gra-vo-ié ; plusieurs disent dé-gra-voi-ié</pron>, je dégravoie, tu dégravoies, il dégravoie, nous dégravoyons, vous dégravoyez, ils dégravoient ; je dégravoyais, nous dégravoyions, vous dégravoyiez ; je dégravoierai ; je dégravoierais ; que je dégravoie, que nous dégravoyions, que vous dégravoyiez ; que je dégravoyasse ; dégravoyant, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Déchausser, en parlant d'une eau courante, des murs ou des pilotis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enlever le gravier au moyen de quelque courant d'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et gravois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="degré">
<form>
<orth>DEGRÉ</orth>
<pron>de-gré ; dans le dictionnaire de Richelet il est écrit dégré, et cette prononciation s'entend souvent ; mais l'Académie l'a condamnée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chacune des parties qui dans un escalier servent à monter ou à descendre. Le premier <oVar>degré</oVar>, le deuxième <oVar>degré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais à peine tous deux dans sa chambre étions-nous Qu'elle a sur les <oVar>degrés</oVar> entendu son jaloux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a presque vu la tour de Babel ; il en compte les <oVar>degrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Marches qui servent d'entrée à un édifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur les sanglants <oVar>degrés</oVar> ses serviteurs périssent</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui marche en ses conseils à pas plus mesurés Qu'un doyen au palais ne monte les <oVar>degrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du lieu saint à pas lents je montais les <oVar>degrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois : l'infortune assise à la porte du temple [de la gloire] En garde les <oVar>degrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'escalier même. Miron trouva.</dictScrap>
<cit>
<quote>en descendant mon <oVar>degré</oVar>, un frère de son cuisinier</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comprenez-vous ce que je sentis en montant ce <oVar>degré</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se mettre en embuscade sur un <oVar>degré</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouvant au bas du grand <oVar>degré</oVar> un carrosse qu'il prend pour le sien....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ils [Vardes et mon père] descendaient ensemble le <oVar>degré</oVar>, mon père feignit d'avoir oublié quelque chose en haut</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>10, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Rangs, emplois considérés comme les échelons d'une échelle d'honneurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez donc, mon père, que le <oVar>degré</oVar> éminent où sont les papes, ne les exempte pas de la surprise</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était le plus proche <oVar>degré</oVar> pour parvenir à l'empire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus on a de <oVar>degrés</oVar> d'élévation, plus on a de <oVar>degrés</oVar> à descendre à l'abaissement</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. t. I, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes monté d'un <oVar>degré</oVar> dans le service</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carème, Drap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maupertuis était arrivé par les <oVar>degrés</oVar>, de maréchal des logis des mousquetaires jusqu'à les commander en chef</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre ton trône et moi je ne vois qu'un <oVar>degré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Moyens mis en œuvre pour parvenir à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quels affreux périls pourrons-nous redouter, Si c'est par ces <oVar>degrés</oVar> qu'on peut vous mériter ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la mort que mes vœux s'efforcent de hâter Est l'unique <oVar>degré</oVar> par où j'y veux monter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par sa propre main mon père massacré Du trône où je le vois fait le premier <oVar>degré</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces cruautés.... Sont les <oVar>degrés</oVar> sanglants dont Auguste a fait choix Pour monter sur le trône et nous donner des lois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour haut qu'on ait mis des titres si sacrés, On y monte souvent par de moindres <oVar>degrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne voulut, pour monter à ses emplois, d'autres <oVar>degrés</oVar> que ses vertus</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. t. I, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils voulaient que l'innocence fût le <oVar>degré</oVar> pour monter à l'épiscopat</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib. II, p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent avec prudence un outrage enduré Aux honneurs les plus hauts a servi de <oVar>degré</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les droits de mes aïeux.... Étaient même, sans moi, d'inutiles <oVar>degrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon culte épuré De ma grandeur naissante est le premier <oVar>degré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Transition, acheminement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premières connaissances ont servi de <oVar>degrés</oVar> aux autres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Préf. Vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui devez savoir les choses de la vie, Qui par tous ses <oVar>degrés</oVar> avez déjà passé, Et que rien ne doit fuir en cet âge avancé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On répond que la perfection a plusieurs <oVar>degrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monter de <oVar>degré</oVar> en <oVar>degré</oVar> jusqu'à cet état sublime</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'êtes jamais séparé que d'un petit <oVar>degré</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi que la vertu, le crime a ses <oVar>degrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point de <oVar>degré</oVar> du médiocre au pire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait passé par tous les <oVar>degrés</oVar> de la débauche et de la misère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>degrés</oVar>, loc. adv. Graduellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut aller par <oVar>degrés</oVar> et commencer par la procédure</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bibliot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'approchai par <oVar>degrés</oVar> de l'oreille des rois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi, au singulier, par <oVar>degré</oVar>, dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai tenté par <oVar>degré</oVar> d'effacer cette horreur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Grade conféré dans une université. Dans les facultés, il y a trois <oVar>degrés</oVar>, celui de bachelier, celui de licencié et celui de docteur. <oVar>Degrés</oVar> académiques. Prendre ses <oVar>degrés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si l'on n'est docteur sans prendre ses <oVar>degrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoi ! j'entends déjà plus d'un fier scolastique, Qui.... Curieux, me demande où j'ai pris mes <oVar>degrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Bourge, un écolier peut percer ce mystère ; Je n'ai point mes <oVar>degrés</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de grammaire. <oVar>Degrés</oVar> de signification, le positif, le comparatif, le superlatif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Degrés</oVar> de comparaison, le comparatif et le superlatif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Degrés</oVar> de juridiction, ordre hiérarchique des tribunaux devant lesquels on peut successivement porter la même affaire. Il n'y a plus en France que deux <oVar>degrés</oVar> de juridiction pour les affaires civiles. Cette affaire a parcouru tous les <oVar>degrés</oVar> de juridiction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de jurisprudence ecclésiastique et civile, se dit des générations suivant lesquelles on compte la proximité ou l'éloignement des parentés ou alliances. Grégoire le Grand fut le premier qui défendit les mariages jusqu'au septième <oVar>degré</oVar> ; le 2e concile de Latran restreignit la prohibition au quatrième <oVar>degré</oVar>. En ligne directe les <oVar>degrés</oVar> ascendants sont : le premier, père et mère ; le second, aïeul et aïeule ; le troisième, bisaïeul et bisaïeule ; le quatrième, trisaïeul et trisaïeule. Les <oVar>degrés</oVar> descendants sont : le premier, fils et fille ; le second, petit-fils et petite-fille ; le troisième, arrière-petit-fils et arrière-petite-fille ; le quatrième, fils et fille de l'arrière-petit-fils. En ligne collatérale les <oVar>degrés</oVar> ascendants sont : 1° Oncle parternel, tante paternelle, et oncle maternel et tante maternelle ; 2° Grand-oncle paternel, grand'tante paternelle, grand-oncle maternel et grand'tante maternelle ; 3° Père ou mère du grand-oncle ou de la grand'tante paternels, et père ou mère du grand-oncle et de la grand' tante maternels, et ainsi de suite. Dans la même ligne les <oVar>degrés</oVar> descendants sont : 1° Le frère ou la sœur ; 2° Les fils ou les filles du frère et de la sœur, qui s'appellent cousins germains et cousines germaines ; 3° Les cousins et cousines issus des germains, c'est-à-dire les petits-fils ou petites-filles du frère ou de la sœur, et ainsi de suite.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il était parent au delà du cinquième <oVar>degré</oVar>, il ne succédait pas</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Degré</oVar> de noblesse, le nombre de générations que l'on compte entre la personne dont on parle et le premier individu anobli dans la famille. L'anobli fait le premier <oVar>degré</oVar>, ses enfants le second, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Différence successive que présentent les qualités sensibles des choses. L'atmosphère est arrivée à un très grand <oVar>degré</oVar> de sécheresse. Le fer exige un haut <oVar>degré</oVar> de chaleur pour se fondre. Il y a un fort <oVar>degré</oVar> de froid quand la Seine gèle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans différents arts, <oVar>degré</oVar> de feu, le point où il faut que le feu soit porté pour que le résultat soit obtenu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En médecine, <oVar>degré</oVar> indique le plus ou moins d'intensité d'une maladie. Phthisie au troisième <oVar>degré</oVar>. Brûlure au premier <oVar>degré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de la scolastique. <oVar>Degrés</oVar> métaphysiques, se disait de la série des propriétés d'un objet, en commençant par la plus générale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne médecine, certaine extension des qualités élémentaires qu'on divisait en quatre. Le poivre était chaud à tel <oVar>degré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne physique, ces mêmes qualités élémentaires étaient partagées en huit. Le feu était chaud au huitième <oVar>degré</oVar> et sec au quatrième.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par analogie, le plus ou le moins que présentent les choses intellectuelles ou morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa grandeur doit atteindre aux <oVar>degrés</oVar> les plus hauts</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne me donnez rien par cette haute estime Que vous n'ayez déjà dans le <oVar>degré</oVar> sublime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, du <oVar>degré</oVar> de l'âge il faut porter la peine</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>degré</oVar> où les hommes n'avaient pu atteindre est rempli par une jeune reine</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon envie de partir est au dernier <oVar>degré</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu distribue ses dons dans le <oVar>degré</oVar> qu'il veut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plaisirs innocents le deviennent [péchés mortels, par l'excès de l'attachement], selon la doctrine des saints.... mais qui sait le <oVar>degré</oVar> qu'il faut pour leur inspirer ce poison mortel ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux choses vous vont faire voir l'éminent <oVar>degré</oVar> de sa vertu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors au suprême <oVar>degré</oVar> de son éclat</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haut <oVar>degré</oVar> de gloire et de puissance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la religion des chrétiens n'aurait point d'autre preuve contre l'incrédulité que l'élévation de cette maxime [la charité envers tous], elle aurait toujours ce <oVar>degré</oVar> de sainteté et, par conséquent, de vraisemblance sur toutes les sectes qui ont jamais paru sur la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme médiocre peut avoir de la justesse à son <oVar>degré</oVar>, un petit ouvrage de même</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Justesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque fonction est pour lui [le prêtre indigne] un nouveau crime et ajoute un nouveau <oVar>degré</oVar> à sa réprobation</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Disc. sur la voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait non-seulement un grand usage de la cour, mais une liberté bien circonspecte, une hardiesse bien mesurée, de peur qu'un <oVar>degré</oVar> de moins ne gâtât l'ouvrage, et qu'un <oVar>degré</oVar> de plus ne perdît l'auteur</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 265, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Points successifs que l'on parcourt. Premier <oVar>degré</oVar> d'instruction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de physique. Chacune des divisions principales qui sont marquées sur des instruments destinés à apprécier la chaleur, l'humidité, la pesanteur. Les <oVar>degrés</oVar> d'un baromètre, d'un hygromètre, d'un aréomètre. L'eau bout quand le thermomètre est à cent <oVar>degrés</oVar> ; la glace fond quand il est à zéro.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de géométrie et d'astronomie. Chacune des 360 parties dans lesquelles on divise la circonférence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je veux mesurer un angle de 60 <oVar>degrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. <oVar>Degré</oVar> de longitude, l'espace compris entre deux méridiens ; <oVar>degré</oVar> de latitude, l'espace compris entre deux parallèles. Des lieues de vingt-cinq au <oVar>degré</oVar>. Le <oVar>degré</oVar> se divise en 60 minutes et la minute en 60 secondes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on comptera toujours au nombre des œuvres qui ont illustré notre siècle l'entreprise de mesurer en même temps deux <oVar>degrés</oVar> du méridien, l'un sous l'équateur, l'autre près du pôle boréal de notre continent</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces marchands faisaient leur route, tenant à peu près le 40e <oVar>degré</oVar> de latitude nord, par des pays qui sont au couchant de la Chine</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Degré</oVar> décimal, chacune des 400 parties dans lesquelles, suivant la division décimale, on divise le cercle. Cette division est moins usitée que la division sexagésimale ou en 360 parties.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de la physique, de la géométrie et de l'astronomie, <oVar>degré</oVar> se représente souvent par ce signe 0. Le thermomètre est à 20 au-dessous de glace. Latitude 100 30' 3" (10 <oVar>degrés</oVar>, 30 minutes, 3 secondes).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme d'algèbre. Équation du premier, du second <oVar>degré</oVar>, etc. équation dont l'inconnue est à la première, à la deuxième puissance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de musique. Différence de position ou d'élévation entre deux notes placées dans une même portée. <oVar>Degrés</oVar> conjoints. <oVar>Degrés</oVar> disjoints.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. L'endroit où l'oiseau, durant sa montée, tourne la tête et prend une nouvelle carrière, qu'on appelle second ou troisième <oVar>degré</oVar>, jusqu'à ce qu'on le perde de vue au quatrième.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Terme de lapidaire.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Degrés</oVar>, facettes longues et étroites de forme carrée allongée en biseau, superposées les unes sur les autres, dans la taille des pierres fines</quote>
<bibl>
<author>CHRITEN</author>
<biblScope>Art du lapidaire, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DEGRÉ, MARCHE. " Degré, dit l'Encyclopédie, V, 929, s'employait dans le dernier siècle pour désigner chaque marche d'un escalier, et le mot de marche était uniquement consacré pour les autels ; nous aurions peut-être bien fait de conserver ces termes distinctifs. " La distinction indiquée par l'Encyclopédie n'existe plus ; reste à voir en quoi ces deux termes diffèrent. Le degré est, étymologiquement, ce qui sert à changer de place (degredi), à monter ou à descendre ; la marche est sur quoi l'on marche. On monte ou l'on descend les degrés ; on se tient sur une marche. Au pluriel, il montait ou descendait les degrés, ou les marches, sauf que degré est réservé, de préférence, au style élevé et aux grands escaliers : les degrés du grand escalier du Louvre. Au singulier, marche s'emploie mieux que degré : il se tenait sur la première marche mieux que sur le premier degré. En un mot, toutes les fois que l'on considère les différents échelons d'un escalier comme servant à monter ou à descendre, on se sert plutôt de degré ; comme servant à poser le pied et à se tenir, de marche. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Eufemien, bel sire, riches hom, Quar me hesberges pur Deu en ta maison ; Suz tun degret me fais un grabatum</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les degrez au palais [il] monte sus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les degrez [ils] montent tost et isnellement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tost les degrez de marbre [il] est montez au donjon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or est-il moult en bas <oVar>degré</oVar> ; Mais Dieus le metra au plus haut ; Car c'est li sires qui ne faut</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER D'ARRAS</author>
<biblScope>Eracles, V. 1504</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui cui il l'ot conmandé A tost le cheval enselé, Et puis au <oVar>degré</oVar> li amene</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amours respont : Or ne t'esmaie [chagrine] ; Puisque mis t'ies en ma menaie [direction], Ton servise prendré en gré, Et te metrai en haut <oVar>degré</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2036</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque li quars <oVar>degrés</oVar> est passés, mariages se pot fere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant qu'on en viengne dusqu'à li, on doit porsivir les segneurs sougès de <oVar>degré</oVar> en <oVar>degré</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aus piez des degrez s'agenoilla un poure [pauvre] chevalier et li dit ainsi....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je montay sans compter Les degrez....</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Monol. de la botte de foin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apportant ung plat de viande sur le <oVar>degré</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La premiere grace, qui est comme un <oVar>degré</oVar> à la seconde, est nommée cause d'icelle</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 620</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce moyen, par lequel Dieu esleve les siens en haut comme de <oVar>degré</oVar> en <oVar>degré</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 816</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils devoyent estre recognus pour ministres legitimes, ayans le <oVar>degré</oVar> de prestrise</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 842</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne montoit gueres sans s'eslancer trois ou quatre degrez à la fois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>degré</oVar> de fermeté auquel je ne pourrois arriver</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se laissoit maintes fois tomber du haut d'un <oVar>degré</oVar>, ou en la trappe d'une cave</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, egré ; provenç. degra, degrat ; portug. degrão ; du bas-latin degradus, formé de de, et gradus (voy. <ref target="grade">GRADE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="dégréage">
<form>
<orth>DÉGRÉAGE</orth>
<pron>dé-gré-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dégréement">DÉGRÉEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégréé">
<form>
<orth>DÉGRÉÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-gré-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un vaisseau <oVar>dégréé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégréement">
<form>
<orth>DÉGRÉEMENT</orth>
<pron>dé-gré-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action d'ôter les agrès d'un vaisseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Perte accidentelle des agrès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dégréer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégréer">
<form><orth>DÉGRÉER</orth><pron>dé-gré-é</pron>, je dégrée, nous dégréons ; je dégréais, nous dégréions ; je dégréerai ; je dégréerais ; que je dégrée, que nous dégréions ; que je dégréasse, dégréant, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. ôter ou détruire les agrès, les cordages, etc. d'un vaisseau. Notre frégate, qui n'avait été qu'à demi dégréée par le combat, le fut entièrement par des coups de vent.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a écrit, par une mauvaise orthographe, degrayer : Je suis tout dégrayé, mes mâts ne tiennent à rien, Rapport de la Clocheterie sur le combat de la Belle-Poule, 18 juin 1778, dans JAL. </note>
<etym>Dé.... préfixe, et gréer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrénage">
<form>
<orth>DÉGRÉNAGE</orth>
<pron>dé-gré-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de retirer du moulin les matières dont on fait les pâtes céramiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégréner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégréner">
<form>
<orth>DÉGRÉNER</orth>
<pron>dé-gré-né. La syllabe gré prend l'accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je dégrène ; mais l'accent reste aigu au futur et au conditionnel : je dégrénerai, je dégrénerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exécuter le dégrénage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégrévé">
<form>
<orth>DÉGRÉVÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-gré-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le budget est <oVar>dégrévé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégrèvement">
<form>
<orth>DÉGRÈVEMENT</orth>
<pron>dé-grè-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégréver ; état de la chose dégrévée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Réduction ou remise de la cote imposée à un contribuable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dégréver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégréver">
<form>
<orth>DÉGRÉVER</orth>
<pron>dé-gré-vé. Legoarant remarque que l'Académie écrivant grever sans accent, c'est peut-être par une faute d'impression qu'elle écrit dégréver avec un accent. L'Académie ne conjuguant pas ce verbe, on le conjuguera comme elle fait pour les verbes de cette sorte, c'est-à-dire en mettant un accent grave quand la syllabe qui suit est muette, je dégrève, excepté au futur et au conditionnel où l'accent aigu est conservé : je dégréverai, je dégréverais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Supprimer, réduire les charges. <oVar>Dégréver</oVar> un immeuble, éteindre les hypothèques qui le grèvent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Diminuer, remettre une imposition, une taxe. <oVar>Dégréver</oVar> les objets de consommation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et grever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégriller">
<form>
<orth>DÉGRILLER</orth>
<pron>dé-gri-llé, ll mouillées, et non dé-gri-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les grilles, et, par extension, faire sortir du couvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort du comte de Verne dégrilla sa femme, qu'il tenait dans un couvent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>137, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et grille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégringolade">
<form>
<orth>DÉGRINGOLADE</orth>
<pron>dé-grin-go-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégringoler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Chute, décadence, ruine. Gare la <oVar>dégringolade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dégringoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégringoler">
<form>
<orth>DÉGRINGOLER</orth>
<pron>dé-grin-go-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Descendre précipitamment avec la rapidité d'une chute, et surtout avec un sens de moquerie ; on n'emploierait pas ce mot en parlant par exemple d'un homme qui se tuerait dans la chute. <oVar>Dégringoler</oVar> d'une échelle. La voiture a <oVar>dégringolé</oVar> dans un trou.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si deux ou trois personnes ne soutenaient le bon goût dans Paris, nous dégringolerions dans la barbarie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cité dans CORBLET, Glossaire picard</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos ministres <oVar>dégringolent</oVar> l'un après l'autre comme les personnages de la lanterne magique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 3 déc. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle Clairon et Mme du Chappe soutiennent la gloire de la France ; mais ce n'est pas assez : nous dégringolons furieusement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Duc de Richelieu, 25 oct. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>v. a.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dégringoler</oVar> un escalier</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie fait, de ce verbe, un verbe actif, parce qu'on dit : dégringoler un escalier ; mais il y a une ellipse, dégringoler un escalier est pour dégringoler le long d'un escalier ; et dégringoler n'est pas plus un verbe actif que ne le sont marcher, courir dans ces phrases : marcher deux heures, courir deux lieues. L'Académie écrirait : les marches que j'ai dégringolées ; la grammaire veut qu'on écrive : les marches que nous avons dégringolé. On ne peut pas dire dégringoler quelque chose ; dégringoler une carafe, etc. Cependant, à l'appui de l'Académie, voy. <ref target="descendre">DESCENDRE</ref> (descendre un escalier, une pente). </note>
<etym>Picard, déringoler, dégribouler. Origine inconnue. D'après Richelet, il vient de gringole, corruption de gargouille, gouttière ; cela n'est pas impossible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrisé">
<form>
<orth>DÉGRISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-gri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dégrisé</oVar> le lendemain et revenu à lui.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégrisement">
<form>
<orth>DÉGRISEMENT</orth>
<pron>dé-gri-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégriser ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégriser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégriser">
<form>
<orth>DÉGRISER</orth>
<pron>dé-gri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire passer l'ivresse. Le sommeil l'a <oVar>dégrisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, détruire des illusions, des espérances conçues trop vite. Cet échec l'a un peu <oVar>dégrisé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bravos retentissaient ; Lambel était enthousiasmé de ces acclamations ; Cromwell, pour <oVar>dégriser</oVar> son ami, lui dit : On nous applaudirait bien davantage, si nous allions à l'échafaud</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! eh ! notre ami, cela vous contrarie et vous <oVar>dégrise</oVar> un peu</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dégriser</oVar>, v. réfl. Cesser d'être gris, un peu ivre. Laissez-lui le temps de se <oVar>dégriser</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Perdre des espérances trop vite conçues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les hommes qui s'estimoient le plus de loin se degrisent souvent les uns des autres en s'approchant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et griser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrossage">
<form>
<orth>DÉGROSSAGE</orth>
<pron>dé-grô-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégrosser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégrosser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrosser">
<form>
<orth>DÉGROSSER</orth>
<pron>dé-grô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire passer l'or ou l'argent par la filière, pour le rendre plus menu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et gros.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrossi.1">
<form>
<orth>DÉGROSSI, IE</orth>
<pron>dé-grô-si, sie</pron>
<gram>part. passé de dégrossir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a ôté le plus gros. Des pièces de bois <oVar>dégrossies</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne considérons le monde que comme informe et à peine <oVar>dégrossi</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Conn. de l'âme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma petite drôlerie [traduction] dont vous me demandez des nouvelles, est assez <oVar>dégrossie</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégrossi.2">
<form>
<orth>DÉGROSSI</orth>
<pron>dé-grô-si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laminoir des plombiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Presse pour unir les monnaies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action de dégrossir une glace.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dégrossi 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrossir">
<form>
<orth>DÉGROSSIR</orth>
<pron>dé-grô-sir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter le plus gros d'une matière pour qu'elle reçoive la forme qu'on veut lui donner. <oVar>Dégrossir</oVar> un bloc de marbre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les sculpteurs dégrossissent leurs ouvrages avec une masse qui est une espèce de gros marteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peintre a couvert sa toile de figures, avant que le statuaire ait dégrossi son bloc de marbre</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Observ. sur la sculpt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ébaucher, <oVar>dégrossir</oVar> un ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le faix des marches et des ordres de subsistances portait sur Puységur, qui même dégrossissait les projets</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>26, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Débrouiller. <oVar>Dégrossir</oVar> une affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. <oVar>Dégrossir</oVar> une épreuve (locution peu usitée présentement), en ôter les plus grosses fautes avant de l'envoyer à l'auteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>dégrossir</oVar>, v. réfl. Devenir moins grossier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand une nation se dégrossit, elle est d'abord émerveillée de voir l'aurore ouvrir de ses doigts de rose les portes de l'orient, et semer de topazes et de rubis le chemin de la lumière, Zéphyre caresser Flore....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Lieux communs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et gros.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrossissage">
<form>
<orth>DÉGROSSISSAGE</orth>
<pron>dé-grô-si-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Commencement d'étirage qui, succédant au cinglage, donne une forme plus régulière à la loupe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit en particulier de la première opération faite pour réduire en plaques d'une épaisseur de 6 à 7 millimètres les barres de fer primitivement de 30 à 32 millimètres, destinées à la fabrication de la tôle mince, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutellerie. Action de dégrossir, à la lime, la pièce qui doit fournir un couteau et qui a été préalablement forgée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dégrossir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrossissement">
<form>
<orth>DÉGROSSISSEMENT</orth>
<pron>dé-grô-si-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégrossir ; état de ce qui est dégrossi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégrossir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégrossisseur">
<form>
<orth>DÉGROSSISSEUR</orth>
<pron>dé-grô-si-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cylindre qui, dans les laminoirs, réduit la loupe en grosses barres.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Engin formé de cinq cases de bois, où l'eau que l'on filtre se débarrasse des parties les plus grossières.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégrossir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dégu">
<form>
<orth>DÉGU</orth>
<pron>dé-gu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un petit mammifère du Chili.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déguenillé">
<form>
<orth>DÉGUENILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ghe-ni-llé, llée, ll mouillées, et non dé-ghe-ni-yé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a des vêtements en guenilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois d'Espagne n'avaient jamais eu de gardes que quelques méchants lanciers <oVar>déguenillés</oVar> qui ne les suivaient pas</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>126, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle comparaison de ta vie molle, rampante, effeminée, et de la vie libre et ferme du cynique <oVar>déguenillé</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Regrets sur ma robe de chambre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une troupe de <oVar>déguenillés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dégueniller">
<form>
<orth>DÉGUENILLER</orth>
<pron>dé-ghe-ni-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Déchirer les habits, mettre en guenilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Dégueniller</oVar> quelqu'un, le ruiner, lui faire perdre sa fortune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. <oVar>Dégueniller</oVar> quelqu'un, le maltraiter de paroles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se desgueniller [sortir de la gueuserie]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et guenille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déguerpi">
<form>
<orth>DÉGUERPI, IE</orth>
<pron>dé-ghèr-pi, pie</pron>
<gram>part. passé de déguerpir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abandonné. Cet immeuble <oVar>déguerpi</oVar> par celui qui en avait la possession.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a <oVar>déguerpi</oVar>, qui s'en est allé. Bon ! les voilà déguerpis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déguerpir">
<form>
<orth>DÉGUERPIR</orth>
<pron>dé-ghèr-pir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pratique. Abandonner la possession d'un immeuble. <oVar>Déguerpir</oVar> un héritage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire sortir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec un instrument croche Le <oVar>déguerpirent</oVar> de la roche</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. trav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'est plus usité en cet emploi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Sortir, se retirer d'un lieu malgré soi. Il fut forcé de <oVar>déguerpir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous fatiguerons tant notre provincial, qu'il faudra qu'il <oVar>déguerpisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on se garde surtout de me mettre trop près De quelque procureur chicaneur et mauvais ; Il ne manquerait pas de me faire querelle ; Ce serait tous les jours procédure nouvelle, Et je serais encor contraint de <oVar>déguerpir</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! nous verrons un peu S'ils feront <oVar>déguerpir</oVar> la nièce et le neveu</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Vieux célib. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant m'aurez mortelment deguerpi [abandonné], Jà n'i croistra vos los ne vos nonors</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E David, li psalmistes, qui nus dit ensement : Ne vit ainc deguerpi nul qui vit lealment, Ne nului pain querant de sun engendrement</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le rei d'Engleterre en virent si partir, Clerc e lai comencierent l'arcevesque à laidir, E dient qu'il out tort qu'il ne se volt tenir En ço qu'ot graanté, e k'um nel puet gernir [défendre] ; Ne virent unches pais pur si poi deguerpir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si com nos avons dist, la contreie des deserz ce est la degerpie assembleie des malignes espirs</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il par nule raison ne welent dewerpir ceu [ce] où li primier puyent mettre lor mains</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 521</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne nous puet delessier ce qui nous fait pesance, Ne nous quiert deguerpir cil qui nous fait grevance ; Tost oblie pechié qui en fait la penance, Car riens ne grieve tant com male acoustumance</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 2046</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il defendit, sur peine de perdre la vie, que nul ne feust tant hardy de retourner en galée, ne de deguerpir la place</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le preneur ou son heritier qui deguerpit [pour se décharger d'une rente foncière], doit payer les arrerages passés, l'année courante et un terme de plus</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>522</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et l'anc. franç. guerpir, abandonner, de l'allemand werfen, jeter ; suéd. verpa ; goth. vairpan ; wallon, diwerpi ; provenç. degurpir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déguerpissement">
<form>
<orth>DÉGUERPISSEMENT</orth>
<pron>dé-ghèr-pi-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Abandonnement de la possession d'un immeuble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acte par lequel l'acquéreur à rente foncière renonçait à la propriété pour se décharger du payement de la rente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, action de déguerpir, de se retirer, contraint et forcé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout deguerpissement se doit faire en justice</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>521</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déguerpir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déguerpisseur">
<form>
<orth>DÉGUERPISSEUR</orth>
<pron>dé-ghèr-pi-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Celui qui fait abandon d'une possession immobilière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déguerpir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégueulement">
<form>
<orth>DÉGUEULEMENT</orth>
<pron>dé-gheu-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme très bas. Action de vomir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de charpente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour que les arêtiers et leurs contre-fiches viennent dans l'arête du poinçon, il faut une barbe de chaque côté et autant d'une part que de l'autre, ce qu'on appelle <oVar>dégueulement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PERNOT</author>
<biblScope>Dict. du constructeur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dégueuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégueuler">
<form>
<orth>DÉGUEULER</orth>
<pron>dé-gheu-lé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Rejeter par la gueule. Le chien a <oVar>dégueulé</oVar> sa soupe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme très bas. Vomir, rendre gorge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Proférer des paroles violentes ou grossières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons ouy tous vos plaits ; Maistre Simon, sus, desgueullez</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Plaid. de la Simple et de la Rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et gueule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégueulis">
<form>
<orth>DÉGUEULIS</orth>
<pron>dé-gheu-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très bas. Ce qui a été dégueulé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dégueuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déguignonné">
<form>
<orth>DÉGUIGNONNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ghi-gno-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Me voilà enfin <oVar>déguignonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déguignonner">
<form>
<orth>DÉGUIGNONNER</orth>
<pron>dé-ghi-gno-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Délivrer d'un guignon qui fait que rien ne réussit, que toutes les chances tournent mal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déguignonner</oVar>, v. réfl. Cesser d'avoir du guignon. Je change de partner pour me <oVar>déguignonner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et guignon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déguisable">
<form>
<orth>DÉGUISABLE</orth>
<pron>dé-ghi-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être déguisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déguiser ; provenç. deguisable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déguisé">
<form>
<orth>DÉGUISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ghi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a pris un déguisement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui t'aurait reconnu <oVar>déguisé</oVar> de la sorte ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne m'aurait-il pas mieux valu passer une longue et délicieuse vie chez le roi Lycomède, <oVar>déguisé</oVar> en fille, avec les princesses filles de ce roi ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts, Achille, Chiron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Des sentiments <oVar>déguisés</oVar>. La vérité <oVar>déguisée</oVar> par les flatteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je prends tous ces biens pour des maux <oVar>déguisés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un abrégé historique de la vie de plusieurs princes, où leurs vices ne sont pas <oVar>déguisés</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Chinois).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déguisement">
<form>
<orth>DÉGUISEMENT</orth>
<pron>dé-ghi-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui sert à déguiser une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce noir <oVar>déguisement</oVar> cache au moins quelque chose</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Deuil, SC. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la fière Fulvie Se couvre, sans rougir, d'un vil <oVar>déguisement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>État d'une personne déguisée. Il passa à la faveur de son <oVar>déguisement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous ces <oVar>déguisements</oVar> j'ai déjà rétabli Presque en toute sa force un amour affaibli</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Travestissement accidentel de la vérité, de la réalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La renommée N'a porté jusqu'à nous ces grands renversements Que sous l'obscurité de cent <oVar>déguisements</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Artifice pour cacher la vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dis, mais en peu de mots, et sûr que les tourments M'auront bientôt vengé de tes <oVar>déguisements</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fidèle en ses paroles, incapable de <oVar>déguisement</oVar>, sûre à ses amis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duchesse d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ambition, c'est avarice, c'est envie, c'est animosité, c'est <oVar>déguisement</oVar> et supercherie</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. Prudence du salut, Exhortation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis ce que je pense, et sans <oVar>déguisement</oVar> ; Je suis, sans réfléchir, mon premier mouvement</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distr. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent vertus que l'erreur couronne Sont de vains noms que l'orgueil donne à ses adroits <oVar>déguisements</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 363, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes qui agissent sans <oVar>déguisement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faistu, lui dit-il, faible et timide amant ? Pourquoi troubler les airs de plaintes éternelles ? Est-ce d'aujourd'hui que les belles Ont recours au <oVar>déguisement</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par là, malgré la fraude et les <oVar>déguisements</oVar>, Vos yeux démêleront ses secrets sentiments</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de déguiser, par l'art de la cuisine, une viande ou autre aliment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais rien ne fut mieux servi, et, entre autres choses, il y eut douze sortes de viandes et de <oVar>déguisements</oVar> dont personne n'a jamais ouï parler, et dont on ne sait pas encore le nom</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si pren.... Autre desguiseüre....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11244</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz n'userent plus de desguisement ny ne controuverent plus de desfaittes, pour la reverence de Caton</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déguiser ; provenç. desguisamen.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉGUISEMENT. - REM. Richelieu, Lettres, etc. t. VI, p. 26 (en 1638), a donné un régime à déguisement, qu'il prend au sens actif : " Le déguisement des résolutions que vous prendrez est si important qu'il n'y a rien que vous ne deviez faire pour surprendre les ennemis. " </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déguiser">
<form>
<orth>DÉGUISER</orth>
<pron>dé-ghi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changer la guise, habiller de manière qu'il soit difficile de reconnaître. <oVar>Déguiser</oVar> des enfants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Changer les traits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le rouge les vieillit et les <oVar>déguise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Déguiser</oVar> sa voix, la changer pour qu'on ne la reconnaisse pas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déguiser</oVar> son écriture, ne pas user des mêmes caractères que ceux dont on a coutume d'user.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en aurait fait, en <oVar>déguisant</oVar> son écriture, une douzaine de copies, qu'il aurait adressées aux comédiens, aux mousquetaires, aux auteurs mécontents</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déguiser</oVar> son nom, se cacher sous un pseudonyme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déguiser</oVar> une viande, <oVar>déguiser</oVar> des œufs, les accommoder de ma nière qu'on ne reconnaisse pas ce que c'est.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Cacher une chose sous des apparences trompeuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les faux honnêtes gens sont ceux qui <oVar>déguisent</oVar> leurs défauts aux autres et à eux-mêmes ; les vrais honnêtes gens sont ceux qui les connaissent parfaitement et les confessent</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Réflex. mor. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraissait avec une gravité stoïque et avec l'air d'un homme de bien, pour mieux <oVar>déguiser</oVar> sa perfidie</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tac. Annal. liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait, pour y réussir, savoir <oVar>déguiser</oVar> ses passions</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>déguise</oVar> ou il exagère les faits</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, sous un front serein <oVar>déguisant</oVar> mes alarmes, Il fallait bien souvent me priver de mes larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne prétendaistu point par tes fausses couleurs <oVar>Déguiser</oVar> un amour qui te retient ailleurs ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque ne sait pas dévorer un affront Ni de fausses couleurs se <oVar>déguiser</oVar> le front....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je ne vous puis <oVar>déguiser</oVar> ma surprise</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je ne vous puis <oVar>déguiser</oVar> mon erreur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne se servent de la pensée que pour autoriser leurs injustices, et n'emploient les paroles que pour <oVar>déguiser</oVar> leurs pensées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Dissimuler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est plus avec vous qu'il faut que je <oVar>déguise</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sens-tu ? dis-le-moi ; parle sans <oVar>déguiser</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Présenter une chose autrement qu'elle n'est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis <oVar>déguiser</oVar> que j'ai peine à vous suivre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ne rien <oVar>déguiser</oVar>, Seigneur, ceux de sa suite en ont su mal user</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>déguisez</oVar> en vain une chose trop claire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ministres qui leur <oVar>déguisaient</oVar> la vérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils suppriment quelques noms pour <oVar>déguiser</oVar> l'histoire ou pour détourner les applications</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'irai, bien plus content et de vous et de moi, Détromper son amour d'une feinte forcée, Que je n'allais tantôt <oVar>déguiser</oVar> ma pensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il faut ne te rien <oVar>déguiser</oVar>, Mon innocence enfin commence à me peser</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je déguisai partout ma naissance et mon nom</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déguiser</oVar>, <oVar>déguiser</oVar> à soi-même, cacher à soi-même quelque chose. Il s'est <oVar>déguisé</oVar> ses torts en cette affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fais cette remarque en réponse à ce qu'a dit Moreau de Mautour, qui, pour soutenir son opinion, se <oVar>déguise</oVar> à lui-même les faits</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. V, p. 239, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>déguiser</oVar>, v. réfl. S'habiller de manière à n'être pas reconnu. Se <oVar>déguiser</oVar> en marquis, en nécromancien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi d'Israël se <oVar>déguisa</oVar>, avant que de donner la bataille</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, 22, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre un faux nom. Le cardinal Bellarmin n'a point fait paraître plus de soumission ou de déférence que les autres pour le décret du concile [de Trente, qui interdisait les pseudonymes], lorsqu'il se <oVar>déguisa</oVar> sous le faux nom de Matheus Tortus contre le roi de la Grande-Bretagne, Auteurs <oVar>déguisés</oVar>, p. 74.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Cacher ce qu'on pense, ce qu'on sent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point avec toi que mon cœur se <oVar>déguise</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>déguise</oVar> en vain, je lis sur son visage Des fiers Domitius l'humeur triste et sauvage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut se <oVar>déguiser</oVar> pourrait trahir sa foi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est trop me <oVar>déguiser</oVar> sous l'éclat qui t'abuse</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déguiser</oVar> à soi-même, se faire illusion sur ses torts, ses faiblesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes si accoutumés à nous <oVar>déguiser</oVar> aux autres qu'à la fin nous nous déguisons à nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Réfl. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut plus se <oVar>déguiser</oVar> à soi-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, J. de Pâq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Être <oVar>déguisé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vérité ne peut se <oVar>déguiser</oVar> aisément Mais un feu mal éteint ne peut se <oVar>déguiser</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉGUISER, TRAVESTIR, MASQUER. Déguiser. c'est changer la guise, la façon, la manière d'être. Travestir, c'est vêtir de travers. Masquer, c'est couvrir le visage d'un masque. De cette façon la nuance de ces trois mots est marquée : se déguiser, c'est plus que se masquer, puisque le masque ne couvre que le visage, tandis que le déguisement couvre le corps entier. Se travestir, c'est prendre un vêtement qui ne vous convient pas, et dans ce mot il n'entre aucune idée de cacher le corps sous un déguisement ou le visage sous un masque. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur ço cumandad Jeroboam à la reïne, que ele de sa vesture se deguisast</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E li reis se desguisad, e od dous cumpaignuns i alad</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors liad li prophetes son chief et desguisad sei de puldre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsinc Fortune se desguise</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'onc si desguisée maison Ne vit, ce croi, onques mès hon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en feroit boen desguisier, Et vestir robe senz coleur</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li jugement se desguisent en moult de manieres de le [la] cort laie à cix de la crestienté</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>N'est-ce pas chose plus honourable Que tu voies devant ta table Tes chevaliers, tes escuiers Vestis ensamble en ordenance à la bonne guise de France, Que ce qu'il soient en tel guise Que chascun ainsi se desguise ?</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Grand plenté de mets et d'entremets si estranges et si desguisés qu'on ne les pourroit deviser</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince qui veult que le bon temps reviengne, Les trois estas en bonnes meurs repringne, Et que nul seul des trois ne se desguise</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Souffrance du peuple.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a aulcune apparence que par haine, faveur ou vanité, il ayt desguisé les choses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se desguisa en habit de femme, et dansa en tel habit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils desguisent la cessation ou surseance de l'execution de leur mauvaise voulunté par le sainct nom de justice ou d'amitié</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et guise ; provenç. desguisar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déguiseur">
<form>
<orth>DÉGUISEUR</orth>
<pron>dé-ghi-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui déguise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme à l'encontre non d'ennemis, mais d'infracteurs, abuseurs, et deguiseurs de foy</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déguiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégustateur">
<form>
<orth>DÉGUSTATEUR</orth>
<pron>dé-gu-sta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui déguste les boissons pour en vérifier la qualité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Commissaire <oVar>dégustateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déguster.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégustation">
<form>
<orth>DÉGUSTATION</orth>
<pron>dé-gu-sta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'apprécier par le sens du goût les qualités sapides d'une substance quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>La simple <oVar>dégustation</oVar> prouve que les filets d'eau de cette fontaine sont presque tous d'une nature différente</quote>
<bibl>
<author>LE PÈRE FERY</author>
<biblScope>Mémoires sur la fontaine d'Amiens, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. degustatio, de degustare, déguster.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dégusté">
<form>
<orth>DÉGUSTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-gu-sté, stée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ces vins dégustés par un gourmet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déguster">
<form>
<orth>DÉGUSTER</orth>
<pron>dé-gu-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Goûter une liqueur pour en apprécier la qualité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déguster</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dégusté</oVar>. Le vin se <oVar>déguste</oVar> mal avec les fruits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. degustare, de de, et gustare, goûter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dehait">
<form>
<orth>DEHAIT</orth>
<pron>de-è</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Maladie des oiseaux de proie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dient Franceis : dehet ait qui s'enfuit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Laidor ait ores mal dehé, Quant si guerroie chasteé [chasteté], Que deffendre et tenser [protéger] deüst</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9031</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dehait ou dehé signifie malheur, et est formé de la préposition de et de l'ancien substantif hait, plaisir ; de l'ancien scandinave heit, promesse, vœu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dehaité">
<form>
<orth>DEHAITÉ, ÉE</orth>
<pron>de-è-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Oiseau <oVar>dehaité</oVar>, oiseau qui ne vole pas de bon degré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De noient [pour rien] mès [il] ne se dehete, Ainz est moult liez et moult joiant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16052</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut ainçois en Bretagne revenu que le roi ni autres sçussent rien de son departement ; mais pensoit chascun qu'il fust <oVar>dehaité</oVar> [malade] en son hostel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui va conter comment sa femme estoit dehaitée et merveilleusement malade</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XC.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dehait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dehalé">
<form>
<orth>DEHALÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ha-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Barque déhalée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déhâlé">
<form>
<orth>DÉHÂLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-hâ-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Visage <oVar>déhâlé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déhaler.1">
<form>
<orth>DÉHALER</orth>
<pron>dé-ha-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Haler en dehors, relever, retirer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déhaler</oVar>, v. réfl. Reculer par une manœuvre contraire au halage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement, sortir d'une mauvaise position.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et haler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déhaler.2">
<form>
<orth>DÉHALER DÉHÂLER (dé-hâ-lé, v. a.)</orth>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter l'impression produite par le hâle sur le teint.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cela déhâle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se déhâler, v. réfl. Se débarrasser du hâle. Elle garde la chambre pour se déhâler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esperant que les ennemys estant travaillez du long chemin qu'ils avoyent faict, et leur chevaux dehallez, les trouvans en cest estat, leur pourroit faire recevoir une honte</quote>
<bibl>
<author>M. DUBELL.</author>
<biblScope>541</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estans desjà ses soldats dehallez pour le travail et faute de vivres qu'ils avoyent souffert</quote>
<bibl>
<author>M. DUBELL.</author>
<biblScope>587</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demeure immobile aussi froid qu'un rocher, Descharné, deshallé, sans puissance ni force</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>891</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(dans le français du XVIe siècle, déhâler signifie non ôter le hâle, mais accabler, fatiguer par le hâle).</label>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et hâle. Dans la signification du XVIe siècle, dé.... est non pas privatif, mais augmentatif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déhanché">
<form>
<orth>DÉHANCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-han-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a les hanches rompues ou disloquées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où diantre as-tu pêché Les figures d'un corps à demi <oVar>déhanché</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qualité, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, très fatigué.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Il a toujours marché ; Il m'a fallu le suivre, et j'en suis <oVar>déhanché</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Esprit follet, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Cheval <oVar>déhanché</oVar>, cheval chez lequel la fracture de l'angle externe de l'ilium a produit l'abaissement ou l'effacement de la saillie d'un des angles des hanches ou des deux à la fois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, peu ferme sur ses hanches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déhanchement">
<form>
<orth>DÉHANCHEMENT</orth>
<pron>dé-han-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se déhancher. Certains <oVar>déhanchements</oVar> qui sont plus d'une courtisane que d'une femme du monde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déhancher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déhancher">
<form>
<orth>DÉHANCHER (SE)</orth>
<pron>dé-han-ché</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fig. Affecter une démarche molle et abandonnée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se <oVar>déhancher</oVar>, secouer la tête, baiser le bout de son gant bien tendrement : cela s'appelle faire des mines</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fortunes, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La raison va toujours et torte et boiteuse et deshanchée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et hanche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déharder">
<form>
<orth>DÉHARDER</orth>
<pron>dé-har-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Lâcher des chiens qui sont liés quatre à quatre, ou six à six.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Débarrasser les chiens qui se prennent dans leurs couples ou dans la harde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déharder</oVar>, v. réfl. Des chiens qui se déhardent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et harde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déharnaché">
<form>
<orth>DÉHARNACHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-har-na-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>déharnaché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déharnachement">
<form>
<orth>DÉHARNACHEMENT</orth>
<pron>dé-har-na-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déharnacher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déharnacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déharnacher">
<form>
<orth>DÉHARNACHER</orth>
<pron>dé-har-na-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter le harnais à un cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu des mots composés comme déharnacher, l'h s'y conserve aspirée</quote>
<bibl>
<author>D'OLIV.</author>
<biblScope>Pros. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Se <oVar>déharnacher</oVar>, v. réfl. Se débarrasser d'un accoutrement qui gêne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes les nes [nefs, navires] issent du port ; Le tref [mât] ont tost desharneskié Et sus dusc'à tores sacié</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. V. 1382</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et harnacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déhiscence">
<form>
<orth>DÉHISCENCE</orth>
<pron>dé-i-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Action par laquelle les parties distinctes d'un organe clos s'ouvrent sans déchirure, le long de la suture d'union.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rupture déterminée et régulière qui, à une certaine époque, s'opère dans des organes clos pour laisser sortir ce qu'ils contiennent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déhiscent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déhiscent">
<form>
<orth>DÉHISCENT, ENTE</orth>
<pron>dé-i-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des organes clos qui s'ouvrent d'eux-mêmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Élytres déhiscents, élytres qui s'écartent un peu l'un de l'autre à l'extrémité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. dehiscere, s'entrouvrir, de de, et hiscere, fréquentatif de hiare (voy. <ref target="hiatus">HIATUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déhonté">
<form>
<orth>DÉHONTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-hon-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sans honte, sans pudeur. Une femme déhontée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez cet homme <oVar>déhonté</oVar> Qui va portant dans tout son voisinage Et son impudent verbiage Et son caractère effronté</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Quelle déhontée ! Ces déhontés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mahomès les maudie et lor crestienté ; Car, s'il le pueent faire, tout somes deshonté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi, depuis qu'un homme est deshonté, à grande peine se peut-il amender, parce que la honte retire autant de gens du peché que la conscience</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces encheriments deshontez, que la chaleur premiere nous suggere en ce jeu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit si deshonté qu'il ne luy chaloit d'estre vituperé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et honte. Th. Corneille a dit déhonter pour déshonorer : Comment ! dans un château dont l'antiquité brille, Venir de guet-apens déhonter une fille ! Palsgrave, p. 19, remarque que l'h est aspirée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dehors">
<form>
<orth>DEHORS</orth>
<pron>de-hor, et non pas dé-hors comme on dit souvent à Paris ; l's ne se lie pas : de-hor et dedans ; cependant quelques-uns la lient : de-hor-z et dedans</pron>
<gram>adv. de lieu</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Hors d'un lieu. Je serai <oVar>dehors</oVar> toute la journée. Mettre un domestique <oVar>dehors</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes gens vous aideront, et je les ai pris forts, Pour vous faire servir à tout mettre <oVar>dehors</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur est comme une île escarpée et sans bords : On n'y peut plus rentrer dès qu'on en est <oVar>dehors</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre une personne <oVar>dehors</oVar>, la renvoyer d'un emploi, d'un service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et n'as-tu pas le plaisir de te venger d'un homme qui t'a mis <oVar>dehors</oVar>, sans sujet ?</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Grondeur, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Mettre un billet <oVar>dehors</oVar>, le mettre en circulation, en le passant à l'ordre de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ne pas savoir si l'on est <oVar>dehors</oVar> ou dedans, ne pas savoir où l'on en est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'est ni <oVar>dehors</oVar> ni dedans, se dit d'un homme qui a une affaire dont l'issue est encore incertaine, et aussi d'un homme dont on ne sait quelle est l'opinion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme est de <oVar>dehors</oVar>, il est étranger, il n'est pas natif du lieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ce bâtiment va mettre <oVar>dehors</oVar>, il va gagner le large. Toutes voiles <oVar>dehors</oVar>, toutes voiles déployées. Jeter un objet <oVar>dehors</oVar>, le jeter par-dessus le bord. De <oVar>dehors</oVar> en <oVar>dehors</oVar>, se dit des dimensions d'un bâtiment quand elles sont prises de l'extérieur de la muraille, par opposition à de dedans en dedans qui se dit des dimensions prises à l'intérieur de la muraille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Dehors</oVar>, s. m. La partie extérieure d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais disposer ma cohorte à garder cependant le <oVar>dehors</oVar> de la porte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>dehors</oVar>, l'extérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est temps de faire voir que tout ce qui est mortel, quoi qu'on ajoute par le <oVar>dehors</oVar> pour le faire paraître grand, est, par son fond, incapable d'élévation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'extérieur, en parlant d'une famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne s'agit point, dans ma tragédie, des affaires du <oVar>dehors</oVar> ; Néron est dans son particulier et dans sa famille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. 1re préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les pays étrangers. Ce qui était à craindre alors, c'était non le dedans, mais le <oVar>dehors</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manége. La jambe du <oVar>dehors</oVar>, la rêne du <oVar>dehors</oVar>, la jambe, la rêne qui sont du côté du mur, par opposition à la jambe, à la rêne qui sont du côté de l'intérieur du manége.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les <oVar>dehors</oVar> d'une maison, ce qui est en <oVar>dehors</oVar>, les communs, les jardins, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une fort belle maison, un peu trop grande pour le train que j'y destine ; elle a de fort beaux <oVar>dehors</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Coulanges, 5 fév. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Les <oVar>dehors</oVar> d'une place ou, simplement, les <oVar>dehors</oVar>, les fortifications extérieures et avancées. Il faut d'abord s'emparer des <oVar>dehors</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces <oVar>dehors</oVar>, ajoutés au fort, mettront un commandant actif et expérimenté en état de soutenir, avec deux mille hommes, un siége de deux mois</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>dehors</oVar>, l'apparence extérieure de la personne, opposé au dedans ou intérieur de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quoique le <oVar>dehors</oVar> soit sans émotion, Le dedans n'est que trouble et que sédition</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tonsure et l'habit sont bien quelque <oVar>dehors</oVar>, Mais ne présume pas que les gênes du corps Fassent l'âme religieuse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était moins en lui une parure acquise et étrangère, que les <oVar>dehors</oVar> naturels d'une âme tendre, généreuse et compatissante</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Card. de Fleury.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent ces <oVar>dehors</oVar> froids cachent des cœurs sensibles</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Optimiste, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces austères <oVar>dehors</oVar> qui parent une vie, Ces supplices du corps où l'âme est endurcie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les juges, dit le père, qui ne pénètrent pas dans les consciences, ne jugent que par le <oVar>dehors</oVar> de l'action</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi bon, disent-ils, cette mine modeste Et ce sage <oVar>dehors</oVar> que dément tout le reste ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une vengeance que vous déguisez sous un faux <oVar>dehors</oVar> de justice</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Jugem. dernier, 1er Avent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je soupçonne qu'avec tous ces beaux <oVar>dehors</oVar> la pauvre femme n'est pas heureuse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>470</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sous l'humble <oVar>dehors</oVar> d'un respect affecté Il cache le venin de sa malignité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'un <oVar>dehors</oVar> heureux Me cachât de son cœur les replis dangereux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans ce sens il s'emploie fréquemment au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut que ses <oVar>dehors</oVar> [de la vertu] gardent un même cours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cet aveuglement les soins mystérieux Empruntaient les <oVar>dehors</oVar> d'un tyran furieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La politesse assortit et conforme les <oVar>dehors</oVar> aux conditions</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>dehors</oVar> contents, paisibles et enjoués, nous trompent et nous y [dans l'intérieur les familles] font supposer une paix qui n'y est point</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui affecte des <oVar>dehors</oVar> pâles et défigures</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par des <oVar>dehors</oVar> plus doux vous devez l'attendrir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>De Boissy est auteur d'une comédie intitulée l'Homme du jour ou les <oVar>dehors</oVar> trompeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Garder les <oVar>dehors</oVar>, sauver les apparences extérieures, présenter une apparence convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fidélité de votre état consiste à garder les <oVar>dehors</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On gardera un certain <oVar>dehors</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Char. frat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'y vont que par nécessité, que par respect humain, que pour garder quelques <oVar>dehors</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Dim. oct. du St-Sacrement, Dominic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir pas de <oVar>dehors</oVar>, avoir un extérieur qui promet peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci a un bon fonds et n'a point de <oVar>dehors</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au <oVar>dehors</oVar>, loc. adv. à l'extérieur ; il s'oppose à au dedans. Il donna au pays de la gloire au <oVar>dehors</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si bien que l'âme étant séparée de Dieu, que son fond réclame sans cesse, tourmentée par son indigence, le chagrin la dévore, l'ennui la tue ; il faut qu'elle cherche des amusements au <oVar>dehors</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maison du seigneur, seule un peu plus ornée, Se présente au <oVar>dehors</oVar> de murs environnée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes fureurs au <oVar>dehors</oVar> ont osé se répandre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde savait que la colonie, sans défense au dedans et au <oVar>dehors</oVar>, était hors d'état de faire la moindre résistance</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Au <oVar>dehors</oVar>, dans l'apparence extérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous la falsifions au <oVar>dehors</oVar> par des hypocrisies affectées</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Sermon, 24e dim. après la Pentec. Domin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>dehors</oVar> cependant ils vivaient en amis, et se donnaient des repas l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VII, p. 279, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>dehors</oVar> de, loc. prép. Les avantages qui sont au <oVar>dehors</oVar> de nous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>De <oVar>dehors</oVar>, loc. adv. De l'extérieur. Il vient de <oVar>dehors</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En <oVar>dehors</oVar>, loc. adv. La porte s'ouvre en <oVar>dehors</oVar>. Marcher les pieds en <oVar>dehors</oVar>, marcher les talons rapprochés et les pointes éloignées l'une de l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être en <oVar>dehors</oVar>, tout en <oVar>dehors</oVar>, être très franc, très ouvert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comte Raimond mettait en <oVar>dehors</oVar> toute son âme</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. On dit qu'un danseur est en <oVar>dehors</oVar>, quand ses hanches sont ouvertes et ses pieds tournés en <oVar>dehors</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. On dit qu'un navire est en <oVar>dehors</oVar>, quand il est plus en pleine mer qu'un cap avoisinant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>dehors</oVar> de, locut. prép. Il s'oppose à en dedans. Il demeure en <oVar>dehors</oVar> de la ville. Il a des intelligences en dedans et en <oVar>dehors</oVar> de la ville.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela est en <oVar>dehors</oVar> des conventions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Par <oVar>dehors</oVar>, loc. adv. Par l'extérieur. Faire le tour par <oVar>dehors</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>dehors</oVar>, loc. prép. Il passa par <oVar>dehors</oVar> la ville.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Defors son cors [il] veit [voit] gesir la buele</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De fors la cité</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Einsi fu li assaus devisés que les trois batailles des sept devoient l'ost garder par defors, et les autres quatre devoient aler à l'assaut</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les miroirs] font les neïs [même] <oVar>dehors</oVar> paroir Tout vis, soit par aigue [eau], ou par air</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant j'oi ung poi avant alé, Si vi ung vergier grant et lé, Tot clos d'ung haut mur bataillé, Portrait defors et entaillé à maintes riches escritures</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le plus lait <oVar>dehors</oVar> [ils] demonstrent à trestous ceus qui les encontrent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous donnerent oefs durs cuis de quatre jours ou de cinq ; et pour honneur de nous en les avoit fait peindre par <oVar>dehors</oVar> de diverses couleurs</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se li bourgois de Paris amene le vin de <oVar>dehors</oVar>, et le vent à Paris, il ne doit point de chantelage</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Au <oVar>dehors</oVar> de Nimaye, sus une verte plaingne</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et toutes ses gens passerent en <oVar>dehors</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne laissa rien à la femme du dict Craon qui estoit dedans, sinon de très pauvres habillemens, et la meit <oVar>dehors</oVar> pour s'en aller où bon luy sembleroit</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1392</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La lumiere sembloyt dedans naistre, non <oVar>dehors</oVar> venir</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commande doncq aux gentilles Naïades Sortir <oVar>dehors</oVar> leurs beaux palais humides</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 8, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit ny enflure ny alteration par le <oVar>dehors</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conceptions informes qu'ils ne peuvent produire au <oVar>dehors</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison contreroolle tout ce qui est au <oVar>dehors</oVar> et au dedans de la voulte celeste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy monstra premier le dedans, et puis après le <oVar>dehors</oVar> de la main, et le menaça que la ville seroit ainsi renversée sans dessus dessoubs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrates sembloit de prime face homme ignorant et grossier à ceulx qui n'en cognoissoient que le <oVar>dehors</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là les assiegeans se retrancherent, les autres s'en retournans firent deux <oVar>dehors</oVar> : le capitaine Jauri basque se retrencha à un moulin à vent, à quelque 140 pas de la contr'escarpe ; quelques autres firent une ridotte au devant de la porte pour aider à ceux du moulin</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores qu'ils eussent à faire à 250 gentils-hommes, qui travailloient par barricades à mettre la citadelle <oVar>dehors</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bouvilars aiant deffendu ses faux-bourgs et ses <oVar>dehors</oVar> quelque temps, la ville fut forcée d'un coup de petard</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince inhumain garda tous les beaux <oVar>dehors</oVar> dont il put s'aviser</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur du Guesclin. ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>De, et hors ou fors ; Berry, diors ; bourguig. defeu, defeur ; provenç. defors ; catal. defora ; espagn. defuera. Palsgrave, p. 19, observe que l'h y est aspirée.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DEHORS. Ajoutez : - REM. <cit><quote>Racine l'a employé comme préposition : Je voyais et <oVar>dehors</oVar> et dedans nos murailles</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Théb. II, 1</biblScope></bibl></cit> Cela n'est plus usité. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déhortatoire">
<form>
<orth>DÉHORTATOIRE</orth>
<pron>dé-or-ta-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. Lettre <oVar>déhortatoire</oVar>, lettre qui exhorte à ne pas faire une chose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dehortatorius, de dehortari, détourner par exhortation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déhouillement">
<form>
<orth>DÉHOUILLEMENT</orth>
<pron>dé-hou-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlèvement de la houille dans les travaux souterrains.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et houille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déicide.1">
<form>
<orth>DÉICIDE</orth>
<pron>dé-i-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Meurtrier de Dieu ; il se dit des Juifs par rapport à Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous consentons à être traités, nous et toute notre postérité, comme des <oVar>déicides</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. sur le jug. du peuple contre J.-C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Profanateur de l'Eucharistie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi du ToutPuissant fleurit dans nos cités.... Elle vit même dans nos âmes, Dont l'orgueil <oVar>déicide</oVar> étouffait ses clartés</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>le Jubilé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serions-nous donc pareils au peuple <oVar>déicide</oVar>, Qui, dans l'aveuglement de son orgueil stupide, Du sang de son Sauveur teignit Jérusalem ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. deicida, formé lui-même de Deus, Dieu, et caedere, tuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déicide.2">
<form>
<orth>DÉICIDE</orth>
<pron>dé-i-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Meurtre de Dieu ; se dit de la condamnation de Jésus-Christ par les Juifs. Sans craindre qu'ils s'en prévalussent ni qu'ils en tirassent avantage pour étouffer les remords du <oVar>déicide</oVar> qu'ils avaient commis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une espèce d'homicide et comme un <oVar>déicide</oVar> en leurs personnes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Profanation de l'Eucharistie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin hypothétique deicidium, répondant à deicida, comme homicidium à homicida (voy. <ref target="déicide.1">DÉICIDE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déicole">
<form>
<orth>DÉICOLE</orth>
<pron>dé-i-ko-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui rend un culte à Dieu. Les théistes ou déicoles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce, entre nous deicoles, Aourons [adorons] celui qui tout fist, C'est nostre Sauveur Jhesu-crist</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. Martyre St Denis</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. deicola, de Deus, Dieu (voy. <ref target="dieu">DIEU</ref>), et colere, honorer (voy. <ref target="culte">CULTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déification">
<form>
<orth>DÉIFICATION</orth>
<pron>dé-i-fi-ka-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action par laquelle on déifie quelqu'un, on attribue la divinité à quelque chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi était idolâtre de son autorité, à la <oVar>déification</oVar> de laquelle il avait employé tout son règne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>334, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyez un peu ce batelage des deifications anciennes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déifié">
<form>
<orth>DÉIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-i-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>César <oVar>déifié</oVar> après sa mort.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Glorifié, mis en honneur. On voit partout la richesse déifiée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dieux de métal ou de plâtre Font moins de honte à l'idolâtre Que les crimes déifiés</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 111, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déifier">
<form><orth>DÉIFIER</orth><pron>dé-i-fi-é</pron>, je déifiais, nous déifiions, vous déifiiez ; que je déifie, que nous déifiions, que vous déifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Placer au nombre des dieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui l'a mis dans le ciel, qui l'a <oVar>déifié</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sectateurs enfin de ce crucifié Vous diront si sans cause ils l'ont <oVar>déifié</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peuples de l'antiquité déifiaient leurs défenseurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner un caractère sacré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voulut que tout ce qui servait à la guerre, les épées, les haches, les piques, fût <oVar>déifié</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous rampiez tous, ô rois qu'on déifie !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dieu des b. gens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... aux bords de ton lac enchanté, Loin des sots préjugés que l'erreur déifie</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre aussi heureux qu'un dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais œillade de la dame, Propos flatteur et gracieux, Mot d'amitié, ni doux sourire, Déifiant le pauvre sire, N'avaient fait soupçonner qu'il fût vraiment chéri</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déifier</oVar>, v. réfl. Se faire dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>À force de forfaits tu t'es <oVar>déifié</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Se <oVar>déifier</oVar>, prendre un caractère digne de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>En sorte que nos désirs purifient nos cœurs, et que nos cœurs se déifient par la familiarité que nous contractons avec Dieu dans cette aimable privauté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Union de J. C. avec son épouse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô saincte ame deifiée, Qui, hors ta char crucefiée, Tantost en enfer descendis</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 745</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Platon adjouste que ce sont [les œuvres de l'esprit] des enfants immortels qui immortalisent leurs peres, voire et les deifient</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. deificar ; ital. d ificare ; du latin deificare, de Deus, Dieu, et le suffixe ficare (voy. FIER, suffixe).</etym>

</entry>
<entry xml:id="déifique">
<form>
<orth>DÉIFIQUE</orth>
<pron>dé-i-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Qui procure l'intervention divine.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là que se fait cette union <oVar>déifique</oVar> entre l'époux et l'épouse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Union.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. Deus, Dieu, et le suffixe ficus, qui fait, dérivé de facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déiforme">
<form>
<orth>DÉIFORME</orth>
<pron>dé-i-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la ressemblance avec Dieu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>déiforme</oVar>, le transformé, le dieu par grâce, l'homme initie par tous les progrès mystiques à l'heureuse vision de la face</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="deipnosophistes">
<form>
<orth>DEIPNOSOPHISTES</orth>
<pron>déi-pno-so-fi-st'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'un ouvrage d'Athénée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'amusait à traduire Athénée, traduction.... maintenant déposée.... au South-Kensington, où peut-être quelque jour un enthousiaste des <oVar>Deipnosophistes</oVar> trouvera bon d'aller la déterrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 fév. 1876, p. 1453, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, celui qui tient des discours savants pendant le repas, du grec, dîner, et, homme savant. Athénée a ainsi nommé son grand ouvrage d'érudition, parce que les divers objets y sont traités sous forme de conversations à propos de la cuisine grecque et des repas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déisme">
<form>
<orth>DÉISME</orth>
<pron>dé-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système religieux de ceux qui, croyant en Dieu, rejettent toute révélation. Le culte des théophilanthropes était un <oVar>déisme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Écriture directement combattue, la voie ouverte au <oVar>déisme</oVar>, c'est-à-dire à un athéisme déguisé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. V, § 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. Deus, Dieu, et le suffixe isme.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉISME. Ajoutez : <cit><quote>Le <oVar>déisme</oVar>, presque aussi éloigné de la religion chrétienne que l'athéisme, qui y est tout à fait contraire</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>Pens. part. II, art. 4</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déiste">
<form>
<orth>DÉISTE</orth>
<pron>dé-i-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui, reconnaissant un Dieu, rejette toute religion révélée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne fut plus partout que fous anabaptistes, Qu'orgueilleux puritains, exécrables déistes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Middleton] C'était un athée de profession et d'effet, s'il peut y en avoir, au moins un franc <oVar>déiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>193, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>déiste</oVar> seul peut faire tête à l'athée, le superstitieux n'est pas de sa force</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Pensées phil. n° 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. Deus, Dieu, et le suffixe isme.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉISTE. Ajoutez : - HIST. XVIe s. En 1564, dans une instruction chrétienne citée par M. Sayous, Études littér. sur les réform. du XVIe siècle, t. II, p. 203, Viret signalait ce mot comme nouveau. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déité">
<form>
<orth>DÉITÉ</orth>
<pron>dé-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'essence divine. Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dieu ou déesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Grecs et les Romains ont fait régner de fausses <oVar>déités</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Juifs, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... <oVar>Déités</oVar> immortelles ! Mon fils serait vengé ! n'est-ce point une erreur ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dieu ou déesse de la fable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez fait la femme en voulant vous venger ; Faites la <oVar>déité</oVar> [montrez-vous déesse], le sauvant du danger</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle jura par Pluton Que toute l'engeance humaine Serait bientôt du domaine Des <oVar>déités</oVar> de là-bas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour voir ces <oVar>déités</oVar> nouvelles, Le soleil tient encor ses coursiers arrêtés</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>les Bains de Tomeri</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il ainsi poursuivre.... Et l'argent et l'amour, aveugles <oVar>déités</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'endemain que furent innocent decolé, Que Herodes ocist par sa grant cruelté, Quant es enfanz quida murdrir la deité....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Erode, qui dunc fist decoler Les enfanz de dous anz ; car Deu quida tuer ; Mais es enfanz ne sout la deité trover</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'en sot pas Platon jusques là, Ne vit pas la trine unité En ceste simple trinité, Ne la deité soveraine Afublée de pel humaine</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roi des rois, Diex des diex, qui de ta deité Descendis en la Vierge pour prendre humanité, Si vrai com tu es Diex et rois de verité, Daigne oïr ma priere plaine d'umilité</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 2077</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En croiz mourut l'umanitez ; Mais au tiers jour la deitez L'umanité resuscita</quote>
<bibl>
<biblScope>Théophile</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si sont moult belles paroles venues d'un payen, qui ne savoit rien de la loy de Dieu, et toutefois par raison naturelle il confessoit une deité</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'estce qu'amour ? est-ce une deité Regnante en nous ?</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>Descript. d'amour, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. deitat ; espagn. deidad ; ital. deità ; du latin deitatem, de Deus, Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déjà">
<form>
<orth>DÉJÀ</orth>
<pron>dé-ja</pron>
<gram>adv. de temps</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dès l'heure présente, dès ce moment. Il est <oVar>déjà</oVar> arrivé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois <oVar>déjà</oVar> tes maux, j'entends <oVar>déjà</oVar> tes plaintes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semblable dans ses sauts hardis et dans sa légère démarche à ces animaux bondissants, il [Alexandre] ne s'avance que par vives et impétueuses saillies et n'est arrêté ni par montagnes ni par précipices ; <oVar>déjà</oVar> le roi de Perse est entre ses mains....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et du temple <oVar>déjà</oVar> l'aube blanchit le faîte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Déjà</oVar> de leur abord la nouvelle est semée ; Et <oVar>déjà</oVar> de soldats une foule charmée....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Déjà</oVar> dans les vaisseaux la voile se déploie, <oVar>Déjà</oVar> sur sa parole ils se tournent vers Troie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dès lors, dès ce temps, par rapport soit au passé, soit à l'avenir. La place était <oVar>déjà</oVar> prise quand il arriva. Cet homme se fatigue, à quarante ans il sera <oVar>déjà</oVar> vieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... <oVar>Déjà</oVar> la renommée Par d'étonnants récits m'en avait informée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il peut se construire avec le futur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin l'ennemi décampe ; c'est là ce que le prince attendait ; il part à ce premier mouvement ; <oVar>déjà</oVar> l'armée hollandaise avec ses superbes étendards ne lui échappera pas ; tout nage dans le sang, tout est en proie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Auparavant. Il est <oVar>déjà</oVar> venu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous ai <oVar>déjà</oVar> dit que je la répudie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Britann. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Déjà, dans les temps simples, se place après le verbe : il revient déjà, dans les temps composés, il se met entre l'auxiliaire et le participe : il est déjà revenu ; quelquefois on le place à la tête de la phrase, surtout dans le style historique : déjà l'ennemi avait pris la fuite.  <cit><quote><oVar>Déjà</oVar> frémissait dans son camp l'ennemi confus et déconcerté ; <oVar>déjà</oVar> prenait l'essor, pour se sauver dans ses montagnes, cet aigle dont le vol hardi avait d'abord effrayé nos provinces</quote><bibl><author>FLÉCH.</author><biblScope>Turenne.</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fame sui, si ne me tairé, Ains voil dès jà tout reveler ; Car fame ne puet riens celer</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19419</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et y arriva environ sept heures du matin, et des jà y avoit cinq ou six enseignes du roi qui estoient arrivées</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Compaing, si je montasse aussy bien comme j'avalle, je feusse desjà on dessus la sphere de la lune</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son peché palle il voit courir devant Les pieds ailez de la peine suyvant Qui jadé-jà les deux talons luy presse</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 22, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma vie desesperée, à la mort deliberée Ja-desjà se sent courir</quote>
<bibl>
<author>DUBELL.</author>
<biblScope>ib. III, 83, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si vous n'estes à la court, et que le dict prothonotaire ait desjà tenu les dicts propos, il ne sera jà besoing que vous luy en parliez</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dès et jà ; bourguig. degy.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déjanire">
<form>
<orth>DÉJANIRE</orth>
<pron>dé-ja-ni-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 157e planète télescopique découverte en décembre 1875 par M. Borrelly.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, Déjanire, fille d'Oenée et femme d'Hercule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déjaugement">
<form>
<orth>DÉJAUGEMENT</orth>
<pron>dé-jô-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Diminution dans le tirant d'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déjauger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déjauger">
<form>
<orth>DÉJAUGER</orth>
<pron>dé-jô-jé. Le g prend un e devant a et o : déjaugeant, déjaugeons</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. S'élever au-dessus de la ligne de flottaison, après avoir touché sur un fond.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et jauger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déjection">
<form>
<orth>DÉJECTION</orth>
<pron>dé-jè-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Évacuation des matières stercorales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Matières évacuées. Des <oVar>déjections</oVar> bilieuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Terme de géologie. Matières qui sont lancées par les volcans. Les <oVar>déjections</oVar> de l'Etna, du Vèsuve.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astrologie. <oVar>Déjection</oVar> des planètes, situation où elles ont le moins de force et d'influence.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Abattement moral. Ce sens est aujourd'hui tout à fait inusité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'une et l'autre affection engendre dejection [abbattement] et humilité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraye humilité est une dejection de nostre cœur sans feintise, procedante d'un droit sentiment de nostre misere et poureté, dont nostre cœur soit ainsi abbattu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si es dejections il y a indice de colliquation</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dejectionem, de de, et jacere, jeter (voy. <ref target="jeter">JETER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉJECTION. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Lesquelles [les doctrines des hommes] certes sont apparentes avoir sapience en superstition et dejection</quote><bibl><biblScope>Coloss. II, 23, Nouv. Testam. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déjeté">
<form>
<orth>DÉJETÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-je-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du bois <oVar>déjeté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur la côte orientale [du lac Supérieur] on ne voit que des forêts d'érables rachitiques et <oVar>déjetés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Voy. Am. 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déjeter">
<form>
<orth>DÉJETER (SE)</orth>
<pron>dé-je-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : se déjette ; se déjettera</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se courber, se gauchir, en parlant du bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'écarter de sa direction naturelle, en parlant d'une partie du corps. La taille de cet enfant se déjette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déjeter</oVar>, en parlant des arbres qui viennent mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui ce vous loe [conseille] que cest plait [proposition] degetuns [repoussions]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li fiz Israel à itant degeterent leur fals deus, e de quer [cœur] servirent lur creatur</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mahons chaï de passion [épilepsie] Devant la congregation ; Moult oriblement se dejete ; Li oel li torblent en la teste ; De sa bouche ist escume fors</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Mahomet, V. 790</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui plus se fiche au vent de fortune, plus est dejetté</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout bon conseil ilz ont dejecté</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 3 (ou 9).</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'histoire nous represente leurs deportemens, quand ils sont parvenus aux plus hauts, ou bien qu'ils ont esté dejettés aux plus bas degrez de la fortune</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. IV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il servit Dionysius après qu'il eut esté chassé et dejetté de Syracuse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. et P. Aem. comp. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il substitua à son fils pour heritiers du royaume, premierement Marie qu'il avoit dejettée comme fille de Catherine repudiée, et après Elizabeth fille d'Anne de Boulen</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Christierne honteusement dejetté, son oncle Frideric fut establi roy de Dannemarc</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partant les dits vesicatoires ne doivent estre dejettés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. desgitar, desgietar, degitar, dejetar ; du latin dejectare, de de, et jactare (voy. <ref target="jeter">JETER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déjettement">
<form>
<orth>DÉJETTEMENT</orth>
<pron>dé-jè-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de ce qui se déjette ; état de ce qui est déjeté. Le <oVar>déjettement</oVar> des portes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déjeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déjeuné">
<form>
<orth>DÉJEUNÉ</orth>
<pron>dé-jeu-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="déjeuner.2">DÉJEUNER 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déjeuner.1">
<form>
<orth>DÉJEUNER</orth>
<pron>dé-jeu-né ; l'Académie écrit jeûner avec un circonflexe, et déjeuner sans accent</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le repas du matin. Nous causerons de cela en <oVar>déjeunant</oVar>. <oVar>Déjeuner</oVar> de café, de chocolat, d'un morceau de pâté. <oVar>Déjeuner</oVar> avec des amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Çà, <oVar>déjeunons</oVar>, dit-il : vos poulets sont-ils tendres ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du reste, <oVar>déjeunons</oVar>, messieurs, et buvons frais</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque je lis que Périclès sacrifiait tous les matins aux Grâces, ce que j'entends par là, c'est que tous les jours Périclès <oVar>déjeunait</oVar> avec Aspasie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. liv. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Déjeuner de, souper de, dîner de, se disent du mets qu'on a mangé : j'ai déjeuné d'une côtelette. Déjeuner avec, souper avec, dîner avec, se disent des personnes avec qui l'on a mangé : j'ai déjeuné avec quelques amis. Cela est fondé en raison, mais souvent négligé dans la pratique, et on dit couramment : déjeuner avec une tasse de café au lait.  <cit><quote>Nous avions comme il faut séparé nos relais Et <oVar>déjeunions</oVar> en hâte avec quelques œufs frais</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Fâch. II, 7</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant li très [pavillon] l'empereour fu tendus, si se fist maintenant desarmer, et puis s'est un petit desjeüné de pain biscuit et de vin</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li vallet foulon se doivent desjeüner en charnage ciez [chez] leur mestre à l'eure de prime</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Se vos m'en volez doner, Sire, à cel vilain en donez, Tant qu'il en soit desjeünez ; Qar il est si mal atornez Que à paine se puet ester</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De fain estoie sormenez, Et bien me suis desjeünez De vos harenz à bone estraine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4006</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bateiz ces chozes en un mortier de cuyvre, à un peteil [pilon] de fer, desgeuneiz-vos dou jus par trois matins : gariz sereiz de la maladie des vers</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>257</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant les autres compagnons sont venus de leurs questes, ils se doivent desjeuner et donner un peu à menger à leurs chiens</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XLII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà vivres ont no gent à plenté et assez ; En haste ont repeü ; là se sont desjunez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20720</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et encore en y avoient en la ville beaucoup qui se dejeunoient par les tavernes et buvoient la garnache et la malvoisie chez Lombards, et rien n'en payoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et illec assez près Nous menerent en lieu bel, cler et frès Pour desjuner</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Dit de Poissy.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz se desjeunoyent de baisler [bâiller]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus querelleuse reformation theologienne de quoy le monde se soit desjeuné il y a long temps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Nimes le roi fut desjeuné de plaintes contre le mareschal d'Anville</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Où il se pensoit reposer, quand on le desjeuna de la prise de Marans</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se desjeunerent [firent leur profit] de ce butin, en se retirant à Thoul</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et jeûner, proprement cesser de jeûner, se mettre à manger ; génev. déjuner. En provençal dejunar, en italien digiunare signifient jeûner. La forme ancienne est se desjeuner, s'ôter du jeûne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déjeuner.2">
<form>
<orth>DÉJEUNER</orth><orth>DÉJEUNÉ</orth>
<pron>dé-jeu-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le repas du matin.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Qu'un ample <oVar>déjeuné</oVar> Longtemps nous tienne à table et s'unisse au dîné</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déjeuner</oVar> à la fourchette, <oVar>déjeuner</oVar> où l'on mange de la viande et où l'on boit du vin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Société du <oVar>déjeuner</oVar>, société de gens de lettres qui s'était formée sous le premier empire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'y en a pas pour un <oVar>déjeuner</oVar>, se dit de toute chose qui ne durera pas, ne résistera pas, ne tiendra pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'en a pas pour un <oVar>déjeuner</oVar>, se dit d'un prodigue disposé à manger rapidement son avoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>déjeuner</oVar> de soleil, se dit d'une étoffe dont la couleur, peu solide, ne tiendra pas contre l'action décolorante du soleil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les mets qui composent ce repas. <oVar>Déjeuner</oVar> froid, chaud, léger, solide.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Déjeuner</oVar>-dîner, grand <oVar>déjeuner</oVar> qui se fait plus tard que le <oVar>déjeuner</oVar> ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lendemain elle me donna un grand <oVar>déjeuner</oVar>-dîner</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>430</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petit plateau garni d'un sucrier, d'une tasse, etc. Un <oVar>déjeuner</oVar> de porcelaine. </dictScrap>
<re type="PROV."> Déjeuné de clercs, dîné de procureurs, collation de commères et soupé de marchands. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Avoient pain et vin aporté en present, Dont conroié se sont à ce desjunement</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantost après le desjeun qui fut moult bref</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dedens trois jours, je feray deffermer un coffre, où vous pourrez trouver vingt mille frans.... Hé Dieu, ce dist Bertrand, ce n'est que un desjuner</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du Guesclin. ch. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout ce grand appareil danois, il n'y en eut que pour un dejeuner</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 619</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Espagnols, qui s'estimoient plus braves guerriers, pensoient que ce ne seroit que pour un desjuné</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, Matin. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déjeuner 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déjeuneur">
<form>
<orth>DÉJEUNEUR</orth>
<pron>dé-jeu-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui déjeune, qui prend part à un déjeuner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques furets ont prétendu que certains déjeuneurs s'étaient laissé séduire, que certaines promotions étaient issues de certains pâtés</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiol. du goût, Méd. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déjoindre">
<form>
<orth>DÉJOINDRE</orth>
<pron>dé-join-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séparer ce qui était joint.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déjoindre</oVar>, v. réfl. Cesser d'être joint. Les ais se déjoignent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil de la hache l'encontre Là où l'espaule au col se joint, Si que l'un de l'autre desjoint</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 1164</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fu jugié que, puisque Pierres avoit joint avecques son fief ce qui estoit tenus de li en vilenage, il nel pooit desjoindre ne eslongier sans l'otroi de son seigneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLVII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui dedans [la tour] estoient et qui ouvrir et desjoindre la veoient, se traïrent tous à un faix sur la plus saine partie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quoi requeroit qu'il fut desjoint de sa fille</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>St Augustin ne souffre pas d'estre dejoint d'avec les autres docteurs anciens</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie contemplative ne doit point estre desjointe, ni pour tousjours, ni pour longtemps, de l'active</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>533</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ces logis il en pouvoit user comme desjoints de l'armée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les epiphyses des os souvent se desjoignent et separent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. desjonher, dejonher ; anc. catal. disjunyr ; ital. disgiugnere ; du latin disjungere, de dis, marquant séparation, et jungere, joindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déjoint">
<form>
<orth>DÉJOINT, OINTE</orth>
<pron>dé-join, join-t'</pron>
<gram>part. passé de déjoindre</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Le violier jaune croissait entre les pierres déjointes [des marches]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>René, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Vivonne, dans un conseil de généraux, conclut que je devais désarmer le Henri et le laisser dans le port de Messine, parce que ce vaisseau était faible d'échantillon et <oVar>déjoint</oVar>, et qu'il avait trop de membres pourris pour tenir la mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Villette, p. 49, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déjoué">
<form>
<orth>DÉJOUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-jou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu vain, illusoire. Projet <oVar>déjoué</oVar>. Une méchanceté déjouée adroitement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déjouer">
<form>
<orth>DÉJOUER</orth>
<pron>dé-jou-é</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Familièrement, n'être pas à son jeu, jouer très mal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit d'une girouette ou d'un pavillon qui voltige au vent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Faire échouer un projet, une intrigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Pour <oVar>déjouer</oVar> leurs horribles projets, Il faut de votre main m'immoler....</quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Louis IX, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déjouer</oVar> quelqu'un, détruire l'effet de ses actions ou de ses paroles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Déjouer, qui n'est ni dans Furetière ni dans Richelet, ne se trouve dans le dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1762, et encore là c'est seulement un terme de marine qui signifie, en parlant d'un pavillon, flotter au vent. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy fist grands dons et promesses.... Les biens du duc aloit donnant ; Chaicun d'eulx s'aloit dejouant [se réjouissant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jeh. 2435</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et jouer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉJOUER. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Mme de Stael emploie ce mot au sens de railler, tourner en ridicule. Les hommes ne veulent pas qu'on renonce totalement à ses intérêts personnels, et ce qui est à un certain point contre leur nature, est déjoué par eux, De l'influence des passions, I, 1.  <cit><quote>[à propos des distinctions de l'esprit] une jolie personne, en <oVar>déjouant</oVar> ces distinctions, se flatte de signaler ses propres avantages</quote><bibl><author>ANCELOT</author><biblScope>ib. 3</biblScope></bibl></cit> Ce sens n'est pas naturel et ne peut guère être admis. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déjour">
<form>
<orth>DÉJOUR</orth>
<pron>dé-jour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de carrossier. Vide qui existe entre les jantes d'une roue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et jour</etym>
</entry>
<entry xml:id="déjuc">
<form>
<orth>DÉJUC</orth>
<pron>dé-juk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'heure où les poules déjuchent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chantons Noel tant au soir qu'au desjuc</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="déjucher">DÉJUCHER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déjuché">
<form>
<orth>DÉJUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ju-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les poules déjuchées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déjucher">
<form>
<orth>DÉJUCHER</orth>
<pron>dé-ju-ché</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Sortir du juchoir, en parlant des poules. Les poules ont déjuché.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Déjuchez de là, quittez ce lieu, cette retraite, ce poste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Faire quitter le juchoir. <oVar>Déjucher</oVar> des poules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire abandonner une retraite, un poste. Je vous déjucherai bien de votre place. On a bien eu de la peine à <oVar>déjucher</oVar> les ennemis du poste qu'ils occupaient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Déjucher se conjugue avec l'auxiliairc avoir, quand il exprime l'action : les poules ont déjuché tout à l'heure ; avec l'auxiliaire être, quand il exprime l'état : les poules sont déjuchées depuis une heure. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vient as chapons, si les desjoche, L'un en menjue, au cuer li toche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15229</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et jucher ; picard, déjouker.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déjudaïsé">
<form>
<orth>DÉJUDAÏSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ju-da-i-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a cessé d'appartenir au judaïsme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pauvre juif <oVar>déjudaïsé</oVar> [Spinoza], vivant avec trois cents florins de rente dans l'obscurité la plus profonde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Dieu, dieux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déjuger">
<form>
<orth>DÉJUGER (SE)</orth>
<pron>dé-ju-jé. Le g prend un e edvant a et o : déjugeant, déjugeons</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rapporter le jugement qu'on avait porté ; se dit d'une personne ou d'une compagnie qui, après avoir soutenu une opinion ou pris une résolution, en soutient ou en prend une toute contraire. La compagnie avait décidé hier en ce sens, aujourd'hui elle s'est déjugée.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>On le trouve aussi employé au passif avec le sens de : cassé, rapporté, en parlant d'un jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous en sommes arrivés à nous méfier prodigieusement de ces impressions du premier soir, capricieuses, nerveuses, souvent déjugées par le vrai public et par ce juge souverain en matière de succès qu'on appelle la feuille de location</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 30 août 1875, p. 7383, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ore [ils] dejugent [jugent] les oevres orribles et mortels</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>569</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais l'autre jugement n'aront gaires mellor Ke cil qui desjugerent [condamnèrent] à tort nostre segnor</quote>
<bibl>
<biblScope>Vie des Saints, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez veü d'un lecheor Qui vostre cort a desjugiée [rejetée] Et honie vostre maisniée</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanchefl. ms. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et juger. Au XIIe siècle dejuger (dé.... préfixe, est augmentatif) signifie juger ; au XIIIe, on le trouve avec le sens de condamner et de refuser de reconnaître pour juge, où dé.... a le sens de révoquer, priver.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dekkelé">
<form>
<orth>DEKKELÉ</orth>
<pron>dè-ke-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Graminée, penicillaria spicata, dite aussi couscou et maïs noir, dont la graine est féculente, alimentaire, mais sans gluten.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un rapport intéressant vient d'être présenté à la Société d'agriculture des Bouches-du-Rhône sur les essais de culture en Provence du <oVar>dekkelé</oVar> ; propagés dans les Landes et les Pyrénées, ces essais ont partout obtenu une réussite complète</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 27 fév. 1876, p. 1422, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="delà">
<form>
<orth>DELÀ</orth>
<pron>de-la</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prép. Plus loin, de l'autre côté, en considérant là comme le point d'où l'on part. <oVar>Delà</oVar> la rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux rois étaient Abisares et Porus, mais Porus était le plus puissant, et tous demeuraient <oVar>delà</oVar> l'Hydaspe</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui s'appelle <oVar>delà</oVar> les monts la furie française, a plus d'une fois réussi</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>5e Disc. s. la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porter <oVar>delà</oVar> les mers ses hautes destinées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les troupes du roi donnèrent à M. le Prince le temps de se retirer <oVar>delà</oVar> l'eau sans être poussé</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un rimeur sans péril, <oVar>delà</oVar> les Pyrénées</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de <oVar>delà</oVar> l'eau</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Fondettes, <oVar>delà</oVar> les deux rivières de la Loire et du Cher, toute danse est pareillement défendue</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] n'ont pas, comme nous, si loin de leur berceau, Risqué <oVar>delà</oVar> les mers de s'ouvrir un tombeau</quote>
<bibl>
<author>LEMERCIER</author>
<biblScope>Louis IX, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Delà</oVar>, construit avec les prépositions de, en, par.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>delà</oVar>, loc. adv. Dans un lieu éloigné du lieu qui sera désigné par là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les longueurs de <oVar>delà</oVar> [Rome] sont faites pour éprouver</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Loc. prépos. Les peuples de <oVar>delà</oVar> les monts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi a-t-il fallu les querir bien loin et les faire venir de <oVar>delà</oVar> la mer</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>delà</oVar>, loc. adv. Plus loin. Ayez soin de vous tenir en <oVar>delà</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>delà</oVar>, loc. adv. De l'autre côté. Le pré est là, et la maison est par <oVar>delà</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certains hommes passent leur vie au hasard à se réjouir ou à s'affliger, comme s'ils ne croyaient rien par <oVar>delà</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En plus. Je l'ai satisfait et par <oVar>delà</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>delà</oVar>, loc. prépos. Beaucoup plus loin que. Par <oVar>delà</oVar> le cap de Bonne-Espérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par <oVar>delà</oVar> tous ces cieux le Dieu des cieux réside</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par <oVar>delà</oVar> son désir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Eunuque, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses égards sont pour lui par <oVar>delà</oVar> le respect</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ma confusion, Néron veut faire voir Qu'Agrippine promet par <oVar>delà</oVar> son pouvoir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Delà</oVar>, construit avec la préposition à et l'article.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>delà</oVar>, loc. adv. Plus loin, par rapport à un point déterminé par là. La rivière est là ; et sa maison est au <oVar>delà</oVar>. J'ai regagné mon argent et au <oVar>delà</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>delà</oVar> de, loc. prépos. Au <oVar>delà</oVar> des mers. Il va recueillir au <oVar>delà</oVar> du Rhin les débris d'une armée défaite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>delà</oVar> des bords de la Meuse L'Allemagne a vu nos guerriers....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tout prospère au <oVar>delà</oVar> de leur attente. Au <oVar>delà</oVar> de l'imagination, plus qu'on ne saurait croire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'appelle-t-on franchir les bornes de toute pudeur et passer au <oVar>delà</oVar> de toute impudence... ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hyperbole exprime au <oVar>delà</oVar> de la vérité, comme pour ramener l'esprit à la mieux connaître</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sage vieillard donne aux pauvres malades de son voisinage tout ce qui lui reste au <oVar>delà</oVar> de ses besoins</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Presque toutes ses actions [de Charles XII], jusqu'à celles de sa vie privée et unie, ont été bien au <oVar>delà</oVar> du vraisemblable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Deçà et <oVar>delà</oVar>, loc. adv. De côté et d'autre. Aller deçà, <oVar>delà</oVar>. Jambe deçà, jambe <oVar>delà</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Les fils vous retournent le champ Deçà, <oVar>delà</oVar>, partout....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Deçà et <oVar>delà</oVar>, loc. prépos. Les villages deçà et <oVar>delà</oVar> la rivière de Somme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont <oVar>delà</oVar> en avant m'en laissez convenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'[y] a si bele fame deçà ne <oVar>delà</oVar> mer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li papes sot qu'ensi estoit, si en fu moult iriés, et bien apierchut que sa cours en estoit pierdue, et que nus n'iroit de <oVar>delà</oVar> les mons</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Par quoi les sages du pays pussent sur ce prendre bon avis et accord comment et par qui le pays seroit gouverné de là en avant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'aide de vos amis qui <oVar>delà</oVar> la mer sont</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les Anglois] avoient envoyé leurs coureurs courir de là l'eau à savoir si nulles nouvelles y trouveroient</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>II, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques à ce que le roy d'Angleterre eust esté trois moys de là la mer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au <oVar>delà</oVar> cette vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>delà</oVar> de nos forces</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lieutenant du roy en son armée de là les monts</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ignorant, au <oVar>delà</oVar> d'un enfant, des phrases....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les abeilles pillotent deçà <oVar>delà</oVar> les fleurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nations qui sont au <oVar>delà</oVar> de leurs montaignes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eshontée au <oVar>delà</oVar> de toute souffrance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tigranes avoit desjà vaincu les autres nations qui sont au <oVar>delà</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et quant à leurs personnes, qu'on les gardast en prison l'un deçà l'autre <oVar>delà</oVar>, par les villes d'Italie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si estoit leur intention de s'aller joindre aux nations qui estoient de là les monts soubs la charge de Lepidus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>De et là ; bourguig. delai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délabré">
<form>
<orth>DÉLABRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-la-bré, brée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en mauvais état. Une maison <oVar>délabrée</oVar>. Des vêtements <oVar>délabrés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où était un joli potager avec une petite loge fort <oVar>délabrée</oVar> qu'on appelait l'ermitage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six brins de paille <oVar>délabrée</oVar> Tressés sur de vieux échalas</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>la Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au reste de mes vêtements <oVar>délabrés</oVar> et peut-être changés, il était difficile de me reconnaître</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 9e part. t. III, p. 284, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De leur toit <oVar>délabré</oVar> j'écartai la misère</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous les tourmentez, ou les vexez, ou les gênez, ils s'enfuiront, et vous laisseront leurs terres en friche, leurs manufactures delabrées, leurs magasins déserts</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des deux côtés du canal on voit les palais des Vénitiens, grands et un peu <oVar>délabrés</oVar> comme la magnificence italienne</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la goutte l'accable Sur un lit <oVar>délabré</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pet. h. gris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être <oVar>délabré</oVar>, avoir des vêtements en lambeaux.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Délabrés</oVar>, s'il en est au monde, Transis de froid, mourants de faim</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De s'en retourner à Mycènes Tout <oVar>délabrés</oVar> et tous pieds nus</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le pauvre Poussatin était fort <oVar>délabré</oVar>, je n'eus pas le temps de le mettre en équipage à Perpignan</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un estomac <oVar>délabré</oVar>, un estomac qui opère péniblement et mal la digestion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des affaires <oVar>délabrées</oVar>, un état de fortune où la ruine s'introduit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos affaires, avec votre permission, étaient fort <oVar>délabrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>délabrées</oVar> que soient les affaires, nous espérons tout de votre capacité</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au Mar. de Tessé, 1er févr. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon héros est doyen de notre <oVar>délabrée</oVar> Académie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 25 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délabrement">
<form>
<orth>DÉLABREMENT</orth>
<pron>dé-la-bre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ruine, d'usure. <oVar>Délabrement</oVar> d'un édifice, d'un vêtement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les précautions avec lesquelles il avait coutume de déguiser le <oVar>délabrement</oVar> de son équipage</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Affaiblissement, dépérissement. Le <oVar>délabrement</oVar> de la santé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mauvais état. Le <oVar>délabrement</oVar> de ses affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces papiers me seront très utiles dans le <oVar>délabrement</oVar> des affaires de M. le duc de Virtemberg</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 2 nov. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré le <oVar>délabrement</oVar> du crédit attaqué et presque détruit par tous les retranchements de capitaux et d'intérêts</quote>
<bibl>
<author>NECKER</author>
<biblScope>Compte rendu au Roi, janv. 1781, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Délabrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délabrer">
<form>
<orth>DÉLABRER</orth>
<pron>dé-la-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en mauvais état. <oVar>Délabrer</oVar> une tapisserie. <oVar>Délabrer</oVar> une machine. <oVar>Délabrer</oVar> sa fortune. Les veilles auront bientôt <oVar>délabré</oVar> sa santé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut entendre là-dessus ses héritiers, ils ne délabrent pas mal sa réputation</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Femme d'intrigue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>délabrer</oVar>, v. réfl. Devenir en mauvais état. Tous ces meubles se délabrent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Perdre sa fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Envahir les biens d'une maison qui se <oVar>délabre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mère coup. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un jour il en trouva dix sur son chemin, qui lui parurent fort delabrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur du G. ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, dilaburner, déchirer les vêtements. Délabrer est un mot d'origine incertaine. Ménage le tire de lambeau, lambel, pour lequel on trouve aussi label, d'où labrer au lieu de labler, ce qui ne ferait pas difficulté. Le latin lamberare, qui veut dire déchirer, n'est pas sûr, attendu que l'm qui s'ajoute souvent se supprime rarement. Frisch a proposé labrum, lèvre, bord, d'où lambeau ; label proviendrait, dans cette hypothèse, de labellum. Diez rappelle l'allemand Lappen, lambeau, et le celtique : gaélique léab, kymri llabeî, qui ont le même sens. Tout cela reste hypothétique, à cause que délabrer n'a pour ainsi dire pas d'historique qui note les phases du mot. Le latin dilabor, qui se présente à l'esprit, n'est pas admissible, n'ayant point d'r.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délacé">
<form>
<orth>DÉLACÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-la-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un corset <oVar>délacé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délacer">
<form>
<orth>DÉLACER</orth>
<pron>dé-la-sé. Le c prend une cédille devant a et o : délaçant, délaçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Relâcher ou retirer un lacet. <oVar>Délacer</oVar> un brodequin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Défaire le lacet du corset d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous que l'on vous <oVar>délace</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait mis la demoiselle sur le lit de la tourière, et nous la délacions, cette tourière et moi, pour lui faciliter la respiration</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Délacer</oVar> une bonnette, la détacher de bord inférieur d'une autre voile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>délacer</oVar>, v. réfl. N'être plus lacé. Mon brodequin se <oVar>délace</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se débarrasser d'un corset lacé. Cette dame eut besoin de se <oVar>délacer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Son haume ad or [il] lui deslaçat du chef [de la tête]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là le desarment li baron qui l'ont chier ; Il li deslacent son vert elme à or mier [pur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or dont, dist Renart, vien avant, Si me deslace tout avant De ton reseus [réseau] qui trop me grieve</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5294</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Onde pour ma flamme esteindre, Mains pour mes nœuds delacer</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 21, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entra en une chambre et deslaça le corps de sa cuirasse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et lacer ; provenç. deslassar, deslasar ; ital. dilacciare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délai">
<form>
<orth>DÉLAI</orth>
<pron>dé-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Temps accordé pour faire une chose. Demander un <oVar>délai</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. Temps fixé par la loi, par le juge ou la convention, pour accomplir un acte ou s'en abstenir. <oVar>Délai</oVar> d'ajournement, d'appel. Bref <oVar>délai</oVar> ou <oVar>délai</oVar> d'abréviation, <oVar>délai</oVar> qui, moindre que le <oVar>délai</oVar> ordinaire, est fixé par le juge. Citer à bref <oVar>délai</oVar>. <oVar>Délai</oVar> d'augmentation, <oVar>délai</oVar> supplémentaire accordé à raison des distances. <oVar>Délai</oVar> de grâce, <oVar>délai</oVar> accordé par le juge au débiteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de législation militaire. <oVar>Délai</oVar> de repentir, <oVar>délai</oVar> accordé au militaire qui a quitté son corps, et avant lequel il n'est pas déclaré déserteur ; il varie en durée suivant le temps de paix ou le temps de guerre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Retard, remise. J'irai sans <oVar>délai</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>délai</oVar> de nos maux rendra leurs coups plus rudes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai permis vos <oVar>délais</oVar>, mais non pas vos refus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang d'un époux crie et ton <oVar>délai</oVar> l'offense</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En long delai [ils] m'ont si desconforté</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a dit au valet : revat-en en arriés [arrière], Et me dis à ta dame [que] j'i vois [vais] sans delaiés</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courant [elle] vint à sa mere, n'i fit pas long delai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il y vint sans delai</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart regarde arere soi, Et voit qu'il viegnent sans deloi</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li delais n'a pas esté par me [ma] defaute de paiement fere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si alonge et met en delay moult de cozes par se [sa] parece, lesqueles il deust haster</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il contremandent ne quierent delai, il ne gardent pas bien lor foi vers lor segneurs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li besoinz que ge ai n'a mestier de delai</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sans nul delay le portier nous ouvry, Dedens nous mist, et puis nous respondy</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et alors, sans faire delay, Droict encontre elle m'en allay Pour la saluer humblement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Font. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi apprit de lui puis après que les delez du duc de Savoie estoient favorisez par la pluspart des deputez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 469</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. dilata, s. f. ; du latin dilatum, supin de differre, différer, retarder.  <cit><quote>On disait aussi delaiement : Li message s'en tornerent sans autre delaiement, et vindrent à la porte</quote><bibl><author>VILLEH.</author><biblScope>XCV</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="delaine">
<form>
<orth>DELAINE</orth>
<pron>de-lè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mousseline de laine. Des delaines imprimés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Abréviation de mousseline de laine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délainer">
<form>
<orth>DÉLAINER</orth>
<pron>dé-lè-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Défaire le lien de laine avec lequel on a fixé une greffe en écusson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et laine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délais">
<form>
<orth>DÉLAIS</orth>
<pron>dé-lê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Cession, abandon d'un bien pour lequel on est inquiété.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. délaisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délaissé">
<form>
<orth>DÉLAISSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-lê-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on a laissé, dont on s'est éloigné. Ces terres <oVar>délaissées</oVar> par leurs possesseurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encor même aujourd'hui ces traces <oVar>délaissées</oVar> Font voir combien étaient parfaits Ceux qui par de si grands effets Domptaient le monde et ses pensées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont on a fait abandon. Enfant <oVar>délaissé</oVar>. Biens <oVar>délaissés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Demeuré seul et sans appui.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Délaissée</oVar> de toute la terre dès ma naissance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre princesse est persécutée avant que de naître, <oVar>délaissée</oVar> aussitôt que mise au monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Éternel, veillez sur elle ; anges saints, rangez à l'entour vos escadrons invisibles, et faites la garde autour du berceau d'une princesse si grande et si <oVar>délaissée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus était <oVar>délaissé</oVar> seul à la colère</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Myst. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trahi d'une partie de mes amis et <oVar>délaissé</oVar> des autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Qui reste isolé, qui n'a plus d'alentours ni d'amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aglatide d'ailleurs n'est pas si <oVar>délaissée</oVar> Que votre exemple n'aide à lui trouver un roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait une connaissance bien avantageuse pour cette pauvre femme, qui me paraît présentement bien <oVar>délaissée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Dangeau, t. VII, p. 92, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était la prendre par son endroit sensible, que dites-vous ? s'écria-t-elle, Crébillon est pauvre et <oVar>délaissé</oVar> ; aussitôt elle obtint pour lui du roi une pension de cent louis sur sa cassette</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. liv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit de l'éloignement qui survient entre mari et femme, entre amant et amante, dont l'un abandonne l'autre resté fidèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les amants <oVar>délaissés</oVar> n'ont qu'à chercher qui les plaigne</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Heur. stratag. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis la pauvre comtesse Almaviva, la triste femme <oVar>délaissée</oVar> que vous n'aimez plus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Fig. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une <oVar>délaissée</oVar>, une femme abandonnée par son mari ou par son amant.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le chevalier de Lorraine alla voir la F.... l'autre jour ; elle voulut jouer la <oVar>délaissée</oVar>, elle parut embarrassée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'était pas permis d'épouser la <oVar>délaissée</oVar> d'un prêtre ou d'un diacre</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délaissement">
<form>
<orth>DÉLAISSEMENT</orth>
<pron>dé-lê-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mettre en abandon ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui dont la main invisible prépare la nourriture aux petits corbeaux mêmes qui l'invoquent dans leur <oVar>délaissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Aumône.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà les <oVar>délaissements</oVar> que Marie avait éprouvés sur la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Assompt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un <oVar>délaissement</oVar> total et de la part du ciel et de la part des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur la prière de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>délaissement</oVar> [de la part du maréchal de Saxe] où tombait ma Zaïre [une actrice qui jouait le rôle de Zaïre] nous accabla tous les deux de douleur</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qu'on délaisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On regarde ordinairement cette sorte de <oVar>délaissement</oVar> des sciences comme une conséquence des invasions des barbares ; mais il est évidemment très antérieur ; il se manifesta, dès les premiers siècles du christianisme, par l'état de langueur où tomba le musée d'Alexandrie</quote>
<bibl>
<author>A. COMTE</author>
<biblScope>Consid. phil. sur les sciences et les savants, dans Politique posit. t. IV, append. p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Abandonnement d'une chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délaissement</oVar> par hypothèque, abandon, par le tiers détenteur, d'un immeuble hypothéqué pour éviter des poursuites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit maritime. Acte par lequel l'assuré dénonce la perte à l'assureur et lui abandonne la chose assurée avec sommation de payer la somme due à raison de l'assurance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En transaction portant delaissement d'heritages, moyennant deniers baillés, sont dues ventes</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>540</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Délaisser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉLAISSEMENT. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Et est fais cils dis delaissemens, ou transpors.... (1344)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Arch. administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 1015</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="délaisser">
<form>
<orth>DÉLAISSER</orth>
<pron>dé-lê-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en abandon, laisser sans secours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieux ! dans ce péril m'auriez-vous <oVar>délaissée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me délaissez, mon Dieu, mais je ne vous délaisserai point</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur la prière de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Renoncer à la possession d'une chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ne pas continuer une procédure. <oVar>Délaisser</oVar> des poursuites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>délaisser</oVar>, v. réfl. S'abandonner l'un l'autre. Dans la retraite de Moscou, les hommes se <oVar>délaissaient</oVar> l'un l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>délaissé</oVar>. De tels devoirs ne se <oVar>délaissent</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>délaisser</oVar>, action de <oVar>délaisser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La saison des chaleurs augmente le <oVar>délaisser</oVar> de la cité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. VI, Promenade, mon neveu Christian de Chateaubriand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant que constreinz par maintes feiz De ses contes, de ses feeilz, Qu'en lui ne fust si delaisée Ne si perie sa lignée, Preïst femme, dunt eüst eir....</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 8858</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et prenoient aprentiz, et puis au chief de trois semaines ou d'un mois revendoient et delessoient leur forges et revenoient en l'estat de devant</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 360</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque ajournemens est fes sor aucune de ces cozes, les parties ne les poent pas delaissier sans le [la] volenté du segneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la chose otreiée et faite en court ne peut estre deslaissiée ne desfaite par raison, se ce n'est par la volenté de toutes les parties</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et delesseron à parler à present de justice legal qui est selon toute vertu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et est verité que un homme bon geometrien auroit plus tost oublié sa geometrie qu'il n'auroit oublié le bien ou delessié à bien fere</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce il aiment tantost et tantost delessent à amer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les religions des diex avoient esté delessées ou mal à point coustivées [cultivées]</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 17, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nonobstant ce, le sire de Beaumont ne s'en voulut oncques deporter ni delaisser, si eut faite son entreprise</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le desbat qu'ay et querelle Vers elle, je veuil delaisser, Et tout courroux lui pardonner</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Foulz la poursuit [la cour] et saiges la delesse</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>De l'intér. des cours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car en servant y sont maint envieilli Sanz bien avoir ; leur chevance ont perie, Dieu delaissié ; l'espoir leur est failli....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ne falloit plus attendre et qu'il ne delaisseroit point l'assault du matin, comme il avoit esté conclud</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les herbes estoyent sans verdure, les rivreres taryes, les paoures poissons delaissez de leurs propres elemens, vaguans et crians par la terre horriblement</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que tout nous defaille, toutesfois le seigneur Dieu jamais ne nous delairra</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 733</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vostre Dieu ne vous delaissera pas</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay delaissé par les herbeux pastis Bœufs et brebis et leurs aigneaux petits</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois le mari ne delaissa à jouer de sa flute, comme il souloit</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trouva delaissé de tout le monde en sa vieillesse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fut tout esbahy qu'il delaissa et quitta soudainement toute entremise du gouvernement des affaires de la chose publique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus part des honneurs qui luy furent alors ordonnez, par traict de temps et changement des choses qui sont depuis survenues, ont esté delaissez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et laisser ; provenç. delaissar ; anc. espagn. delessar.</etym>

</entry>
<entry xml:id="délaitage">
<form>
<orth>DÉLAITAGE</orth>
<pron>dé-lè-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débarrasser le beurre, en le pressant entre les mains et le lavant, du petit-lait qui y est demeuré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Délaiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délaitement">
<form>
<orth>DÉLAITEMENT</orth>
<pron>dé-lè-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de délaitage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délaiter">
<form>
<orth>DÉLAITER</orth>
<pron>dé-lè-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire l'opération du délaitage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et lait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délampourdage">
<form>
<orth>DÉLAMPOURDAGE</orth>
<pron>dé-lan-pour-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ôter les lampourdes des laines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Battage, <oVar>délampourdage</oVar> et triage, à 24 francs les 100 kilos</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Angleterre, t. III, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délardé">
<form>
<orth>DÉLARDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-lar-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une volaille délardée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une pierre délardée, une pierre amincie obliquement par-dessous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délardement">
<form>
<orth>DÉLARDEMENT</orth>
<pron>dé-lar-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Action de délarder.</dictScrap>
</sense>
<etym>Délarder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délarder">
<form>
<orth>DÉLARDER</orth>
<pron>dé-lar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter les lardons d'une pièce lardée ou piquée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dépouiller le cochon de son lard, de sa graisse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Enlever une partie du lit d'une pierre ; piquer une pierre avec le marteau pour l'amincir ; couper obliquement le dessous d'une marche de pierre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Abattre les arêtes d'une pièce de bois ; couper obliquement le dessous d'une marche d'escalier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et lard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délassant">
<form>
<orth>DÉLASSANT, ANTE</orth>
<pron>dé-lâ-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui délasse. C'est un exercice <oVar>délassant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délassé">
<form>
<orth>DÉLASSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-lâ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a plus de lassitude. <oVar>Délassé</oVar> par un bon lit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé bien ! mon cher monsieur, êtes-vous <oVar>délassé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Chât. en Esp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délassement">
<form>
<orth>DÉLASSEMENT</orth>
<pron>dé-lâ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cessation de la lassitude. Vous avez besoin d'un peu de <oVar>délassement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Exercice agréable. Le <oVar>délassement</oVar> de la pêche, de la chasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par ces délassements, sa noble inquiétude De ses justes desseins faisait l'heureux prélude</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comédie fut toujours le <oVar>délassement</oVar> des grands hommes, le divertissement des gens polis et l'amusement du peuple</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>Coméd. ital. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux à qui il n'est permis de prendre les sciences que pour le <oVar>délassement</oVar> ou pour l'ornement ne peuvent choisir ni des délassements plus nobles ni des ornements qui siéent mieux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Maisons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tel <oVar>délassement</oVar> nuit-il à leur courage ?</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Délasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délasser">
<form>
<orth>DÉLASSER</orth>
<pron>dé-lâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la lassitude. Le sommeil l'a délassé.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai cru qu'en un lieu où vous ne songez qu'à vous <oVar>délasser</oVar> l'esprit, vous pourriez accorder à l'entretien d'Amadis quelques-unes de ces heures que vous donnez aux gentilshommes de votre province</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lettre 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>délasser</oVar> l'esprit qui est trop tendu</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Apophth. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre, étant à Éphèse, pour se <oVar>délasser</oVar> l'esprit, allait souvent à la boutique d'Apelle, qui était un fameux peintre de son temps</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Supplém. de Q. Curce, liv. II, ch. 6, dans RICHELET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une princesse qui <oVar>délassait</oVar> Louis des soins de la royauté</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car qui <oVar>délasse</oVar> hors de propos, il lasse</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>P. Éloq. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>délasser</oVar>, v. réfl. Se reposer de ses fatigues, prendre du relâche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je suis las, je me <oVar>délasse</oVar> ; J'écris, je lis, je mange et boi, Plus heureux cent fois que le roi</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du moins une heure ou deux je veux qu'il se <oVar>délasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me délasserais parmi les précipices Et dans le seul repos trouverais des supplices</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Des gens se délassen à venir débiter les choses qui se passent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons nous <oVar>délasser</oVar> à voir d'autres procès</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après quelque séjour que cet empereur fit dans Aquilée, afin de se <oVar>délasser</oVar> des travaux de la guerre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est temps de vous <oVar>délasser</oVar> de tous vos travaux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>délassait</oVar> à écouter des hommes savants</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est à propos de vous <oVar>délasser</oVar> de vos peines</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là qu'ils vont se <oVar>délasser</oVar> de l'ennui des plaisirs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autour de moi, sous l'ombrage, Accourez vous <oVar>délasser</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ménétr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>délasser</oVar> de, se dit aussi avec un verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'y promenai même quelques instants pour me <oVar>délasser</oVar> d'avoir été assise toute la matinée</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marian ne, 11e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa cruauté se <oVar>délasse</oVar> dans la débauche</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Néron, I, § 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et las. Ce verbe paraît avoir été introduit vers le commencement du XVIIe siècle ; du moins, nous n'en avons pas d'exemple antérieur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délateur">
<form>
<orth>DÉLATEUR</orth>
<pron>dé-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. Celui qui, sous les empereurs, faisait métier de dénoncer auprès du prince les actes ou les paroles des personnages considérables : métier qui, ne servant que les passions du prince, était flétri par l'opinion publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les déserts, autrefois peuplés de sénateurs, Ne sont plus habités que par leurs <oVar>délateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faites grâce à un <oVar>délateur</oVar> de la mère de Pison !</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Suilius, un <oVar>délateur</oVar> par état, un Furius, souillé, accusé, puni de mille crimes</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib. I, § 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Délateur</oVar>, <oVar>délatrice</oVar>, s. m. et f. Celui, celle qui accuse et fait métier de dénoncer ; ce qui implique aussi une idée défavorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais pourquoi être encore le <oVar>délateur</oVar> universel à quatre-vingt-dix ans ? c'est un beau métier à cet âge-là</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts, Rhadamante, Caton l'ancien, Scipion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est le caractère du <oVar>délateur</oVar> : il craint la lumière et les preuves, il désire fermer à l'innocence tout accès auprès du prince, et lui ôter tout moyen de se justifier</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 362, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour une plaisanterie, en vérité, ce n'est pas la peine de me charger du rôle infâme de <oVar>délateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons-nous <oVar>délateur</oVar> pour nous rendre innocent</quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain sur son crédit un <oVar>délateur</oVar> s'appuie ; Sous son bonnet carré, que ma main jette à bas, Je découvre en riant la tête de Midas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Epît. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de législation pénale. Celui qui porte à la connaissance de la justice un crime ou un délit ; ce qui, dans ce sens, est exempt de toute idée déshonorante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt aujourd'hui dénonciateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Témoin muet, mais sûr, d'un forfait exécrable, Le glaive <oVar>délateur</oVar> reste aux mains du coupable</quote>
<bibl>
<author>DELRIEU</author>
<biblScope>Artaxerce, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les passions devinrent également délatrices, également écoutées</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Thucidides n'a point nommé, qui furent les delateurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. delator, de de, et latum, supin de ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délation">
<form>
<orth>DÉLATION</orth>
<pron>dé-la-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dénonciation, mais toujours en mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un esclave t'accuse, et je ne croirai pas à des <oVar>délations</oVar> qui partent de si bas</quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Fiesque, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux courtisanes séduites par de l'argent et des promesses se chargent de la <oVar>délation</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Règne de Claude et Nér. I, § 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de déférer. La <oVar>délation</oVar> du serment.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour cela la commune ne laissa point à estre aussi aspre et aussi aigre à recevoir toutes sortes de calumnies et de delations, comme auparavant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je [Socrate] m'enferre en la delation de mes accusateurs, qui est que je fois [fais] plus l'entendu que les aultres, comme ayant quelque cognoissance plus cachée des choses qui sont au dessus et au dessoubs de nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. delatio (voy. <ref target="délateur">DÉLATEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="délatté">
<form>
<orth>DÉLATTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-la-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un toit <oVar>délatté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délatter">
<form>
<orth>DÉLATTER</orth>
<pron>dé-la-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les lattes d'un toit, d'un plafond.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>délatter</oVar>, v. réfl. Perdre ses lattes. Ce toit se délatte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce petit grenier estoit d'ancien edifice, tout deplanché, tout delatté, tout pertuise et rompu en plusieurs lieux</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et latte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délavage">
<form>
<orth>DÉLAVAGE</orth>
<pron>dé-la-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dessin. Action de délaver.</dictScrap>
</sense>
<etym>Délaver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délavé">
<form>
<orth>DÉLAVÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-la-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinture. Où l'on a mis trop d'eau, en parlant de couleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de lapidaire. Pierre <oVar>délavée</oVar>, pierre à couleur faible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Foin <oVar>délavé</oVar>, foin qui a été exposé à la pluie ou à des rosées abondantes pendant la fenaison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délaver">
<form>
<orth>DÉLAVER</orth>
<pron>dé-la-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de dessin. Enlever ou affaiblir avec de l'eau une couleur étendue sur du papier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pénétrer d'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces contrées les neiges séjournent longtemps sur les terres ; elles filtrent au travers de leurs parties les moins solides, qu'elles pénètrent profondément, qu'elles <oVar>délavent</oVar> et effondrent</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>délaver</oVar>, v. réfl. Perdre sa couleur par le lavage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être pénétré d'eau. Ces terres se <oVar>délavent</oVar> par l'effet des pluies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aingnelin lavé sunt de la coustume de la laine lavée, et li aignelin deslavé sunt de la coustume de laine deslavée</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle fut garie et lavée, Et l'orde boe deslavée Dont elle avoit esté pourprise Du pechié de char et reprise</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 506, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et laver. Dans le sens d'affaiblir par lavage ou de pénétrer d'eau, dé.... a le sens augmentatif ; il signifie au contraire enlèvement dans l'exemple de l'historique du XVe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délayable">
<form>
<orth>DÉLAYABLE</orth>
<pron>dé-lè-ia-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être délayé. La plupart des argiles sont délayables dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délayage">
<form>
<orth>DÉLAYAGE</orth>
<pron>dé-lè-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de délayer. État de ce qui est délayé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Délayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délayant">
<form>
<orth>DÉLAYANT, ANTE</orth>
<pron>dé-lè-ian, ian-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a la propriété d'augmenter la liquidité du sang et des humeurs, par l'introduction d'une plus grande quantité d'eau ou de particules aqueuses. Médicaments délayants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>délayant</oVar>. Les délayants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délayé">
<form>
<orth>DÉLAYÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-lè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du plâtre <oVar>délayé</oVar> dans de l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une proposition <oVar>délayée</oVar> en beaucoup de paroles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délayement">
<form>
<orth>DÉLAYEMENT</orth>
<pron>dé-lè-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de délayer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Délayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délayer.1">
<form><orth>DÉLAYER</orth><pron>dé-lè-ié</pron>, je délaye, tu délayes, il délaye ou délaie, nous délayons, vous délayez, ils délayent ou délaient ; je délayais, nous délayions, vous délayiez ; je délayai, je délayerai ou délaierai ou délaîrai ; je délayerais ou délaierais ou délaîrais ; délaye, délayez ; que je délaye, que nous délayions, que vous délayiez ; que je délayasse ; délayant, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Détremper dans un liquide. <oVar>Délayer</oVar> de la farins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les unas passent plusieurs semaines sans pouvoir <oVar>délayer</oVar> par aucune boisson cette nourriture aride</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La solitude <oVar>délaye</oVar> un peu les idées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Exprimer d'une manière diffuse. Il délayera une ligne vraie dans des volumes de mensonges séduisants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Descartes a <oVar>délayé</oVar> cette pensée [le doute est la source de la sagesse]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. ignor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Alaier d'eaue chaude</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se le potage est espois, allayez le de l'eaue de la char</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dilatare (voy. <ref target="délai">DÉLAI</ref>), étendre, allonger ; en effet, pour délayer, il faut étendre, allonger par un liquide. Delaier, verbe très employé dans l'ancien français, y signifiait faire délai, et vient, par conséquent, comme délai, de dilatare (il est conservé dans le Berry : dilayer, retarder). Enfin le mot usité pour délayer était allaier, qui est composé de même avec la préposition à.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délayer.2">
<form>
<orth>DÉLAYER</orth>
<pron>dé-lè-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retarder, ajourner (sens vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces pensées qui m'ont occupée m'ont éloigné et <oVar>délayé</oVar> celles que j'avais apportées de Provence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lettre au comte et à la comtesse de Guitaut, 27 oct. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="délai">DÉLAI</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délayure">
<form>
<orth>DÉLAYURE</orth>
<pron>dé-lè-iu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération de boulangerie par laquelle on mêle la farine et le levain avec l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Délayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deleatur">
<form>
<orth>DELEATUR</orth>
<pron>dé-lé-a-tur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Signe indiquant, dans la correction des épreuves, le retranchement des lettres, des mots ou des lignes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>deleatur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>3e personne, présent passif du subjonctif du verbe latin delere : mot à mot, qu'il soit effacé ; de de, et leo, d'où linio, j'oins (voy. <ref target="liniment">LINIMENT</ref>). Cependant quelques étymologistes rattachent ce mot au grec détruire (voy. <ref target="délétère">DÉLÉTÈRE</ref>) ; ce qui n'est pas soutenable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délébile">
<form>
<orth>DÉLÉBILE</orth>
<pron>dé-lé-bi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui peut être effacé, qui s'efface facilement. Encre, caractère <oVar>délébile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. delebilis, de delere (voy. <ref target="deleatur">DELEATUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="délectabilité">
<form>
<orth>DÉLECTABILITÉ</orth>
<pron>dé-lè-kta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est délectable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la grant delectableté Que j'euz de la novelleté</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, V. 700</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le veoir fait de la beauté Concevoir delectableté</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 544, col. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="délectable">
<form>
<orth>DÉLECTABLE</orth>
<pron>dé-lè-kta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui délecte, qui est tres-agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon printemps était <oVar>délectable</oVar>, Les plaisirs logeaient en mon sein</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Stances rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y boit à longs traits d'un nectar <oVar>délectable</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En voyant avec agrément le fruit défendu, en le dévorant d'abord des yeux et prévenant par son appétit son goût <oVar>délectable</oVar>, l'amour du plaisir est entré, et nos premiers parents nous l'ont inspiné jusque dans la moelle des OS</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fruit d'un aspect <oVar>délectable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque frémissement de l'airain portait à mon âme naïve la <oVar>délectable</oVar> mélancolie des souvenirs de ma première enfance</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>René, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On parle de banquet ? il vous cite sa table ; De vin ? le sien est <oVar>délectable</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Conversation, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils auront joint l'utile avec le <oVar>délectable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deleitaules sont les oyvres [œuvres] nostre Signor</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E encens offrid as munz e par tut là ù arbre bien fuillié truvad, e ki umbre delitable getad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 396</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cis palais fu uns des plus biaus et des plus delitables de tous les delis [délices] qu'il conviengne à cors d'ome</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Naples fu donée à Virgile, Qui plus est delitable ville Que n'est Paris ne Lavardins</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18928</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La vie de ceulx qui œuvrent selon vertu est selon soi delectable</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Estant parmi les pots pleins de vin delectable</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vice de luxure abonde en jolivetés, en regards et contenances, et s'adjoint à convoitise de choses delectables</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a de trois sortes de biens, les delectables, les utiles et les honnestes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>506</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boscages et prairies salubres et delectables</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aime la loy d'amour tant delectable</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. delectable, deleitable, delechable ; espagn. deleytable ; portug. deleitavel ; ital. dilettabile ; du latin delectabilis, de delectare, délecter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délectablement">
<form>
<orth>DÉLECTABLEMENT</orth>
<pron>dé-lè-kta-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon délectable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils font les œuvres vertueuses delettablement, et ne leur resiste pas l'apetit sensitif</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Délectable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délectation">
<form>
<orth>DÉLECTATION</orth>
<pron>dé-lè-kta-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plaisir qu'on savoure avec plénitude. Il éprouvait une vraie <oVar>délectation</oVar> à se promener sous ces belles allées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théologie. Plaisir, goût qu'on prend à faire quelque chose. Dans le système des deux <oVar>délectations</oVar>, celles de la grâce sont opposées à celles de la nature, et les plus puissantes l'emportent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La coutume, sans cela, passerait pour tyrannie ; au lieu que l'empire de la raison et de la justice n'est non plus tyrannie que celui de la <oVar>délectation</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Vrai bien, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu change le cœur de l'homme par une douceur céleste qu'il y répand, qui, surmontant la <oVar>délectation</oVar> de la chair, fait que l'homme conçoit du dégoût pour les délices du péché qui le séparent du bien incorruptible</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouvez désirer ces saintes <oVar>délectations</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. abb. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grâce médicinale de J. C. consiste dans une <oVar>délectation</oVar> intérieure</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut soigneusement distinguer la <oVar>délectation</oVar> que Dieu a mise en nous à la vue de lui-même, d'avec la pente que la révolte du premier homme a mise dans nos cœurs pour nous faire centre de nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délectation</oVar> morose, complaisance avec laquelle on pense à une mauvaise chose, sans intention de la commettre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car, si cum tesmoigne la letre, Profit et delectation C'est toute leur entencion</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15443</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il semble à aucuns que felicité est toute vertu ensemble, ou aucunes d'icelles [vertus] avecques delectation ou au mains non pas sans delectation</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs de grant auttorité dient que felicité est delectation corporel</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu ne mets mie ton cœur en la vie amoureuse, pour cause de mieulx en valoir, ne pour vertu, mais seulement pour la delectation que ton corps en a</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En Dieu sera ta delectation</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il abandonna le labourage, disant que l'agriculture estoit de plus grande delectation que de grand profit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. delectatio ; espagn. delectacion ; ital. dilettazione ; du latin delectationem, de delectare, délecter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délecté">
<form>
<orth>DÉLECTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-lè-kté, ktée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Le cœur ému, [il] prêtait ses deux oreilles Tout <oVar>délecté</oVar> quand sa femme parlait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ce qui pl. aux dames</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délecter">
<form>
<orth>DÉLECTER</orth>
<pron>dé-lè-kté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire pleinement savourer un plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils cherchent ce qui les flatte et ce qui les <oVar>délecte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Par. de Dieu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>délecter</oVar>, v. réfl. Prendre beaucoup de plaisir à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>De peur qu'ils ne se <oVar>délectent</oVar> dans le péché</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux ceux qui, retirés humblement dans la maison du Seigneur, se <oVar>délectent</oVar> dans la nudité de leurs petites cellules !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éléphant se <oVar>délecte</oVar> au son des instruments</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je restai le lendemain toute la matinée chez moi ; je ne m'y ennuyai pas ; je m'y <oVar>délectai</oVar> dans le plaisir de me trouver tout à coup un maître de maison</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. t. III, 5e part. p. 71, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il r'avoit aillors papegaus, Et mains oisiaus qui par ces gaus Et par ces bois où ils habitent En lor biau chanter se delitent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce i mist nature delit, Por ce vuet que l'en s'i delit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là verras une grant partie Des secrés de philosophie, Où moult te voldras deliter, Et si porras moult profiter</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Soy deletter est propre as choses qui ont aine</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La flour en may et son odeur delecte Aux odorans, non pas jour et demi ; En un moment vient li vens qui la guette, Cheoir la fait ou la couppe par mi</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Profiter de la jeunesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et voulontiers me delecte à lire les beaux dialogues de Platon</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De bled en herbe vous faictes belle saulse verte, laquelle vous delecte le goust</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un theologien ne doit pas appliquer son estude à delecter les oreilles en jasant</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut douter que les bien-instruits ne s'y delectent beaucoup plus</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>518</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me delecte de le faire</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>554</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'ensuit pas necessairement, si l'ouvrage delecte, que tousjours l'ouvrier en soit à louer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de croire qu'il y ait des dieux ou demi-dieux qui se delectent de meurtre et d'effusion de sang humain, à l'adventure est-ce une folie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le plaisir où il se delectoit</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'enquiers point Qui vous delecte, ou qui vous point, Mais de ce qui doit delecter</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. delectar, delieitar, delechar, espagn. delectar, deleitar ; ital. dilettare ; du latin delectare, fréquentatif de delicere (voy. <ref target="délices">DÉLICES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="délégant">
<form>
<orth>DÉLÉGANT</orth>
<pron>dé-lé-gan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Celui qui délègue, qui donne une délégation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délégataire">
<form>
<orth>DÉLÉGATAIRE</orth>
<pron>dé-lé-ga-tê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Celui, celle qui reçoit la délégation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déléguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délégateur">
<form>
<orth>DÉLÉGATEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-lé-ga-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui donne la délégation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déléguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délégation">
<form>
<orth>DÉLÉGATION</orth>
<pron>dé-lé-ga-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Commission qui donne à quel qu'un le droit d'agir au nom d'un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délégation</oVar> de pouvoir, acte par lequel on délègue son pouvoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte par lequel un débiteur indique son propre débiteur pour effectuer le paiement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quatre cents millions d'assignats que nous regardons comme acquittés par la <oVar>délégation</oVar> déjà faite des domaines qui leur servent de gage</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIOU</author>
<biblScope>Rapport, 27 août 1790, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>délégation</oVar> sur le prix d'un immeuble prêt à être aliéné n'est pas une valeur idéale</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIOU</author>
<biblScope>ib. p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Somme assignée par un marin sur sa solde, avant le départ du navire, pou, subvenir aux besoins de sa famille. Se dit aussi dans l'armée de terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape peut bailler rescrit ou delegation à sujets de ce royaume, à fin de cognoistre de l'utilité [de la vente des biens de l'Église]</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. delegatio, de delegare, déléguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délégatoire">
<form>
<orth>DÉLÉGATOIRE</orth>
<pron>dé-lé-ga-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient une délégation. Rescrit <oVar>délégatoire</oVar>. Commission <oVar>délégatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. delegare, déléguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délégué">
<form>
<orth>DÉLÉGUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-lé-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Transmis par délégation. Pouvoir <oVar>délégué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a reçu pouvoir d'agir pour un autre. Juge <oVar>délégué</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les monarques espagnols concentrèrent dans leurs mains tous les droits, tous les pouvoirs, et en confièrent l'exercice à deux <oVar>délégués</oVar>, qui, sous le nom de vice-rois, devaient jouir, tout le temps de leur commission, des prérogatives de la souveraineté</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délégués</oVar> des colonies, représentants des intérêts des colonies près le gouvernement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a été l'objet d'une délégation. Somme <oVar>déléguée</oVar> sur le fermier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Débiteur <oVar>délégué</oVar>, et, substantivement, le <oVar>délégué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déléguer">
<form>
<orth>DÉLÉGUER</orth>
<pron>dé-lé-ghé. La syllabe lé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je délègue, excepté, ce qui est contre l'analogie, au futur et au conditionnel : je déléguerai ; je déléguerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Transmettre par délégation. <oVar>Déléguer</oVar> son autorité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Commettre, envoyer quelqu'un avec pouvoir de juger, de résoudre, d'agir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire une délégation, assigner des fonds pour le payement d'une dette. <oVar>Déléguer</oVar> une dette, charger quelqu'un de la payer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déléguer</oVar> un débiteur, un fermier, donner une délégation sur un débiteur, un fermier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>déléguer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>délégué</oVar>. Un pareil pouvoir ne se delègue pas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cour du Parlement delegue deux conseilleurs d'icelle, lesquels avoient charge de faire telles remontrances que de raison.... Les delegués lui firent entendre leur charge</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tous les repeuplemens de villes, dont il fut autheur, il y envoya tousjours d'autres commissaires ausquelz il en feit deleguer la charge</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>les Gracques, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. delegar, deleguar ; espagn. delegar ; ital. delegare ; du latin delegare, de de, et legare, envoyer (voy. <ref target="légat">LÉGAT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="délestage">
<form>
<orth>DÉLESTAGE</orth>
<pron>dé-lè-sta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mer. Action de décharger le lest d'un vaisseau. L'usage est de faire le <oVar>délestage</oVar> tous les deux ans. Enjoignons au maître de quai de tenir la main à ce que le lestage ou <oVar>délestage</oVar> des vaisseaux soit fait conformément à la présente ordonnance, Ord. d'août 1681, liv. IV, t. IV, art. 8.</dictScrap>
</sense>
<etym>Délester.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délesté">
<form>
<orth>DÉLESTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-lè-sté, stée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâtiment <oVar>délesté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délester">
<form>
<orth>DÉLESTER</orth>
<pron>dé-lè-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. ôter le lest d'un bâtiment. Défenses aux capitaines et maîtres de navires de <oVar>délester</oVar> leurs bâtiments, et aux maîtres et patrons de gabarres ou bateaux lesteurs de travailler au lestage ou délestage d'aucun vaisseau pendant la nuit, Ordonn. d'août 1681, liv. IV, t. IV, art. 8.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et lest.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délesteur">
<form>
<orth>DÉLESTEUR</orth>
<pron>dé-lè-steur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Celui, qui, dans un port, est employé à délester les bâtiments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bateau employé à transporter le lest d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Délester.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délétère">
<form>
<orth>DÉLÉTÈRE</orth>
<pron>dé-lé-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui attaque la santé, les sources de la vie. Un gaz <oVar>délétère</oVar>. Principes <oVar>délétères</oVar>, corps quelconques susceptibles de nuire à la santé ou de déterminer la mort.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui cause corruption et mal moral. Des maximes <oVar>délétères</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du verbe grec signifiant détruire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déliaison">
<form>
<orth>DÉLIAISON</orth>
<pron>dé-li-è-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. La <oVar>déliaison</oVar> des bordages, l'action par laquelle les bordages se disjoignent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Arrangement des pierres d'un mur, auxquelles on donne moins de six pouces de recouvrement, tant au dedans du mur qu'au parement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu trouveras, au desmembrement et deliaison de ces deux carmes [vers], toutes belles et magnifiques paroles</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>588</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et lier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déliaque">
<form>
<orth>DÉLIAQUE</orth>
<pron>dé-li-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Qui appartient à l'île de Délos, une des Cyclades. L'airain <oVar>déliaque</oVar> était très recherché.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Problème <oVar>déliaque</oVar>, problème de la duplication du cube, proposé par un oracle aux habitants de Délos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délibation">
<form>
<orth>DÉLIBATION</orth>
<pron>dé-li-ba-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Action de prélever, de soustraire d'une masse quelconque. Le préciput se prend par <oVar>délibation</oVar> sur la totalité des biens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. delibationem, de la préposition de, et libatio, libation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délibérant">
<form>
<orth>DÉLIBÉRANT, ANTE</orth>
<pron>dé-li-bé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui délibère. Corps <oVar>délibérant</oVar>. Assemblée délibérante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les délibérants, ceux qui ont voix délibérative dans une assemblée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délibératif">
<form>
<orth>DÉLIBÉRATIF, IVE</orth>
<pron>dé-li-bé-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui touche ou se rapporte à la délibération. Ce mot n'est usité que dans quelques locutions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Voix <oVar>délibérative</oVar>, droit de suffrage dans une assemblée ; il se dit par opposition à voix consultative. Dans les académies, les correspondants n'ont pas ordinairement voix <oVar>délibérative</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les connaisseurs ou ceux qui se croient tels se donnent voix <oVar>délibérative</oVar> et décisive sur le spectacle</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Genre <oVar>délibératif</oVar>, terme de rhétorique. On rapporte à ce genre tous les discours dans lesquels on délibère sur ce que l'on fera ou ne fera pas. Les discours politiques, ceux qui sont faits dans les conseils généraux ou municipaux, dans les assemblées d'actionnaires, sont en général des discours délibératifs, ou du genre <oVar>délibératif</oVar>, tandis que les plaidoyers des avocats sont du genre judiciaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délibération">
<form>
<orth>DÉLIBÉRATION</orth>
<pron>dé-li-bé-ra-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Examen entre plusieurs et par la parole touchant une résolution à prendre, une question à résoudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettre une chose en <oVar>délibération</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Arrien, liv. I, ch. 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour accorder tous les points qui seront mis en <oVar>délibération</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Examen intérieur, réflexion. Agir sans <oVar>délibération</oVar>. Décision prise après mûre <oVar>délibération</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appréciation des motifs contraires qui précède la volition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Décision, résolution. Cette <oVar>délibération</oVar> a été unanime. Prendre une <oVar>délibération</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Nom des décisions de certains corps administratifs ou judiciaires. <oVar>Délibération</oVar> du conseil municipal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et eurent avis et conseil, par grand deliberation, que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Appelant la consultation et deliberation prudente tergiversation palliée</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils en voyerent devers leurs amis, leur faire entendre leur deliberation, laquelle ilz trouverent bonne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma deliberation [résolution] n'est de provocquer, ains d'apaiser ; d'assaillir, mais de deffendre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. deliberacio ; espagn. deliberacion ; ital. deliberazione ; du latin deliberationem, de deliberare, délibérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délibérativement">
<form>
<orth>DÉLIBÉRATIVEMENT</orth>
<pron>dé-li-bé-ra-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon délibérative.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'idée d'un pouvoir suprême exercé <oVar>délibérativement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinoza, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Délibérative, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délibératoire">
<form>
<orth>DÉLIBÉRATOIRE</orth>
<pron>dé-li-bé-ra-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Qui contient une délibération. Acte, formule <oVar>délibératoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Délibérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délibéré.1">
<form>
<orth>DÉLIBÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-li-bé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de délibérer 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été mis en délibération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois de Rome ne portaient point d'affaires au peuple, qu'elles n'eussent été <oVar>délibérées</oVar> dans le sénat</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De propos <oVar>délibéré</oVar>, loc. adv. à dessein, exprès ; proprement, avec un propos, un dessein qui a été <oVar>délibéré</oVar> et qui, par conséquent, est bien arrêté.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'exposons point, de propos <oVar>délibéré</oVar>, nos amis à perdre quelque chose de l'estime que nous leur avons accordée</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une chose <oVar>délibérée</oVar>, elle est arrêtée, conclue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délibéré.2">
<form>
<orth>DÉLIBÉRÉ</orth>
<pron>dé-li-bé-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. Toute délibération à huis clos entre les juges d'un tribunal. Vider un <oVar>délibéré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>délibéré</oVar> ne fut pas long ; mais notre impatience nous fit entrer dans le parquet des huissiers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>36, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jugement, par lequel la cour ordonne qu'il sera statué sur les pièces d'un procès. Rapport sur <oVar>délibéré</oVar>. Mettre l'affaire en <oVar>délibéré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Délibéré 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délibéré.3">
<form>
<orth>DÉLIBÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-li-bé-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a quelque chose de libre, de résolu, en ce sens qu'on semble n'admettre point d'obstacle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle avait de la taille, quelque chose de fort <oVar>délibéré</oVar> dans l'air</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La démarche ferme et <oVar>délibérée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fonds de mépris <oVar>délibéré</oVar> de tout ce qu'on ne croit pas essentiel dans les devoirs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiéd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes. Cette femme paraît assez <oVar>délibérée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certains esprits vains, légers, familiers, <oVar>délibérés</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais des officiers de justice altérés Qui sont pour de tels coups de vrais <oVar>délibérés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Cheval bien <oVar>délibéré</oVar>, cheval qui est tout à fait formé au pas ou aux allures qu'on a voulu lui faire prendre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Résolu à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cambyse <oVar>délibéré</oVar> d'envoyer des espions [en Éthiopie] manda d'Éléphantis des hommes ichthyophages</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>En ce sens, c'est un archaïsme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hardy, adventureux, deliberé</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estes vous deliberez de vivre avecques moy ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deliberé autant que je pourroy, ne me mesler d'aultre chose</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas deliberé de vous forger aultres nouveaux passe-temps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voyant tous deliberez au passage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit deliberé de suyvre leur conseil</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>565</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le duc d'Anjou se trouva là, qui amena encores d'autres forces bien deliberées</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>647</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à moy, je ne suis pas deliberée d'attendre que la fortune, moy vivante, decide l'issue de ceste guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Délibérer 2.</etym>
<etym ana="supplement">Norm. délibérer, débarrasser, délivrer : délibère-té ou délibère, dépêche-toi ; délibérant, expéditif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délibérément">
<form>
<orth>DÉLIBÉRÉMENT</orth>
<pron>dé-li-bé-ré-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière délibérée, hardiment. avec résolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le joug que vous portiez si <oVar>délibérément</oVar> et avec tant de courage</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se permet <oVar>délibérément</oVar> toutes les infidélités qu'on ne croit pas dignes d'une peine éternelle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiéd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se leva et se presenta fort deliberéement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Délibéré 3, et le suffixe ment ; provenç. deliberadamen ; catal. deliberadament ; espagn. deliberadamente ; ital. deliberatamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délibérer.1">
<form>
<orth>DÉLIBÉRER</orth>
<pron>dé-li-bé-ré. L'Académie ne conjugue pas ce verbe ; mais, selon l'orthographe qu'elle suit dans les cas analogues, on changera, devant une syllabe muette, l'accent aigu de la syllabe bé en accent grave : je délibère, excepté, ce qui est contre l'analogie, au futur et au conditionnel : je délibérerai, je délibérerais</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en délibération.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>délibéra</oVar> si on assiégerait Mons ou Valenciennes</quote>
<bibl>
<author>SARAZIN</author>
<biblScope>Œuvres, 1re partie, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après, on <oVar>délibéra</oVar> des remèdes</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tac. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>délibéraient</oVar> de rendre la liberté au peuple romain</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>ib. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je puis dire enfin que jamais potentat N'eut à <oVar>délibérer</oVar> d'un si grand coup d'État</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'en délibérons plus, cette pitié l'emporte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous laisse avec lui pour en <oVar>délibérer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ce grand exemple en vain on <oVar>délibère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose déplorable de voir tous les hommes ne <oVar>délibérer</oVar> que des moyens et point de la fin</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'Occident qui <oVar>délibère</oVar> sur la ruine de l'Orient et sur les moyens d'exécuter une vengeance suspendue depuis plus d'un siècle</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 184, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de quoi le sénat pourra <oVar>délibérer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour n'est plus le maître alors qu'on <oVar>délibère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faut-il que <oVar>délibérer</oVar>, La cour en conseillers foisonne ; Est-il besoin d'exécuter, L'on ne rencontre plus personne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Pourquoi <oVar>délibérer</oVar> ? De tous les deux, madame, il se faut assurer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que les méchants <oVar>délibèrent</oVar> entre eux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uniquement occupés de leurs projets (et ils n'en forment que de grands et de hardis), ils <oVar>délibèrent</oVar> promptement et exécutent de même</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 428, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambassadeur m'attend ; consulte, <oVar>délibère</oVar> ; Dans une heure avec moi tu reverras mon père</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un homme téméraire Confond en agissant celui qui <oVar>délibère</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps de <oVar>délibérer</oVar> était passé, et celui d'agir enfin venu ; le 9 mai 1812, Napoléon, jusque-là toujours triomphant, sort d'un palais où il ne devait plus rentrer que vaincu</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. L'héritier a un délai pour faire inventaire et <oVar>délibérer</oVar>, c'est-à-dire pour accepter ou répudier la succession.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hésiter à se résoudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant qu'il <oVar>délibère</oVar>, vous êtes déjà hors de portée</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne délibérons plus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre un tel ennemi [l'amour] le vrai courage consiste à fuir sans <oVar>délibérer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prendre une délibération, se déterminer. La force publique ne <oVar>délibère</oVar> pas. J'ai <oVar>délibéré</oVar> de faire cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cujas avait <oVar>délibéré</oVar>, au cas qu'il mourût sans enfants, de donner son bien à Scaliger</quote>
<bibl>
<author>COLOMIÈS</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand saint Pierre et les apôtres <oVar>délibérèrent</oVar> d'abolir la circoncision....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Rel. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. <oVar>Délibérer</oVar> une affaire, la mettre en délibération. Voilà ce qui a été <oVar>délibéré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affaire est d'importance, et, bien considérée, Mérite en plein conseil d'être <oVar>délibérée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le hasard a fait ce que la prudence des pères avait <oVar>délibéré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. <oVar>Délibérer</oVar> une consultation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On dit délibérer d'une chose et délibérer sur une chose. Dans le XVIIe siècle délibérer de était presque exclusivement employé. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Parquoy [oreille coupée] lui qui estoït deliberé estre homme d'eglise, est inhabile à jamais l'estre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>auris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se delibera de leur courre sus</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se delibera [le roy] de se venir mettre dedans Paris</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Que ung chascun se deliberast de bien faire, car il deliberoit de tempter la fortune</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touteffois delibera le duc l'assault, mais nul ne se trouva de ceste oppinion que luy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se delibera n'en bouger</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors Pantagruel delibera visiter la grande université de Paris</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'avant que marcher oultre il seroyt bon deliberer de ce que est à faire</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il delibera de soustenir ce pas, et faire acheter aux ennemis....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy les ayant leues, et dict qu'il en delibereroit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluspart de la noblesse, ayant entendu l'execution de Vassy, se delibera de venir près Paris</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>547</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores que l'homme pense et delibere, c'est à Dieu de donner accomplissement à l'œuvre qu'il entreprend</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>548</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur donna terme pour en deliberer, et s'en resouldre, l'espace de trente jours</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. deliberar ; ital. deliberare ; du latin deliberare, que les étymologistes latins tirent de de, et librare, peser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délibérer.2">
<form>
<orth>DÉLIBÉRER</orth>
<pron>dé-li-bé-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Délibérer</oVar> un cheval, le déterminer aux allures qu'il a de la peine à prendre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et libérer, mettre en liberté, dégager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délicat">
<form>
<orth>DÉLICAT, ATE</orth>
<pron>dé-li-ka, ka-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a une mollesse comparée à quelque chose de liquéfié, fondu, et, de là, facile à endommager, à altérer, tendre, frêle, faible, en parlant des choses. Peau, couleur <oVar>délicate</oVar>. Teint <oVar>délicat</oVar>. Mains <oVar>délicates</oVar>. Tempérament <oVar>délicat</oVar>. Ces plantes sont très <oVar>délicates</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce furent de beaux lis qui.... Devant que d'un hiver la tempête et l'orage à leur teint <oVar>délicat</oVar> pussent faire dommage, S'en allèrent fleurir au printemps éternel</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette santé est toujours bien <oVar>délicate</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi, me trouvant petit et l'air <oVar>délicat</oVar>, dit à mon père que j'étais encore bien jeune [pour servir]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut retenir ses larmes quand on lui voit épancher son cœur sur de vieilles femmes qu'elle nourrissait ; des yeux si <oVar>délicats</oVar> firent leurs délices de ces visages ridés, de ces membres courbés sous les ans</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foi est une vertu presque aussi <oVar>délicate</oVar> que la pudeur ; un souffle, pour ainsi dire, la ternit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vérité de la rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le sommeil <oVar>délicat</oVar>, s'éveiller au moindre bruit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des personnes, qui n'est pas robuste. Cet enfant est <oVar>délicat</oVar> ; il a besoin de soins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par une autre extension du sens de liquéfié (la liquéfaction diminuant, atténuant), ténu, difficile à apercevoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il s'étonne de ce que ce vaste tour [décrit par le soleil] n'est lui-même qu'un point très <oVar>délicat</oVar> à l'égard de celui que les astres qui roulent dans le firmament embrassent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Subtil, difficile à apprécier. La différence est tellement <oVar>délicate</oVar>, qu'elle peut échapper à bien des esprits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fin, travaillé avec un soin minutieux. Trait <oVar>délicat</oVar>. Dentelle <oVar>délicate</oVar>. Ouvrage <oVar>délicat</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pièce est <oVar>délicate</oVar> et ceux qui l'ont tissue à de si longs détours font une digne issue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Léger, élégant. Art, pinceau <oVar>délicat</oVar>. Œuvre <oVar>délicate</oVar>. Travail <oVar>délicat</oVar>. Ce sculpteur a le ciseau <oVar>délicat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un pinceau <oVar>délicat</oVar> l'artifice agréable Du plus affreux objet fait un objet aimable</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Difficile, embarrassant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette explication est assez <oVar>délicate</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, seigneur, la matière est un peu <oVar>délicate</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sera un pas assez <oVar>délicat</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois pouvoir dire d'un poste éminent et <oVar>délicat</oVar>, qu'on y monte plus aisément qu'on ne s'y conserve</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les affaires politiques sont souvent si obscures, si <oVar>délicates</oVar> que les personnes les plus éclairées d'ailleurs ne sont pas toujours capables d'examiner si les mesures qu'on prend sont justes, nécessaires ou non</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que cette situation est <oVar>délicate</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Thom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le discernement en devient si <oVar>délicat</oVar> qu'il est presque impossible de ne pas s'y méprendre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette conjoncture <oVar>délicate</oVar>, Timoléon demande une conférence avec les ambassadeurs et les principaux officiers de l'escadre carthaginoise</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 318, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose très <oVar>délicate</oVar> de bien poser le point auquel les lois de la nature s'arrêtent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose est possible, mais <oVar>délicate</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voyage de la raison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Finement senti ; exprimé d'une manière ingénieuse et élégante. Expression <oVar>délicate</oVar>. Tour <oVar>délicat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni la surprise, ni l'intérêt, ni la vanité, ni l'appât d'une flatterie <oVar>délicate</oVar> ou d'une douce conversation n'était capable de lui faire découvrir son secret</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duchesse d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu souffres la louange adroite, <oVar>délicate</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'appartient qu'aux personnes intelligentes et éclairées de pénétrer tout le sens d'une pensée <oVar>délicate</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui sent et apprécie finement. Goût, esprit <oVar>délicat</oVar>. Un connaisseur <oVar>délicat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi est très content de votre belle lettre ; il est <oVar>délicat</oVar> en fait de style, et le vôtre l'a satisfait</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 1er mars 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ombrageux, susceptible. Il est <oVar>délicat</oVar> et facile à piquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une volonté hautaine et impérieuse, jalouse de ses prétendus droits, et <oVar>délicate</oVar> sur tout ce qui les blesse</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Turenne <oVar>délicat</oVar> sur ces matières</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était fine et <oVar>délicate</oVar> sur le mépris</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! nous sommes si <oVar>délicats</oVar> sur la fidélité de nos amis ! Le moindre refroidissement nous blesse ; le plus léger défaut d'attention nous aigrit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous nous direz qu'on en voit [des gens de bien] tous les jours qui sont plus <oVar>délicats</oVar> sur les injures, plus fiers dans l'élévation....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Injust. du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde qui condamne si fort l'ambition dans les gens de bien, qui les accuse si facilement d'être plus vifs sur leurs intérêts, plus <oVar>délicats</oVar>, plus pointilleux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Jean Baptiste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses, qui excite la susceptibilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sur ce point qu'il est chatouilleux, voilà l'endroit <oVar>délicat</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Annonc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De semblables erreurs, quelque jour qu'on leur donne, Touchent les endroits <oVar>délicats</oVar> ; Et la raison bien souvent les pardonne, Que l'honneur et l'amour ne les pardonnent pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphitr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Scrupuleux en fait de probité, de bienséance. Il a une conscience très <oVar>délicate</oVar>. Un amant <oVar>délicat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Agésilas était peu <oVar>délicat</oVar> sur les devoirs de la justice, quand il s'agissait de servir ses amis</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 373, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Preuve que les dames de Sparte n'étaient pas fort <oVar>délicates</oVar> sur le point de la chasteté conjugale</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. t. VII, p. 415, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses, conforme à la probité, aux bienséances. Avoir des sentiments <oVar>délicats</oVar>. Ce procédé me semble peu <oVar>délicat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Difficile à contenter. Vous êtes bien <oVar>délicat</oVar>. Il ne faut pas être si <oVar>délicat</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Délicat</oVar> et blond, se dit d'un homme qui fait le difficile plus que de raison, et qui affecte une mollesse de tempérament que l'on attribue souvent aux blonds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui a le goût, le palais sensible aux plus légères différences. Un homme peut être <oVar>délicat</oVar>, sans être difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>délicat</oVar> dans son boire et dans son manger</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Arrien, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son hôte était assez <oVar>délicat</oVar> sur la bonne chère</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi du sens de l'ouïe. Avoir l'oreille <oVar>délicate</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses, qui flatte un goût <oVar>délicat</oVar>. Mets <oVar>délicats</oVar>. Vin <oVar>délicat</oVar>. Un souper <oVar>délicat</oVar>. Une crème d'ananas est un manger <oVar>délicat</oVar>, bien que telle ou telle personne puisse ne pas aimer le goût de l'ananas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Moralement, qui a le goût sensible aux choses élevées, fines, touchantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis fort <oVar>délicate</oVar> en amitié</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hommes ont été assez peu <oVar>délicats</oVar> pour mettre en commun leurs voluptés</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, 3, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses, qui est apprécié par les personnes <oVar>délicates</oVar>. N'aimer que les plaisirs <oVar>délicats</oVar>. Ne rechercher que les jouissances <oVar>délicates</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On attend quelquefois un livre plusieurs jours avant l'impression pour le décrier ; et le plaisir le plus <oVar>délicat</oVar> que l'on en tire vient de la critique qu'on en fait</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu jaloux [St Thomas d'Aquin] de la gloire de l'invention, gloire si <oVar>délicate</oVar> pour ceux qui se piquent de science</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Thom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Introduits [les savants] depuis longtemps par un privilége <oVar>délicat</oVar> dans le sanctuaire de la vérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Substantivement, celui, celle qui a de la délicatesse, qui est difficile. Faire le <oVar>délicat</oVar>, la <oVar>délicate</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va chez ces <oVar>délicats</oVar> qui n'ont soin que d'unir Le choix des voluptés aux moyens d'y fournir ; Si tu crois y trouver des roses sans épines, Tu n'y trouveras point ce que tu t'imagines</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>délicats</oVar> sont malheureux ; Rien ne saurait les satisfaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui sent, juge finement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maint défaut échappe au vulgaire, Qu'apercevront les <oVar>délicats</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fab. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DÉLICAT, DÉLIÉ. Ces deux mots, comme on peut voir à l'étymologie, sont identiques ; mais quand l'usage refit délicat sur delicatus, il n'en reconnut pas l'identité avec délié, et il établit des nuances. Au propre, délicat et délié indiquent ce qui est ténu, mais avec cette distinction que délicat implique une qualité, un art, un charme ; on dira que les fils de la toile d'araignée sont déliés si on a égard seulement à leur ténuité, et délicats, si on prend en considération l'art avec lequel ils sont formés. La nuance est la même au figuré : un esprit délié est un esprit propre aux affaires épineuses ; un esprit délicat est un esprit propre aux affaires de goût, d'art, de conscience. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Israel lors estoit nommé le fils delicat [chéri] de Dieu : tous les autres estoyent tenus pour estrangiers</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on le rende delicat au choix et triage de ses raisons</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un traict d'une poincte très delicate [déliée]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une beauté affettée, delicate, artificielle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les riches descriptions de l'un, les delicates inventions de l'autre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peult veoir par là si cette recherche de la verité est delicate [difficile]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit fort delicat et de petite complexion, au moyen de quoy sa mere ne vouloit pas qu'il travaillast beaucoup à l'estude</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Superflu en festoyements, delicat en son vivre, et dissolu en toutes manieres de voluptez et de delices</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit les oreilles si delicates qu'elles ne pouvoient patiemment ouïr rien que flatteries</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince de Genevois, qui, ne trouvant pas l'air de la Rochelle assez delicat, se mignardoit aux champs</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIG.</author>
<biblScope>Hist. II, 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut si patetic, qu'il rendit comme en extase les plus delicats de ses auditeurs</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIG.</author>
<biblScope>ib. II, 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces delicats ne sont capables de l'un ny de l'autre, foibles en tous les deux</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, Préf. de la 2e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La compagnie d'un homme delicat amollit peu à peu ceux qui vivent avec luy</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et catal. delicat ; espagn. delicado ; ital. delicato ; du latin delicatus, ancienne orthographe pour deliquatus, de deliquare, proprement rendre liquide, fondre, figurément expliquer (de de, et liquare, rendre liquide, voy. <ref target="liqueur">LIQUEUR</ref>) ; d'où il suit que le sens propre de delicatus est proprement fondu, mou ; par conséquent le premier sens de délicat est celui de tendre, faible.  <cit><quote>On trouve dans le XIVe et le XVe siècle delicatif : Il est mol et delicatif</quote><bibl><author>ORESME</author><biblScope>Eth. 209</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Vins et viandes plus sains que delicatifs</quote><bibl><author>CHRIST. DE PISAN</author><biblScope>Charles V, I, 30</biblScope></bibl></cit> Au reste delicat a été refait, au XVIe siècle, sur le latin ; la forme d'origine était delié, et, plus souvent, delgié, dougié, etc. (voy. <ref target="délié.1">DÉLIÉ 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="délicaté">
<form>
<orth>DÉLICATÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-li-ka-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un enfant trop <oVar>délicaté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délicatement">
<form>
<orth>DÉLICATEMENT</orth>
<pron>dé-li-ka-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mollement. N'élevez pas les enfants trop <oVar>délicatement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière douce, légère. Touchez la plaie <oVar>délicatement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Apprécier, agir <oVar>délicatement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En fait d'amour, on fait très <oVar>délicatement</oVar> des choses fort grossières</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avec délicatesse, d'une façon élégante et fine. Cela est <oVar>délicatement</oVar> travaillé. Exprimer une pensée <oVar>délicatement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a deux choses qui font la bonté de son roman [d'Honoré d'Urfé], la disposition qui est régulière, et les passions tendres et amoureuses qu'il avait ressenties lui-même, qui sont touchées très <oVar>délicatement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Mémoires, t. II, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut exprimer le vrai pour écrire naturellement, fortement, <oVar>délicatement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je touche <oVar>délicatement</oVar> à des matières délicates</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 3 mars 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>D'une façon délicate, agréable au goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y mangeait <oVar>délicatement</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un jeune homme trop delicatement vestu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait gloire que sa maison soitrichement meublée et delicatement servie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pieces, delicatement et doctement traitées, ont dessillé les yeux à plusieurs François</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Délicate, et le suffixe ment ; provenç. delicadamens ; catal. delicadament ; espagn. delicadamente ; ital. delicatamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délicater">
<form>
<orth>DÉLICATER</orth>
<pron>dé-li-ka-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Traiter avec délicatesse, accoutumer à la mollesse. Il ne faut pas <oVar>délicater</oVar> les enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>délicater</oVar>, se laisser aller à la mollesse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elles sont si molles et tant soucieuses de se delicater et se plaire seules en elles mesmes</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Délicat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délicatesse">
<form>
<orth>DÉLICATESSE</orth>
<pron>dé-li-ka-tè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est délicat, faiblesse, débilité. La <oVar>délicatesse</oVar> de cet enfant. La <oVar>délicatesse</oVar> des plantes qui viennent d'un climat plus chaud que le nôtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa santé est d'une <oVar>délicatesse</oVar> étrange</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez enfin porté votre <oVar>délicatesse</oVar> à Marseille, et M. de Grignan l'a voulu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>délicatesse</oVar> de son corps [de Ste Agnès], à peine propre à recevoir des plaies, est déjà capable de les mépriser</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Ste Agnès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qualité de ce qui est délicat, fin, ténu. La <oVar>délicatesse</oVar> de la peau. La <oVar>délicatesse</oVar> des fils que l'araignée produit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Légèreté, élégance. Travail remarquable par la <oVar>délicatesse</oVar> de l'exécution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son nez n'était pas de la dernière <oVar>délicatesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle croit voir dans la douceur de ces regards et de ce visage la douceur d'une humeur paisible ; dans la <oVar>délicatesse</oVar> de ces traits la <oVar>délicatesse</oVar> de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On comptait cent quarante mille boucliers, autant de casques et d'épées, plus de quatorze mille cuirasses travaillées avec tout l'art et toute la <oVar>délicatesse</oVar> possible</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 187, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Exécution légère et soignée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La qualité de ce qui plaît au goût. La <oVar>délicatesse</oVar> du vin, des mets. La <oVar>délicatesse</oVar> de la table.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Recherche, dans la vie et le régime, de ce qui est agréable au corps et n'est pas, non plus, absolument commun. Élever un enfant avec trop de <oVar>délicatesse</oVar>. La <oVar>délicatesse</oVar> des Orientaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la vraie grâce de l'aumône, en soulageant les besoins des pauvres, de diminuer en nous d'autres besoins, c'est-à-dire ces besoins honteux qu'y fait la <oVar>délicatesse</oVar>, comme si la nature n'était pas assez accablée de nécessités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun, idolâtre de sa santé, ne veut avoir égard qu'à sa <oVar>délicatesse</oVar> ou, pour mieux dire, qu'à sa mollesse</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Purific. de la Vierge, Myst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Dieu dans cet état est un reproche sensible de ses <oVar>délicatesses</oVar> [de l'âme], de son amour-propre, du soin qu'elle prend de son corps</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Quinquagés. Dominic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>délicatesse</oVar> est tout à fait digne des hommes ; elle n'est produite que par les bonnes qualités de l'esprit et du cœur ; on se sait bon gré d'en avoir ; on tâche à en acquérir quand on n'en a pas</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial des morts, Milon et Smyndiride</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au plur. Choses délicates.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne lui faudra ni table bien servie, ni consommés exquis, ni orges mondés perpétuels, ni les autres <oVar>délicatesses</oVar> qu'il faudrait pour une autre femme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippe, déjà vieux, raffine sur la propreté et sur la mollesse ; il passe aux petites <oVar>délicatesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les jésuites missionnaires] ont ajouté des <oVar>délicatesses</oVar> à nos tables et des ombrages à nos bois</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Finesse et élégance dans le sentiment littéraire et l'expression. La <oVar>délicatesse</oVar> d'une pensée, du langage. La <oVar>délicatesse</oVar> et la pureté du goût attique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce long raisonnement, dans sa <oVar>délicatesse</oVar>, à vos tendres respects mêle beaucoup d'adresse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce une marque de supposition ou de nouveauté que la langue de l'Écriture soit si ancienne qu'on en ait perdu les <oVar>délicatesses</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le maréchal de Tessé m'écrit une lettre de trois pages, pleine d'esprit, de sentiment, de <oVar>délicatesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Caylus, 21 juillet 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais l'extérieur n'annonça moins de <oVar>délicatesse</oVar> ; il en avait pourtant dans la pensée et dans l'expression</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard de l'esprit, ce sera toute la force de celui des hommes mêlée avec toute la <oVar>délicatesse</oVar> de celui des femmes</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce texte a des <oVar>délicatesses</oVar> bien difficiles à rendre, et notre maudit patois me fait donner au diable</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délicatesse</oVar> de style, variété de l'élégance, qui consiste à saisir et à exprimer par des termes bien choisis les nuances qui distinguent les idées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Finesse et pureté dans la manière de sentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un paradoxe qu'un violent amour sans <oVar>délicatesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que dis-je ? où m'emporte une aveugle tendresse ? Lâche amant, est-ce là cette <oVar>délicatesse</oVar> Dont s'enorgueillit ton amour ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate de Céphale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites-moi d'où cela venait ; où est-ce que j'avais pris mes <oVar>délicatesses</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas de l'amour que je veux ; vous le savez bien ; mais l'amitié n'a-t-elle pas ses sentiments, ses <oVar>délicatesses</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Surprises de l'amour, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Sensibilité, aptitude à juger finement. <oVar>Délicatesse</oVar> de goût, de tact.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un n'avait en l'esprit nulle <oVar>délicatesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Qualité de celui que la finesse de son goût, au propre et au figuré, rend difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai une furieuse <oVar>délicatesse</oVar> pour tout ce que je porte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Précieuses, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>délicatesse</oVar> est trop grande de ne pouvoir souffrir que des gens triés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonne façon d'en juger [des pièces de théâtre], qui est de se laisser prendre aux choses et de n'avoir ni prévention aveugle ni complaisance affectée ni <oVar>délicatesse</oVar> ridicule</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques femmes de la ville ont la <oVar>délicatesse</oVar> de ne pas savoir ou de n'oser dire le nom des rues, des places et de quelques endroits publics qu'elles ne croient pas assez nobles pour être connus</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fausse <oVar>délicatesse</oVar> dans les action libres, dans les mœurs ou dans la conduite, n'est pas ainsi nommée parce qu'elle est feinte, mais parce qu'en effet elle s'exerce sur des choses et en des occasions qui n'en méritent point ; la fausse <oVar>délicatesse</oVar> de goût et de complexion n'est telle au contraire que parce qu'elle est feinte et affectée ; c'est Émilie qui crie de toute sa force sur un petit péril qui ne lui fait pas de peur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Ménagement, circonspection. Cette affaire veut être traitée avec beaucoup de <oVar>délicatesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pyrrhus] avait joint la <oVar>délicatesse</oVar> des négociations à la science de la guerre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>II, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Susceptibilité, facilité à regarder comme blessantes les choses qui ne le sont pas ou ne le sont guère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois rien de si ridicule que cette <oVar>délicatesse</oVar> d'honneur qui prend tout en mauvaise part</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut respecter les rois et ménager leur <oVar>délicatesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Idoménée, revenu de sa première promptitude, parut honteux de sa <oVar>délicatesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aurait pu ménager davantage la <oVar>délicatesse</oVar> des docteurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Étienne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais quelle est la <oVar>délicatesse</oVar> des grands, et les foudres qui partent de ces montagnes d'orgueil du moment qu'on les touche</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. St Franç. de Paule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [une femme du monde] a sur sa beauté des <oVar>délicatesses</oVar> ridicules</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Visitation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la <oVar>délicatesse</oVar> sur le rang et sur la gloire qui peut compatir avec une modération que le monde lui-même demande, on s'en fait un mérite</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>délicatesse</oVar> qui vous rend si facile à être blessé est une véritable imperfection</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>délicatesse</oVar> importune, étrangère, Dément votre fortune et votre caractère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>délicatesse</oVar> avec quelqu'un, avoir avec lui quelque sujet de susceptibilité. Cette expression ne s'emploie que dans le style léger et familier : Nous ne sommes pas brouillés, nous sommes en <oVar>délicatesse</oVar>, c'est-à-dire chacun de nous craint de manquer à sa propre dignité en faisant des avances à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Scrupules sur ce qui touche à la morale, à la conscience, aux bienséances, à la pureté des sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sire, dit le renard, vous êtes trop bon roi, Vos scrupules font voir trop de <oVar>délicatesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours alarmée par ces <oVar>délicatesses</oVar> de la grâce, qui la font trembler sur chaque action</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiéd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aviez reçu en naissant une <oVar>délicatesse</oVar> si noble sur la gloire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délicatesse</oVar> de conscience, état d'une conscience qui répugne aux moindres transgressions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il mène une vie scandaleuse et publique ; le roi en souffre, par amitié pour lui, par aversion pour le désordre et par <oVar>délicatesse</oVar> de conscience</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au duc de Noailles, 27 sept. 1709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui paraît de si violent dans ses discours n'est que la <oVar>délicatesse</oVar> d'une conscience qui se redoute elle-même, ou l'excès d'un amour [pour Dieu] qui craint de déplaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délicatesse</oVar> d'honneur, soin avec lequel un homme, une femme veille sur son honneur. L'inquiétude que vous donne cette maudite affaire du surintendant [lettres de femmes trouvées dans la cassette de Fouquet] est la marque de la <oVar>délicatesse</oVar> de votre honneur, CHAPELAIN, Lettre à Mme de Sévigné, dans FEUILLET DE CONCHES, Variétés d'histoire et d'art.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit dans le même sens en parlant des choses, des procédés, des sentiments, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cœur ainsi blessé [par l'ange des saintes amours] connaît toutes les <oVar>délicatesses</oVar> des sentiments</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 401</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ostez luy toute mollesse et delicatesse au vestir et au coucher</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La saveur et delicatesse de ces fruicts</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pibrac, merveilleux en delicatesse de langage</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ailleurs je me plains d'eux et leur reproche cette foiblesse populaire et delicatesse feminine, comme indigne et trop tendre pour entendre chose qui vaille, et du tout incapable de sagesse</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, Préf. de la 2e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Délicat. Oresme a dit, Eth. 209 : Delice ou delicativeté est une mollesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délice">
<form>
<orth>DÉLICE</orth>
<pron>dé-li-s'</pron>
<note>Au singulier ce mot est masculin, au pluriel il est féminin, étant de ces noms qu'on nomme hétéroclites et qui changent de genre en changeant de nombre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. sing.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un grand <oVar>délice</oVar> que de boire frais</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Observ. sur Vaugelas, p. 272, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>délice</oVar> d'être avec des gens d'une société agréable !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous retrouve enfin, ô bonheur ! ô <oVar>délice</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il disait que chaque nouvel objet était un <oVar>délice</oVar> nouveau</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>De la vue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. plur. Plaisir qui ravit, transporte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelqu'un, d'aventure, en <oVar>délices</oVar> abonde</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était sous Néron de toutes ses <oVar>délices</oVar> [parties de plaisir]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affranchis-le [mon cœur] de tous ses vices, Déracine ses passions, Efface les impressions Qu'y forment les molles <oVar>délices</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>délices</oVar> du soir font un triste matin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils aient moins d'aversion pour l'austérité de la mortification des sens qu'ils ne trouvent de charmes dans l'usage des <oVar>délices</oVar> vicienses du péché</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Comp. des chrét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de plus pernicieux à l'homme ni de plus dangereux pour le salut de son âme, que ce qui sert aux <oVar>délices</oVar> du corps</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>6e Dim. après la Pentec. Domin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui goûtez ici des <oVar>délices</oVar> si pures</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensuite, entrant dans la ville, il remarqua qu'il y avait beaucoup moins d'artisans pour les <oVar>délices</oVar> de la vie et beaucoup moins de magnificence</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui vivez dans les <oVar>délices</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Milton] transporte le lecteur dans le jardin des <oVar>délices</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>délices</oVar> d'un lieu, d'un pays, ce qui le rend plein de douceur et de plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je connais aussi bien que personne les <oVar>délices</oVar> d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>délices</oVar> de Capoue, quartiers d'hiver délicieux qu'Annibal prit à Capoue après la victoire de Cannes, et qui passent pour avoir amolli son armée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela porte assez à croire que Tite Live exagère les pernicieux effets des <oVar>délices</oVar> de Capoue</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 447, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le duc de Villeroi qui est le général de cette petite armée ; ils sont dans le repos et les <oVar>délices</oVar> de Capoue, c'est le plus beau pays du monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>délices</oVar> de Capoue, <oVar>délices</oVar> où l'on s'oublie, où l'on s'amollit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>délices</oVar> de Baies, lieu renommé de la Campanie où les riches Romains allaient chercher le repos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà devant vous le temple de la Sibylle de Cumes ; nous traversons les lieux célébrés sous le nom des <oVar>délices</oVar> de Baies</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Charmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Craignez que de sa voix les trompeuses <oVar>délices</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode s. la flatt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, vif sentiment de l'âme comparé aux <oVar>délices</oVar> du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et s'il faut affronter les plus affreux supplices, Y trouver des appas, en faire mes <oVar>délices</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en fais toute ma gloire et toutes mes <oVar>délices</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine, à la gêner prenant mille <oVar>délices</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nous formant, nature a ses caprices ; Divers penchants en nous elle fait observer ; Les uns à s'exposer trouvent mille <oVar>délices</oVar> ; Moi j'en trouve à me conserver</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, que ne pouvons-nous obtenir de votre bonté, si, comme nos prédécesseurs, nous faisons nos chastes <oVar>délices</oVar> de votre Écriture ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tell.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux dont la chasteté faisait les <oVar>délices</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrir et mourir pour Jésus-Christ, ce sont leurs plus chères <oVar>délices</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Myst. Pentecôte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre parole est devenue la joie et les <oVar>délices</oVar> de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, XV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette liberté qui fait les <oVar>délices</oVar> de la cour</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conty.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La différence qu'il y a des troupes françaises aux vôtres [en Perse], c'est que les unes, composées d'esclaves naturellement lâches, ne surmontent la crainte de la mort que par celle du châtiment ; au lieu que les autres se présentent aux coups avec <oVar>délices</oVar> et bannissent la crainte par une satisfaction qui lui est supérieure</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conservons avec soin, augmentons le dépôt de ces nobles connaissances, les <oVar>délices</oVar> des êtres pensants</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lieu de <oVar>délices</oVar>, lieu où l'on se plaît infiniment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela ne me console pas d'être loin de Noisy ; c'est le lieu de <oVar>délices</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 3 oct. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire les <oVar>délices</oVar>, être les <oVar>délices</oVar> de quelqu'un, en être singulièrement chéri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi que du genre humain on nomme les <oVar>délices</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes les <oVar>délices</oVar> de mon cœur et de ma vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce nom devient les <oVar>délices</oVar> des Romains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Rome pour un temps Caïus fut les <oVar>délices</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour entreprendre d'être les <oVar>délices</oVar> du peuple</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est les <oVar>délices</oVar> de ceux qui vivent avec lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit les plus chères <oVar>délices</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque dont Minerve fait ses <oVar>délices</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui peut faire d'un homme les <oVar>délices</oVar> des autres hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conty.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a gouverné Rome au milieu des supplices ; Il en était l'effroi, j'en serai les <oVar>délices</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de César, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire, être les <oVar>délices</oVar> d'un lieu, en faire le charme, y jouir de la plus grande faveur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon fils est toujours les <oVar>délices</oVar> de Quimper</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fait les <oVar>délices</oVar> de tous les pays</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faites les <oVar>délices</oVar> d'une cour toute jeune</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas et Marguerite Buffet condamnent délice au singulier masculin. Balzac l'a fait masculin au pluriel : Pour aller jouir avec vous de nos délices communs, liv. IV, lett. 9. Le genre de ce mot a varié, si bien que, l'anomalie s'étendant, il est devenu masculin au singulier, et féminin au pluriel. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ces delices oblient li pecheor nostre Seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les plaisirs.... et plusieurs pompes et delices</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et nous sembloyt que nous fussions transportez es souveraines delices du ciel</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les superfluitez et delices ioniques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les delices, estans destituées des choses qui les nourrissent, venoient à se faner petit à petit, et finablement à tomber d'elles mesmes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui recite les grandes delices dont il jouissoit aux champs</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>1001</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ta mort, Adonis, toutes delices meurent</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>795</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plongé en l'oysiveté et aux delices</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, dellice, ll mouillées ; du latin deliciae, au singulier delicium, de delicire, de de, et lacire, faire tomber dans un lacs (voy. <ref target="lacs">LACS</ref>). Delicium, deliciae, en latin, expliquent sans doute le double genre en français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délicieusement">
<form>
<orth>DÉLICIEUSEMENT</orth>
<pron>dé-li-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec délices, d'une manière délicieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour qu'un homme vive <oVar>délicieusement</oVar>, il faut que cent autres travailient sans relâche</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois pas avoir été, de mes jours, plus vivement, plus <oVar>délicieusement</oVar> ému</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'une manière charmante. Cette dame est <oVar>délicieusement</oVar> habillée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fiez-vous à nous : il est impossible d'écrire plus <oVar>délicieusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 22 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dit que les moines estoient trop delicieusement nourris de bons vins et de delicieuses viandes, par lesquels delices et superfluités ils ne se pouvoient relever à minuit ni faire leur office.... et les remit aux œufs et au petit vin pour avoir claire voix et chanter plus haut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le vivre voluptueusement et delicieusement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Délicieuse, et le suffixe ment ; provenç. deliciosament ; espagn. deliciosamente ; ital. deliziosamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délicieux">
<form>
<orth>DÉLICIEUX, EUSE</orth>
<pron>dé-li-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plein de délices. Un lieu <oVar>délicieux</oVar>. Un séjour <oVar>délicieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Source <oVar>délicieuse</oVar> en misères féconde, Que voulez-vous de moi, flatteuses voluptés ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de bons mariages ; mais il n'y en a point de <oVar>délicieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Réfl. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ému de sentiments purs et <oVar>délicieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Fréd. et Bruneh. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle aimait trop le bal, c'est ce qui l'a tuée ; Le bal éblouissant, le bal <oVar>délicieux</oVar> ! Sa cendre encor frémit doucement remuée, Quand, dans la nuit sereine, une blanche nuée Danse autour du croissant des cieux</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Livré aux délices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre siècle <oVar>délicieux</oVar> ne peut souffrir votre dureté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Paul, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>C'était [Magalotti] un homme <oVar>délicieux</oVar> et magnifique</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. IV, p. 435, éd. in-8°, 1829</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui flatte singulièrement le goût. Des fruits <oVar>délicieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un joug cruel il sauva nos aïeux ; Les nourrit au désert d'un pain <oVar>délicieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, qui flatte beaucoup les yeux, l'esprit. Une toilette <oVar>délicieuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons lu et relu plusieurs fois votre lettre ; elle est <oVar>délicieuse</oVar>, et vous n'avez peut-être pas senti ce qu'elle vaut</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 29 juin 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, on le dit quelquefois aussi des personnes. Une <oVar>délicieuse</oVar> femme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit ironiquement en parlant d'une chose invraisemblable ou insoutenable. Voilà une prétention <oVar>délicieuse</oVar> ! C'est <oVar>délicieux</oVar> l</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DÉLICIEUX, DÉLECTABLE. Ces deux mots, ayant étymologiquement un même radical, sont très voisins l'un de l'autre ; ils ne diffèrent que par la finale, l'une exprimant ce qui abonde, l'autre ce qui effectue. Délicieux est ce qui abonde en délices ; délectable est ce qui produit une sensation délicieuse. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li siecles ert [était] moult precieus, N'estoit pas si delicieus Ne de robes, ne de viandes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8402</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La semence est delicieuse à tous oyseaulx canores, linotes, chardriers, tarins, et aultres</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à la vaisselle d'or ou d'argent, draps de pourpre, et aultres telz meubles delicieux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À celle fin qu'ils se chastiassent eulx mesmes, en se deportant d'estre superflus, somptueux et delicieux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jardins somptueux et delicieux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis tressans dans quelque prée Vos cheveux delicieux, Chantez d'une voix sacrée....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Tusques mains ingenieuses Jà de trop velouter s'usoient Pour nos femmes delicieuses, Qui en robes trop precieuses Du rang des nobles abusoient</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>515</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... D'un animal marche-tard ocieux [la tortue], Fit une lyre au son delicieux, Au ventre creux, Aux accords delectables</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>943</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus delicieux plaisirs fuyent à [craignent de] laisser trace de soy, et fuyent la veue non seulement du peuple mais d'un aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. delicios ; espagn. delicioso ; ital. delizioso ; du latin deliciosus, de deliciae, délices.</etym>

</entry>
<entry xml:id="délicoter">
<form>
<orth>DÉLICOTER</orth>
<pron>dé-li-ko-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire le licou.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>délicoter</oVar>, v. réfl. Se dit d'un cheval qui se défait de son licou.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et licou, avec un t qui est de liaison, comme dans tabac, tabatière, café, cafetier, etc. et non d'étymologie,</etym>
</entry>
<entry xml:id="délictueux">
<form>
<orth>DÉLICTUEUX, EUSE</orth>
<pron>dé-li-ktu-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui caractérise le délit. Fait <oVar>délictueux</oVar>. Intention <oVar>délictueuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Délit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délié.1">
<form>
<orth>DÉLIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Menu, grêle, mince, fin. Trait de plume fort <oVar>délié</oVar>. Taille <oVar>déliée</oVar>. Les petits animaux sont doués d'organes très fins et de membres très <oVar>déliés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette coiffe est un peu trop <oVar>déliée</oVar> ; j'en vais querir une plus épaisse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il porte des chemises très <oVar>déliées</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un fil <oVar>délié</oVar>, un fil très menu ; et fig. une liaison difficile à comprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais vous développer, par un ou deux exemples, le fil secret et <oVar>délié</oVar> qui les a conduits dans le choix délicat de leurs accessoires</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur la peint. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gloire est une passion qu'il ne connaît point, qui est trop <oVar>déliée</oVar> et trop spirituelle pour lui</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la régente.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette erreur est si <oVar>déliée</oVar>, que, pour peu qu'on s'en éloigne, on se trouve dans la vérité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu des flatteries, le consul désigné, Cérialis Anicius, dit un mot <oVar>délié</oVar> que Néron entendit sans doute et dont il ne s'offensa point</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude et Néron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Délié</oVar> se dit aussi, dans un langage technique, des humeurs des corps vivants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le canal destiné à conduire dans l'estomac du fourmi-lion les sucs plus ou moins <oVar>déliés</oVar> dont il se nourrit</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 39e, Insectes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Habile par l'adresse et la finesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fagon, <oVar>délié</oVar> courtisan, et connaissant parfaitement le roi, Mme de Maintenon, la cour et le monde</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Suisses n'étaient pas réputés les hommes les plus <oVar>déliés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Métaphysicien assez <oVar>délié</oVar> pour vouloir réconcilier la théologie avec la métaphysique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le médecin Fonseca, Portugais, Juif établi à Constantinople, homme savant et <oVar>délié</oVar>, capable d'affaires et le seul philosophe peut-être de sa nation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Discours, style <oVar>délié</oVar>, discours, style dont on ne démêle pas du premier coup l'artifice. Ce terme, donné par quelques littérateurs, n'est pas fort usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Terme de calligraphie. La partie fine et <oVar>déliée</oVar> d'une lettre, par opposition aux pleins. Il ne fait pas un seul <oVar>délié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>L'herbe du champ qui est verte et delgie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Parmi le piz [il] fu larges, et delgiés par le bu</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et desus un surpliz blanc et delié [sans doute deljé ; en tout cas, de deux syllabes] e bel</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sanglant [il] en ot son ermine delgié</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de Cambrai, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ot chemise de cainsil Vestue, delie et sobtil</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du trot</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus beaus chevoils ne plus dulgez, Plus ascemez ne mieuz treciez</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du désiré</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La poudriere du delié sablon qui là estoit, commença à lever à l'empainte des chevaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil Janekin Clinton estoit delié et menu de membres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ames basses et vulgaires sont souvent aussi reglées que les plus desliées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure que ces espines domestiques sont plus dures et desliées, elles nous mordent plus aigu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se lever si soudain engendre le haut mal et nuit à ceux qui veulent avoir le teint delié</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 573</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peau deliée, cheveux unis</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. delicatus (voy. <ref target="délicat">DÉLICAT</ref>), qui a donné dans l'ancien français deljé et délié ; dans le provençal delguat, dalgat ; dans l'ancien catalan delgat ; dans l'espagnol et le portugais delgado. Delicatus a donné deljé ou délié, suivant qu'on y supprimait l'i bref (delcatus, deljé), ou qu'on y supprimait le c (deliatus, delié, comme vocalis, voyelle). Les deux formations sont dans l'analogie de la langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délié.2">
<form>
<orth>DÉLIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-li-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus lié. Un fagot <oVar>délié</oVar>. Socrate <oVar>délié</oVar> sentit du plaisir à étendre ses membres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le boiteux bondira comme le cerf, et la langue des muets sera <oVar>déliée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXXV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dégagé, délivré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du monde <oVar>délié</oVar>, je vivrai de lumière, D'extase, et de prière, Oubliant, oublié</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la poésie italienne, vers <oVar>déliés</oVar>, vers où la rime n'est point employée, et dans lesquels le poëte n'observe que la cadence et la mesure (versi sciolti).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Navire <oVar>délié</oVar>, navire dont le gros temps ou un échouement a fatigué la coque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déliées">
<form>
<orth>DÉLIÉES</orth>
<pron>dé-li-ée</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Les fumées du cerf lorsqu'elles sont bien moulées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déliement">
<form>
<orth>DÉLIEMENT</orth>
<pron>dé-lî-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de délier ; état de ce qui est délié.</dictScrap>
</sense>
<etym>Délier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délier">
<form><orth>DÉLIER</orth><pron>dé-li-é</pron>, je déliais, nous déliions, vous déliiez ; que je délie, que nous déliions, que vous déliiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Détacher ce qui lie, défaire ce qui est lié. <oVar>Délier</oVar> un paquet.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bourse <oVar>déliant</oVar>, je mis pièce sur table</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans bourse <oVar>délier</oVar>, sans rien payer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ayant condamnées [ces familles] à l'amende du triple, les ayant ruinées en frais, et fait mettre en prison les pères de famille, il [le contrôleur] avait acheté leurs possessions sans bourse <oVar>délier</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Audience du contrôleur général</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un désir qui ne <oVar>délie</oVar> jamais nos chaînes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St J. Bapt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délier</oVar> la langue rendre la parole, permettre de parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici le jour qui rompt mon silence et qui <oVar>délie</oVar> ma langue</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Disc. de Cicéron pour Marcellus, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délier</oVar> sa langue, prendre la parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les flatteurs, les fourbes, les calomniateurs, ceux qui ne <oVar>délient</oVar> leur langue que pour le mensonge et l'intérêt</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dénouer. <oVar>Délier</oVar> des cordons, des rubans, une corde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant mon sommeil, si ta main De mes jours <oVar>déliait</oVar> la trame, Céleste moitié de mon âme, J'irais m'éveiller dans ton sein</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'être pas digne de <oVar>délier</oVar> le cordon des souliers de quelqu'un, lui être infiniment inférieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette locution provient de l'Écriture : Je ne suis pas digne de <oVar>délier</oVar> le cordon de ses souliers, en me prosternant devant lui</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Marc, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rendre libre d'un engagement. On l'a <oVar>délié</oVar> de toute obligation. Ce prince, en abdiquant, <oVar>délia</oVar> ses sujets de leur serment de fidélité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Absoudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce que vous délierez sur la terre sera aussi <oVar>délié</oVar> dans les cieux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Matthieu XVI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ministres n'osent plus vous <oVar>délier</oVar> qu'après de longues épreuves</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Rech.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans cette acception, <oVar>délier</oVar> s'emploie presque toujours absolument. L'Église a le pouvoir de lier et de <oVar>délier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>délier</oVar>, v. réfl. Défaire ses liens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on me l'attache bien, de peur qu'il se <oVar>délie</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se dégager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils semblent même appréhender de pouvoir se <oVar>délier</oVar> un jour et de devenir libres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>êtes-vous lié avec une femme ? ne cherchez point à vous <oVar>délier</oVar> ; n'êtes-vous point lié avec une femme ? ne cherchez point de femme</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, 1re Ép. aux Cor. VII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se <oVar>délier</oVar>, éprouver, en parlant d'un navire, en ses pièces principales, quelque dérangement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Ôter l'enchaînement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il serait plus à propos qu'il se plaignît dans sa maison où le met l'Espagnol ; mais, en ce cas, il faudrait <oVar>délier</oVar> les scènes comme il a fait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, Exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ours et liparz [il] voioit touz desliez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À prince terrien ne volt ainc Deus baillier Les clefs del ciel, qu'il poent lier et deslier, Mais as ordenez fait sa poesté traitier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult fuissent à pecher li pluisur deslié, Quant autrement ne fussent destraint par le clergié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La deslie Morans, qui en ot grant pitié</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes cist mauvesement deslient Le neu de ceste question</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17484</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant deslié fu, sans plus dire, Son col [il] met enz et sache et tire Le chien par la cuisse....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 17548</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Renart, qui, en mainte guise, Engingne la gent et deçoit, Deslié l'a, si le conjoit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre sires deslie les enliez</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nature nous a mis au monde libres et desliez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et lier ; picard, déloyer ; provenç. desliar ; anc. catal. desliguar ; espagn. desliar, desligar ; ital. slegare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="délies">
<form>
<orth>DÉLIES</orth>
<pron>dé-lie</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Fêtes d'Apollon que les Athéniens célébraient à Délos, tous les quatre ans.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, l'île de Délos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déligation">
<form>
<orth>DÉLIGATION</orth>
<pron>dé-li-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Application méthodique des bandages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. deligare, bander, de la préposition de, et ligare, lier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déligatoire">
<form>
<orth>DÉLIGATOIRE</orth>
<pron>dé-li-ga-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la déligation. Appareil <oVar>déligatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délimitateur">
<form>
<orth>DÉLIMITATEUR</orth>
<pron>dé-li-mi-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui limite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Délimiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délimitation">
<form>
<orth>DÉLIMITATION</orth>
<pron>dé-li-mi-ta-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de délimiter. Demander la <oVar>délimitation</oVar> de ses propriétés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Résultat de cette action. Changer les <oVar>délimitations</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Délimiter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉLIMITATION. Ajoutez : <cit><quote>Délimiter et <oVar>délimitation</oVar> sont, à la vérité, deux termes énergiques, mais ils sont de votre création, et vous n'avez pas encore acquis assez de crédit pour les faire passer</quote><bibl><author>DOM CLÉMENT</author><biblScope>à dom Berthod, 1773</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="délimité">
<form>
<orth>DÉLIMITÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-li-mi-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un compartiment bien <oVar>délimité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délimiter">
<form>
<orth>DÉLIMITER</orth>
<pron>dé-li-mi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marquer, fixer, tracer des limites. <oVar>Délimiter</oVar> le sujet de ses études.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. delimitare, de de, et limes, limitis, limite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délimoner">
<form>
<orth>DÉLIMONER</orth>
<pron>dé-li-mo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. ôter la mucosité, le limon qui est sur les écailles des poissons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et limon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délinéament">
<form>
<orth>DÉLINÉAMENT</orth>
<pron>dé-li-né-a-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme. Trait qui indique le contour, la forme d'un objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des êtres organisés ayant les mêmes <oVar>délinéaments</oVar> internes et externes</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, t. V, p. 394, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. delineamentum, de delineare (voy, DÉLINÉATION).</etym>
</entry>
<entry xml:id="délinéateur">
<form>
<orth>DÉLINÉATEUR</orth>
<pron>dé-li-né-a-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dessine le trait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="délinéation">DÉLINÉATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délinéation">
<form>
<orth>DÉLINÉATION</orth>
<pron>dé-li-né-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de tracer un objet au simple trait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Figure dessinée au trait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Tracé des lignes droites ou courbes, nécessaires pour la levée des plans et la projection d'un corps solide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La faculté auctrice ou augmentatrice, qui commence depuis la delineation et conformation, et dure jusques à....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. delineationem, de delineare, tracer une ligne, de de, et linea, ligne (voy. <ref target="ligne">LIGNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="délinéer">
<form>
<orth>DÉLINÉER</orth>
<pron>dé-li-né-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tracer le contour d'un objet au trait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="délinéation">DÉLINÉATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délinquant">
<form>
<orth>DÉLINQUANT, ANTE</orth>
<pron>dé-lin-kan, kan-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Celui, celle qui a commis un délit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faisoit punir les delinquans avec telle moderation, qu'il donnoit assez à cognoistre que ce n'estoit point par appetit de vengeance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Délinquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délinquer">
<form>
<orth>DÉLINQUER</orth>
<pron>dé-lin-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Commettre un délit. On punira ceux qui ont délinqué.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les dits capitaines casseront des gages d'un quartier ceux qu'ilz trouveront avoir excedé et delinqué</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 6 oct. 1486</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si quelque clerc n'eust rien commis contre les lois, mais seulement eust delinqué en son office, il n'estoit point adjourné au tribunal commun, mais avoit son evesque pour juge</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 984</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. delinquir ; ital. delinquere ; du latin delinquere, qui veut dire abandonner, manquer, commettre un délit, de de, et linquere, laisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déliot">
<form>
<orth>DÉLIOT</orth>
<pron>dé-li-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de délot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déliquescence">
<form>
<orth>DÉLIQUESCENCE</orth>
<pron>dé-li-kuè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Phénomène offert par certains corps solides qui attirent l'humidité de l'air et se dissolvent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déliquescent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déliquescent">
<form>
<orth>DÉLIQUESCENT, ENTE</orth>
<pron>dé-li-kuè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui attire l'humidité de l'air et s'y résout en liqueur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. deliquescens, de deliquescere, de de, et liquescere, se fondre (voy. <ref target="liqueur">LIQUEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="deliquium">
<form>
<orth>DELIQUIUM</orth>
<pron>dé-li-kui-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. État d'un corps qui, de solide, est devenu liquide, en absorbant l'humidité de l'air.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. deliquium, de deliquescere (voy DÉLIQUESCENT).</etym>
</entry>
<entry xml:id="délirant">
<form>
<orth>DÉLIRANT, ANTE</orth>
<pron>dé-li-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Atteint de délire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je demeurai longtemps muette, <oVar>délirante</oVar>, Mes regards sans rien voir devant moi se fixaient</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Trad. de Théocr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une joie <oVar>délirante</oVar>, une joie qui délire, excessive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Conceptions <oVar>délirantes</oVar>, celles qu'ont les fous ou les malades en délire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Fou, extravagant, en parlant de l'esprit. Imagination <oVar>délirante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par une autre extension, avec le sens actif, et seulement dans le style familier et moqueur, qui met en délire, qui fait perdre la raison. Une robe <oVar>délirante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que disiez-vous donc ? Mais il est <oVar>délirant</oVar> [en parlant d'un vieillard que l'on disait tout cassé, et qui entre au contraire fier et pimpant, comme un beau à la vieille mode]</quote>
<bibl>
<author>BAYARD et JAIME</author>
<biblScope>le Réveil du Lion, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Terme de médecine. Personne en délire. Il est dangereux de laisser libres les <oVar>délirants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La terre en remaint esbahie ; Ci a mort delireuse et fiere, Que nuns hom n'en fait bele chiere Fors cele pute gent haïe</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="délire">
<form>
<orth>DÉLIRE</orth>
<pron>dé-li-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Égarement d'esprit causé par maladie. Un <oVar>délire</oVar> aigu, chronique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme si vous eussiez été en <oVar>délire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>528</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage médical, perversion de l'entendement, causée soit par la fièvre, soit par les boissons alcooliques, soit par une lésion idiopathique des fonctions cérébrales, et qui fait que le malade associe des idées incompatibles, et prend ces idées ainsi alliées pour des choses réelles ; désordre des facultés intellectuelles avec ou sans altération des facultés morales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Égarement. Le <oVar>délire</oVar> de l'esprit, de l'imagination, des passions. Porter la passion jusqu'au <oVar>délire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois l'emportement de cet affreux <oVar>délire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'auriez-vous pas voulu pour gouverner l'empire, Que j'eusse de Caton consulté le <oVar>délire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que t'aura produit ton vêrtueux <oVar>délire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Enthousiasme, fureur poétique. Un sublime <oVar>délire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tes esprits émus le <oVar>délire</oVar> s'empare</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cassandre dans l'excès d'un <oVar>délire</oVar> sacré....</quote>
<bibl>
<author>LUCE DE LANCIVAL</author>
<biblScope>Hector, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les signes qui demonstrent le diaphragme estre blessé, sont pesanteur au lieu blessé, delire, c'est à dire perturbation de raison</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. delirium, de delirare, délirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délirer">
<form>
<orth>DÉLIRER</orth>
<pron>dé-li-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>délire</oVar>, être en <oVar>délire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être en proie à une émotion qui trouble l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les réponses ne venant point, ou ne venant pas quand je les attendais, je me troublais entièrement, je <oVar>délirais</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. delirare, proprement s'écarter du sillon ; de de, de, et lira, sillon ; métaphore de laboureurs.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉLIRER. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>À l'imitation du peuple judaïc, si de Lyra ne delire</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>II, 1</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="delirium_tremens">
<form>
<orth>DELIRIUM TREMENS</orth>
<pron>dé-li-ri-om' tré-mins'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Délire accompagné de tremblement qui affecte ceux qui font abus des liqueurs alcooliques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. delirium, délire, et tremens, tremblant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délissage">
<form>
<orth>DÉLISSAGE</orth>
<pron>dé-li-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enlever, par le moyen d'un instrument, aux chiffons destinés à faire du papier, les coutures et autres accessoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Délisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délisser">
<form>
<orth>DÉLISSER</orth>
<pron>dé-li-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire ce qui était lisse. <oVar>Délisser</oVar> les cheveux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trier les feuilles de papier, les chiffons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>On a soin de faire sécher les chiffons avant de les employer ; ensuite on les délisse ; et ce sont des femmes qui sont chargées de cette opération.... elles s'occupent à découdre avec un grand couteau les ourlets, à nettoyer les ordures, enfin à séparer les différentes qualités</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Amsterd. 1767, Papetier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et lisse.</etym>

</entry>
<entry xml:id="délisseur">
<form>
<orth>DÉLISSEUR, EUSE</orth>
<pron>dé-li-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier, ouvrière qui fait le triage des feuilles de papier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Délisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délissoir">
<form>
<orth>DÉLISSOIR</orth>
<pron>dé-li-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Atelier où se fait le délissage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délit.1">
<form>
<orth>DÉLIT</orth>
<pron>dé-li ; le t se lie : un dé-li-t-ignoble ; au pluriel, l's se lie : des dé-li-z ignobles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Infraction quelconque de la loi. Commettre un <oVar>délit</oVar>. Les plus graves <oVar>délits</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma propre femme enfin trempant dans ce <oVar>délit</oVar> Perdrait sa part au jour et sa place en mon lit</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le corps du <oVar>délit</oVar>, l'action même du crime qui a été commis : se dit par opposition aux circonstances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Flagrant <oVar>délit</oVar>, le <oVar>délit</oVar> aperçu au moment où il se commet. Prendre en flagrant <oVar>délit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Infraction que la loi punit d'une peine correctionnelle. Un <oVar>délit</oVar> de presse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délit</oVar> forestier, rural, infraction aux lois sur les forêts, sur la police rurale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Arbres de <oVar>délit</oVar>, ceux qui ont été coupés contre les ordonnances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de droit civil. Fait illicite qui cause du dommage à autrui avec intention de nuire. Les obligations qui naissent d'un <oVar>délit</oVar>. Ce fait constitue un simple <oVar>délit</oVar> civil.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Délit</oVar> successif, <oVar>délit</oVar> qui se continue sans interruption.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délit</oVar> politique, infraction aux lois politiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délit</oVar> forestier, <oVar>délit</oVar> relatif à la police des forêts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délit</oVar> maritime, <oVar>délit</oVar> déféré aux tribunaux maritimes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délit</oVar> militaire, <oVar>délit</oVar> commis par des militaires sous les drapeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délit</oVar> d'audience, <oVar>délit</oVar> commis à l'audience publique ou non.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous delits sont personnels [le répondant n'est tenu que civilement, non corporellement] ; et en crime n'y a point de garant [l'auteur et l'instrument sont également punis]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>797</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. delictum, du supin de delinquere, délinquer (voy. <ref target="délinquer">ce mot</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="délit.2">
<form>
<orth>DÉLIT</orth>
<pron>dé-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de maçon. Côté d'une pierre opposé à celui qu'elle avait naturellement dans la carrière. Mettre une pierre en <oVar>délit</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Position d'une pierre, placée de telle sorte, que son lit de carrière est vertical ou incliné sur l'horizon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géologie. Joint ou veine que présentent un bloc d'ardoise, des roches, des terrains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les émanations salines qui, à chaque époque de dislocation de l'écorce terrestre, se sont manifestées pendant un temps plus ou moins long et qui se sont épanchées sur plusieurs points, où elles ont constitué, par leur refroidissement, des roches enclavées et sans <oVar>délit</oVar></quote>
<bibl>
<author>L. CORDIER</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et lit : ce qui est hors de son lit, de sa position régulière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délitage">
<form>
<orth>DÉLITAGE</orth>
<pron>dé-li-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déliter les vers à soie. On dit aussi délitement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déliter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délitation">
<form>
<orth>DÉLITATION</orth>
<pron>dé-li-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déliter, de se déliter. La <oVar>délitation</oVar> des pierres, d'un minéral.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déliter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délité.1">
<form>
<orth>DÉLITÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-li-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pierre délitée, pierre placée autrement qu'elle n'était dans son lit de carrière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chaux délitée, chaux qui s'est levée par feuilles en attirant l'humidité de l'air.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délité.2">
<form>
<orth>DÉLITÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-li-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Sorti de son lit.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Délité</oVar> le 22 à sept heures ; un bain emporta le reste de ma fatigue</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. V, Chapelle, ma chambre d'auberge, description de Waldmünchen</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délitement">
<form>
<orth>DÉLITEMENT</orth>
<pron>dé-li-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="délitage">DÉLITAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déliter">
<form>
<orth>DÉLITER</orth>
<pron>dé-li-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de maçon. Poser une pierre sur le côté opposé à celui qu'elle avait dans la carrière. Il ne faut pas <oVar>déliter</oVar> les pierres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Détacher l'ardoise ou la pierre par dalles ou blocs de la masse de la carrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couper une pierre dans le sens de son lit de carrière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de magnanerie. ôter les vers à soie de dessus la litière, qui est leur lit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Déliter</oVar> la chaux vive, l'hydrater, l'arroser avec de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>déliter</oVar>, v. réfl. Se fendre naturellement dans le sens de son lit de carrière, en parlant d'une pierre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>déliter</oVar>, se dit de certaines pierres qui, par l'effet de la gelée, se lèvent par écailles, par couches, par lits. La chaux se <oVar>délite</oVar> spontanément à l'air, en attirant l'humidité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Délit 2. Le préfixe dé.... signifie hors de, dans les deux premiers sens, et par lits, par couches, par feuilles, dans les autres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délitescence.1">
<form>
<orth>DÉLITESCENCE</orth>
<pron>dé-li-tè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Disparition rapide d'une affection locale, d'une tumeur, sans qu'elle se reproduise sur un autre point, ce qui distingue la <oVar>délitescence</oVar> de la métastase.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La termination des apostemes se fait par quatre manieres, à moins que d'elles mesmes, sans aucune occasion manifeste, elles ne s'en retournent par delitescence, ou....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. delitescere, se cacher, de la préposition de, et latere, être caché (voy. <ref target="latent">LATENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="délitescence.2">
<form>
<orth>DÉLITESCENCE</orth>
<pron>dé-li-tè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Phénomène qui a lieu quand, un cristal perdant son eau de cristallisation, les lames s'en détachent et s'en brisent en parcelles, ou quand un corps, absorbant de l'eau, se désagrége.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déliter ; mot formé par confusion de désinence avec la délitescence du langage médical. C'est délitance qu'il aurait fallu dire, du participe délitant, ou délitation, qui en effet existe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déliteur">
<form>
<orth>DÉLITEUR, EUSE</orth>
<pron>dé-li-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui délite les vers à soie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délitoir">
<form>
<orth>DÉLITOIR</orth>
<pron>dé-li-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Châssis pour déliter les vers à soie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délivrance">
<form>
<orth>DÉLIVRANCE</orth>
<pron>dé-li-vran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle on délivre ; résultat de cette action. La <oVar>délivrance</oVar> d'un prisonnier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et n'épargne contre eux, pour notre <oVar>délivrance</oVar>, Ni le feu ni le fer....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si cette aventure doit être achevée par un des plus honnêtes hommes du monde, j'espère que je vous devrai ma <oVar>délivrance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici la <oVar>délivrance</oVar> en paraît trop facile</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand roi, l'heureux succès de cette <oVar>délivrance</oVar> Vous est beaucoup mieux dû qu'à mon peu de vaillance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tous les peuples furent étonnés d'une <oVar>délivrance</oVar> si miraculeuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur mes faibles mains fondant leur <oVar>délivrance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gouverneur [de la Bastille] aimait son prisonnier ; il fut très aise de sa <oVar>délivrance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'action de débarrasser de ce qui nuit ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>délivrance</oVar> des peines qui nous affligent J'ai su faire la <oVar>délivrance</oVar> Du malheur de toute la France</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demander la <oVar>délivrance</oVar> des maux</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Homél. 14, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Remise d'une chose entre les mains de quelqu'un ; action de mettre en possession. La <oVar>délivrance</oVar> de la chose vendue. L'exécuteur testamentaire doit faire la <oVar>délivrance</oVar> des legs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Accouchement. Cette femme a eu une heureuse <oVar>délivrance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais encore dans le salon voisin à attendre sa <oVar>délivrance</oVar>, lorsque ma belle-mère vint me dire : venez embrasser votre femme et la sauver du désespoir ; votre enfant est mort en naissant</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Expulsion des annexes du foetus ou arrière-faix. La <oVar>délivrance</oVar> suivit de près la mise au monde de l'enfant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Action de marquer, de délivrer du bois à des usagers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de désigner des cantons de bois pour le pâturage et la glandée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de monnaie. Permission en forme de donner le cours aux monnaies, lorsqu'elles ont reçu leur perfection.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà par autrui [je] n'i aurai delivrance</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous deüssiez querre leur delivrance [des captifs]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est grans pès [paix] et grant delivrance as executeurs et à cex meismes qui sont dit el testament</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que vous donrriés au soudanc pour vostre delivrance....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre sauvement et nostre delivrance de noz anemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au soir, après la mie nuit, [vous] auroiz enfant et vos deliverroiz. - De ce ai grant mervoille que vos savez si bien ma delivrance</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 68, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je leur ferai faire delivrance d'or et d'argent, tant que ils vous serviront volontiers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fit appareiller hostels pour recevoir le roi de Behaigne [Bohême] et le roi de Navarre, qui estoient de la delivrance [auxquels il faisait délivrer à ses dépens ce qui était nécessaire]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy envoya vers ledit duc pour en avoir la delivrance [du connétable] [c'est-à-dire pour qu'il lui fût livré, selon les termes du traité]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Delivrance de meuble vendu presuppose paiement</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une appellée chorion, autrement dite secondine, arriere faix ou delivrance (combien que les vulgaires appellent ainsi toutes les tuniques ensemble)</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il escrivoit à Idrien prince de la Carie, pour la delivrance d'un sien ami : si Nicias n'a point failly, delivre le ; s'il a failly, delivre le pour l'amour de moy ; mais, comment que ce soit, delivre le</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voylà pourquoy il [Épaminondas] feut si froid à l'entreprinse de Pelopidas, son compaignon, pour la delivrance de Thebes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Délivrer ; provenç. deslivransa, desliuransa, delivransa. On trouve aussi, dans les anciens textes, delivrement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délivre.1">
<form>
<orth>DÉLIVRE</orth>
<pron>dé-li-vr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire des enveloppes du foetus, lesquelles, sortant, délivrent la femme et terminent l'accouchement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="délivrer">DÉLIVRER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délivre.2">
<form>
<orth>DÉLIVRE</orth>
<pron>dé-li-vr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Un oiseau fort à <oVar>délivre</oVar> est celui qui n'a point de corsage et qui est presque sans chair comme le héron.</dictScrap>
</sense>
<etym>L'ancien adjectif délivre, qui signifiait dégagé, svelte, et qui tient à délivrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délivre.3">
<form>
<orth>DÉLIVRE</orth>
<pron>dé-li-vr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Canal d'alimentation des œillets, dans les marais salants</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les sels, 1868, t. I, p. 509</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délivré">
<form>
<orth>DÉLIVRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-li-vré, vrée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en liberté. Des esclaves délivrés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Sauvé de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voilà <oVar>délivré</oVar> des maux de la vie et, comme disait Fontenelle, de la difficulté d'être....</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre au roi de Prusse, 21 avril 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Remis. Une somme de mille francs délivrée au créancier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Femme délivrée, femme dont l'accouchement est terminé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Oiseau <oVar>délivré</oVar>, oiseau qui n'a point de corsage et qui est presque sans chair. Héron <oVar>délivré</oVar>, héron maigre et dont le vol n'est point retardé par le poids que lui donnerait sa chair.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délivrer">
<form>
<orth>DÉLIVRER</orth>
<pron>dé-li-vré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en liberté, tirer de la captivité. <oVar>Délivrer</oVar> un prisonnier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait accoutumé de <oVar>délivrer</oVar>, à la fête de Pâques, celui des prisonniers que le peuple demandait</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Marc, XV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soudan, comme lui, gouverné par l'honneur, Croit en vous <oVar>délivrant</oVar> égaler son grand cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sauver de, arracher à. <oVar>Délivrer</oVar> sa patrie des guerres civiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Annibal se fit apporter le poison qu'il gardait depuis longtemps pour s'en servir dans l'occasion, et, le tenant entre ses mains : <oVar>délivrons</oVar>, dit-il, le peuple romain d'une inquiétude qui le tourmente depuis longtemps</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 502, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Délivrer</oVar> quelqu'un des importuns.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Délivrez</oVar>-moi, monsieur, de la criaillerie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Livrer, remettre. <oVar>Délivrer</oVar> de la marchandise. <oVar>Délivrer</oVar> l'expédition d'un acte.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Délivrer</oVar> cinq cents talents pour les nécessités de la guerre</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un franciscain reçut secrètement les brefs pour les <oVar>délivrer</oVar> en mains propres aux prélats</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur Loyal, <oVar>délivrez</oVar>-moi quittance ; Vive le roi, voilà dix mille francs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dix m. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délivrer</oVar> des ouvrages à un entrepreneur, lui donner des travaux à exécuter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Délivrer</oVar> des ouvrages, les rendre terminés. On dit plutôt livrer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Délivrer</oVar> des coups de bâton, des coups de poing, battre à coups de bâton, à coups de poing.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Accoucher une femme. La sage-femme l'a <oVar>délivrée</oVar> heureusement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, retirer le <oVar>délivre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Enlever d'un bâtiment tout ou partie d'un bordage pour en visiter la membrure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enlever la mauvaise toile d'une voile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>délivrer</oVar>, v. réfl. S'affranchir, se débarrasser. Se <oVar>délivrer</oVar> d'un joug insupportable. Se <oVar>délivrer</oVar> d'un ennemi. Se <oVar>délivrer</oVar> d'un ennuyeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui un beau jour sait renoncer fermement à une grande autorité.... à une grande fortune, se <oVar>délivre</oVar> en un moment de bien des peines, de bien des veilles, et quelquefois de bien des crimes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>délivrer</oVar> de quelqu'un, satisfaire à ses réclamations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh ! monsieur, <oVar>délivrez</oVar>-vous d'elle, et donnez-lui les deux cent mille francs</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>le Legs, sc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Accoucher. Cette femme s'est <oVar>délivrée</oVar> heureusement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si fame est jugée à mort qui seit enceinte, ne face l'um justice, desqu'ele seit delivrée</quote>
<bibl>
<biblScope>L. de Guill. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En serons delivré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par amistié vous soit-il [cet anneau] delivrés [remis]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bataille auront, Dex les puist delivrer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Daniel [tu] delivras du lion</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que me facez [fassiez] ce mostier delivrer [remettre]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au tierz jour si leur [aux lions] soit delivrez li gloutons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuz fui quite clamez Par sun comandement, si que bien le savez, E d'acuntes e d'el [du reste] fui iloec delivrez : Pur ço ne voil rentrer en plait, qui est finez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vus nel delivrez, nus sumes mal bailli : Li reis e saint iglise e nus iermes [serons] huni</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mors est Herbers, si com j'oï conter, Qui Vermandois sieut tenir et garder ; Faites m'en tost les honors delivrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi fu Andrenoble delivrée del siege, et s'en retorna li marchis arrieres à toute sa gent</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si leur soit tost la garce et errant delivrée [livrée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui de ce grant peril la veuille delivrer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce avint qu'il li prist talent d'aler outre mer et volentiers mesist consels de delivrer la sainte tiere des mains al Sarasins</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous requier, sire Apius, Que vous me delivrés [remettiez] ma serve ; Car il est drois qu'ele me serve</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5633</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li baillix doit metre grant paine de delivrer ce qui est pledié devant li</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li bois fu vendu et delivrés, li uns des compaignons se trest à cix qui devoient les detes....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce cas riens ne le pot delivrer de la bastardie que une sole chose, c'est quant il est conceus de celi meisme qui espousa puis sa mere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces choses vous monstré-je, pource que il se delivra tout seul par son senz de ce que il avoit à fere</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le vi aucune foiz en esté, que, pour delivrer [expédier] sa gent, il venoit ou jardin de Paris</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Furent payés et delivrés à Londres pour trois mois [les gens d'armes en voyés en France par Richard]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneurs cardinaux, delivrez-vous [dépêchez-vous] de faire pape</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se vint rendre à eux, qui le prirent et l'amenerent en l'ost, et le delivrerent à leur maistre, qui....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Isabelle] Fit appareiller toutes ses besognes, et payer et delivrer aux hostes, le plus coyement et bellement qu'elle pust, et partit de Paris</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dit le roi d'Angleterre à son cousin Derby qu'il prist assez or et argent et le donnast et departist largement aux chevaliers et escuyers ; car on lui en delivreroit assez</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fut cette chose si approchée que, droitement la nuit de l'an, la chose fut arrestée d'estre faite, et devoit le dit Aimery delivrer [livrer] le chateau de Calais en celle nuit [aux ennemis]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se vint loger en une hostellerie, qui par le fourrier de monseigneur avoit esté delivrée [assignée]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esquelz l'on delivreroyt [remettrait] les cloches</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoy delivrez-vous vostre argent, et n'en achetez point de pain ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un serf delivré de [par] son maistre ne veut point cognoistre sa condition, mais s'attribue ingenuité : ne merite-il pas d'estre redigé en servitude ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 623</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsin il se veid delivré de cet accident sans aulcun inconvenient</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se sauvant ainsi du servage aprèz en avoir delivré les siens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du temps que les arrests se delivroient en latin</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oethra, quelques mois après, se delivra d'un beau fils, lequel fut dès lors appellé Theseus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi Theseus, estant delivré de cette captivité, s'en retourna à Athenes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il delivra sa mere de mort evidente, et remeit son ayeul sur le throsne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. et Rom. comp. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Veiens resolurent de ne le delivrer [livrer] point aux Romains qui le demandoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et libre, quand il s'agit de mettre en liberté, et livrer, quand il s'agit de remettre ; picard, délibérer ; provenc. deslivrar, desliuar, deslieurar, delivrar ; catal. deslliurar ; anc. espagn. delibrar ; ital. delivrare. On verra, à l'étymologie de livrer, que livrer vient du latin liber, libre ; de sorte que délivrer au sens de mettre en liberté, et délivrer au sens de remettre, coïncident par le radical.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délivreur">
<form>
<orth>DÉLIVREUR</orth>
<pron>dé-li-vreur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui met en liberté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le délivreur d'Andromède Vit moins de monts et moins de vaux</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez le roi, ceux qui, dans les offices, distribuaient le pain, le vin et les autres provisions nécessaires pour l'usage de la maison et des tables.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manége. Domestique qui distribue l'avoine aux chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'un des deux tambours qui font partie des cardes à carder le coton en gros ou à nappe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que ceste besongne se fesoit par les delivreux du plebe romain</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 71, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Délivrer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉLIVREUR. Ajoutez : - REM. Le passage de Voiture qui est cité seulement d'après Richelet se trouve dans la pièce intitulée : Vers à la mode de Neufgermain à M. d'Avaux. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="délocaliser">
<form>
<orth>DÉLOCALISER</orth>
<pron>dé-lo-ka-li-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le caractère local.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'expédient monarchique, nationalisant le clergé et délocalisant le grand vasselage [les grands vassaux], après avoir eu, au début de la crise, qualité pour....</quote>
<bibl>
<author>H. STUPUY</author>
<biblScope>la Phil. pos. sept.-oct. 1874, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délogé">
<form>
<orth>DÉLOGÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-lo-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chassé d'un logement, d'un poste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a changé de logement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt que je serai délogée à Pâques, je ne penserai plus qu'à vous aller voir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délogement">
<form>
<orth>DÉLOGEMENT</orth>
<pron>dé-lo-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de déloger, de changer de demeure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces jours de loisir nous ôtent l'embarras du <oVar>délogement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉVIG.</author>
<biblScope>369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avance ce <oVar>délogement</oVar> pour ne pas séparer le raccommodement de l'archevêque de Reims de trop loin de sa disgrâce</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>119, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous y avons demeuré paisiblement et agréablement pendant sept ans jusqu'à mon <oVar>délogement</oVar> pour l'ermitage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Départ des gens de guerre logés par étape. Vieux en ce sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Décampement. Vieux en ce sens. Le <oVar>délogement</oVar> de cette division s'est fait à la hâte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ceux de Calais virent le delogement de leurs gens [l'armée qui devait les délivrer], si furent tous desconfits et desbaretés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avant le deslogement se commit un acte très vilain d'un forcement de fille par un gentilhomme</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>567</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le deslogement qu'il devoit faire de Libourne à Coutras....</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIG.</author>
<biblScope>Hist. II, 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le delogement fuyard du prince d'Oranges</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or avoient bien les Parthes apperceu le deslogement des Romains, et neantmoins ne les avoient pas voulu poursuivre la nuict</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pensois, lui respondit-il, à me tenir prest et bandé de toute ma force pour veoir si, en cest instant de la mort, si court et si brief, je pourrai appercevoir quelque deslogement de l'ame et si elle aura quelque ressentiment de son yssue</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est assez vescu pour aultruy ; vivons pour nous, au moins ce bout de vie.... puisque Dieu nous donne loisir de disposer de notre deslogement, preparons-nous y</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 279</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déloger. On a dit aussi deslogis pour décampement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déloger.1">
<form>
<orth>DÉLOGER</orth>
<pron>dé-lo-jé. Le g prend un e devant a et o : je délogeais, délogeons</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sortir d'un logement pour aller s'établir ailleurs. Ils délogent à chaque terme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, sortir d'un lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La déesse Discorde ayant brouillé les dieux.... On la fit <oVar>déloger</oVar> des cieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi donc au plus tôt délogeant de ces lieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père, si matin qui vous fait <oVar>déloger</oVar> [sortir de chez vous] ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaideurs, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, dit la voix, plus de fêtes ; Esprits, vite délogeons</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Lutins.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se perd aussitôt et <oVar>déloge</oVar> du monde [il meurt]</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Elle sent chaque jour <oVar>Déloger</oVar> quelques ris, quelques jeux, puis l'amour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des païens qui croient qu'après la mort d'un homme son âme ne fait que <oVar>déloger</oVar> d'un corps à un autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. des Bramines, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que tout <oVar>déloge</oVar>, pièce à pièce, jusqu'à ce qu'on retombe dans l'état où l'on était avant de naître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 30 oct. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se renferma seul dans une petite maison, où il attendit en philosophe que son âme <oVar>délogeât</oVar> de son corps pour passer dans un autre</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Sarrasins).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Délogez</oVar> à l'instant ! - <oVar>Déloger</oVar> ! ah fi ! que c'est mal parler !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Partir, en parlant de troupes logées par étapes. Vieux en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les troupes qui y étaient sont délogées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Décamper. Ils délogèrent sans trompette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Déloger</oVar> sans trompette, sans tambour ni trompette, se retirer secrètement, sans faire de bruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les petits en même temps, Voletants, se culebutants, Délogèrent tous sans trompette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Holà ! madame la belette, Que l'on <oVar>déloge</oVar> sans trompette ; Ou je vais avertir tous les rats du pays</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veux-tu parler ? - Monsieur, il faut faire retraite. - Comment ? - Il faut d'ici <oVar>déloger</oVar> sans trompette</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire Jacques <oVar>déloge</oVar>, s'en aller au plus vite et sans bruit. L'explication est : Jacques, <oVar>déloge</oVar>, ordre qui est donné à Jacques, nom propre pris d'une manière générale, et devant lequel on met le verbe faire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. a. ôter un logement à quelqu'un, lui faire quitter son appartement. Je n'ai pas dessein de vous <oVar>déloger</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a bien <oVar>délogé</oVar> des gens de Sorbonne, mais cela ne me <oVar>déloge</oVar> pas de chez moi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de guerre. Faire quitter un poste. On a <oVar>délogé</oVar> l'ennemi de cette place.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. et familièrement, faire sortir quelqu'un d'une position commode où il s'était mis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aurait aussi attenté ladite Raison, par une entreprise inouïe, de <oVar>déloger</oVar> le feu de la plus haute région du ciel, et prétendu qu'il n'avait là aucun domicile, nonobstant les certificats du dit philosophe [Aristote] et les visites et descentes faites par lui sur les lieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Arrêt burlesque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La veille de son arrivée, on me <oVar>délogea</oVar> de la chambre de faveur que j'occupais, contiguë à celle de Mme d'Épinay ; on la prépara pour M. Grimm</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi entre-t-il [le serpent, le démon] tous les jours dans le corps des gens par sa seule vertu, et tant de gens sages prétendent-ils l'en <oVar>déloger</oVar> par des paroles ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Taureau blanc, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Déloger, v. n. se construit avec l'auxiliaire avoir, quand on veut exprimer l'action, et avec l'auxiliaire être, quand on veut exprimer l'état : il a délogé aujourd'hui ; il est délogé depuis huit jours. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li baron prisent [prirent] à desloigier, Vers Origni prisent adès loigier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si se delogea maintenant li os [l'armée], et vint herbregier en la ville dedens</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains ardi ses engins et se deslogea, et ensi se parti del Dimot</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Au chastel de Moncel fu Pietre le tirant, Qui par moult grant malice s'ala laiens celant ; Quant il vit que Henri n'ala point deslogeant....</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 16535</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces barons de Northombrelande passerent la nuit au mieux qu'ils purent, et à lendemain se deslogerent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant qu'il n'estoit pas assez fort, il deslogeoit tousjours devant eulx</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle envoya querir son frere pour l'emmener en son pays. et se delogea incontinent d'avecques sa sœur</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui en furent deslogez à force par nostre armée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne me peut desloger de la certitude que j'ay de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy feit present, au desloger, d'un livre qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela estant ainsi advenu, Perseus se deslogea à grand haste du lieu où il estoit, et se retira arriere tout effrayé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant qu'il fust notoirement descouvert pour traistre, il deslogea de bonne heure</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le Prince deslogea le lendemain</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le Prince, estant deslogé, dressa sa teste vers ...</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisoit aussi estat de les desloger d'où ils estoyent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>618</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là est venu le proverbe, desloger sans trompette, qui s'approprie communement à ceux qui, tremblants de peur, se derobent de quelque lieu sans faire bruit</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et loger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déloger.2">
<form>
<orth>DÉLOGER</orth>
<pron>dé-lo-jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action de <oVar>déloger</oVar>, de s'en aller, de décamper.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À son desloger se fit rencontre, auprès de la Flume, de la troupe du comte de la Roche</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 364</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déloger, à l'infinitif, pris substantivement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délonger">
<form>
<orth>DÉLONGER</orth>
<pron>dé-lon-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. ôter la longe à un oiseau. On trouve aussi délongir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et longe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délot">
<form>
<orth>DÉLOT</orth>
<pron>dé-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Garniture de cuir pour le petit doigt, à l'usage des calfats.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Synonyme inusité de ce qui est nommé aujourd'hui cosse, et sert à revêtir une boucle de corde pour l'empêcher de se couper.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de l'ancien français deel, dé à coudre (voy. <ref target="dé.2">DÉ 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="délover">
<form>
<orth>DÉLOVER</orth>
<pron>dé-lo-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Dérouler un câble qui était lové ou plié en cercle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et lover.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déloyal">
<form>
<orth>DÉLOYAL, ALE</orth>
<pron>dé-lo-ial, ia-l' ; plusieurs disent dé-loi-ial</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'a pas de loyauté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ami <oVar>déloyal</oVar> peut trahir ton dessein</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi cruelle sœur que <oVar>déloyale</oVar> fille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô le plus <oVar>déloyal</oVar> que la terre ait produit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Déloyal</oVar> auprès d'eux, crains-tu si peu Médée ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esprit <oVar>déloyal</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arrête, <oVar>déloyal</oVar>, et laisse-moi parler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des choses. Un procédé <oVar>déloyal</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! je me vengerai de ce trait <oVar>déloyal</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce monsieur Loyal porte un air bien <oVar>déloyal</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li Grieu n'orent mie encore la felonie fors du cuer, car mout estoient desloial à celi tans</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ahi ! vieille, fait-ele, cuer avez des loyal</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car plus desloials femme ne but ne ne menja</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [l'amour] loiautés la desloiaus, C'est la desloiauté loiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a perdu à toz jors vois et respons en court, et sera tenu à faus et à desleau tote sa vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai veu en cest pais, puis que je revins d'outremer, aucuns desloiaus crestiens qui tenoient la loi des Beduyns, et disoient que nulz ne povoit morir qu'à son jour</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et loyal ; provenç. desleial, deslial ; catal. deslleal ; espagn. desleal ; ital. disleale. Le féminin des adjectifs en al dans l'ancien français était, comme celui des adjectifs en alis dans le latin, semblable au masculin : une femme desloials ou desloiaus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déloyalement">
<form>
<orth>DÉLOYALEMENT</orth>
<pron>dé-lo-ia-le-man ; plusieurs disent dé-loi-ia-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sans loyauté, avec perfidie. Il en a usé <oVar>déloyalement</oVar> envers moi. Il a <oVar>déloyalement</oVar> nié le dépôt.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si pluiseur ont d'amour chanté Par effort et desloiaument</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et bien savés comment il a desloiaument ovré vers son seigneur et vers son frere</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les garenz s'esparjurerent desleiaument et porterent fauce garentie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si doit perdre son servise, car il serjanta desloialment</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déloyale, et le suffixe ment ; provenç. delialment ; catal. desllealment ; espagn. deslealmente ; ital. dislealmente. Desloiaument est pour desloyalment, ce qui est correct, desloyal étant au féminin suivant l'ancienne règle des adjectifs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déloyauté">
<form>
<orth>DÉLOYAUTÉ</orth>
<pron>dé-lo-iô-té ; plusieurs disent dé-loiiô-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manque de loyauté ; acte déloyal. Faire acte de <oVar>déloyauté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! ta rage, dit-il, n'est donc pas assouvie, Et tes <oVar>déloyautés</oVar> ont survécu ta vie !</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sa mort va laisser à la postérité L'infâme souvenir de ta <oVar>déloyauté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sa <oVar>déloyauté</oVar> va paraître trop noire Four souffrir qu'il en ait le succès qu'on veut croire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E cil qui est reté [accusé] de deleauté</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[De] Ce que je l'ai [l'amour] à mon pooir Servie sans desloiauté</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car ço que nus eümes ainceis al rei granté E par obedience l'eüstes comandé, Or l'avez defendu ; par tel deslealté, U [où] vuz nus volez metre, nus avuns apelé</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mains [ils] lui ont lié par lor desloyauté</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne ja por chou [ce] ne feriemes deloiauté de requerre après nostre raison</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por noient doit estre prisiés li sens de celi en qui desloiatés est her bergiée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en ses subjectz ne trouva nulle desloyaulté</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il retarda l'execution de sa desloyauté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déloyal ; provenç. desleialtat, deslialtat ; catal. desllealtat ; espagn. deslealtad ; ital. dislealtà. Desloiauté est pour desloialté, au, comme on sait, remplaçant al.</etym>
</entry>
<entry xml:id="delphinal">
<form>
<orth>DELPHINAL, ALE</orth>
<pron>dèl-fi-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire. Qui appartient au dauphin de Dauphiné, et, par suite, au dauphin fils aîné du roi de France.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Statut <oVar>delphinal</oVar>, charte donnée au Dauphiné par le comte en 1338.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Loys.... dauphin de Viennois.... de nostre certaine science.... et authorité royale et delphinale.... octroyons....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 9 mai 1499</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, delphinalis, de delphinus (voy. <ref target="dauphin">DAUPHIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="delphinaptère">
<form>
<orth>DELPHINAPTÈRE</orth>
<pron>dèl-fi-na-ptê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de dauphins sans nageoire dorsale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dauphin, et alpha privatif, et terme grec signifiant aile, nageoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="delphine">
<form>
<orth>DELPHINE</orth>
<pron>dèl-fi-n'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="delphinine">DELPHININE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="delphiné">
<form>
<orth>DELPHINÉ, ÉE</orth>
<pron>dèl-fi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à un dauphin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les delphinés ou les delphiniens, famille de mammifères cétacés, ayant pour type le genre dauphin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="delphinette">
<form>
<orth>DELPHINETTE</orth>
<pron>dèl-fi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de différentes plantes. La <oVar>delphinette</oVar> des blés (consolida regalis, L.). <oVar>Delphinette</oVar> staphisaigre (delphinium staphis agria, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="delphinien">
<form>
<orth>DELPHINIEN, IENNE</orth>
<pron>dèl-fi-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à un dauphin (voy. <ref target="delphiné">DELPHINÉ</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. delphinus, dauphin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="delphinine">
<form>
<orth>DELPHININE</orth>
<pron>dèl-fi-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcaloïde découvert dans la staphisaigre, dont il est le principe actif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Delphinium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="delphinium">
<form>
<orth>DELPHINIUM</orth>
<pron>dèl-fi-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom scientifique du pied d'alouette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Nom de cette plante en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="delphinoïde">
<form>
<orth>DELPHINOÏDE</orth>
<pron>dèl-fi-no-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a l'apparen ce du dauphin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dauphin et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="delphinorrhinque">
<form>
<orth>DELPHINORRHINQUE</orth>
<pron>dèl-fi-no-rin-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de cétacés de grande taille, ayant le museau étroit et très allongé. Le type est le <oVar>delphinorrhinque</oVar> couronné, commun dans la mer glaciale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dauphin et museau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="delphique">
<form>
<orth>DELPHIQUE</orth>
<pron>dèl-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de Delphes. La sibylle <oVar>delphique</oVar>, la sibylle qui rendait ses oracles à Delphes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Delphes, ville de la Phocide, en Grèce, où il y avait un oracle d'Apollon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="delta">
<form>
<orth>DELTA</orth>
<pron>dèl-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quatrième lettre et troisième consonne de l'alphabet grec.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Triangle entouré de rayons, dans lequel on dessine un œil ou les lettres hébraïques qui composent le nom de Jéhova et qui, dans nos églises, est le symbole de la sainte Trinité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géologie. Nom que l'on donne aux terres de configuration ordinairement triangulaire, qui se forment à l'embouchure des fleuves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement l'espace formé par les alluvions du Nil à son embouchure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pour ainsi dire que depuis peu de temps que le <oVar>delta</oVar> a paru</quote>
<bibl>
<author>CUV.</author>
<biblScope>Révol. p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>delta</oVar>, lettre ; dans les autres sens, les <oVar>deltas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Le <oVar>Delta</oVar>, constellation boréale nommée aussi Triangle boréal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le delta grec, le même que le d latin, provient du daleth, phénicien ou hébreu.</etym>

</entry>
<entry xml:id="deltaïque">
<form>
<orth>DELTAÏQUE</orth>
<pron>dèl-ta-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux deltas des fleuves.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de recevoir des affluents, le fleuve [le Mahanadi] donne naissance à des bras qui lui impriment le caractère <oVar>deltaïque</oVar>, inconnu à l'Europe</quote>
<bibl>
<author>J. CLAVÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 fév. 1873, p. 894</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="deltocarpe">
<form>
<orth>DELTOCARPE</orth>
<pron>dèl-to-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fruits triangulaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un signifie fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deltoïde">
<form>
<orth>DELTOÏDE</orth>
<pron>dèl-to-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un delta.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le muscle <oVar>deltoïde</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>deltoïde</oVar>, muscle puissant qui s'insère à l'épaule et au bras, et ainsi nommé à cause de sa forme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns muscles sont triangulaires, comme celuy qui leve le bras, dit <oVar>deltoïde</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs dont l'un signifie forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deltoïdien">
<form>
<orth>DELTOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>dèl-to-i-diin, d è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au muscle deltoide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Deltoïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="delture">
<form>
<orth>DELTURE</orth>
<pron>dèl-tu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la queue triangulaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs dont l'un signifie queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déluge">
<form>
<orth>DÉLUGE</orth>
<pron>dé-lu-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Très grande inondation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut de son temps qu'arriva le <oVar>déluge</oVar> de Deucalion ; celui d'Ogygès en Attique est beaucoup plus ancien</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 496, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des êtres vivants sans nombre ont été victimes de ces catastrophes ; les uns, habitants de la terre sèche, se sont vus engloutis par des <oVar>déluges</oVar> ; les autres, qui peuplaient le sein des eaux, ont été mis à sec avec le fond des mers subitement relevé</quote>
<bibl>
<author>CUV.</author>
<biblScope>Révol. p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>déluge</oVar> universel, ou, simplement, le <oVar>déluge</oVar>, celui qui est raconté par la Bible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en vais répandre les eaux du <oVar>déluge</oVar> sur la terre pour faire mourir toute chair qui respire</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, VI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'explication physique du <oVar>déluge</oVar> universel par la rencontre d'une comète dont la queue ou l'atmosphère aqueuse inonda notre globe et qui a été si bien mise en œuvre par M. Wiston dans sa nouvelle théorie de la terre, appartient primitivement à M. Halley</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dirait que le ciel, qui se fond tout en eau, Veuille inonder ces lieux d'un <oVar>déluge</oVar> nouveau</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Remonter au <oVar>déluge</oVar>, remonter fort loin dans le passé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa maison [famille] qu'elle prend depuis le <oVar>déluge</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>585</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Passons au <oVar>déluge</oVar>, abrégeons, arrivons au fait ; locution proverbiale prise des Plaideurs de Racine, où l'avocat disant : Avant la naissance du monde.... le juge dit : Avocat, ah ! passons au <oVar>déluge</oVar> ! III, 3.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être du temps du <oVar>déluge</oVar>, se dit de choses qui sont vieillies, hors d'usage, grossières comme dans les temps primitifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Vous-même à qui surtout Un appétit bourgeois tient toujours lieu de goût, Oui, monsieur, la cuisine est du temps du <oVar>déluge</oVar></quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Retour imprévu, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> Après moi le déluge ! Quoi qu'il arrive après ma mort, je m'en inquiète peu. </re>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par exagération, <oVar>déluge</oVar> se dit d'une très grande quantité de choses liquides dont on compare l'irruption à un <oVar>déluge</oVar>. Un <oVar>déluge</oVar> de pluie.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un et d'autre côté ses chevaux bondissants D'un <oVar>déluge</oVar> de boue inondent les passants</quote>
<bibl>
<author>RÉGNARD</author>
<biblScope>Sat. contre les maris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>déluge</oVar> de sang, une très grande quantité de personnes tuées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se plonge dans ce <oVar>déluge</oVar> de sang</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>déluge</oVar> de sang français qu'elle avait fait verser</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Affluence innombrable d'hommes qui se précipitent comme un <oVar>déluge</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était de là qu'étaient venus tous ces <oVar>déluges</oVar> d'armées qui avaient inondé la Grèce</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. V, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut que de ces gens le <oVar>déluge</oVar> effroyable Atterre impunément les peuples qu'il accable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se peut que longtemps avant les empires de la Chine et des Indes il y ait eu des nations instruites, polies, puissantes, que des <oVar>déluges</oVar> de barbares auront ensuite replongées dans le premier état d'ignorance et de grossièreté qu'on appelle l'état de pure nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Avant-propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie et dans le même sens, en parlant des choses qui affluent. Un <oVar>déluge</oVar> d'explications, d'injures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le courroux du ciel, allumé par mes vœux, Fasse pleuvoir sur elle un <oVar>déluge</oVar> de feux !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>déluge</oVar> de crimes dont le monde semble être inondé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où il pût les sauver de ce <oVar>déluge</oVar> d'iniquités</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le livre qui fait la question sera noyé dans ce <oVar>déluge</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er écrit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les imans emploient un <oVar>déluge</oVar> de paroles pour pallier ces fautes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a depuis longtemps un <oVar>déluge</oVar> de pareils livres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 26 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'attends à un grand <oVar>déluge</oVar> d'esprit</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 9 avril 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le delouve toz li mondes noia [fut noyé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 8034</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noé conduist l'arche par mei lo peril del duluve, en cui je reconois la forme de ceos [ceux] qui sainte eglise ont à governeir</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>566</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ains sera venu li deluge Qu'il isse mès de notre tour</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment dame Dex nostre sire Tout le mont par aighe noia, Quant le grant deluve envoia, Mahomet, 650 Tant pecha Li mondes et folia, Que Diex el siecle envoia Le diluve, qui noia Fors Noé qui eschapa</quote>
<bibl>
<author>ERNOUL LE VIEL</author>
<biblScope>dans Hist. littér. de la France, t. XXIII, p. 569</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi est ce divers deluge Que pledoyer devant un juge Qui est suspect et haÿneux, Plain de vengence et convoiteux</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du b. Jehan, 2670</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se je ne te sçay emboucler Tout maintenant devant le juge, Je prie à Dieu que le deluge Coure sur moi, et la tempeste</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. diluvi, dulivi ; espagn. et ital. diluvio ; du latin diluvium, de diluere, détremper, mouiller, de di, et luere, laver (voy. <ref target="lotion">LOTION</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉLUGE. Ajoutez : - REM. Après moi le déluge ! On attribue ce mot à Louis XV, qui aurait dit : " Les choses comme elles sont dureront autant que moi. Berry [le Dauphin] s'en tirera comme il pourra. Après moi le déluge ! " Ce mot paraît appartenir non au roi, mais à Mme de Pompadour. Ernest Leroux, rendant compte du reliquaire de M. Q. de la Tour, peintre du roi Louis XV (Revue bibliogr. n° 6, p. 103) : " Tout est curieux, tout est à lire dans ce volume, on y trouve une note de Mlle Fel, qui cite ce mot cynique de Mme de Pompadour : Il [la Tour] m'a raconté que peignant Mme de Pompadour, le roi, après l'affaire de Rosbach, arriva fort triste ; elle lui dit : qu'il ne fallait point qu'il s'affligeât, qu'il tomberait malade, qu'au reste après eux le déluge (ÉMAN MARTIN, le Courrier de Vaugelas, 15 sept. 1874, p. 89). " </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déluré">
<form>
<orth>DÉLURÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-lu-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dégourdi, déniaisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gens plus actifs, plus gais, plus délurés, suivant l'expression locale dans les pays de vignobles et de navigation</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>p. 15, dans JAUBERT, Gloss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et leurre : qui ne se laisse plus piper par le leurre. D'anciens dictionnaires ont déleurrer avec le sens de détromper ; ce qui est décisif. Le changement de eu en u ne fait pas difficulté, ces deux sons permutant facilement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délusoire">
<form>
<orth>DÉLUSOIRE</orth>
<pron>dé-lu-zoi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propre à induire en erreur, à tromper, à faire illusion. Argument <oVar>délusoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et toutes fois il veut maintenir que, sans confesser son meffaict, vous le luy avez pardonné, qui est, selon tous droicts et raison escripte, une chose delusoire et illusoire</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1411</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. delusum, supin de deludere, se moquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="délustré">
<form>
<orth>DÉLUSTRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-lu-stré, strée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une étoffe délustrée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="délustrer">
<form>
<orth>DÉLUSTRER</orth>
<pron>dé-lu-stré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le lustre. <oVar>Délustrer</oVar> un drap.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>délustrer</oVar>, v. réfl. Perdre son lustre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et lustre.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉLUSTRER. ">

<re>Fig. Ôter du lustre, du mérite.  <cit><quote>Elle [Anne d'Autriche] est paresseuse, elle n'a point lu ; cela toutefois ne la délustre point, parce que le grand commerce que la reine a eu avec les premiers de son siècle....</quote><bibl><author>Mme DE MOTTEVILLE</author><biblScope>Mémoires, Portrait de la reine, p. 12</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="délutage">
<form>
<orth>DÉLUTAGE</orth>
<pron>dé-lu-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Action d'ôter le lut.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déluter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déluté">
<form>
<orth>DÉLUTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-lu-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase <oVar>déluté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déluter">
<form>
<orth>DÉLUTER</orth>
<pron>dé-lu-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. ôter le lut d'un vase luté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et lut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déluteur">
<form>
<orth>DÉLUTEUR</orth>
<pron>dé-lu-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui, dans la fabrication du gaz, retire le coke des cornues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque demi-batterie de 8 fours est servie par 8 hommes : 1 chauffeur, 2 chargeurs, 1 tamponneur, 4 déluteurs</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, p. 784</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'aide d'un crochet de fer les déluteurs le [le coke] retirent de la cornue,...</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>ib. p. 786</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé-, préfixe, et lut : qui défait le lut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démacadamiser">
<form>
<orth>DÉMACADAMISER</orth>
<pron>dé-ma-ka-da-mi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le macadam.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. r. Se <oVar>démacadamiser</oVar>, perdre la qualité de macadam.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des boulevards sans macadam, ou du macadam qui ne se démacadamisât pas</quote>
<bibl>
<author>L. PLÉE</author>
<biblScope>le Siècle, 3 avr. 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démaclage">
<form>
<orth>DÉMACLAGE</orth>
<pron>dé-ma-kla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de démacler ; effet de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démacler">
<form>
<orth>DÉMACLER</orth>
<pron>dé-ma-klé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Remuer le verre fondu avec une barre de fer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démaçonner">
<form>
<orth>DÉMAÇONNER</orth>
<pron>dé-ma-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire ce qui a été maçonné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme ils demaçonnoient la porte....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En desmaçonnant j'eus les doigts coupés</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>316</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et maçonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démagogie">
<form>
<orth>DÉMAGOGIE</orth>
<pron>dé-ma-go-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Domination des factions populaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Excitation des factions populaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis j'irais pour <oVar>démagogie</oVar> En prison terminer l'orgie</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>les Car.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Excès de la démocratie ; opinion ou conduite qui s'appuie sur les passions populaires. Repousser la démocratie par crainte de la <oVar>démagogie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant démagogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démagogique">
<form>
<orth>DÉMAGOGIQUE</orth>
<pron>dé-ma-go-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la démagogie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant démagogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démagogiser">
<form>
<orth>DÉMAGOGISER</orth>
<pron>dé-ma-go-ji-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le démagogue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Demagogiser est faire office ou œuvre de demagogue</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Démagogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démagogisme">
<form>
<orth>DÉMAGOGISME</orth>
<pron>dé-ma-go-ji-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opinion, conduite de ceux qui poussent à la démagogie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démagogiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démagogue">
<form>
<orth>DÉMAGOGUE</orth>
<pron>dé-ma-go-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'histoire des républiques grecques, chef, meneur d'une faction populaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheureux Mélanchthon se regarde, au milieu des luthériens, ses collègues, comme au milieu de ses ennemis, ou, pour me servir de ses mots, comme au milieu de guêpes furieuses ; je voudrais qu'il me fût permis d'employer le terme de <oVar>démagogue</oVar> ; c'était dans Athènes et dans les états populaires de la Grèce certains orateurs qui se rendaient tout-puissants sur la populace en la flattant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. V, § 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les sociétés modernes, celui qui est du parti populaire contre l'aristocratie, et agit dans les luttes politiques par la presse ou par la parole. Un jeune <oVar>démagogue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, celui qui soulève les passions populaires, anarchiste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton pouvoir [ô Christ] n'est plus le caprice Des <oVar>démagogues</oVar> et des rois</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Un orateur <oVar>démagogue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On voit, par l'exemple cité de Bossuet, qu'il n'osait pas se servir du mot de démagogue, formé cependant dès le XIVe siècle par Oresme d'après le grec. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Demagogues, gens qui par adulacion et flaterie meinent les populaires à leur volenté</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant peuple et verbe grec traduit par conduire, pousser (voy. <ref target="agir">AGIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="démaigri.1">
<form>
<orth>DÉMAIGRI, IE</orth>
<pron>dé-mè-gri, grie</pron>
<gram>part. passé de démaigrir 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devenu moins maigre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démaigri.2">
<form>
<orth>DÉMAIGRI, IE</orth>
<pron>dé-mè-gri, grie</pron>
<gram>part. passé de démaigrir 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu plus maigre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Rendu plus mince. Une pierre démaigrie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démaigrir.1">
<form>
<orth>DÉMAIGRIR</orth>
<pron>dé-mè-grir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devenir moins maigre. Sans être engraissé, il a pourtant démaigri, il est démaigri.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Verbe très familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Démaigrir se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand il marque l'action : il a démaigri un peu ; avec l'auxiliaire être, quand il marque l'état : il est démaigri depuis quelque temps. </note>
<etym>Dé.... préfixe, au sens d'ôter, et maigre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démaigrir.2">
<form>
<orth>DÉMAIGRIR</orth>
<pron>dé-mè-grir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre plus maigre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arts. <oVar>Démaigrir</oVar> une pièce de bois, ou une pierre, en diminuer la grosseur, en ôter quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, dans le sens augmentatif, et maigrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démaigrissement">
<form>
<orth>DÉMAIGRISSEMENT</orth>
<pron>dé-mè-gri-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Action de démaigrir une pierre, une pièce de bois, un tenon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'endroit où la pierre et le bois ont été démaigris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Démaigrir 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démailler">
<form>
<orth>DÉMAILLER</orth>
<pron>dé-ma-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire les mailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Détacher. <oVar>Démailler</oVar> la bonnette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>L'escu [il] li freint, et l'haubert li demaile</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'auberc du dos desmaillié et rompu</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les haubers desmailliés et faussés</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et maille ; provenç. desmalhar, desmaillar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démailloté">
<form>
<orth>DÉMAILLOTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ma-llo-té, tée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un enfant <oVar>démailloté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démailloter">
<form>
<orth>DÉMAILLOTER</orth>
<pron>dé-ma-llo-té, ll mouillées, et non dé-ma-yo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oter du maillot. <oVar>Démailloter</oVar> un enfant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>démailloter</oVar>, v. réfl. Défaire son maillot. Cet enfant se démaillote à chaque instant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit démailloter avec un seul t, et emmaillotter avec deux t ; c'est une anomalie à faire disparaître, les anciennes éditions plus conséquentes avaient démaillotter par deux t ; ou bien il faut écrire emmaillotter avec un seul t. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous apprestez les robes des petits enfants, quand les voulez demailloter</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et maillot.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉMAILLOTER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Là le print [un enfant] Gloriande, qui fu suer Ansenis, Et le desmaillota et lui baisa le vis</quote><bibl><biblScope>les Enfances Ogier, dans BRUN DE LA MONTAIGNE, éd. P. Meyer, Paris, 1875, p. XI</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="demain">
<form>
<orth>DEMAIN</orth>
<pron>de-min</pron>
<gram>adv. de temps</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au jour qui suit immédiatement celui où l'on est. Je vous attends <oVar>demain</oVar>. Venez <oVar>demain</oVar>. <oVar>Demain</oVar> nous nous verrons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui sait si nous serons <oVar>demain</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>demain</oVar> fête, le jour de <oVar>demain</oVar> est un jour de fête. Quelle fête est-il <oVar>demain</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demain</oVar> se dit quelquefois pour sans tarder, incontinent.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il était possible qu'elle [l'Encyclopédie] s'imprimât dans le pays étranger en continuant, comme de raison, à se faire à Paris, je reprendrais <oVar>demain</oVar> mon travail ; mais le gouvernement n'y consentira jamais</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 28 janv. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Demain</oVar> qu'aura-t-il de moins rude ? As-tu ce terme dans ta main ? Et vois-tu quelque certitude D'arriver jusqu'à ce <oVar>demain</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a vécu un seul jour a vécu un siècle ; rien ne ressemble plus à aujourd'hui que <oVar>demain</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est plus ce <oVar>demain</oVar> d'une âme lâche qui fuit toujours sa conversion ; aujourd'hui, aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Demain</oVar> devenu substantif se construit avec diverses prépositions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec la préposition à. à <oVar>demain</oVar>, nous causerons plus longuement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Remettre à <oVar>demain</oVar>, renvoyer au jour suivant, et, par extension, à un temps indéterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne remettons pas à <oVar>demain</oVar> à savoir ce que c'est que le bonheur</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (épicuréisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>demain</oVar> les affaires, aujourd'hui ne songeons qu'au plaisir, et renvoyons à <oVar>demain</oVar> les affaires, les occupations, les soucis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jusqu'à <oVar>demain</oVar>, jusqu'au jour suivant. Vous resterez ici jusqu'à <oVar>demain</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, jusqu'à <oVar>demain</oVar>, tant de temps qu'on voudra, quand il s'agit d'une chose qui doit se terminer très promptement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cherchassiez-vous jusqu'à <oVar>demain</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avec la préposition de. à compter de <oVar>demain</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>demain</oVar> en huit, de <oVar>demain</oVar> en quinze, de <oVar>demain</oVar> en trois semaines, en comptant, à partir du jour de <oVar>demain</oVar>, huit jours, quinze jours, trois semaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je compte que ce ne sera que de <oVar>demain</oVar> en huit que je vous verrai</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 5 janv. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'ici à <oVar>demain</oVar>, de l'heure présente jusqu'au jour suivant. D'ici à <oVar>demain</oVar> nous finirons nos comptes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>et familièrement, d'ici à <oVar>demain</oVar>, depuis l'heure présente jusqu'à un temps illimité, sans discontinuer, Il soutiendra l'intérêt de son frère ; il est hardi, il est heureux ; vous vous donnez de la considération les uns aux autres ; je parlerais d'ici à <oVar>demain</oVar> là-dessus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Avec la préposition pour. Assez de choses se font pour <oVar>demain</oVar>, assez de soins se prennent pour l'économie des affaires humaines. STAËL, Corinne, X, 5.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui pour <oVar>demain</oVar>, d'un moment à l'autre, à l'improviste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit avec indétermination d'une époque qui en suit une autre de fort près ; dans ce cas on l'oppose souvent à aujourd'hui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aujourd'hui dans le trône et <oVar>demain</oVar> dans la boue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui dans un casque et <oVar>demain</oVar> dans un froc</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ne meurt aujourd'hui, je puis l'aimer <oVar>demain</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui votre époux, il faut partir <oVar>demain</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui nous lui jurons [à Dieu] un attachement inviolable, et <oVar>demain</oVar> nous secouons le joug et nous révoltons</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur le couronnement de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. On dit également demain matin et demain au matin. </p>
<p>2. Molière a dit demain jour : Et tu m'avais prié même que mon retour T'y souffrît en repos jusques à demain jour, Éc. des maris, III, 2. </p>
<p>3. Demain, représentant le latin de mane, de matin, est, d'origine, un adverbe, qui est devenu facilement un substantif, à cause de sa signification. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainz <oVar>demain</oVar> nuit, bele en iert l'amendise</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trouver [il] le puet demein ainz la vesprée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De rechief al <oVar>demain</oVar> truverent Dagon à terre, gisant devant l'arche</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là se logerent li chevalier vaillant Desqu'al <oVar>demain</oVar>, à l'aube aparissant</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or [elle] le m'a fait tolir, Diex lui doint mal <oVar>demain</oVar> !</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant che vint au <oVar>demain</oVar> que li solaus fu levés</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trahie ont cele [cette dame] li <oVar>demain</oVar>, Et li respit et li atente</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant ont lessié le pledier Jusqu'au <oVar>demain</oVar> à l'esclairier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 17584</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne puis vivre dusqu'à <oVar>demain</oVar>, Se n'est pas vostre volenté</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1915</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous n'avons point de <oVar>demain</oVar> ; Quar li termes vient et aprouche, Que la mort nous clorra la bouche</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>97</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car leurs regnes perdent par cas soudain Roy terrien ; l'un fait à l'autre effroy, Et par pechié n'ont rien d'ui à <oVar>demain</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>De l'amour de Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que il se delibere de me festoyer <oVar>demain</oVar> sus le midy</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et un autre <oVar>demain</oVar>, il lui apprint le nom des drogues les plus vulgaires</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. deman, dema ; catal. demé ; ital. dimane, domane ; du latin de, et mane, matin.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DEMAIN. - HIST. ">

<re>XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Bien disent : " Je payerai <oVar>demain</oVar>. " Mais ce <oVar>demain</oVar> ne vient jamais</quote><bibl><biblScope>Rec. de farces, etc. Paris, 1859, p. 136</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="démanché.1">
<form>
<orth>DÉMANCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-man-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus dans son manche. Un outil <oVar>démanché</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous remercie de m'avoir rouvert la porte de notre commerce, qui était tout <oVar>démanché</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 20 avril 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme <oVar>démanché</oVar>, homme qui se tient mal. Et substantivement, c'est un <oVar>démanché</oVar>, un grand <oVar>démanché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démanché.2">
<form>
<orth>DÉMANCHÉ</orth>
<pron>dé-man-ché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique instrumentale. Action de démancher. Ce violoncelliste abuse du <oVar>démanché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démanchement">
<form>
<orth>DÉMANCHEMENT</orth>
<pron>dé-man-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de démancher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Désunion, dislocation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gros du peuple qui est ferme, fait que l'on ne s'aperçoit pas encore de ce <oVar>démanchement</oVar> des parties</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Action de démancher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démancher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démancher.1">
<form>
<orth>DÉMANCHER</orth>
<pron>dé-man-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter le manche d'un instrument.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Disloquer, désunir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Terme de musique. C'est dans les instruments à manche, comme le violon, le violoncelle, la guitare, quitter le manche, sortir du manche, qui est la position naturelle de la main gauche, pour la porter sur la table de l'instrument et obtenir des sons plus aigus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>démancher</oVar>, v. réfl. Se séparer de son manche. Ce maillet s'est <oVar>démanché</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se disloquer, se désunir. Elle [l'affaire du bonnet] avait donné lieu à plusieurs ducs de se soutenir ensemble, et de veiller à ce qu'aucun ne vît le premier président.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. d'Aumont, et fort peu d'autres se démanchèrent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>404, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il importait aux confidents de l'intrigue [des nobles inférieurs aux ducs] de ne pas laisser <oVar>démancher</oVar> le parti</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>463, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Se <oVar>démancher</oVar>, se démener, s'intriguer beaucoup. Qu'avez-vous besoin de tant vous <oVar>démancher</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li boucliers sont desmanchiés ; Les targes fraintes et fendues</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>ms. f° 319, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors trait l'espée et fiert l'autre sur le dextre bras et luy fait voller emmy la place ; quant celluy se sentit desmanché du bras....</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'instrument ne se desmanche</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>le Monologue des Perruques.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Demanchez la croix, et du manche chassez-les au loin</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces impressions, nées de la desbauche d'un esprit desmanché, vont nageant incertainement en la fantasie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si leurs actions se desmancherent [ne répondirent pas à leur amitié], ils n'estoyent ny amis, selon ma mesure, l'un de l'aultre, ny amis à eulx mesmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand quelque piece [d'un état] se desmanche, on peult l'estayer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desmanchez vos chalumeaux</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 36, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et manche, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démancher.2">
<form>
<orth>DÉMANCHER</orth>
<pron>dé-man-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sortir de la Manche ou d'un bras de mer quelconque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et la Manche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="demandant">
<form>
<orth>DEMANDANT, ANTE</orth>
<pron>de-man-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui demande.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les femmes] à tous propos, Sans nul repos, Sont demandantes</quote>
<bibl>
<author>GUILLAUME ALEXIS</author>
<biblScope>Blason de faulses amours, dans PALSGR. p. 788</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>DEMANDANT. Ajoutez : <cit><quote>Jamais l'âme, selon lui [Cassien], n'est plus demandante que lorsqu'elle est devenue plus simple</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Et. d'orais. V, 25</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="demande">
<form>
<orth>DEMANDE</orth>
<pron>de-man-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de demander. Une <oVar>demande</oVar> fondée. Appuyer une <oVar>demande</oVar>. Faire une <oVar>demande</oVar> d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est votre intérêt seul que sa <oVar>demande</oVar> touche</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>demande</oVar> générale, tout le monde demandant une certaine chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie, dit plus souvent de son nom latin postulatum, point que l'on prie l'adversaire de reconnaître préalablement à une discussion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Se dit, dans une fugue ou une symphonie, du sujet ou motif que l'on propose à imiter ; la phrase qui y correspond se nomme la réponse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Filer un câble à la <oVar>demande</oVar> du vent, le filer à mesure qu'il se tend, pour éviter de faire chasser l'ancre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une pièce de bois est à la <oVar>demande</oVar> quand elle a été travaillée selon la forme de la place qu'elle doit occuper.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La chose demandée. On vous accorde votre <oVar>demande</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Écrit qui contient une <oVar>demande</oVar>. Adresser une <oVar>demande</oVar> au ministre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Démarche auprès des parents d'une fille pour la demander en mariage. La <oVar>demande</oVar> a été agréée de toute la famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour Roderic on en fit la <oVar>demande</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous raillez ; ce n'est pas Henriette qu'il aime. - .... Vous me voyez, ma sœur, chargé par lui D'en faire la <oVar>demande</oVar> à son père aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Action judiciaire pour obtenir une chose à laquelle on a ou l'on croit avoir droit. Il fut débouté de sa <oVar>demande</oVar>. <oVar>Demande</oVar> en garantie, en nullité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prétention ou conclusion d'une partie. <oVar>Demande</oVar> principale, incidente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de commerce. Commande. La <oVar>demande</oVar> sera considérable cette année. La <oVar>demande</oVar> sollicite la production.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie politique. La quantité de produits ou de services demandée par les acheteurs. La <oVar>demande</oVar> du travail, des capitaux. Il est à désirer que la <oVar>demande</oVar> excède l'offre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un lustre ne peut trouver sa place que dans de grandes maisons, tandis qu'il n'est si chétif ménage où l'on ne trouve des chandeliers ; aussi la <oVar>demande</oVar> des chandeliers est-elle toujours ouverte, toujours plus active que celle des lustres</quote>
<bibl>
<author>SAY</author>
<biblScope>Traité, 1841, p. 360</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Question. Un livre par <oVar>demandes</oVar> et par réponses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un esprit abstrait nous fait faire ou de mauvaises <oVar>demandes</oVar> ou de folles réponses</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles vont m'entourer ; que je crains leurs <oVar>demandes</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voilà une belle <oVar>demande</oVar>, ou, simplement, belle <oVar>demande</oVar>, cela va sans dire ; en pouvez-vous douter ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce que M. Purgon le connaît ? - La belle <oVar>demande</oVar> ! Il faut bien qu'il le connaisse, puisque c'est son neveu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> À sotte, à folle demande point de réponse. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Terme de technologie. On dit qu'une pièce est percée, est entaillée à la <oVar>demande</oVar> d'une autre, quand celle-ci peut entrer, s'ajuster exactement dans la première.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Mémoire en <oVar>demande</oVar>, voy. <ref target="mémoire2#var3">MÉMOIRE 2, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DEMANDE, QUESTION. Ces deux mots signifient en général une proposition par laquelle on interroge. Mais il y a cette distinction que question est plus général que demande, n'impliquant pas que celui qui interroge ait quelque droit à interroger ; tandis que demande implique que celui qui demande interroge non pas seulement pour s'informer, mais aussi pour s'assurer si celui qui est interrogé a rempli certaines conditions. Un maître fait à son élève une question ou une demande ; mais celui qui prend des informations fait des questions et non pas des demandes. En effet, étymologiquement, question, du latin quaestio, de quaerere, est l'action de chercher ; et demande, du latin demandare, contient quelque chose du sens de mander. Il y a encore cette différence : 1° qu'une demande n'est pas toujours interrogative : une demande de secours, d'appui, de protection ; 2° que, dans le sens interrogatif, la demande suppose toujours l'action d'un demandeur, tandis que la question peut aussi être conçue d'une manière abstraite. Exemple : La matière éthérée est-elle résistante, ou ne l'est-elle pas ? C'est une question, ce n'est pas une demande. Pour que ce soit une demande, il faut qu'il y ait quelqu'un qui fasse ou soit supposé adresser cette question à un autre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Car tel sont li usaige ; Qu'on ne peut mais, sans demant, rien trouver</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout le droit dont nous usons apartient à persones ou à choses ou à <oVar>demandes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si compaignon ne poent fere <oVar>demande</oVar> contre li, puisque il meisme a damace en la coze [chose]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li capitains li dist comment la chose ala, La <oVar>demande</oVar> Bertran et tout quanque dit a</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20826</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="demander">DEMANDER</ref> ; provenç. et espagn. demanda ; ital. dimanda. On a dit aussi demant, au masculin.</etym>

</entry>
<entry xml:id="demandé">
<form>
<orth>DEMANDÉ, ÉE</orth>
<pron>de-man-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a fait la demande. Une place longtemps demandée. Une fille demandée en mariage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Appelé. Le médecin <oVar>demandé</oVar> en toute hâte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Exigé. La capacité demandée par la gravité des circonstances.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En économie politique, <oVar>demandé</oVar> par les acheteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>En même temps que la quantité demandée de chaque produit est modifiée par ses frais de production, elle l'est par le nombre des personnes qui éprouvent le besoin de la consommer et qui ont les moyens de se satisfaire</quote>
<bibl>
<author>SAY</author>
<biblScope>Traité, 1841, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demander">
<form>
<orth>DEMANDER</orth>
<pron>de-man-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exprimer à quelqu'un qu'on souhaite obtenir quelque chose de lui. Je vous <oVar>demande</oVar> votre appui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les dignités que tu m'as <oVar>demandées</oVar>, Je te les ai sur l'heure et sans peine accordées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous me fatiguez avec un tel caprice ! Ce que vous <oVar>demandez</oVar> a-t-il de la justice ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>demande</oVar> à Dieu les choses ; on <oVar>demande</oVar> aux saints des prières ; qui s'avisa jamais de <oVar>demander</oVar> ou des prières à Dieu, ou les choses mêmes aux saints comme à ceux qui les donnassent ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XIII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais sans cesse ignorants de nos propres besoins, Nous <oVar>demandons</oVar> au ciel ce qu'il nous faut le moins</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il que mes soupirs vous <oVar>demandent</oVar> sa vie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... C'est un exil que mes pleurs vous <oVar>demandent</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai <oVar>demandé</oVar> des oreilles, des yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes soldats, dont je veux tenter la complaisance, Dans ce même moment <oVar>demandent</oVar> ma présence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'enfin ma prière a si peu de pouvoir, Vous avez entendu ce que je vous <oVar>demande</oVar>, Madame ; je le veux et je vous le commande, Obéissez....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dois quatre cents francs ! c'est une fourberie.... Je ne sais pas, au vrai, si vous les lui devez, Mais il me les a, lui, mille fois <oVar>demandés</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>demande</oVar> en tremblant une grâce de vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aurais point aux cieux <oVar>demandé</oVar> d'autre père</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il est toujours à <oVar>demander</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>demandait</oVar> pour les pauvres en un lieu [la cour] où l'on se fait un point d'habileté de ne <oVar>demander</oVar> que pour soi</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demander</oVar> la bourse ou la vie, se dit d'un voleur qui, vous présentant une arme, exige que vous lui remettiez l'argent que vous avez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne <oVar>demander</oVar> que plaie et bosse, se plaire dans le trouble et dans le désordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ne <oVar>demander</oVar> pas mieux, acquiescer à une résolution, ne pas s'y opposer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Demander</oVar> son pain, <oVar>demander</oVar> l'aumône.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Mendier.</dictScrap>
<cit>
<quote>On rit du fou qui sur sa lyre Chante à la porte en <oVar>demandant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Indépend.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de palais. Former une <oVar>demande</oVar> en justice. <oVar>Demander</oVar> des aliments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conclure à. <oVar>Demander</oVar> une remise, une enquête, solliciter des délais, une information, un examen.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le rôle de demandeur. Tant en <oVar>demandant</oVar> qu'en défendant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Demander</oVar> à, suivi d'un infinitif, exprimer le désir de. Il <oVar>demande</oVar> à parler, à venir vous voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philoclès <oVar>demanda</oVar> au roi à se retirer auprès de Salente dans une solitude</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses yeux baignés de pleurs <oVar>demandent</oVar> à vous voir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette femme éperdue à vos sacrés genoux <oVar>demande</oVar> à se jeter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne <oVar>demander</oVar> qu'à, suivi d'un infinitif, désirer uniquement. Il ne <oVar>demande</oVar> qu'à s'amuser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre ne <oVar>demande</oVar> ici qu'à anrichir les habitants</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demander</oVar> de, avec l'infinitif, ou que, avec le subjonctif, même sens que <oVar>demander</oVar> à. Il <oVar>demande</oVar> d'être reçu dans cette compagnie. Il <oVar>demande</oVar> de ne pas vous suivre. Ils <oVar>demandèrent</oVar> au roi qu'il leur fût permis de retourner dans leur patrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne leur <oVar>demande</oVar> pas qu'ils soient plus fidèles à leurs devoirs</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne vous <oVar>demande</oVar> pas de vous récrier : C'est un chef-d'œuvre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les deux compléments à et de sont réunis dans la phrase suivante :</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>demande</oVar> par grâce à sortir de Byzance Et d'aller exercer mon courage et mon bras</quote>
<bibl>
<author>CAMPISTRON</author>
<biblScope>Andronic, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Enjoindre, prescrire, en parlant de celui qui exige. Dieu <oVar>demande</oVar> que nous secourions nos semblables.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Exiger, en parlant des choses qui exigent. Faites ce que la vertu <oVar>demande</oVar>. Cela <oVar>demande</oVar> de grandes dépenses. Cela <oVar>demande</oVar> explication.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pensez qu'aux devoirs que vos pays <oVar>demandent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... L'État <oVar>demande</oVar> aux princes légitimes Des prix pour les vertus, des peines pour les crimes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va marcher à leur tête où l'honneur te <oVar>demande</oVar> [t'appelle]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai quelques intérêts Qui <oVar>demandent</oVar> ici des entretiens secrets</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les affaires qui <oVar>demandent</oVar> de la probité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avait ni l'équité ni la modération ni le désintéressement que <oVar>demandait</oVar> un tel projet</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 68, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Si c'est le devoir qui <oVar>demande</oVar>, tout doit céder.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dire, prier de donner, d'apporter, d'expédier une chose, de venir. <oVar>Demander</oVar> le journal. <oVar>Demander</oVar> son déjeuner sa canne, ses gants. On <oVar>demanda</oVar> le médecin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi pour exprimer qu'on a besoin de. La terre est sèche, on <oVar>demande</oVar> de la pluie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Chercher quelqu'un pour le voir, lui parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>demandent</oVar> le chef, je me nomme, ils se rendent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que vous me voulez, mon papa ? ma belle maman m'a dit que vous me <oVar>demandez</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Demander</oVar> une jeune fille, la <oVar>demander</oVar> en mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans doute, et je l'ai <oVar>demandée</oVar> à son père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Interroger sur ce que l'on veut savoir, s'enquérir. <oVar>Demander</oVar> des nouvelles. <oVar>Demander</oVar> le nom, la demeure de quelqu'un. On m'a <oVar>demandé</oVar> qui j'étais. On lui a <oVar>demandé</oVar> pourquoi il parlait ainsi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi donc me donner un semblable conseil ? - Pourquoi m'en <oVar>demander</oVar> sur un sujet pareil ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose quelquefois est fâcheuse à connaître ; Et je tremble à la <oVar>demander</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous osions <oVar>demander</oVar> au grand prince qui lui rend ici avec tant de piété les derniers devoirs, quelle mère il a perdue, il vous répondrait par ses sanglots</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi le <oVar>demander</oVar>, puisque vous le savez ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demandez</oVar>-moi pourquoi, se dit pour exprimer qu'on ne sait pas plus que celui à qui on parle, la raison de ce dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu dans le palais une robe mal mise Gagner gros ; les gens l'avaient prise Pour maître tel qui traînait après soi Force écoutants ; <oVar>demandez</oVar>-moi pourquoi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>demander</oVar>, <oVar>demander</oVar> à soi-même, chercher à se rendre compte, raison d'une chose. Je me <oVar>demande</oVar> d'où cela peut venir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>demander</oVar>, se faire réciproquement une question. Ils se <oVar>demandèrent</oVar> leur adresse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Demander</oVar> à un cheval, s'adresser à son intelligence au moyen des aides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Avoir besoin. Les terres <oVar>demandent</oVar> de l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cet habit en <oVar>demande</oVar> un autre, il ne peut plus servir longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un navire qui mouille <oVar>demande</oVar> du câble, lorsque, culant, il a besoin d'en filer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'économie politique. Être au nombre des acheteurs d'un produit ou d'un service, au regard des vendeurs. <oVar>Demander</oVar> des blés. <oVar>Demander</oVar> des employés pour un chemin de fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les classes qui <oVar>demandent</oVar> sont d'autant moins nombreuses que la valeur du produit va en s'élevant</quote>
<bibl>
<author>SAY</author>
<biblScope>Traité, 1841, p. 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se dit à certains jeux de cartes pour annoncer qu'on est disposé à faire un certain nombre de levées sous la condition d'écarter les cartes qu'on jugera à propos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit à d'autres jeux quand on se propose de jouer dans une couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit à l'écarté, quand on <oVar>demande</oVar> à l'adversaire s'il veut qu'on jette ses cartes ou quelques-unes pour en prendre d'autres dans le talon. <oVar>Demander</oVar> des cartes, ou, absolument, <oVar>demander</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se <oVar>demander</oVar>, v. réfl. Être sollicité. Une telle faveur ne se <oVar>demande</oVar> pas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être l'objet d'une question. Cela ne se <oVar>demande</oVar> pas. Est-ce que cela se <oVar>demande</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>demander</oVar>, l'action de <oVar>demander</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La belle fait bien de garder Ce qui vaut bien le <oVar>demander</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Am.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Populairement. <oVar>Demander</oVar> après quelqu'un, chercher quelqu'un pour le voir, pour lui parler.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Il s'est <oVar>demandé</oVar>, on a <oVar>demandé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est <oVar>demandé</oVar> trois ou quatre combats [il y a eu trois ou quatre provocations en duel] ; mais tout s'est appointé</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui nous doit nous demande</form>, c'est-à-dire nous sommes souvent attaqués par ceux que nous devrions attaquer. </re>
<re type="PROV.">Faut-il demander à un malade s'il veut la santé ? </re>
<re type="PROV.">Ne demander qu'amour et simplesse, vouloir vivre en repos et y laisser vivre les autres. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Des grammairiens ont voulu distinguer demander à et demander de suivis d'un infinitif, disant que le premier s'emploie lorsque l'objet de la demande est une action : il demande à venir ; et le second, lorsque l'objet de la demande n'est pas de faire une action : il demande d'être reçu dans votre compagnie. L'usage ne ratifie pas cette distinction ; et l'on met à ou de suivant les exigences de l'oreille. </p>
<p>2. On dit je vous demande pardon ; et on ne dit pas : je vous demande excuse ou des excuses, mais je vous fais excuse ou des excuses. La raison en est que le pardon est relatif à la personne à qui on le demande ; tandis que l'excuse est relative à celui qui la fait. Votre pardon m'est nécessaire ; mon excuse est dans ma jeunesse. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>S'est quil demandet [s'il y en a qui le <oVar>demandent</oVar>], ne l'esteut enseigner [il n'est besoin de le montrer, il se reconnaît de lui-même]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] <oVar>Demanderont</oVar> où est li quens cataines [capitaine]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suer [sœur], chere amie, d'home mort [tu] me <oVar>demandes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Consel vel <oVar>demander</oVar> [je veux <oVar>demander</oVar> conseil]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Armes [il] <oVar>demande</oVar> por son cors conraer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Va <oVar>demandant</oVar> pris de chevalerie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'épée] Que vous m'avez en mi mains <oVar>demandée</oVar> [confiée]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du premier cop je vous demant le don [je vous <oVar>demande</oVar> l'octroi de frapper le premier coup]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Congié <oVar>demandent</oVar>, et il leur a doné</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'obtenir d'une autre quanqu'on peut <oVar>demander</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il ne fust de remanoir viltance Et reproche, j'alasse <oVar>demander</oVar> à ma dame congé de demeurer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son pere et sa mere [il] salue, Puis leur <oVar>demande</oVar> de sa drue [nouvelles de son amie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout vostre gaain ne vous demantje mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se l'offrande fu riche, ne fait à <oVar>demander</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur a <oVar>demandé</oVar> : Quels nouveles, baron ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chose [il] nous <oVar>demande</oVar> que nous ne povons faire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour aler en Hongrie la dame <oVar>demander</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui a <oVar>demandé</oVar> s'ele estoit de part Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] A souvent du roi Flore nouvele <oVar>demandée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or ne <oVar>demandez</oVar> mie s'il furent esbaubi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la chose qu'il quierent [ils] vont partout <oVar>demandant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mandé l'avez, bien un mois a, Mes onques tant ne vos prisa Qu'il vos daingnast contremander, Ne jor ne respit <oVar>demander</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 17966</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung baisier dous et savoré Ai pris de la rose erraument ; Se j'oi joie, nus nel dement [que nul ne le <oVar>demande</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3490</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne le set, si le demant à ceus qui sunt loial amant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>demandes</oVar> qui sont personix tant solement doivent estre <oVar>demandées</oVar> par devant le segneur desoz lesquix li deffendeur sont couquant [couchant] et levant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi comme nous mangions ou pavillon, une grande tourbe de poures gens nous demandoient pour Dieu et fesoient grant noise</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De ces nouvelles furent-ils tous resjouis [les barons de Gascogne] et dirent c'estoit tout ce qu'ils demandoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le roi fu là arresté, les barons et les seigneurs de France et de son conseil qui demandoient pour lui [de ses nouvelles] y arresterent aussi, ainsi qu'ils venoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et adonc le dit duc s'escria assez haut en disant : Je suis le duc d'Orleans ; et aucuns d'iceux en frappant sur lui respondirent : c'est ce que nous <oVar>demandons</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, ch. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy <oVar>demanda</oVar> à monseigneur de Charolois ces motz : Mon frere, m'asseurez-vous.... ledit conte luy respondit : Ouy comme frere</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Manda aucuns des prochains serviteurs dudit duc et qui s'estoient jà trouvez au conseil et leur <oVar>demanda</oVar> de la conclusion</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Bourgongne, contre l'oppinion de ceulx à qui il en demandoit, delibera d'aller au-devant d'eulx</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je le susse, je ne le demandisse pas</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que je <oVar>demande</oVar> de vous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Diogene avoit faute d'argent, il disoit qu'il le redemandoit à ses amis, non qu'il le demandoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si deux en mesme temps demandoient à estre secourus, auquel courriez-vous ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape ayant <oVar>demandé</oVar> à boire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En une paroisse du diocese du Mans, laquelle se <oVar>demande</oVar> St-Georges, il y avoit....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fault pas <oVar>demander</oVar> si les ambassadeurs se trouverent bien estonnes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus <oVar>demande</oVar> qui dit : ce que tu voudras, que qui <oVar>demande</oVar> : ce que tu doibs</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréations, t. II, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. demandar ; catal. demanar ; espagn. et portug. demandar ; ital. dimandare ; du latin demandare, confier, de de, et mandare, mander. Le sens propre du latin est confier, qui se trouve en effet dans quelques-uns des vieux exemples. De confier, remettre, les langues romanes ont tiré un sens détourné qui est remettre à l'oreille, à l'esprit de quelqu'un, et, par suite, faire une demande.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DEMANDER. Ajoutez : ">




<note ana="supplement" type="REM.">3. Comme dans demander le verbe dire est implicitement contenu, on l'a quelquefois sous-entendu pour joindre à demander un second membre de phrase.  <cit><quote>Ils ont <oVar>demandé</oVar> avec instance que, s'il y avait quelque docteur qui les y eût vues [les cinq propositions, dans Jansenius], il voulût les montrer ; que c'était une chose si facile, qu'elle ne pouvait être refusée</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>Prov. I</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="demanderesse">
<form>
<orth>DEMANDERESSE</orth>
<pron>de-man-de-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="demandeur">DEMANDEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demandeur">
<form>
<orth>DEMANDEUR, EUSE</orth>
<pron>de-man-deur, deu-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui demande souvent, qui fait le métier de demander.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aime l'argent plus que réputation, qu'honneur et que vertu ; et la vue d'un <oVar>demandeur</oVar> lui donne des convulsions</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui fait une question.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il demandait à son tour à ces superbes <oVar>demandeurs</oVar> à quoi servait que le Verbe se fût fait chair</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. II, § 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de procédure. Celui qui intente une action, qui forme une demande en justice. Le défendeur devient <oVar>demandeur</oVar> dans les exceptions qu'il propose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lois ordonnaient qu'avant le jugement définitif le <oVar>demandeur</oVar> ne pût troubler le défendeur dans sa possession</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom. V, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans ce sens il fait au féminin <oVar>demanderesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que peut requérir la <oVar>demanderesse</oVar> ? mariage, à défaut de payement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li sires doit metre le <oVar>demandeur</oVar> en le [la] saizine de le [la] chose, en tel maniere que li demanderes baille seurté des levées</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li liberal n'est pas <oVar>demandeur</oVar> ne requereur</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit tousjours force <oVar>demandeurs</oVar> après luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Demander ; provenç. demandaire, demandador ; au fém. demandairitz ; catal. demanador ; espagn. demandador ; ital. dimandatore. Le provençal et le vieux français font au nominatif demandaire, demandere, et au régime demandador, demandeor ou demandeur, suivant l'accent qu'aurait eu ce mot, s'il était latin. au nominatif et au régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démangeaison">
<form>
<orth>DÉMANGEAISON</orth>
<pron>de-man-je-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Picotement à la peau qui excite à se gratter. Il éprouve de vives <oVar>démangeaisons</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il frappera aussi d'une gale et d'une <oVar>démangeaison</oVar> incurable la partie du corps par laquelle la nature rejette ce qui lui est resté de sa nourriture</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XXVIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Envie immodérée de faire une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais autour du riche à flatter ne t'exerce, Vis sans <oVar>démangeaison</oVar> de te montrer aux grands</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai des <oVar>démangeaisons</oVar> de mariage aussi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel abus de quitter le vrai nom de ses pères Pour en vouloir prendre un bâti sur des chimères ! De la plupart des gens c'est la <oVar>démangeaison</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'un galant homme ait toujours grand empire Sur les <oVar>démangeaisons</oVar> qui nous prennent d'écrire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai une <oVar>démangeaison</oVar> naturelle de faire part des contes que je sais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une <oVar>démangeaison</oVar> d'innover sans fin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par je ne sais quelle <oVar>démangeaison</oVar> de se mêler de tout, on s'ingère en mille intérêts et en mille intrigues</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. char. envers les pauvres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demande aux hôtes de ces bois Si quelquefois dans leurs tanières Ils eurent la <oVar>démangeaison</oVar> De venir chercher tes lumières</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Contre l'esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vaine <oVar>démangeaison</oVar> de tout savoir</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. F. légères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Icelle humeur a une petite acrimonie piquante et aiguillonnante, avec un petit prurit et demangeaison, qui irrite les parties à faire leur action</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et m'escoula dans le cœur une demangeaison [amoureuse] continuelle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Démanger ; Berry, demingure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démanger">
<form>
<orth>DÉMANGER</orth>
<pron>dé-man-jé. Le g prend un e devant un a ou un o : démangeait, démangeons</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Éprouver une démangeaison. La tête, tout le corps lui <oVar>démange</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand sous le corselet la crasse lui <oVar>démange</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Gratter quelqu'un où il lui <oVar>démange</oVar>, le prendre par son faible, entrer dans ses sentiments, dans ses vues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. La langue lui <oVar>démange</oVar>, il a une excessive envie de parler. La main lui <oVar>démange</oVar>, il a un vif désir de battre.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... à cette audace étrange J'ai peine à me tenir et la main me <oVar>démange</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Les mains lui <oVar>démangent</oVar>, il a envie de livrer bataille.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Luxembourg à qui les mains <oVar>démangent</oVar> furieusement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La main lui <oVar>démange</oVar>, les doigts lui <oVar>démangent</oVar>, il a envie d'écrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Muse, c'est donc en vain que la main vous <oVar>démange</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les pieds lui <oVar>démangent</oVar>, il a envie de s'en aller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le dos lui <oVar>démange</oVar>, se dit d'une personne qui fait tout ce qu'il faut pour être battue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma petite femme, ma mie, votre peau vous <oVar>démange</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La gorge lui <oVar>démange</oVar>, se disait d'un homme en passe d'être pendu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On a dit autrefois se démanger, verbe réfléchi, pour avoir des démangeaisons : <cit><quote>Vous avez tout à fait bon air avec cet habit, et nous n'avons point de jeunes gens à la cour qui soient mieux faits que vous. - Il le gratte par où il se <oVar>démange</oVar></quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Bourg. gent. III, 4</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme les mains lui demangeaient, il sortit de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G. ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envenimer la playe, à fin que pour un peu de douleur qu'il a, qui le poingt et luy demange, l'ulcere esgratigné s'empire tousjours</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand viendra ce jour là, que ton nom au vray passe Par France, dans mes vers ? combien et quantes fois S'en empresse mon cœur, s'en demangent mes doits ?</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mains courent d'elles mesmes où il nous demange</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques humeurs aigres ou acres, accumulées sous le cuir, qui chatouillent et demangent, invitent à se gratter....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et manger, c'est-à-dire manger continuellement, faire éprouver la sensation comme si quelque chose vous mangeait, rongeait. En provençal, desmanjar signifie perdre l'appétit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démanillage">
<form>
<orth>DÉMANILLAGE</orth>
<pron>dé-ma-ni-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Séparation d'objets réunis par des manilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et manille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démantelé">
<form>
<orth>DÉMANTELÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-man-te-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Le lion consent à cela, Tant son âme était aveuglée ; Sans dents ni griffes, le voilà Comme place démantelée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démantèlement">
<form>
<orth>DÉMANTÈLEMENT</orth>
<pron>dé-man-tè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de démanteler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État d'une place démantelée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre les excessives érosions des schistes et les grands <oVar>démantèlements</oVar> des granits, l'œil saisit vite la différence qui résulte de la structure compacte des uns et de l'état fossile des autres</quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LII, p. 1119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Les causes de défiance] Consistoyent es desmantellements d'aucunes villes et constructions de citadelles où ils avoyent l'exercice public</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le siege de la Rochelle, son demantelement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Démanteler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démanteler">
<form>
<orth>DÉMANTELER</orth>
<pron>dé-man-te-lé. L'Académie ne conjugue pas ce verbe ; mais, comme elle écrit démantèlement et non démantellement, il est à croire qu'il faut conjuguer non en doublant les ll comme dans appeler, mais en mettant, comme dans geler, l'accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je démantèle ; je démantèlerai ; je démantèlerais ; que je démantèle, etc. Il est fâcheux que tous ces verbes ne se conjuguent pas d'une façon uniforme</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter le manteau, ancien sens qui est le sens propre, qu'on peut voir à l'historique et qui n'est plus du tout usité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Démolir les murailles, les fortifications d'une ville. <oVar>Démanteler</oVar> une place forte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il permit aux habitants, qui s'étaient sauvés par la fuite, de demeurer dans la ville après l'avoir <oVar>démantelée</oVar>, et de cultiver les terres, à condition de payer un tribut aux Carthaginois</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. I, p. 256, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension du sens figuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voulait rétablir et réorganiser les grandes monarchies qu'avaient <oVar>démantelées</oVar> les guerres de Napoléon</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>démanteler</oVar>, v. réfl. Détruire ses propres fortifications. Cette ville fut obligée de se <oVar>démanteler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De l'effroi de ce siege les chrestiens quitterent Amazon, Arzil et Alxazer, en les demantelant</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores ne nous apperceusmes nous d'estre demantelez [volés de nos manteaux] qu'à la seconde poste</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruict fut que l'on demanteloit la ville d'Orleans par le commandement du roy</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 705</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et mantel, manteau, proprement ôter le manteau, d'où ôter la muraille qui est comme le manteau d'une place de guerre ; ital. smantellare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démantibulé">
<form>
<orth>DÉMANTIBULÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-man-ti-bu-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ayant la face démantibulée. Une armoire démantibulée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démantibuler">
<form>
<orth>DÉMANTIBULER</orth>
<pron>dé-man-ti-bu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rompre la mâchoire. Il criait à se <oVar>démantibuler</oVar> la mâchoire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, mettre en pièces, briser. <oVar>Démantibuler</oVar> une machine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>démantibuler</oVar>, v. réfl. Être mis en pièces. Ce coffre, pendant qu'on le transportait, s'est <oVar>démantibulé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Demandibuler</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et mandibule, proprement se démancher la mandibule, la mâchoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démarauder">
<form>
<orth>DÉMARAUDER</orth>
<pron>dé-ma-rô-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre la qualité de maraud.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'était qu'un maraud, mais il a fait fortune ; Puisqu'il a du douzain, il est démaraudé</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>la Comtesse d'orgueil, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot ne peut guère être employé qu'à la condition que maraud sera placé avant lui. </note>
<etym>Dé.... préfixe, et maraud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démarcatif">
<form>
<orth>DÉMARCATIF, IVE</orth>
<pron>dé-mar-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert de démarcation. Ligne, borne démarcative d'une propriété.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démarquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démarcation">
<form>
<orth>DÉMARCATION</orth>
<pron>dé-mar-ka-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de marquer, de limiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prétexte politique de cette espèce d'insurrection sacerdotale, c'est, messieurs, que la même puissance qui a changé l'ancienne distribution du royaume, ne pouvait rien changer à l'ancienne <oVar>démarcation</oVar> des diocèses sans le concert de la puissance spirituelle</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ligne de <oVar>démarcation</oVar>, ligne fictive que le pape Alexandre VI fit tracer d'un pôle à l'autre pour donner en partage les Indes orientales aux Portugais et les occidentales aux Espagnols.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Ligne de <oVar>démarcation</oVar>, toute ligne tracée sur un terrain pour y fixer des limites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Séparation, distinction. La <oVar>démarcation</oVar> entre la noblesse et la bourgeoisie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>démarcation</oVar> des classes en Allemagne devait anéantir l'esprit militaire parmi les bourgeois</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. I, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, dans le sens affirmatif, et marquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démarche">
<form>
<orth>DÉMARCHE</orth>
<pron>dé-mar-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le pas qu'on commence à faire quand on veut aller en quelque lieu ou en sortir. Il a fait une chute dès sa première <oVar>démarche</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'espace de terrain contenu dans le premier pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais comment l'eût-on vue ? à peine la lumière Osait franchir du seuil la <oVar>démarche</oVar> première</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Captivité de St Malc, V. 445</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ces deux sens qui sont les sens propres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marche (du style poétique en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez, et laissez-moi quelque fidèle guide Qui conduise vers vous ma <oVar>démarche</oVar> timide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vieillard le suivait d'une <oVar>démarche</oVar> lente</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui suivra ces étonnantes <oVar>démarches</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelles grandes <oVar>démarches</oVar> ne fait-on pas au despotique par cette indulgence ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes frivoles, qui ont besoin de temps pour suivre ces grandes <oVar>démarches</oVar> de la réflexion, sont dans une espèce d'impuissance de les admirer</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Des saillies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Allure, façon de marcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>En achevant ces mots, d'une <oVar>démarche</oVar> fière Il s'approche du roi couché dans la poussière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>démarche</oVar>, ses yeux et tous ses traits enfin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vêtement du corps, le ris des dants et la <oVar>démarche</oVar> de l'homme font connaître quel il est</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastique, XIX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Manière d'agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première <oVar>démarche</oVar> qu'on exige d'un disciple de Jésus-Christ, est de captiver son esprit et de croire ce qu'il ne peut comprendre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vérité de la rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point là, pour me le faire croire, La <oVar>démarche</oVar> d'un roi qui court à la victoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qu'on fait pour la réussite de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien aise de n'avoir pas fait de certaines <oVar>démarches</oVar> inutilement</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince de Condé fit quelques <oVar>démarches</oVar> qui n'eurent aucun effet</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>démarche</oVar> que l'Angleterre avait faite du côté de Rome</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous a fait faire une fausse <oVar>démarche</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet carême, Écueils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui faites tant de <oVar>démarches</oVar> de conversion</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Rechute, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avancé dans la vertu ou encore dans les premières <oVar>démarches</oVar> de la pénitence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ose me flatter Qu'après cette <oVar>démarche</oVar>, après cette entreprise, Un cœur qui m'était dû saura me mériter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Défaut dans la tonte des draps, quand il s'y trouve des endroits qui ne sont pas tondus d'assez près.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les nymphes [pions] marchent d'ung carreau en aultre ; exceptée la premiere demarche, en laquelle leur est libre passer deuz carreaulx</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si une nymphe passe jusques à la filiere de son roy ennemy, elle est couronnée royne de son roy, et prend sa desmarche doresnavant en mesme privilege que la royne</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les enseignes desployées, à desmarche grave et lente se presenterent en veue des tenans</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sciomach donc l'assault redoubla si très fort Que pour fuyr ennemys font desmarche</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adoncques fist simple double et demarche Pour à Trevy venir faire reprinse</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>V, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Obstiné de mourir en ceste desmarche [train de vie]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et conjecturoit on à leur grave desmarche, et à leur bonne ordonnance que c'estoient naturelz Carthaginois</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après l'armée du duc de Guise renforcée et r'accommodée de ce qui lui manquoit, ses premieres desmarches furent à Estampes et Pluviers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voiant que sur le branle la trouppe du roi qu'il voioit ne pardonneroit pas la desmarche [retraite]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 454</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ainsi n'estant ni en guerre, ni en paix, ni en treve, ils s'imaginoyent au quatrieme estat, qui ne fut jamais, et bransloyent un pied en l'air, qui n'est pas pour faire une bonne demarche</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En moins de quatre desmarches, il luy fist perdre toutes ses escrimes</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et marche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démarchie">
<form>
<orth>DÉMARCHIE</orth>
<pron>dé-mar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge et juridiction d'un démarque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démarque 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démarger">
<form>
<orth>DÉMARGER</orth>
<pron>dé-mar-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter ce qui est en marge ; ôter la marge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Déboucher les orifices d'un four de verrerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et marge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démarguer">
<form>
<orth>DÉMARGUER</orth>
<pron>dé-mar-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Enlever et démancher le marteau.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉMARGUER. - ÉTYM. Patois langued. desmargá, arracher avec effort un objet de l'entaille ou de l'ouverture où il est enfoncé ; enmargá, enfoncer avec effort, engager dans. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="démariage">
<form>
<orth>DÉMARIAGE</orth>
<pron>dé-ma-ri-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de démarier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'elle [la reine de Portugal] fut la maîtresse, dès avant son <oVar>démariage</oVar> elle rappela le duc de Cadaval</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>88, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Démarier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démarié">
<form>
<orth>DÉMARIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ma-ri-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ces époux démariés par un jugement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démarier">
<form>
<orth>DÉMARIER</orth>
<pron>dé-ma-ri-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparer juridiquement deux époux.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Il fut démarié d'avec cette première femme, et en épousa une autre....</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 419</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>démarier</oVar>, v. réfl. Divorcer.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Henri VIII] Je voulais me <oVar>démarier</oVar> ; cette Aragonaise me déplaisait ; je voulais épouser Anne de Boulen</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [le duc et la duchesse d'Épernon] se brouillèrent, se démarièrent et n'eurent point d'enfants</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>57, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vous disant d'abord que je suis mariée, Vous devinez assez que je viens vous prier De vouloir me <oVar>démarier</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Souhaits, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme rural qui se dit pour éclaircir un plant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les betteraves ont été démariées ou éclaircies</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, p. 79, Paris, 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Démarier</oVar> les betteraves avec précaution, c'est-à-dire ne pas déchausser celle qui est destinée à rester en terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 17 mars 1873, p. 1859, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les curez seront desmariez [séparés de leurs concubines]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. littér. de la France, Disc. de M. LECLERC, t. XXIV, p. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or çà, ma fille, dit-elle, il vous convient desmarier</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me demarie</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et marier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="démarque.1">
<form>
<orth>DÉMARQUE</orth>
<pron>dé-mar-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Se dit de la partie à démarquer. Jouer à la <oVar>démarque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="démarquer">DÉMARQUER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démarque.2">
<form>
<orth>DÉMARQUE</orth>
<pron>dé-mar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>terme d'antiquité grecque. Magistrat supérieur d'un dème.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dème 2, et verbe grec signifiant commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démarqué">
<form>
<orth>DÉMARQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-mar-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a défait la marque. Du linge <oVar>démarqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démarquement">
<form>
<orth>DÉMARQUEMENT</orth>
<pron>dé-mar-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Enlèvement de la marque d'un arbre, dans des intentions frauduleuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démarquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démarquer">
<form>
<orth>DÉMARQUER</orth>
<pron>dé-mar-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter une marque. <oVar>Démarquer</oVar> du linge, un livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ci-gît monseigneur de Marca [nommé archevêque de Paris en 1662 et mort le jour même que ses bulles arrivèrent] Que le plus grand des rois marqua Pour le prélat de son église ; Mais la mort, qui le remarqua Et qui se plaît à la surprise, Tout aussitôt le démarqua</quote>
<bibl>
<author>COLLETET</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de maquignon. N'avoir plus de marque indiquant l'âge, en parlant des chevaux. Ce cheval est jeune, il ne <oVar>démarque</oVar> pas encore.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce verbe n'est plus guère usité en ce sens ; on dit : ce cheval est hors d'âge, il ne marque plus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jouer à <oVar>démarquer</oVar>, se dit, au billard principalement, d'une partie où l'un des deux joueurs consent à <oVar>démarquer</oVar>, à perdre tous ses points, quand l'autre en prend un ou plusieurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>démarquer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>démarqué</oVar>. Ce linge est si vieux qu'il se <oVar>démarque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Comme il a <oVar>démarqué</oVar> les bornes de la France Pour les planter plus loin par le fer de sa lance</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>934</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et marque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démarqueur">
<form>
<orth>DÉMARQUEUR</orth>
<pron>dé-mar-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui ôte les marques d'un objet, dans une intention de tromperie ou de vol.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vicomte.... était-il lui-même le <oVar>démarqueur</oVar> de cette pièce d'érudition, ou quelque secrétaire à bon marché lui avait-il glissé cette copie facile ?</quote>
<bibl>
<author>RUDE</author>
<biblScope>Opinion nationale, 6 fév. 1876, supplément, 1re page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démarquiser">
<form>
<orth>DÉMARQUISER</orth>
<pron>dé-mar-ki-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le titre de marquis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai démarquisé bien loin de son attente [au moment où il s'y attendait le moins] ; J'en voudrais faire autant à tous les faux marquis</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et marquis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démarrage">
<form>
<orth>DÉMARRAGE</orth>
<pron>dé-ma-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Déplacement d'un navire amarré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Nom de chaque petite campagne que font les pêcheurs, les pêcheurs comptant leurs petites campagnes par le nombre de <oVar>démarrages</oVar> qu'ils font.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de défaire les nœuds ou amarrages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démarrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démarré">
<form>
<orth>DÉMARRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ma-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont les amarres sont défaites.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démarrer">
<form>
<orth>DÉMARRER</orth>
<pron>dé-ma-ré</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Terme de marine. Détacher ce qui est amarré, défaire un amarrage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Démarrer</oVar> une bouche à feu, en larguer les amarrages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Quitter l'amarrage, le port. Le navire <oVar>démarra</oVar> par un beau temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vaisseaux du port <oVar>démarrèrent</oVar> ; Les vents dans les voiles soufflèrent</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous fait coucher ce soir à bord, pour <oVar>démarrer</oVar> demain au lever du soleil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Amabed, 1re lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement, quitter une place, un lieu. Ne <oVar>démarrez</oVar> pas de là jusqu'à mon retour. Je ne <oVar>démarrai</oVar> pas du fruitier que toutes les poires ne fussent mangées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon Jupin, sans dire gare, Très vergogneusement <oVar>démarre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Gigantomachie, ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque vous me tenez pour chef, <oVar>Démarrons</oVar> d'ici derechef</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y eut pas un ouvrier de la ville que je pusse faire <oVar>démarrer</oVar> de l'antichambre ou de l'escalier</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>démarrer</oVar>, v. réfl. Rompre ses amarres, quitter l'ancrage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La dite nef fut desamarrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Coutume locale d'Oleron, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost que Lysander de sa galere capitainesse eut fait sonner la trompette pour le signe de desmarer, incontinent les galeres commencerent à voguer à l'envy les unes des autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trois canonnades tirées, on desmare, flottants les 15 galeres ensemble</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les matelots] D'un cry naval, hors du rivage proche, Demarent l'anchre à la machoire croche</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>605</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et un radical qui est dans a-marrer (voy. <ref target="amarrer">AMARRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="démasclage">
<form>
<orth>DÉMASCLAGE</orth>
<pron>dé-ma-skla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ôter l'écorce. Le <oVar>démasclage</oVar> des chênes-liéges.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉMASCLAGE. Ajoutez : - ÉTYM. Dé.... préfixe, et mâle, écrit autrefois masle, du lat. masculus.  <cit><quote>Cette dérivation est prouvée par le passage suivant : L'enlèvement de ce premier liége qu'on appelle dans la pratique le liége mâle, d'où le nom de <oVar>démasclage</oVar> donné à l'opération elle-même, est nécessaire pour obtenir des produits utiles</quote><bibl><author>H. FLICHE</author><biblScope>Manuel de botan. forest. Nancy, 1873, p. 198</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="démascler">
<form>
<orth>DÉMASCLER</orth>
<pron>dé-ma-sklé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opérer le démasclage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà, assure-t-il [le conservateur des forêts de l'Algérie], 558 000 chênes-liéges ont été démasclés pendant ces trois dernières années</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 nov. 1876, p. 8578, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démasqué">
<form>
<orth>DÉMASQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ma-ské, skée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a plus son masque. Il entra <oVar>démasqué</oVar> au bal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes <oVar>démasqué</oVar>, vous n'êtes plus à craindre</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démasquer">
<form>
<orth>DÉMASQUER</orth>
<pron>dé-ma-ské</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter à quelqu'un le masque qu'il a sur le visage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Faire connaître quelqu'un pour ce qu'il est, mettre en évidence des secrets de conduite et d'intentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel plaisir pour moi, quelle joie De <oVar>démasquer</oVar> des scélérats, à qui le vrai mérite est tous les jours en proie !</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils tremblent qu'un censeur, que sa verve encourage, Ne vienne en ses écrits <oVar>démasquer</oVar> leur visage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on ne <oVar>démasque</oVar> l'imposteur, la crédulité sera séduite</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi qui, <oVar>démasquant</oVar> nos sages dangereux, Peignis de leurs erreurs les effets désastreux</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le 18e siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme elle a <oVar>démasqué</oVar>, vilipendé le traître !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Déposit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses dont on dévoile le vrai caractère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour combattre l'erreur, pour <oVar>démasquer</oVar> le mensonge</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. sur le soufflet donné à J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pouvons aisément, malgré tant d'artifice, Dans ses fausses vertus <oVar>démasquer</oVar> tous ses vices</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un siècle où tant d'erreurs sont courageusement <oVar>démasquées</oVar>, il serait honteux de taire des vérités importantes à l'humanité</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. philos. XI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Démasquer</oVar> une batterie, découvrir une batterie auparavant cachée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>démasquer</oVar>, v. réfl. ôter son masque. L'inconnu se <oVar>démasqua</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans aucun préambule ni se <oVar>démasquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se faire connaître pour ce qu'on est, découvrir ses desseins.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orgueil ne se <oVar>démasque</oVar> jamais tout à fait</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Aum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de guerre. La batterie se <oVar>démasqua</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy lui commanda de donner la main à sa maistresse, et la fit mesme demasquer pour le saluer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus apparent [d'une bande qui avait arrêté Montaigne], qui se demasqua et me fit cognoistre son nom</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>De.... préfixe, et masque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démastiquage">
<form>
<orth>DÉMASTIQUAGE</orth>
<pron>dé-ma-sti-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de démastiquer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démastiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démastiquer">
<form>
<orth>DÉMASTIQUER</orth>
<pron>dé-ma-sti-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever le mastic qui tenait une chose attachée ; détacher une chose retenue par du mastic.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et mastic.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démâtage">
<form>
<orth>DÉMÂTAGE</orth>
<pron>dé-mâ-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de démâter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démâter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démâté">
<form>
<orth>DÉMÂTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-mâ-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un navire <oVar>démâté</oVar> par un coup de vent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démâtement">
<form>
<orth>DÉMÂTEMENT</orth>
<pron>dé-mâ-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. État d'un navire qui est démâté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démâter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démâter">
<form>
<orth>DÉMÂTER</orth>
<pron>dé-mâ-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. ôter les bas-mâts d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abattre, rompre les mâts d'un navire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tirer à <oVar>démâter</oVar>, diriger le pointage à l'effet de frapper un des points de la mâture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Perdre ses mâts par un accident. Ce vaisseau a <oVar>démâté</oVar> de tous ses mâts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>démâter</oVar>, v. réfl. ôter ses bas-mâts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et mât.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dématérialiser">
<form>
<orth>DÉMATÉRIALISER</orth>
<pron>dé-ma-té-ri-a-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séparer de la matière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Détourner des doctrines dites matérialistes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Séparer une essence des matières grossières ; réduire en esprit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et matériel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="d_emblée">
<form>
<orth>D'EMBLÉE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="emblée">EMBLÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dème.1">
<form>
<orth>DÈME</orth>
<pron>dê-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Loupe aplatie dans laquelle est placée l'enclume.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dème.2">
<form>
<orth>DÈME</orth>
<pron>dê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire grecque. Nom des bourgs ou cantons de l'Attique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant peuple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démêlage">
<form>
<orth>DÉMÊLAGE</orth>
<pron>dé-mê-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de démêler la laine pour la filer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Opération du brassage de la bière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Démêler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démêlé.1">
<form>
<orth>DÉMÊLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-mê-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus mêlé. Écheveau <oVar>démêlé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Débrouillé, éclairci.</dictScrap>
<cit>
<quote>On parle de grandes nouvelles ; mais cela n'est pas encore démêlé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve quelques traces de cette vérité [partage de l'Espagne entre Léopold et Louis XIV] dans les mémoires de Torcy, mais elles sont peu démêlées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L. XIV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ces semences secrètes sont cultivées avec soin, elles peuvent être conduites à une perfection plus distincte et plus démêlée</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. Disc. prélim. p. LXXXV, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>St-Simon l'a employé d'une façon qui lui est particulière.</dictScrap>
<cit>
<quote>[M. d'Orléans, l'évêque] C'était un homme de moyenne taille, gros, court, entassé, le visage rouge et démêlé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>32, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>C'est-à-dire une physionomie où tout est <oVar>démêlé</oVar>, clair, décidé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démêlé.2">
<form>
<orth>DÉMÊLÉ</orth>
<pron>dé-mê-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se démêler d'avec quelqu'un ; querelle, contestation, débat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme avec lui mon père a quelque démêlé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en a bien usé, et j'ai regret d'avoir démêlé avec lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'aurons jamais aucun démêlé ensemble</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Mar. f. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tous nos <oVar>démêlés</oVar> coupons chemin, de grâce</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après le démêlé d'un amoureux caprice, Ils goûtent le plaisir de s'être rajustés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me contez fort plaisamment le démêlé que vous avez eu avec mon ami Vivonne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait de grands <oVar>démêlés</oVar> entre lui et Luther</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ont fait un grand combat d'un simple démêlé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait eu plusieurs <oVar>démêlés</oVar> avec la belle sur ce sujet</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un démêlé de valets, et je crois que tout cela n'aboutira pas à grand'chose</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Brinon, t. II, p. 229, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent nos <oVar>démêlés</oVar> étant près de finir, L'empereur a pris soin de les entretenir</quote>
<bibl>
<author>CAMPISTRON</author>
<biblScope>Andronic, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Angleterre était trop occupée de ses <oVar>démêlés</oVar> avec l'Écosse, pour penser sérieusement à des intérêts si éloignés</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne n'ignore les <oVar>démêlés</oVar> de Philippe le Bel avec Boniface VIII</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. s. Paris, Œuvres, t. III, p. 404, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Démêlé 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démêlée">
<form>
<orth>DÉMÊLÉE</orth>
<pron>dé-mê-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'ardoise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démêlement">
<form>
<orth>DÉMÊLEMENT</orth>
<pron>dé-mê-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de démêler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis dans le chaos [d'un emménagement] ; vous trouverez le <oVar>démêlement</oVar> du monde et des éléments</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dénoûment d'une pièce de théâtre, d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant y a qu'il se fait avec surprise et qu'ainsi l'intrigue ni le <oVar>démêlement</oVar> ne manquent point à cette pièce</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Académie, Sentiments sur le Cid, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni la bienséance.... ni la fortune.... n'en fait point le <oVar>démêlement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous verrons le beau <oVar>démêlement</oVar> de cette intrigue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>581</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà l'homme à qui nous avons affaire ; voilà ce duc dans le <oVar>démêlement</oVar> des plus grandes affaires ; le voilà qui vous ôte votre cher Avignon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sentirent ce que leur valoit ce vieil ard, par l'apprehension de sa perte, aux premiers desmeslements d'affaires, où il fallut paier de leur suffisance</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après l'embuscade de Marmande, sur le desmeslement de laquelle ce prince....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partant le priez-vous de remettre le demeslement de l'affaire à un autre ou une autre fois</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 104, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Démêler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démêler">
<form>
<orth>DÉMÊLER</orth>
<pron>dé-mê-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire cesser l'état d'embrouillement. <oVar>Démêler</oVar> un écheveau de fil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Démêler</oVar> les cheveux, y passer le peigne pour les remettre en ordre. Et absolument, peigne à <oVar>démêler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Démêler</oVar> les pieds d'un cheval, les dégager quand ils sont pris dans les traits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Démêler</oVar> une fusée, débrouiller une affaire, une intrigue, se tirer d'une difficulté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut vivre pour voir <oVar>démêler</oVar> toute cette fusée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, va, c'est une affaire que je saurai bien <oVar>démêler</oVar>, sans que tu t'en mettes en peine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de foulon. Tirer l'étoffe de la pile et la remettre à l'eau chaude, pour la fouler, après qu'elle est dégraissée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire cesser l'état de mélange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pain de vie qu'il reçoit est un poison, une sentence de mort qu'il s'incorpore avec lui-même, qui devient sa propre substance, de sorte qu'on ne peut plus l'en <oVar>démêler</oVar> pour ainsi dire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Communion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais quels caractères divins qui <oVar>démêlent</oVar> la religion de Jésus-Christ des opinions et des sectes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Franç. de P.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux au contraire que la naissance <oVar>démêle</oVar> d'avec le peuple</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Éclaircir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cet embarras où se trouve mon esprit, je ne vous puis pas bien <oVar>démêler</oVar> ses sentiments</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espère <oVar>démêler</oVar> cette confusion</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez bien d'autres affaires à <oVar>démêler</oVar> que les débats Du lapin et de la belette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pourra <oVar>démêler</oVar> tout cet embarras ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Jug. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trois suivantes [propositions] vont <oVar>démêler</oVar> cette difficulté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne pouvait <oVar>démêler</oVar> ses pensées confuses</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un souvenir confus qu'il ne pouvait <oVar>démêler</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Je <oVar>démêle</oVar> mal ce que je puis penser</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mettre en ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>démêle</oVar> ses affaires pour aller s'établir à Paris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Apercevoir, reconnaître une personne, une chose, au milieu de beaucoup d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne les pouvez <oVar>démêler</oVar> des autres demoiselles</quote>
<bibl>
<author>SARRASIN</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>démêlai</oVar> mon fils dans le tourbillon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>550</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez qu'on sache qu'un homme en place a de l'attention pour vous et qu'il vous <oVar>démêle</oVar> dans l'antichambre entre mille honnêtes gens de qui il détourne les yeux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Distinguer, discerner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'est mal <oVar>démêler</oVar> le cœur d'avec le front Que prendre pour sincère un changement si prompt</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Démêlez la vertu d'avec ses apparences</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sait <oVar>démêler</oVar> les volontés de Dieu d'avec les malices des hommes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos passions forment des erreurs qu'il n'est pas toujours si facile de <oVar>démêler</oVar> de la vérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, j'ai cru <oVar>démêler</oVar> quelques traits de Cresphonte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mér. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre des voix confuses et contradictoires qui s'élèvent en même temps, qui démêlera le cri de la vérité du murmure sourd et secret de la calomnie, ou le murmure sourd et secret de la calomnie du cri de la vérité ?</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Deviner, pénétrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant mon orgueil vous laisse à <oVar>démêler</oVar> Quel était l'intérêt qui me faisait parler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>démêle</oVar> bien ce qu'on aurait envie de dire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sent quelque chose sans <oVar>démêler</oVar> ce que c'est</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment démêlera-t-il les pensées des autres ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il perçait dans tous les secrets, <oVar>démêlait</oVar> toutes les intrigues, découvrait les entreprises les plus cachées et les plus sourdes machinations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que nous regarderons l'homme par les yeux du corps, sans y <oVar>démêler</oVar> par l'intelligence le secret principe de toutes nos actions qui....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos yeux démêleront ses secrets sentiments</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>démêlé</oVar> son âme et j'en vois la noirceur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Dans ses entretiens j'ai souvent <oVar>démêlé</oVar> Que d'une cour ingrate il était exilé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je saurai <oVar>démêler</oVar> un pareil artifice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces lettres étaient conçues en termes si ambigus et si généraux, qu'il était difficile de <oVar>démêler</oVar> si le but du roi Auguste était seulement de....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit avoir assez bonne opinion du plénipotentiaire français qui conduisait la négociation, et du ministre qui la dirigeait, pour penser qu'ils auraient <oVar>démêlé</oVar> le piége</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sénèque n'avait pas encore <oVar>démêlé</oVar> le caractère de son élève</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, II, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes dont on pénètre les sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marlborough, qui ne se hâtait jamais de faire ses propositions et qui avait, par une longue habitude, acquis l'art de <oVar>démêler</oVar> les hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'ennuie de n'être au fait de rien et de vivre avec des gens que je ne saurais <oVar>démêler</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'est pas aisé à <oVar>démêler</oVar>, se dit de quelqu'un dont il n'est pas aisé de connaître le caractère, les projets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Démêler</oVar> la voie, trouver la voie du cerf couru, au milieu d'autres cerfs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Avoir à <oVar>démêler</oVar>, être en contestation, en querelle, en débat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux rien avoir à <oVar>démêler</oVar> avec ceux qui vous appartiennent</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous teniez toujours votre bréviaire, Vous n'auriez rien à <oVar>démêler</oVar> ici</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psaut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous et nos adversaires n'avons rien à <oVar>démêler</oVar> sur cette matière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes avoient souvent à <oVar>démêler</oVar> avec les sangliers et les lions</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Épicure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>démêler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>démêlé</oVar>. Cet écheveau se <oVar>démêle</oVar> facilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand toutes choses sont à ce point désordonnées, confondues, il faut beaucoup de temps pour qu'elles se <oVar>démêlent</oVar>, se redressent, pour que chacun des éléments de la société revienne à sa place</quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>Hist. de la civil. en France, 8e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'être plus emmêlé, confondu avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme, s'étant engagée tout entière dans le corps et dans toutes choses sensibles, ne s'en peut plus <oVar>démêler</oVar> ; elle ne sait plus ce qu'elle est</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, échapper à une étreinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se <oVar>démêlant</oVar> avec indignation d'entre ses bras, elle se mit à faire des cris effroyables, appelant le ciel et la terre à son secours</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être éclairci.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela se démêlera avant la fin de l'année</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois maintenant concevoir les maximes de gouvernement que vous m'avez expliquées ; d'abord elles me paraissaient comme un songe, mais peu à peu elles se <oVar>démêlent</oVar> dans mon esprit</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se séparer.</dictScrap>
<cit>
<quote>On verra cet homme si obscur, si méprisé, se <oVar>démêler</oVar> de la foule</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Restes d'Israël, passez à la droite ; froment de Jésus-Christ, démêlez-vous de cette paille destinée au feu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Pet. nomb. des élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prince pieux se <oVar>démêle</oVar> toujours de la foule</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Triomph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se tirer d'une difficulté, s'acquitter d'une charge, d'une commission.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'était <oVar>démêlé</oVar> si adroitement des embûches de ce traître....</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je meurs d'envie que vous y soyez, pour voir comment vous vous en pourrez <oVar>démêler</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui fait les rois parmi vous ? Voilà un acteur qui s'en <oVar>démêle</oVar> parfois</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi mes confrères que je vois se mêler de beaucoup de petits commerces, je sais tirer adroitement mon épingle du jeu et me <oVar>démêler</oVar> prudemment de toutes les galanteries qui sentent tant soit peu l'échelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous verrons comme il se démêlera des Allemands</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour se <oVar>démêler</oVar> de cet embarras</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevaux anglais, qui vont vite comme le vent en terrain uni, se <oVar>démêlent</oVar> assez mal des mauvais chemins</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces difficultés qui ne viennent que de notre part sont celles dont nous avons nous-mêmes le plus de peine à nous <oVar>démêler</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à vous parler net, sans que l'esprit fatigue, Près du sexe je sais me <oVar>démêler</oVar> d'intrigue</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait la maturité de César pour se <oVar>démêler</oVar> de tant d'intrigues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Réfl. sur les pensées de Pascal. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sovent en iert [était] mes huis cassés, Et faites maintes tex meslées, Qu'ainçois qu'els fussent desmelées, Membres i perdoient et vies Par haïnes et par envies</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12990</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se tu veulx faire boulie, si desmele ta fleur [de farine] et ton lait et du sel, et puis met boulir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'estoit desmeslé de la guerre qu'il avoit eue contre les seigneurs de son royaulme par largement donner, et encores plus promettoit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ame semble se despendre [par les larmes], se desmesler....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ny les jeusnes, ny la haire ne nous en desmeslent [des passions]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps desmesle et corrompt cette premiere apprehension [regrets douloureux], pour forte qu'elle soit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeune, je couvrois mes passions enjouées, de prudence ; vieil, je desmesle les tristes, de desbauche [action de s'égayer]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne le feit point par courroux, ne pour aucune querelle qu'il eust à desmesler avec luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayans commencé à combattre environ les neuf heures du matin, à peine se desmeslerent ilz qu'il estoit jà nuit toute noire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ceux de Fontenille se relaissoient à la cornette noire, Giscart ne les desmesle point [continue la charge]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela chargea Lanoue si vertement, qu'il trouva bien à propos le capitaine Normand, pource qu'avec peu de perte il desmesla cette retraitte</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut de la peine à demesler les forests en une nuict très obscure et fort glaceuse</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut meslé à sa retraitte par Clermont, et demeslé par le baron de Vaillac</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut penser à desmesler la fusée par capitulation</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et mêler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démêleur">
<form>
<orth>DÉMÊLEUR, EUSE</orth>
<pron>dé-mê-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait le démêlage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier briquetier qui corroie la terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Démêler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démêloir">
<form>
<orth>DÉMÊLOIR</orth>
<pron>dé-mê-loir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à démêler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peigne à grosses dents pour démêler les cheveux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Démêler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démembré">
<form>
<orth>DÉMEMBRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-man-bré, brée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coupé par membres. Une bête démembrée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Oiseaux démembrés, oiseaux représentés sans pieds et sans cuisses. Animaux démembrés, animaux dont les membres sont séparés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Partagé, séparé. L'empire d'Alexandre <oVar>démembré</oVar>, aussitôt après sa mort. Une commune démembrée d'un département.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démembrement">
<form>
<orth>DÉMEMBREMENT</orth>
<pron>dé - man - bre - man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de démembrer. Le <oVar>démembrement</oVar> d'un sanglier tué à la chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Partage, séparation. <oVar>Démembrement</oVar> d'une province, d'une commune. Plusieurs monarchies se formèrent du <oVar>démembrement</oVar> de l'empire romain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les grands d'Espagne désiraient un prince de France pour succéder au roi leur maître, espérant qu'il maintiendrait la monarchie en son entier, sans souffrir le moindre <oVar>démembrement</oVar> des États dont elle était composée</quote>
<bibl>
<author>TORCY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se réunirent pour prévenir le <oVar>démembrement</oVar> de la monarchie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nos États alors, loin d'être partagés, Contre un <oVar>démembrement</oVar> fleuriront protégés</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Charles VI, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme féodal. <oVar>Démembrement</oVar> de fief, action de faire plusieurs fiefs d'un seul, d'en séparer les parties qui ne forment plus un même corps de fief.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Portion démembrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [la Flandre hollandaise] un <oVar>démembrement</oVar> des domaines de cette même Autriche dont ils prenaient la défense</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Démembrements</oVar> de la propriété, les droits compris dans le droit de propriété, attribués à un autre que le titulaire de la propriété. L'usufruit, l'usage, les servitudes sont des <oVar>démembrements</oVar> de la propriété.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Baronie et contez est despartie à filles, et si sanz desmembrement de la baronie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'armée des ennemis void peur, desmembrement, ou autre alteration entre nous</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>563</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Démembrer ; provenç. dismenbramen ; catal. desmembrament ; espagn. desmembramiento ; ital. smembramento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démembrer">
<form>
<orth>DÉMEMBRER</orth>
<pron>dé-man-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Découper un corps par membres.</dictScrap>
<cit>
<quote>On écorche, on taille, on <oVar>démembre</oVar> Messire loup ; le monarque en soupa, Et de sa peau s'enveloppa</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écorcher, <oVar>démembrer</oVar> un pauvre animal sans défense</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération et familièrement, tirer quelqu'un avec violence.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'une le tire d'un côté, l'autre de l'autre ; on le <oVar>démembre</oVar> peut-être à l'heure que je vous parle : est-ce que vous souffrirez cela ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Foire de Besons, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! monsieur, touchez là.... - Cet homme assurément prétend me <oVar>démembrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Condillac ne fait que <oVar>démembrer</oVar> Locke, et il s'égare toutes les fois qu'il marche sans lui</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Diviser les parties d'un tout ; détacher quelque partie de ce qui formait un corps. <oVar>Démembrer</oVar> un État. <oVar>Démembrer</oVar> un ministère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome voit par leurs mains [de César et de Pompée] <oVar>démembrer</oVar> sa puissance</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Pharsale, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il François 1er] chargea l'agent de l'empereur de mander à son maître la résolution où il était de passer plutôt toute sa vie en prison que de rien <oVar>démembrer</oVar> de ses États</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. V, 1re part. § 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parlerai pour <oVar>démembrer</oVar> les évêchés trop étendus, parce qu'on m'a dit que ce serait un grand bien</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 27 janv. 1699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sentait ses forces s'affaiblir, et craignait qu'après lui cet empire français, ce grand trophée de tant de travaux et de victoires, ne fût <oVar>démembré</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme féodal. <oVar>Démembrer</oVar> un fief, en faire le démembrement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>démembrer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>démembré</oVar>, être divisé. L'empire de Charlemagne se démembra sous ses faibles successeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sort des petits États est de s'étendre ; celui des grands, de se <oVar>démembrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui lui veïst Sarazins desmembrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par jugement sera tout desmenbrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la justice puis les cumande à livrer, à pendre u à ardeir u vifs à desmembrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por le mostier ardoir et demembrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin le Loherain, t. I, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cis [Néron] ot le cuer plus dur que pierre, Quant il fist occire son frere, Et si fist demembrer sa mere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les homes qui tienent fié dou chief seignor, pevent toz leur fiés vendre par l'assise, et partie de leur fiés doner et desmembrer por partie dou service</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si je le fesoie, vous m'en devriez blasmer, non pas blasmer seulement, mais mon corps justicier et desmembrer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne faut point se desmembrer de la societé civile, et faire un estable et vie à part pour mieux vaquer [à la contemplation]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>542</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pierres, venans à donner dedans celle machine, en froisserent toute la base, et desmembrerent et despecerent la liaison des galeres qui la soustenoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le senat ne tint compte de faire informer à l'encontre de ceulx qui avoient desmembré le pauvre Cinna</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le feit desmembrer avec deux arbres haults et droits qu'il feit courber l'un devers l'autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi faire desmembrons-nous en divorce un bastiment tissu d'une si joincte et fraternelle correspondance ? au rebours, renouons-le par mutuels offices : que l'esprit esveille et vivifie la pesanteur du corps, le corps arreste la legereté de l'esprit et la fixe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne prend son esbat à veoir des bestes s'entrejouer et caresser, et nul ne fault de le prendre à les veoir s'entredeschirer et desmembrer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fabius qui aima mieulx laisser desmembrer son auctorité que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les filles riches et heritieres sont mariées avec les riches, d'où sont desmembrées et aneanties aucunes maisons, et les autres relevées et enrichies</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. desmembrar ; ital. dismembrare ; du latin demembrare, formé de de, et membrum, membre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déménagé">
<form>
<orth>DÉMÉNAGÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-mé-na-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des meubles déménagés à la hâte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déménagement">
<form>
<orth>DÉMÉNAGEMENT</orth>
<pron>dé-mé-na-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déménager.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Transport de meubles d'un logis à un autre. Mon <oVar>déménagement</oVar> m'a beaucoup fatigué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déménager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déménager">
<form>
<orth>DÉMÉNAGER</orth>
<pron>dé-mé-na-jé. Le g prend un e, quand il est suivi d'un a ou d'un o : déménageons, je déménageais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Retirer des meubles d'une maison pour les transporter dans une autre ou même pour les mettre sur le pavé de la rue. Il a <oVar>déménagé</oVar> ses meubles pendant la nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des huissiers <oVar>déménagent</oVar> la maison de M. Jeannot</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Nous avons <oVar>déménagé</oVar> hier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous écrirai soigneusement ; je <oVar>déménage</oVar> présentement ; ma petite maison est bien jolie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement, sortir du lieu où l'on est. Or sus qu'on se retire et qu'on <oVar>déménage</oVar> au plus vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! tu continueras à me faire enrager ? Aujourd'hui d'avec moi songe à <oVar>déménager</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crisp. mus. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sa raison, sa tête <oVar>déménage</oVar>, sa raison s'affaiblit, ses idées se troublent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, mourir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>déménager</oVar>, faire ses paquets, enlever les objets de ménage.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vérité, c'est une chose étrange, que de partir et de se <oVar>déménager</oVar> comme nous faisons ; on se fait pitié à soi-même, on n'a plus rien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 10 mai 1694, dans Lettres inédites, éd. Capmas, t. II, p. 521</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Déménager, verbe neutre, se conjugue avec avoir quand on veut exprimer l'action : j'ai déménagé hier ; avec être quand on veut exprimer l'état : je suis déménagé depuis hier. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mi gage sont tuit engagié, Et de chiez moi desmanagié</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et ménage.</etym>

</entry>
<entry xml:id="déménageur">
<form>
<orth>DÉMÉNAGEUR</orth>
<pron>dé-mé-na-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui aide aux déménagements ou qui les fait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au féminin, au moins familièrement. Ainsi l'on dirait à de petites filles : laissez cela ; voilà de jolies déménageuses !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déménager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démence">
<form>
<orth>DÉMENCE</orth>
<pron>dé-man-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Folie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que ce Mahmoud [prince persan] tomba ensuite en <oVar>démence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[s'ils] N'avaient eu pour monarque un mortel en <oVar>démence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Charles VI, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une passion sans intervalles est <oVar>démence</oVar> ; et l'état de <oVar>démence</oVar> est pour l'âme un état de mort</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Perte de l'intelligence, avec perversion plus ou moins complète, qui, succédant quelquefois à la manie ou à la monomanie, est presque toujours incurable, ou qui, débutant d'emblée, est susceptible de guérison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conduite, action dépourvue de raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>êtes-vous en <oVar>démence</oVar> ? Ce monarque en <oVar>démence</oVar> insultait aux Danois</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉMENCE, IDIOTIE. Dans le langage médical, la démence diffère de l'idiotie en ce qu'elle est toujours accidentelle, au lieu que l'idiotie est congénitale. L'individu en démence a perdu ses facultés intellectuelles ; l'idiot n'en a jamais joui. </re>
<etym>Lat. dementia, de demens, fou (voy. <ref target="dément">DÉMENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="démener">
<form>
<orth>DÉMENER (SE)</orth>
<pron>dé-me né. La syllabe me prend l'accent grave, quand elle est suivie d'une syllabe muette : je me démène, je me démènerai</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'agiter violemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un lutteur.... Qui, se tordant les bras, tout en soi se <oVar>démène</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la nuit tu cours, tu te <oVar>démènes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En se <oVar>démenant</oVar> d'une manière si peu discrète</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'agite, se <oVar>démène</oVar> et s'use le cerveau</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rustan suait, se <oVar>démenait</oVar>, se désespérait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Blanc et noir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que le moine se <oVar>démène</oVar> pour se débarrasser du chien</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 181, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. S'émouvoir, s'irriter. Se <oVar>démener</oVar> contre les vices du siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a raison : démenez-vous donc un peu, parlez-lui</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vend. Surènes, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Par toutes terres [il] a son cors demenet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plurent et crient, demeinent grant dolur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXC</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant bruit demenent li baron chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li emperere va tel duel [deuil] demenant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'aiez pas freor [frayeur] ; Que tresqu'à jor [car jusqu'au jour] [vous] Poez demener joie</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant les voit l'empereres, moult grant joie [il] en demaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cel qui mesfait, deit l'um à sun prelat livrer ; Par tel lei cum il vit, le deit l'um demener</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ha ! comme il s'estoient loiaument demené [comportés] jusque à celui jour !</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit tous jors en porpens De demener [faire] les grans despens, Et el [richesse] les pooit bien soffrir, Et tous ses despens maintenir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi, en le [la] cort laie, sont li apel de degré en degré, du souget as seigneurs et des segneurs en segneurs dusques au roy en cas qui ne sont pas demené par gage de bataille</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et celi qui ainsi se demeinne [se conduit], doit l'en appeler preudomme, pource que ceste proesse lui vient du don Dieu</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [le cheval] s'escueillit et se demena tant qu'il fut maistre du seigneur qui le chevauchoit, et l'emporta....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai que faire de demener cette matiere trop longuement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le roi Anglois regarda que] tant qu'il avoit guerroyé par les Allemands et les Flamands, il n'avoit rien fait fors que frayé et dependu grandement et grossement ; et l'avoient mené et demené les seigneurs de l'Empire, qui avoient pris son or et son argent, ainsi qu'ils avoient voulu</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fut touteffois tant demenée ceste matiere que après plusieurs années elle fut conclue</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doubtant [craignant] qu'il ne dist de luy ce qu'il sçavoit touchant le demené dudit conte [ses offres de trahison]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui en conta largement et bien au long tout le demené</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que ce fol monde hault et bas se demaine, Et qu'à son vueil il se tourne et tempeste</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ains tellement ennuy le pourmenoit, Que sans repos piteux cris demenoit</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bon vieux temps un train d'amour regnoit, Qui sans grand art et dons se demenoit</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il appelle le roy d'Assyrie verge de sa fureur, et la hache qu'il demeine en sa main</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez demener et agiter Platon : chascun le couche du costé qu'il le veult</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venant mesler son advis à certain legier propos qui se demenoit tout laschement en sa table</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc luy, et ceulx qui estoient en sa compaignie, demenans grand bruit, tirerent en diligence vers la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz le retrouverent à la fin, à grand peine, soubz des monceaux d'autres armes et de corps morts, dont ilz demenerent grande joie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. AEM. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir fait semblant de combattre, en demenant leurs espées parmy l'air vague</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne renforcer pas sa passion, comme une maladie, à force de crier hault, et de se demener, et tourmenter</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. refréner la colère, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et mener ; provenç. demenar ; ital. dimenare. Démener était, dans l'ancien français, un verbe complet qui se conjuguait à l'actif et au passif ; aujourd'hui il est réduit à la forme réfléchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dément">
<form>
<orth>DÉMENT, ENTE</orth>
<pron>dé-man, man-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est atteint de démence ; qui concerne cette affection.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>dément</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. demens, de la préposition de, hors, et mens, esprit : hors de son esprit, qui a perdu l'esprit. L'ancien français avait le verbe dementer, du latin dementare, ôter l'esprit ; se dementer, perdre l'esprit ; très bons mots qu'il est dommage qu'on ait perdus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démenti.1">
<form>
<orth>DÉMENTI, IE</orth>
<pron>dé-man-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de démentir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui reçoit un <oVar>démenti</oVar>, en parlant des personnes. <oVar>Démenti</oVar> en face sur ce qu'il venait de dire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses, dont on conteste la vérité. Un acte <oVar>démenti</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce billet <oVar>démenti</oVar> pour n'avoir point de seing - Pourquoi le démentir, puisqu'il est de ma main ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui ne s'accomplit pas, qui ne reçoit pas d'effet, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu tous mes projets tant de fois <oVar>démentis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop parfaite union par le sort <oVar>démentie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voit-on ses discours <oVar>démentis</oVar> par la suite ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ma bouche, abjurant les dieux de ma patrie, Par mon âme en secret ne fut pas <oVar>démentie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ordonne à mon courroux, à mes sens interdits Ces dédains affectés tant de fois <oVar>démentis</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chimère <oVar>démentie</oVar> par la raison et l'expérience</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démenti.2">
<form>
<orth>DÉMENTI</orth>
<pron>dé-man-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Paroles par lesquelles on dément ce qu'un autre a avancé. Donner, recevoir un <oVar>démenti</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en recevrai peut-être un honteux <oVar>démenti</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut dans ce repas une jolie querelle sur un rien ; un <oVar>démenti</oVar> se fit entendre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 16 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donne le <oVar>démenti</oVar> à son maître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pierre, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'accusateur [devant la justice féodale] commençait par déclarer devant le juge qu'un tel avait commis une telle action ; et celui-ci répondait qu'il en avait menti ; sur cela, le juge ordonnait le duel ; la maxime s'établit que, lorsqu'on avait reçu un <oVar>démenti</oVar>, il fallait se battre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Donner le <oVar>démenti</oVar>, contredire des assertions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donne le <oVar>démenti</oVar> aux impostures du poëte</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se propose des observations d'histoire naturelle qui pourraient bien donner le <oVar>démenti</oVar> à Moïse</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 30 juin 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Ces faits donnent un <oVar>démenti</oVar> à votre assertion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. En avoir le <oVar>démenti</oVar>, éprouver le désagrément de ne pas réussir en une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous en pourrons tous deux avoir le <oVar>démenti</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y suis trop engagé pour en avoir le <oVar>démenti</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se mettre en état de n'en avoir point le <oVar>démenti</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis vient, il faut m'assurer un parti Et, je n'en prétends pas avoir le <oVar>démenti</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses étaient trop avancées pour qu'on voulût en avoir le <oVar>démenti</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Un démenti vaut un soufflet</form>, c'est-à-dire un démenti est un outrage assez grave pour que celui qui le donne s'expose à recevoir un soufflet. <cit><quote>Un <oVar>démenti</oVar> mérite un soufflet ; nous savons tes ruses</quote><bibl><author>HAUTEROCHE</author><biblScope>Cocher, sc. 19</biblScope></bibl></cit> 
</re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un homme qui se venge de son ennemi et le tue pour un dementir en est estimé plus gentil compagnon</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celles là condamnent un dementi souffert, celles icy un dementi revenché</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux divers usages de nos desmentirs, et les loix de nostre honneur en cela</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les injures legeres ne se repousseront avecques la dementie, d'autant que ceste parole est maintenant trop odieuse, ains avecques une negation plus douce, à laquelle on ne pourra respondre avecques la dementie</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ceste heure une parole de neant, ou dite en jeu, attirera un dementir</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre diable s'en alla sans un liard et avec le desmenti</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy disant, qu'il allast vomir ses desmenteries ailleurs</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Démenti 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démentir">
<form><orth>DÉMENTIR</orth><pron>dé-man-tir</pron>, je démens, tu démens, il dément, nous démentons, vous démentez, ils démentent ; je démentais ; je démentis ; je démentirai ; je démentirais ; démens, qu'il démente, démentons, démentez, qu'ils démentent ; que je démente, que nous démentions ; que je démentisse ; démentant ; démenti, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dire à quelqu'un ou de quelqu'un, qu'il n'a pas dit vrai.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quoi bon se montrer et, comme un étourdi, Me venir <oVar>démentir</oVar> de tout ce que je di ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur ne prétend pas, seigneur, vous <oVar>démentir</oVar> ; Et je vous en croirai sur un simple soupir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le craignez ; osez l'accuser la première Du crime dont il peut vous charger aujourd'hui ; Qui vous démentira ? tout parle contre lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Josèphe voulut joindre à ses Antiquités l'histoire de sa vie, durant qu'il y avait encore plusieurs personnes qui pouvaient le <oVar>démentir</oVar>, s'il s'éloignait de la vérité</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XII, liv. XXV, ch. 2, art. 1, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans cesse à l'excuser mon cœur ingénieux Trouvait quelque plaisir à <oVar>démentir</oVar> les dieux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas croire, ne pas ajouter foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lequel croire, Exupère, et lequel <oVar>démentir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Protester contre la conduite de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il courut <oVar>démentir</oVar> une mère infidèle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, être la preuve que la vérité n'a pas été dite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son livre en paraissant <oVar>dément</oVar> tous les flatteurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nier la vérité, l'exactitude de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Démentir</oVar> un acte</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eût-elle <oVar>démenti</oVar> ce billet de Maurice ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne pouvez <oVar>démentir</oVar> l'Écriture sainte ni les conciles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Démentez</oVar> donc, seigneur, ce bruit injurieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tiens, perfide, regarde, et <oVar>démens</oVar> cet écrit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bientôt, <oVar>démentant</oVar> le faux bruit de sa mort, Mithridate lui-même arrive dans le port</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Démentir</oVar> sa promesse, ne pas la tenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tu <oVar>démens</oVar> tes yeux, croiras-tu mon suffrage ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>N'être pas conforme à, ne pas confirmer. C'est une chose que l'expérience <oVar>dément</oVar> tous les jours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ta mine ne <oVar>dément</oVar> point le lieu [la race] d'où j'apprends que tu es sorti</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaucoup d'événements ont <oVar>démenti</oVar> leurs causes</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne voyais-tu pas dans mes emportements Que mon cœur <oVar>démentait</oVar> ma bouche à tous moments ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre intention <oVar>dément</oVar> vos paroles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Char. frat. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'événement n'a point <oVar>démenti</oVar> mon attente</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses sentiments ne <oVar>démentaient</oVar> pas ses œuvres publiques</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Madame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son caractère ne <oVar>démentait</oVar> point sa physionomie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui se passait au Louvre ne <oVar>démentait</oVar> pas les fureurs de la ville</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, II, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire des choses indignes de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu m'as fait <oVar>démentir</oVar> l'honneur de ma naissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je <oVar>démens</oVar> pour vous la voix de la nature</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. San. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis <oVar>démentir</oVar> cette horreur magnanime Qu'en recevant le jour je conçus pour le crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incapable de <oVar>démentir</oVar> les maximes de ses premiers rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de dire comme on dit communément : cet homme <oVar>dément</oVar> sa foi, je dirais presque : cet homme n'a plus absolument de foi</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>3e dim. après l'Épiph. Dominic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>dément</oVar> ses exploits et les rend superflus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez que le roi s'abaisse et s'humilie ? Qu'il <oVar>démente</oVar> en un jour tout le cours sa vie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase, en parlant des choses mauvaises, odieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui vous êtes du sang d'Atrée et de Thyeste ; Vous ne <oVar>démentez</oVar> pas une race funeste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point de son sang <oVar>démenti</oVar> l'origine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Être rebelle à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit que je n'ose encor <oVar>démentir</oVar> le pouvoir De ces yeux où j'ai lu si longtemps mon devoir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>démentir</oVar>, v. réfl. Se donner un <oVar>démenti</oVar>, en parlant de deux personnes. Ils se sont démentis l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>démentir</oVar>, se contredire. Il se <oVar>dément</oVar> lui-même à tout propos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manquer à sa promesse. Vous nous avez promis votre appui ; n'allez pas vous <oVar>démentir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>démenti</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'il dit se <oVar>dément</oVar> soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>N'être pas conséquent avec soi-même, s'écarter de son caractère ; être en contradiction avec ses principes.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] Fit ferme longtemps et puis se <oVar>démentit</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu te <oVar>démens</oVar> bientôt de tes bons sentiments</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre personnage ne se <oVar>dément</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, tu ne te <oVar>démens</oVar> point, dit monsieur le prince, en l'ayant encore embrassé</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Titus n'a point pour moi paru se <oVar>démentir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je sens qu'à l'instant, prompte à me <oVar>démentir</oVar>, Je fais des vœux secrets pour n'en jamais sortir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses qui cessent d'être ce qu'elles étaient. Ses bontés pour moi ne se sont jamais <oVar>démenties</oVar>. Les caractères des personnages d'Homère ne se <oVar>démentent</oVar> jamais.</dictScrap>
<cit>
<quote>À considérer cette courtoisie si exacte et qui ne s'est jamais <oVar>démentie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que jusque-là ma gloire ose se <oVar>démentir</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa vertu jusqu'au bout ne s'est point <oVar>démentie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'innocence qui ne s'est jamais <oVar>démentie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1, Nativ. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout se soutient dans cet homme, rien encore ne se <oVar>dément</oVar> dans cette grandeur qu'il a acquise, dont il ne doit rien, qu'il a payée</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une foi qui se <oVar>dément</oVar> dans les œuvres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette fierté qu'en nous soutient la modestie, Dans mon cœur à ce point ne s'est point <oVar>démentie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je connais le sort, il peut se <oVar>démentir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de manége. Se <oVar>démentir</oVar>, se relâcher, changer, en parlant du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de construction. Ne pas garder sa solidité, son arrangement. Ce bâtiment commence à se <oVar>démentir</oVar>. Cette cloison se <oVar>dément</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. par extension. Je me les représente tous ces globes qui sont en marche ; ils ne s'embarrassent point l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>ils ne se choquent point, ils ne se dérangent point : si le plus petit d'eux venait à se <oVar>démentir</oVar> et à rencontrer la terre, que deviendrait la terre ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus me confonde, se la geste [récit] [j'] en dement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Rien n'empêchera] Au brant d'acier que je ne l'en desmente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'or a [s'il a maintenant] parent [qui] m'en veuille desmentir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E serement en fist, ne s'en puet dementir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais la tour estoit si bonne qu'onques ne se dementi</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rogel, trop estes alentiz ; Par vos ai sovent desmentiz Toz les vilains qui me disoient....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15360</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se celui que l'on appelle ensi s'en viaut [veut] aerdre à celui qui l'a apelé de son cors contre le sien, il le deit maintenant desmentir, et offrir sei à defendre de son cors contre le sien</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me dit que je me gardasse que je me desmentisse, ne ne desdeisse nullui de ce que il diroit devant moi</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se monteplierent les paroles entre eux deux, tant que ils se desmentirent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celuy est fol qui d'aymer se demente, Et n'ay pas peur qu'un saige m'en desmente</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy en fut fort courroucé, comme se sentant desmenty</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nature ne se desment pas en cela de sa generale police</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on face, dict Horace, perdre à son ouvrage toutes ses coustures et mesures, il ne se desmentira point pour cela</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes advertis que le massif se desment quand nous voyons fendiller l'enduict et la crouste de nos parois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amyot ne luy a rien presté qui le desmente ou qui le desdie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est piece du monde qui desmente son facteur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la teste nous advouons, desadvouons, desmentons, bienveignons....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour peu que nostre raison se desmente du sentier ordinaire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les veoit le desmentir et l'injurier</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut ouy un horrible tonnerre avec un esclat bruyant, tout ainsi que les grosses artilleries, dont plusieurs maisons se desmentirent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstres, app. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et mentir ; provenç. et espagn. desmentir ; ital. smentire. Du sens propre, démentir, dans la langue ancienne et dans des significations techniques, a passé à l'acception de choses qui, ne gardant pas leur solidité, se démentent pour ainsi dire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démergement">
<form>
<orth>DÉMERGEMENT</orth>
<pron>dé-mèr-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Diminution dans le tirant d'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démerger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démerger">
<form>
<orth>DÉMERGER</orth>
<pron>dé-mèr-jé. Le g prend un e devant a et o</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Éprouver un démergement.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Tirer d'une eau venue par inondation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nul espoir ne reste de <oVar>démerger</oVar> l'exploitation</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Liége, dans Journ. offic. 16 sept. 1872, p, 6308, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et le verbe latin mergere, plonger.</etym>

</entry>
<entry xml:id="démérite">
<form>
<orth>DÉMÉRITE</orth>
<pron>dé-mé-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui fait qu'on perd de son mérite ; ce qui attire l'improbation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne l'avoir pas [l'ordre du St-Esprit], c'est un <oVar>démérite</oVar> à un duc et pair</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin M. Guy Patin ne se donne pas pour dévot, et un air de dévotion, qui n'était pas un <oVar>démérite</oVar> à ses yeux, devait être bien sincère et même bien aimable</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Perses croyaient qu'il était raisonnable de mettre dans la balance de la justice le bien comme le mal, les mérites du coupable aussi bien que ses <oVar>démérites</oVar>, et qu'il n'était pas juste qu'un seul crime effaçât le souvenir de toutes les bonnes actions qu'un homme aurait faites pendant sa vie</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 361, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais discerner l'innocent du criminel, et égaler la peine au <oVar>démérite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>Hist. rom. dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de dogmatique et de philosophie. Le mérite et le <oVar>démérite</oVar>, au point de vue des récompenses et des peines d'une autre vie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape deposa le roi de France, non pas seulement pour ses demerites ou iniquités, mais aussi pour ce qu'il n'estoit pas digne de gouverner royaume, et institua en son lieu Pepin</quote>
<bibl>
<biblScope>Songe du Vergier, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au dessus y a deux testes, des deux meurtriers qui furent illec mis à mort pour leurs demerites</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 2, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ren leur le chastiment selon les demerites</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>871</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les meschans qui avoient esté de ce coup, en furent puniz selon leur demerite</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils en conceurent un juste courroux de le punir selon ses demerites</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Camil. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et mérite ; provenç. demerit, demerite ; espagn. et ital. demerito.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démériter">
<form>
<orth>DÉMÉRITER</orth>
<pron>dé-mé-ri-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Agir de manière à perdre l'estime, la bienveillance. <oVar>Démériter</oVar> de quelqu'un. <oVar>Démériter</oVar> auprès de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En style dogmatique, faire quelque chose qui prive de la grâce de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu a donné aux hommes le libre arbitre, pour pouvoir <oVar>démériter</oVar> s'ils le veulent</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'atome à qui Dieu aura donné la pensée peut mériter ou <oVar>démériter</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ph. ignor. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉMÉRITER AUPRÈS, DÉMÉRITER DE. Démériter auprès de quelqu'un, c'est faire quelque chose qui, sans le toucher directement, prive cependant de sa bienveillance. Démériter de quelqu'un, c'est abuser de la confiance qu'il nous avait accordée et dont nous jouissions. </re>
<etym>Dé.... préfixe, et mériter. L'ancien français disait demerir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déméritoire">
<form>
<orth>DÉMÉRITOIRE</orth>
<pron>dé-mé-ri-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui entraîne le démérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces erreurs [des songes] ne me font rien faire de méritoire ni de <oVar>déméritoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et méritoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démesure">
<form>
<orth>DÉMESURE</orth>
<pron>dé-me-zu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manque de mesure, violence, orgueil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot tombé en désuétude, mais qui est excellent, et qu'on pourrait rétablir à l'aide de démesuré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une rampoigne [reproche] [il] lui dit par desmesure</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! por quoi l'aim [l'aimé-je], quant je ne lui puis plaire ? Ore ai-je dit folie et desmesure ; Qu'en bien aimer ne doit avoir mesure</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biax fu Raoul et de gente faiture ; S'en lui n'eüst un poi de desmesure [violence, orgueil], Mieudres [meilleur] vasals [guerrier] ne tinst onques droiture</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li moine retendront son gage Ou li meïsmes en ostage ; Que felon sont à desmesure</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6559</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes tant est fors à desmesure, Qu'il ne cremoit [craignait] nule armeüre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15551</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et mesure ; provenç. et espagn. desmesura ; ital. dismisura.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉMESURE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVe s. <cit><quote>Aussi ne seroit-elle pas contente, s'il [le mari] n'avoit paine et meschief à desmesure</quote><bibl><biblScope>les Quinze Joyes de mariage, p. 80</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="démesuré">
<form>
<orth>DÉMESURÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-me-zu-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui excède la mesure ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grosseur <oVar>démesurée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui effrayait davantage les barbares, c'était ces tours d'une hauteur <oVar>démesurée</oVar> qu'ils voyaient se mouvoir, ce leur semblait, d'ellesmêmes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 492</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moi, qu'en voulez-vous dire ? - Que vous êtes un sot, repartit l'autre en lui déchargeant un <oVar>démesuré</oVar> coup de sa raquette sur les oreilles</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Extrême, excessif. Présomption <oVar>démesurée</oVar>. Soif demesurée d'or, de gloire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Brûlent-ils comme toi d'amour <oVar>démesurée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais une envie <oVar>démesurée</oVar> de faire parler de moi</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Érostrate, Démétrius.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses ennemis lui reprochèrent une passion <oVar>démesurée</oVar> pour les richesses</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes que des hommes ; la défiance de nous-mêmes, la crainte de paraître faibles peuvent entraîner au delà du but ; nous serons obsédés de conseils violents, <oVar>démesurés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ton fier courage qui est desmesurez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist au paien : trop es desmesurés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans faille tu es maus traïstre Et lerres trop desmesurés ; Cent mile fois t'ies parjurés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10977</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensorque tout il a plus poine Que n'ont hermite ne blanc moine ; La poine en est demesurée, Et la joie a corte durée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3063</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et q ant cil contre qui il fu rendus, oÿ ce, il dist qu'il ne tenroit jà tel dit ne tel ordenance, porce que estoit demesurée por si petit meffet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Filles y avoit à foyson, Faisant chere desmesurée</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repue de Montfaucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Craintes demesurées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et mesuré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démesurément">
<form>
<orth>DÉMESURÉMENT</orth>
<pron>dé-me-zu-ré-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière excessive. Il est <oVar>démesurément</oVar> grand.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Pluie et gresilz [tombent] desmesuréement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Démesuré, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démétaphoriser">
<form>
<orth>DÉMÉTAPHORISER</orth>
<pron>dé-mé-ta-fo-ri-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parler sans figure. Mot burlesque forgé par Scarron : .... pour vous aujourd'hui je démétaphorise ; <oVar>Démétaphoriser</oVar>, c'est parler bassement, cité dans le Dict. de POITEVIN.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et métaphore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démétrium">
<form>
<orth>DÉMÉTRIUM</orth>
<pron>dé-mé-tri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Métal, plus ordinairement nommé cérium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant la Cérès des Grecs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démettre">
<form><orth>DÉMETTRE</orth><pron>dé-mè-tr'</pron>, je démets, tu démets, il démet, nous démettons, vous démettez, ils démettent ; je démettais ; je démettrai ; je démettrais ; je démis ; démets, démettons ; que je démette, que nous démettions ; que je démisse ; démettant ; démis, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter un os de sa place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui a <oVar>démis</oVar> le poignet</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>démettre</oVar> un membre, éprouver une luxation de ce membre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dom Fernand se <oVar>démit</oVar> une cuisse et se trouva si mal de sa chute qu'il ne put passer outre</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amante sauta par la fenêtre et se <oVar>démit</oVar> le pied</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Les deux consolés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ôter d'un emploi, d'une fonction, d'une dignité. On l'a <oVar>démis</oVar> de son emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut <oVar>démis</oVar> [de la royauté], et l'on tomba d'accord Qu'à peu de gens convient le diadème</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de procédure. Débouter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>démettre</oVar>, v. réfl. Être <oVar>démis</oVar>, déboîté. Son poignet s'est <oVar>démis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Quitter une charge, un emploi, une dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un [Sylla] s'en est <oVar>démis</oVar> [du pouvoir], et l'autre [César] l'a gardé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome, avec une joie et sensible et profonde, Se <oVar>démet</oVar> en vos mains de l'empire du monde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur rends ce pouvoir dont je me suis <oVar>démise</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est en plein sénat <oVar>démis</oVar> de sa puissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que le cardinal de Retz a voulu se <oVar>démettre</oVar> de son chapeau de cardinal ; le pape ne l'a pas voulu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 27 juin 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prétendre qu'ils [les autres] nous passent tout, qu'il nous cèdent tout, qu'en notre faveur ils se démettent de tout</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 21e dim. après la Pentec. Dominic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le força à se <oVar>démettre</oVar> de son évêché</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Se <oVar>démettre</oVar>, s'humilier, s'abaisser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous nous parons, il [le monde] l'interprétera à quelque dessein ; si nous nous démettons, ce sera pour lui vilité de cœur</quote>
<bibl>
<author>SAINT FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>Introd. à la vie dévote, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SE DÉMETTRE, ABDIQUER. Ces deux mots signifient quitter de gré ou de force un emploi, une dignité. Se démettre est plus général ; on se démet aussi bien du moindre emploi que de la plus haute dignité. Au contraire, abdiquer implique une idée de solennité, qui fait qu'on ne s'en sert que quand il s'agit de la royauté ou des plus hautes fonctions. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi [il] est neirs com peiz qui est demise [fondue]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucun si quident, quant il ont pris arbitrage sor eus, qu'il s'en puissent demettre de lor volenté, mais non font, se ce n'est de l'acort des parties</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car circoncis fus à la lectre, Et baptizié pour nous demectre Du pechié que tu nous maudeis</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se li dix hommes [décemvirs] ne se demettoient de leur magistrat</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 67, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se demist de son estat et benefice</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 29, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ordonné estoit du conseil du roi, que le connestable messire Olivier de Cliçon se desmettroit pour le jeudi l'endemain, de l'office de la connestablie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi il ne restera rien en nous qui nous puisse enfler ; mais plustost y aura grande matiere de nous demettre et abbatre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 542</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensons que nous n'avons nul accez à salut, sinon en nous demettant de tout orgueil</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant à l'advenir, De moy, dit-il, toute crainte demects</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Trois muis d'anneaux à Carthage transmis De très fin or, lesquels furent desmis Des doigts des morts</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand bastiment ayant esté desmis et dissoult</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prendre devant le peuple agité une contenance desmise et flatteuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il usoit d'ustensiles d'or ; et l'estime mieulx, que s'il s'en feust desmis, de ce qu'il en usoit moderéement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prelat s'est si purement desmis de sa bourse, de sa recepte et de sa mise....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit le cœur trop gros pour se desmettre à la bassesse de se deffendre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quel soulcy ne nous desmettons nous pour leur commodité ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veois bien, dict Pacuvius, il faut desmettre [destituer] cettuy-ci</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jours ensuivans, feignant estre malade, il se desmeit à la fin de sa charge</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mithridates marchoit après luy, et se demettoit vouluntairement au second lieu, en luy deferant, comme à son superieur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que le chirurgien prenne souvent garde que l'os ne se demette comme on l'aura reduit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. demetre ; espagn. dimitir ; ital. dimettere ; du latin dimittere, du préfixe di, et mittere (voy. <ref target="mettre">METTRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="démeublé">
<form>
<orth>DÉMEUBLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-meu-blé, blée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une maison démeublée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une mâchoire démeublée, une mâchoire qui a perdu ses dents ou une grande partie de ses dents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démeublement">
<form>
<orth>DÉMEUBLEMENT</orth>
<pron>dé-meu-ble-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de démeubler ; état de ce qui est démeublé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démeubler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démeubler">
<form>
<orth>DÉMEUBLER</orth>
<pron>dé-meu-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dégarnir de meubles. <oVar>Démeubler</oVar> ses appartements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut rentrer chez lui ; il y trouve des huissiers qui démeublaient sa maison de la part de ses créanciers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Vauvineux faisait démeubler [déménager]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>démeubler</oVar>, v. réfl. Perdre ses dents, en parlant de la mâchoire. Sa mâchoire s'est <oVar>démeublée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant, qui estoit fort desmeublé à l'edifice de sa maison et n'avoit de longtemps gueres peu prouffiter en son fait de marchandise</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>mobile.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et meuble, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="demeurable">
<form>
<orth>DEMEURABLE</orth>
<pron>de-meu-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitable, en langage normand. Une bonne maison <oVar>demeurable</oVar>, tous les bâtiments nécessaires.... le Nouv. de l'arr. d'Avranches, 18 juin 1876.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ordinairement les annonces du pays mettent manable (voy ce mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demeurant">
<form>
<orth>DEMEURANT, ANTE</orth>
<pron>de-meu-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est logé en quelque endroit. L'adresse porte à M. un tel <oVar>demeurant</oVar> à Paris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il n'est d'usage au féminin qu'en style de pratique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le XVIIe siècle, on était disposé à traiter, comme jadis, les participes présents en adjectifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'avons pas sa parole demeurante en nous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2 Purif. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon ne pouvait goûter de repos, tant qu'elle y [auprès du roi] voyait son ancienne maîtresse demeurante</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>413, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Aujourd'hui on dirait <oVar>demeurant</oVar> dans ces deux phrases.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>demeurant</oVar>, ce qui demeure, ce qui n'est pas ôté, parti, enlevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fleur de tant de mérite Aurait terni le <oVar>demeurant</oVar> [les autres fleurs]</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis, sans qu'on les convie, ainsi que vénérables, S'asseyent en prélats les premiers à vos tables, Où le caquet leur manque, et, des dents discourant, Semblent avoir, des yeux, regret au <oVar>demeurant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>demeurant</oVar> des rats tint chapitre en un coin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vieille a soin du <oVar>demeurant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au <oVar>demeurant</oVar>, loc. adv. Quant à ce qui demeure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Onc il ne fut plus forte dupe Que ce vieillard, bon homme au <oVar>demeurant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>demeurant</oVar> il était fort sensible à l'intérêt, aimait fort les présents</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Clot, bonne femme au <oVar>demeurant</oVar>, était bien la vieille la plus grognon que je connus de ma vie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>demeurant</oVar> c'est un oiseau assez familier qui semble aimer l'homme, s'approche des habitations et vient se percher jusque sur les cheminées</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>le Moqueur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">D'après les puristes du XVIIe siècle, Vaugelas, Marguerite Buffet, au demeurant était un terme vieilli ; cette condamnation n'a pas prévalu ; il a survécu, mais avec une certaine nuance de familiarité. </note>
<re type="SYN.">AU DEMEURANT, AU RESTE. Le demeurant, c'est ce qui demeure, subsiste ; le reste, c'est ce qui est de reste ; de là la nuance : il est emporté et violent, honnête homme au demeurant ; c'est-à-dire, en ce qui demeure, subsiste, il est honnête homme : il est emporté, violent, au reste honnête homme ; c'est-à-dire, tels sont ses défauts, mais, quant au reste, il est honnête homme. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et devez savoir que le demourant de cest chapistre est mal à entendre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le demourant se sauverent ou furent morts</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les gens d'armes qui dedans Duras estoient virent que leur ville se commençoit à perdre, si se retraïrent au chasteau et laisserent convenir [capituler] le <oVar>demeurant</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy print plusieurs places et eust achevé le <oVar>demeurant</oVar>, n'eust esté....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et du faict du roy d'Angletere ne leur challoit, au demourant, comme il en allast</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je reviens de la taverne elle me souhaite toujours le demourant du tonneau dans le ventre, et le tonneau avec</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sentant la hart de cent pas à la ronde ; Au <oVar>demeurant</oVar>, le meilleur fils du monde</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mettoit en peu de compte le demourant [le reste]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roytelet vit des demeurants de ce monstre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là tout le corps de la chrestienté ; le demourant sont isles, comme Angletterre, Escosse, Dannemarc et Suede, qui sont comme peninsules</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques icy tous les historiens sont bien d'accord : mais au <oVar>demeurant</oVar>, non</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de guerre y sont en tout et par tout separez d'avec le demourant du peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Demeurer ; bourguig. demourant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="demeure">
<form>
<orth>DEMEURE</orth>
<pron>de-meu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Retard, délai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, sans plus de <oVar>demeure</oVar>, Pour l'intérêt des dieux je consens qu'elle meure</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel ne veut point de <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son temps venu, [il] ne fait longue <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans plus longue <oVar>demeure</oVar>, Il lui dit en deux mots....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes cause qu'en <oVar>demeure</oVar> Je me trouve présentement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>demeure</oVar> envers quelqu'un, être en retard de bons offices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'étais pas en <oVar>demeure</oVar> de ce côté-là</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me trompe en doutant de tout, et je suis en <oVar>demeure</oVar> à l'égard de la vérité qui se présente à moi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a péril en la <oVar>demeure</oVar>, le moindre retardement peut causer du préjudice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de procédure. Retardement, le temps qui court au delà du terme où l'on est tenu de faire quelque chose.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Et que ceux qui seraient en <oVar>demeure</oVar> [retard] de payer dans lesdits délais, demeureraient déchus de ladite diminution et contraints au payement total...</quote>
<bibl>
<biblScope>Arch. des financ. Arrêts du Cons. d'État du 9 mai 1702</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un en <oVar>demeure</oVar> de, le sommer de remplir une obligation, un engagement. Mise en <oVar>demeure</oVar>, sommation de faire telle ou telle chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Durée de la résidence. Je ne ferai pas longue <oVar>demeure</oVar> en cette maison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, habitation, domicile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais qu'eussent-ils gagné par un siècle d'années, Ou que leur avint-il en ce vite départ, Que laisser promptement une basse <oVar>demeure</oVar> Qui n'a rien que du mal, pour avoir de bonne heure Aux plaisirs éternels une éternelle part ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je trouve admirable, c'est qu'un homme qui s'est passé, durant sa vie, d'une assez simple <oVar>demeure</oVar>, en veuille avoir une si magnifique pour quand il n'en a plus que faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que nous sommes détenus dans cette <oVar>demeure</oVar> mortelle, nous demeurons assujettis au changement, parce que, si vous me permettez de parler ainsi, c'est la loi du pays que nous habitons</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle va descendre à ces sombres lieux, à ces <oVar>demeures</oVar> souterraines, pour y dormir dans la poussière avec les grands de la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a plusieurs <oVar>demeures</oVar> dans la maison de mon Père</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Jean, XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans les sciences plusieurs places honorables, comme il y a, si l'on en croit l'Évangile, plusieurs <oVar>demeures</oVar> dans la maison du Père céleste</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lettre au roi de Prusse, 1er mars 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils pénètrent en foule à la <oVar>demeure</oVar> auguste....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lieu de résidence. Samos est leur patrie et Rhodes leur <oVar>demeure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin du monde elle fait sa <oVar>demeure</oVar> et son gîte</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où la cour faisait sa <oVar>demeure</oVar> ordinaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au delà de ces lieux gardez-vous d'avancer ; C'est des ministres saints la <oVar>demeure</oVar> sacrée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tivoli, qui fut la <oVar>demeure</oVar> de tant d'hommes célèbres, de Brutus, d'Auguste, de Mécène, de Catulle, mais surtout la <oVar>demeure</oVar> d'Horace</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu y avait établi sa <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce temple où tu fais ta <oVar>demeure</oVar> sacrée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cœur où Dieu seul avait fait sa <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Jug.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Endroit fourré de bois où se retirent les cerfs. Bonne <oVar>demeure</oVar>, <oVar>demeure</oVar> bien fourrée. <oVar>Demeure</oVar> douce, taillis de 5 ou 6 ans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Sorte de figure appelée plus souvent commoration, épimone, insistance, qui consiste, comme l'indique ce dernier mot, à insister sur quelque raison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>À <oVar>demeure</oVar>, loc. adv. De manière à ne pas changer de résidence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que j'étais déjà assez dupe d'avoir si mal employé mes quarante écus, et que je ne le serais pas au point de lui céder à <oVar>demeure</oVar> la bonne place</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je retrouvais dans la poussière des bibliothèques d'Italie les chefs-d'œuvre de l'antiquité grecque, je n'étais pas à <oVar>demeure</oVar> [domicilié] dans ces bibliothèques</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses, de manière à n'être pas déplacé, ôté. Établir un châssis à <oVar>demeure</oVar>. Objets attachés à un fonds à perpétuelle <oVar>demeure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Labourer à <oVar>demeure</oVar>, donner le dernier labour avant de semer. Semer à <oVar>demeure</oVar>, répandre la semence dans un lieu d'où la plante ne doit pas être transplantée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Fig. La dernière <oVar>demeure</oVar>, la sépulture. Conduire quelqu'un à sa dernière <oVar>demeure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] saisi l'espié, puis monte sanz demor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment que longue <oVar>demeure</oVar> [interruption] [j'] Aie faite de chanter, Ore est bien raison et heure Que [je] m'i doie retourner</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoient mandé [le marchis] par tant de messages que à paine que il ne diervoient [désespéraient] por sa <oVar>demeure</oVar> [retard]</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La longueur de la demorre du terme ne tolt au seignor son poeir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dieu] Qui Jonas garda en la mer Par grant amor, Les trois jors qu'il i fist demor</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grans biens ne vient pas en poi d'hore ; Ains convient metre demore</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et un pou après mons. Jehan de Waleri revint, qui blasma le roy et son conseil de ce que il estoient en <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De Messine se partit le mareschal sans y faire longue <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En ses sommations, delay aulcun et demoure aulcune il n'admet</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. IV, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle nous commenda de ce lierre chascun de nous se faire ung chappeau albanoys ; ce que fut faict sans demoure</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>ib. V, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pense pas, que l'amour et vrai zelle, Que te portons, jamais finisse et meure Pour ta trop longue et fascheuse <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain qu'au milieu d'elle Dieu fait sa <oVar>demeure</oVar> eternelle</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icy je fais pour tousjours ma <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pompeius uy respondit avec quelque <oVar>demeure</oVar> [délai], et d'une parole mal asseurée, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les indigènes d'Amérique] ont je ne sçay quels prebstres et prophetes, qui se presentent bien rarement au peuple, ayants leur <oVar>demeure</oVar> aux montaignes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="demeurer">DEMEURER</ref> ; provenç. demora, s. f. et demor, s. m. ; espagn. demora ; ital. dimora. L'ancien français, outre demore et demor, avait demorance ; Berry, demeurance, demourance.</etym>

</entry>
<entry xml:id="demeuré">
<form>
<orth>DEMEURÉ, ÉE</orth>
<pron>de-meu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Resté, laissé. <oVar>Demeuré</oVar> en arrière, il hâta le pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est peut-être affliger le public que de lui annoncer ces différents projets, <oVar>demeurés</oVar> sans exécution entre des mains si savantes....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En faisant revenir pour sa propre défense quelques troupes <oVar>demeurées</oVar> en Espagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>S. de Louis XIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Cause <oVar>demeurée</oVar> sur l'heure, cause dont la plaidoirie est <oVar>demeurée</oVar> interrompue par la levée de l'audience.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui dure, qui survit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une maison auguste.... qui, seule <oVar>demeurée</oVar> depuis le commencement, au milieu des débris de tant de maisons souveraines qui ont péri, semble être, comme celle de Noé, la seule dépositaire de toute la gloire des siècles passés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demeurer">
<form>
<orth>DEMEURER</orth>
<pron>de-meu-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'arrêter, se tenir, rester en quelque endroit. Mon cheval est <oVar>demeuré</oVar> en chemin. Nous <oVar>demeurâmes</oVar> en arrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais plutôt <oVar>demeurez</oVar> pour me servir d'otage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Le vieillard était Fou de sa femme, et fort peu la quittait, Sinon les jours qu'il allait à la chasse ; Son fauconnier, qui pour lors le suivait, Eût <oVar>demeuré</oVar> volontiers en sa place</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est renvoyé à Lyon, le roi n'a pas voulu qu'il soit <oVar>demeuré</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Demeurons</oVar> toutefois pour troubler leur fortune</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour cacher mon départ je <oVar>demeure</oVar> un moment</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auprès du fils des rois si j'étais <oVar>demeurée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, Cinna, <oVar>demeurez</oVar>, et vous, Maxime, aussi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demeurer</oVar> chez soi, ne pas sortir de sa maison, et, par extension, ne pas quitter son pays, son genre de vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme qui a assez de bien pour vivre, s'il savait <oVar>demeurer</oVar> chez soi, n'en sortirait pas pour aller sur la mer ou au siége d'une place</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, XXVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut en France beaucoup de fermeté et une grande étendue d'esprit pour se passer des charges et des emplois, et consentir ainsi à <oVar>demeurer</oVar> chez soi et à ne rien faire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demeurez</oVar> chez vous, qu'il <oVar>demeure</oVar> chez lui, se dit à quelqu'un, de quelqu'un qu'on veut ne pas voir chez soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Servez-vous du mot de madame, je vous prie, ou <oVar>demeurez</oVar> chez M. votre père</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demeurer</oVar> ferme, ne pas être ébranlé, ne pas reculer ; et, figurément, persister avec fermeté.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opiniâtreté de son caractère se joignant à toutes ces vraisemblances, il <oVar>demeura</oVar> ferme dans l'opinion qu'on voulait le trahir et le livrer à ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demeurer</oVar> en repos, se tenir tranquille ; et, figurément, ne rien faire, ne pas se donner du travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que faire donc quand on est malade ? - Rien, mon frère ; il ne faut que <oVar>demeurer</oVar> en repos ; la nature d'elle-même, quand nous la laissons faire, se tire doucement du désordre où elle est tombée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>demeurer</oVar> en place, être continuellement en mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai peine, je l'avoue, à <oVar>demeurer</oVar> en place</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous reverrons Ménechme aujourd'hui, quelle joie ! Je ne puis <oVar>demeurer</oVar> en place ni chez moi</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Demeurer</oVar> en arrière, <oVar>demeurer</oVar> en reste, rester débiteur. Ne pas <oVar>demeurer</oVar> en reste, rendre la pareille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demeurer</oVar> pour gage, pour les gages, en parlant de personnes, être tué ou pris ; en parlant des choses, être perdu. Dans cette bataille la moitié des siens <oVar>demeura</oVar> pour gage. Dans la foule mon manteau est <oVar>demeuré</oVar> pour gage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demeurer</oVar> sur la place, être tué sur la place où l'on combattait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans la valeur de ce jeune guerrier Martian <oVar>demeurait</oVar> ou mort ou prisonnier</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demeurer</oVar> sur la bonne bouche, ne plus rien prendre après une chose qui laisse un goût agréable ; et, figurément, s'en tenir à une chose qui plaît.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demeurer</oVar> sur son appétit, ne pas se rassasier de quelque chose ; et, figurément, imposer un frein à ses désirs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demeurer</oVar> d'accord, convenir, avouer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>demeurer</oVar> d'accord, mon frère, qu'on peut aider la nature par de certaines choses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vous ferons <oVar>demeurer</oVar> d'accord que, si quelquefois un peu d'absence fait grand bien, une trop longue fait grand mal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 17 juin 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des choses qui restent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une pluie acheva l'affaire : Il fallut se mettre à l'abri ; Je laisse à penser où ; le reste du mystère Au fond de l'antre est <oVar>demeuré</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'arrêter par fatigue, blessure, embarras. En 1809, dans la marche rapide de Napoléon sur Vienne, un grand nombre de soldats <oVar>demeurèrent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de mes beaux chevaux <oVar>demeura</oVar> dès Palaiseau</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est <oVar>demeuré</oVar> au-dessous de son sujet, il n'a pas fait ce que le sujet exigeait. Il est <oVar>demeuré</oVar> au-dessous de lui-même, il n'a pas fait ce qu'il était capable de faire, ce qu'il faisait autrefois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demeurer</oVar> en chemin, ne pas achever le trajet qu'on avait commencé ; et, figurément, ne pas venir à bout de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je <oVar>demeure</oVar> en chemin, ce ne sera pas manque d'argent</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 10 févr. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Demeurer</oVar> en beau chemin, abandon. ner un dessein qu'on avait entrepris, sans qu'il y ait de notable difficulté qui nous arrête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>demeurer</oVar> là, ne pas continuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serai bien aise que vous me donniez ces vers par écrit. - C'est assez de vous les avoir dits, et je dois en <oVar>demeurer</oVar> là</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Escarb. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il en <oVar>demeurer</oVar> là ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis bien que le roi n'était pas persuadé, mais je crus qu'il n'y avait qu'à en <oVar>demeurer</oVar> là</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettr. au card. de Noailles, 25 mai 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir supputé longtemps sa dépense et ses forces, selon le mot de l'Évangile, elle en <oVar>demeure</oVar> là et ne jette pas même les premiers fondements de l'édifice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne présume pas que Vénus ou Satan Souffre qu'elle en <oVar>demeure</oVar> aux termes du roman</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'affaire n'en <oVar>demeurera</oVar> pas là, elle aura des suites, des conséquences. Ils se sont insultés ; l'affaire n'en <oVar>demeurera</oVar> pas là, c'est-à-dire ils auront un duel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demeurons</oVar>-en là, n'en parlons pas davantage, cessons, et aussi, tenons-nous-en à ce parti, à ce choix. En ce dernier sens on dit aussi <oVar>demeurons</oVar>-en à cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'emploie dans la même acception sans la particule en.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il écrivit sa surprise, son désespoir d'avoir pu déplaire, représenta huit enfants sans nul bien ; voilà où tout est <oVar>demeuré</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>392</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demeurer</oVar> court ou tout court, manquer de mémoire. Il est <oVar>demeuré</oVar> court au milieu de sa période. Elle est <oVar>demeurée</oVar> court et n'a plus su que dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le plus petit inconvénient du monde que de <oVar>demeurer</oVar> court dans un sermon ou dans une harangue</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le féliciter [un prédicateur] sur l'agrément et la politesse de son langage, lui remettre l'esprit sur un endroit où il a couru risque de <oVar>demeurer</oVar> court</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de boule. <oVar>Demeurer</oVar>, ne pas pousser la boule jusqu'au but. Je suis <oVar>demeuré</oVar>. Ma boule est <oVar>demeurée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Suivi d'un qualificatif, il exprime un état prolongé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je chauvis de l'oreille, et <oVar>demeurant</oVar> pensif....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, par une constance admirable, <oVar>demeurer</oVar> ferme au milieu d'un péril qui fait trembler les plus courageux</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abondante en richesse, ou puissante en crédit, Je <oVar>demeure</oVar> toujours la fille d'un proscrit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrement si le sort <oVar>demeure</oVar> encor douteux....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je souhaite que vous ne <oVar>demeuriez</oVar> pas mal édifié de nous</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De même que ces fleuves tant vantés <oVar>demeurent</oVar> sans nom et sans gloire, mêlés dans l'océan avec les rivières les plus inconnues</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, avec raison je <oVar>demeure</oVar> étonnée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir quitté la suprême puissance, vous êtes <oVar>demeuré</oVar> avili, obscur, inutile, abattu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce qualificatif peut être un nom précédé d'une préposition. Je <oVar>demeurai</oVar> dans une sorte de stupeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grand roi, si jusqu'ici, par un trait de prudence, J'ai <oVar>demeuré</oVar> pour toi dans un humble silence</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Employer un certain temps à faire quelque chose. Il a <oVar>demeuré</oVar> longtemps en chemin. Il <oVar>demeure</oVar> longtemps à venir. Vous avez trop <oVar>demeuré</oVar> à faire ce qu'on vous avait ordonné.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Au reste vous saurez Que je n'ai <oVar>demeuré</oVar> qu'un quart d'heure à le faire [un sonnet]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Habiter, faire sa <oVar>demeure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel nous fit ce bien qu'encor d'assez bonne heure Nous vînmes au logis où ce monsieur <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel temps avez-vous <oVar>demeuré</oVar> en Angleterre ? - Sept ans</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Démophile <oVar>demeurait</oVar> aux environs de Constantinople, et ceux de sa secte le reconnaissaient toujours pour évêque de cette ville impériale</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ne pas se faire, ne pas être employé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et faute de servir ce plat [des chardons] Rarement un festin <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soins publics seraient abandonnés ; les affaires <oVar>demeureraient</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Écueils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Subsister, rester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le soin qui me <oVar>demeure</oVar> N'est que d'obtenir du sort....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois bien.... Du naufrage d'amour ce qui m'est <oVar>demeuré</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il vive et s'il se peut que l'ingrat me <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire m'en <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! madame, en vos mains elle [une croix] était <oVar>demeurée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Persister, se borner, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien ! puisque vous ne voulez pas m'écouter, <oVar>demeurez</oVar> dans votre pensée, et faites ce qu'il vous plaira</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils [les anciens] fussent <oVar>demeurés</oVar> dans cette retenue de n'oser rien ajouter aux connaissances qu'ils avaient reçues....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, art. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doit pas refuser l'absolution à ceux qui <oVar>demeurent</oVar> dans les occasions prochaines de péché, s'ils....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est qu'aujourd'hui l'on pèche beaucoup plus hardiment, que l'on <oVar>demeure</oVar> dans son péché beaucoup plus tranquillement</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pénitence, 2e avent, p. 503</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à quand <oVar>demeurerez</oVar>-vous dans votre impureté ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, XIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Demeurer</oVar> à, rester la propriété, l'acquisition, le propre. Dans la vente à l'encan, ce livre, très poursuivi, m'est <oVar>demeuré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>demeurez</oVar> à vous, madame, en les perdant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que la force <oVar>demeure</oVar> toujours au souverain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils choisissent un poste incommode, il leur <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À qui doit <oVar>demeurer</oVar> cette noble conquête ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ecbatane est du moins sous mon obéissance ; C'est tout ce qui <oVar>demeure</oVar> aux enfants de Cyrus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Être à <oVar>demeure</oVar>, tenir, persister, durer, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et trois ou quatre seulement, Au nombre desquels on me range, Peuvent donner une louange Qui <oVar>demeure</oVar> éternellement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si la moindre tache en <oVar>demeure</oVar> à mon nom</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paix dont le déshonneur vous <oVar>demeure</oVar> éternel</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une vérité qui <oVar>demeure</oVar> éternellement</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la foi] s'en rement pour les faveurs temporelles et les autres dons qui ne doivent pas <oVar>demeurer</oVar>, aux desseins éternels que le Seigneur a formés sur nos destinées</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Prière 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On feuillette son livre, on le discute, on le confronte ; ce ne sont pas des sons qui se perdent en l'air et qui s'oublient ; ce qui est imprimé <oVar>demeure</oVar> imprimé</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout s'imprime, tout s'écrit, rien ne <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Écossaise, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. à <oVar>demeurer</oVar>, se dit de plantes qu'on sème en pleine terre pour y rester jusqu'à ce qu'on les consomme. On sème d'ordinaire à <oVar>demeurer</oVar> le cerfeuil, les carottes, les panais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demeurer</oVar> sur le cœur, sur l'estomac, se dit d'un aliment qui ne passe pas, qui cause des soulèvements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela lui est <oVar>demeuré</oVar> sur le cœur, c'est-à-dire il en conserve du ressentiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Demeurer</oVar> au théâtre, ou, absolument, <oVar>demeurer</oVar>, en parlant d'une pièce, continuer à être jouée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est arrivé de cette pièce ce qui arrivera toujours des ouvrages qui ont quelque bonté : les critiques se sont évanouies, la pièce est <oVar>demeurée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. 2e préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>V. imperson. Rester. Il lui est <oVar>demeuré</oVar> une cicatrice.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il vous <oVar>demeure</oVar> encor quelque espoir pour Flavie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>demeura</oVar> rien de ce grand repas, tout fut bu et mangé</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Nouvelles rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y <oVar>demeura</oVar> quelque cinq cents hommes sur la place</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Arrien, liv. I, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne lui est pas <oVar>demeuré</oVar> de quoi se faire enterrer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Y <oVar>demeurer</oVar>, se dit pour périr dans une bataille, dans un accident.</dictScrap>
<cit>
<quote>En voici un exemple du XVIe siècle : Posons le cas que l'armée des catholiques, avec l'aide des Espagnols, soit victorieuse et l'hérétique abattu, cela ne peut estre sans qu'un grand nombre y <oVar>demeurent</oVar>.... après telles victoires sanglantes, le tiers spectateur de la tragédie, qui est frais, a belle occasion de se rendre supérieur des deux partis</quote>
<bibl>
<author>GUY COQUILLE</author>
<biblScope>Œuvres, éd. de 1666, t. II, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Demeurer se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand il marque une action : j'ai demeuré en Angleterre un mois ; avec l'auxiliaire être, quand il marque un état : dans mon saisissement, je suis demeuré incapable de répondre.  <cit><quote>L'action est marquée dans ces exemples-ci : J'ai <oVar>demeuré</oVar> captif en Égypte</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>Tél. III</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Après que l'enfant aura <oVar>demeuré</oVar> là plusieurs heures</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Ém. II</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>J'avais <oVar>demeuré</oVar> plus d'un an chez mon maître</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Conf. I</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>L'action est beaucoup moins marquée dans ceux-ci ; mais il doit être permis aux poëtes de l'introduire là où l'idée d'état est la première qui se présente à l'esprit : à cet objet d'horreur, l'œil troublé, le teint blême, J'ai <oVar>demeuré</oVar> longtemps plus morte que lui-même</quote><bibl><author>ROTROU</author><biblScope>Antig. I, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et dès le premier mot ma langue embarrassée Dans ma bouche vingt fois a <oVar>demeuré</oVar> glacée</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Bérén. II, 2</biblScope></bibl></cit> </note>
<re type="SYN.">1° DEMEURER, LOGER. Ces deux mots sont synonymes dans le sens où ils signifient la résidence ; mais demeurer se dit par rapport au lieu topographique où l'on habite, et loger par rapport à l'édifice où l'on se retire. On demeure à Paris, on loge au Louvre, à l'hôtel, etc. GUIZOT. </re>
<re type="SYN.">2° DEMEURER, RESTER., L'idée commune à ces deux mots est de ne pas s'en aller ; et la différence consiste en ce que demeurer ne présente que cette idée simple et générale de ne pas quitter le lieu où l'on est ; et que rester a de plus l'idée accessoire de laisser aller les autres. </re>
<note type="HIST.">

<label>XI. s.</label>
<cit>
<quote>La nuit [ils] demurent tresque vint al jur clair</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce cui chaut ? demuret i ont trop [ils ont trop tardé]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li Arabiz de venir ne demurent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'estre en deit, ne l'alez demurant [ne retardez pas ce qui en doit advenir]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Ne va plus demorant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses [si les] vont ferir sans trestout demorer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mort [il] le tresbuche sans plus de demorer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petitet estes trop demorez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois Marsile n'a pas mout demoré</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez o moi, gardez ne demorez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! respont Charles, jà plus ne demorra [tardera]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por Dieu [je] vous prie.... Que nos convens [conventions] teniez, vienne ou demor [soit que je vienne ou que je <oVar>demeure</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partir m'esteut [il me faut] de vous sans demorer [sans retard]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez, cil sont trop honni qui n'iront [à la croisade], S'il n'ont poverte ou vieillesse ou malage ; Et cil qui sain et jeune et riche sont, Ne peuvent pas demourer sans hontage</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais demorés pour garder cest païs [terre sainte]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant nous lui volons nuire, je ne voi nule part Que il demort en France ne la corone gart</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si metomes un terme prochain, ne demort gaire ; Puis seromes ensemble pour faire au roi contraire [pour nous opposer au roi]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ileuques [je] demorai de lors jusque mardi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Pepins tint l'espié, ne vot [voulut] plus demourer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En iceste matiere [je] ne veuil plus demourer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en va Berte as grans piés, n'i a plus demouré</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que il n'est au roi Flore nul enfant demouré</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne doit pas demorer [vous ne devez pas vous dispenser] Que ses enfans et lui [elle] ne doiez gouverner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop [vous] me faites ici longuement demorer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès ce me torne à grant contraire, Que sa merci trop me demore</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que par defaute de justice le [la] volentés du mort ne <oVar>demeure</oVar> pas à estre fete</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il <oVar>demeure</oVar> [s'il ne se fait pas] par l'un des deus, li autres le pot fere contraindre à ce que mariage se face</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne demora pas en eus que lor sires ne fu hormis par lor porcas</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereïs [impératrice] vint querre secours au roy pour son seigneur qui estoit en Constantinoble demourez</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult de gens li loerent [conseillèrent] que il attendit tant que ses gens feussent revenus, pource que il ne li estoit pas demouré la tierce partie de ses gens</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy reçut moult debonnairement ses messages, et li renvoia les siens, qui demourerent deux ans avant que il revenissent à li</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il demanda, se il demouroit, se je demourroie [en Palestine], et je li respondi : oïl, moult volentiers</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiez que il [ce dessein] ne demoura [resta sans effet] que pource que il disoient que le roy estoit le plus ferme crestien que en [on] peust trouver</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant honneur leur est faite, se en eulz ne <oVar>demeure</oVar> [s'ils n'y mettent obstacle], ainsi comme je vous ai dit devant</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>304</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux de Mont-Segur y descendirent volontiers [aux conditions de la trêve], et se mirent tantost douze bourgeois des plus suffisans en ostages, pour accomplir les convenances et <oVar>demeurer</oVar> la ville en paix</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne demoura gueres après, que grand infamie issit sur la mere du jeune roy Edouard</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que nullement ils ne laissassent le roi d'Angleterre repasser, ni prendre port en Flandre ; et si par leur coulpe en demeuroit, il les feroit tous mourir de male mort</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si dit : monseigneur, si nous estions droites gens d'armes et bien apperts, nous burions à ce souper des vins de ces seigneurs de France qui se tiennent en garnison en Bergerac. Si respondit le comte Derby tant seulement : jà pour moi ne <oVar>demeurera</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle cruaulté ne demoura à estre faicte</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je demeuray à partir aucuns jours, parce que le roy fut malade de la petite verole et en peril de mort</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cestuy là vouloit que ces entreprises <oVar>demeurassent</oVar> de tous points [fussent continuées].</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que nous en chaut ? en douleur ils mourront, Et nos plaisirs tousjours nous demourront</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le beau temps ainsi tu partiras, Et en ton lieu regrets demoureront</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Demeurer</oVar> court [à faire quelque chose]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est <oVar>demeuré</oVar> de luy que ce discours</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault qu'il y en ait un à qui le champ <oVar>demeure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le surnom de divin luy en est <oVar>demeuré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'elle vesquit, le sobriquet pau d'asne lui <oVar>demeura</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Theseus, qui ne vouloit pas <oVar>demeurer</oVar> sans rien faire, se partit pour aller combattre le taureau de Marathon</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pource que les bœufs demouroient trop à venir, ilz se soubmeirent tous deux vouluntairement au joug</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se hasarderent à tous dangers de la guerre, qu'ilz y demourerent presque tous</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, demourer ; provenç et espagn. demorar ; ital. dimorare ; du latin demorari, de la préposition de, et morari, demeurer, tarder.</etym>

</entry>
<entry xml:id="demi">
<form>
<orth>DEMI, IE</orth>
<pron>de-mi, mie</pron>
<gram>adj. sing.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est ou qui fait la moitié d'une chose. Un mètre et <oVar>demi</oVar>. Un <oVar>demi</oVar>-mètre. Une heure et <oVar>demie</oVar>. Une <oVar>demi</oVar>-heure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Midi et <oVar>demi</oVar>, minuit et <oVar>demi</oVar>, une <oVar>demi</oVar>-heure après midi, après minuit. Il est une heure et <oVar>demie</oVar>, deux heures et <oVar>demie</oVar>, etc. il est une <oVar>demi</oVar>-heure après une heure, après deux heures, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En diable et <oVar>demi</oVar>, excessivement. Battre quelqu'un en diable et <oVar>demi</oVar>. La locution s'explique, parce qu'un diable et <oVar>demi</oVar> est encore pire qu'un diable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ni <oVar>demi</oVar>, avec un substantif qui précède, sans rien absolument de la chose dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point de moi si mortel ennemi Que je m'aille affliger sans sujet ni <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette infâme, Dont le coupable feu, trop bien vérifié, Sans respect ni <oVar>demi</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bref, sans considérer censure ni <oVar>demie</oVar>, Je me plais aux livres d'amour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ballade sur les romans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans moitié ni <oVar>demi</oVar>, absolument, sans restriction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Et <oVar>demi</oVar> se met après un substantif pour dire qu'il faut plus que la chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Songez qu'un vivant qui critique un mort en possession de l'estime publique, doit avoir raison et <oVar>demie</oVar> pour parler, et se taire quand il n'a que raison</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre à Volt. 10 oct. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Joint à un nom il marque l'infériorité de rang ou de valeur. Un <oVar>demi</oVar>-dieu, être mythologique qui tenait le milieu entre les dieux et les hommes (voy. <ref target="dieu">DIEU</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'aime ni les demivengeances, ni les <oVar>demi</oVar>-fripons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Écoss. II, 3, variante.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Souvent il exprime une idée de dénigrement. Un <oVar>demi</oVar>-savant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>demi</oVar>-habiles les méprisent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>P. div. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre siècle surtout est plein de ces <oVar>demi</oVar>-fidèles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vérité de la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demi</oVar>-frère, <oVar>demi</oVar>-sœur, celui, celle qui n'est frère ou sœur que du côté paternel ou maternel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme d'arithmétique. Une moitié d'unité. Deux tiers et un <oVar>demi</oVar>. Quatre <oVar>demis</oVar> valent deux unités.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans le langage général. <oVar>Demie</oVar>, s. f. Une moitié d'unité. Un quart, un tiers, une <oVar>demie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>demie</oVar>, une <oVar>demi</oVar>-heure. La <oVar>demie</oVar> vient de sonner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Demi</oVar>, adv. modifiant un adjectif ou un participe, à moitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand déjà <oVar>demi</oVar>-clos [englouti] sous la vague profonde</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le péché que l'on cache est <oVar>demi</oVar>-pardonné</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lassé, <oVar>demi</oVar>-rompu, vainqueur, mais pour tout fruit, Dénué d'un secours par lui-même détruit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Se retourne, et déjà les croit <oVar>demi</oVar>-domptés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle, à cette prière, encor <oVar>demi</oVar>-tremblante</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fussiez-vous <oVar>demi</oVar>-pourri dans le tombeau, il vous ressuscitera</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Pénit. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près du temple sacré les Grâces <oVar>demi</oVar>-nues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée était <oVar>demi</oVar>-ruinée avant que d'arriver en Médie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des traits <oVar>demi</oVar>-méchants, quelques noirceurs obscures</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>À <oVar>demi</oVar>, loc. adv. à moitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et jamais insolent ni cruel à <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'épouvante les prend à <oVar>demi</oVar> descendus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à moi, je ne suis malheureux qu'à <oVar>demi</oVar> ; Car, si je perds un gendre, il me reste un ami</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Optim. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>demi</oVar>, modifiant un verbe, en partie, imparfaitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la faveur du ciel ouvre à <oVar>demi</oVar> ses bras</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi ne sait que c'est d'honorer à <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort de Séleucus m'a vengée à <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se venge à <oVar>demi</oVar> court lui-même à sa perte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il n'en sait encor la grandeur qu'à <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croquons-les ; le galant n'en fit pas à <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peine ne se peut remettre à <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Satisf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, oui, Porus, mon cœur n'aime point à <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] N'a rien dit ou du moins n'a parlé qu'à <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'il respirera, je ne vis qu'à <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma colère à ses yeux n'a paru qu'à <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Idoménée que le malheur n'a pu instruire qu'à <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'imaginais n'être trompé qu'à <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prêtre corrompu ne l'est jamais à <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Commun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos forces n'étant encore qu'à <oVar>demi</oVar> revenues</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un homme sort du milieu des flots à <oVar>demi</oVar> essuyé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ne vivre qu'à <oVar>demi</oVar> que de n'oser penser qu'à <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 13 oct. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous levons à <oVar>demi</oVar> ce voile ténébreux</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. sicil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y en a pas à <oVar>demi</oVar>, il y en a beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire les choses à <oVar>demi</oVar>, ne pas faire tout ce qu'il conviendrait de faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi, qui ne sait pas faire les choses à <oVar>demi</oVar>, donne à M. d'Agen la survivance du gouvernement de son père</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de St-Géran, 4 mars 1698</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>S. m. Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le trouve dans le langage général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paresseux s'il en fut, et souvent endormi, Du revenu qu'il faut je n'ai pas le <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>PANARD</author>
<biblScope>dans TERZUOLO, Étud. sur le Dict. de l'Acad. franç. Prospectus, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demie</oVar>, substantif féminin, prend le pluriel. Cette horloge sonne les quarts et les <oVar>demies</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Demi, placé devant le substantif, est invariable : une demi-douzaine ; mais, placé après, il s'accorde : une douzaine et demie. L'invariabilité est la même au pluriel : des demi-aunes ; ce ne sont que des demi-hommes. Cette règle, qui est une exception consacrée par l'usage, n'existait pas dans l'ancienne langue. </p>
<p>2. Demi, placé après un substantif, ne prend jamais la marque du pluriel, l'accord ayant lieu non avec le substantif qui précède, mais avec un substantif suivant, qui est sous-entendu, et qui est toujours au singulier : il a étudié deux ans et demi, c'est-à-dire il a étudié deux ans et un demi-an. </p>
<p>3. On ne fait point usage de trait d'union dans à demi mort, à demi fait, parce que à demi est un adverbe placé devant un adjectif auquel il n'est pas étroitement uni. Mais on met le trait d'union quand demi est joint à un substantif, à un adjectif ou à un adverbe : demi-vengeance, demi-savant, demi-mort. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li burgeis qi ad en soun propre chatel [bien] <oVar>demi</oVar> marc vailant</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Demie</oVar> Espagne [il] vous velt [veut] enfin doner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Arrier [il] se trait <oVar>demie</oVar> arbarestrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant <oVar>demi</oVar> pié [il] les a fait alonger</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>demie</oVar> lieue [il] ne dist ne o ne non</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tut n'en pout aveir li sainz une <oVar>demie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cinq piés [il] ot et <oVar>demi</oVar> de long, plus n'en ot mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains qu'ele i eüst mes [demeuré] anée ne <oVar>demie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se fust [fût-elle] <oVar>demie</oVar> morte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge n'ai, ce croi, de sens <oVar>demie</oVar> ; Ains fis grant folie et grant rage, Quant au Dieu d'Amours fis hommage</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4140</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant je sui tout vostre sans <oVar>demi</oVar></quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là se tint [la roine] tout le jour et toute la nuit, ainsi que une femme <oVar>demi</oVar>-morte</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant plain fu de merencolie Que je ne peuz à lui parler Une parolle ne <oVar>demie</oVar>, Et ne cessoye de plourer</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Départie d'am. en ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car heure ne suis ne <oVar>demie</oVar>, Qu'en diverse merencolie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tant estoit en la grace de la reine du pays, qu'elle estoit son <oVar>demi</oVar>-lit, les nuits que ladite reine point ne couchoit avec le roi</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà Dieu ne me laisse tant vivre qu'autrui [autre] que vous ait part ne <oVar>demie</oVar> en ce qui est entierement à vous</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avecques ung tiercelet d'autour, demye douzeine d'hespaignolz [épagneuls] et deux levriers</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une messe bien sonnée est à demy dicte</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux escutz et demy d'or</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revenge n'en veux, ne <oVar>demie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme on voit souvent l'obscure nue, Clere à moytié par celestes rayons, Ainsi nous est demy joie advenue</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste cogitation, d'autant qu'elle demeure au milieu du chemin, n'est que <oVar>demie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils en ont, à la verité, à demy oublié leur office naturel</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble n'estre plus qu'à demy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marcher d'une <oVar>demie</oVar> lieue devant quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nostre entendement estoit capable de la verité, il la verroit entiere aussi bien que <oVar>demie</oVar> et imparfecte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il n'y est soudainement remedié, la France s'en ira <oVar>demi</oVar> deserte</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'estime qu'en six années le royaume se peut <oVar>demi</oVar> restablir, et en dix du tout</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>demi</oVar> douzaine</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu ne se contente pas de <oVar>demi</oVar>-obeissance, ains la veut toute entiere</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mal de quoy on a bonne connoissance, est comme <oVar>demi</oVar> gueri</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire un <oVar>demi</oVar> tour</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'y trouvera aucune ville qui soit à <oVar>demi</oVar> parfaite selon les regles des ingenieurs</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils iroyent reconoistre le logis à <oVar>demi</oVar>-lieue près</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>447</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui estoient en sa compagnie retournerent avec leurs galeres demy chemin</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un caveau lequel n'a air ny lumiere de dehors aucunement, ny n'a porte ny <oVar>demie</oVar>, sinon une grosse pierre dont on bousche l'entrée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La breche n'estant que <oVar>demie</oVar>, ceux de dedans s'espouventerent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 439</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, dimi ; provenç. demi, demicy ; du latin dimidius, du préfixe di, et medius, moyen (voy. <ref target="mi.1">MI 1</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" DEMI. ">



<note ana="supplement" type="REM."> Ajoutez : <p>4. M. Terzuolo, Études sur le Dict. de l'Acad. franç. Prospectus, p. 17, remarque que, si on suit les prescriptions de l'Académie, il faudra écrire : " Il a été frappé des demi et des quarts de sequins ; ce qui choque le bon sens. " Rien n'oblige à écrire demi, puisque, dans le langage de l'arithmétique, demi est substantif masculin ; et l'on écrira des demis, comme on écrit des quarts. </p> <p>5. Pour se rendre raison des anomalies que demi présente, il faut remonter à l'usage ancien. Dans la langue d'oïl, demi est un adjectif représentant le latin dimidius et s'accordant toujours avec son substantif. Mais, avec le temps, la langue moderne prit l'habitude de rendre demi invariable pour le genre et le nombre, toutes les fois qu'il précédait son substantif. Cela fait, il s'en est suivi inévitablement que demi n'a plus eu d'emploi au féminin que placé après le nom. </p> <p>6. J. J. Rousseau a dit : On est allé jusqu'à près de demi-lieue, Lett. au maréchal de Luxembourg, 28 janv. 1763 ; et : à demi-lieue de la ville, Lett. à Moultou, 30 déc. 1768. On dit plus ordinairement : près d'une demi-lieue, à une demi-lieue. Mais la suppression de l'article n'a rien d'incorrect. </p> <p>7. Une pomme et demie me suffit, et non pas me suffisent. La pomme et demie que j'ai mangée, et non que j'ai mangées. </p> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="demi-aigrette">
<form>
<orth>DEMI-AIGRETTE</orth>
<pron>de-mi-è-grè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de héron qui vit à Cayenne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demiaigrettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-air">
<form>
<orth>DEMI-AIR</orth>
<pron>de-mi-êr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Un des sept mouvements du cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-airs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-amazone">
<form>
<orth>DEMI-AMAZONE</orth>
<pron>de-mi-a-ma-zo-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de perroquet de la Guiane.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-amazones.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-anglaise">
<form>
<orth>DEMI-ANGLAISE</orth>
<pron>de-mi-an-glê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garderobe à l'anglaise sans robinet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demianglaises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demiard">
<form>
<orth>DEMIARD</orth>
<pron>de-mi-ar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, le quart de litre, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 108.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-arpenteuse">
<form>
<orth>DEMI-ARPENTEUSE</orth>
<pron>de-mi-ar-pan-teû-z'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chenilles demi-arpenteuses, chenilles qui n'ont que quatorze pattes ou qui, en ayant seize, ont la première paire tellement courte qu'elles ne peuvent marcher que comme les véritables arpenteuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. des demi-arpenteuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-aune">
<form>
<orth>DEMI-AUNE</orth>
<pron>de-mi-ô-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La moitié d'une aune.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-aunes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-autour">
<form>
<orth>DEMI-AUTOUR</orth>
<pron>de-mi-ô-tour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Autour de taille moyenne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-autours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="demi-">
<form>
<orth>DEMI avec un trait d'union et composé soit avec un substantif, soit avec un adjectif,</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Demi-dieu, demi-frère, etc. se trouve, quand il y a lieu, aux substantifs et adjectifs avec lesquels il est en composition, sauf un très petit nombre qui sont donnés ci-dessous.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-bain">
<form>
<orth>DEMI-BAIN</orth>
<pron>de-mi-bin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bain dans lequel le corps ne plonge que jusqu'à l'ombilic. Lorsque le bassin seulement est dans le bain, et les extrémités inférieures hors du liquide, le <oVar>demi-bain</oVar> est appelé bain de siége ou de fauteuil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demibains.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-bande">
<form>
<orth>DEMI-BANDE</orth>
<pron>de-mi-ban-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Donner une <oVar>demi-bande</oVar>, incliner un bâtiment sur chacun de ses côtés pour réparer sa carène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-bandes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-bastion">
<form>
<orth>DEMI-BASTION</orth>
<pron>de-mi-ba-sti-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Ouvrage qui ne se compose que d'un flanc et d'une face.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-bastions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-battoir">
<form>
<orth>DEMI-BATTOIR</orth>
<pron>de-mi-ba-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de petit battoir pour jouer à la paume.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-battoirs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-bau">
<form>
<orth>DEMI-BAU</orth>
<pron>de-mi-bô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Chacune des pièces qui composent un bau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-baux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-bosse">
<form>
<orth>DEMI-BOSSE</orth>
<pron>de-mi-bo-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de sculpture tenant le milieu entre le bas-relief et la ronde bosse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-bosses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-botte">
<form>
<orth>DEMI-BOTTE</orth>
<pron>de-mi-bo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Action d'un effet plus avancé que l'appel ou la feinte, et moins avancé que la botte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>demi-bottes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-brigade">
<form>
<orth>DEMI-BRIGADE</orth>
<pron>de-mi-bri-ga-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, pendant la première république française, à ce qui était auparavant et à ce qui fut depuis dit régiment d'infanterie et d'artillerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>demi-brigades</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-case">
<form>
<orth>DEMI-CASE</orth>
<pron>de-mi-ka-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de trictrac. Flèche sur laquelle il n'y a qu'une dame.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-cases.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-ceint">
<form>
<orth>DEMI-CEINT</orth>
<pron>de-mi-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ceinture d'argent que les femmes de condition inférieure avaient accoutumé de porter.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Non ma foi ! j'ai encore un demi-ceint, deux cottes....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La belle mit son corset des bons jours, Son demi-ceint, ses pendants de velours</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom donné quelquefois à une colonne qui ne paraît qu'à demi hors du mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-ceints.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Richece ot ung moult riche ceint</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1073</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les femmes avoient encore leur demi-ceint ; les reliques estoient entieres ; on n'avoit point touché aux joyaux de la couronne</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. Harangue d'Aubray</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Demi, et ceint.  <cit><quote>Chiot et chiute, sorte d'ancien vêtement, est-ce la même chose ? Car cil demi chiot ou demi peliçon, Dont elles [les femmes] sont hordées ainsinc com heriçon....</quote><bibl><author>J. DE MEUNG</author><biblScope>Test. 1226</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="demi-ceintier">
<form>
<orth>DEMI-CEINTIER</orth>
<pron>de-mi-sin-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fabriquait les demi-ceints.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les petits mestiers : chainelier demy ceintier....</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, avril 1597</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="demi-cercle">
<form>
<orth>DEMI-CERCLE</orth>
<pron>de-mi-sèr-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Sorte de parade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi cercle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rattraper quelqu'un au <oVar>demi-cercle</oVar>, reprendre sur lui l'avantage quand il croit l'avoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>demi-cercles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DEMI-CERCLE. Ajoutez : Voy. <ref target="maniable">MANIABLE</ref>. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="demi-chaîne">
<form>
<orth>DEMI-CHAÎNE</orth>
<pron>de-mi-chê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Sorte de pas figuré qui n'est que la moitié de la chaîne entière (voy. <ref target="chaîne">CHAÎNE</ref>). <oVar>Demi-chaîne</oVar> anglaise, pas figuré où les deux couples opposés exécutent un traversé, les dames passant au milieu, et s'arrêtant chacune à la place de son vis-à-vis, au lieu de revenir à leur place par un nouveau traversé, comme dans la chaîne anglaise entière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demichaîne des dames, pas figuré où les deux dames opposées traversent et vont faire un demi-tour de main avec le cavalier en face, et ne reviennent pas à leur place comme dans la chaîne des dames entière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-chaînes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-clef">
<form>
<orth>DEMI-CLEF</orth>
<pron>de-mi-klé</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de nœud fait avec le bout d'un cordage qu'on a replié sur lui-même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. des demi-clefs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-coupé">
<form>
<orth>DEMI-COUPÉ</orth>
<pron>de-mi-kou-pé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pas de danse qui consiste à rapporter en avant le pied qui est derrière, ou réciproquement, en pliant les genoux et se relevant aussitôt. Le <oVar>demi-coupé</oVar>, fort usité autrefois, particulièrement dans le menuet, exige deux temps ; il se fait en avant, en arrière et de côté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-coupés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-course">
<form>
<orth>DEMI-COURSE</orth>
<pron>de-mi-kour-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Sorte de course par laquelle le cavalier et la dame décrivent un demi-cercle seulement, au lieu du cercle que décrit la course entière (voy. <ref target="course">COURSE</ref>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-courses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-dame">
<form>
<orth>DEMI-DAME</orth>
<pron>de-mi-da-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne qui n'appartient pas à la haute société, sans appartenir pourtant aux classes populaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-double">
<form>
<orth>DEMI-DOUBLE</orth>
<pron>de-mi-dou-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de dégagement dans un appartement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon logement [à Versailles] tenoit la moitié du large corridor qui est vis-à-vis du grand escalier qui communique la galerie basse avec la haute ; un demi-double sur ce corridor, qui en tirait le jour, pour des commodités et des sorties</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>350, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Demi, et double.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DEMI-DOUBLE. Ajoutez : </re>
<re>Sape demi-double, voy. <ref target="sape">SAPE</ref> au Dictionnaire. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="démieller">
<form>
<orth>DÉMIELLER</orth>
<pron>dé-miè-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever de la cire tout le miel qu'elle peut contenir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et miel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="demi-fortune">
<form>
<orth>DEMI-FORTUNE</orth>
<pron>de-mi-for-tu-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voiture bourgeoise à quatre roues, tirée par un seul cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-fortunes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voiture ainsi dite, parce qu'elle suppose que le possesseur n'est qu'à demi riche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="demi-frère">
<form>
<orth>DEMI-FRÈRE</orth>
<pron>de-mi-frê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="frère#var1">FRÈRE, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-lit">
<form>
<orth>DEMI-LIT</orth>
<pron>de-mi-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="lit#var11">LIT, n° 11</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démilitariser">
<form>
<orth>DÉMILITARISER</orth>
<pron>dé-mi-li-ta-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le caractère militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Molinari entreprend de démontrer que.... Paris ne peut être ni le siége du gouvernement, ni une place de guerre ; qu'il faut à la fois le décapitaliser et le démilitariser</quote>
<bibl>
<author>A. MANGIN</author>
<biblScope>Journ. offic. 7 déc. 1871, p. 4821, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la députation civile du banat serbe démilitarisé, l'empereur [d'Autriche] a dit que les réformes récentes avaient pour but le bien du peuple</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 mai 1872, p. 3162, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-lune">
<form>
<orth>DEMI-LUNE</orth>
<pron>de-mi-lu-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage presque triangulaire, que l'on construit vis-à-vis les courtines, se composant de deux faces formant un angle saillant vers la campagne et de deux demi-gorges prises sur la contrescarpe de la place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait d'abord attaquer [à Valenciennes] deux demi-lunes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Te souvient-il, vicomte, de cette demi-lune que nous emportâmes sur les ennemis au siége d'Arras ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marin : vous voyez clairement qu'elle seule est le maître et la maîtresse - Mirobolan : vous ne savez ce que vous dites. - Marin : non, mais je sais que vous venez d'être furieusement repoussé à la demi-lune</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin médecin, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture civile. Partie circulaire à l'entrée d'un palais, à l'extrémité d'un jardin, à la rencontre de plusieurs allées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de brise - lames.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèce de mouette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poisson du genre des spares.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On adjousta la nuit une petite demie-lune</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 349</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Demi, et lune ; ainsi dite à cause de la forme.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DEMI-LUNE. Ajoutez : - REM. Cet ouvrage de fortification qui couvre la courtine et les flancs des bastions adjacents, était autrefois en forme de demi-cercle et n'était destiné qu'à couvrir le débouché d'un pont ou d'une porte. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="demi-monde">
<form>
<orth>DEMI-MONDE</orth>
<pron>de-mi-mon-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="monde1#var20">MONDE 1, n° 20</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-moulinet">
<form>
<orth>DEMI-MOULINET</orth>
<pron>de-mi-mou-li-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Voy. <ref target="moulinet">MOULINET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demion">
<form>
<orth>DEMION</orth>
<pron>de-mi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, demi-litre, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 109.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-queue_du_chat">
<form>
<orth>DEMI-QUEUE DU CHAT</orth>
<pron>de-mi-keû-du-cha</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Voy. <ref target="queue">QUEUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démis">
<form>
<orth>DÉMIS, ISE</orth>
<pron>dé-mî, mi-z'</pron>
<gram>part. passé de démettre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Luxé. Bras <oVar>démis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a été destitué ou qui a donné sa démission d'un emploi, d'une fonction. <oVar>Démis</oVar> de sa place.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pratique. Débouté. Être <oVar>démis</oVar> de son opposition.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>S. m. Terme de pratique. Action de mettre à néant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les intimés ont conclu de leur côté, par l'organe de leur avocat, au <oVar>démis</oVar> de l'appel</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 4-5 août 1873, p. 750, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="demisellage">
<form>
<orth>DEMISELLAGE</orth>
<pron>de-mi-zè-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait, dans l'ancienne coutume, au célibat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Biens en <oVar>demisellage</oVar>, biens qu'un homme avait acquis avant de se marier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Demisel, le même que damoisel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="demi-sœur">
<form>
<orth>DEMI-SŒUR</orth>
<pron>de-mi-seur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celle qui n'est sœur que de père ou de mère, et non de père et de mère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des demi-sœurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demi-soldier">
<form>
<orth>DEMI-SOLDIER</orth>
<pron>de-mi-sol-dié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui touche une demi-solde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les demi-soldiers et leurs veuves...</quote>
<bibl>
<biblScope>Décret du 13 févr. 1872, XIIe série du Bull. des Lois, part. suppl. n° 130, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démission">
<form>
<orth>DÉMISSION</orth>
<pron>dé-mi-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte par lequel on renonce à une dignité, à un emploi. La <oVar>démission</oVar> des ministres a été acceptée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils n'ont point donné leur <oVar>démission</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après sa <oVar>démission</oVar> du protectorat, Richard Cromwell voyagea en France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi quelquefois de l'acte par lequel on ôte à quelqu'un un emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les intérêts de M. de Pomponne ne sont pas encore réglés ; il a sa <oVar>démission</oVar> et n'a point encore d'argent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>396</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. <oVar>Démission</oVar> de biens, abandon général qu'une personne faisait de ses biens à ses héritiers présomptifs, moyennant certaines charges et conditions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme féodal. <oVar>Démission</oVar> de foi, aliénation que faisait un vassal d'une partie de fief sans rétention de foi, en sorte que cette partie était, par le nouveau possesseur, tenue en plein fief.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Abnégation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous jugez point, mais laissez vous juger avec une entière <oVar>démission</oVar> d'esprit par celui que vous avez choisi pour vous conduire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Lett. spirit. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>C'est un latinisme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autant de discorde à l'eslection, que de convenance à la desmission</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se jouer de son fief [le démembrer] sans demission de foi [sans perdre son droit de seigneur]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>641</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Declarant par mots exprés qu'il y a entreregne, afin que nul d'entre vous ne puisse pretendre cause d'ignorance de cette desmission [déchéance]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis qu'il est parvenu au supresme grade d'honneur de la chrestienté, par la demission que luy a faicte de la couronne imperiale l'empereur Charles V son frere</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dimissio, renvoi ; de dimissun supin de dimittere (voy. <ref target="démettre">DÉMETTRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="démissionnaire">
<form>
<orth>DÉMISSIONNAIRE</orth>
<pron>dé-mi-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, celui, celle en faveur duquel se fait la démission.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui celui ou celle qui a renoncé à une dignité, à un emploi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un employé <oVar>démissionnaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Les substantifs de ce genre en aire ont ordinairement le sens passif : donataire, celui à qui l'on donne ; légataire, celui à qui on lègue ; cela est surtout vrai quand ils viennent de verbes où l'on peut distinguer le sens actif et le sens passif. Dans d'autres cas ils ont le double sens passif et actif, comme démissionnaire, comme pensionnaire, celui à qui on paye pension, et celui qui la paye. Dans d'autres cas enfin ils n'ont que le sens actif : commissionnaire, celui qui fait des commissions. </note>
<etym>Démission.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démissionner">
<form>
<orth>DÉMISSIONNER</orth>
<pron>dé-mi-sio-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner sa démission.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce n'est que pour les servir que je résiste au désir qui me presse de <oVar>démissionner</oVar> et de me retirer paisiblement dans une obscurité qui m'est bien chère</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conseil municipal actuel, au lieu de <oVar>démissionner</oVar>, gardera-t-il la position ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er avr. 1873, p. 2274, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démissoire">
<form>
<orth>DÉMISSOIRE</orth>
<pron>dé-mi-ssoi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dimissoire">DIMISSOIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démitrer">
<form>
<orth>DÉMITRER</orth>
<pron>dé-mi-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la mitre, faire perdre le rang d'évêque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne voulons pas vous <oVar>démitrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et mitre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démiurge">
<form>
<orth>DÉMIURGE</orth>
<pron>dé-mi-ur-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie ancienne. Nom donné par les Platoniciens à l'intelligence créatrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. demiurgus, du grec, commun, général, public, et œuvre (voy. <ref target="organe">ORGANE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="démobilisation">
<form>
<orth>DÉMOBILISATION</orth>
<pron>dé-mo-bi-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de renvoyer chez eux des hommes qu'on a mobilisés.</dictScrap>
<cit>
<quote>À partir du jour de la mobilisation jusqu'au jour de la <oVar>démobilisation</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 13 nov. 1872, p. 6969, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démobiliser">
<form>
<orth>DÉMOBILISER</orth>
<pron>dé-mo-bi-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser l'état de mobilisation de corps militaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'armée roumaine sera démobilisée, et qu'on rendra à l'agriculture les bras qui lui ont été enlevés</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 29 janv. 1877, 1re page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démocrate">
<form>
<orth>DÉMOCRATE</orth>
<pron>dé-mo-kra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est attaché aux principes, aux institutions de la démocratie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'étais pas M. de Luxembourg ou le prince de Conti ; je n'ai pas, malgré les préjugés du rang et les scrupules de la croyance, accueilli dans mon château J. J. Rousseau, philosophe <oVar>démocrate</oVar> et libre penseur</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. fr. du XVIIIe siècle, IIe part. 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="démocratie">DÉMOCRATIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démocratie">
<form>
<orth>DÉMOCRATIE</orth>
<pron>dé-mo-kra-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gouvernement où le peuple exerce la souveraineté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut un assez beau spectacle dans le siècle passé de voir les efforts impuissants des Anglais pour établir parmi eux la <oVar>démocratie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Société libre et surtout égalitaire où l'élément populaire a l'influence prépondérante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État de société qui exclut toute aristocratie constituée, mais non la monarchie. On dit en ce sens : la France est une <oVar>démocratie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Régime politique dans lequel on favorise ou prétend favoriser les intérêts des masses. La <oVar>démocratie</oVar> impériale à Rome.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le parti démocratique, la partie démocratique de la nation. La <oVar>démocratie</oVar> anglaise fait des progrès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Democratie, espece de policie en laquele la multitude des populaires a domination</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant peuple (voy. DêME 2), et autre mot exprimant autorité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démocratique">
<form>
<orth>DÉMOCRATIQUE</orth>
<pron>dé-mo-kra-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la démocratie. Gouvernement <oVar>démocratique</oVar>. Esprit <oVar>démocratique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grenouilles, se lassant De l'état <oVar>démocratique</oVar>, Par leurs clameurs firent tant Que Jupin les soumit au pouvoir monarchique</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les policies democratiques sont plus seures et plus durables que ne sont les olygarchiques</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui se gouvernent selon policie democratique reputent que liberté est la dignité selon laquele l'en doit faire distribucion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant démocratie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démocratiquement">
<form>
<orth>DÉMOCRATIQUEMENT</orth>
<pron>dé-mo-kra-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière démocratique. Un pays régi <oVar>démocratiquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démocratique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démocratisation">
<form>
<orth>DÉMOCRATISATION</orth>
<pron>dé-mo-kra-ti-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de démocratiser, de rendre démocratique.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'épargne, recueillie et concentrée, alimente aussitôt de nouvelles fournitures de travail dont tous les ateliers successivement profitent à leur tour ; cette <oVar>démocratisation</oVar> des capitaux est la bonne</quote>
<bibl>
<author>PAUL BOITEAU</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 14 oct. 1876, 1re page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démocratiser">
<form>
<orth>DÉMOCRATISER</orth>
<pron>dé-mo-kra-ti-zé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Conduire à la démocratie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Afficher des principes démocratiques.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Democratiser, estre en democratie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Démocrate, et la finale iser qui signifie effectuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démodé">
<form>
<orth>DÉMODÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-mo-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus à la mode.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démoder">
<form>
<orth>DÉMODER</orth>
<pron>dé-mo-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre hors de la mode.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>démoder</oVar>, v. réfl. N'être plus à la mode. Cette étoffe s'est très vite <oVar>démodée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et mode.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démogorgon">
<form>
<orth>DÉMOGORGON</orth>
<pron>dé-mo-gor-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être symbolique créateur du ciel et de la terre ; il habite le centre du monde avec l'Éternité et le Chaos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le fossé couvert je vis apparaître un personnage mythologique qui m'avait fait une grande impression dans ma première enfance ; c'était l'antique <oVar>Démogorgon</oVar>, le génie du sein de la terre, ce petit vieillard crasseux, couvert de mousse, pâle et défiguré, qui habitait les entrailles du globe ; ainsi le décrivait mon vieux livre de mythologie</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Hist. de ma vie, t. VI, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Démogorgon est un personnage du Prométhée de Shelley, qui est sans doute aussi l'inventeur de ce nom ; démogorgon semble signifier qui fait peur au peuple : du grec, peuple, et Gorgone, SCHURÉ, Rev. des Deux-Mondes, 15 fév. 1877, p. 773. Démogorgon ne se trouve pas dans les dictionnaires grecs ou latins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démographe">
<form>
<orth>DÉMOGRAPHE</orth>
<pron>dé-mo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de démographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les démographes ont, pour mesurer la vie moyenne, deux méthodes qui conduisent au même but en se contrôlant l'une par l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. I, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peuple. et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démographie">
<form>
<orth>DÉMOGRAPHIE</orth>
<pron>dé-mo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Description des peuples quant à la population considérée suivant les âges, les professions, les demeures, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>démographie</oVar> qui est l'histoire naturelle de la société</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. I, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démographier">
<form>
<orth>DÉMOGRAPHIER</orth>
<pron>dé-mo-gra-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire la démographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La concordance des deux expressions de la vie moyenne ne pourra se vérifier complétement pour les villes que lorsqu'on se sera décidé à les <oVar>démographier</oVar> plus exactement qu'on ne le fait</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. I, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Démographe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démographique">
<form>
<orth>DÉMOGRAPHIQUE</orth>
<pron>dé-mo-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la démographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La division <oVar>démographique</oVar> de l'annuaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. I, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="demoiselle">
<form>
<orth>DEMOISELLE</orth>
<pron>de-moi-zè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, fille et même femme née de parents nobles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! qu'une femme <oVar>demoiselle</oVar> est une étrange affaire ! et que mon mariage est une leçon bien parlante à tous les paysans qui voudraient s'élever au-dessus de leur condition !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dire de celle-là qu'elle n'est pas <oVar>demoiselle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre des bourgeoises là où le roi ne veut que des demoiselles, c'est tromper les intentions du roi</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. de Villette, 5 oct. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi qui as tant gémi d'être née <oVar>demoiselle</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis vous assurer que, par son bon esprit, par les qualités de l'âme et par la noblesse des procédés, elle est <oVar>demoiselle</oVar> autant qu'aucune fille, de quelque rang qu'elle soit, puisse être</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les demoiselles de St-Cyr, les jeunes filles nobles qui étaient élevées à St-Cyr.</dictScrap>
<cit>
<quote>Renvoyez les demoiselles de St-Cyr, quand vous ne croirez pas qu'elles sont de bonnes bernardines</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 24 oct. 1705</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Demoiselle</oVar> a été aussi le nom des femmes mariées non nobles, mais bourgeoises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aujourd'hui, dénomination de toutes les filles de famille qui ne sont pas mariées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux d'entre elles étaient des demoiselles de cinquante ans, timides comme à quinze, mais beaucoup moins gaies qu'à cet âge</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rester <oVar>demoiselle</oVar>, ne pas se marier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être encore <oVar>demoiselle</oVar>, n'être pas encore mariée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demoiselle</oVar> d'honneur, titre de jeunes filles nobles qui avaient un service auprès des reines et des princesses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demoiselle</oVar> d'honneur se dit aujourd'hui quelquefois pour fille d'honneur, jeune fille qui accompagne la mariée et quête à l'église.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. plur. Nom donné, à cause de leur déguisement, à des bandes factieuses de paysans de l'Ariége et de la Haute-Garonne, qui commettaient des délits dans les forêts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Libellule, insecte à quatre ailes membraneuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>demoiselle</oVar>, avec son corsage bleu et ses ailes transparentes, se repose sur la fleur du nénufar blanc</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'attendais, d'un fourmi-lion si bien nourri, une <oVar>demoiselle</oVar> proportionnée à son énorme corpulence ; et je ne fus pas médiocrement surpris quand je vis paraître une <oVar>demoiselle</oVar> dont la taille n'avait rien du tout de remarquable</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 40e, Insectes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas l'humble ver, les abeilles dorées, La verte <oVar>demoiselle</oVar>, aux ailes bigarrées, Qu'attendent ses petits [de l'aigle], béants, de faim pressés</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom de divers oiseaux, entre autres de la mésange à longue queue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Demoiselle</oVar> de Numidie, espèce du genre grue, bel oiseau d'Afrique qui imite, comme le singe, tout ce qu'il voit faire aux hommes ; il a sur la tête une fort belle touffe de plumes, et d'autres plumes à l'entour qui lui forment comme des oreilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La duchesse de Gesvres] C'était une espèce de fée, grande et maigre, qui marchait comme ces grands oiseaux qu'on appelle demoiselles de Numidie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>113, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de pêche. Le squale-marteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Pièce de bois, dite aussi hie, de trois ou quatre pieds de haut, ronde et ferrée par les deux bouts, et munie de deux anses au milieu qu'on empoigne quand on veut se servir de cet outil. La <oVar>demoiselle</oVar> sert aux paveurs à enfoncer les pavés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Listeau de porte-hauban.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cheville en fer qu'on nomme aussi dame.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Outil de bois tourné pour ouvrir les doigts d'un gant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de monnayeur. Verge de fer empêchant les charbons de couler, avec la matière fondue, de la cuiller dans le moule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de jambier qui soutient le cheval des scieurs de long.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Bouteille de grès, remplie d'eau chaude, servant à échauffer les lits. On dit aussi moine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Variété de poire. </dictScrap>
<re type="PROV."> C'est un temps de demoiselle, ni pluie ni vent ni soleil. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, du raisin dont les graines ont mûri sans grossir, Gloss. aunisien, p. 95.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Nom, en Normandie, d'un tas de céréales que font les moissonneurs en mettant debout les unes contre les autres des gerbes et recouvrant le tout d'une gerbe en éventail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettre du blé, du seigle en <oVar>demoiselle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dans le langage commun, on dit votre demoiselle pour votre fille : Comment va votre demoiselle ? mais cela n'est pas du bon usage ; avec le mot demoiselle, comme avec les mots dame et sieur, il n'est pas de bon ton d'employer les adjectifs possessifs de la 2e et de la 3e personne. On demande : Comment se porte mademoiselle, et non pas votre demoiselle, ou sa demoiselle. De même on dit comment se porte madame, et non votre dame. </note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>La domnizelle celle kose non contredist</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>À lui vient Aude, la bele damisele</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Damisele Aude, mais celer nel poons [pouvons]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur ço cil de sa maisun pristrent en cunseil, que il querreient une dameisele ki fust devant le rei, sil [si le] servist....</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dames et damoiseles prennent à festoyer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se fié escheit à damoiselle qui ait douze ans ou plus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se ele est dame, qu'ele y envoit chevalier ; et s'ele est <oVar>demoiselle</oVar>, que elle y envoit escuier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque le [la] demiselle estoit mariée, combien que ele eust d'aage, ele estoit venue en aage de terre tenir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pietre du Bois s'en vint un soir chieux ce Philippe qui demeuroit avec sa <oVar>demoiselle</oVar> de mere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. damisela ; ital. damigella ; du bas-latin dominicella, dérivé de domina (voy. <ref target="dame">DAME</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" DEMOISELLE. Ajoutez : ">



<note ana="supplement" type="REM.">Ajoutez : De l'emploi de demoiselle (avec un pronom possessif), au sens de fille, on trouve un exemple dans J. J. Rousseau : Je savais que Mme de Verdelier avait fait inoculer ses demoiselles, Lett. à Mlle Ducluseu, 16 janv. 1763. Mais le blâme dont cet emploi est l'objet n'en persiste pas moins. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="demoisillon">
<form>
<orth>DEMOISILLON</orth>
<pron>de-moi-zi-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme méprisant. Petite demoiselle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de demoiselle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démoisir">
<form>
<orth>DÉMOISIR</orth>
<pron>dé-moi-zir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les moisissures attachées à un objet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Connaissant l'iniquité du pere, qui laissoit moisir sa fille, de peur de demoisir ses escus</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Nouv. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et moisir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démoli">
<form>
<orth>DÉMOLI, IE</orth>
<pron>dé-mo-li, lie</pron>
<gram>part. passé de démolir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont les pierres, dont les pièces ont été séparées, en parlant de murs et de charpentes. Un mur <oVar>démoli</oVar>. Une cloison démolie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang coule partout ; nos palais démolis Dessous ces rouges flots sont tous ensevelis</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>M. d'Asdrub. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'univers n'est point encore <oVar>démoli</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démolir">
<form>
<orth>DÉMOLIR</orth>
<pron>dé-mo-lir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rompre la liaison d'un édifice, d'une masse construite.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>démolit</oVar> ce temple et ces autels chéris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La paix fut faite à ces conditions : qu'on <oVar>démolirait</oVar> les fortifications du Pirée, avec la longue muraille qui joignait le port à la ville</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 91, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour punir un si grand outrage, il [Théodose] résolut d'abord de confisquer tous les biens des citoyens d'Antioche, d'en brûler toutes les maisons avec tous ceux qui les habitaient, de la <oVar>démolir</oVar> jusque dans ses fondements</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. III, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mettre en pièces un navire hors de service.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>démolir</oVar> un corps de troupe, lui faire subir dans un combat de très grandes pertes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aide de camp répondit qu'il y faudrait la garde pour achever : Non, reprit Napoléon, je m'en garderai bien, je ne veux pas la faire <oVar>démolir</oVar>, je gagnerai la bataille sans elle</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement, terrasser. <oVar>Démolir</oVar> son adversaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ruiner le crédit, l'influence, la réputation, surtout quand elle est usurpée. Il faut <oVar>démolir</oVar> cet homme. Il sera bien facile de le <oVar>démolir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi en parlant de la santé. C'est un homme <oVar>démoli</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquelz avoient jà tous les champs couvers De gens de guerre et gros canons divers Pour desmollir rampars et boulevers Par durs assaulz</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>p. 80, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il advient aucune fois que les sangliers foulent les chiens du bout de la hure sans les blesser, comme aux endroits des costes, aux hanches et lieux nerveux ; si de fortune ils avoient quelque chose demoli ou rompu, on les doit faire habiller</quote>
<bibl>
<author>FOUILLOUX</author>
<biblScope>Venerie, f° 84, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es ungs rumpoyt braz et jambes, es aultres desmolloyt les reins</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment Gargantua demolit le chasteau du gué de Vede</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ay deliberé dedans huyctaine demolir ycelluy figuier</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne prouffictoyent ses engins et molitions ; tout estoyt soubdain demoly et remparé par les Tyriens</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville estoit entierement demolie et destruite</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils demolirent la mine et tuerent tous les mineurs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, dimoûre ; provenç. demolhir ; espagn. demolir ; ital. demolire ; du latin demoliri, de la préposition de, et moliri, entasser, de moles, masse (voy. <ref target="môle">MÔLE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉMOLIR. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Lesquelz trois estaulx tous ensemble pourront muer et faire muer aillieurs en leur dicte terre pour deux fois seulement, et tous ensemble comme dict est, en demoliant ceulz qui à present sont ou seront en ladicte court Nostre-Dame (1383)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archiv. admin. de la ville de Reims, t. III, p. 526</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="démolissement">
<form>
<orth>DÉMOLISSEMENT</orth>
<pron>dé-mo-li-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de démolir ; état de ce qui est démoli.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où est-il provenu ce <oVar>démolissement</oVar> ? Qui peut avoir causé contre nous cette perte ? Quel artisan subtil a fait si promptement D'une riche cité une ville déserte ?</quote>
<bibl>
<author>ANONYME</author>
<biblScope>en 1622 (au sujet des églises détruites par les protestants), dans Revue des langues romanes, t. V, p. 517</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait quelque consolation à notre imbécillité, si les réparations se faisaient aussitôt que les démolissements</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Demolissement des diz chasteaux et forteresses</quote>
<bibl>
<biblScope>Mandements de Charles V, 1378, Paris, 1874, p. 892</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="démolisseur">
<form>
<orth>DÉMOLISSEUR</orth>
<pron>dé-mo-li-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui démolit, qui aime à démolir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui achète les vieux édifices pour les démolir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Celui qui attaque les opinions reçues, les institutions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis grand <oVar>démolisseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 1er juin 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais vu en lui [Mallebranche] qu'un assez bon <oVar>démolisseur</oVar>, mais un mauvais architecte</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 3 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Adjectivement. Ouvrier <oVar>démolisseur</oVar>, celui qui travaille aux démolitions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ouvriers <oVar>démolisseurs</oVar> se mirent à l'œuvre, et le terrain se trouva promptement dégagé de tous les bâtiments qui le couvraient</quote>
<bibl>
<biblScope>Mémoires pour M. H. Bamberger, appelant, p. 2, 26 févr. 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Démolir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="démolition">
<form>
<orth>DÉMOLITION</orth>
<pron>dé-mo-li-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de démolir. La <oVar>démolition</oVar> est commencée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Théodose reçut en même temps la nouvelle de la <oVar>démolition</oVar> du temple fameux de Sérapis dans Alexandrie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. III, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. pl. Matériaux qui restent de ce qu'on a démoli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme, en abattant un vieux logis, on en réserve ordinairement les <oVar>démolitions</oVar> pour servir à en bâtir un nouveau</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Démolition</oVar> des cartouches, opération par laquelle on les défait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un accident est arrivé hier, à une heure et quart, à l'arsenal de Bayonne, dans l'atelier de <oVar>démolition</oVar> des cartouches</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 13 oct. 1872, p. 6465, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste instance de demolition et male aventure aux François fu pronostiquée</quote>
<bibl>
<biblScope>Chroniques franç. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ajousta à cela la desmolition des temples et des tombeaux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. demolition ; espagn. demolicion ; ital. demolizione ; du latin demolitionem, de demoliri, démolir.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉMOLITION. Ajoutez : ">


<re>Poudre de démolition, poudre qui provient de la démolition de cartouches ou de munitions quelconques. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="démon">
<form>
<orth>DÉMON</orth>
<pron>dé-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le polythéisme ancien, génie, esprit bon ou mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'honneur de mon prince est cher aux destinées ! Que le <oVar>démon</oVar> est grand qui lui sert de support !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que saurait enseigner aux princes Le grand <oVar>démon</oVar> qui les instruit</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or qu'en un saint ouvrage un saint <oVar>démon</oVar> m'appelle</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Poem. s.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un plus puissant <oVar>démon</oVar> veille sur vos années</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur chef nous a paru le <oVar>démon</oVar> des combats</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Respecterait en lui le <oVar>démon</oVar> de l'empire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ciel ! quel bon <oVar>démon</oVar> devers moi vous envoie, Madame ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les hommes, les dieux, les <oVar>démons</oVar> et le sort Préparent contre nous un général effort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>démon</oVar> envieux M'a refusé l'honneur de mourir à vos yeux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fatale furie Que le <oVar>démon</oVar> de Rome a formée et nourrie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trois Furies, les trois Parques, les mauvais <oVar>démons</oVar>, la roue d'Ixion sont des chimères absurdes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon avait imaginé les <oVar>démons</oVar> pour former une échelle par laquelle, de créature plus parfaite en créature plus parfaite, on montât enfin jusqu'à Dieu</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (philosophie antédiluvienne).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>démon</oVar> de Socrate, voix mystérieuse que Socrate disait lui parler et lui donner des conseils.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne convient pas de ce qu'était ce génie, appelé ordinairement le <oVar>démon</oVar> de Socrate, d'un mot grec qui signifie quelque chose quitient du divin, conçu comme une voix secrète</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. IV, p. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Le <oVar>Démon</oVar> de Socrate, titre d'un livre où M. Lélut cherche à prouver que le <oVar>démon</oVar> de Socrate était, chez ce philosophe, une hallucination de l'ouïe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La peine et la récompense sont les deux <oVar>démons</oVar> qui gouvernent les choses humaines</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. disc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux <oVar>démons</oVar> à leur gré partagent notre vie, Et de son patrimoine ont chassé la raison.... J'appelle l'un amour et l'autre ambition</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la religion chrétienne, les diables, les esprits malins, par opposition aux anges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les <oVar>démons</oVar> et ceux qui les adorent Soient à jamais détruits et confondus !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une étrange vision, Et cependant, ange ou <oVar>démon</oVar>, J'ai vu partout cette ombre amie</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Nuit de décembre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le diable, Satan, prince des <oVar>démons</oVar>, et principe du mal. Les ruses du <oVar>démon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et bravant du <oVar>démon</oVar> l'impuissant artifice, De la religion soutient tout l'édifice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous irez crier partout qu'il faut être organe du <oVar>démon</oVar> pour vous imputer des choses dont il n'y a ni marque ni vestige dans vos livres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Démon</oVar> du midi, sorte de <oVar>démon</oVar>, signalé dans la Bible, et, par extension, nom donné à Philippe II, roi d'Espagne, à cause du mal qu'il faisait et de sa résidence dans un pays du midi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, avoir de l'esprit comme un <oVar>démon</oVar>, avoir beaucoup d'esprit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Personne méchante qui se plaît à tourmenter les autres. Cet homme est un vrai <oVar>démon</oVar>, un <oVar>démon</oVar> incarné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>démon</oVar>, faire du bruit, s'emporter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fairel le petit <oVar>démon</oVar>, même sens, avec cette nuance qu'il s'agit alors de quelque résistance de la part d'une jeune femme, d'un jeune homme, résistance qu'on veut caractériser d'une façon aimable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre esprit contre moi fait le petit <oVar>démon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fait le petit <oVar>démon</oVar> quand je lui ai dit que vous m'aviez envoyé de l'argent pour lui, il n'en a que faire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>157</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>démon</oVar>, se dit aussi en bonne part, en parlant d'une résistance ou d'une attaque honorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Créqui fait toujours le <oVar>démon</oVar> dans Trèves [assiégée]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'un enfant vif et malin. C'est un petit <oVar>démon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comme un <oVar>démon</oVar>, se dit sans y attacher nécessairement de mauvaise idée, pour signifier impétuosité, ardeur, violence, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le petit-fils de St-Hérem, qui courait comme un <oVar>démon</oVar> à cheval avec le comte de Toulouse, tomba et fut trois heures sans connaissance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>471</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La cause de l'inspiration, des impulsions bonnes ou mauvaises. Le <oVar>démon</oVar> de la guerre, des combats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que faisonsnous, Romains ? Dit-il, et quel <oVar>démon</oVar> nous fait venir aux mains ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>démon</oVar> vous irrite et vous porte à médire ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès lors que son <oVar>démon</oVar> commence à l'agiter, Tout, jusqu'à sa servante, est prêt à déserter</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! que serait-ce donc si le <oVar>démon</oVar> du jeu Versait dans son esprit sa ruineuse rage ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Térence n'est pas possédé de ce <oVar>démon</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sur Térence</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qu'un vrai <oVar>démon</oVar> [l'inspiration] presse, enflamme, domine, Ignore un tel supplice, il pense, il imagine</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et semblablement à toutes choses appartenantes au cultivement des demones</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme si le daimon qui garde nostre France Eust fait avec le tien eternelle alliance</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 289, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. demoni ; catal. dimoni ; espagn. et ital. demonio ; du latin daemonium, de daemon, du grec, génie bon ou mauvais.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉMON. Ajoutez : - REM. Chateaubriand a donné à ce mot un féminin : Que faisait à cela mon élégante démone ? - Ma démone, comme un mauvais génie, se replongea dans l'abîme, Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. I, Dernières lignes écrites à la Vallée-aux-Loups, etc. </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Demonium, demon</quote>
<bibl>
<author>ESCALLIER</author>
<biblScope>Vocab. latin-franç. 695</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="démonarchiser">
<form>
<orth>DÉMONARCHISER</orth>
<pron>dé-mo-nar-chi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ruiner dans un pays le système monarchique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, monarchie, et la finale iser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉMONARCHISER. Ajoutez : Il [Mirabeau] dit hautement qu'il ne souffrira qu'on démonarchise la France, et en même temps il est l'ami des coryphées du tiers, Lett. de Mirabeau le père, dans Journ. offic. 6 nov. 1874, p. 7418, 1re col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="démonétisation">
<form>
<orth>DÉMONÉTISATION</orth>
<pron>dé-mo-né-ti-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de démonétiser. <oVar>Démonétisation</oVar> de l'or, des assignats</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est démonétisé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Démonétiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonétisé">
<form>
<orth>DÉMONÉTISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-mo-né-ti-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les louis démonétisés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui a perdu son crédit. Un homme <oVar>démonétisé</oVar>. Une opinion démonétisée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démonétiser">
<form>
<orth>DÉMONÉTISER</orth>
<pron>dé-mo-né-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter à une monnaie, à un papier-monnaie, la valeur que la loi lui avait attribuée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Déprécier, rabaisser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>démonétiser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>démonétisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et le latin moneta, monnaie (voy. <ref target="monnaie">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonialité">
<form>
<orth>DÉMONIALITÉ</orth>
<pron>dé-mo-ni-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Nature, caractère du démon. De la <oVar>Démonialité</oVar> et des animaux incubes et succubes, par le R. P. SINISTRARI, traduit du latin par IS. LISEUX, Paris, 1875 (réimpression d'un ouvrage du XVIIe siècle).</dictScrap>
</sense>
<etym>Démonial, forme fictive, venant de démon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démoniaque">
<form>
<orth>DÉMONIAQUE</orth>
<pron>dé-mo-ni-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est possédé du malin esprit. Une femme <oVar>démoniaque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Homme, femme en proie au malin esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, aurait répondu le comédien, un roi qui s'entretient tout seul avec son capitaine des gardes parle un peu plus humainement et ne prend guère ce ton de <oVar>démoniaque</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de la médecine actuelle, aliéné, aliénée qui, attaquée de mélancolie, croit que le démon est logé dans son corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Personne colère, passionnée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après cette comédie, jouée à ses propres dépens, vous croyez bien qu'au moins il [le fantasque] ne fera plus le <oVar>démoniaque</oVar> ; hélas ! vous vous trompez</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Membre d'une secte d'anabaptistes qui croyaient au salut final des démons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pierre Nagot a esté le plus du temps, et par especial en temps d'esté, fol et demoniacle, et s'est plusieurs fois voulu noyer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>daemoniacus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu ensuis les Pharisiens, appelant Jesus-Christ deceveur et demoniacle</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Une garce que le prestre Belovet instruisoit à faire la demoniaque</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon la coustume des demoniacles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime l'allure poetique, à saults et à gambades ; c'est un' art, comme dict Platon, legiere, volage, demoniacle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. demoniayx, demoniat ; anc. catal. dimoniat ; espagn. et ital. demoniaco ; de daemoniacus, le terme grec dérive de démon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonicole">
<form>
<orth>DÉMONICOLE</orth>
<pron>dé-mo-ni-ko-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adorateur des démons ; nom donné aux païens par les chrétiens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démon, et le latin colere, adorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonisme">
<form>
<orth>DÉMONISME</orth>
<pron>dé-mo-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Croyance aux démons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démoniste">
<form>
<orth>DÉMONISTE</orth>
<pron>dé-mo-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui croit à l'existence des démons bons ou mauvais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonocratie">
<form>
<orth>DÉMONOCRATIE</orth>
<pron>dé-mo-no-kra-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Influence des démons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démon, et terme grec signifiant autorité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonographe">
<form>
<orth>DÉMONOGRAPHE</orth>
<pron>dé-mo-no-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur qui a écrit sur les démons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Opinions maintenues obstinément par la plupart de nos démonographes</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On distinguait parmi les auteurs une classe de démonographes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Termes grecs (voy. <ref target="démon">DÉMON</ref>), et écrire (voy. <ref target="graphique">GRAPHIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonographie">
<form>
<orth>DÉMONOGRAPHIE</orth>
<pron>dé-mo-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité de la nature et de l'influence des démons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démonographe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonolâtre">
<form>
<orth>DÉMONOLÂTRE</orth>
<pron>dé-mo-no-lâ-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adorateur des démons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démon, et verbe grec signifiant adorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonolâtrie">
<form>
<orth>DÉMONOLÂTRIE</orth>
<pron>dé-mo-no-lâ-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adoration des démons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démonologie">
<form>
<orth>DÉMONOLOGIE</orth>
<pron>dé-mo-no-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Théorie des démons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une jeune dame instruite de demonologie, qui jouoit aussi bien que feu monsieur François Villon en la diablerie St Maixant</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs signifiant démon et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonomancie">
<form>
<orth>DÉMONOMANCIE</orth>
<pron>dé-mo-no-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Divination par l'inspiration des démons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démon, et le suffixe mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonomane">
<form>
<orth>DÉMONOMANE</orth>
<pron>dé-mo-no-ma-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui est affectée de démonomanie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démonomanie">
<form>
<orth>DÉMONOMANIE</orth>
<pron>dé-mo-no-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Variété de l'aliénation mentale, dans laquelle le malade est tourmenté de l'idée d'être possédé du démon.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il n'eût laissé des marques et vestiges de son humanité dans cette <oVar>démonomanie</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre de livres traitant des démons et de la possession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui apprendrai l'astrologie, la <oVar>démonomanie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. La demonomanie, titre d'un ouvrage de Bodin.</label>

</note>
<etym>Termes grecs (voy. <ref target="démon">DÉMON</ref>), et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonstrateur">
<form>
<orth>DÉMONSTRATEUR</orth>
<pron>dé-mon-stra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui démontre, enseigne une science.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, celui qui donne des leçons pratiques de botanique ou d'anatomie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jardin royal des plantes avec un <oVar>démonstrateur</oVar> appointé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait été <oVar>démonstrateur</oVar> en chimie au jardin royal</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Boulduc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jardin d'Upsal, remis dans un meilleur ordre, devint digne du <oVar>démonstrateur</oVar> qui, de toutes les parties de l'Europe, y attirait des disciples</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. demonstrator, de demonstrare, démontrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonstratif">
<form>
<orth>DÉMONSTRATIF, IVE</orth>
<pron>dé-mon-stra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui démontre, qui sert à démontrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je prouverai en toute rencontre, par des raisons démonstratives et convainquantes....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, comme je vous fis voir l'autre jour par raison <oVar>démonstrative</oVar>, il est impossible que vous receviez, si vous savez détourner l'épée de votre ennemi de la ligne de votre corps</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est <oVar>démonstratif</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette raison, qui pouvait n'être pas <oVar>démonstrative</oVar>, le devient, en quelque sorte, pour M. Guglielmini, parce qu'elle venait d'un maître qu'il chérissait</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Genre <oVar>démonstratif</oVar>, celui des trois genres d'éloquence qui a pour objet la louange ou le blâme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>démonstratif</oVar>, le genre <oVar>démonstratif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire qui exprime une idée d'indication. Ce, cet, cette, ces, sont des adjectifs <oVar>démonstratifs</oVar> ; celui, celle, sont des pronoms.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui démontre vivement tout ce qu'il a dans l'âme. Il a beaucoup menacé, beaucoup crié ; mais ne vous en effrayez pas, il est très <oVar>démonstratif</oVar>, et les effets suivent rarement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, et en bonne part, qui témoigne des intentions bienveillantes. Cette personne est très <oVar>démonstrative</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sillogisme demonstratif et evident</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raisons evidentes, demonstratives</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ja soit ce que l'esprevier et l'ostour soit peüs entre le pouce et le doit demonstratif, toutes voies les autres oiseaulx sont peüs à plain poing</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les advocats de la transsubstantiation pensent que ce mot demonstratif, ceci, se rapporte à l'espece du pain</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquelle proposition ne se peut prouver par raison demonstrative</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. demostratiu ; espagn. demostrativo ; portug. demonstrativo ; ital. dimostrativo ; du latin demonstrativus, de demonstrare, démontrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonstration">
<form>
<orth>DÉMONSTRATION</orth>
<pron>dé-mon-stra-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Raisonnement qui prouve avec évidence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fruit de la <oVar>démonstration</oVar> est la science</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà contre vous la plus complète <oVar>démonstration</oVar> que l'on pût faire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Théol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tourne ma réponse en <oVar>démonstration</oVar> contre l'auteur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Satisf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tout ce qui sert à démontrer. Les faits sont la meilleure <oVar>démonstration</oVar> de cette proposition.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Leçon dans laquelle on met sous les yeux des élèves les objets mêmes dont on leur parle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Manifestation des dispositions, des intentions. Des <oVar>démonstrations</oVar> hostiles. Des <oVar>démonstrations</oVar> d'amitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait une chose insupportable que Chimène en convînt [de son mariage] avec Rodrigue dès le lendemain qu'il a tué son père, et Rodrigue serait ridicule s'il faisait la moindre <oVar>démonstration</oVar> de le désirer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>1er disc. du poëme dramatique, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recevoir quelqu'un avec de grandes <oVar>démonstrations</oVar> de joie</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 7, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>démonstrations</oVar> que vous recevez dans votre gouvernement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>523</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les <oVar>démonstrations</oVar> qu'il nous fait, et dont il serait honnête d'être la dupe, plutôt que d'être capable de le soupçonner injustement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 28 nov. 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>démonstration</oVar> que fît Henri de vouloir, dans cette occasion, des conseils sincères, il ne pouvait rendre aux évêques la liberté que ses cruautés leur avaient ôtée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII, § 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'attends à des <oVar>démonstrations</oVar> d'une joie bien sincère</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au duc de Noailles, 5 août 1710</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Habitué aux <oVar>démonstrations</oVar> orageuses de la passion des Italiens</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Manœuvre qu'on fait pour donner le change sur les desseins véritables. Il fit une <oVar>démonstration</oVar> sur l'aile droite de l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vice-roi s'apercevait que la plupart de ces Moscovites, attirés par ses <oVar>démonstrations</oVar>, s'étaient portés à la gauche de la route</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DÉMONSTRATIONS D'AMITIÉ, TÉMOIGNAGES D'AMITIÉ. Démonstration va tout à l'extérieur, aux airs du visage, aux manières agréables, à un accueil obligeant. Témoignage est plus intérieur, et va au solide, à de bons offices, à des services essentiels. Un faux ami peut donner des démonstrations d'amitié, il n'y a qu'un véritable ami qui puisse donner des témoignages d'amitié.  <cit><quote>C'est une <oVar>démonstration</oVar> d'amitié que d'embrasser une personne ; c'est un témoignage d'amitié que de prendre ses intérêts</quote><bibl><author>BOUHOURS</author><biblScope>Rem. nouv.</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais raison ainsinc le li prueve, Qui les demonstroisons i trueve</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17034</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il appartient à celui qui a sapience avoir demonstration d'aucunes choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Science est par demonstration</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons une certaine demonstration par laquelle toute ceste question se peut vuider</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'eusse pas pensé d'avoir veu en tel temps tant de demonstracion d'amour et d'obeissance</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignant que la demonstration qu'il avoit faite de son desir lui fist perdre la privauté qu'il avoit avec elle</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire demonstration [sembler] de craindre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Propositions dont on ne peut trouver les demonstrations intellectives par raisons indubitables</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 21, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme il passast à travers le païs de la Boeoce sans aucune demonstration de guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. demostratio ; espagn. demonstracion ; ital. dimostrazione ; du latin demonstrationem, de demonstrare, démontrer. L'ancienne forme desmonstroison est la plus régulière comme oroison ou oraison d'orationem. L'ancien français avait aussi demonstrance, formé comme remontrance et usité jusque dans le XVIe siècle, et demonstrement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonstrativement">
<form>
<orth>DÉMONSTRATIVEMENT</orth>
<pron>dé-mon-stra-ti-veman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière démonstrative, convaincante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que l'utilité de ce système se puisse prouver aussi <oVar>démonstrativement</oVar> qu'une proposition de géométrie....</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un fait qui ne se peut contester ni pallier [l'abandon de ses troupes par Vendôme], et qui prouve <oVar>démonstrativement</oVar> tout ce que je viens de dire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>204, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lunettes font voir <oVar>démonstrativement</oVar> que celui qui les porte est consommé dans les sciences</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Démonstrative, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démontable">
<form>
<orth>DÉMONTABLE</orth>
<pron>dé-mon-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on peut démonter, défaire. La division se compose de canonnières <oVar>démontables</oVar>.... Gaz. des Trib. 30 août 1870.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les navires marchands devraient avoir pour leurs embarcations de sauvetage des caissons à air <oVar>démontables</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 5 janvier 1873, p. 56, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démontage">
<form>
<orth>DÉMONTAGE</orth>
<pron>dé-mon-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de démonter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Démontage</oVar> d'un fusil, action d'en désunir les pièces pour les nettoyer ou les réparer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Démonter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonté">
<form>
<orth>DÉMONTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-mon-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en bas de sa monture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaliers bien armés ne couraient guère d'autre risque que d'être <oVar>démontés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu le cheval, qu'il montait.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cavalerie du czar, presque toute <oVar>démontée</oVar>, ne pouvait plus être d'aucun secours, à moins qu'elle ne combattît à pied</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Napoléon rallie ses corps d'armée ; les revues qu'il passe dans le Kremlin sont plus fréquentes ; il réunit en bataillons tous les cavaliers <oVar>démontés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Perdrix <oVar>démontée</oVar>, perdrix qui a une aile cassée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont les pièces sont défaites, en parlant d'une machine, d'un outil. Un fusil <oVar>démonté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que tout son corps soit <oVar>démonté</oVar>, et que les mouvements de ses hanches, de ses épaules et de sa tête n'aillent que par ressorts</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marque d'un cerveau <oVar>démonté</oVar> et d'une raison dépravée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec beaucoup de finesse et de vivacité, vous aviez beaucoup de choses d'une tête un peu <oVar>démontée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mer <oVar>démontée</oVar>, mer dont les lames ont acquis une violence extraordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est hors d'état d'agir ou de répondre, déconcerté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt j'étais sur un pied, tantôt j'inclinais la tête et ne savais plus ce que je faisais : j'étais <oVar>démonté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. t. III, 5e part. p. 17, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démonter">
<form>
<orth>DÉMONTER</orth>
<pron>dé-mon-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Renverser quelqu'un de sa monture. Ce cheval a <oVar>démonté</oVar> son cavalier, l'a jeté par terre. Dans la joute, son adversaire le <oVar>démonta</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Démonter</oVar> quelqu'un, lui ôter sa monture. On <oVar>démonta</oVar> la cavalerie pour atteler les chevaux aux canons. Il a rencontré des voleurs qui l'ont <oVar>démonté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Démonter</oVar> un capitaine de vaisseau, lui ôter le commandement du vaisseau qu'il montait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Désassembler les différentes pièces dont une chose est composée. <oVar>Démonter</oVar> des ressorts, une machine, une armoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit construire les vaisseaux en sorte qu'on les pouvait <oVar>démonter</oVar> et charger les pièces sur des chariots</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moindre atome qui viendrait à se déranger démonterait toute la nature</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Démétrius fit inhumer ses morts, panser ses blessés, et réparer avec toute la diligence possible les machines qui avaient été <oVar>démontées</oVar> et mises hors de service</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VII, p. 235, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Démonter</oVar> des pierreries, des diamants, les séparer de leur chaton, de la garniture qui les sertit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je cherche non portrait ; j'ai besoin de quelques petits diamants qui en ornent la boîte ; je l'ai prise pour les envoyer <oVar>démonter</oVar> à Paris</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Surpr. de l'amour, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Démonter</oVar> un canon, l'ôter de dessus son affût.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. <oVar>Démonter</oVar> un composteur, en dévisser le talon mobile, pour en modifier la justification.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par exagération. Bâiller à se <oVar>démonter</oVar> la mâchoire, faire de grands bâillements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Démonter</oVar> une horloge, un tournebroche, faire qu'ils ne soient plus montés et qu'il faille ou en tendre les ressorts, ou en hausser les poids pour qu'ils aillent de nouveau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Démonter</oVar> une batterie, la mettre, à coups de canon, hors d'état de servir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Démonter</oVar> la batterie de quelqu'un, faire avorter ses projets.</dictScrap>
<cit>
<quote>On annonce, au moment qu'il parle, un cavalier qui, de sa seule présence, <oVar>démonte</oVar> la batterie de l'homme de ville</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Démonter</oVar> une perdrix, lui casser une aile d'un coup de fusil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>démonter</oVar> le corps, donner à son corps des attitudes forcées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>démonter</oVar> le visage, donner à son visage l'expression que l'on veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand jongleur se frappe les cuisses, se <oVar>démonte</oVar> le visage, hurle....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'eus pas la docilité de <oVar>démonter</oVar> mon esprit pour vous écrire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 6 juillet 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Déranger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces paroles <oVar>démontent</oVar> toutes vos espérances</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant il est difficile de ne point <oVar>démonter</oVar> un jugement de son assiette</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Imag. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Déconcerter, mettre hors d'état d'agir, de répondre. Cette objection le <oVar>démonta</oVar> tout à fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Voilà une nouvelle qui <oVar>démonte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre hors de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre impudence enfin m'étonne et me <oVar>démonte</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Appar. tromp. III, sc. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rougissez d'être esclave de la coutume, au point d'être <oVar>démontée</oVar> de ce que votre fils ne suit pas le train ordinaire, qui l'aurait sûrement dérangé</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, t. VI, p. 90, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Révolter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous voilàt-il pas ? j'aime tous vos amis.... Et moi je n'en ai qu'un que j'aime pour mon compte ; Et vous le détestez : oh ! cela me <oVar>démonte</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méchant, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>démonter</oVar>, v. réfl. Être fait de manière à être <oVar>démonté</oVar>. Cela se <oVar>démonte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se disjoindre. Sous l'effort du vent, les ailes du moulin se <oVar>démontaient</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. La machine commence à se <oVar>démonter</oVar>, se dit de tout ce qui commence à se détraquer, et particulièrement d'une personne qui, de bien portante qu'elle était, devient valétudinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son visage se <oVar>démonte</oVar>, il donne à son visage l'expression qu'il veut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se déranger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vieilles cervelles se <oVar>démontent</oVar> comme les jeunes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. 1er intermède, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours de plus en plus son cerveau se <oVar>démonte</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ma tante.... à propos, je ris de son effroi ; Qu'une tête de femme aisément se <oVar>démonte</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être déconcerté, être hors de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma femme, sans se <oVar>démonter</oVar> et sans se déranger, me dit de prendre une chaise</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. t. III, 6e part. p. 116, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! ce n'est que cela ? vous vous <oVar>démontez</oVar> pour bien peu de chose</quote>
<bibl>
<author>D'ALLAINVAL</author>
<biblScope>Éc. des bourg. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais de tant lor vait malement Que karesme i est desmontez</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>Fabliaux, t. IV, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant vint à l'aprochier, ez les vous desmontez ; à pié sont descendus les escus acolez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 11285</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est en bref en la basse cour de son hostel descendu, où il trouva un valet qui le demonta de son cheval [l'aida à descendre et prit sa monture]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne desmonte pas volontiers quand je suis à cheval</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 360</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay veu un homme donner carriere à deux pieds sur sa selle, demonter sa selle, et au retour la relever</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont loy de desmonter le premier passant, en luy donnant leur cheval recreu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je louerois une ame à divers estages, qui sçache se tendre et se desmonter</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me tiens à cheval sans desmonter, huict et dix heures</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces 36 canons du dehors desmonterent 60 pieces du dedans</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Figure de la trepane desmontée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et monter ; provenç. et espagn. desmontar ; catal. desmuntar ; ital. dismontare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démonteuse">
<form>
<orth>DÉMONTEUSE</orth>
<pron>dé-mon-teû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrière employée dans les machines qui tirent le fil à la filière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démontoir">
<form>
<orth>DÉMONTOIR</orth>
<pron>dé-mon-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Planche sur laquelle l'imprimeur pose les balles pour les monter et les démonter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démonter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démontrabilité">
<form>
<orth>DÉMONTRABILITÉ</orth>
<pron>dé-mon-tra-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui peut être démontré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démontrable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démontrable">
<form>
<orth>DÉMONTRABLE</orth>
<pron>dé-mon-tra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être démontré. Des vérités claires et démontrables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une forme plus concise et moins dogmatique, qu'il convient d'affecter toutes les fois que l'objet n'est pas <oVar>démontrable</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>sur Boulanger.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or te demonsterrai sans fable Chose qui n'est point de monstrable</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4294</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce de quoy est science, il est demonstrable et sceu par autre chose</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Démontrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démontré">
<form>
<orth>DÉMONTRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-mon-tré, trée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une proposition démontrée par un syllogisme. Cela est <oVar>démontré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démontrer">
<form>
<orth>DÉMONTRER</orth>
<pron>dé-mon-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Établir par un raisonnement évident et convaincant. <oVar>Démontrer</oVar> une proposition. La succession du jour et de la nuit <oVar>démontre</oVar> la rondeur de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout vous doit <oVar>démontrer</oVar> qu'il a voulu paraître, Par ce récit menteur, le sauveur de son maître</quote>
<bibl>
<author>LEGOUV.</author>
<biblScope>Épichar. et Néron, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Témoigner par des signes extérieurs. Ses cris <oVar>démontrent</oVar> qu'il souffre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire voir la chose dont on parle, dont on fait leçon. Il <oVar>démontrait</oVar> l'anatomie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>démontre</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>démontrer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>démontré</oVar>. Tout ce qui se <oVar>démontre</oVar> en mathématique.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉMONTRER, PROUVER. On prouve par des témoignages, par des actes, par des preuves, en un mot ; on démontre par des arguments. Un fait se prouve, mais il ne se démontre pas. Une proposition se démontre ; mais elle se prouve aussi, quand les arguments sont considérés comme des preuves. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant pour ferir vous demustrai grant ire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dame Diex leur avoit bien demonstré s'amor</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour le bel miracle que Dieu y demonstroit [montrait]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il assembleroit tous les bourgeois de la ville, et leur demonstreroit la besogne, et les feroit armer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Gautier de Mauny respondit et dit [aux propositions des assiégés] : j'en irai volontiers parler à monseigneur le comte Derby ; lors vint devers ledit comte, qui n'estoit pas loin ; si lui demonstra toutes les paroles que vous avez ouïes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils demonstroyent leur infidelité en mesprisant tout ce qui est propre aux fideles</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 642</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui, en persecutant furieusement l'Evangile, se demonstre apertement estre antechrist</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 915</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus sa vitre [de la lanterne] est claire, plus sa lumiere interieure s'apperçoit ; et si elle est sombre, peu de clarté se demonstre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veu que son visage demonstroit quelque fascherie</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant il conduit aiséement, et par une voye plaine et unie, ce qu'il prend à demonstrer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. demostrar ; portug. demonstrar ; ital. dimostrare ; du latin demonstrare, de la préposition de, et monstrare, montrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démontreur">
<form>
<orth>DÉMONTREUR</orth>
<pron>dé-mon-treur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui démontre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Huet le <oVar>démontreur</oVar> vous démontre que Minos est visiblement Moïse, puisqu'un de ces noms est visiblement l'anagramme de l'autre en retranchant les lettres n et e</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Térélas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démoralisant">
<form>
<orth>DÉMORALISANT, ANTE</orth>
<pron>dé-mo-ra-li-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui démoralise. Des influences démoralisantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démoralisateur">
<form>
<orth>DÉMORALISATEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-mo-ra-li-zateur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui démoralise. Opinions démoralisatrices.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui qui démoralise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Démoraliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démoralisation">
<form>
<orth>DÉMORALISATION</orth>
<pron>dé-mo-ra-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de démoraliser ; état de ce qui est démoralisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démoraliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démoralisé">
<form>
<orth>DÉMORALISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-mo-ra-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu l'honnêteté. Un homme <oVar>démoralisé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu le moral, le courage. Une troupe <oVar>démoralisée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démoraliser">
<form>
<orth>DÉMORALISER</orth>
<pron>dé-mo-ra-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre immoral. Les mauvaises sociétés l'ont <oVar>démoralisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ôter le moral, le courage, la confiance. Des revers avaient <oVar>démoralisé</oVar> l'armée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>démoraliser</oVar>, v. réfl. Perdre sa moralité ou son courage moral.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot n'était pas connu avant la Révolution. </note>
<etym>Dé.... préfixe, et moraliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démordre">
<form>
<orth>DÉMORDRE</orth>
<pron>dé-mor-dr'</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lâcher prise après avoir mordu. Certains animaux ne <oVar>démordent</oVar> pas qu'ils n'emportent la pièce.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on est obligé de se servir d'un ferrement pour le faire <oVar>démordre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Renard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se départir, renoncer. On l'en fera bien <oVar>démordre</oVar>. Il ne <oVar>démord</oVar> pas de ses prétentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un homme qui ne <oVar>démordrait</oVar> pas d'un iota des règles des anciens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ne <oVar>démordre</oVar> point de mon habillement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en trouve fort bien, et n'en veux pas <oVar>démordre</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Appar. tromp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas de ces messieurs qui ne chérissent que leurs opinions et qui, plutôt que d'en <oVar>démordre</oVar>, aiment mieux laisser crever un malade</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin méd. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurai peine à fléchir son esprit absolu, Qui ne <oVar>démord</oVar> jamais de ce qu'il a voulu</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>D. Japhet, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que le prince Eugène ne <oVar>démordra</oVar> pas de son entreprise</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Glapion, 31 juillet 1712</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>démordait</oVar> guère ni de ses entreprises, ni de ses opinions ; ce qui assurait davantage le succès de ses entreprises et donnait moins de crédit à ses opinions</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louville était plein d'esprit et de sens, ardent, mais droit ; et, persuadé une fois, rien ne le faisait <oVar>démordre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>101, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>V. a. Cesser de mordre, et, figurément, abandonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>La constance jamais ne <oVar>démord</oVar> ce qu'elle a résolu</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas bien prompt à me promettre du bien ; voilà pourquoi je <oVar>démords</oVar> fort aisément l'opinion des bons succès</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Démordre, au sens figuré, est un de ces verbes qui sont surtout usités avec une négation. Cependant rien n'empêcherait de dire : il démordra de ses prétentions. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À bon escient n'en demords ; Qu'acertes sont deux moult beaux corps Que ce soleil et ceste lune</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils y sont asservis comme à une prinse qu'ils ne peuvent demordre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur semble que leurs enfans n'y seront jamais assez tost [à la cour], lesquels aussi, de leur costé, ne se font gueres presser pour desmordre le college</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il y a en une armée nombre de telles gens, qui sçavent montrer le chemin aux autres, et mordre sans desmordre, cela fait combattre tout le reste</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne plus ne moins que les chiens de gentil cueur, qui jamais ne laissent leur prise ny jamais ne desmordent, que leur adversaire ne soit abbatu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla et Lysand. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Guise, qui avoit preveu cet avantage, y avoit sur le ventre 300 harquebuziers choisis qui firent demordre les entrepreneurs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les attaquans aiant demordu furent poussez en desroute jusques dans leur camp</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre de Flandres n'est plus à deliberer, elle est entamée, ne la demordez point</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne laissa nul de ses morts ni blessez ; et ne demordit point ses prisonniers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et mordre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="démotique">
<form>
<orth>DÉMOTIQUE</orth>
<pron>dé-mo-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Populaire. Écriture <oVar>démotique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les anciens Égyptiens, écriture <oVar>démotique</oVar> ou enchoriale, écriture qui, abrégée de l'écriture hiératique ou cursive, fut appropriée à la langue vulgaire des derniers temps. Caractères démotiques. On trouve l'écriture <oVar>démotique</oVar> depuis l'époque de Psammétik I jusque sous les empereurs romains ; elle se compose comme l'écriture hiéroglyphique ou l'écriture hiératique de lettres simples, de signes valant une syllabe et de signes idéographiques, DE ROUGÉ.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>démotique</oVar>, l'écriture <oVar>démotique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant populaire, dérivé de peuple ; parce que cette écriture était une écriture courante et vulgaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démouchetage">
<form>
<orth>DÉMOUCHETAGE</orth>
<pron>dé-mou-che-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle le meunier, avant de moudre, réunit les grains. Nettoyage meunier du bled, <oVar>démouchetage</oVar>, etc. ; mouture proprement dite ; élévation, transports divers de farine, sacs, etc. ; blutage, Mém. de la Soc. centr. d'Agric. 1874, p. 501</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démoucheter">
<form>
<orth>DÉMOUCHETER</orth>
<pron>dé-mou-che-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je démouchette, je démouchetterai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dégarnir un fleuret de son bouton, l'aiguiser pour en faire une arme offensive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et le mot fictif mouchette, petite mouche, dit par assimilation pour bouton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démoulage">
<form>
<orth>DÉMOULAGE</orth>
<pron>dé-mou-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de retirer du moule une pièce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Démouler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉMOULAGE. Ajoutez : Le démoulage [des bougies de paraffine] offre quelques difficultés, par suite du peu de retrait que présente cette substance, Monit. univ. 25 juin 1867, p. 828, 6e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="démouler">
<form>
<orth>DÉMOULER</orth>
<pron>dé-mou-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opérer le démoulage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et moule, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démouvoir">
<form>
<orth>DÉMOUVOIR</orth>
<pron>dé-mou-voir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire renoncer à quelque prétention. Il n'est guère usité qu'à l'infinitif. Rien ne l'a pu <oVar>démouvoir</oVar> de cette prétention.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De ce propos ne peust estre desmu, nonobstant que plusieurs lui conseillassent que plus n'en fist</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'il luy avoit fait plusieurs remonstrances pour le desmouvoir de l'amytié des Anglois</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doutant qu'il ne la tuast, comme encore elle en doutoit, et ne se voulait demouvoir de cette doute</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui nous doive demouvoir ne distraire de sa volonté [de Dieu], n'aucune authorité humaine, ne longueur de temps, ne toutes autres apparences</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle le fortifie aux endroits où sa structure se desmeut et se lasche pour les coups de la mer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui desmeut nostre ame, qui la jecte plus coustumierement à la manie que sa force propre [le génie du Tasse qui le rendit fou] ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ame desmeut de son assiette par les vapeurs d'une fiebvre chaulde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je les regarde d'une affection ny esmeue ny desmeue par interest privé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste crainte commenceoit mesme à retirer et demouvoir un petit Cassius des opinions d'Epicurus, et avoit totalement espouvanté ses soudards</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et mouvoir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉMOUVOIR. Ajoutez : <cit><quote>Est-il possible que ni le point d'honneur, ni.... ne vous puissent <oVar>démouvoir</oVar> de cette oisiveté casanière ?</quote><bibl><author>LA MOTHE LE VAYER</author><biblScope>Dial. d'Oratius Tubero, t. I, Dial. III</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="démuni">
<form>
<orth>DÉMUNI, IE</orth>
<pron>dé-mu-ni, nie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépourvu de munitions. Une place <oVar>démunie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, en parlant d'argent. J'étais complétement <oVar>démuni</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démunir">
<form>
<orth>DÉMUNIR</orth>
<pron>dé-mu-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dégarnir de munitions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>démunir</oVar>, v. réfl. Se dessaisir de ce qui peut être considéré comme munition, réserve, ressource. Se <oVar>démunir</oVar> de son argent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De vuider et desmunir la memoire, est ce pas le vray et propre chemin à l'ignorance ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et munir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démuré">
<form>
<orth>DÉMURÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-mu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une porte murée, puis démurée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="démurer">
<form>
<orth>DÉMURER</orth>
<pron>dé-mu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir une porte, une fenêtre murée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehanne, femme de Philipot, pour son petit gouvernement et impudicité, fut emmurée, jusques à ce que, du consentement d'icelui Philipot, elle fut demurée [tirée de prison] et baillée à ses amis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>immurare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et murer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="démuseler">
<form>
<orth>DÉMUSELER</orth>
<pron>dé-mu-ze-lé. L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : je démuselle, je démusellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever la muselière d'un animal. Un chien démuselé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Démuseler</oVar> les passions anarchiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>démuseler</oVar>, v. réfl. Défaire sa muselière. Si vous ne serrez pas davantage, votre chien se démusellera.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et museau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="denab">
<form>
<orth>DENAB</orth><orth>DENEB</orth>
<pron>dé-nab ou dé-nèb</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoile de première grandeur, a du Cygne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, dhenab ou dheneb, queue ; les astronomes arabes nomment en effet cette étoile dhenab ed-dadjadja ( le 2nd e de " dadjadja " est long), la queue de la poule, à cause de sa situation sur la queue de l'oiseau qui figure la constellation, DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénaire">
<form>
<orth>DÉNAIRE</orth>
<pron>dé-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a dix chiffres ou caractères. Arithmétique <oVar>dénaire</oVar>, notre arithmétique qui se sert de dix chiffres, y compris le zéro, par opposition à celles où le nombre des caractères est différent, et qui reçoivent les épithètes de binaire, ternaire, etc. suivant qu'elles emploient deux, trois ou plus de chiffres.</dictScrap>
<cit>
<quote>En prenant notre échelle <oVar>dénaire</oVar> dans la perfection que l'invention des caractères lui a procurée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Homme, arithm. morale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. denarius, de deni, dix, de même radical que decem (voy. <ref target="dix">DIX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénanti">
<form>
<orth>DÉNANTI, IE</orth>
<pron>dé-nan-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de dénantir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un prêteur <oVar>dénanti</oVar> de son gage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénantir">
<form>
<orth>DÉNANTIR</orth>
<pron>dé-nan-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enlever à une personne ce dont elle était nantie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dénantir</oVar>, v. réfl. Abandonner des nantissements.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se dépouiller de ce qu'on a. Ils se sont complétement dénantis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant de si hault honneur je me trouve desnanti</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et nantir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénasalé">
<form>
<orth>DÉNASALÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-na-za-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Syllabe dénasalée, celle qui est rendue orale de nasale qu'elle était. L'o de bon est <oVar>dénasalé</oVar> au féminin bonne et devant un substantif commençant par une voyelle ou une h muette : bon ami, bon homme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénasalement">
<form>
<orth>DÉNASALEMENT</orth>
<pron>dé-na-za-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte par lequel une syllabe est dénasalée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dénasaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénasaler">
<form>
<orth>DÉNASALER</orth><orth>DÉNASALISER</orth>
<pron>dé-na-za-lé ou dé-na-za-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. ôter le son nasal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dénasaler</oVar>, v. réfl. Être dénasalé. L'a de plan se dénasale dans aplanir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et nasal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénationalisation">
<form>
<orth>DÉNATIONALISATION</orth>
<pron>dé-na-si-o-na-li-zasion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dénationaliser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de changer de nation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénationaliser">
<form>
<orth>DÉNATIONALISER</orth>
<pron>dé-na-si-o-na-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre le caractère national.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dénationaliser</oVar> une marchandise, lui attribuer une provenance qui en dissimule la nationalité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dénationaliser</oVar>, v. réfl. Se dit d'un individu qui adopte une autre nation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et national.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénatté">
<form>
<orth>DÉNATTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-na-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des cheveux dénattés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénatter">
<form>
<orth>DÉNATTER</orth>
<pron>dé-na-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire ce qui est arrangé en nattes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dénatter</oVar>, v. réfl. Être dénatté. Ses cheveux se sont dénattés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Défaire soi-même ses nattes. Dénattez-vous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et natte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénaturalisation">
<form>
<orth>DÉNATURALISATION</orth>
<pron>dé-na-tu-ra-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perte de l'état de naturalisation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénaturaliser">
<form>
<orth>DÉNATURALISER</orth>
<pron>dé-na-tu-ra-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser l'état de naturalisation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et naturaliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénaturant">
<form>
<orth>DÉNATURANT, ANTE</orth>
<pron>dé-na-tu-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dénature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces alcools dénaturés ne peuvent être utilisés sans en extraire préalablement tout ou partie de l'huile dénaturante qu'ils contiennent</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 4 janv. 1873, p. 10, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénaturation">
<form>
<orth>DÉNATURATION</orth>
<pron>dé-na-tu-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dénaturer. La <oVar>dénaturation</oVar> d'une substance. La <oVar>dénaturation</oVar> des alcools, opération qui se pratique pour les importer en exemption des droits, quand ils doivent servir à l'éclairage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dénaturer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénaturé">
<form>
<orth>DÉNATURÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-na-tu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a changé la nature. De l'alcool <oVar>dénaturé</oVar>. Des biens <oVar>dénaturés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dépravé. Enfant <oVar>dénaturé</oVar>. âme <oVar>dénaturée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je pourrais aimer des fils <oVar>dénaturés</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serai-je sacrilége ou bien <oVar>dénaturé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'êtes-vous pas le plus <oVar>dénaturé</oVar> et le plus ingrat des pécheurs ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. comm. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle vous avait appris à être <oVar>dénaturé</oVar>, vous le fûtes contre elle</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! cœur <oVar>dénaturé</oVar> qu'endurcit ma tendresse !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi en parlant des choses. Une action <oVar>dénaturée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Immoler, égorger soi-même ses propres enfants et les jeter de sang-froid dans un brasier ardent ! des sentiments si <oVar>dénaturés</oVar>, si barbares, adoptés cependant par des nations entières et des nations très policées....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 195, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement, et par plaisanterie, celui qui a changé de nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je blâme Adhémar d'avoir changé de nom, c'est le petit <oVar>dénaturé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 13 avril 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est devenu dépravé et sans entrailles. Il fait bien pis, le <oVar>dénaturé</oVar> qu'il est, LESAGE, Turc. IV, 12</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénaturer">
<form>
<orth>DÉNATURER</orth>
<pron>dé-na-tu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changer la nature d'une chose. <oVar>Dénaturer</oVar> des objets volés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On <oVar>dénature</oVar> un bien en le vendant pour en acquérir d'autres, dont on puisse disposer librement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il fait surtout des efforts pour <oVar>dénaturer</oVar> sa fortune</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mère coup. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Dénaturer</oVar> une créance, changer une créance en une créance d'une autre nature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dénaturer</oVar> un fait, lui donner une autre nature, un autre caractère, en ajoutant, retranchant, changeant les circonstances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dénaturer</oVar> une pensée, une phrase, un langage, y faire des changements tels que le caractère en soit tout à fait altéré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre dur, dépravé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce peuple, qui depuis s'est peut-être laissé <oVar>dénaturer</oVar>, était alors la bonté même</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 165, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son âme a dû s'aigrir au sein de la misère ; J'aurai <oVar>dénaturé</oVar> cet heureux caractère</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dénaturer</oVar>, v. réfl. Perdre sa nature. Des biens qui se <oVar>dénaturent</oVar> aisément. Des faits qui se <oVar>dénaturent</oVar> en passant de bouche en bouche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Devenir <oVar>dénaturé</oVar>, méchant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi ceux-là [les soldats qui s'endurcirent aux excès], quelques vagabonds se vengèrent de leurs maux jusque sur les personnes ; au milieu de cette nature ingrate ils se dénaturèrent</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vos me dites que je soivre [sèvre] mon enfant et desnature et face norrir del lait d'autre fame</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 67, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la joie qu'ele ot [elle] fu si desnaturée [mise hors de soi]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors dist Gavains : Segnor, veéz, Cis leus [loup] est tous desnaturés [changé de nature]. Entr'aus [eux] dient tot li baron, Qu'ainc si cortois leu ne vit-on</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute riens veult et aime son pareil par nature ; Pour ce di-ge que fame et homs se desnature Qui n'aime à ceste fin humaine creature</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tel homme se desnature et degenere ou forligne</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult sont belles les euvres de nature, Laides aussi quant au desnaturer ; Une jument n'aroit d'un toreau cure, Ne la chievre n'a cure d'un sangler</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fou et vieux homme. L'eclipse fut toute pleniere ; Environ trois heures dura ; Nature se desnatura</quote>
<bibl>
<biblScope>Conv. de St Denis</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des amours desnaturées [contre nature]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et nature avec la terminaison verbale er ; provenç. et portug. desnaturar ; ital. disnaturare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="denché">
<form>
<orth>DENCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dan-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Bordé de petites dents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="denchure">
<form>
<orth>DENCHURE</orth>
<pron>dan-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Filet denché au bord supérieur de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Denché.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dendrachate">
<form>
<orth>DENDRACHATE</orth><orth>DENDRAGATE</orth>
<pron>din-dra-ka-t' ou din-dra-ga-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Agate arborisée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant arbre, et agate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dendrite">
<form>
<orth>DENDRITE</orth>
<pron>din-dri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pierre arborisée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelle ces pierres figurées dendrites, quand elles représentent des arbres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Singul. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom des dessins qui sont sur ces pierres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arbre fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant arbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dendritique">
<form>
<orth>DENDRITIQUE</orth>
<pron>din-dri-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui offre des arborisations.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dendrite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dendrobate">
<form>
<orth>DENDROBATE</orth>
<pron>din-dro-ba-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui se tient habituellement sur les arbres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant arbre et qui va (voy. JE VAIS).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dendrographie">
<form>
<orth>DENDROGRAPHIE</orth>
<pron>din-dro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Traité sur les arbres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant arbre et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dendroïde">
<form>
<orth>DENDROÏDE</orth>
<pron>din-dro-ï-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un arbre. Cryptogames dendroïdes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant arbre et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dendrolithe">
<form>
<orth>DENDROLITHE</orth>
<pron>din-dro-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Arbre, arbrisseau pétrifié.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant arbre et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dendrologie">
<form>
<orth>DENDROLOGIE</orth>
<pron>din-dro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Traité sur les arbres. Partie de la botanique qui s'occupe des arbres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant arbre et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dendrologique">
<form>
<orth>DENDROLOGIQUE</orth>
<pron>din-dro-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la dendrologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jardin botanique, <oVar>dendrologique</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 déc. 1876, p. 9568, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dendromètre">
<form>
<orth>DENDROMÈTRE</orth>
<pron>din-dro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à mesurer la grosseur et la hauteur des arbres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant arbre, et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dendrométrie">
<form>
<orth>DENDROMÉTRIE</orth>
<pron>din-dro-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi du dendromètre, procédé d'évaluation du cubage des bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les procédés de la <oVar>dendrométrie</oVar></quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Expl. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 254. Dendrométrie et estimation des forêts ; débit, vente et conservation des bois, Progr. de l'École d'agric. de Montpellier, dans Journ. offic. 6 mai 1874, p. 3124, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dendrométrique">
<form>
<orth>DENDROMÉTRIQUE</orth>
<pron>din-dro-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au dendromètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dendrophage">
<form>
<orth>DENDROPHAGE</orth>
<pron>din-dro-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui mange, ronge le bois, en parlant des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant arbre et manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dendrophide">
<form>
<orth>DENDROPHIDE</orth>
<pron>din-dro-fi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de serpent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des serpents peuvent être confondus avec des branches ; d'autres, les dendrophides de l'Inde, des îles de la Sonde ou des Moluques, ont des teintes vertes d'une ravissante fraîcheur, rehaussées par des marques blanches ou noires : une imitation de végétal</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1874, p. 594</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, arbre et, serpent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénébola">
<form>
<orth>DÉNÉBOLA</orth>
<pron>dé-né-bo-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Deuxième étoile de la constellation du Lion.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénégateur">
<form>
<orth>DÉNÉGATEUR</orth>
<pron>dé-né-ga-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui nie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. denegator, de denegare, dénier (voy. <ref target="dénier">DÉNIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénégation">
<form>
<orth>DÉNÉGATION</orth>
<pron>dé-né-ga-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action de dénier, de contester. <oVar>Dénégation</oVar> d'un droit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Déclaration par laquelle on soutient qu'un fait est faux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dénégation</oVar> d'écriture, action de dénier l'écrit qu'on nous oppose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, action de nier. Ses <oVar>dénégations</oVar> ne furent pas crues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si leur fist l'en [l'on] sommacion De vouloir la ville au roy rendre, Dont firent denegacion, Disans qu'ilz se vouloient deffendre</quote>
<bibl>
<author>MARTIAL DE PARIS</author>
<biblScope>Vigil. de Ch. VII, t. I, p. 199, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont s'en estoit ensuyvie la perte de la duché de Milan, et la denegation des droits de souveraineté de Flandres et d'Arthois</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouble [de possession] s'entend, non seulement par voie de fait, mais par denegation judiciaire</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>751</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. denegatio, de denegare, dénier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénégatoire">
<form>
<orth>DÉNÉGATOIRE</orth>
<pron>dé-né-ga-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Exception <oVar>dénégatoire</oVar>, synonyme de dénégation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. denegare (voy. <ref target="dénier">DÉNIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénéral">
<form>
<orth>DÉNÉRAL</orth>
<pron>dé-né-ral</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plaque ronde servant de modèle au monnayeur, pour faire une espèce de la grandeur et du poids voulu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>dénéral</oVar> servant de type pour le diamètre et le poids, il y a pour chaque pièce un <oVar>dénéral</oVar> du poids précis, un second du poids toléré au maximum, et un troisième du poids toléré au minimum</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des dénéraux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan du Solier, lieutenant du maistre particulier de la monnoye de Rouen, trabuchoit des deniers blancs à un denarial</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>denariale.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. denarialis, de denarius, denier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dengue">
<form>
<orth>DENGUE</orth>
<pron>dan-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fièvre épidémique ayant plusieurs des symptômes de la fièvre rhumatismale, qui apparut dans les Indes occidentales et dans quelques-uns des États du Sud (États-Unis), en 1827 et 1828 ; elle a reparu à Savannah (Amérique) dans l'été et l'automne de 1850.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi fièvre <oVar>dengue</oVar> ; cette maladie a été observée aussi dans l'Orient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Presque tous gravement atteints par une épidémie de fièvre <oVar>dengue</oVar> qui sévissait alors dans la province [l'ancien Cambodge]</quote>
<bibl>
<author>DELAPORTE</author>
<biblScope>Rapp. au ministre de la marine, Journ. offic. 2 avr. 1874, p. 2546, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déni">
<form>
<orth>DÉNI</orth>
<pron>dé-ni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de nier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>déni</oVar> que fait le ministre d'avoir consenti au port des armes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 5e disc. § 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Refus d'une chose due. <oVar>Déni</oVar> d'aliments. <oVar>Déni</oVar> de justice, manquement d'un juge à rendre la justice qu'on lui demande, soit par refus, soit par négligence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, <oVar>déni</oVar> de justice, se dit de tout refus d'accorder à quelqu'un ce qui lui est dû.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deny d'obeissance</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deni ou denie de justice ou de droit, c'est quand le seigneur justicier ou ses officiers refusent à faire justice aux parties litigantes</quote>
<bibl>
<author>LAURIÈRE</author>
<biblScope>Gloss. du droit français.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dénier">DÉNIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déniaisé">
<form>
<orth>DÉNIAISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ni-è-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un garçon <oVar>déniaisé</oVar> par le séjour de Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a pourtant longtemps qu'il est laquais ; il devrait être <oVar>déniaisé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turc. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Merceret, plus jeune et moins déniaisée que la Giraud</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage libre, une fille déniaisée, une fille qui a perdu son innocence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dont Alibech non encor déniaisée....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable en enfer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>déniaisé</oVar>, c'est un homme adroit et ruse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déniaisement">
<form>
<orth>DÉNIAISEMENT</orth>
<pron>dé-ni-è-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déniaiser, de détromper les niais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déniaiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déniaiser">
<form>
<orth>DÉNIAISER</orth>
<pron>dé-ni-è-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre quelqu'un moins niais, moins simple, moins gauche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement, tromper quelqu'un, abuser de sa simplicité. On l'a <oVar>déniaisé</oVar> dès son arrivée à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques cuisiniers brûlent leurs viandes et gâtent leurs sauces, et les chiens et les chats les déniaisent</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>déniaiser</oVar>, v. réfl. Cesser d'être niais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin de me <oVar>déniaiser</oVar>, je suis résolu de voir un peu le monde</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me doit de l'argent, mais il se déniaise ; la peste ! il soupe quelquefois chez la veuve d'un partisan</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vend. Surènes, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde se déniaise furieusement, et les cuistres du seizième siècle n'ont pas beau jeu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 20 janv. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">La Fontaine a fait déniaiser de trois syllabes, voy. l'exemple au participe ; ce qui n'est pas à imiter, niais étant toujours de deux syllabes. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelle obligation n'avons nous à la benignité de nostre souverain Createur, pour avoir desniaisé nostre creance de ces vagabondes et arbitraires devotions, et l'avoir logée sur l'eternelle base de sa saincte parole !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille ne commence encore qu'à se deniaiser de la naïveté de l'enfance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous demande si l'astrologie ne nous est pas fort necessaire, quand ce ne seroit que pour empescher qu'on nous deniaisast</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, après-dînée 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin le Fils de Dieu, docteur de verité, estant venu pour sevrer et desniaiser le monde, les a du tout abolis</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et niais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déniaiseur">
<form>
<orth>DÉNIAISEUR</orth>
<pron>dé-ni-è-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui déniaise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui trompe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deniaiseurs qui se trouvent en Levant, vendent les rouelles des dents de rohart pour cornes de licorne</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Licorne, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déniaiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déniché.1">
<form>
<orth>DÉNICHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ni-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de dénicher 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tiré du nid. Des oiseaux dénichés par de petits paysans.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Découvert. Les voleurs dénichés dans leur repaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chassé d'un poste, d'une retraite. Les maraudeurs dénichés du village où ils s'étaient postés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déniché.2">
<form>
<orth>DÉNICHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ni-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de dénicher 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une statue dénichée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénichement">
<form>
<orth>DÉNICHEMENT</orth>
<pron>dé-ni-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dénicher.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un denigement de heronneaulx</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="dénicher.1">
<form>
<orth>DÉNICHER</orth>
<pron>dé-ni-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enlever du nid. <oVar>Dénicher</oVar> des oiseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. En parlant de tout objet vivement désiré et sévèrement gardé que l'on assimile à un oiseau, et, en particulier, d'une jeune fille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Joli oiseau, ma foi ! difficile à <oVar>dénicher</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Découvrir la retraite de quelqu'un à force de recherches. Si je l'ai <oVar>déniché</oVar>, ce n'est pas sans peine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Découvrir un objet rare, curieux. Je ne sais où il est allé <oVar>dénicher</oVar> cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [Mme de Châtillon et son frère] cherchèrent une fortune à Boutteville, et ils dénichèrent ce mariage du second lit de l'héritière de Piney avec M. de Clermont</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>16, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans nos bois souvent dès l'aurore, J'ai <oVar>déniché</oVar> de frais appas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux caporal</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un page <oVar>Dénichant</oVar> enfin à son tour Fille de vingt ans neuve et sage</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>M. de Charlemagne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement, débusquer d'un postes d'une retraite. <oVar>Dénicher</oVar> les ennemis d'un fort. <oVar>Dénicher</oVar> les voleurs de leur retraite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Abandonner le nid. Tous les oiseaux ont <oVar>déniché</oVar> ce matin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sortir, s'évader avec précipitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dénichons de céans et sans cérémonie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les oiseaux ont <oVar>déniché</oVar> ou sont <oVar>dénichés</oVar>, se dit en parlant de gens partis, de prisonniers évadés, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dénicher, v. n. se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on exprime l'action : les prisonniers ont déniché ce matin ; avec l'auxiliaire être, quand on exprime l'état : ils sont dénichés depuis ce matin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je m'en irai el regne de Poitiers ; Des traïtors i a moult herbergiez ; Mès, se Deu plest, ges [je les] ferai desnichier</quote>
<bibl>
<biblScope>Li coronemens Looys, V. 1975</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi fist Talerent, qui crioit à haut cri : Pierregort ! Sire Dieux, aidez nous au jour d'ui, Afin que desnicher puissons ce mal voisin</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17477</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au matin [il] se vanta devant tout le princier [les princes], Qu'ainçois il soit trois jours, vous serez desnichiez [il s'agit d'une forteresse]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 19811, 19835</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les geants entreprindrent le haut mont Pelion imposer sur Osse, et l'ombrageux Olympe avec Osse envelopper, pour combattre les dieux et du ciel les deniger</quote>
<bibl>
<author>RABELAIS</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est surprins entre la haye et le fossé.... il fault denicher quatre chestifs arquebusiers d'une grange</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et nicher ; Berry, déniger. Au premier abord, il y a dans dénicher 1, tant selon l'usage actuel qu'à l'historique, des acceptions qui peuvent convenir à dénicher 2, ôter de la niche. Mais, si l'on prend l'historique, on voit, dans le plus ancien exemple, faire desnichier, qui est faire sortir du nid. De là desnicher a pris facilement le sens de débusquer, sans qu'il soit nécessaire de recourir à niche, malgré le voisinage des significations, de plus la forme deniger, qui se prête à nid, paraît étrangère à niche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénicher.2">
<form>
<orth>DÉNICHER</orth>
<pron>dé-ni-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ôter, enlever d'une niche. <oVar>Dénicher</oVar> une statue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et niche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénicheur">
<form>
<orth>DÉNICHEUR</orth>
<pron>dé-ni-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui déniche les petits oiseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un <oVar>dénicheur</oVar> de merles, un homme adroit et qui est à l'affût des bonnes occasions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand <oVar>dénicheur</oVar> de merles est à terre</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 50, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dénicheur</oVar> de fauvettes, chevalier d'industrie qui va chercher quelque bon nid, quelque femme qui lui fasse sa fortune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Un <oVar>dénicheur</oVar> d'antiquités, de curiosités, celui qui sait trouver, découvrir les antiquités, les curiosités. En ce sens il vient de dénicher, découvrir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dénicheur</oVar> de saints, celui qui, examinant, à l'aide de la critique, la vie des saints, démontre que plusieurs sont de faux saints. M. de Launoy était un grand <oVar>dénicheur</oVar> de saints. En ce sens il vient de dénicher, débusquer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>À d'autres, <oVar>dénicheur</oVar> de merles, locution proverbiale qui se dit à quelqu'un qui croit nous avoir trompé à notre insu, pour lui donner à entendre qu'on n'ignore pas ce qu'il a fait et qu'on ne veut pas être de nouveau sa dupe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La locution vient d'une anecdote racontée par Boursault, Lettres nouvelles, t. II, p. 153, 2e édit. Un jeune paysan se confessa d'avoir rompu la haie du voisin pour guetter un nid de merles qu'il se promettait de dénicher plus tard. Le curé, ainsi averti, alla lui-même les dénicher et les fit fricasser. Plus tard, le même se confessant de courtiser une jeune fille, le curé demanda des renseignements ; mais le garçon, devenu avisé, lui répondit : à d'autres, <oVar>dénicheur</oVar> de merles. Voy. le Courrier de Vaugelas, 1er oct. 1866.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dénicher 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dénié">
<form>
<orth>DÉNIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ni-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nié. Le fait <oVar>dénié</oVar> énergiquement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Refusé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Possédant une amour qui me fut déniée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="denier">
<form>
<orth>DENIER</orth>
<pron>de-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des de-nié-z argentés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Monnaie romaine d'argent, qui d'abord valut dix as et plus tard seize. Jusqu'à la fin de la République, le <oVar>denier</oVar> fut fixé au poids de 84 à la livre ; ce qui représente, en poids, 3 gr. 85, et en valeur, 0 fr. 82 c.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vend pour trente <oVar>deniers</oVar> celui qui devait être la rédemption du monde</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Passion de J. C. t. I, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancienne monnaie française d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>denier</oVar> était la deux-cent-quarantième partie d'une livre d'argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y avait aussi des <oVar>deniers</oVar> d'or. Ne pas donner une chose pour <oVar>denier</oVar> d'or, l'estimer très haut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de monnaie de cuivre, ayant cours pour la douzième partie d'un sou, et dite aussi <oVar>denier</oVar> tournois, <oVar>denier</oVar> de prix ou de cours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vingt pistoles rapportent par année dix-huit livres six sous huit <oVar>deniers</oVar>, à ne les placer qu'au <oVar>denier</oVar> douze</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>denier</oVar>, depuis longtemps démonétisé, est devenu une simple monnaie de compte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre compte à livres, sous et <oVar>deniers</oVar>, rendre un compte avec la dernière exactitude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Net comme un <oVar>denier</oVar>, très propre, sans doute à cause d'un <oVar>denier</oVar> récemment frappé, qui est net et brillant ; car, autrement, la circulation ternit bien vite les monnaies de cuivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Claire comme un bassin, nette comme un <oVar>denier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la parfaite Deiopée, Un vrai visage de poupée ; Au reste, on ne peut le nier, Elle est nette comme un <oVar>denier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un débiteur dont il faut exiger jusqu'au dernier <oVar>denier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.... chacun repousse Jeanne qui n'a pas un denier, BÉRANG. Jeanne la Rousse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus d'un pauvre vient implorer Le <oVar>denier</oVar> que je puis répandre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Juif errant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement, le funèbre <oVar>denier</oVar>, la petite pièce de monnaie que, suivant la mythologie, il fallait donner à Caron pour passer le fleuve des enfers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une larme.... c'est là ce funèbre <oVar>denier</oVar>, Ce tribut qu'à la mort tout mortel doit payer</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>denier</oVar> de la veuve, l'aumône faite par le pauvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà d'étranges présents ; c'est le <oVar>denier</oVar> de la veuve</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>511</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette locution est fondée sur l'Évang. de saint Luc, XXI, 1 et 2 : Et comme Jésus regardait, il vit des riches qui mettaient leurs dons au tronc ; il vit aussi une pauvre veuve qui y mettait deux petites pièces de monnaie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Denier</oVar> de la veuve, se dit aussi d'une chétive somme qui fait toute la ressource d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'égard du contrôleur général, que Dieu absolve, il me fait aussi perdre à moi environ cinq à six cents livres, et c'est le <oVar>denier</oVar> de la veuve</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 26 oct. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Denier</oVar> fort, ou fort <oVar>denier</oVar>, ce qu'il faut ajouter à la fraction qui excède une somme pour avoir la valeur de la plus petite monnaie au-dessus de la fraction. Le fort <oVar>denier</oVar> de trois francs quatre centimes est un centime [ce qui fait un sou]. Le fort <oVar>denier</oVar> est pour le marchand.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Denier</oVar> de St Pierre, tribut qui se payait à Rome le jour de la fête de St Pierre aux Liens, et, aujourd'hui, argent recueilli parmi les catholiques pour subvenir aux besoins du pape. Nom d'un ancien droit que l'Angleterre payait au pape et qui fut établi en 740 par le roi Ina.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Denier</oVar> à Dieu, contribution qui, dans l'origine, se payant sur tous les marchés et engagements, devait être employée à quelque acte de piété.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, arrhes pour une location, pour un marché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux cents francs un garçon, sans le <oVar>denier</oVar> à Dieu, sabots, blouse et chapeau pour la première année</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le propriétaire du lieu, Ayant eu le <oVar>denier</oVar> à Dieu, Crut la [Didon] tromper et ne lui vendre Qu'autant de lieu que peut comprendre La peau d'un bœuf, tant grand fût-il</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Deniers</oVar> d'entrée, argent donné en sus d'un marché, et qui, à la différence des arrhes et du <oVar>denier</oVar> à Dieu, est remis après la convention.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Une somme d'argent indéterminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit une grande levée de <oVar>deniers</oVar> sur les peuples</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est que d'être libre et en <oVar>deniers</oVar> comptants</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre ou cinq mille écus est un <oVar>denier</oVar> considérable et qui vaut bien la peine qu'un homme manque à sa parole</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pouvoir de faire justice acheté à <oVar>deniers</oVar> comptants</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. s. Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de jurisprudence. <oVar>Deniers</oVar> dotaux, pupillaires. <oVar>Deniers</oVar> clairs et liquides, <oVar>deniers</oVar> qui se trouvent en nature dans une succession. <oVar>Deniers</oVar> à découvert, <oVar>deniers</oVar> qu'on exhibe en offrant le payement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>deniers</oVar> publics, les fonds appartenant à l'État, à une ville. Un comptable de <oVar>deniers</oVar> publics.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois voir en ceci l'image d'une ville Où l'on met les <oVar>deniers</oVar> à la merci des gens ; Échevins, prévôts des marchands, Tout fait sa main....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine étiez-vous hors de l'enfance que vous conseillâtes à votre oncle Périclès d'engager la guerre pour éviter de rendre compte des <oVar>deniers</oVar> publics</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer un grand <oVar>denier</oVar>, un bon <oVar>denier</oVar> de quelque chose, en tirer une grande somme d'argent. Phrase peu usitée présentement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J'y mettrais bien mon <oVar>denier</oVar>, se dit d'une chose dont on ferait volontiers l'acquisition si elle était à vendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vendre quelqu'un à beaux <oVar>deniers</oVar> comptants, le trahir pour de l'argent, par intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre procureur s'entendra avec votre partie et vous vendra à beaux <oVar>deniers</oVar> comptants</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette locution signifie aussi être plus fin, plus habile qu'un autre. Il le vendrait à beaux <oVar>deniers</oVar> comptants, il est plus adroit que lui, il obtiendrait sur lui tous les avantages qu'il voudrait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Faire bons les <oVar>deniers</oVar>, garantir la somme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La partie d'un capital ou revenu qui est prélevée au profit de quelqu'un. Le dixième <oVar>denier</oVar> de toute prise était dû à l'amiral, c'est-à-dire un <oVar>denier</oVar> sur dix, autrement dit le dixième ; le quinzième <oVar>denier</oVar> est un quinzième, et ainsi de suite. Cette locution n'est plus usitée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Centième <oVar>denier</oVar>, nom du droit de la paulette quand il fut réduit au centième du prix des offices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Intérêt d'une somme, d'un capital. Le <oVar>denier</oVar> cinq, dix, vingt, l'intérêt valant le cinquième, le dixième, le vingtième du capital, c'est-à-dire 20, 10, 5 pour cent.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'argent à tout <oVar>denier</oVar> se prêta sans usure</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je commence par m'écrier sur le <oVar>denier</oVar> six ; je n'en avais point entendu parler depuis l'emprunt que fait le fils de l'avare dans la comédie de Molière ; je crois que vous avez voulu dire six et quart, qui est un <oVar>denier</oVar> dont j'ai entendu parler en Provence, qui va, ce me semble, au <oVar>denier</oVar> seize ; mais le <oVar>denier</oVar> six est si usuraire que je ne crois pas qu'un notaire en voulût faire un contrat ; c'est pour 10000 francs, 1666 livres 13 sous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avis de M. le contrôleur général serait de placer votre argent sur la ville au <oVar>denier</oVar> dix-huit</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 1er mars 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent francs au <oVar>denier</oVar> cinq, combien font-ils ? - Vingt livres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rentes qui étaient au <oVar>denier</oVar> dix tombèrent au <oVar>denier</oVar> vingt</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous prendre, au <oVar>denier</oVar> quatorze, cinq mille francs qu'un honnête serrurier de ma connaissance a amassés par son travail et par ses épargnes ?</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>denier</oVar> de l'ordonnance, le <oVar>denier</oVar> du roi, synonyme de ce qu'on nomme aujourd'hui taux légal, c'est-à-dire le taux légal auquel s'estiment les intérêts adjugés, le placement à rente d'une somme, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Denier</oVar> fort, intérêt excédant le taux ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vendre une chose au <oVar>denier</oVar> vingt, au <oVar>denier</oVar> trente, au <oVar>denier</oVar> quarante, etc. la vendre pour un prix établi sur la supputation que cette chose rapportera le 20e, le 30e, le 40e de la valeur. Il a acheté Barbesieux au <oVar>denier</oVar> seize, SÉV.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue estimer au <oVar>denier</oVar> trente, au <oVar>denier</oVar> quarante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toutes ces locutions tombent en désuétude ; elles sont remplacées par celles-ci : 5 pour 100, 3 et demi pour 100, 2 et demi pour 100, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Désignation d'une certaine part qu'on avait dans une affaire (perte ou gain), c'est-à-dire la 240e part (le <oVar>denier</oVar> étant la 240e partie de la livre). Deux <oVar>deniers</oVar> équivalent à un 120e, trois <oVar>deniers</oVar> à un 80e, et ainsi de suite. Il avait deux <oVar>deniers</oVar> dans la ferme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sens vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de monnayage. <oVar>Denier</oVar> de poids ou, absolument, <oVar>denier</oVar>, le tiers du gros ou la 24e partie de l'once et la 192e du marc, ce qui revient à la 785e partie du kilogramme. Le marc contient 8 onces ; l'once, 8 gros ; le gros, 3 <oVar>deniers</oVar> ; le <oVar>denier</oVar>, 24 grains ; ainsi il y a au marc 8 onces, 64 gros, 192 <oVar>deniers</oVar> et 4608 grains, Édit sur les monnaies, t. VI, f° 164, aux archives des finances.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Denier</oVar> de fin, ou, simplement, <oVar>denier</oVar>, chacune des parties de fin contenues dans une quantité quelconque d'argent que l'on suppose partagée en douze parties égales. L'argent pur est dit de l'argent à douze <oVar>deniers</oVar>. On évalue la bonté de l'argent par <oVar>deniers</oVar>, et celle de l'or par carats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bossettes de son mors sont d'or à vingt-trois carats ; ses fers sont d'argent à onze <oVar>deniers</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Denier</oVar> de fin ou de loi, le degré de pureté de l'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Denier</oVar> de boîte, pièce d'or et d'argent que les gardes doivent prendre quand ils font la délivrance, et qui se conservent dans une boîte pour servir de règle dans la suite à la cour des monnaies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Deniers</oVar> de monnayage, toutes sortes d'espèces d'or, d'argent ou de cuivre qui ont reçu la dernière façon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Évaluation du poids des fils de soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Filer en neuf, en dix <oVar>deniers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 juill. 1872, p. 5048, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il n'y a point d'huis qui ne lui doive denier</form>, se dit d'un valet musard qui s'arrête souvent en chemin. </re>
<re type="PROV."><form>Cette chose vaut mieux denier qu'elle ne valait maille, se dit d'une chose qui, payée plus cher, vaut mieux qu'elle ne valait payée moins cher</form>, c'est-à-dire d'une chose qui a été améliorée. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E quatre deners al ceper [geôlier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pris l'en ad or et aveir et deners</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sis bons escus un dener ne lui vaut</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i perdra Charles [ce] qui vaille un seul diner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si ont en nos terres pris les quatre <oVar>deniers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or volt que il li rende ses acuntes pleniers De quanqu'ot en baillie, quant fu ses chanceliers, De trente mile livres de sterlins en <oVar>deniers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tut saisi, en sa main, e terres e mustiers, E vif aveir e mort, blé, rentes e <oVar>deniers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E li <oVar>deniers</oVar> Saint Piere fu dunkes retenuz : Si fu al eschekier e portez e renduz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là fors le prinrent li felon losengier, Et nos auvec, par Dieu le droiturier, Si somes povre que n'avommes <oVar>denier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il i a nulle beste qui comence à feblir, metez les costages [dépenses] pur lui sauver ; car om dit : Beneit soit li dener qui sauve la libre [la livre], Économie rurale</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. II, p. 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ne se purent à celle fois acorder, por ce qu'il lor sembla qu'il n'avoient mie encore <oVar>deniers</oVar> assez</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que de mes <oVar>deniers</oVar> chascun d'eus [je] rachetai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est acordé et ordené que nul mestres foulons ne preigne denrées d'ores avant, queles que eles soient, bones ou mauveses, pour leur salaires des dras parer, fors <oVar>deniers</oVar> ses [secs, argent comptant], sanz nule fraude</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vont disant que povres sont, Et les grasses pitances ont, Et les grans <oVar>deniers</oVar> en tresor</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vous l'avez felon trouvé ; Il iert [sera] autres au derrenier ; Ge le congnois cum ung <oVar>denier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li <oVar>denier</oVar> qui en vienent sont au segneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donques, pot on veir que, se <oVar>denier</oVar> de rente sont deu à certain jour, ou blés ou aveines, ou ce qui est deu de terme passé....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noz entendons que marciés est fes si tost comme il est creantés à tenir par l'acort des parties, entre gens qui poent fere marciés, ou si tost que <oVar>denier</oVar> Dieu en est donés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ertaut de Nogent fu li bourgeois du monde que le conte creoit le plus, et fu si riche que il fist le chastel de Nogent l'Ertaut de ses <oVar>deniers</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faire marchié ne bailler <oVar>denier</oVar> à Dé</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>junctura.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nulz ne faisoit les chans arer, Les blez soier, les vignes faire, Qui en donnast [quand on en donnerait] triple salaire, Non certes pour un <oVar>denier</oVar> vint ; Tant estoient mort [dans la peste noire]....</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai loué à mes <oVar>deniers</oVar> celle nef pour faire sur ce voyage ma volonté</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi ses <oVar>deniers</oVar> payans [par le moyen de]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne donrai de vos franchises trois <oVar>deniers</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un gros bourgeois qui compte ses <oVar>deniers</oVar> par default d'autre besongne</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Quadriloge invectif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne blasmez, pour ce, mon mestier ; Je gagne <oVar>denier</oVar> à <oVar>denier</oVar> ; C'est loings du tresor de Venise</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui du marchié le <oVar>denier</oVar> à Dieu prent, Il n'y peut plus mectre rabat ne creue</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout marché d'amour, quoy qu'il monte, Se parfait sans <oVar>deniers</oVar> à Dieu</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut pour le <oVar>denier</oVar> à Dieu ; Et encore si j'eusse dit, La main sur le pot, par ce dit, Mon <oVar>denier</oVar> me fust demouré</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin, V. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne perdirent pas ung <oVar>denier</oVar> vaillant, mais payoit chascun son escot comme s'il eust esté en Flandres</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Receu et nourry six ans, ayant <oVar>deniers</oVar> de luy pour son vivre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est [la duché de Normandie] de grant estime, et se y leve de grans <oVar>deniers</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>denier</oVar> oublié ou mesconté, grace ne gré</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Deniers</oVar> refusez ne se passent pas</quote>
<bibl>
<author>GABRIEL MEURIER</author>
<biblScope>dans LEROUX DE LINCY, t. II, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Denier</oVar> sur <oVar>denier</oVar> bastit la maison</quote>
<bibl>
<author>GABRIEL MEURIER</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il employe bien ses quatre <oVar>deniers</oVar> [il mange bien à proportion de ce qu'il paye]</quote>
<bibl>
<author>GABRIEL MEURIER</author>
<biblScope>ib. p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. denei ; wallon, denidié, denigé, denier à Dieu ; provenç. dener, denier, dinier ; catal. diner ; espagn. dinero ; portug. dinheiro ; ital. denaro ; du latin denarius, de deni, dix (voy. <ref target="dénaire">DÉNAIRE</ref>), parce que le denier valait à l'origine dix as.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dénier">
<form><orth>DÉNIER</orth><pron>dé-ni-é</pron>, je déniais, nous déniions, vous déniiez ; que je dénie, que nous déniions, que vous déniiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philotas <oVar>dénia</oVar> le crime</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. VI, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les templiers dénièrent, à la mort, les crimes qu'ils avaient confessés dans les tourments</quote>
<bibl>
<author>MÉZERAI</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il approuve sa mort, c'est ce que je <oVar>dénie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son plus grand regret, C'est de voir que César sait tout votre secret : En vain il le <oVar>dénie</oVar> et le veut méconnaître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>dénierai</oVar> point, puisque vous les savez, De justes sentiments dans mon âme élevés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Grecs, les Jacobites et les Nestoriens, à qui il [un ministre protestant] ne <oVar>dénie</oVar> pas qu'il n'ait accordé le salut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 3e avertiss. § 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment ! chétif mortel, vous déniez vos dettes</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jugeant l'un très capable de <oVar>dénier</oVar> ce qu'il devait, et l'autre incapable de demander ce qu'on ne lui devait pas</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 2e partie, p. 641, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Refuser. <oVar>Dénier</oVar> des aliments. On lui a <oVar>dénié</oVar> toute justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pu <oVar>dénier</oVar> cet office à leurs larmes</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>dénie</oVar> L'honneur qui ne m'est dû que dans mon Arménie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel m'a <oVar>dénié</oVar> cette philosophie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne me peut <oVar>dénier</oVar> un rang parmi les auteurs de notre langue</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour obtenir les vents que le ciel vous <oVar>dénie</oVar>, Sacrifiez Iphigénie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel vous ravira ce sang qu'on lui <oVar>dénie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Basse-Bretagne, à laquelle Dieu a <oVar>dénié</oVar> la vigne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soldats d'un régiment, appelés sous serment secret à cette œuvre [décapitation de Charles 1er], dénièrent leurs bras</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Stuarts, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dénier</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dénié</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que veut tout l'État se peut-il <oVar>dénier</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>U il volsist, u il dengnast, Au leu [loup] covint qu'il l'emportast</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dahez [mal à] qui char me denea, Quant ore mangier n'en oson</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 23191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'aucuns heritages est vendus à commune, li sires pot denier le [la] sesine à fere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il denoient ou refusent l'un à l'autre aide et subside</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il cuidoit que ceux de Valenciennes dussent vuider et là venir combattre ; aussi l'eussent-ils très volontiers fait ; mais messire Henry d'Antoiny, qui la ville avoit à garder, leur deneoit et defendoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune duc n'osa denyer de le lui bailler</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui fief denie, ou qui à escient fait faux aveu, ou commet felonie, fief perd</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aide de ma bourse ne vous sera desniée, pour....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y eut pas un de tous ceulx que Ciceron feit executer par justice, à qui on deniast sepulture</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aprez avoir attendu quelque temps qu'il [La Boëtie mourant] ne parloit plus et qu'il tiroit des soupirs trenchants pour s'en efforcer, car des lors la langue commenceoit fort à luy denier son office....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Lett. V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. denegar, deneyar, desnegar, desnedar ; espagn. denegar ; ital. dinegare ; du latin denegare, de la préposition de, et negare (voy. <ref target="nier">NIER</ref>). La forme dengner, par suppression de l'i bref, est correcte et fort ancienne. Denoier était une forme usitée dans certains dialectes, comme loier et lier, proier et prier, et, dans la langue actuelle, ployer et plier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénigrant">
<form>
<orth>DÉNIGRANT, ANTE</orth>
<pron>dé-ni-gran, gran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dénigre, qui exprime le dénigrement. Un langage <oVar>dénigrant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Çà, mesdames les dénigrantes, Si cet honneur vient la trouver....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vertu de Lisette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le R.... était autrefois moins dur et moins <oVar>dénigrant</oVar> qu'aujourd'hui ; il a usé toute son indulgence, et le peu qui lui en reste, il le garde pour lui</quote>
<bibl>
<author>CHAMPFORT</author>
<biblScope>Caract. et portraits, p. 110, édit. d'Arséne Houssaye, 1857</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénigré">
<form>
<orth>DÉNIGRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ni-gré, grée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on dit du mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les gens de latin des sots sont dénigrés</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénigrement">
<form>
<orth>DÉNIGREMENT</orth>
<pron>dé-ni-gre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dénigrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce jargon éternel de la froide ironie, L'air de <oVar>dénigrement</oVar>, l'aigreur, la jalousie, Ce ton mystérieux, ces petits mots sans fin</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impératrice d'Autriche, traitée par Napoléon avec des égards délicats, flattée de son accueil.... s'adoucit beaucoup, sauf à revenir à son <oVar>dénigrement</oVar> habituel, lorsqu'elle serait de retour à Vienne</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. du Cons. et de l'Emp. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de mépris. Tomber dans le <oVar>dénigrement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Tu y comprends blaspheme et denigration non demeries [méritées]</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Expos. s. vérité mal prise</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dénigrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénigrer">
<form>
<orth>DÉNIGRER</orth>
<pron>dé-ni-gré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'efforcer par ses discours de rendre noir, c'est-à-dire d'effacer la bonne opinion que les autres ont de quelqu'un, ou de dépriser la qualité d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a tantôt <oVar>dénigré</oVar> les dames du palais d'une manière qui m'a fait rire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela vient de ce que chacun, épris de soi-même, veut tout mettre à ses pieds et s'établir une damnable supériorité, en <oVar>dénigrant</oVar> tout le genre humain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai loué les sots, j'ai <oVar>dénigré</oVar> les talents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Écossaise, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il satisfit son mécontentement secret, en <oVar>dénigrant</oVar> la nation pour laquelle il voyait avec tant de peine la prédilection de Corinne</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dénigrer</oVar>, v. réfl. Dire du mal de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne cessant de se <oVar>dénigrer</oVar> par ironie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dire du mal les uns des autres. Ces gens-là ne cessent de se <oVar>dénigrer</oVar> les uns les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne frequente point avec hommes diffamez et denigrez pour leur meschante vie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. il faut nourrir les enfants, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et le latin niger, noir : rendre noir, noircir. Le provençal a denigratiu, noircissant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénigreur">
<form>
<orth>DÉNIGREUR</orth>
<pron>dé-ni-greur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dénigre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'entend partout tant de dénigreurs que parce que les hommes sont en général médiocres, sots et jaloux de toute espèce de succès</quote>
<bibl>
<author>MERCIER</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dénigrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déniveler">
<form>
<orth>DÉNIVELER</orth>
<pron>dé-ni-ve-lé. L'l se double quand elle est suivie d'une syllabe muette : je dénivelle, je dénivellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le niveau. Cela dénivellera le terrain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et niveler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénivellation">
<form>
<orth>DÉNIVELLATION</orth>
<pron>dé-ni-vè-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déniveler ; résultat de cette action. Un accident avait causé la <oVar>dénivellation</oVar> des rails.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les facules du soleil sont attribuées à la hauteur de certaines <oVar>dénivellations</oVar> de la photosphère</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Comptes rendus de l'Acad. des sc. t. XLIX, p. 704</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉNIVELLATION. Ajoutez : </re>
<re>Fig.  <cit><quote>Oui, c'est par le Nord de la France que les importations sont le plus considérables ; mais qu'ont-elles produit ? y a-t-il eu, comme conséquence, une grande <oVar>dénivellation</oVar> de prix ?</quote><bibl><author>DUPUY DE LÔME</author><biblScope>au Corps législ. Journ. offic. 1er fév. 1870, p. 215, 4e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dénivellement">
<form>
<orth>DÉNIVELLEMENT</orth>
<pron>dé-ni-vè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le résultat de la dénivellation ; variation de niveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce coup de vent a produit des dénivellements de plusieurs mètres</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Déniveler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénization">
<form>
<orth>DÉNIZATION</orth>
<pron>dé-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de naturalisation accordée en Angleterre. Lettre de <oVar>dénization</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anglais, denization, de denizen, étranger admis à la jouissance des droits civils, sauf celui de succession.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénoircir">
<form>
<orth>DÉNOIRCIR</orth>
<pron>dé-noir-sir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la couleur noire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>dénoircir</oVar>, v. réfl. Dissiper les calomnies dont on a été l'objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que faire d'ailleurs pour se <oVar>dénoircir</oVar> auprès du roi paqueté de la sorte ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>363, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est peindre en l'eau, et c'est vouloir encore Prendre le vent et desnoircir un more</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>185</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et noircir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénombré">
<form>
<orth>DÉNOMBRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-non-bré, brée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le peuple romain <oVar>dénombré</oVar> à chaque lustre par les censeurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénombrement">
<form>
<orth>DÉNOMBREMENT</orth>
<pron>dé-non-bre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Compte de personnes. Il ne se dit guère qu'en parlant d'un très grand nombre. Tout ce <oVar>dénombrement</oVar>, madame, est inutile ; Cent Hectors pourraientils me payer un Achille ? p. Troade, IV, 4.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici le <oVar>dénombrement</oVar> des fils de Sem, Cham et Japhet, enfants de Noé ; et ces fils naquirent d'eux après le déluge</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Compte des personnes qui habitent un pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je dois dire à cet égard suppose un <oVar>dénombrement</oVar> exact de toutes les personnes qui habitent ce royaume</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons combien vous avez d'hommes ; passons-en le <oVar>dénombrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là le <oVar>dénombrement</oVar> des enfants d'Israël, qui fut fait par Moïse, par Aaron et par les douze princes d'Israël, chacun étant marqué par sa maison et par sa famille</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nombres, I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est prouvé que la France ne contient qu'environ vingt millions d'âmes tout au plus, par le <oVar>dénombrement</oVar> des feux exactement donné en 1751</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 24, 1er entretien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Énumération, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a pris le soin de faire le <oVar>dénombrement</oVar> de tous les cas qui....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les péchés dont Ézéchiel fait le <oVar>dénombrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait mal aisé de faire le <oVar>dénombrement</oVar> de tous les effets de la grâce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Pent. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Saint-Esprit a voulu entrer dans un <oVar>dénombrement</oVar> exact de tous les ornements de la vanité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand, sur une si belle montre, l'on a seulement essayé du personnage et qu'on l'a un peu écouté, l'on reconnaît qu'il manque au <oVar>dénombrement</oVar> de ses qualités celle de mauvais prédicateur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les obstacles dont elle faisoit le <oVar>dénombrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il harangua le peuple, et se crut en droit de lui reprocher avec force son injustice, son ingratitude et sa perfidie, en faisant le <oVar>dénombrement</oVar> de beaucoup d'illustres généraux dont il avait payé les services par une mort infâme</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 296, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dernier précepte était de faire partout des <oVar>dénombrements</oVar> si entiers et des revues si générales, que je fusse assuré de ne rien omettre</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fief. Déclaration par écrit, donnée par le vassal, des héritages, cens et autres droits qu'il tient de son seigneur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de logique. <oVar>Dénombrement</oVar> imparfait, faute de raisonnement par laquelle on tire une conclusion générale de plusieurs cas examinés, lorsqu'on a oublié précisément ceux qui rendent la conclusion fausse. Par exemple si de ce que les quadrilatères, les pentagones, les hexagones, etc. peuvent avoir des angles rentrants, on concluait que tous les polygones peuvent avoir des angles rentrants, la conclusion serait fausse, puisque dans le <oVar>dénombrement</oVar> des polygones on aurait justement oublié les triangles, qui ne peuvent pas avoir de tels angles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Denombrement [état détaillé de ce que le vassal avoue tenir de son seigneur, baillé sert de confession contre celui qui le baille, mais ne prejudicie à autrui, ni au seigneur qui le reçoit</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après tous ces esbatemens fut faitte la reveue et le denombrement accoustumé du peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aprez tout ce denombrement d'opinions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dénombrer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉNOMBREMENT. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Et ce present denombrement baillons par protestacion ; se il plaist au roy nostre sire ou à ses deputez, que nous facions plus especial designation.... (1384)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives adm. de la ville de Reims, t. III, p. 575</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dénombrer">
<form>
<orth>DÉNOMBRER</orth>
<pron>dé-non-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire un dénombrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Joseph et Marie vinrent se faire <oVar>dénombrer</oVar> à Bethléem</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Démétrius les <oVar>dénombra</oVar>, comme dans un marché l'on compte les esclaves</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Peuples] ! Dieu vous dénombrera d'une voix solennelle</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dénombrer</oVar>, v. réfl. Être denombré. Le peuple romain se <oVar>dénombrait</oVar> à chaque lustre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faussement il denombre tels inconvenients</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. denumerare, de la préposition de, et numerare, nombrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénominateur">
<form>
<orth>DÉNOMINATEUR</orth>
<pron>dé-no-mi-na-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Celui des deux termes d'une fraction qui marque en combien de parties l'unité est divisée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquelz numerateur et denominateur se peuvent composer en tant de differences de nombre que l'on voudra</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. denominator, de denominare (voy. <ref target="dénombrer">DÉNOMBRER</ref>) ; ainsi dit parce que ce terme dénomme l'espèce des unités que l'on considère, l'autre ne faisant que les compter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénominatif">
<form>
<orth>DÉNOMINATIF, IVE</orth>
<pron>dé-no-mi-na-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à nommer. Terme <oVar>dénominatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. denominatiu ; ital. denominativo ; du latin denominativus (voy. <ref target="dénommer">DÉNOMMER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉNOMINATIF. Ajoutez : </re>
<re>Verbes dénominatifs, verbes formés avec des noms, c'est-à-dire ayant pour radical un thème qui est nom, ou adjectif ou participe, ou même démonstratif. Fleurir est dénominatif de fleur ; grandir, de grand ; tutoyer, de tu-toi. </re>
<re>Substantivement. Un dénominatif. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dénomination">
<form>
<orth>DÉNOMINATION</orth>
<pron>dé-no-mi-na-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Désignation d'une personne ou d'une chose par un nom.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>dénominations</oVar> ne sont pas des choses indifférentes, et il serait à souhaiter que celles par lesquelles on désigne les êtres de la nature réveillassent toujours dans l'esprit l'idée de quelqu'un des caractères principaux par lesquels ces êtres s'offrent d'abord à nous</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. natur. 12e part. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En arithmétique, réduire des fractions à même <oVar>dénomination</oVar>, leur donner le même dénominateur. Cette expression ne s'emploie plus guère ; on dit réduire au même dénominateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et reste zero pour denominacion du nombre à partir</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 44, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. denominatio ; espagn. denominacion ; ital. denominazione ; du latin denominationem, de denominare (voy. <ref target="dénommer">DÉNOMMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénommé">
<form>
<orth>DÉNOMMÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-no-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un tel <oVar>dénommé</oVar> dans l'acte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénommement">
<form>
<orth>DÉNOMMEMENT</orth>
<pron>dé-no-me-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dénommer, d'énoncer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel procureur, ou nom pour ledit seigneur [l'archevêque de Reims].... presenta et bailla ausdis seigneurs du chapitre denommement de la terre et revenues que ledit seigneur tient en foy et hommage d'iceuls de chapitre (1381)</quote>
<bibl>
<author>VARIN</author>
<biblScope>Archives admin. de la ville de Reims, t. III, p. 517</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="dénommer">
<form>
<orth>DÉNOMMER</orth>
<pron>dé-no-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pratique. Nommer une personne dans un acte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, assigner un nom. Les plantes ont été dénommées par les botanistes d'après des considérations très diverses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dénommer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dénommé</oVar>. Ces parties se <oVar>dénomment</oVar> d'après leur usage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Li denome del lonc, del lé [en long et en large], Tute la moitié del regné [royaume], Si cum les citez sunt asises</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 4710</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dient une chose estre indeterminée et non bonne, pour ce que, selon elle, l'en [l'on] est denommé et dit tel plus ou moins</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle precede telles operacions aussi comme les ars precedent les operacions qui de eulx sont denommées</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce que excuser ne se deust de non cognoistre les dits participans, il les denomma en ses lettres</quote>
<bibl>
<author>VIRIVILLE</author>
<biblScope>Geste des nobles, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le nom du quel nous l'avons denommée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toute ancienneté on denommoit et specifioit les années par le nom de celui qui estoit prevost</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. denommar ; espagn. denominar ; ital. denominare ; du latin denominare, de la préposition de, et nominare, nommer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénoncé">
<form>
<orth>DÉNONCÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-non-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déclaré. La guerre dénoncée par les Romains aux Carthaginois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Annoncé. Les châtiments dénoncés par les prophètes au peuple juif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Indiqué soit à la justice soit à une autorité supérieure. Le fait <oVar>dénoncé</oVar> au commissaire de police. <oVar>Dénoncé</oVar> à la convention nationale comme coupable de menées royalistes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénoncer">
<form>
<orth>DÉNONCER</orth>
<pron>dé-non-sé. Le ç prend une cédille devant a ou o : nous dénonçons, je dénonçai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déclarer, publier. On vient de <oVar>dénoncer</oVar> la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il envoya un des principaux de sa cour vers les Scythes leur <oVar>dénoncer</oVar> qu'ils ne passassent point le Tanaïs</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. VII, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui envoya <oVar>dénoncer</oVar> qu'il eût à lui payer le tribut</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>ib. liv. VIII, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dénoncer</oVar> la fin de l'armistice, ou, simplement, <oVar>dénoncer</oVar> l'armistice, annoncer la reprise des hostilités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dénoncer</oVar> un traité, faire connaître aux puissances contractantes l'expiration de ce traité, ordinairement sous des conditions stipulées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dénoncer</oVar> un excommunié, ou <oVar>dénoncer</oVar> quelqu'un pour excommunié, déclarer publiquement, selon les formes ecclésiastiques, que quelqu'un est excommunié.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maître des jeux veut qu'on ne l'envoie [une tragédie] qu'à lui seul, il me <oVar>dénonce</oVar> expressément cette volonté despotique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 juillet 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi, le roi lui-même à son heure dernière, Dénonca devant moi leur rage meurtrière</quote>
<bibl>
<author>BRIFFAUT</author>
<biblScope>Ninus II, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Annoncer avec menace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur <oVar>dénonce</oVar> de rigoureux châtiments</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sages lui dénoncèrent qu'il mettait tout l'État en péril</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Déférer à l'autorité, signaler à la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>dénonça</oVar> deux chevaliers romains</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tacite, Annales, liv. XI, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À qui dois-je le bien de m'avoir <oVar>dénoncé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient que, pour paraître, il [votre zèle] s'avise d'attendre Qu'à poursuivre sa femme il ait su vous surprendre, Et que vous ne songez à l'aller <oVar>dénoncer</oVar> Que lorsque son honneur l'oblige à vous chasser ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Connais-tu le complot que ce billet <oVar>dénonce</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Faire connaître extrajudiciairement quelque chose à quelqu'un. <oVar>Dénoncer</oVar> une opposition.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>dénoncer</oVar>, v. réfl. Être déclaré.</dictScrap>
<cit>
<quote>La guerre se <oVar>dénonce</oVar> d'une manière extraordinaire et terrible</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se révéler à la justice. Le malheureux se <oVar>dénonça</oVar> lui-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire des dénonciations les uns contre les autres. Ceux qui avaient pris part au complot se sont tous <oVar>dénoncés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur treis choses pur vus, que vus voil denuncier, Que od vus parler en ai mult grant desirier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa cause et sun eissil lur aveit denuncié ; Li buens reis Loewis en ad eü pitié, E sil volt retenir par mult grant amistié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Frere, fait-il, ge te denonce Que très beneüré morusse, S'onc fame espousée n'eüsse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8790</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Note que l'en ne doit pas solement denoncier le pechié de mariage, mes l'empeechement ; et chascun est tenuz au dire</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est denoncié au bailli qu'aucuns face anui à sainte Eglise, il les doit penre et emprisonner</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se doivent tantost trere à le [la] justice et denoncier le fet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, je vous denonce que Jehans a fet tel fet qui apartient à voz à vengier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est voir que l'euvre denonce et declare de fait la puissance de celuy qui l'a faite</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois jadis denonçoient au peuple ce que il avoient conseillié, et ceux du peuple eslisoient</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de chose qu'on die homme n'irez creant, Jusqu'à tant que celui qui ira murmurant En aura raconté par devers moi autant Comme dit en aura derriere en denonçant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17905</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le jour qui estoit denoncé, approcha</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et afin que la dite fete fut sçue et connue en toutes marches, le roi d'Angleterre l'envoya publier et denoncer par ses herauts en France, en Escosse....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par laquelle [menace] une vengeance particuliere est denoncée sur tous ceux qui auront prins le nom de Dieu en vain</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'entreprenant guerre, qu'aprez l'avoir denoncée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. denunciar ; ital. dinunziare ; du latin denuntiare, de la préposition de, et nuntiare, annoncer (voy. <ref target="nonce">NONCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénonciateur">
<form>
<orth>DÉNONCIATEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-non-si-a-teur, tris</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui dénonce, qui accuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici un grand crime dont Tubéron s'est rendu <oVar>dénonciateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Trad. de Cicéron, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux dénonciateurs des templiers périrent misérablement : l'un fut pendu pour ses crimes, et l'autre fut assassiné par ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>MÉZERAI</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Alembert vous croit l'ennemi des gens de lettres et l'ami de Séguier, leur <oVar>dénonciateur</oVar> ; voilà pourquoi il ne vous aime pas</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce terme est d'ordinaire pris en mauvaise part.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit criminel. Celui qui fait connaître un crime à la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il demanda à un des procureurs de son siége, comment il se fallait prendre pour faire un procès à un sorcier ; on lui dit qu'il fallait avoir premièrement quelque <oVar>dénonciateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Roman bourg. liv. II, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a plus d'un an que nous nous sommes rendus dénonciateurs contre le livre de l'Apologie ; nous l'avons combattu par divers écrits, comme un livre détestable et qui renversait toute la doctrine de l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>8e factum des curés de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel est le morceau qui a allumé la bile <oVar>dénonciatrice</oVar> de M. de....</quote>
<bibl>
<author>LINGUET</author>
<biblScope>Journ. pol. et litt. t. IX, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>à Jersey, nom de deux officiers de justice, qui sont subordonnés au vicomte (voy. <ref target="vicomte">VICOMTE</ref> au Supplément), et qui exercent à peu près les mêmes fonctions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Commis-dénonciateurs, fonctionnaires nommés par les dénonciateurs, et qui exercent les fonctions de dénonciateurs auprès des tribunaux inférieurs créés à Jersey en 1852 (la cour pour le recouvrement de dettes n'excédant pas dix livres sterling, et la cour pour la répression des délits).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À tot ce li rois respont, que cil baillis ne fut pas esliseor ne queneseor ; mès il fu denunceor</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se le cors [la cour] n'en pot savoir la verité par eus, si le [la] doit ele savoir par les tesmoins que li denonceres atrait</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. denunciador ; espagn. denunciador ; ital. denunziatore ; du latin denuntiatorem, de denuntiare, dénoncer. L'ancien français denonceres est au nominatif de denuntiátor, l'accent sur tiá ; le provençal denunciador est au régime, de denuntiatórem ; le français denunceor est aussi la forme du régime, employée fautivement au sujet.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dénonciatif">
<form>
<orth>DÉNONCIATIF, IVE</orth>
<pron>dé-non-si-a-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dénonce. Mémoires dénonciatifs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une lettre denonciative du fait advenu à la personne de son sieur et mary</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>484</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. denuntiativus, de denuntiare, dénoncer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénonciation">
<form>
<orth>DÉNONCIATION</orth>
<pron>dé-non-si-a-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déclaration, publication. La <oVar>dénonciation</oVar> de la guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit. Acte qui fait connaître au débiteur l'opposition formée sur lui entre les mains d'un tiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acte par lequel le porteur avertit le tireur et les endosseurs qu'il a fait dresser un protêt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dénonciation</oVar> de nouvel œuvre, action qui a pour objet de faire suspendre les travaux commencés par un propriétaire sur son propre fonds et pouvant nuire aux voisins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Accusation, délation. Une <oVar>dénonciation</oVar> calomnieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philippe le Bel, roi de France, sur la <oVar>dénonciation</oVar> de deux templiers scélérats, fit arrêter en 1307 tous les autres templiers de son royaume</quote>
<bibl>
<author>MÉZERAI</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit criminel, déclaration, faite à la justice, d'un crime ou délit par celui qui en a connaissance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Contenz [procès] que le convent de Font Evraut entendoit à esmover par requeste ou par complainte ou par denunciation</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. IV, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre voie qui est fete de denonciation, si est d'une autre maniere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tost comme la denonciation du damace vient à eus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierres propose contre Jehan, par voie de denonciation fete au juge</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste denonciation [déclaration, menace] n'est pas vaine ne frivole, combien qu'elle n'ait pas tousjours lieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. denunciatio ; espagn. denunciacion ; ital. denunziazione ; du latin denuntiationem, de denuntiare, dénoncer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénotation">
<form>
<orth>DÉNOTATION</orth>
<pron>dé-no-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Désignation d'une chose par certains signes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux autres chars eut denotance mainte [il s'agit des attributs d'un triomphe dont étaient ornés différents chars]</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. denotatio, de denotare, dénoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénoté">
<form>
<orth>DÉNOTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-no-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les dispositions de l'âme dénotées par signes extérieurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénoter">
<form>
<orth>DÉNOTER</orth>
<pron>dé-no-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Désigner par certaines marques ou notes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les choses qui <oVar>dénotent</oVar> quelque imperfection</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dénoter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dénoté</oVar>. Les actes par lesquels son caractère s'est <oVar>dénoté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle passe liberalité en magnitude ou grandeur, et ainsi le denote le nom de magnificence qui signifie grandeur de despense</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour mieulx denoter la note, Voyons ce que dict Aristote</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alchim. à nat. 670</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ha ausé prescripre, de son authorité privée, quelles choses seroyent denotées par les couleurs</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St Augustin en quelque lieu voulant denoter cela</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1031</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porte l'habit qui denote simplesse, Honnestement....</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. denotar ; ital. denotare, dinotare ; du latin denotare, de la préposition de, et notare, noter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénouable">
<form>
<orth>DÉNOUABLE</orth>
<pron>dé-nou-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut se dénouer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par le lien de mariaige, Non desnouable et plus estraint Qui toute franchise restraint</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 495, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dénouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénoué">
<form>
<orth>DÉNOUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-nou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont le nœud est défait Une ceinture dénouée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui s'est débarrassé de quelque obstacle. Le corps de cet enfant <oVar>dénoué</oVar> par l'exercice et par le séjour à la campagne. La langue dénouée par l'intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand sa langue sera dénouée, sa poitrine plus forte et l'habitude de lire plus grande</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. des filles, ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a un débrouillement, un dénoûment. Une intrigue heureusement dénouée. Pièce mal dénouée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénouement">
<form>
<orth>DÉNOUEMENT</orth>
<pron>dé-nou-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dénoûment">DÉNOÛMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénouer">
<form>
<orth>DÉNOUER</orth>
<pron>dé-nou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaire un nœud ; détacher ce qui est retenu par un nœud.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que les Lapons font le plus facilement, c'est de vendre le vent à ceux qui en ont besoin ; ils ont pour cela un mouchoir qu'ils nouent en trois endroits différents qu'ils donnent à celui qui en a besoin ; s'il <oVar>dénoue</oVar> le premier, il excite un vent doux et supportable ; s'il a besoin d'un plus fort, il <oVar>dénoue</oVar> le second</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Voy. de Laponie, t. IV, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éléphant <oVar>dénoue</oVar> les cordes avec sa trompe</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Éléphant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Et vous étoiles] Qui, cadençant vos pas à la lyre des cieux, Nouez et dénouez vos chœurs harmonieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Relier tant de fois ce qu'un brouillon <oVar>dénoue</oVar>, C'est trop de patience</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Rome] Répudie Octavie et me fait <oVar>dénouer</oVar> Un hymen que le ciel ne veut point avouer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St Louis regardait ce vœu comme un lien qu'il n'était pas permis aux hommes de <oVar>dénouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Dénouer</oVar> la langue, faire parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>La douleur malgré toi la langue te <oVar>dénoue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma langue n'attend point que l'argent la <oVar>dénoue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dénouer</oVar> sa langue, parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin il <oVar>dénoua</oVar> sa langue, Et fit cette belle harangue</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme autrefois le fils de Crésus, qui avait été jusque-là muet, se <oVar>dénoua</oVar> la langue par un grand effort qu'il fit pour avertir son père qu'on voulait tuer</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Roman bourgeois, liv. II, Hist. de Charrosselles, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dégager par l'exercice, par un bon régime, par des moyens orthopédiques les parties du corps qui étaient nouées. <oVar>Dénouer</oVar> un enfant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dénouer</oVar> le corps, le rendre plus souple, plus dégagé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me restait un juste intervalle pour faire de l'exercice qui <oVar>dénouât</oVar> le corps sans le travailler</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, avant-propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de St Geran lui a appris l'exercice du mousquet et de la pique ; c'est la plus jolie chose du monde ; vous aimeriez ce petit enfant, cela lui <oVar>dénoue</oVar> le corps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>355</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ronsard n'avait pas tort de tenter quelque nouvelle route pour <oVar>dénouer</oVar> notre versification naissante</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terminer une intrigue, la mener à sa fin, en parlant d'une pièce de théâtre. On <oVar>dénoue</oVar> une pièce avec un oncle à succession. Molière a <oVar>dénoué</oVar> le Tartufe par un ordre du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>dénouer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dénoué</oVar>. Ce cordon se <oVar>dénouera</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se débarrasser d'un obstacle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sitôt que la langue enfantine se sera un peu <oVar>dénouée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Nativité, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec un tel secret leur langue se <oVar>dénoue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se développer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que leur corps se <oVar>dénoue</oVar> et se désengourdisse, Pour être plus adroit à te faire service</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Kar entre nos e Franceis toz [elle] Nos ert [sera] liem d'amor e noz [nœud], Sens rompre mais, senz desnoer</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 6391</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car des mains au deable maint pecheor [la vierge] desnoe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un cop sur l'espaule dont il lui desnoua [luxa] le bras</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>denodare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'enfant s'avança de la table ; le comte ouvrit lors son sein et desnoulla lors son gipon et prit un coutel et coupa les pendans de la boursette</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Malgré leurs dens le neu est desnoué</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'estime que nos ames sont desnouées, à vingt ans, ce qu'elles doibvent estre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aucuns qui vouloient aller aux escarmouches, se rompoyent ou desnouoyent les bras ou les jambes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>659</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remettre en leur naturel les joinctes des membres desnouez et deboitez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon et Lucull. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Finablement la fortune luy denoua la difficulté de ce nœud</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En fuyant par la plaine Thriasie, il se denoua la jambe, et luy fallut faire plusieurs incisions pour le guarir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Navarre, de qui la vertu et l'honneur guerriere commença à se desnouer en ce temps-là, s'oppiniastra à son dessein</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La colere desnoua ce nœud</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, déneuer ; provenç. denozar ; catal. desnura ; ital. disnodare ; du latin denodare, de la préposition de, et nodus, nœud (voy. <ref target="nœud">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénoûment">
<form>
<orth>DÉNOÛMENT</orth>
<pron>dé-nou-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dénouer. Le <oVar>dénoûment</oVar> d'une corde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, le <oVar>dénoûment</oVar> de la langue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le point où aboutit et se résoud l'intrigue d'une épopée, d'un drame, d'un roman, ainsi dit, parce qu'Aristote avait nommé nœud l'ensemble des incidents d'une pièce, et solution ou <oVar>dénoûment</oVar> l'incident final. Un <oVar>dénoûment</oVar> bien amené.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà justement ce qu'il faut pour le <oVar>dénoûment</oVar> que nous cherchions</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis s'appesantissant, ils le voyaient passer ses longues heures à demi couché, comme engourdi, et attendant, un roman à la main, le <oVar>dénoûment</oVar> de sa terrible histoire</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Solution d'une chose difficile, embrouillée, par assimilation à la solution finale d'une pièce de théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nous donne un <oVar>dénoûment</oVar> à la principale difficulté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y trouve un parfait <oVar>dénoûment</oVar> de la difficulté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces solutions servent de <oVar>dénoûment</oVar> à tous les passages de St Clément</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dénoûments qui découvrent les crimes les plus cachés paraissent si simples et si faciles qu'il semble qu'il n'y ait que Dieu seul qui puisse en être l'auteur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui seul connaît le <oVar>dénoûment</oVar> de toutes ces malheureuses affaires</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme des Ursins, 18 juillet 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, pour abréger, le <oVar>dénoûment</oVar> de cette première intrigue</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel sera le <oVar>dénoûment</oVar> redoutable qui nous développera les mystères de la Providence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Il y a lieu à demander pourquoi l'Académie écrit dénoûment avec un accent circonflexe et dévouement avec un e, mots qui sont faits de même, l'un de dénouer, l'autre de dévouer. </note>
<re type="SYN.">DÉNOÛMENT, CATASTROPHE, par rapport au théâtre. Le dénoûment défait le nœud, comme le mot le porte ; la catastrophe fait la révolution. Le dénoûment est la dernière partie de la pièce ; la catastrophe est le dernier événement de la fable. Le dénoûment démêle l'intrigue ; la catastrophe termine l'action, ROUBAUD., Il faut ajouter que le dénoûment est heureux ou malheureux, tandis que la catastrophe ne se dit que d'un dénoûment malheureux. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En nourrice, et avant le premier desnouement de ma langue</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dénouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="denrée">
<form>
<orth>DENRÉE</orth>
<pron>dan-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute espèce de marchandise. <oVar>Denrées</oVar> alimentaires. Les <oVar>denrées</oVar> qui sont dans les magasins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on emploie des soins dispendieux ou pénibles pour conserver une <oVar>denrée</oVar> plus longtemps, c'est seulement parce que l'augmentation du prix de la <oVar>denrée</oVar> doit récompenser de ces soins</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les essences et autres menues <oVar>denrées</oVar> d'amour</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Denrées</oVar> coloniales, productions des colonies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles seraient mieux nommées marchandises ou <oVar>denrées</oVar> équinoxiales, parce qu'elles croissent dans la zone torride et dans le voisinage des tropiques</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Traité, 1841, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une chère <oVar>denrée</oVar>, c'est-à-dire cela est mis à très haut prix ou à trop haut prix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il vend bien sa <oVar>denrée</oVar>, c'est-à-dire il sait se faire valoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mauvaise marchandise. Il n'y a que de la <oVar>denrée</oVar> dans cette boutique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et en parlant d'un vaurien : Voilà une belle <oVar>denrée</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En un sens plus restreint, toute production de la terre destinée à la vente et employée pour la nourriture. Grosses, menues <oVar>denrées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu ne vends pas Comme tu veux tes herbes, ta <oVar>denrée</oVar>, Tes choux, tes aulx, enfin tout ton tracas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne croyais pas que les <oVar>denrées</oVar> fussent si chères</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 23 fév. 1709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du gland, un navet, ou quelque autre pareille <oVar>denrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<cit>
<quote>Marchandise mise en vente, non pour être revendue, mais pour être consommée, soit qu'elle soit destinée à la subsistance, soit qu'il s'agisse de tout autre genre de consommation ; tant qu'elle est achetée pour être revendue, elle conserve le nom de marchandise</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Épitome, au mot Denrée</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom, dans quelques provinces, d'un petit pain blanc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'est trop viez li marchiés [c'est se prendre trop tard pour faire un marché], Quant on acate <oVar>denrée</oVar> K'uns autres a adesée</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. V, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques de lui [sur elle] [ils] n'aprirent maillie ne <oVar>denrée</oVar> [la valeur d'une maille ou d'un denier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques mais en ma vie n'oi [je n'eus] de joie <oVar>denrée</oVar>, Qui ore ne me soit à cent doubles doublée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li quens lor jura que jà, ne à mort ne à vie, n'averoit <oVar>denrée</oVar> de sa terre ; et d'iluec en avant ot il à non Jehan-sans-terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'ai bien mengié deus <oVar>denrées</oVar> De novel miel en fresches rées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li serjans a l'administration de vendre blés, aveines, ou autres <oVar>denrées</oVar>, il convient qu'il conte du pris</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui sunt tenu por vilain cas en prison, lor vie est establie à avoir cascun jor <oVar>denrée</oVar> de pain et de l'yaue</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous di bien veraiement, Il font maint mauvès serement, Et si jurent que lor <oVar>denrées</oVar> Sont et bones et esmerées Tels foiz que c'est mençonge pure</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens le roy leur loerent les estaus pour vendre leur danrées chier, si comme l'en disoit, comme il porent</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et telle chose avient aucune foiz en tempestes à ceux qui pour lour neif alegier jettent lour <oVar>denrées</oVar> en la mer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne rencherirent les vivres qu'on n'eust la <oVar>denrée</oVar> pour un denier, aussi bien qu'on avoit par avant qu'ils vinssent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques au marché des <oVar>denrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il sanglouttoyt, c'estoyent <oVar>denrées</oVar> [botte valant un denier] de cresson</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, darrée ; provenç. denairada ; espagn. dinerada ; ital. derrata ; du bas-latin denariata, la valeur d'un denier, du latin denarius, denier (voy. <ref target="denier">DENIER</ref>). Denrée a signifié primitivement ce qui vaut un denier, ce qui s'acquiert par denier, parargent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dense">
<form>
<orth>DENSE</orth>
<pron>dan-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans son sens primitif, épais, compacte, dont les parties nous paraissent plus épaisses ou plus serrées. Un air <oVar>dense</oVar>. Une vapeur <oVar>dense</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, et c'est le sens le plus habituel, il se dit d'un corps dont le poids fait supposer que les molécules sont très serrées les unes contre les autres ; l'or, le plomb, le mercure, sont très <oVar>denses</oVar> ; le platine est le plus <oVar>dense</oVar> des métaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par comparaison, on nomme <oVar>dense</oVar> tout corps qui, sous un même volume, pèse plus qu'un autre. L'eau est plus <oVar>dense</oVar> que l'air ; l'hydrogène est moins <oVar>dense</oVar> que l'azote.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DENSE, COMPACTE. Compacte est un terme général qui indique que les parties sont serrées les unes contre les autres. Dense, en tant que terme de physique, indique que les molécules sont serrées les unes contre les autres. La foule était compacte ; le platine est le plus dense des métaux. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les bestes hardies et courageuses ont le cœur petit et <oVar>dense</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. densus, épais, dense.</etym>
</entry>
<entry xml:id="densement">
<form>
<orth>DENSEMENT</orth>
<pron>dan-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière dense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les districts les plus <oVar>densement</oVar> habités</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 nov. 1876, p. 8197, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="densiflore">
<form>
<orth>DENSIFLORE</orth>
<pron>dan-si-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des fleurs serrées les unes contre les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. densus, dense, et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="densifolié">
<form>
<orth>DENSIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>dan-si-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des feuilles nombreuses et serrées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dense, et le latin folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="densimètre">
<form>
<orth>DENSIMÈTRE</orth>
<pron>dan-si-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil servant à mesurer les densités.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dense, et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="densité">
<form>
<orth>DENSITÉ</orth>
<pron>dan-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est dense. La <oVar>densité</oVar> du brouillard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le poids des corps qui nous paraissent lourds. La <oVar>densité</oVar> du mercure, de l'acide sulfurique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Supériorité de poids sous un même volume. La <oVar>densité</oVar> de l'eau est plus grande que celle de l'alcool.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de physique. Rapport de la masse d'un corps à son volume, ou, autrement, le quotient de la masse divisée par le volume. La pesanteur spécifique étant le rapport du poids au volume, on voit que l'expression numérique en est la même que celle de la <oVar>densité</oVar>. La <oVar>densité</oVar> du globe terrestre est de 5,24, celle de l'eau distillée étant 1. La <oVar>densité</oVar> de la lune est les trois quarts de celle de la terre, et cette dernière quatre fois la <oVar>densité</oVar> du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>densité</oVar> d'un corps dépend du nombre de ses points matériels renfermés sous un volume donné ; elle est donc proportionnelle au rapport de la masse au volume</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Densité</oVar> relative d'un corps, ou, le plus souvent, <oVar>densité</oVar> simplement, le rapport de sa <oVar>densité</oVar> à celle de l'eau distillée prise à 4° au-dessus de zéro ; on l'obtient en prenant le rapport du poids du corps à celui d'un égal volume d'eau prise dans ces conditions. On nomme poids spécifique le rapport du poids d'un corps à son volume, et poids spécifique relatif, ou simplement poids spécifique, le rapport du poids spécifique d'un corps à celui de l'eau distillée à 4° ; il en résulte que l'expression numérique de la <oVar>densité</oVar> relative est la même que celle du poids spécifique relatif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>densité</oVar> d'un gaz, d'une vapeur, est le rapport de son poids à celui d'un égal volume d'air pris dans les mêmes circonstances de température et de pression.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi voyons-nous la gresse estre plus ferme et presque charneuse en <oVar>densité</oVar> et dureté....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les baings excitent [alors] horreurs, frissons et douleurs, <oVar>densité</oVar> de la peau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. densitas, de densus (voy. <ref target="dense">DENSE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="dent">
<form>
<orth>DENT</orth>
<pron>dan ; le t se lie : une dan-t aiguë ; au pluriel, l's se lie : des dan-z aiguës</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chacun des petits os recouverts d'émail, qui, enclavés dans la mâchoire, servent à mâcher. Une <oVar>dent</oVar> gâtée. Le mal de <oVar>dent</oVar>. Avoir mal aux <oVar>dents</oVar>. Des <oVar>dents</oVar> blanches et bien rangées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai trouvée fort belle à une <oVar>dent</oVar> près, qui lui fait un étrange effet au devant de la bouche</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine disait de lui [le cardinal de Retz] qu'on n'était jamais laid quand on avait les <oVar>dents</oVar> belles</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, § 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une rage de <oVar>dents</oVar>, une violente douleur de <oVar>dents</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'on a les <oVar>dents</oVar> molles, lorsqu'elles n'ont pas leur fermeté ordinaire et qu'elles sont agacées par quelque substance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dents</oVar> de lait, les premières <oVar>dents</oVar>, qui sont au nombre de vingt, et qui, ordinairement complètes à deux ans ou deux ans et demi, sont destinées à tomber pour être remplacées ; elles portent aussi le nom de <oVar>dents</oVar> primitives, de <oVar>dents</oVar> temporaires. <oVar>Dents</oVar> de la seconde dentition, celles qui remplacent les <oVar>dents</oVar> de lait et qui sont destinées à rester. <oVar>Dents</oVar> de sagesse, <oVar>dents</oVar> de la seconde dentition qui poussent les dernières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la mort entre les <oVar>dents</oVar>, être très vieux, voisin de la tombe, ou bien être très malade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir la mort entre les <oVar>dents</oVar>, même sens. Il bave comme un pulmonique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui tient la mort entre les <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Stances.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arracher une <oVar>dent</oVar> à quelqu'un, la lui ôter de la mâchoire ; et fig. tirer de lui quelque argent ou autre chose qu'il est contraint de donner malgré lui. Quand on lui demande quelque chose, il semble qu'on lui arrache une <oVar>dent</oVar>, se dit d'une personne qui ne donne qu'avec peine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mentir comme un arracheur de <oVar>dents</oVar>, être fort accoutumé à mentir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est vouloir prendre la lune avec les <oVar>dents</oVar>, se dit d'une chose impossible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il lui vient du bien, lorsqu'il n'a plus de <oVar>dents</oVar>, se dit de quelqu'un à qui il vient du bien sur la fin de ses jours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner des noisettes à ceux qui n'ont plus de <oVar>dents</oVar>, donner à quelqu'un des choses dont il n'est plus en état de se servir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a longtemps qu'il n'a plus mal aux <oVar>dents</oVar>, il y a longtemps qu'il est guéri du mal de <oVar>dents</oVar>, il est mort depuis longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement et au féminin, une sans <oVar>dent</oVar>, une femme qui n'a plus de <oVar>dents</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'entend ce rustre, et que nous veut-il dire ? S'écria lors une de nos sans <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lunettes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être armé jusqu'aux <oVar>dents</oVar>, être garni d'armes défensives, qui couvrent le corps entier jusqu'aux <oVar>dents</oVar>, et, par extension, être pourvu de toutes les armes nécessaires à l'attaque et à la défense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce penser il s'arme jusqu'aux <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Habillés à la légère parmi des gens cuirassés jusqu'aux <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lettr. pers. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. Être savant jusqu'aux <oVar>dents</oVar>, être très savant ; locution prise, a-t-on dit, de ce qu'autrefois on ne tenait personne pour savant, s'il n'était docteur, et que le doctorat amenait à sa suite de fort grands repas où l'on exerçait bien ses <oVar>dents</oVar>, mais qu'il semble bien plus naturel de rattacher, par extension, à la locution : armé jusqu'aux <oVar>dents</oVar>, la science étant comparée à une armure.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'étant point de ces rats qui, les livres rongeants, Se font savants jusques aux <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous en qui la sagesse abonde, Vous enfin savant jusqu'aux <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ment par ses <oVar>dents</oVar>, sorte de formule de démenti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle incongruité ! vous mentez par les <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dents</oVar> artificielles, fausses <oVar>dents</oVar>, <oVar>dents</oVar> d'imitation, ou, simplement, <oVar>dents</oVar>, nom donné aux <oVar>dents</oVar> que l'on substitue à celles qui ont été arrachées ou qui sont tombées. Se faire mettre une <oVar>dent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Locutions figurées ou autres dans lesquelles <oVar>dent</oVar> figure pour l'action de manger. Prendre l'écuelle aux <oVar>dents</oVar>, se mettre à manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au fond d'un antre sauvage Un satyre et ses enfants Allaient manger leur potage Et prendre l'écuelle aux <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'avoir pas de quoi mettre sous la <oVar>dent</oVar>, n'avoir pas de quoi manger, de quoi vivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manger de toutes ses <oVar>dents</oVar>, manger vite et beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manger du bout des <oVar>dents</oVar>, manger à contre-cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y en a pas pour sa <oVar>dent</oVar> creuse, se dit quand on sert peu de chose à un homme de grand appétit. Ici creux a un sens figuré et signifie avide par vacuité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'en tâtera, n'en croquera, n'en cassera que d'une <oVar>dent</oVar>, il n'en aura point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites moins la sucrée et changez de langage, Ou vous n'en casserez, ma foi, que d'une <oVar>dent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ah ! vous n'en tâterez, ma foi, que d'une <oVar>dent</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAGAN</author>
<biblScope>Pupille, sc. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mordre à belles <oVar>dents</oVar>, mordre vigoureusement. Il mordit dans la pomme à belles <oVar>dents</oVar>. Et fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'usure ait trouvé.... Tant elle a bonnes <oVar>dents</oVar>, que mordre dessus moi</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir les <oVar>dents</oVar> longues, bien longues, avoir grand'faim, après être resté longtemps sans manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a le temps d'avoir les <oVar>dents</oVar> longues, lorsqu'on attend, pour vivre, le trépas de quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas perdre un coup de <oVar>dent</oVar>, manger sans que rien puisse interrompre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un domestique accourt, l'avertit qu'à la porte Deux hommes demandaient à le voir promptement ; Il sort de table, et la cohorte N'en perd pas un seul coup de <oVar>dent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas perdu un coup de <oVar>dent</oVar> ni une partie de volant, quand j'ai trouvé des joueuses comme Mlles vos filles</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'en pas perdre un coup de <oVar>dent</oVar>, ne pas se soucier de choses représentées comme fâcheuses, de menaces faites. Il a beau agir et parler contre moi, je n'en perdrai pas un coup de <oVar>dent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Claquer des <oVar>dents</oVar>, choquer incessamment les <oVar>dents</oVar> l'une contre l'autre, ce qui est un effet ou de froid ou de frisson ou de peur.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] Claque des <oVar>dents</oVar>, tremble et frissonne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grincer des <oVar>dents</oVar>, serrer les denis fortement, de manière qu'elles font entendre un bruit. Il grinçait des <oVar>dents</oVar> Les <oVar>dents</oVar> lui grinçaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré son aigre voix qui fait grincer les <oVar>dents</oVar>, Il apprend de Lambert les airs les plus touchants</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler entre les <oVar>dents</oVar>, parler peu distinctement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'arrête contraint ; d'une façon confuse, Grondant entre mes <oVar>dents</oVar>, je marmotte une excuse</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Entre tes <oVar>dents</oVar>, je pense, Tu murmures je ne sais quoi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'eût dit ces mots entre ses <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que le jour est long, il gronde entre ses <oVar>dents</oVar> : Fais ceci, fais cela ; va, viens, monte, descends</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal Albéroni parut choqué du discours que le colonel [Stanhope] lui tenait entre ses <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>490, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Richelieu laissa dire M. de Luxembourg et lui répondit après quelques honnêtetés entre ses <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>19, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De le frapper je suis las, Mais dans ses <oVar>dents</oVar> monsieur gronde</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>M. d'école.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Rire du bout des <oVar>dents</oVar>, s'efforcer de rire sans en avoir envie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le ciel qui des <oVar>dents</oVar> me rit à la pareille</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sera donc du bout des <oVar>dents</oVar> qu'il y rira</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Desserrer les <oVar>dents</oVar>, se mettre à parler, rompre le silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelqu'un desserre les <oVar>dents</oVar>, C'est un sot ; j'en conviens ; mais que faut-il donc faire ? Parler de loin ou bien se taire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom des petits os qui garnissent la bouche des animaux et qui leur servent à manger, à attaquer, à se défendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait labourer les tristes champs de Mars Et des <oVar>dents</oVar> d'un serpent ensemencer la terre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le rat] fit tant de pieds et de <oVar>dents</oVar> Qu'en peu de jours il eut au fond de l'hermitage Le vivre et le couvert</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tira un fer de son petit sac, arracha les quarante <oVar>dents</oVar> du lion et mit à leur place quarante diamants d'une égale grosseur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>dent</oVar>, ce qui sert à mordre et à déchirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moins qu'on peut laisser de prise aux <oVar>dents</oVar> d'autrui, C'est le mieux....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une <oVar>dent</oVar> contre quelqu'un, lui en vouloir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez deviné qu'on n'aura point de <oVar>dent</oVar> contre elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois que Votre Majesté a toujours une <oVar>dent</oVar> secrète contre la géométrie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 6 mars 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une <oVar>dent</oVar> de lait, garder une <oVar>dent</oVar> de lait contre quelqu'un, avoir une vieille inimitié, une inimitié pour ainsi dire sucée avec le lait.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est que vous avez une <oVar>dent</oVar> de lait contre lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Déchirer à belles <oVar>dents</oVar>, dévorer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sinon à belles <oVar>dents</oVar> Je te déchire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le déchirerais, le traître, à belles <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Jodelet, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Et, figurément, médire sans aucune retenue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Palissot avait fait une comédie intitulée le Satirique, dans laquelle il se déchirait lui-même à belles <oVar>dents</oVar>, pour pouvoir déchirer à son aise les philosophes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 2 juill. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coup de <oVar>dent</oVar>, morsure ; et, figurément, mot piquant, médisant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tomber sous la <oVar>dent</oVar>, être mordu ; et, figurément, essuyer de quelqu'un soit des propos fâcheux, soit un mauvais traitement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Montrer les <oVar>dents</oVar>, se dit d'un animal qui menace et montre les <oVar>dents</oVar>. Le chien montrait les <oVar>dents</oVar>. Et, figurément, montrer les <oVar>dents</oVar> à quelqu'un, lui parler sévèrement, durement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tellement qu'il faisait le maître Parmi les autres prétendants, Qui n'osaient lui montrer les <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. trav. liv. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand la gueule de l'animal menaçant va jusqu'à montrer ses grosses <oVar>dents</oVar>, sa colère est encore plus grande et plus dangereuse : de là, figurément, parler à quelqu'un des grosses <oVar>dents</oVar>, le réprimander fortement, le menacer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Malgré les <oVar>dents</oVar>, sans craindre les <oVar>dents</oVar> menaçantes d'un animal ; et de là, figurément, malgré ses <oVar>dents</oVar>, malgré lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et là malgré mes <oVar>dents</oVar> rongeant et rêvassant</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils m'ont fait médecin malgré mes <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux, je veux apprendre à vivre à votre mère ; Et, pour la mieux braver, voilà, malgré ses <oVar>dents</oVar>, Martine que j'amène et rétablis céans</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais eût-il l'humeur sombre et noire, Avec l'époux, malgré ses <oVar>dents</oVar>, Mettez-vous bien</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>En dépit des <oVar>dents</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... les autres accidents Qui nous viennent happer en dépit de nos <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous l'aurons, dis-je, en dépit de vos <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Les <oVar>dents</oVar> du cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prendre le mors aux <oVar>dents</oVar> se dit d'un cheval qui s'emporte sans que le cocher ou le cavalier puissent le retenir, le mors n'opérant pas plus d'effet sur les barres que si le cheval le tenait serré entre les <oVar>dents</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre le mors aux <oVar>dents</oVar>, se livrer à ses passions, à son emportement, à sa fougue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, prendre le mors aux <oVar>dents</oVar>, se mettre en colère, s'emporter subitement. On lui a fait un léger reproche, il a pris le mors aux <oVar>dents</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens encore, prendre le mors aux <oVar>dents</oVar>, se livrer au travail, aux affaires avec ardeur, après être resté dans l'inaction, dans l'indolence. à présent il étudie beaucoup, il a pris le mors aux <oVar>dents</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le cheval est sur les <oVar>dents</oVar>, quand, fatigué, il appuie ses <oVar>dents</oVar> sur le mors ; et, figurément, être sur les <oVar>dents</oVar>, être accablé de fatigue. Mettre sur les <oVar>dents</oVar>, exténuer de fatigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'elle m'ait déconfit et mis dessus les <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pauvre Françoise est presque sur les <oVar>dents</oVar>, à frotter les planches que....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>B. gent. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voilà sur les <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'incommoder, la mettre sur les <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cet embarras met mon esprit sur les <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Les <oVar>dents</oVar>, la dentition. Beaucoup d'enfants meurent aux <oVar>dents</oVar>. Cet enfant a beaucoup de peine à faire ses <oVar>dents</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En termes de zoologie, nom donné à tous les organes calcaires ou cornés qui servent à diviser les substances alimentaires, quelle que soit la situation de ces organes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Dent</oVar> d'éléphant, une défense de l'éléphant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dent</oVar> de narval, longues défenses qui arment la mâchoire supérieure des narvals.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Nom des pointes qui garnissent certains instruments. Les <oVar>dents</oVar> d'une scie. Les <oVar>dents</oVar> d'un peigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffrez qu'on peigne un peu.... - Sottise sans pareille ! Tu m'as d'un coup de <oVar>dent</oVar> presque emporté l'oreille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'obstacles infinis mille ont su triompher, Cécile des tranchants, Prisque des <oVar>dents</oVar> de fer [instrument de torture]</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y aurait plus de crimes dans un monde où il n'y aurait ni peines ni récompenses, comme il y aurait plus de dérangements dans une montre dont les roues n'auraient point toutes leurs <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 30 nov. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Saillie plus ou moins aiguë, mais toujours de petite dimension, du bord des organes membraneux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dent</oVar> de broderie, broderie en fome de <oVar>dent</oVar> ronde ou pointue qui termine ordinairement la broderie tout en l'ornant ; elle se fait presque toujours au feston. <oVar>Dent</oVar> simple. <oVar>Dent</oVar> pleine. <oVar>Dent</oVar> en crête de coq. <oVar>Dent</oVar> de feston de rose, espèce de <oVar>dent</oVar> pleine formée de petites <oVar>dents</oVar>. Broderie, découpure à <oVar>dents</oVar> de loup, broderie, découpure formant une suite d'angles aigus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dents</oVar> de passement, appelées aussi engrelures, et qui sont des pointes aux bords du passement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sommet prismatique et anguleux d'une montagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Refentes sur le museau du panneton d'une clef.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Brèche qui est au tranchant d'une lame. Ce couteau a des <oVar>dents</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Dent</oVar> de chien, ciseau de sculpteur, formé d'un fer fendu en deux pointes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Dent</oVar>-de-loup, cheville pour arrêter la soupente d'une voiture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Espèce de gros clou de 12 à 15 centimètres de longueur, servant à attacher les grosses pièces de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Grosse broche de fer servant dans les pans de bois à arrêter les tournisses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurier. Tringle recourbée pour supporter des ustensiles de cuisine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument de doreur qui sert à brunir l'or.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de levier employé dans les ports pour soulever de lourds morceaux de bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Dent</oVar> de chien, nom vulgaire de l'érythrone <oVar>dent</oVar> de chien (liliacées), dite aussi vioulte, s. f.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dent</oVar> de lion, nom vulgaire du pissenlit commun, ou du taraxacum <oVar>dent</oVar> de lion (synanthérées) appelé aussi couronne de moine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Double <oVar>dent</oVar>, espèce de mousse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de minéralogie. <oVar>Dent</oVar> de cochon, variété de carbonate de chaux en cristaux hexaèdres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dent</oVar> de cheval, variété de topaze bleu-verdâtre.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap><oVar>Dent</oVar> à brunir, instrument de relieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors avec une <oVar>dent</oVar> à brunir d'agate ou de caillou très dur, en forme de <oVar>dent</oVar>-de-loup, et d'une grosseur proportionnée à la tranche, il brunit avec soin de la manière suivante...</quote>
<bibl>
<biblScope>Manuel du relieur, p. 185, Roret, 1827</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap><oVar>Dent</oVar>-de-chien, instrument dit aussi double pointe (voy. POINTE n° 7).</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap>Maïs <oVar>dent</oVar> de cheval, sorte de maïs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La variété qui est généralement cultivée est la variété <oVar>dent</oVar> de cheval, remarquable par sa tardiveté et par l'accroissement qu'elle prend en France et en Amérique</quote>
<bibl>
<biblScope>Bulletin de la Soc. centr. d'Agric. 1875, p. 638</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap>Donner par les <oVar>dents</oVar>, donner un coup sur les <oVar>dents</oVar>, sur la bouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Caligula] n'eût pas pensé avoir bien foulé aux pieds la république, s'il ne lui eût encore donné du pied par les <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>C'est Geoffroi à la grand' dent</form>, se dit de celui qui a quelque dent qui avance plus que les autres. </re>
<re type="PROV."><form>Œil pour œil, dent pour dent</form>, se dit en parlant d'une vengeance égale à l'offense. </re>
<re type="PROV."><form>Telle dent, telle morsure</form>, c'est-à-dire l'effet répond à la cause. </re>
<re type="PROV.">Le vin trouble ne casse point les dents. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Tranche le nes et la bouche et les dens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Tranche la teste d'ici qu'as denz menus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et par la grant angoisse touz les dens rechigner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nez moult très bien fait, les danz menus et blanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es danz del peigne ot des chevos [cheveux] Celi [de celle] qui s'en estoit peigniée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 1354</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De paour [elle] va à dens sur la terre coucher</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Berte gist à dens par dessus la bruiere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis [elle] dist entre ses dens, que nuls ne l'a oït....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les denz bieu, ce dist li uns, C'est Bruns li ors [l'ours], li chaz Tybert, Ne li aura mestier haubert Qu'autre foiz m'ont il fet damage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu commenceras à fremir, à tressaillir, à demener, Sor costé t'estovra torner Une heure envers, une eure adens, Cum fait hons qui a mal as dens</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2444</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mecine [médecine] encontre dens dolur ; De petis maus est le peür [pire]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. St Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne scet homme ou monde en tout le firmament à qui on doie faire de l'espée present, Se ce n'est à vous, sire ; chascun y a la <oVar>dent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sont touz affamez, je le sai vraiement ; Ne pueent plus durer, car chascun a long <oVar>dent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 11384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est Bertran du Guesclin qui vient si faitement ; Il nous tient à brebis, il nous monstre la <oVar>dent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Besque de Vilaines, qui m'a grevé forment, Olivier de Mauny, que je hé durement, Et ses freres aussi qui me monstrent la <oVar>dent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 11004</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là les povres gens leur chantoient une note entre leurs <oVar>dents</oVar> tout bas</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je meurs de soif auprès de la fontaine ; Chault comme feu, et tremble <oVar>dent</oVar> à <oVar>dent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et icelui respondit fellement qu'il mentoit par ses <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du jour n'avoie mengé des <oVar>dents</oVar> ; S'avoye grand soif et grand faim</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parquoi, comme le roy lui monstroit la <oVar>dent</oVar>, avoit bien loy aussi de monstrer son orgueil envers le roy</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. des d. de Bourg. III. ch. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré leurs <oVar>dents</oVar>, s'en vindrent toujours combattant</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mareschal, qui toujours y avoit la <oVar>dent</oVar>, encore se voult mettre en son devoir de s'essayer, avant que aux Florentins aulcune vendition en fust faite</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, dit le proverbe, où la <oVar>dent</oVar> deult, la langue va, et, dit l'Escriture, qui de terre est de terre parle</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de J. Boucicaut, in-4°, Paris, 1620, p. 378, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à meshuy, j'ay beau corner, Or ça il s'en fault retourner Maulgré sez dentz en sa maison</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Arch. de Bagn.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maugré ses dens</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cecy est pour blanchir vos <oVar>dents</oVar>, Si par temps ils deviennent ords</quote>
<bibl>
<author>ST GEL.</author>
<biblScope>121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vy naguere un cheval qui prenoit Son mors aux <oVar>dents</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>ST GEL.</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ne peut s'appaiser Ta <oVar>dent</oVar> par ire accrochée</quote>
<bibl>
<author>ST GEL.</author>
<biblScope>246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses dentelettes d'ivoyre</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 37, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince se retira en son camp, riant (mais entre les <oVar>dents</oVar>)</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les magistrats catholiques, remis en leurs estats, avoient bien souvent quelque <oVar>dent</oVar> de prendre la revanche des huguenots</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant la mort entre les <oVar>dents</oVar>, il songe encore à la guerre contre Mithridate</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius et Pyrr. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faisoit mourir seulement ceulx contre qui il avoit particulierement quelque vieille <oVar>dent</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le beguoyement de leur parler entre leurs <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle herbe que l'on appelle <oVar>dent</oVar> de chien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on luy commande de parler des grosses <oVar>dents</oVar> à un fascheux beau pere, il est sans honte et sans mercy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. disc. le flatt. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les advocats n'en meurent guere, Qui boivent avec leurs clients : Ayant une bonne matiere, Ils s'en lavent fort bien les <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>JEAN LE HOUX</author>
<biblScope>Vau de Vire, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là l'infanterie demeura sur les <oVar>dents</oVar>, comme aians foit trois lieues plus que leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'apophyse dressée au corps superieur du second spondyle, que Hippocrates appelle <oVar>dent</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les <oVar>dents</oVar> sont corrodées, creuses et pertuisées jusques à la racine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les orfevres garnissent ces <oVar>dents</oVar> [de lamie ou requin] d'argent, les appelans <oVar>dents</oVar> de serpent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstr. app. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À douleur de <oVar>dent</oVar> n'ayde viole n'instrument</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Battre le tambour avec les <oVar>dents</oVar> [trembler]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonnes sont les <oVar>dents</oVar> qui retiennent la langue</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gourmands font leurs fosses avec leurs <oVar>dents</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dent</oVar> contre <oVar>dent</oVar> se consume</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréations, t. II, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On met mieulx entre ses dens qu'on ne le rejette quand est dedans</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>ib. p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il portoit une <oVar>dent</oVar> à Guesclin depuis qu'il avoit enlevé le chasteau de Fougeray sur Robert de Bambroc</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du Guesclin. ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, deint, s. m. ; wallon, den ; génev. cet enfant met ses dents, pour il fait ses dentsprovenç. dent ; espagn. diente ; ital. dente ; du latin dens ; grec ; angl. tooth ; allem. Zahn ; island. tan ; bas-breton, dant ; sanscrit, danta, qui paraît être originairement le participe présent adanta, mangeant, du verbe sanscrit ad, manger (latin edere), dont la voyelle initiale serait conservée dans le grec. Dans l'ancien français, dent était masculin comme en latin ; il est resté tel dans quelques patois : rire des gros dents, se dit en Lorraine ; Il commence à devenir féminin au XIVe siècle.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DENT. Ajoutez : ">





<note ana="supplement" type="REM.">
<p>1. On lit dans Régnier : L'une se plaint des reins.... L'autre du mal des dents, Sat. XI. On dit plus ordinairement mal de dents. </p>
<p>2. La Grammaire générale et raisonnée, p. 11 (4e édit. Paris, 1780) dit que malgré ses dents est pour malgré ses aidants. Rien ne prouve cette assertion, contre laquelle l'historique est décisif. </p>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dentaire.1">
<form>
<orth>DENTAIRE</orth>
<pron>dan-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient, qui a rapport aux dents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Canaux ou conduits <oVar>dentaires</oVar>, canaux osseux qui livrent passage aux vaisseaux et nerfs <oVar>dentaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Noyau <oVar>dentaire</oVar>, nom donné à la papille ou pulpe <oVar>dentaire</oVar>, qui est centrale et sur laquelle la dent se moule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arcade <oVar>dentaire</oVar>, réunion de la série des dents, décrivant toujours une ligne plus ou moins courbe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cavité <oVar>dentaire</oVar>, cavité existant dans toutes les dents peu éloignées de l'époque de leur éruption et contenant la pulpe <oVar>dentaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Cul-de-sac ou cornet <oVar>dentaire</oVar>, cavité existant à la surface de frottement des incisives, des solipèdes, qui disparaît par suite de l'usure de la dent, et dont la disparition est un des signes utilisés pour la connaissance de l'âge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Formule <oVar>dentaire</oVar>, disposition de chiffres adoptée pour indiquer d'une manière abrégée le nombre des dents de chaque espèce, chez les mammifères ; exemple : formule <oVar>dentaire</oVar> du cheval : inc. 6/6, can. 11/ 11, mol. 66/ 66 = 40 ; c'est-à-dire 12 incisives, 6 en haut, 6 en bas ; 4 canines, en haut 1 à droite et 1 à gauche, en bas 1 à droite et 1 à gauche ; 24 molaires, en haut 6 à droite et 6 à gauche, en bas 6 à droite et 6 à gauche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. dentarius, de dens, dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentaire.2">
<form>
<orth>DENTAIRE</orth>
<pron>dan-tê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes crucifères, ainsi nommées parce que les racines en sont dentées, dont trois espèces dentaria pinnata, Lamarck, dentaria pentaphyllos, L., et dentaria bulbifera, L., ont été regardées comme carminatives et vulnéraires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dentaire 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dental">
<form>
<orth>DENTAL, ALE</orth>
<pron>dan-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient aux dents. Nerfs dentaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Lettres <oVar>dentales</oVar>, lettres qui ne peuvent être prononcées sans que la langue touche aux dents, telles que d, t, n, s. Les t et les d dentaux du sanscrit, sorte de t et de d, propres à cette langue. Une consonne <oVar>dentale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une <oVar>dentale</oVar>, c'est-à-dire une consonne <oVar>dentale</oVar>. Les <oVar>dentales</oVar> sont d, t, s, z, n ; en anglais il faut y ajouter le th dans ses deux prononciations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. dentalis, de dens, dent ; provenç. et espagn. dental ; ital. dentale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentale">
<form>
<orth>DENTALE</orth>
<pron>dan-ta-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mollusques marins (voisins des gastéropodes), à coquille calcaire, univalve, dont l'espèce la plus commune sur les côtes d'Asie et d'Europe est le dentalium elephantinum, Martini.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de poisson du genre des spares.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dentalithe">
<form>
<orth>DENTALITHE</orth>
<pron>dan-ta-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux dentales fossiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dentale, et terme grec signifiant pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="denté">
<form>
<orth>DENTÉ, ÉE</orth>
<pron>dan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de pointes uniformes et placées à égale distance les unes des autres. Roue <oVar>dentée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit réflexion que dans les machines où il y a des roues <oVar>dentées</oVar>, c'est aux dents que se fait tout l'effort, et que, par conséquent, le frottement, qui détruit toujours une grande partie de l'effet des machines, est à ces endroits plus grand et plus nuisible que partout ailleurs</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lahire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille <oVar>dentée</oVar>. Le bord est doublement <oVar>denté</oVar>, lorsque chaque dent porte elle-même une dent plus petite. Bord <oVar>denté</oVar> en scie, bord où chaque dent est dirigée vers le sommet de l'organe <oVar>denté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Ne se dit que des animaux dont on voit les dents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de diplomatique. Charte <oVar>dentée</oVar>, papier poli avec une dent d'animal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Poisson de la Méditerranée (dentatus vulgaris).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chascuns promet, mais que vaut telz convenz, Quant sur mentir le principe est entez ? Telz prometteurs sont de ceus decepvenz, Qui de voir dire n'ont plus les dens dentez</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 222, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Perdre une saillie gaillarde et piquante d'esprit, ou un mot <oVar>denté</oVar> et plein d'aiguillon</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 93, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses habits estoient tous deschirez, et luy <oVar>denté</oVar> [mordu] en plusieurs parts</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, f° 208, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dentat ; espagn. dentado ; ital. dentato ; du latin dentatus, de dens, dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentée">
<form>
<orth>DENTÉE</orth>
<pron>dan-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coup de dents qu'un chien donne au gibier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coup que le sanglier donne avec ses défenses.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la beauté tant vantée Qui du feudroyant sangler Sentit la fiere <oVar>dentée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 53, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Denté, comme rossée, de rossé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentelaire">
<form>
<orth>DENTELAIRE</orth>
<pron>dan-te-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes ainsi nommées, parce qu'une des espèces était jadis employée contre le mal de dents, et dont une espèce (plumbago europaea, L.) a une racine irritante et employée pour produire la rubéfaction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plante nommée aussi herbe au cancer et malherbe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="denteler">DENTELER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentelé">
<form>
<orth>DENTELÉ, ÉE</orth>
<pron>dan-te-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Taillé en forme de dentelle. Un roc <oVar>dentelé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arête visible de loin, âprement <oVar>dentelée</oVar>, et qui sépare le torrent affluent du Gardon d'avec le Mimente, affluent du Tarn</quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LII, p. 1117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des parties d'une plante qui sont inégalement découpées, par opposition à denté, où les découpures sont égales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Ligament <oVar>dentelé</oVar>, bandelette blanchâtre, très résistante, située dans le canal vertébral.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le grand <oVar>dentelé</oVar>, muscle qui s'attache aux huit ou neuf premières côtes. Les petits <oVar>dentelés</oVar> postérieurs, muscles qui s'attachent à la dernière vertèbre cervicale et aux deux premières dorsales. Le petit <oVar>dentelé</oVar> antérieur, le petit pectoral.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. Charte <oVar>dentelée</oVar>, charte dont la marge détachée de la souche est <oVar>dentelée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Qui est à petites dents, en parlant de la croix, de la bande, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de numismatique. Médailles <oVar>dentelées</oVar>, médailles dont la tranche est garnie de dents.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">En parlant des roues, on se sert exclusivement de l'adjectif denté, et non de dentelé. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un' espine qu'ils [certains poissons] ont <oVar>dentelée</oVar> comme une scie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La suture des os est <oVar>dentelée</oVar> ou crenelée à la façon des dents de scie.... ou escaillée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fort <oVar>dentelé</oVar> et furieux, tuant et devorant les autres poissons</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstr. app. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains muscles servant à la respiration que nous appellons <oVar>dentelés</oVar> posterieurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand <oVar>dentelé</oVar>, sortant de la base du paleron</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le rhomboïde (nommé aussi petit <oVar>dentelé</oVar>)</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dentelle">DENTELLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="denteler">
<form>
<orth>DENTELER</orth>
<pron>dan-te-lé. L'l se double, quand la syllabe qui suit est muette : je dentelle ; je dentellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire des entailles en forme de dentelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dentelle">DENTELLE</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DENTELER. Ajoutez : <cit><quote>Nous allions chercher cette fois, non plus un de ces magnifiques ports naturels qui dentellent au nord, à l'est et à l'ouest les côtes de l'île,...</quote><bibl><author>G. ARAGON</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 oct. 1875, p. 775</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dentelet">
<form>
<orth>DENTELET</orth>
<pron>dan-te-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Carré sur lequel on taille les ornements appelés denticules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="denteleur">
<form>
<orth>DENTELEUR</orth>
<pron>dan-te-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Denteleur</oVar> de scies, celui qui fait des dents de scie, Tarif des patentes, 1858.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dentelle">
<form>
<orth>DENTELLE</orth>
<pron>dan-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de passement à jour, à mailles très fines. <oVar>Dentelle</oVar> de fil, de soie, d'argent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dentelle</oVar> réseau, sorte de <oVar>dentelle</oVar> en point d'Alençon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dentelle</oVar> bride, <oVar>dentelle</oVar> dont le tissu est plus fort que le réseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. La <oVar>dentelle</oVar> de fil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle travaillait devant la Fanchon qui faisait de la <oVar>dentelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Objets de parure faits de <oVar>dentelles</oVar>. Parée de diamants et de <oVar>dentelles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Dentelle</oVar> de pierres, pierres taillées en <oVar>dentelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ornement d'imprimerie, servant d'entourage aux pages, ou de vignette aux titres des chapitres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dessin poussé sur le bord des livres ou sur le plat de leur couverture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Dentelle</oVar> de mer, nom de plusieurs polypiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dentelle</oVar> de Vénus, nom vulgaire d'un très joli polypier réticulé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de lapidaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom donné aux huit facettes de forme triangulaire qu'on coupe sur les arêtes des plats ou pans d'une pierre fine</quote>
<bibl>
<author>CHRITEN</author>
<biblScope>Art du lapidaire, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dentille, ornement des frises</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dentelh, dentilh, créneau ; ital. dentello, même sens ; du latin denticulus, diminutif de dens, dent. Dentelle est la forme féminine de ce mot.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dentellier">
<form>
<orth>DENTELLIER, IÈRE</orth>
<pron>dan-te-lié, liè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à la dentelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus anciens documents sur l'industrie <oVar>dentellière</oVar> remontent, paraît-il, au XVe siècle ; c'est le Velay, petit pays du Languedoc, qui est généralement regardé comme le berceau de la dentelle</quote>
<bibl>
<author>DEGREEF</author>
<biblScope>l'Ouvrière dentellière en Belgique, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. <oVar>Dentellier</oVar>, fabricant de dentelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charles VII, en quittant le Languedoc, s'arrêta au Puy-en-Velay, où la puissante corporation des dentelliers, en le complimentant, lui offrit un superbe pourpoint orné des plus magnifiques dentelles</quote>
<bibl>
<author>DEGREEF</author>
<biblScope>ib. p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Dentellière</oVar>, ouvrière en dentelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, celle qui fait l'engrelure formant la lisière de la dentelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On écrit dentellier par deux ll ; mais la prononciation usuelle est dan-te-lié ; comme batelier en regard de batellerie. </note>
</entry>
<entry xml:id="dentellière">
<form>
<orth>DENTELLIÈRE</orth>
<pron>dan-tè-liê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrière qui fait de la dentelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dentelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentelure">
<form>
<orth>DENTELURE</orth>
<pron>dan-te-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage de sculpture fait en forme de dents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Découpure en forme de dents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au bord de la partie éclairée du disque lunaire, les montagnes se présentent sous la forme d'une <oVar>dentelure</oVar> qui s'étend au delà de la ligne de lumière</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs <oVar>dentelures</oVar> [des monts] se traçaient avec une pureté extraordinaire sur le ciel</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Italie, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les limites des rivages de la Provence sont circonscrites dans un cercle de même rayon que celui qui enferme les <oVar>dentelures</oVar> des rives occidentales de la Corse</quote>
<bibl>
<author>VILLENEUVE-FLAYOSC</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Dentelures</oVar>, dents en scie, c'est-à-dire aiguës et dirigées vers le sommet de l'organe denté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>dentelures</oVar> des rochers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 406</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des parapets de quatre pieds de gasons et de motines qui se flanquoient par leurs dantelures</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Denteler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="denter">
<form>
<orth>DENTER</orth>
<pron>dan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Munir de dents un ustensile. On a commencé à <oVar>denter</oVar> cette roue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="denticide">
<form>
<orth>DENTICIDE</orth>
<pron>dan-ti-si-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Déhiscence <oVar>denticide</oVar>, déhiscence se faisant parl'écartement des dents qui sont au sommet des carpelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dent. et le latin caedere, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="denticorne">
<form>
<orth>DENTICORNE</orth>
<pron>dan-ti-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui a les antennes ou cornes dentées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dent, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="denticule">
<form>
<orth>DENTICULE</orth>
<pron>dan-ti-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Dent très petite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, légère dentelure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Petites parties saillantes carrées par leur plan, et dont la largeur est à la hauteur comme 2 est à 3.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. plur. Terme d'architecture. Les denticules, membre des corniches ioniques et corinthiennes, qui a plusieurs entaillures semblables à des dents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les denticules se placent ordinairement dans la corniche ionique et dans la corniche corinthienne</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. denticulus, diminutif de dens, dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="denticulé">
<form>
<orth>DENTICULÉ, ÉE</orth>
<pron>dan-ti-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est garni de très petites dents, de denticules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Se dit des ornements en forme de moulures carrées qui font partie de la corniche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Écu <oVar>denticulé</oVar>, écu dont la bordure est formée de denticules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Denticule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentier">
<form>
<orth>DENTIER</orth>
<pron>dan-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des dan-tié-z-habilement faits</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rang de dents. Un beau <oVar>dentier</oVar>. Terme familier et peu usité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de dentiste. Série de dents artificielles montées sur une même pièce, et disposées de manière à représenter une des arcades dentaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Outil qui sert à diviser chaque pain de savon en loves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentification">
<form>
<orth>DENTIFICATION</orth>
<pron>dan-ti-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Génération de la dentine ou substance propre des dents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dent, et le suffixe latin ficare, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentiforme">
<form>
<orth>DENTIFORME</orth>
<pron>dan-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une dent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dent, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentifrice">
<form>
<orth>DENTIFRICE</orth>
<pron>dan-ti-fri-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Médicament, ou poudre qui sert à nettoyer les dents, en les frottant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Poudre <oVar>dentifrice</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné, par extension, à certaines préparations alcooliques, l'eau de Botot par exemple, destinées à la conservation des dents.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'on les frotte avec <oVar>dentifrices</oVar> faits de....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin dentifricium, de dens, dent, et fricare, frotter (voy. <ref target="friction">FRICTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentigère">
<form>
<orth>DENTIGÈRE</orth>
<pron>dan-ti-jê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est muni de dents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dent, et le latin gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentine">
<form>
<orth>DENTINE</orth>
<pron>dan-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné à la substance propre des dents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentirostre">
<form>
<orth>DENTIROSTRE</orth>
<pron>dan-ti-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont le bec offre une ou plusieurs dents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom d'une famille de passereaux caractérisée par une échancrure à l'extrémité du bec, par exemple le merle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dent, et le latin rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentiste">
<form>
<orth>DENTISTE</orth>
<pron>dan-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chirurgien ou artiste ne s'occupant que de ce qui concerne les dents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un chirurgien <oVar>dentiste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dent. Paré a dit dentateur : Ne faut que les barbiers et dentateurs se hastent trop subit les arracher, XV, 26.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dentition">
<form>
<orth>DENTITION</orth>
<pron>dan-ti-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Éruption naturelle des dents aux diverses époques de la vie.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">C'est une faute de dire une belle dentition pour une belle denture. </note>
<etym>Latin, dentitio, de dens, dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dento-labial">
<form>
<orth>DENTO-LABIAL, ALE</orth>
<pron>dan-to-la-bi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Lettre dento-labiale, ou, substantivement, une dento-labiale, consonne qui, comme le v et l'f, se forme par l'imposition des dents sur la lèvre inférieure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dent, et labial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="denture">
<form>
<orth>DENTURE</orth>
<pron>dan-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage de dents, naturel ou artificiel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ordre dans lequel les dents sont rangées. Une belle <oVar>denture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mécanique et d'horlogerie. Le nombre des dents d'une roue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'aprent poulain en denteüre, Tenir le veut tant come il dure</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER DE COINSI</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dit on que ce que on aprent en denteure, on veult tenir en vieillesse</quote>
<bibl>
<author>GASTON PHÉBUS</author>
<biblScope>Chasse, ms. p. 134, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'aim par amour la plus belle figure Que nulz homs puist de ses yeux regarder ; Courte et grosse est, et s'a la denteüre, Groin et cheveux com hure de sanglier, Barbe au menton ; elle me fait trembler</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 220, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dent.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DENTURE. Ajoutez : - REM. ">

<re>1. Denture n'est ni dans l'Académie, 1694, ni dans Furetière, 1690. Il est dans Furetière, édit. de 1701 revue par Basnage. Richelet complété, 1759, dit : " Denture, l'ordre dont les dents sont rangées ; rang de dents. Ce mot est bas et populaire. " L'Académie de 1762 a : " Ordre dans lequel les dents sont rangées. Une belle denture. " </re>
<re>2. Ce mot est dans Florian : Celui-ci [le lion] montra sa denture Pour prouver qu'il avait raison, Fables, III, 22. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dénudation">
<form>
<orth>DÉNUDATION</orth>
<pron>dé-nu-da-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. État d'une partie dépouillée de ses en veloppes naturelles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Dénudation</oVar> d'un arbre, état d'un arbre dépouillé de son écorce ou de ses feuilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. <oVar>Dénudation</oVar> d'un terrain, enlèvement des couches qui le recouvrent habituellement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De peur de douleur et denudation, tant du nerf que de l'os</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. denudationem, de denudare (voy. <ref target="dénuer">DÉNUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénudé">
<form>
<orth>DÉNUDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-nu-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un os <oVar>dénudé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénuder">
<form>
<orth>DÉNUDER</orth>
<pron>dé-nu-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Mettre un os, une partie à découvert.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, dépouiller un arbre de son écorce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dénuder</oVar>, v. réfl. Se dépouiller de son enveloppe. Cet os commence à se <oVar>dénuder</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. denudare (voy. <ref target="dénuer">DÉNUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénué">
<form>
<orth>DÉNUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-nu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Privé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pluton est seul, entre les dieux, <oVar>Dénué</oVar> d'oreilles et d'yeux à quiconque le sollicite</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauvres et <oVar>dénués</oVar> des secours de la terre, Mais riches en grâce et vertu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>être <oVar>dénué</oVar> de toutes choses</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dénué</oVar> d'un secours par lui-même détruit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre, <oVar>dénué</oVar> de ces avantages, n'eût pas marchandé pour passer le Rubicon, et c'est en partie cette hardiesse qui lui a fait attribuer le surnaturel et le merveilleux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettres, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut être bien <oVar>dénué</oVar> d'esprit, si l'amour, la malignité, la nécessité n'en font pas trouver</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La valeur, <oVar>dénuée</oVar> de toutes les autres vertus, ne peut rendre un homme digne d'une véritable estime</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Espagne était alors incapable de se défendre elle-même, épuisée d'argent, <oVar>dénuée</oVar> de troupes et de vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>TORCY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dénuée</oVar> de support et chargée d'un enfant</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les plus <oVar>dénués</oVar> furent secourus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DÉNUÉ, DÉPOURVU. Dépourvu est celui qui est sans provision ; dénué est celui qui est mis à nu. Dénué exprime donc une nuance plus forte que dépourvu. </re>
</entry>
<entry xml:id="dénuement">
<form>
<orth>DÉNUEMENT</orth>
<pron>dé-nu-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dénûment">DÉNÛMENT</ref>. <oVar>Dénuement</oVar> est une orthographe qu'on trouve couramment dans le XVIIe siècle et qui n'est plus usitée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dénuer">
<form>
<orth>DÉNUER</orth>
<pron>dé-nu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépouiller de choses nécessaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dénuer</oVar>, v. réfl. Se <oVar>dénuer</oVar> du nécessaire pour ses enfants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil ki est denueiz az espées de ses anemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 444</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non ferai, dame, par les iex de mon chief ; Quar tos jors mais me seroit reprochiés, Hons desnués [désarmé] n'iert jà par moi touchiés</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les autres metaus desnuent De lor formes, si qu'il les muent En fin argent par medecines</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant illec se voit cheüe, Sa chiere et son habit remue, Et si se desnue [se met nue] et desrobe, Qu'ele est orfenine de robe</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Jupiter li fist [à Argus] trenchier Le chief, por Io revenchier, Qu'il avoit en vache muée, De forme humaine desnuée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 14592</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucunes choses sont desquelles se un homme est desnué et que il ne les a pas, sa felicité en est aussi comme honie ou anullée</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mors ont denué et les armeures pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chil qui furent en l'ost ont les mors desnuez, Et puis, en une fosse, si les a-on getés</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IX, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et disoient que on feroit un grand outrage, si on denuoit le royaume d'Angleterre de deux mille hommes d'armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>M'advertissans de la froide venue Du triste hyver, qui la terre desnue</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desnué d'esperance</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Job recognoist que c'est Dieu qui l'a desnué de tout son bien</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit marcher les siens contre les Lacedaemoniens, qui avoient les flancz desnuez de gens de cheval</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne demouroit au roy que le nom de royaulté seulement denué de toute puissance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lys. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire est denuée de foi par ceux qui la r'emplissent de miracles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La difficulté des approches estoit principalement en faute de terre, de laquelle toute l'isle est desnuée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'os, estant desnué, on frappe dessus....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. denudar, desnudar ; ital. disnudare ; du latin denudare, de la préposition de, et nudus, nu (voy. <ref target="nu">NU</ref>). Dénuer et dénuder, tirés tous deux de denudare, témoignent de leur date par leur formation : le second est un calque, le premier est une modification du mot latin commandée par l'oreille de nos aïeux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénûment">
<form>
<orth>DÉNÛMENT</orth>
<pron>dé-nu-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépouillement des choses nécessaires. Cette famille est dans le <oVar>dénûment</oVar> le plus complet.</dictScrap>
<cit>
<quote>La route avait détruit leur chaussure.... ils cachaient avec soin leur <oVar>dénûment</oVar> devant leur empereur et se paraient de leurs armes éclatantes et bien réparées</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord le vin manqua, puis la bière, même l'eau-de-vie, enfin l'on fut réduit à l'eau, qui souvent manqua à son tour ; il en fut de même pour les aliments, de même pour les autres nécessités de la vie ; et dans ce <oVar>dénûment</oVar> graduel le découragement de l'âme suivait l'affaiblissement successif du corps</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de la vie spirituelle. Le <oVar>dénûment</oVar> des biens sensibles, disposition contraire au goût et à l'attachement naturel qu'on a pour les objets des sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, dénûment était rejeté par les puristes ; Bouhours, Nouv. rem. dit : " Dénuement ne vaut rien, ni dans le propre ni dans le figuré ; il n'est pas même français. Il faut avouer néanmoins que les dévots s'en servent ; mais il faut vivre comme eux, et ne pas toujours parler comme eux. " L'historique montre qu'il était bien français. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elles avoient donnez leurs joyaux et leurs habits de si grant cueur aux chevaliers, qu'elles ne se appercevoient de leurs desnuement et desvestement</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Carie de l'os, desnuement avecques perdition de la couverture</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dénuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dénutrition">
<form>
<orth>DÉNUTRITION</orth>
<pron>dé-nu-tri-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Se dit quelquefois pour désassimilation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contrairement à l'opinion répandue, le café et le thé n'empêcheraient pas la <oVar>dénutrition</oVar> des tissus</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 15 août 1873, p. 5417, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et nutrition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déodactyle">
<form>
<orth>DÉODACTYLE</orth>
<pron>dé-o-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Qui a les doigts fendus. Passereaux déodactyles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, diviser, et, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déontologie">
<form>
<orth>DÉONTOLOGIE</orth>
<pron>dé-on-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Science des devoirs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant le devoir et doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déontologique">
<form>
<orth>DÉONTOLOGIQUE</orth>
<pron>dé-on-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à la déontologie.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉONTOLOGIQUE. Ajoutez : <cit><quote>Si la morale doit continuer à être <oVar>déontologique</oVar>, comme nous le pensons, n'est-il pas évident qu'il faut connaître nos devoirs avant de les pratiquer ?</quote><bibl><author>P. JANET</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1874, p. 105</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déontologisme">
<form>
<orth>DÉONTOLOGISME</orth>
<pron>dé-on-to-lo-ji-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La morale du devoir, dans le langage des utilitaires, P. JANET, Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1874, p. 105.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="déontologie">DÉONTOLOGIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déoperculé">
<form>
<orth>DÉOPERCULÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-o-pèr-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est privé d'opercule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et opercule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépaillage">
<form>
<orth>DÉPAILLAGE</orth>
<pron>dé-pâ-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépailler une chaise, un tabouret, etc. ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dépailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépaillé">
<form>
<orth>DÉPAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pâ-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la paille a été enlevée. Chaise dépaillée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépailler">
<form>
<orth>DÉPAILLER</orth>
<pron>dé-pâ-llé, ll mouillées, et non dé-pâ-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dégarnir de paille. Les chats, avec leurs ongles, dépaillent les chaises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dépailler</oVar>, v. réfl. Perdre sa paille. Cette chaise se dépaille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et paille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépaissance">
<form>
<orth>DÉPAISSANCE</orth>
<pron>dé-pê-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de paître, de faire paître ; lieu où les bestiaux vont paître ; droit de faire paître les bestiaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et paître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépaisselage">
<form>
<orth>DÉPAISSELAGE</orth>
<pron>dé-pè-se-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépaisseler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépaisseler">
<form>
<orth>DÉPAISSELER</orth>
<pron>dé-pè-se-lé. L'l se double devant une syllabe muette : je dépaisselle, je dépaissellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever les paisseaux ou échalas des vignes, opposé à paisseler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépaler">
<form>
<orth>DÉPALER</orth>
<pron>dé-pa-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un navire dépale, quand le vent ou le courant l'entraînent hors de sa position.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépalissage">
<form>
<orth>DÉPALISSAGE</orth>
<pron>dé-pa-li-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépalisser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépalisser">
<form>
<orth>DÉPALISSER</orth>
<pron>dé-pa-li-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Détacher les rameaux et les branches d'un arbre qui étaient palissés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et palisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépâmer">
<form>
<orth>DÉPÂMER (SE)</orth>
<pron>dé-pâ-mé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Revenir de pâmoison.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À peine avois-je dit, quand Thoinet se depame, Et à soy revenu alloit après sa dame</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>164</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et pâmer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépanneauter">
<form>
<orth>DÉPANNEAUTER</orth>
<pron>dé-pa-nô-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. ôter les panneaux de dessus les couches, melons, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>dé.... préfixe, et panneau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépaperassement">
<form>
<orth>DÉPAPERASSEMENT</orth>
<pron>dé-pa-pe-ra-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'emporter des papiers, de se débarrasser de paperasses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il restera.... l'armoire, avec les brochures et paperasses qu'elle contient, et pour le transport desquelles j'enverrai d'ici une malle, avec une lettre pour prier M. Deleyre de présider à ce <oVar>dépaperassement</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme d'Épinay, mai 1756, dans Mém. de Mme d'Épinay, t. II, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépaqueté">
<form>
<orth>DÉPAQUETÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pa-ke-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des livres dépaquetés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépaqueter">
<form>
<orth>DÉPAQUETER</orth>
<pron>dé-pa-ke-té. Le t se double, quand la syllabe qui suit est muette : je dépaquette ; je dépaquetterai ; l'Académie ne conjugue pas ce verbe ; on pourrait aussi mettre un seul t et l'accent grave ; je dépaquète</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire un paquet, tirer ce qui est empaqueté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Dépaqueter</oVar> une voile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et paquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déparagement">
<form>
<orth>DÉPARAGEMENT</orth>
<pron>dé-pa-ra-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Mariage inégal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déparager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déparager">
<form>
<orth>DÉPARAGER</orth>
<pron>dé-pa-ra-jé. Le g prend un e devant a et o : déparageant</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de coutume. Marier une fille à une personne de condition inégale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et parage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déparé">
<form>
<orth>DÉPARÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pa-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté les ornements. Un autel <oVar>déparé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui offre moins d'agrément. Un visage <oVar>déparé</oVar> par un nez trop long.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépareil">
<form>
<orth>DÉPAREIL, EILLE</orth>
<pron>dé-pa-rèll, rè-ll'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas pareil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieux mot bon à reprendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil qui font les mariages, Si ont trop merveilleus usages Et coustume si despareille, Qu'il me vient à trop grant merveille</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8703</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant rompy le petit coffre, où il trouva un esperon à despareil</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>disparilitas.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et pareil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépareillé">
<form>
<orth>DÉPAREILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pa-rè-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Des gants <oVar>dépareillés</oVar>, un manchon tout pelé</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux panteufles <oVar>dépareillées</oVar>, Dont l'une fut au grand Hector</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'ouvrages restèrent <oVar>dépareillés</oVar> chez la Tribu !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépareiller">
<form>
<orth>DÉPAREILLER</orth>
<pron>dé-pa-rè-llé, ll mouillées, et non dé-pa-rè-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séparer une chose d'une autre avec laquelle elle était appareillée, et par suite ne point la remplacer ou la remplacer par une autre qui n'y est pas pareille. On dépareille un ouvrage quand on en perd un tome, ou quand on remplace le tome perdu par un qui n'est pas de la même édition, de la même reliure, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai perdu ou <oVar>dépareillé</oVar> des multitudes de livres, par l'habitude que j'avais d'en porter partout avec moi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dépareiller</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dépareillé</oVar>. Je ne sais comment cet ouvrage s'est <oVar>dépareillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Combien que les deux parties fussent despareillées [inégales], ce bon chevalier vainquit et rebouta ces quatre ribauds</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépareil ; provenç. desparelhar ; espagn. desparejar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déparer">
<form>
<orth>DÉPARER</orth>
<pron>dé-pa-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter ce qui pare.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déparer</oVar> une église, en ôter ce qui la pare. Il faut <oVar>déparer</oVar> l'église pour la tendre en deuil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Déparer</oVar> la marchandise, choisir le dessus d'un panier de fruits, prendre ce qu'il y a de plus beau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rendre moins agréable, changer en mal l'aspect, la physionomie, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus de place ; on se fourrait où on pouvait : cela dépara toute la fête</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>51, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Déparer</oVar> par le laticlave la robe modeste du philosophe</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. ôter la beauté intellectuelle, morale, etc. Ce trait ne <oVar>déparerait</oVar> pas la vie d'un grand homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé bien ! ce neveu-là est bon à montrer, il ne <oVar>dépare</oVar> pas la famille</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Fausses conf. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>déparer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>déparé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Metez jus vostre cruiz, faites vus desparer, Et faites vostre cruiz devant vus là porter</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et parer ; provenç. desparar, démanteler, dépouiller ; ital. disparare, même sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déparesser">
<form>
<orth>DÉPARESSER</orth>
<pron>dé-pa-rè-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chasser la paresse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Nature ingenieuse, Voyant les cœurs humains d'une paresse oiseuse S'engourdir lentement, pour les deparesser S'en vint au mont Pholois à Chiron s'adresser</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>938</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et paresse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déparié">
<form>
<orth>DÉPARIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pa-ri-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des pigeons dépariés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déparier">
<form><orth>DÉPARIER</orth><pron>dé-pa-ri-é</pron>, je dépariais, nous dépariions, vous dépariiez ; que je déparie, que nous dépariions, que vous dépariiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter l'une des deux choses qui forment une paire. <oVar>Déparier</oVar> des gants, des souliers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Séparer un couple d'animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déparier</oVar>, v. réfl. Cesser d'être par couple. Ces pigeons se sont <oVar>dépariés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et paire ; provenç. despariar ; ital. dispaiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déparler">
<form>
<orth>DÉPARLER</orth>
<pron>dé-par-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Discontinuer de parler. Il ne s'emploie qu'avec la négation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que je hais les gens qui sur les moindres cas Commencent de parler pour ne <oVar>déparler</oVar> pas !</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin music. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne déparlent pas, si j'ose ainsi parler, jusqu'à ce qu'ils aient épuisé la matière</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aurait bien été sans <oVar>déparler</oVar> un mois que j'aurais peu parlé</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Épître chagrine à M. Delbene.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ma joie est extrême D'y voir certaines gens, tout fiers de leur maintien, Qui ne déparlent pas et qui ne disent rien</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne déparle point, quand il devrait cent fois lui répéter les mêmes choses</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>l'Homme à bonnes fortunes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'au soir nous ne déparlâmes pas un moment</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point ne manquait du don de la parole L'oiseau disert ; hormis dans les repas, Tel qu'une nonne, il ne <oVar>déparlait</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On pourrait dire aussi avec l'interrogation : Quand déparlerez-vous ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dist li rois : tot ce laissiés ester ; Li dons est faiz ; ne m'en puis desparler [dédire]</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Iceluy seigneur de l'Isle Adam fut moult deparlé et blasmé, pour ce qu'ainsi negligemment par faute de guet, il avoit laissé perdre la dicte ville de Ponthoise</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>t. I, f° 279, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et parler ; desparler ou déparoler signifiait dans l'ancien français médire, blâmer, se dédire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déparquement">
<form>
<orth>DÉPARQUEMENT</orth>
<pron>dé-par-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déparquer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquels Flamens, quant ils ouyrent nouvelles de la venue du Roy, s'enfuyrent et desparquerent ; et, au dit desparquement [décampement] faire, frapperent nos gens sur les dessusdits Flamens</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chronique, 1477</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déparquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déparquer">
<form>
<orth>DÉPARQUER</orth>
<pron>dé-par-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Faire sortir les moutons d'un parc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Pousser la bête hors d'un parc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Déparquer</oVar> des huîtres, les tirer du parc où on les engraisse, pour les vendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme militaire. Faire sortir du parc le matériel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le mena chasser en un bois prochain de son chasteau, où tous deux ils coururent un cerf desparqué</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 585</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant le desarroy, je deparquay [je m'en allai] du lieu</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et parc.</etym>

</entry>
<entry xml:id="départ">
<form>
<orth>DÉPART</orth>
<pron>dé-par ; le t ne se lie pas : un dé-par inattendu ; au pluriel, des dé-par inattendus ; quelques-uns lient l's : des dé-par-z inattendus</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de partager, séparer, trier. Il y a dans les contes de fée une princesse malheureuse à qui on commande dans un grand tas de blé et d'avoine de faire le <oVar>départ</oVar> de ces grains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Opération par laquelle on sépare certains métaux et, en particulier, l'or et l'argent, d'autres substances métalliques, par l'emploi de certains acides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Eau de <oVar>départ</oVar>, ancien nom de l'eau régale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Action de séparer, de distinguer. Faire le <oVar>départ</oVar> entre les diverses attributions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de partir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'ombre de la nuit cache bien ton <oVar>départ</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demain elle entendra ce peuple furieux Me venir demander son <oVar>départ</oVar> à ses yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! ce <oVar>départ</oVar> n'est donc qu'un cruel stratagème ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez que ce <oVar>départ</oVar> ne leur soit révélé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être sur son <oVar>départ</oVar>, être sur le point de partir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'il fût sur son <oVar>départ</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de turf. L'instant où le starter donne le signal du <oVar>départ</oVar> en abaissant le drapeau qu'il tient à la main.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelques pantagruelistes modernes, evitans le labeur des mains que seroyt à faire tel depart [triage], usent de certains instrumens</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je pense es prodiges lesquels veismes apertement cinq ou six jours avant son depart</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mort pourra bien du corps faire depart ; Mais nul malheur n'aura jamais puissance De mettre un cœur des deux autres à part</quote>
<bibl>
<biblScope>Les Marguerites de la Marguerite, f° 368, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun eut son depart et quartier</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Ch. IX, t. I, f° 333, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="départir">DÉPARTIR</ref>. Départ signifie proprement partage ; et de là vient sans peine le sens de s'éloigner d'un lieu. Pour départ dans le sens d'action de partir, l'ancien français disait departie.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉPART. Ajoutez : ">


<re>Faux départ, se dit quand un ou plusieurs chevaux devancent le signal. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="départagé">
<form>
<orth>DÉPARTAGÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-par-ta-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des experts départagés par un tiers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="départager">
<form>
<orth>DÉPARTAGER</orth>
<pron>dé-par-ta-jé. Le g prend un e devant a ou o : nous départageons, je départageais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Faire cesser le partage ou l'égalité des voix, des suffrages, par un suffrage nouveau qui établit une majorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Coislin me dit qu'il sera plaisant de voir la grand' chambre s'aller faire <oVar>départager</oVar> à une chambre des enquêtes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>264, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>départager</oVar>, v. réfl. Être <oVar>départagé</oVar>. Une assemblée se <oVar>départage</oVar> quand la voix du président compte double.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et partager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="département">
<form>
<orth>DÉPARTEMENT</orth>
<pron>dé-par-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de départir, de partager : ce sens a vieilli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt que les nouveaux consuls furent en exercice, la première affaire qu'ils mirent sur le tapis fut le <oVar>département</oVar> des provinces</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de Tite Live, ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela fait, les préteurs firent leurs <oVar>départements</oVar> au sort</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib. ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Ayant fait déclarer par le roi qu'il [le cardinal de Richelieu] réduisait ses prétentions pour le droit d'amortissement à trois millions six cent mille livres, il fallut travailler à en faire le <oVar>département</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTCHAL</author>
<biblScope>Mémoires, t. I, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, terme de finances. Distribution, assignation qu'on faisait des tailles et autres impositions sur les élections et les paroisses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étendue de pays sur laquelle on avait quelque pouvoir, conformément à la charge ou à la commission qu'on exerçait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les génies qui président aux empires du monde, Ituriel tient un des premiers rangs, et il a le <oVar>département</oVar> de la haute Asie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme en usage parmi les prêtres de l'Oratoire pour désigner la province dont un visiteur devait faire la visite. Le père N. fera cette année le premier <oVar>département</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Assignation de logement qu'on faisait à des troupes. Ce régiment a obtenu cette année un bon <oVar>département</oVar> pour passer son quartier d'hiver.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, partie de l'administration des affaires d'État dont la connaissance est attribuée à un ministre. Le <oVar>département</oVar> de la justice, des cultes.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le duc abandonna tout le <oVar>département</oVar> de l'Église à l'évêque de Fréjus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne prends point, madame, tant de liberté avec M. le duc qu'avec vous ; mais c'est que j'imagine que vous avez un peu plus de temps que lui, quoique vous n'en ayez guère, et que votre <oVar>département</oVar> de faire du bien vous occupe beaucoup</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Choiseul, 2 sept. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela est ou n'est pas de son <oVar>département</oVar>, dans son <oVar>département</oVar>, cela ne le regarde pas, n'est pas de sa compétence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chacune des quatre-vingt-six, et, actuellement, depuis la réunion de la Savoie et du comté de Nice, des quatre-vingt-neuf grandes divisions administratives du territoire français. Les <oVar>départements</oVar> furent substitués aux provinces en 1790. Chaque <oVar>département</oVar> est administré par un préfet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La province, par opposition à Paris. Le bruit en a couru dans Paris et dans les <oVar>départements</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut être un peu de son <oVar>département</oVar> pour croire qu'il s'agit du roi, lorsqu'on crie : Vengez le roi</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'architecture. La première partie du devis, qui consiste dans l'ordonnance des parties dont un édifice doit être composé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Département</oVar> s'est dit autrefois pour appartement, logis. Le plus haut étage est le <oVar>département</oVar> ordinaire des domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils demeuraient autour du temple du Seigneur chacun dans leur <oVar>département</oVar>, afin que, quand l'heure était venue, ils en ouvrissent eux-mêmes les portes dès le matin</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. I, IX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Departemenz est diz de la diversité à ceus qui sont assemblez par mariage, ou por ce que cil qui despiecent leur mariage s'en vont en diverses parties</quote>
<bibl>
<biblScope>Digeste, f° 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car les bons sans departement Aront joieuse vision, Et les maulvais confusion Qui durra pardurablement</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Departement [limite] de deux terres ou de deux païs</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>bifinium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et après le departement du roi de France et de son ost du Mont de Sangaltes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et girent à l'ancre cette premiere marée devant les digues de Hollande sur le departement de la terre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par vous soit doncques honnourée, Et servie soingneusement ; Tant comme vous aurez durée Sans point faire departement</quote>
<bibl>
<author>CH. D'OR.</author>
<biblScope>Bal. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay esté conseillé de donner à chacun des quatre mareschaux de France ung departement de toutes les provinces.... leur departant la France en quatre....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De maniere qu'ilz l'eussent à dextre vers le levant, qui on departement leur estoyt à senestre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Florinde se trouva seule après le departement de son serviteur</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine est il nulle communauté si chestive, qui n'aye en soy des hommes assez pour fournir commodement à chascun de ses offices, pourveu que le despartement et le triage s'en peust justement faire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Lettres, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="départir">DÉPARTIR</ref> ; Berry, département, action de départir ; provenç. departiment, departement ; anc. espagn. despartimiento ; ital. dipartimento. Outre le sens de partage, circonscription, departement, dans l'ancien français, a aussi le sens de action de partir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="départemental">
<form>
<orth>DÉPARTEMENTAL, ALE</orth>
<pron>dé-par-te-man-tal, tal'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au département, division administrative du territoire. Dépenses <oVar>départementales</oVar>. Les budgets <oVar>départementaux</oVar>. La presse <oVar>départementale</oVar>, les journaux qui sont rédigés dans les départements.</dictScrap>
</sense>
<etym>Département.</etym>
</entry>
<entry xml:id="départementalement">
<form>
<orth>DÉPARTEMENTALEMENT</orth>
<pron>dé-par-te-man-tale-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par rapport au département.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="départeur">
<form>
<orth>DÉPARTEUR</orth>
<pron>dé-par-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait le départ de l'or et de l'argent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, c'est un tains [teint, teinture] de folie Qui par le païs est espars ; Li departerre en fist granz pars</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les affineurs et departeurs d'or et d'argent ne fondront et n'affineront aucune matiere d'argent au-dessous de 10 deniers de loy</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, 14 juin 1549</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="départir">DÉPARTIR</ref>. Departerre dans l'ancien français est le nominatif dont departeor serait le régime, tirés l'un et l'autre, suivant l'accent, d'un bas-latin departítor, departitórem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="départi">
<form>
<orth>DÉPARTI, IE</orth>
<pron>dé-par-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de départir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Distribué, partagé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses biens aux pauvres départis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce second empire [des esprits sur les esprits] me paraît d'autant plus équitable qu'il ne peut être <oVar>départi</oVar> et conservé que par le mérite</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, les commissaires départis, les intendants des provinces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'appelle commissaire <oVar>départi</oVar> par le roi auprès des fermiers généraux, pendant que je suis opprimé <oVar>départi</oVar> par ces messieurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 26 nov. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="départie">
<form>
<orth>DÉPARTIE</orth>
<pron>dé-par-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Départ, action de partir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'extrême regret ne m'ait point empêché De me laisser résoudre à cette <oVar>départie</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cruelle <oVar>départie</oVar>, Malheureux jour ! Que ne suis-je sans vie Ou sans amour</quote>
<bibl>
<biblScope>dans la chanson Charmante Gabrielle, attribuée à Henri IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Mout ainz le vespre gref [grief] ert [sera] la departie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'onques nuls homs por dure departie Ot cuer dolent, je l'aurai par raison</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ahi ! amours, com dure departie Me conviendra faire de la meilleur Qui onques fust aimée ne servie</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Biaus très dous fius, coment pora li miens cuers endurer la departie de moi et de vous ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li evesques del Pui de bien faire lor prie, La porte lor ouvri el non sainte Marie, De l'aive beneoite lor fait grant departie [distribution]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste departie [partage] ne se pot fere sans l'acort des deus parties</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Assez tost après sa revenue en France, et la departie des osts dessus dits</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Départi ; provenç. departida, departia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="départir">
<form><orth>DÉPARTIR</orth><pron>dé-par-tir</pron>, je dépars, tu dépars, il départ, nous départons, vous départez, ils départent ; je départais ; je départis ; je départirai ; je départirais ; dépars, qu'il départe, départons, départez, qu'ils départent, que je départe, que nous départions ; que je départisse ; départant, départi, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Distribuer, partager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre autres denrées, ce marchand trafiquait d'esclaves ; si bien qu'allant à Éphèse pour se défaire de ceux qu'il avait, ce que chacun d'eux devait porter pour la commodité du voyage fut <oVar>départi</oVar> selon leur emploi et selon leurs forces</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Partager des procès entre les juges et leur distribuer les pièces qui en dépendent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Départir</oVar> la quête, assigner à chaque veneur le canton de sa quête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Accorder.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Bien qu'elle ne m'ait sa faveur <oVar>départie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que la faveur <oVar>départ</oVar> aux favoris</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est toi qui règles les états, C'est toi qui dépars les couronnes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa main seule <oVar>départ</oVar> ses libéralités</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auteur de la victoire, Ainsi qu'il vous plaira départez-en la gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que du ciel la prudence infinie <oVar>Départ</oVar> à chaque peuple un différent génie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auteur de ma naissance aussi bien que du jour, Qu'à regret tu dépars à ce fatal séjour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du Dieu qui t'a commis dépars-moi les bontés</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prudence est un don de Dieu qui <oVar>départ</oVar> ses grâces à qui il lui plaît</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 477</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [St Paul] ne visite les frères répandus dans la Macédoine et dans l'Illyrie que pour leur <oVar>départir</oVar> les richesses d'une grâce spirituelle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Cond. des clers d. le monde</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel nous a-t-il <oVar>départi</oVar> quelques-uns de ces talents rares parmi le commun des hommes....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Thomas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>départir</oVar>, v. réfl. Se désister.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu ne t'es pas <oVar>départi</oVar> d'y prétendre ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'est point <oVar>départi</oVar> des droits qu'il avait sur son ouvrage</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est à croire qu'il ne s'est pas <oVar>départi</oVar> de ses sûretés sans raison</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 10, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'écarter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas une règle dont on ne puisse se <oVar>départir</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>ib. 8, ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous départez point d'une si noble audace</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un reste de scrupule Dont mon cœur soupçonneux ne peut se <oVar>départir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez, Dieux, contre Christ, prenez votre parti Dont ce rebelle cœur s'est presque <oVar>départi</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils déclarèrent en 1548 que c'était sans se <oVar>départir</oVar> de leur première confession, qui, encore qu'elle leur eût fait rejeter celle d'Augsbourg, à ce coup s'y trouva conforme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, § 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loi dont il n'y a pas un seul exemple que les Romains se soient <oVar>départis</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les États où la multitude gouverne.... se <oVar>départent</oVar> aussi facilement des lois que du culte de leurs pères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Écueils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être réparti, accordé, octroyé. Les biens et les honneurs qui se <oVar>départent</oVar> souvent au hasard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Synonyme d'affiner, en parlant de métaux précieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affinage national est conservé à Paris pour le service des monnaies, le public a la faculté d'y faire affiner ou <oVar>départir</oVar> des matières d'or et d'argent contenant or</quote>
<bibl>
<biblScope>Loi du 19 brumaire an IV, art. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E le surplus les orphenins e les parens departent entre els</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cop en auras, ainz que nous departons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ame du cors me soit hui departie [partie]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Duel [deuil] i aura ainçois qu'ele [la bataille] departe [se sépare]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Alixandres apela ses nobles barons, qui estoient od lui norri dès enfance, e si lor departi son reaume</quote>
<bibl>
<biblScope>Machabées, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Las ! quel amors à duel [deuil] est departie [séparée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ceste amors se departist ainsi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car de ma joie [j'] estoie departis</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne regarder [je] n'os [ose] son simple visage, Tant [j'] en redout mes ieuz à departir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il m'esteut departir de m'amie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il departi ses oz [son armée] et renvoia sa gent</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À itant des messages [messagers], [il] se desevre et depart</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au departir de li [elle] [il] l'a doucement baisie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tut le mund aveies as povres departi, La cruiz eüsses prise e Jesu-Crist sewi [suivi]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult m'esmerveil pur quei li reis si le haï, Se pur ço nun qu'il ot sun servise guerpi, E sun conseil del tout out de lui departi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses darz ad trait, e departid ad les bons des mals</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis, vesqui tant qu'il ot le poil flori ; Et quant Dieu plot, del siecle departi</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais ele [la reine Blanche] en done [de son bien] et depart à foison</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maladie li enforsa si durement qu'il feist sa devise [son testament] et departi ce qu'il devoit porter outre mer à ses homes</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous li gaains seroit aportés ensemble, et departis communement si comme il devroit</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li preudome de l'ost, qui ne voloient mie le mal, vindrent à la meslée tout armé, et les commencierent à departir [séparer]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors furent li ostel departi à chascun endroit soi, tel come il aferoit</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiés que mainte larme i ot plourée au departir de lor pays, et de lor gent et de lor amis</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mainte ame en fut de cors sevrée et departie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au departir chascune à pleurer se rassaie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest grant signour que je vous ai nommé departoient France entre aus [eux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui en mains leus son cuer depart, Par tout en a petite part</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À li se tint de l'autre part Li diex d'amors, cil qui depart Amorettes à sa devise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 870</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fai departir la nuit obscure, Et son anui qui trop me dure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2515</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le gieu de boute-en-corroie Que Fortune set si partir Que nos, devant au departir, Ne puet avoir science aperte S'il i prendra gaaing ou perte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6884</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avient aucune fois qu'on fet son testament, selonc son estat, au departir de son païs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il ont esté ensanble tant qu'il ont eu enfans, et sainte Eglise le set, ele depart [rompt] le mariage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire de Waleri, dist le roy, nous avons acordé que le legat vous baillera les six mille livres, à departir là où vous cuiderés que il soit miex</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or disons de ce dont nous estions departiz</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonques le cuer ou le pouvoir leur fault, et se departent ou delaissent à ouvrer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce ceux qui par contrainte ne par paour ne se departent de lour bon jugement et ne laissent lour bon propos, il sont à loer et les autres à vituperer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par ainsi se defit cette grosse chevauchée, et departit le roi anglois ses gens, et leur donna congé de raller en leurs hostels</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ordonna à departir et deloger</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux icy n'avoient jamais eu differant ne riens à departir</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si departis [dispersés] qu'à grand peine sçait on qu'ils soient devenus</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se veirent une fois ou deux seulement sur le bort de la riviere qui depart les deux royaulmes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les biens et les honneurs ne se departent point à l'appetit de ceulx qui les demandent</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que toutes ses graces leur procedoient de Dieu qui les depart là où il lui plaist</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son intention [à Louis XI] estoit de traicter de paix et de departir la compaignie [l'armée de la guerre du bien public]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz commencerent à avoir division ensemble quant ce fut à departir le butin</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là estoyent les belles grandes librairyes en grec, hebrieu, etc. departyes par les divers estaiges selon yceulx languaiges</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Departz d'icy presentement, et demain soye retiré en tes terres</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par Dieu ilz se feront mal, qui ne les departira [séparera]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lune restera sanglante et tenebreuse : à quel propous luy departiroyt le soleil sa lumiere ? il n'y estoyt en rien tenu</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous faut ensuivre l'exemple de ceux qui se departent d'un lieu à l'autre, pour y habiter à perpetuité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 652</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le seigneur doit departir à ses esleus de sa gloire, vertu et justice</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. 806</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me departirai pas de la forte opinion que j'ai, que....</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée, je doubte, ne se departira sans guerre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me ferez plaisir de me faire souvent savoir de vos nouvelles ; je feray revanche de vous despartir de celles d'icy</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que vous avez tant participé en mon ennuy que je vous ferois tort sy je ne vous departois de ma consolation</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se debvoit despartir de l'asseurance qu'il avoit de la volonté de Gracchus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun se donne si entier à son amy, qu'il ne luy reste rien à despartir ailleurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les amitiez communes, on les peult despartir [partager entre plusieurs]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la philosophie est despartie en ces trois genres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis d'advis qu'elles devoient toutes trois departir [partager] les deux cents escus</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame, leur departissant egalement la faute, dit en riant</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à toy, tu feras bien toutes choses, pourveu que tu ne te departes point d'avec toy mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XXII, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz abandonnerent leurs villes en proye à Romulus, et leurs terres à departir à qui il voudroit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lycurgus feit de nouveau departir les terres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et partir, dans le sens de partager (voy. <ref target="partir">PARTIR</ref>) ; provenç. departir ; espagn. despartir ; ital. spartire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="départiteur">
<form>
<orth>DÉPARTITEUR</orth>
<pron>dé-par-ti-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui départit, qui départage. Partage d'opinion, président appelé comme <oVar>départiteur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>... le partage aurait été vidé par l'appel du président d'une autre chambre, et non du conseiller ou des conseillers les plus anciens.... l'appel du président comme <oVar>départiteur</oVar> avait été ordonné par l'arrêt même de partage</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 11 juin 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le garde des sceaux était le président de cette juridiction mixte.... il intervenait comme un véritable médiateur.... mais, au lieu de prendre le garde des sceaux pour <oVar>départiteur</oVar>, on prend trois grandes personnalités qui seront choisies pour une période de trois ans par l'assemblée législative</quote>
<bibl>
<author>BERTAULD</author>
<biblScope>Journ. offic. 1er mai 1872, p. 3899, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépassé">
<form>
<orth>DÉPASSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pâ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au delà duquel on est allé. But <oVar>dépassé</oVar></dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Devancé. Le premier coureur finalement <oVar>dépassé</oVar> par celui qui venait après.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Retiré d'une coulisse. Un cordon <oVar>dépassé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépassement">
<form>
<orth>DÉPASSEMENT</orth>
<pron>dé-pâ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'excéder. Des <oVar>dépassements</oVar> de crédit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépasser">
<form>
<orth>DÉPASSER</orth>
<pron>dé-pâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aller plus loin, aller au delà.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos pilotes ont été bien étonnés de voir terre, ils croyaient avoir <oVar>dépassé</oVar> l'île de Cocos</quote>
<bibl>
<author>CHOISI</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur s'était arrêté à Lyadi, à quatre lieues du champ de bataille ; la nuit venue, il apprend que Mortier, qu'il croit derrière lui, l'a <oVar>dépassé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô mon Dieu ! les désirs de l'homme <oVar>dépassent</oVar> toujours les dons que vous lui faites</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Delph. part. V, fragment 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Laisser en arrière, en allant plus vite. Il nous a <oVar>dépassés</oVar> à moitié route.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. En politique, pousser plus loin une opinion déjà relativement extrême. On est bien vite <oVar>dépassé</oVar> en révolution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être plus grand, plus haut, plus long. Il le <oVar>dépasse</oVar> de toute la tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être plus saillant. Cette maison <oVar>dépasse</oVar> les autres. Ce soldat <oVar>dépasse</oVar> la ligne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans un sens tout différent, retirer un ruban, un cordon passé dans une boutonnière, dans une coulisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Dépasser</oVar> un câble, en faire sortir le bout par son écubier. <oVar>Dépasser</oVar> un mât de hune, de perroquet, le faire descendre assez pour que la tête en sorte du chouquet et des barres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>dépasser</oVar>, v. réfl. Aller plus loin l'un que l'autre. Ils s'efforçaient de se <oVar>dépasser</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bel oncle, vous avez failli à votre entente ; un autre vous despasse de la femme que vous vouliez avoir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exille getta un coup merveilleux après ung depasser qu'il fist pour en rompre ung autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 8, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et passer ; provenç. despassar. Dans dé-passer, aller au delà, le préfixe dé.... est augmentatif ; dans dé-passer un ruban, il exprime l'action inverse à celle de passer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépassionné">
<form>
<orth>DÉPASSIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pa-sio-né, née</pron>
<gram>part. passé de dépassionner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a plus de passions, qui les a perdues ou rejetées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas perdre de vue que le peuple américain est un peuple <oVar>dépassionné</oVar></quote>
<bibl>
<author>TALLEYRAND</author>
<biblScope>Mém. sur les relat. comm. des États-Unis avec l'Anglet. (Institut, an III).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépassionner">
<form>
<orth>DÉPASSIONNER</orth>
<pron>dé-pa-sio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Effacer les traces d'une passion. <oVar>Dépassionner</oVar> une discussion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dépassionner</oVar>, v. réfl. Se délivrer de sa passion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Cela] le fait, de chaude fureur, courir de çà, de là, d'un costé et d'autre, despitant, menaçant, provoquant, battant les hayes et buissons à grandz coups d'espée ruez en vain par ire depassionnée [poussée par la passion]</quote>
<bibl>
<biblScope>Alector, roman, f° 94, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et passion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépâtisser">
<form>
<orth>DÉPÂTISSER</orth>
<pron>dé-pâ-ti-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Distribuer les caractères d'imprimerie mêlés, mis en pâte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et pâte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépatrié">
<form>
<orth>DÉPATRIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pa-tri-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu sa patrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un grand contentement pour ces deux dépatriés de trouver en ces pauvres ménages.... un coin de tendresse et de vie familiale</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Fromont jeune et Risler aîné, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépavage">
<form>
<orth>DÉPAVAGE</orth>
<pron>dé-pa-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépaver.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dépaver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépavé">
<form>
<orth>DÉPAVÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pa-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les rues dépavées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépaver">
<form>
<orth>DÉPAVER</orth>
<pron>dé-pa-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le pavé. On dépave les boulevards.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dépaver</oVar>, v. réfl. Être dépavé. Bientôt les rues se dépavent, des barricades s'élèvent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On eust donné commission aux femmes de depaver les rues</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 706</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et paver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépaysé">
<form>
<orth>DÉPAYSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pè-i-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis hors de son pays. Le Français une fois <oVar>dépaysé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle faisait donc son possible, Que ces pauvres dépaysés, Pour la plupart dévalisés....</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais tellement dépaysée par Marseille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>528</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se trouver <oVar>dépaysé</oVar> dans une société, y rencontrer un grand nombre de visages inconnus, nouveaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Traduit. Hippocrate <oVar>dépaysé</oVar>, Paris 1654.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépaysement">
<form>
<orth>DÉPAYSEMENT</orth>
<pron>dé-pè-i-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépayser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Changement d'habitudes, d'occupations, d'idées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dépayser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉPAYSEMENT. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Quelque depaysement que fist l'esclave, il ne se pouvoit affranchir au prejudice de son maistre</quote><bibl><author>EST. PASQUIER</author><biblScope>Recherches, IV, 5</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dépayser">
<form>
<orth>DÉPAYSER</orth>
<pron>dé-pè-i-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire changer de pays, de lieu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, c'est <oVar>dépayser</oVar> un homme mal à propos, que de vouloir, après sa mort et sans sa participation, tourner un nom qui doit lui être propre en un nom tout différent et qui lui sera toujours étranger, Auteurs déguisés, p. 338.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils essayent de civiliser la doctrine en la <oVar>dépaysant</oVar> du collége</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire qu'une personne ne puisse retrouver son chemin. Les sinuosités de la route le dépaysèrent tellement qu'il ne savait plus où il était.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire prendre le change, détourner de la voie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne manqua pas de se munir de circonspection et d'égards pour <oVar>dépayser</oVar> le public, mais le public n'est pas si sot qu'on pense</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de choses auxquelles on donne une apparence qui les masque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà donc ce cher paquet, le voilà ; vous avez très bien fait de le déguiser et de le <oVar>dépayser</oVar> un peu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous étions convenus d'un secret entier qui nous faisait cacher nos conversations et les <oVar>dépayser</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>15, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y aurait qu'à faire mettre dans les gazettes que V. M. va à Spa pour <oVar>dépayser</oVar> les nouvellistes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Prusse, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre une personne sur un sujet nouveau pour elle, sur des matières auxquelles elle n'est point préparée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>dépayser</oVar>, v. réfl. Quitter son pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que mon cœur fut navré ! je ne vis plus pour elle d'autre ressource que de se <oVar>dépayser</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Fig. <oVar>Dépayser</oVar> le sujet d'une œuvre dramatique, le transporter dans un autre pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme j'ai entièrement <oVar>dépaysé</oVar> les sujets pour les habiller à la française</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Menteur, au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chi [ici] parolle de chiaus [ceux] ki sunt despaïsié</quote>
<bibl>
<author>PIERRE DE FONTAINE</author>
<biblScope>ch. 17, dans DU CANGE, dispatriare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or sachiés ke cil ki sunt despaïsié [bannis], ki sunt restabli, il sunt restabli en quatre coses : la premiere....</quote>
<bibl>
<author>PIERRE DE FONTAINE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On connoist toujours de quelle nation est un homme, ou par le langage, ou par sa façon de vivre ordinaire, ou par l'habillement, ou bien par quelque trait naturel de son ramaige qui lui eschappe quand il s'oublie, pour quelque depaysé qu'il soit</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et pays ; picard, dépoysé.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dépeçage">
<form>
<orth>DÉPEÇAGE</orth>
<pron>dé-pe-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépecer. Le <oVar>dépeçage</oVar> des vieux bateaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dépecer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépecé">
<form>
<orth>DÉPECÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pe-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en morceaux. Une volaille dépecée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tuile dépecée, tuile échancrée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépècement">
<form>
<orth>DÉPÈCEMENT</orth>
<pron>dé-pè-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action par laquelle on dépèce, on met en pièces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà même, avant l'entrevue d'Erfurt, quand Sébas ani était revenu de Constantinople, quoique Napoléon parût tenir encore à ce dépècement de la Turquie d'Europe....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dépecer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépecer">
<form>
<orth>DÉPECER</orth>
<pron>dé-pe-sé. La syllabe pe se change en pè, quand la syllabe qui suit est muette : je dépèce, je dépècerai ; le c prend une cédille devant a ou o : nous dépeçons, je dépeçai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en pièces, couper en morceaux. <oVar>Dépecer</oVar> un vieux bateau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eux venus, le lion par ses ongles compta, Et dit : nous sommes quatre à partager la proie ; Puis en autant de parts le cerf il dépeça</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces vils magistrats, dont Juvénal, non moins satirique mais plus plaisant et plus gai qu'à son ordinaire, rassemble les successeurs autour d'un énorme turbot, délibérant gravement sur les moyens de l'apprêter sans le <oVar>dépecer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses figures sont placées sur trois lignes parallèles, en sorte qu'on pourrait <oVar>dépecer</oVar> son tableau en trois mauvais tableaux</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 309, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des peuples barbares ravagèrent ce pays, le <oVar>dépecèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Grecs et les Chinois ont été des fripons et des ignorants qui ont <oVar>dépecé</oVar> chacun ce grand système</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Musique des anc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métier. Ouvrir les peaux à faire des gants en les étirant dans tous les sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dépecer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dépecé</oVar>. Ce poulet se <oVar>dépèce</oVar> facilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. du Maine se dépeça en excuses de la peine que l'on prenait [de le visiter]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>296, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre mes poings [il] me depeçout ma hanste</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les murs abattre et depetier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son bliaut [il] lui prist à despecer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sore [il] lui court pour son corps depecer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu ies pieres, et sur ceste piere ferai M'iglise, e ma meisun i edifierai, E les portes d'enfer pur li depecerai</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La partie de ceus dont vous avés oï, qui voloient l'ost depecier, parlerent as messages et leur distrent....</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa cage [un lion] a desrompue et toute depecie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il le puent [peuvent] tenir de près, Il li depeceront la pel, Si li feront rouge chapel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16511</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miex vodroie à [avec] cotiaus d'acier Piece à piece estre despeciés, Que vous en fussiés correuciés [courroucé]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2907</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un batel que il urent, tout i fud depeciez ; As roches se ferit, qui fut antis et viez</quote>
<bibl>
<biblScope>Rom. de Horn, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour toutes tex [telles] causes poent estre compaignies [sociétés] depecies</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des plès qui naissent de mariage depecier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui lui depecheroit sa robe tant que l'en veist son braz ou sa poitrine nuement, sa biauté naturel s'en monstreroit mieulx</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esmerez tient la mache [masse, massue] dont moult granz copz frapa ; Le bord de la navie tellement despecha, Que petit s'en failli que l'iauwe n'i entra</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IV, 557</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la banniere du comte fut ruée par terre et toute despecée</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ne tint pas le dict voyage : car avant qu'il peust estre mis sus du tout, l'hyver vint si fort que despecer le convint</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seul, ses armes despecées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on despeceoit ces faisands</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et pièce ; picard, dépiécher ; provenç. despessar, despezar, despechar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépeceur">
<form>
<orth>DÉPECEUR</orth>
<pron>dé-pe-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépeceur</oVar> de bateaux, celui qui met en pièces les vieux bateaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dépecer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépêche">
<form>
<orth>DÉPÊCHE</orth>
<pron>dé-pê-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lettre concernant les affaires publiques. Une <oVar>dépêche</oVar> du gouvernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a bien des affaires, à cause des <oVar>dépêches</oVar> qu'il faut écrire partout, et à cause de la guerre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte de Creutz, qui dans un coin lisait une <oVar>dépêche</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais quelque envie de t'emmener à Londres, courrier de <oVar>dépêches</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Fig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Lettres d'un commerçant, d'un banquier à ses correspondants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Dépêche</oVar> télégraphique, ou, simplement, <oVar>dépêche</oVar>, toute communication publique ou privée envoyée par le télégraphe. Recevoir une <oVar>dépêche</oVar>. Mander par une <oVar>dépêche</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépêche</oVar> simple, celle qui est passible du minimum de la taxe (télégraphique).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépêche</oVar> recommandée, celle pour laquelle le bureau de destination transmet, par la voie télégraphique, à l'expéditeur même, la reproduction intégrale de la copie envoyée au destinataire, suivie de la double indication de l'heure précise de la remise et de la personne entre les mains de laquelle cette remise a eu lieu, Instruction à l'usage des bureaux municipaux, Paris, 1873, p. 26.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Hâte, action de se dépêcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec la vive <oVar>dépêche</oVar> d'une faim très réelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. philos. Epopée (de Milton).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'elle estoit plus vieille d'un tiers, Je la prendrois plus volontiers, Car la depesche en seroit prompte</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dicts ambassadeurs faisants une depesche au roy de ces choses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques censeurs de ce temps ont descouvert que nous n'en feuilletasmes pas un, mais que l'après disnée fut passée à jouer au cent et à la depesche</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peu de respect que portent à la royne ceux qui font tous les jours des conseils à part, puis lui font passer ce qu'ils ont arresté, font des depesches, puis les lui communiquent</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 659</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dépêcher">DÉPÊCHER</ref>. Dépêche a signifié dans Marot l'action de dépêcher, d'en finir avec, et dans d'Aubigné une sorte de jeu.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉPÊCHE. ">



<note type="HIST.">

<label>Ajoutez : XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils [les marchands] les [les marchandises] pourroient tirer, mener et conduire...qui seroit un très grant bien et proffit pour la depesche de toute la marchandise de ce royaume</quote>
<bibl>
<biblScope>Procès-verbaux du Conseil de régence de Charles VIII, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dépêché">
<form>
<orth>DÉPÊCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pê-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fait hâtivement. Ses affaires dépêchées, il sortit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un dîner <oVar>dépêché</oVar>, mangé vite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Expédié, envoyé. Une nouvelle dépêchée par le télégraphe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un courrier <oVar>dépêché</oVar> porte cette nouvelle</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépêche_compagnon">
<form>
<orth>DÉPÊCHE COMPAGNON (À)</orth>
<pron>dé-pê-che-kon-pagnon</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travailler à <oVar>dépêche compagnon</oVar>, travailler vite et négligemment, ne chercher qu'à finir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se battre à <oVar>dépêche compagnon</oVar>, se battre sans quartier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dans le premier sens c'est : hâte-toi, compagnon ; dans le second c'est : à dépêcher, à tuer le compagnon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépêcher">
<form>
<orth>DÉPÊCHER</orth>
<pron>dé-pê-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire promptement, hâter l'exécution d'une chose. <oVar>Dépêchez</oVar> ce que vous avez à faire. Il <oVar>dépêcha</oVar> ses petites affaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se hâter.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est trop perdre de temps à souffrir ces discours ; <oVar>Dépêche</oVar>, Octavian</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dépêche</oVar> seulement et cours vers ma rivale Lui porter de ma part cette robe fatale</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dépêchez</oVar>.... faites tôt, et hâtez nos plaisirs</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, faire vite quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant <oVar>dépêché</oVar> toutes ces bonnes actions avec ce sang-froid actif qui m'étonnait toujours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Manger vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>dépêcha</oVar> le sien [son gâteau] pour me demander le troisième</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépêcher</oVar> quelqu'un, expédier vite son affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas de ces médecins qui marchandent les maladies ; c'est un homme expéditif qui aime à <oVar>dépêcher</oVar> ses malades</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, se défaire de quelqu'un en le tuant. Pendant qu'il criait au secours, les brigands qui l'avaient arrêté le <oVar>dépêchèrent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se mirent à assassiner les soldats romains ; s'ils en avaient de logés chez eux, ils trouvaient moyen de les <oVar>dépêcher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de T. Live, ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est que cet enragé sait déjà la façon Dont il faut <oVar>dépêcher</oVar> ceux de notre lignage</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Jodelet, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, j'ai juré sa mort ; rien ne peut m'empêcher : Où je le trouverai, je le veux <oVar>dépêcher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieille tante qu'un grand médecin <oVar>dépêcha</oVar> dans l'autre monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>aux 40 écus, Lettre à l'homme.... De jeunes médecins de Venise viennent <oVar>dépêcher</oVar> les cadis et les agas</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Envoyer, expédier en toute diligence. <oVar>Dépêcher</oVar> une nouvelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vient de lui <oVar>dépêcher</oVar> un courrier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme Portland ignorait les intentions du roi son maître sur une proposition toute nouvelle et d'une telle importance, il demanda le temps de lui <oVar>dépêcher</oVar> un courrier et de recevoir ses ordres</quote>
<bibl>
<author>TORCY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet accord étant fait, les deux rois <oVar>dépêchèrent</oVar> chacun dans leur pays un ordre exprès d'assembler une armée de trois cent mille hommes pour enlever Formosante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ajoutez à cela les courses de ce même laquais dont je vous ai parlé, que mon fils <oVar>dépêche</oVar> quatre fois par jour et avec qui, quand il revient, il a toujours de fort longs entretiens</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Vie de Marianne, 4e partie, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Envoyer des <oVar>dépêches</oVar>, faire ses <oVar>dépêches</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il les fit avertir qu'il <oVar>dépêchait</oVar> en Macédoine</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut avec Grimaldo que je traitai en Espagne, et que j'y trouvai le seul ministre avec qui le roi <oVar>dépêchait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>456, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mon frère était mort, doutez-vous que son roi, Pour m'apprendre sa mort, eût <oVar>dépêché</oVar> vers moi ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adélaïde, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>dépêcher</oVar>, v. réfl. Se hâter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dépêchezvous, Cléone, aidez mon faible bras</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>À <oVar>dépêche</oVar> compagnon, voy. DÉPÊCHE COMPAGNON.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car maintes fois cis qui preesche, Quant briefment ne se despeeche, En fait les auditeurs aler, Par trop prolixement parler</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17674</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il despescha deux de ses bourgeois, et leur bailla certains articles</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tindrent conseil comment ils pourroient chasser ces Bourguignons et eulx en despescher</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit maintes espies et messagiers par pays la pluspart despeschez par ma main</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par ma figue, vous seriez bien empeschez, je vous en depesche, et vous dy que....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourtant quiconque de vous aultres aura à se pendre, s'en depesche promptement</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prol. J'ay expressement depesché Malicorne, à ce que je soys acertainé de ton pourtement</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bref un seul passage nous despeschera de leurs deux objections</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les subterfuges que cerchent ici les Sorbonistes pour evader, ne les despeschent point</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 912</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despescher un deputé vers....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les feit despescher [tuer] touts trois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi qu'ils se despeschassent promptement de vuider leur terre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entre souvent dans la chambre de Sylla : j'ay le bras assez fort pour en despescher la ville</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il estoit question de quelque affaire de peu de consequence, ilz le jugeoient et despeschoient eulx mesmes tous seuls</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timoléon, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pelopidas fut despesché pour y aller comme ambassadeur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélopidas, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le tua, estant bien adverty de la bonne voulunté que luy portoient les premiers et principaux personnages du royaume, qui l'exhortoient à se despescher de Neoptolemus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si soubstindrent toutefois les Romains, et endurerent tant qu'ilz eurent esperance que les Parthes, après avoir depesché toutes leurs flesches, cesseroient de combattre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz adviserent que chascun d'eulx, à son tour, despecheroit les affaires six heures du jour et six heures de la nuict</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À fin que, après les avoir mis en seureté de leurs vies, il se depeschast luy mesme de la sienne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non suivant les memoires que la haine espagnole peut avoir produits ; mais ce qu'un secretaire de l'ambassadeur en a depesché à un des principaux conseillers de ce roiaume</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 516</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, dispêchi, débarrasser ; bourg. dépoché ; espagn. et portug. despachar ; ital. dispacciare, spacciare, substantif, dispaccio, spaccio. Il est bien naturel de considérer comme identiques d'une part le français, de l'autre l'espagnol et l'italien ; aussi, admettant cette identité, Diez rejette l'étymologie de dis-pedicare, débarrasser, empedicare, embarrasser, empêcher, et se demande si impingere, frapper sûr, arrêter, ne serait pas le radical d'empêcher, par l'intermédiaire d'une forme impactare (la discussion pour em-pêcher est la même que pour dé-pêcher). Quoi qu'on pense de l'étymologie des mots espagnols et italiens, il ne faut pas les faire intervenir ; car l'identité n'en est qu'apparente avec le français ; en recourant à la plus ancienne forme, on reconnaît que le mot n'est pas, comme l'espagnol ou l'italien, de trois syllabes, despachar, dispacciar, mais de quatre, depeecher ; il est donc composé comme preecher (prêcher) de praedicare, et conduit nécessairement au bas-latin dis-pedicare, de pedica, piége (voy. <ref target="piége">PIÉGE</ref>). Pieg-e est monosyllabe (en ne comptant pas la finale) parce que pédica a l'accent sur pe, et peech-er est dissyllabe parce qu'il vient de pedicare, où, comme cela arrive dans le passage des mots latins en français, la consonne intermédiaire est tombée, pe-i-care. Il aurait été possible que la formation du français fût autre, et qu'au lieu de perdre la consonne intermédiaire, le mot latin eût perdu l'i bref, ce qui arrive souvent aussi : pedcare ou pedciare, ce qui eût donné en français pieger. En tout cas, la forme despeecher ne peut être rapportée à l'origine indiquée par Diez, et il faut la réserver pour l'espagnol et l'italien ; tout en admettant qu'il y a eu peut-être, dans la langue d'oïl, confusion et assimilation entre depeecher, venant de pedica, et depecher, venant de dis-pactare (voy. <ref target="empêcher">EMPÊCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépeçoir">
<form>
<orth>DÉPEÇOIR</orth>
<pron>dé-pe-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil ou couteau propre à dépecer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dépecer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépeindre">
<form><orth>DÉPEINDRE</orth><pron>dé-pin-dr'</pron>, je dépeins, tu dépeins, il dépeint, nous dépeignons, vous dépeignez, ils dépeignent ; je dépeignais ; je dépeignis ; je dépeindrai ; je dépeindrais ; dépeins, qu'il dépeigne, dépeignons ; que je dépeigne, que nous dépeignions, que vous dépeigniez, qu'ils dépeignent ; que je dépeignisse ; dépeignant ; dépeint, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Peindre d'une manière distincte. <oVar>Dépeindre</oVar> des devises sur un pavois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sens propre à peine usité aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Représenter par le discours d'une manière assez vive pour qu'on puisse le comparer à une peinture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les poëtes tragiques anciens ont beaucoup mieux réussi à exprimer les qualités des héros qu'à <oVar>dépeindre</oVar> la magnificence des grands rois</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>Traité des tragédies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les femmes ont un empire absolu sur l'esprit des hommes, elles y <oVar>dépeignent</oVar> ou les parties des beautés qu'elles ont ou celles qu'elles estiment</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poëtes n'ont pas raison de nous <oVar>dépeindre</oVar> l'amour comme un aveugle</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous <oVar>dépeint</oVar> ici M. de Marseille, l'épée à la main, aux côtés du roi de Pologne, ayant eu deux chevaux tués sous lui, et donnant la chasse aux Tartares comme l'archevêque Turpin la donnait aux Sarrasins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je veux d'un galant <oVar>dépeindre</oVar> la figure</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il rencontre un palais, il m'en <oVar>dépeint</oVar> la face</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces mêmes fureurs que vous me dépeignez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tu me <oVar>dépeignais</oVar> ce héros intrépide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dépeindre</oVar>, v. réfl. Faire par le discours son propre portrait. Byron s'est <oVar>dépeint</oVar> en ses poëmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>dépeint</oVar>. Cela ne saurait se <oVar>dépeindre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là où il [Xénophon] a avec un gentil pinceau depeint de naïfves couleurs, soubs le nom de Cyrus, quel seroit un roy s'il s'en trouvoit au monde de parfait</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Épît. dédic. Moral. p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grands pavois, où estoient depeintes les devises de chaque combatant</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>169</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. dépoindre ; provenç. depenher, despenher ; ital. dipingere ; du latin depingere, de la préposition de, et pingere, peindre (voy. <ref target="peindre">PEINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépeint">
<form>
<orth>DÉPEINT, EINTE</orth>
<pron>dé-pin, pin-t'</pron>
<gram>part. passé de dépeindre</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Narbas leur est <oVar>dépeint</oVar> comme un traître, un transfuge</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépelotonner">
<form>
<orth>DÉPELOTONNER</orth>
<pron>dé-pe-lo-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire un peloton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dépelotonner</oVar>, v. réfl. Être dépelotonné. Ce fil s'est dépelotonné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et peloton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépenaillé">
<form>
<orth>DÉPENAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pe-nâ-llé, llée, ll mouillés, et non dé-pe-nâ-yé</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en haillons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dont la mise est tout à fait négligée, dans un désordre extrême. Il est sale et tout <oVar>dépenaillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Visage <oVar>dépenaillé</oVar>, visage flétri. Fortune <oVar>dépenaillée</oVar>, fortune en désarroi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mot est du langage familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leurs grands panaches blancs et noirs, tout brisés et depenaillés de coups</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et un dérivé (penaille) de l'ancien français pene ou pane, drap, étoffe. L'ancien français disait despené, despané, mis en lambeaux. La finale aille, ailler, est presque toujours péjorative. Voy. <ref target="penaillon">PENAILLON</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépenaillement">
<form>
<orth>DÉPENAILLEMENT</orth>
<pron>dé-pe-nâ-lle-man, ll mouillées, et non dé-pe-nâ-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Accoutrement sale et misérable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dépenaillé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépendamment">
<form>
<orth>DÉPENDAMMENT</orth>
<pron>dé-pan-da-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec dépendance, d'une façon dépendante. L'âme agit <oVar>dépendamment</oVar> des organes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les histoires ne nous présentent proprement que des squelettes, c'est-à-dire des actions toutes nues ou qui paraissent dépendre de peu de ressorts, quoiqu'elles n'aient été faites que <oVar>dépendamment</oVar> d'une infinité de causes, auxquelles elles étaient attachées et qui leur servaient de soutien et de corps</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St Paul ne laissait pas de souhaiter d'aller prêcher l'Évangile à Rome, quoiqu'il ne le souhaitât que <oVar>dépendamment</oVar> de la volonté de Dieu</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>ib. 2e traité, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le monde a l'être <oVar>dépendamment</oVar>, il ne le peut avoir nécessairement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, l'auteur de l'être, ayant voulu le donner aux enfants <oVar>dépendamment</oVar> de leurs parents</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cela consiste le bienheureux engagement qu'a la créature raisonnable et intelligente à n'user de sa liberté et de ses droits que <oVar>dépendamment</oVar> de Dieu son seigneur et son souverain</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, I, p. 509</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dépendant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépendance">
<form>
<orth>DÉPENDANCE</orth>
<pron>dé-pan-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de rapport qui fait qu'une chose dépend d'une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les événements y ont une <oVar>dépendance</oVar> l'un de l'autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Pomp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre général des causes et la <oVar>dépendance</oVar> des effets</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Théor. de la terre, 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit d'une contrée, d'une terre qui relève d'une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Bresse est des premières <oVar>dépendances</oVar> de la couronne</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon fait le royaume de Troie une <oVar>dépendance</oVar> de l'empire des Assyriens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui demanda de lui rendre Tyr et Sidon, qui étaient des <oVar>dépendances</oVar> de la Syrie, dont il était roi</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VII, p. 270, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carthage avait sept cent mille habitants, et trois cents villes de sa <oVar>dépendance</oVar> dans le seul continent d'Afrique</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. Œuvres, t. X, p. 490, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Tout ce qui tient, comme accessoire, à une chose principale. Vendre une terre avec toutes ses appartenances et <oVar>dépendances</oVar>. On lui a adjugé la terre avec toutes ses circonstances et <oVar>dépendances</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre château avec toutes ses <oVar>dépendances</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il arrive qu'on fasse la même réflexion, on se persuade aisément qu'elle est nouvelle, tant elle offre de circonstances et de <oVar>dépendances</oVar> qu'on avait laissées échapper</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Subordination, sujétion. Les enfants sont dans la <oVar>dépendance</oVar> de leurs parents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils voudront par ce choix se mettre en assurance, Et n'en présenteront que de leur <oVar>dépendance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque éclairé que soit un sujet, sa condition est toujours rabaissée par la <oVar>dépendance</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre sexe n'est là que pour la <oVar>dépendance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette régularité vous tient dans la <oVar>dépendance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Vêt. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait mis les plébéiens dans la <oVar>dépendance</oVar> des patriciens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qui doit tenir les princes dans une entière <oVar>dépendance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivez dans la <oVar>dépendance</oVar> intime de la grâce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Lett. abb. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui dépend de moi est dans la <oVar>dépendance</oVar> de la reine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Lett. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est pour m'affranchir de cette <oVar>dépendance</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop instruit de ses droits, trop plein de sa naissance, Il ne saurait souffrir la moindre <oVar>dépendance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dernier devoir de ce dépouillement religieux est la soumission et la <oVar>dépendance</oVar> des supérieurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....La <oVar>dépendance</oVar> irrite, Quand on n'estime pas ceux qui donnent la loi</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fables, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ton être en un mot est dans ma <oVar>dépendance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme était-il donc né pour tant de <oVar>dépendance</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le système adopté par tous les gouvernements de l'Europe, de tenir les colonies dans la <oVar>dépendance</oVar> la plus absolue de la métropole, a toujours rendu suspectes à beaucoup de politiques espagnols les liaisons du Mexique avec l'Asie</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont toujours comme à la <oVar>dépendance</oVar> d'autrui</quote>
<bibl>
<author>LE P. COURBEVILLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soumis à mes travaux, aimant ma <oVar>dépendance</oVar>, J'ai senti les bienfaits de mon adversité</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de grammaire. Syntaxe de <oVar>dépendance</oVar>, la partie de la syntaxe relative aux régimes ou compléments des différentes espèces de mots.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces biens devant diz, qui sont de diverses especes, sont appellez biens pour ce que il ont aucune despendence d'une chose ou attribucion à aucune chose</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et que ainsi ces trois principales raisons, avec leurs dependances, lui font sembler la chose trop perilleuse et doubteuse pour luy</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépendant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépendant">
<form>
<orth>DÉPENDANT, ANTE</orth>
<pron>dé-pan-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui dépend de, qui tient à. Ces deux choses sont <oVar>dépendantes</oVar> l'une de l'autre. Les effets <oVar>dépendants</oVar> des causes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos cœurs n'étaient point faits <oVar>dépendants</oVar> l'un de l'autre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Qui relève d'un autre. Fief <oVar>dépendant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui dépend d'un autre pour des autorisations nécessaires et aussi pour sa fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le sais comme vous, Sainville est <oVar>dépendant</oVar>, Jamais il n'obtiendra l'aveu du président</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Gouvern. XI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Soumis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un moment a vaincu mon audace imprudente ; Cette âme si superbe est enfin <oVar>dépendante</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre prince a des <oVar>dépendants</oVar> Qui, de leur chef, sont si puissants Que chacun d'eux pourrait soudoyer une armée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On veut voir des <oVar>dépendants</oVar> [des gens au-dessous de soi] et qu'il n'en coûte rien</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Tomber en <oVar>dépendant</oVar>, approcher d'un lieu à petites voiles, en faisant vent en arrière. Un vaisseau vient du <oVar>dépendant</oVar>, lorsqu'il est au vent d'un autre vaisseau et qu'il s'en approche peu à peu pour le reconnaître. On dit dans le même sens porter en <oVar>dépendant</oVar>, gouverner en <oVar>dépendant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le peuple cuidoit sa liberté estre dependant de la dampnacion [condamnation] du dit Ceson</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 54, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Martius, prenant avec lui ses dependans et ceulx qu'il peut induire par bonnes paroles à le suivre, alla courir tout le territoire des Antiates</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépendre 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépendeur">
<form>
<orth>DÉPENDEUR</orth>
<pron>dé-pan-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Ouvrier qui dépend les harengs, lorsqu'ils sont fumés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Très populairement, <oVar>dépendeur</oVar> d'andouilles, homme grand, maigre, qui a les bras longs ; mauvais sujet, chenapan, à qui sa haute taille permet de dépendre, c'est-à-dire d'enlever les saucissons ou andouilles que les charcutiers suspendent devant leurs boutiques pour servir d'enseignes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dépendre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépendre.1">
<form>
<orth>DÉPENDRE</orth>
<pron>dé-pan-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Détacher une chose qui était pendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est même assez ordinaire de pousser les exécutions jusqu'à <oVar>dépendre</oVar> les portes des maisons après avoir vendu ce qui était dedans</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Dérange les fauteuils, <oVar>dépend</oVar> lustre et tableaux</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Malice pour mal. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Détacher une personne qui était pendue. La foule accourut et <oVar>dépendit</oVar> l'homme qui pendait au gibet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>dépendre</oVar>, v. réfl. Se détacher, renoncer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme ne se peut <oVar>dépendre</oVar> elle-même de ces pensées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ben. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On dit : je suis à vous à pendre et à dépendre, ami à pendre et à dépendre, pour dire tout dévoué. C'est une locution altérée pour à vendre et à dépendre (voy. <ref target="dépendre.3">DÉPENDRE 3</ref>), qui, n'étant plus usité dans ce sens, et restant usité avec le sens de détacher, a fait changer vendre en pendre. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li chevaliers li a cunté Que mult li ert mesavenu Dou lairon qu'il ot despendu</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant que l'empereur de Perse alast devant la chamelle, il amena le conte Gautier devant Jaffe, et le pendirent par les bras à unes fourches, et li dirent que il ne le despendroient point, jusques à tant qu'il auroient le chastel de Jaffe</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Velà le mort, je vous le monstre, Joseph ; or le povez despandre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Passion de N.S.J.C.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Encores les despend on, à force, du col de leurs meres pour les rendre à leurs espoux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prevost le fit dependre</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et elle voyant le corps de son filz mort estendu, et sa mere encore pendue au gibet, aida elle mesme aux bourreaux à la despendre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléomène, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et pendre, v. a.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépendre.2">
<form>
<orth>DÉPENDRE</orth>
<pron>dé-pan-dr'</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être dans certain rapport qui enchaîne une chose à une autre. L'effet <oVar>dépend</oVar> de la cause. La conclusion <oVar>dépend</oVar> des prémisses.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là ne <oVar>dépendent</oVar> pas les destinées de la France</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souviens-toi.... Que tes jours me sont chers ; que les miens en <oVar>dépendent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si le salut de la religion en <oVar>dépendait</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est faire <oVar>dépendre</oVar> le christianisme de la politique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, § 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>dépend</oVar> du secret et de la diligence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur sûreté [des rois] souvent <oVar>dépend</oVar> d'un prompt supplice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vit que son salut <oVar>dépendait</oVar> de lui plaire, et bientôt il lui plut</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon bonheur <oVar>dépendait</oVar> de l'avoir pour époux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nécessités dont ils font <oVar>dépendre</oVar> tout leur bonheur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit manifestement, pendant le peu de temps que dura la tyrannie des décemvirs, à quel point l'agrandissement de Rome <oVar>dépendait</oVar> de sa liberté</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>dépendra</oVar> pas de vous de me laisser ici ; plutôt mourir que de vous voir partir sans moi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se rattacher à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les choses qui <oVar>dépendront</oVar> de notre métier</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire partie de quelque chose. Ce territoire ne <oVar>dépend</oVar> pas de la France. Ce parc <oVar>dépend</oVar> de votre propriété.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appartenir à. Cette cure <oVar>dépend</oVar> de tel diocèse. Ces juges <oVar>dépendent</oVar> de tel tribunal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En matières bénéficiales. Ce prieuré <oVar>dépend</oVar> de telle abbaye, la nomination en appartient au titulaire de telle abbaye.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Relever de. Ce fief <oVar>dépend</oVar> de telle baronie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être sous la domination, l'autorité de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais peut-être qu'un jour je dépendrai de moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dépendre</oVar>, c'est selon la plus claire notion et la plus évidente être tenu d'obéir</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhortation sur l'obéissance relig. t. I, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est triste de <oVar>dépendre</oVar> de gens qu'on n'aime point</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Caylus, 27 fév. 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>dépendez</oVar> ici d'une main violente</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gardes, cette cour, l'air qui nous environne, Tout <oVar>dépend</oVar> de Pyrrhus et surtout d'Hermione</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand de mes seules mains ce cœur voulait <oVar>dépendre</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois ne pouvant jamais s'accoutumer à <oVar>dépendre</oVar> des autres et à leur être soumis</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist anc. Œuvres, t. VIII, p. 389, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mère qui était la seule dont je <oVar>dépendais</oVar> alors, car mon père était mort....</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. t. II, 4e part. p. 105, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les faibles veulent <oVar>dépendre</oVar> afin d'être protégés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut suer, veiller, fléchir, <oVar>dépendre</oVar>, pour avoir un peu de fortune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, être à la merci de.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>dépend</oVar> servilement d'un serrurier et d'un menuisier, selon ses besoins</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de mer. On dit du vent qu'il <oVar>dépend</oVar> de l'un des quatre vents cardinaux ou de l'un des huit vents principaux, quand sa direction le rapproche de l'un de ces vents. Le vent <oVar>dépend</oVar> du tribord, il vient de tribord.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de toutes ces choses traiterons nous en cest chapitre, parce que l'un depend de l'autre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Accident est derivé et depend de substance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucunes operacions faites selon vertus morales dependent et viennent pour cause du corps</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toutes teles amistés dependent et viennent de amisté paternel</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc de Berry remontra au destroit conseil des nobles de France, auxquels principalement pour le temps de adonc les choses du royaume toutes se dependoient, et dit ainsi....</quote>
<bibl>
<author>FROISS</author>
<biblScope>II, III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les autres maux qui dependent de la guerre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bonheur qui depend de la tranquillité de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il visitoit les villages qui despendoient de luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur d'un homme tiendroit à bien peu de chose, s'il dependoit du fait d'une femme</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Dependere ( le 3è e étant un e long), de la préposition de, et pendere( le 3è e étant un e long), être suspendu (voy. PENDRE, v. n.).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépendre.3">
<form>
<orth>DÉPENDRE</orth>
<pron>dé-pan-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépenser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais vous montrer qu'il n'est rien de si peu de frais, si vous craignez de <oVar>dépendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le traité des bienf. de Sénèque, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'épargne est une science de ne rien <oVar>dépendre</oVar> mal à propos</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib. II, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'avoir de crédit qu'au prix qu'on peut <oVar>dépendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui mot inusité excepté dans ces deux phrases proverbiales : 1° Qui bien gagne et bien <oVar>dépend</oVar> n'a que faire de bourse pour serrer son argent ; 2° Ami à vendre et à <oVar>dépendre</oVar>, ami tout dévoué. Je suis à vous à vendre et à <oVar>dépendre</oVar>, c'est-à-dire vous pouvez disposer de moi ; locution qui signifie que vous pouvez me vendre et faire, de l'argent, l'emploi qu'il vous plaira, et qu'on peut voir à l'historique, au propre, comme terme du langage juridique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien qu'il m'eût à l'abord doucement fait entendre Qu'il était mon valet, à vendre et à <oVar>dépendre</oVar> [despendre]</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bissy était à vendre et à <oVar>dépendre</oVar> corps et àme, pour sa fortune, aux jésuites</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>289, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. On dit souvent à pendre et à dépendre ; c'est une méprise (voy. <ref target="dépendre.1">DÉPENDRE 1</ref>). </p>
<p>2. Au XVIIe siècle, dépendre, qui a vieilli depuis, était aussi bon que dépenser ; c'est du moins ce que dit Marg. Buffet, Observ. p. 31. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous qui robez les croisés, Ne despendez mie l'avoir ainsi</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après refu Largece assise, Qui fu bien duite [habile] et bien aprise De faire honor et de despendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vaillans hons suel [j'ai coutume] estre clamés, Et de tous compaignons amés, Et despendoie liement En tous leus plus que largement, Tant cum fui riches hons tenus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8045</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la ville de Bapaumes fu sans meor [maire], li borgois despendirent moult en eslection</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que elle peuist [pût] le [la] maison qui devant est dite, vendre et despendre, et boire et mangier, et faire toute se [sa] volenté</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et c'est legiere chose à fere que despendre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Robert a obligié sey et ses hers [hoirs], touz ses biens moebles et immoebles presenz et avenir, à vendre et à despendre par la main de la justice</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre vert de la bibliothèque d'Avranches</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et disoient Anglois : Messire Jean de Montfort nous a joué de ce tour que travailler nos corps et lever nos gens et faire despendre l'argent du roi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se mocquoient du duc de Bourgongne qui despendoit argent à vouloir deffendre la mer</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estoit de très petit cueur et enduroit toutes choses pour ne despendre riens</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma beauté et mes tendres ans ne peuvent endurer que temps depende et consume ainsi mes jours en vain</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et prendrai autant à gloyre qu'on die de moi que plus en vin aye despendu que en huyle, que feit Demosthenes quand de luy on disoyt que plus en huyle que en vin despendoyt</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. 1, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À amasser, je n'y entends rien ; à despendre, je m'y entends un peu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrir les cruautez, non pas d'un camp barbare contre lequel il faudroit despendre son sang et sa vie devant ; mais d'un seul !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tarquinius à faire les fondemens de ce temple, despendit la somme de quarante mille marcs d'argent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luther osa respondre à une lettre du roi Henri d'Angleterre, qui le menassoit de dependre sa couronne pour faire perir luy et sa doctrine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. 1, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui promet et point ne tient, ses paroles en vain despend</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréations, t. II, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui despend plus qu'il ne gagne, il meurt pauvre et rien ne gagne</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui plus despend qu'il n'a vaillant, il fait la corde où il se pend</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop tard se repent qui tout despent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Dependere ( le 3è e étant un e bref), dépenser ; de la préposition de, et pendere ( 3ème e étant un e bref), payer (voy. <ref target="pension">PENSION</ref>) ; wallon, dispante, dépenser ; provenç. despendre ; catal. despendrer ; espagn. despender ; ital. dispendere. L'historique prouve évidemment que dans la locution à vendre et à dépendre, dépendre veut dire non pas détacher ce qui est pendu, mais dépenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépendu.1">
<form>
<orth>DÉPENDU, UE</orth>
<pron>dé-pan-du, due</pron>
<gram>part. passé de dépendre 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détaché. Un larron <oVar>dépendu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépendu.2">
<form>
<orth>DÉPENDU, UE</orth>
<pron>dé-pan-du, due</pron>
<gram>part. passé de dépendre 3</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépensé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépens">
<form>
<orth>DÉPENS</orth>
<pron>dé-pan ; l's se lie : les dé-pan-z exigés</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déboursés. Il n'est guère usité (hors de la locution : aux <oVar>dépens</oVar>) que dans cette phrase : Gagner ses <oVar>dépens</oVar>, qui se dit d'une personne dont les services compensent les dépenses qu'elle occasionne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aux <oVar>dépens</oVar>, aux frais de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprenez que tout flatteur Vit aux <oVar>dépens</oVar> de celui qui l'écoute</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y fut nourri aux <oVar>dépens</oVar> de sa patrie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mummius, en recommandant le soin de cet amas précieux à ceux à qui il le confiait, les menaça très sérieusement, si les statues et les tableaux venaient à se perdre, de les obliger à en fournir d'autres à leurs <oVar>dépens</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IX, p. 246, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fis ma cour à vos <oVar>dépens</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Martine : Il me plaît d'être battue. - Robert : D'accord. - Martine : Ce n'est pas à vos <oVar>dépens</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'ai vu qu'à toute force ils voulaient que je fusse médecin, je me suis résolu de l'être aux <oVar>dépens</oVar> de qui il appartiendra</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu qu'ordinairement ils [les princes] n'apprennent qu'aux <oVar>dépens</oVar> de leurs sujets et de leur propre gloire à juger des affaires dangereuses qui leur arrivent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Dessein général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se sont raccommodés à vos <oVar>dépens</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rire aux <oVar>dépens</oVar> de quelqu'un, s'amuser à son sujet, en faire le but de ses plaisanteries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous apprendrez, maroufle, à rire à nos <oVar>dépens</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux <oVar>dépens</oVar> de Japhet je veux me divertir</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>D. Japhet, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai bien à vos <oVar>dépens</oVar> jusqu'ici plaisanté</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rire aux <oVar>dépens</oVar> d'autrui, quel talent, quel plaisir !</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Malice pour mal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la guerre à ses <oVar>dépens</oVar>, avancer son argent sans profit, sans qu'il en soit tenu compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui est-ce qui va jamais à la guerre à ses <oVar>dépens</oVar> ? qui est-ce qui plante une vigne et n'en mange point du fruit ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, 1re Ép. aux Cor. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la guerre à ses <oVar>dépens</oVar> signifie encore, faire, dans un emploi, dans une fonction, plus de dépenses qu'on ne reçoit d'argent en traitement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Devenir sage à ses <oVar>dépens</oVar>, le devenir à la suite de quelque fâcheuse expérience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant à mes <oVar>dépens</oVar> appris cette sentence : Qui gai fait une erreur, la boit à repentance</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Rome] Savante à ses <oVar>dépens</oVar> de ce qu'il [Annibal] savait faire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux <oVar>dépens</oVar> de Néarque il doit se rendre sage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : je l'ai appris à mes <oVar>dépens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par le sacrifice, la perte de. La basse-cour a été agrandie aux <oVar>dépens</oVar> des remises.</dictScrap>
<cit>
<quote>La paix allait se faire aux <oVar>dépens</oVar> de ma tête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il va vous obéir aux <oVar>dépens</oVar> de sa vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'accepte aucun bien aux <oVar>dépens</oVar> de l'honneur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux <oVar>dépens</oVar> de sa propre vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je défendrai sa vie aux <oVar>dépens</oVar> de mes jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vos plus chers amis j'ai disputé ce rang ; Je l'ai disputé même aux <oVar>dépens</oVar> de mon sang</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux <oVar>dépens</oVar> du bon sens gardez de plaisanter</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de procédure. Frais que la partie qui perd doit payer à la partie qui gagne, par opposition aux frais proprement dits, lesquels sont dus par la partie à son avoué. Il a été condamné aux <oVar>dépens</oVar>. Il a payé les <oVar>dépens</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous deux avec <oVar>dépens</oVar> veulent gagner leur cause</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrêt enfin ; je perds ma cause avec <oVar>dépens</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépens</oVar> compensés, <oVar>dépens</oVar> mis à la charge de chacune des parties litigantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Distraction des <oVar>dépens</oVar>, droit qu'a l'avoué de se payer sur les <oVar>dépens</oVar> adjugés à la partie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne fut pas la première fois que je m'aperçus que l'on paye souvent les <oVar>dépens</oVar> de sa bonté</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si manda au pape qu'il ne s'en mouveroit de çà, adont qu'il raveroit au moins ses despens</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui par malice travaille son aversaire est condempné en pene et en despans</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li aucun sont semons por aidier lor segneur ou leur mesons à garder, li sires lor doit livrer lor despens resnablement [raisonnablement]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et elle leur dit que jà par famine ne s'en iroient ; car je ferai acheter toutes les viandes en ceste ville, et vous retieing touz desorendroit aus despens [à la solde] du roy</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>252</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'avient pas souvent que il superhabundent en dons ou en despens ou regart de la multitude de leurs possessions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne fay passer despens ta revenue</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 12, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux despens d'aultruy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouverois raisonnable que le prince, à ses despens, en gratifiast la commune</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se montroit au partir de là que trop sage et trop advisé aux despens de nos affaires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estre nourry aux despens de la chose publique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sol. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il renvoya les Grecs en leurs païs, leur donnant argent pour faire leurs despens par les chemins</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'advocat voulut faire sa paix aux despens d'une perfidie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux mille hommes pouvoient empoigner toute l'isle aux despens d'une petite tranchée [en la faisant]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moururent en tout de 6 à 7000 hommes [ennemis], aux despens de 2000 qu'y perdirent les estats</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur s'achepte aux despens de la peine</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne combas point, à fin que, n'estant le pius fort, T'achetes une honte aux despens de la mort</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>757</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, dépins ; provenç. despes, despens ; du supin depensum, de dependere, dépenser (voy. <ref target="dépendre.3">DÉPENDRE 3</ref>). Palsgrave, p. 23, observe que despens se prononce dépens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépensable">
<form>
<orth>DÉPENSABLE</orth>
<pron>dé-pan-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être dépensé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'équivalence entre les quantités de force <oVar>dépensable</oVar></quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>Traité de l'enchaînement des idées fondam. t. I, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépense">
<form>
<orth>DÉPENSE</orth>
<pron>dé-pan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Argent employé à toutes choses, privées ou publiques, qu'on se procure, qu'on fait ou fait faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas que tu penses Trouver de l'éternité En ces pompeuses <oVar>dépenses</oVar> Qu'invente la vanité</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aumône ne se fait pas sans <oVar>dépense</oVar>, mais le profit surpasse la perte</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Hom. 15, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens de grosse <oVar>dépense</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela empêche que l'on ne fasse la <oVar>dépense</oVar> d'une corde pour se pendre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grande <oVar>dépense</oVar> que vous faites à Aix</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépense</oVar> sourde, <oVar>dépense</oVar> secrète et qui ne paraît pas. Cet homme se ruine en <oVar>dépenses</oVar> sourdes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépenses</oVar> secrètes d'un gouvernement, s'est dit quelquefois comme fonds secrets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire de la <oVar>dépense</oVar>, dépenser de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'entends pas que vous fassiez de <oVar>dépense</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avaient de l'esprit et faisaient de la <oVar>dépense</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne trouve plus à propos d'y faire de la <oVar>dépense</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>507</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant de la <oVar>dépense</oVar> dans Jérusalem</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre en <oVar>dépense</oVar>, faire une <oVar>dépense</oVar> qui n'est pas ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous eûtes de la complaisance, Mais vous en deviez moins avoir, Et ne vous pas mettre en <oVar>dépense</oVar>, Pour ne me donner que l'espoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un en <oVar>dépense</oVar>, être pour lui cause de <oVar>dépenses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>dépense</oVar>, être chargé du détail des frais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Forcer la <oVar>dépense</oVar>, les <oVar>dépenses</oVar>, augmenter la <oVar>dépense</oVar>, ou l'évaluer, la compter plus grande qu'elle n'est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de jurisprudence, <oVar>dépenses</oVar> nécessaires, celles qui sont faites par celui qui n'est pas propriétaire d'une chose, pour la conserver ; utiles, pour l'améliorer ; voluptuaires, de pur agrément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Compte où se trouve relatée chaque somme déboursée. Porter en <oVar>dépense</oVar>. Chapitre de <oVar>dépense</oVar>. La <oVar>dépense</oVar> se monte chaque mois à tant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos pères comptaient en toutes choses avec eux-mêmes : leur <oVar>dépense</oVar> était proportionnée à leur recette</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de ménage. Écrire la <oVar>dépense</oVar>, écrire chaque jour ce qui a été dépensé dans la journée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'une autre écrive la <oVar>dépense</oVar>.... Je veux que mon maître de danse...</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Éduc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Emploi d'une chose quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait coutume de dire.... que la plus forte <oVar>dépense</oVar> que l'on puisse faire est celle du temps</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi, <oVar>dépense</oVar> se dit quelquefois avec une nuance d'ironie et comme pour signifier que la <oVar>dépense</oVar> ne servira à rien. Il a fait une grande <oVar>dépense</oVar> d'érudition, d'esprit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans un château, dans une maison royale, dans une communauté, lieu où l'on reçoit et où l'on distribue les objets en nature.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les maisons particulières, lieu où l'on serre les provisions et différents objets destinés à la table.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces pommes étaient au fond d'une <oVar>dépense</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les vaisseaux, lieu où l'on distribue les vivres, aujourd'hui cambuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Quartité de liquide fournie, dans un temps donné, par un orifice d'écoulement. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Le gain n'en vaut pas la dépense</form>, c'est-à-dire la chose coûte plus qu'elle ne rapporte. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li philosophe apeloient l'estomac despense du cors ; car ausi com vous veés que de le [la] despense de l'ostel sont aministré li norrissement à ciaus [ceux] de l'ostel....</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses cors meïsmes ira avec vous en la terre d'outre mer, ou envoiera, se vos cuidiés que ce soit miels [mieux], à tous dis mil homes de sa despense [à ses frais]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart l'a moult bien esgardée ; Com il la vit et si s'apense Que il en fera sa despense</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22844</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Foulz est qui contre mort cuide trover deffense ; Des biaux, des fors, des sages fait la mort sa despanse ; La mors mort Absalon et Salomon et Sance [Samson]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au chief du cloistre d'autre part estoient les cuisines, les panneteries, les bouteilleries et les despenses</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>206</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous posons et mettons que despense soit donacion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais quant ce vint au fait de la despence, Il restraingnit eufs, chandelle et moustarde, Et oublia pain, vin, char et finance : Tout se detruit, et par default de garde</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Admin. de l'hôtel du prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils trouvent les façons de dissimuler à ouyr les parties et les tesmoings, pour tenir la personne et destruire en despense, et attendent tousjours si nul ne se veult plaindre de celluy qui est detenu</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Allez-vous-en à la despense [office] demander à desjeuner</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les oreilles [oreillettes] du cœur ont esté faites de telle capacité, à fin qu'elles peussent (comme une despense) recevoir le sang ou air qui durant le temps du diastole pourroit estre introduit au cœur....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre lequel rapport, la vigne donne du vin de despence pour le mesnage, qu'on fait avec de l'eau sur le marc des raisins</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans deux ou trois jours le premier trempé ou despence sera tiré de la cuve et entonné comme le vin</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon l'entrée la despense ; sage n'est qui bien n'y pense</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. despensa, despessa ; portug. despesa, despeza ; ital. dispensa ; du supin depensum, de dependere, dépenser (voy. <ref target="dépendre.3">DÉPENDRE 3</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépensé">
<form>
<orth>DÉPENSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pan-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De l'argent follement <oVar>dépensé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeunesse dépensée dans les plaisirs.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Journée gagnée, journée dépensée</form>, se dit de ceux qui n'épargnent rien, qui dépensent l'argent à mesure qu'ils le gagnent. </re>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépenser">
<form>
<orth>DÉPENSER</orth>
<pron>dé-pan-ser</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Employer de l'argent à quelque chose. Il ne <oVar>dépense</oVar> pas un sou mal à propos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Je n'aime pas à <oVar>dépenser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'à <oVar>dépenser</oVar> ; les richesses nous viennent comme un torrent</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 42, Pompée, César.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point de bourse à qui veut <oVar>dépenser</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Vendanges, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Il ne <oVar>dépense</oVar> guère en espions</q>, se dit d'un homme qui n'est pas informé des choses qu'il lui serait important de découvrir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mémoire du temps passé Que j'ai follement <oVar>dépensé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Stances relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>dépenser</oVar> sa vie en peu d'instants.... Dans un grenier qu'on est bien à vingt ans !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gren.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeunesse aux jours dorés, je t'ai donc <oVar>dépensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dépenser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dépensé</oVar>. L'argent se <oVar>dépense</oVar> vite en voyage. </dictScrap>
<re type="PROV."> Autant dépense chiche que large ; quand on se met en frais, il n'en coûte pas plus de bien faire les choses que de les faire mal. </re>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas dit que de son temps dépendre (voy. <ref target="dépendre.3">DÉPENDRE 3</ref>) et dépenser sont usités, mais que dépendre se dit plus à la cour, et dépenser à la ville. Ménage et Th. Corneille constatent que dépendre est tombé en désuétude. Quant à Malherbe, voici ce que Racan rapporte dans sa Vie de Malherbe : " Un jour M. de Bellegarde, qui était, comme l'on sait, Gascon, lui [à Malherbe] envoya demander lequel était le mieux dit de dépensé ou dépendu ; il répondit sur-le-champ que dépensé était plus français, mais que pendu, dépendu, rependu, et tous les composés de ce vilain mot qui lui vinrent en la bouche, étaient plus propres pour les Gascons. " </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tous despensant si largement qu'il sembloit que argent leur plust des nues</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils m'empeschoient de dormir, me despensoient en fauconniers et en hongres....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépense ; provenç. despensar ; anc. espagn. despesar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépensier">
<form>
<orth>DÉPENSIER, IÈRE</orth>
<pron>dé-pan-sié, siê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui aime la dépense, qui dépense excessivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes <oVar>dépensière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une autre sorte de curiosité qui est une curiosité <oVar>dépensière</oVar> : on ne saurait avoir trop de raretés, trop de bijoux, trop de pierreries....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était extrêmement <oVar>dépensier</oVar>, surtout quand il s'agissait de ses plaisirs</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 1re part. p. 30, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un grand <oVar>dépensier</oVar>. C'est une <oVar>dépensière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. <oVar>Dépensière</oVar>, la religieuse qui, dans un couvent de femmes, a soin de la cave et de toute la dépense.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Celui qui, dans une communauté, dans un établissement public, est chargé de la dépense.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dépensier</oVar> d'un vaisseau, celui qui distribue les vivres, aujourd'hui cambusier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les lycées, homme chargé de faire les achats pour la cuisine sous la surveillance de l'économe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les napes metent sergant et despencier ; Au dois [dais, table] s'asient li vaillant chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste meslée fust jà vendue chier, Quant là acorent sergant et despencier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant espousé une femme jeune et despensiere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les despensiers emboufis de bonbance</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>941</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bourdons ou frelons sont au reste grands despensiers, devorans le miel</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs mesprisent ce mesnage, comme fantasque, penible, despensier [coûteux]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>460</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une humeur vaine et despensiere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despensiers et fille de chambre ont bien volontiers grand langue</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despensiers et marmitons sont souvent grands compaignons</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dispensare, qui signifie administrer et partager de l'argent, et qui est du même radical que dependere, d'où dépense ; provenç. despecier, despessier, despenser ; anc. catal. despensier, despenser, dispenser ; espagn. despensero ; ital. dispensiere. Dans l'ancien français, despensier signifiait celui qui administre la dépense d'une maison ; avec le sens de celui qui dépense, on disait despendere, despendeor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépensif">
<form>
<orth>DÉPENSIF, IVE</orth>
<pron>dé-pan-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cause de la dépense, coûteux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux-ci [sont en servage] de l'yvrongnerie, ceux-là d'une ambition et magnificence sotte et depensive</quote>
<bibl>
<author>LA BOETIE</author>
<biblScope>115</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déperdition">
<form>
<orth>DÉPERDITION</orth>
<pron>dé-pèr-di-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Perte qui se fait graduellement. La <oVar>déperdition</oVar> de la chaleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. On dit qu'il y a <oVar>déperdition</oVar>, lorsque, dans une opération, on ne retire pas toute la substance qu'on avait mise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Déperdition</oVar> insensible, nom donné à une partie de la transpiration des plantes, laquelle, beaucoup plus lente que l'exhalation aqueuse, se fait au travers de leurs tissus sans pores apparents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Perte, diminution.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un fait bien constaté que les étoiles de dixième, de onzième grandeur, et même au-dessous, ont été vues au travers de la partie centrale des comètes, sans <oVar>déperdition</oVar> sensible de leur éclat</quote>
<bibl>
<author>BABINET</author>
<biblScope>dans Presse scientifique, t. I, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. <oVar>Déperdition</oVar> de substance, plaie avec destruction des tissus lésés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fracture du crane avec deperdition ou enleveure, en laquelle la piece est emportée, dont il y a perdition de substance</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. français, deperdre, du latin deperdere, de la préposition de, et perdere, perdre ; provenç. deperdicio ; espagn. desperdicion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépéri">
<form>
<orth>DÉPÉRI, IE</orth>
<pron>dé-pé-ri, rie</pron>
<gram>part. passé de dépérir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu la plus grande partie de ses forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses brebis, de langueur sèches et dépéries, à la merci des loups erraient par les prairies</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Athys, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croissy prit congé du roi de Suède qu'il laissa au milieu des ruines de Stralsund avec une garnison dépérie des deux tiers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ch. XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépérir">
<form>
<orth>DÉPÉRIR</orth>
<pron>dé-pé-rir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Périr peu à peu, s'affaiblir graduellement. Sa santé <oVar>dépérit</oVar> tous les jours.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nôtre [armée] était fort dépérie depuis la dernière victoire</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle va toujours en dépérissant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Paq. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens de jour en jour <oVar>dépérir</oVar> mon génie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épîtr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On en voit quelquefois [des enfants] qui <oVar>dépérissent</oVar> d'une langueur secrète, parce que d'autres sont plus aimés et plus caressés qu'eux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. des filles, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sèche et <oVar>dépérit</oVar> au milieu de son abondance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Tent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que la métropole <oVar>dépérissait</oVar>, il n'était pas possible que les colonies prospérassent</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses jours [de Démodocus] <oVar>dépérissaient</oVar>, il marchait à grands pas vers le tombeau</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'État n'a point <oVar>dépéri</oVar>, Je reviens gras et fleuri</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ventru.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Les preuves <oVar>dépérissent</oVar> par la longueur du temps, c'est-à-dire se perdent à mesure que les témoins disparaissent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ces créances <oVar>dépérissent</oVar>, elles deviennent difficiles à recouvrer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se détériorer, se délabrer, tomber en ruine. Ces meubles, ces monuments <oVar>dépérissent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Dépérir se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on veut marquer mieux la manière en tant qu'elle a été continue ou successive : il a dépéri rapidement ; avec l'auxiliaire être, quand on veut marquer l'état ou résultat final, complet : l'agriculture est dépérie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses mal acquises deperissent</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour chasser les connins [lapins] desperissans la vigne, brouttans les premiers de ses rameaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. deperir ; du latin deperire, de la préposition de, et perire, périr.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉPÉRIR. - HIST. Ajoutez : XVe s.  <cit><quote>Marchandises aventurées, afondrées ou deperies en la riviere</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 25</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dépérissant">
<form>
<orth>DÉPÉRISSANT, ANTE</orth>
<pron>dé-pé-ri-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dépérit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On exploite ordinairement [dans un bois de sapins] un nombre correspondant à un arbre, un arbre et demi, ou deux arbres par hectare, non compris les perches mortes et dépérissantes</quote>
<bibl>
<author>BROILLIARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avr. 1876, p. 924</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépérissement">
<form>
<orth>DÉPÉRISSEMENT</orth>
<pron>dé-pé-ri-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui dépérit ou de ce qui est dépéri.</dictScrap>
<cit>
<quote>De peur qu'il ne tombe dans le <oVar>dépérissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Préf. Vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apprendrait par ce moyen les accroissements et les dépérissements de ses peuples et ce qui les cause</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ce <oVar>dépérissement</oVar> [du corps] est une suite de mon âge de soixante-quatre ans, de longs travaux dont ma pauvre tête est fatiguée....</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 29 juin 1781</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>dépérissement</oVar> d'esprit et de corps qu'entraîne le chagrin joint à la vieillesse</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bourdelin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont préposés à la conservation des bois se plaignent eux-mêmes de leur <oVar>dépérissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expér. sur les végét. 2e Mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hiéroclès, aux yeux de la foule, paraissait encore tout-puissant ; mais un œil exercé voyait en lui des signes de <oVar>dépérissement</oVar> et de décadence</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Le <oVar>dépérissement</oVar> des preuves, l'affaiblissement qu'elles reçoivent par la perte de ce qui peut les constater.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Délabrement, détérioration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ordonne, pour éviter ce désordre ou <oVar>dépérissement</oVar>, que l'aîné aura seul la maison</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 12, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dépérir.  <cit><quote>On a dit, au XVIe siècle, deperition : Que durant le siege des autres [places] l'admiral s'advanceroit vers les estrangers, et les recevroit sans peine quand les forces seroient en deperition</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>Hist. I, 157</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="dépersécuter">
<form>
<orth>DÉPERSÉCUTER</orth>
<pron>dé-pér-sé-ku-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser de persécuter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être y aura-t-il enfin des âmes raisonnables qui rougiront de cet exemple de barbarie au XVIIIe siècle, et qui tâcheront d'effacer cette flétrissure en faisant <oVar>dépersécuter</oVar> le compagnon de cet infortuné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et persécuter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépersuader">
<form>
<orth>DÉPERSUADER</orth>
<pron>dé-pér-su-a-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter une persuasion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis cette rare crédulité de Monseigneur dont Mme la duchesse de Bourgogne l'avait dépersuadé, je n'avais osé me commettre à Meudon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>291, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant de le déclarer innocent, il faut que je le croie ; et je crois si décidément le contraire que vous aurez peine à me <oVar>dépersuader</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>l. à d'Ivernois, 20 juill. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et persuader.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépêtré">
<form>
<orth>DÉPÊTRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pê-tré, trée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débarrassé d'entraves. Un cheval <oVar>dépêtré</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rustic voudrait être <oVar>dépêtré</oVar> d'elle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépêtrer">
<form>
<orth>DÉPÊTRER</orth>
<pron>dé-pê-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Débarrasser les pieds d'une entrave. <oVar>Dépêtrer</oVar> un bœuf.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Délivrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous faisons nos efforts pour le <oVar>dépêtrer</oVar> d'un engagement si dangereux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dépêtrer</oVar>, v. réfl. Se tirer hors. Se <oVar>dépêtrer</oVar> d'un bourbier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se débarrasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi pour m'en <oVar>dépêtrer</oVar>, je lui dis tout exprès : Je vous baise les mains....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pauvreté est si gluante qu'on ne s'en saurait <oVar>dépêtrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me puis <oVar>dépêtrer</oVar> de cet homme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus vous raisonnerez, plus vous pesterez contre cette jeune veuve, plus je croirai que vous aurez de peine à vous <oVar>dépêtrer</oVar> d'elle</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Muet, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi Hannibal s'estant à la fin despestré de Marcellus, et ayant son armée delivre....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estans bien aises quand ilz se pouvoient despestrer de leurs autres affaires pour s'y en aller</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenons de bonne heure congé de la compaignie ; despestrons-nous de ces violentes prinses qui nous engagent ailleurs et esloingnent de nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sent avoir du mal, et vouldroit en estre depestré ; mais de ce mal pourtant, son cœur n'en est pas abbattu et affoibli</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et pestrer, qui tient au bas-latin pastorium, entrave qu'on met au cheval (comparez EMPÊTRER) ; ital. spastojare. L'étymologie de de, et petra, hors de la pierre, ne peut se soutenir, soit à cause de l's (de pestrer), soit à cause du sens. L'italien spastojare, formé régulièrement de pastorium, indique, comme le sens, que depestrer est du même radical ; mais il faut supposer une forme anomale pastrium au lieu de pastorium. Pastorium vient de pastor, pasteur, et signifie l'ustensile qui fait paître le cheval en un lieu déterminé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépétrifier">
<form>
<orth>DÉPÉTRIFIER</orth>
<pron>dé-pé-tri-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire sortir de la stupéfaction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dépétrifier</oVar>, v. réfl. Sortir de la stupéfaction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dépétrifiez-vous, jeune amant, touchez là</quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Mar. fait et rompu, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et pétrifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépeuplé">
<form>
<orth>DÉPEUPLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-peu-plé, plée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu ses habitants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette Syrie, me disais-je, aujourd'hui presque <oVar>dépeuplée</oVar>, comptait cent villes puissantes</quote>
<bibl>
<author>VOLNEY</author>
<biblScope>Ruines, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que me font ces vallons, ces palais, ces chaumières, Vains objets dont pour moi le charme est envolé ? Fleuves, rochers, forêts, solitudes si chères, Un seul être vous manque, et tout est <oVar>dépeuplé</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépeuplement">
<form>
<orth>DÉPEUPLEMENT</orth>
<pron>dé-peu-ple-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépeupler un pays ; état d'un lieu dépeuplé. Les guerres continuelles causent le <oVar>dépeuplement</oVar> des États.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape choisit St Bernard pour être l'organe d'un nouveau <oVar>dépeuplement</oVar> [une croisade, que Voltaire nomme ainsi par dénigrement]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépeuplement</oVar> d'une forêt, coupe ou destruction des arbres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépeuplement</oVar> d'un étang, pêche qui en enlève la plus grande partie des poissons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépeuplement</oVar> d'un canton de chasse, destruction du gibier dans ce canton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dépeupler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépeupler">
<form>
<orth>DÉPEUPLER</orth>
<pron>dé-peu-plé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dégarnir d'habitants une ville, un pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! ces tyrans cruels.... Qui <oVar>dépeuplent</oVar> la terre....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait banni, dans tous ces États, un usage insensé qui énervait et <oVar>dépeuplait</oVar> plusieurs pays méridionaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! Roxane, seigneur, qu'Amurat a choisie Entre tant de beautés dont l'Europe et l'Asie <oVar>Dépeuplent</oVar> leurs états et remplissent sa cour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dégarnir un lieu de la plus grande partie des animaux qui s'y trouvaient. Dépeuprer une forêt, un étang.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépeupler</oVar> une pépinière, en tirer trop de plants ou beaucoup de plants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dépeupler</oVar>, v. réfl. Perdre ses habitants, hommes ou animaux. Le pays s'est <oVar>dépeuplé</oVar>. Cette garenne commence à se <oVar>dépeupler</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voyait, chez les Carthaginois les villes se <oVar>dépeupler</oVar> tous les ans de leur plus florissante jeunesse pour obéir à l'ordre barbare de leurs oracles et de leurs dieux</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 46, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le grand maistre de Prusse, accompagné de plusieurs de ses chevaliers, entrerent au royaume de Lictuaire [Lithuanie] pour le destruire et depopuler</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy vouloit que, pour bien repeupler sa ville de Paris, qu'il disoit avoir esté fort depopulée, que quelques gens, de quelque nation qu'ils fussent, peussent de là en avant venir demourer en la dicte ville</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1465</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les seigneurs de Carthage voyants que leur pays se depeuploit peu à peu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'ils en eussent voulu depeupler leur terre, il y a longtemps qu'elle fust toute deserte</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme.... noz villes, arsenacz, magasins.... ayent esté desgarnis et depopulés d'artillerie, pouldres et autres munitions</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. févr. 1582</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et peupler ; provenç. depopular ; espagn. despoblar ; portug. despovoar ; ital. dipopolare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déphlegmation">
<form>
<orth>DÉPHLEGMATION</orth>
<pron>dé-flè-gma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="déflegmation">DÉFLEGMATION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déphlogistiqué">
<form>
<orth>DÉPHLOGISTIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-flo-ji-sti-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Qui a perdu son phlogistique. Air <oVar>déphlogistiqué</oVar>, nom de l'oxygène dans l'école de Stahl avant l'établissement de la nomenclature chimique par Guiton Morveau, Lavoisier, Berthollet et Fourcroy.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et phlogistique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépiauter">
<form>
<orth>DÉPIAUTER</orth>
<pron>dé-pio-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. ôter la peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son Apollon, écorchant Marsyas, <oVar>dépiaute</oVar> les jambes du satyre vaincu avec l'aplomb d'un boucher troussant un bœuf</quote>
<bibl>
<author>PH. BURTY</author>
<biblScope>la Liberté du 30 mai 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépicage">
<form>
<orth>DÉPICAGE</orth>
<pron>dé-pi-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dépiquage">DÉPIQUAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépicatoire">
<form>
<orth>DÉPICATOIRE</orth>
<pron>dé-pi-ka-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Qui concerne le dépiquage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépiécé">
<form>
<orth>DÉPIÉCÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pié-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on peut ôter ou dont on a ôté une ou plusieurs pièces. Vêtement <oVar>dépiécé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépiècement">
<form>
<orth>DÉPIÈCEMENT</orth>
<pron>dé-piè-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépiécer ; état d'une chose dépiécée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dépiécer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépiécer">
<form>
<orth>DÉPIÉCER</orth>
<pron>dé-pié-sé. L'accent aigu de pié se change en accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je dépièce ; excepté au futur et au conditionnel où l'accent aigu est conservé : je dépiécerai ; je dépiécerais ; le c prend une cédille devant a et o : dépiéçant ; dépiéçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever les pièces ; démembrer. Il y avait une douve gâtée à ce tonneau ; il a fallu le <oVar>dépiécer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant j'oi illec esté grant piece, Li diex d'Amors, qui tout despiece Mon cuer, dont il a fait bersaut [but], Me redonne ung novel assaut</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1828</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là où sa manche li despiece, D'autre drap i met une piece</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parquoy nous doutons que quant vostre nef venra en la haute mer, que elle ne puisse soufrir les cops des ondes, qu'elle ne se despiesce</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les Gantois allerent prendre Jean Boulle et querre en son hostel et l'emmenerent en-my la rue ; et là fut despiecé piece à piece ; chacun en emportoit une piece</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et plusieurs autres le suivirent, pour gravir et monter sur un pont qui là estoit, dont les ennemis avoient despiecé plusieurs ais</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que dépecer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépiéter">
<form>
<orth>DÉPIÉTER</orth>
<pron>dé-pié-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fabricant de drap. Cotonner le drap, le rendre partout égal, uni.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépilage.1">
<form>
<orth>DÉPILAGE</orth>
<pron>dé-pi-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ôter des peaux le poil et l'épiderme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dépiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépilage.2">
<form>
<orth>DÉPILAGE</orth>
<pron>dé-pi-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dépilement">DÉPILEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépilant">
<form>
<orth>DÉPILANT, ANTE</orth>
<pron>dé-pi-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fait tomber les poils. Poudre dépilante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépilatif">
<form>
<orth>DÉPILATIF, IVE</orth>
<pron>dé-pi-la-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fait tomber le poil, les cheveux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dépiler ; provenç. depilatiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépilation">
<form>
<orth>DÉPILATION</orth>
<pron>dé-pi-la-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépiler ; résultat de cette action. La <oVar>dépilation</oVar> est le résultat, soit de certaines maladies de la peau, soit de l'application des médicaments vésicants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La teigne delaisse souvent, après estre curée, une depilation, et reproche au chirurgien</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépiler ; provenç. depilacio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépilatoire">
<form>
<orth>DÉPILATOIRE</orth>
<pron>dé-pi-la-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Drogue, préparation qui fait tomber le poil. Les dépilatoires sont en général des préparations caustiques, faites soit de chaux vive, soit de quelque autre substance alcaline ou de sulfure d'arsenic.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Pommade <oVar>dépilatoire</oVar>. Onguent <oVar>dépilatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par l'indeue application des depilatoires</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépilé">
<form>
<orth>DÉPILÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peaux dépilées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépilement">
<form>
<orth>DÉPILEMENT</orth>
<pron>dé-pi-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlèvement des piliers réservés dans une couche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et pile ou pilier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépiler">
<form>
<orth>DÉPILER</orth>
<pron>dé-pi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire tomber les cheveux, les poils. On dépile les peaux avant de les tanner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dépiler</oVar>, v. réfl. Perdre son poil, en parlant d'un animal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les parties hautes de la teste depilées [sans cheveux]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La partie que voudrez depiler</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. depilar ; du latin depilare, de la préposition de, et pilus, poil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépinglage">
<form>
<orth>DÉPINGLAGE</orth>
<pron>dé-pin-gla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépingler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépingler">
<form>
<orth>DÉPINGLER</orth>
<pron>dé-pin-glé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever les épingles d'une toile tendue par les bords.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et épingle. La forme régulière serait désépingler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépiquage">
<form>
<orth>DÉPIQUAGE</orth>
<pron>dé-pi-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de faire sortir le grain de son épi, mode de battage, principalement en usage dans le Midi, qui s'opère à l'aide du piétinement de mulets ou de chevaux, quelquefois même de bœufs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dépiquer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépiqué.1">
<form>
<orth>DÉPIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pi-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de dépiquer 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a plus de piqûres. Étoffe dépiquée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui n'est plus piqué, fâché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépiqué.2">
<form>
<orth>DÉPIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pi-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de dépiquer 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grain <oVar>dépiqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépiquer.1">
<form>
<orth>DÉPIQUER</orth>
<pron>dé-pi-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaire les piqûres faites à une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage. Enlever un jeune plant qu'on a fait venir de graine et qu'on va planter, repiquer ailleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement, dissiper la pique, l'humeur, le mécontentement qu'une chose donne à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce gain-là me <oVar>dépique</oVar> de toutes mes pertes</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>dépiquer</oVar>, v. réfl. Cesser d'être fâché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis dépiqué avec le roi de Prusse, qui est beaucoup plus régulier [à écrire] que lui [le maréchal de Richelieu]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Graffigny, 22 mars 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dédommager, se venger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rebuté de ne pouvoir prendre avec les jésuites, Fénelon se tourna aux jansénistes pour se <oVar>dépiquer</oVar>, par l'esprit et par la réputation qu'il se flattait de tirer d'eux, de la fortune qui l'avait méprisé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>31, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippe le Bel, pour se <oVar>dépiquer</oVar>, chassa tous les Juifs du royaume et s'empara de leur argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à quoi [jouer la comédie] nous avons passé notre hiver, pour nous <oVar>dépiquer</oVar> du malheur de nos armées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Voisenon, mars 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en vérité, un homme qui a le malheur d'avoir lu la cosmologie de Christian Wolf, a besoin de la vôtre pour se <oVar>dépiquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Maupertuis, 10 août 1741</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Se dépiquer, cesser d'être fâché ; mot fort à la mode présentement à la cour, DE CAILLIÈRES, 1690. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il m'ont atorné malement, Il m'ont tot depiqué le dos</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu qui si m'en mors et depiques....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7145</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et piquer. Dépiquer, dans l'ancien français, signifiait piquer fortement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépiquer.2">
<form>
<orth>DÉPIQUER</orth>
<pron>dé-pi-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opérer le dépiquage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et épi, anciennement espic (voy. <ref target="épi">ÉPI</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépiqueur">
<form>
<orth>DÉPIQUEUR</orth>
<pron>dé-pi-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui conduit le dépiquage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dépiquer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépisté">
<form>
<orth>DÉPISTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pi-sté, stée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a trouvé la piste. Un sanglier <oVar>dépisté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chanter sans guitare à Séville ! vous seriez bientôt reconnu ma foi, bientôt <oVar>dépisté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépister">
<form>
<orth>DÉPISTER</orth>
<pron>dé-pi-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chasse. Découvrir la trace, les pistes du gibier, et le poursuivre en conséquence. <oVar>Dépister</oVar> un lièvre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, chasser, poursuivre comme un gibier dont on a trouvé la trace. Il a <oVar>dépisté</oVar> l'auteur de cette fausse nouvelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses, dans le même sens. <oVar>Dépister</oVar> une intrigue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>En un sens opposé et néologique, faire perdre la piste. Le Courrier de Vaugelas, 1er déc. 1875, p. 115, cite ces exemples : Le renard venait de traverser un étang, afin de <oVar>dépister</oVar> les chiens, EUG., SUE ; Ils sont dans leur rôle, comme l'individu qui vient de faire un mauvais coup, et qui détale à toutes jambes pour <oVar>dépister</oVar> les gendarmes, le XIXe siècle, 27 sept. 1875.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, indiquant ici non l'action de quitter, mais l'action de suivre, et piste.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉPISTER. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>Le Courrier de Vaugelas, 1er déc. 1875, p. 114, remarque que dépister n'est pas dans Furetière (1727), et qu'il se trouve dans une phrase du Journal de Trévoux : On y dépiste [découvre] les premières traces du territoire liégeois, août 1737, p. 1351, et que dès lors ce mot paraît dater de la première moitié du XVIIIe siècle.</label>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dépit.1">
<form>
<orth>DÉPIT</orth>
<pron>dé-pi ; le t se lie d'ordinaire : le dépi-t amoureux ; au pluriel, l's se lie : des dé-piz amoureux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chagrin mêlé d'un peu de colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>M'ayant fait oublier tous les dépits qu'elle m'a faits, je ne me souviens plus que des excellentes qualités qui la rendent aimable et admirable</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crève de <oVar>dépit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ai dans le cœur davantage ; Et, pour exprimer tout, ce cœur a du <oVar>dépit</oVar> De ne point trouver de langage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grand <oVar>dépit</oVar> Richard elle interrompt</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les victoires de Maurice firent mourir de <oVar>dépit</oVar> Chosroès</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces présents, Albine, irritent mon <oVar>dépit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'il en soit, Néron, d'aussi loin qu'il me vit, Laissa sur son visage éclater son <oVar>dépit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois que dans son <oVar>dépit</oVar> mon cœur est endurci</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous importe, ô dieux, sa joie ou son <oVar>dépit</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre amants tel <oVar>dépit</oVar> n'est qu'une bagatelle ; Je veux dès aujourd'hui vous remettre avec elle</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces paroles le remplissaient de <oVar>dépit</oVar> contre Mentor</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il laissa tomber sa lyre de <oVar>dépit</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les divisions, les dégoûts, les dépits ne peuvent y avoir aucune entrée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire <oVar>dépit</oVar> au maître des choses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Taur. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-moi, ces dépits que l'orgueil vous déguise, Sont partout dangereux et surtout à Venise</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se couper le nez pour faire <oVar>dépit</oVar> à son voisin, se nuire pour une vengeance qu'on n'obtient même pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'une chose croît par <oVar>dépit</oVar>, quand elle croît sans qu'on en prenne aucun soin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En <oVar>dépit</oVar> de, loc. prép. Malgré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu ; fais lire au prince, en <oVar>dépit</oVar> de l'envie, Pour son instruction, l'histoire de ta vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais lorsqu'en <oVar>dépit</oVar> d'eux on en a voulu d'autres....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des cheveux assez, pour ne point porter perruque ; j'en ai beaucoup de blancs, en <oVar>dépit</oVar> du proverbe</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Portrait de Scarron fait par lui-même</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous l'avais prédit qu'en <oVar>dépit</oVar> de la Grèce De votre sort encor vous seriez la maîtresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire une chose en <oVar>dépit</oVar> du sens commun, du bon sens, etc. la faire très mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tes écrits, il est vrai, sans art et languissants Semblent être formés en <oVar>dépit</oVar> du bon sens</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont l'air d'être faits en <oVar>dépit</oVar> de l'art</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 5, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>dépit</oVar> qu'on en ait, c'est-à-dire quoi qu'on fasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois en <oVar>dépit</oVar> que j'en aie</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai caché si longtemps l'ennui qui me dévore Qu'en <oVar>dépit</oVar> que j'en aie enfin il s'évapore</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai beau voir ses défauts et j'ai beau l'en blâmer, En <oVar>dépit</oVar> qu'on en ait, elle se fait aimer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je lui sois fidèle en <oVar>dépit</oVar> que j'en aie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sens pour vous de la tendresse en <oVar>dépit</oVar> que j'en aie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! vous y resterez, en <oVar>dépit</oVar> qu'on en ait</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Vieux célib. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Voltaire remarque au sujet de ces vers de Corneille : Et je m'ose assurer qu'en dépit de mon crime, Mon sang leur servira d'assez pure victime, Cinna, IV, 7 : " On ne peut pas dire en dépit de mon crime, comme on dit malgré mon crime, parce qu'un crime n'a point de dépit. On dit bien en dépit de ma haine, de mon amour, parce que les passions se personnifient. " Cette remarque n'est pas fondée ; car elle atteindrait aussi malgré, attendu qu'un crime n'a ni gré ni mauvais gré. </p>
<p>2. Il faut appeler l'attention sur la locution : en dépit qu'il en ait. La construction ne peut s'en faire ; seulement on comprend comment elle est née ; la locution correcte serait : dépit qu'il en ait, comme malgré qu'il en ait ; c'est-à-dire : quelque mal gré qu'il en ait ; tandis qu'il est impossible de dire : quelque en dépit qu'il en ait. Mais là il y a eu confusion et fusion avec la locution en dépit ; d'où est résultée la locution en dépit qu'il en ait. Toutefois, venant du XVIe siècle, comme on peut voir par l'historique, elle a été consacrée par les meilleurs écrivains du XVIIe siècle. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si unt Adonie sun fil à rei eslit ; Abiathar le volt [voulut] sacrer al Deu despit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or ne pui je pas dire que m'eüst en despit Li bons preudoms hermites...</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ne tenez pas en despit Les genz por lor petit d'avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li fes [le fait] touquoit [touchait] à despit au segneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me demanda se je lavoie les piés aus poures le jeudy absolu ; et je li respondi que nanin, que il ne me sembloit pas bien ; et il me dit que je ne le devoie avoir en despit ; car Dieu l'avoit fait</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tantost messire Robert Canolle fit ouvrir une poterne hors du chastel, et sur les fossés il fit descoler, au despit des François, tous les prisonniers qu'il tenoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et trouverent cinq povres prisonniers anglois que les Escots avoient liés tous nuds aux arbres, par despit, et deux qui avoient les jambes brisées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Jean de Hainaut, qui lui avoit fait, si comme il estoit informê, plusieurs despits</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je la cognois, c'est une noire, Noire faite en despit des cieux</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En despit qu'ils en ayent, il faudra qu'ils confessent....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se tuerent, en despit de son humanité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dedans peu de jours il eust contrainct les Lacedaemoniens de venir à la bataille contre eulx, en despit qu'ils en eussent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sembloit qu'ils le feist par despit d'eulx tant seulement, et pour leur desplaire expressement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alcib. et Cor. comp. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cheval se tourna et l'emporta en arriere en despit qu'il en eust</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ter. Culeo, pour leur faire despit, persuada au peuple de le commander ainsi</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. dépey ; norm. dépit, mépris ; provenç. despieg, despieyt ; anc. catal. despeit ; espagn. despecho ; ital. dispetto ; du latin despectus, de despicere, regarder de haut en bas, mépriser, de la préposition de, et spicere, regarder (voy. <ref target="spectre">SPECTRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. DÉPIT. - REM. Ajoutez : ">

<re>3. On a dit : en dépit que, pour : par dépit de ce que.  <cit><quote>Sa mère m'a autrefois dit pis que pendre de lui, en <oVar>dépit</oVar> qu'il traitait si mal sa jeune femme</quote><bibl><author>GUI PATIN</author><biblScope>Lettres, t. II, p. 291</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dépit.2">
<form>
<orth>DÉPIT, ITE</orth>
<pron>dé-pi, pi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a du <oVar>dépit</oVar>, de la mauvaise humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nérie honteuse et dépite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité présentement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sachez qu'ele en a fait que mauvaise et despite</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car poure chose, où qu'ele soit, Est adès boutée et despite</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 459</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il advenoit qu'il feust despit, courroussé, fasché ou marry....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On la peut nommer despite, vindicative, opiniatre et muable</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont allez feindre cette sotte image [de la philosophie] triste, querelleuse, despite, mineuse....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis despit de quoy nostre vie s'embesogne toute à cela</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Corinthiens furent bien despits de se voir en ceste sorte abusez et mocquez par Icetes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépit 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépité">
<form>
<orth>DÉPITÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pi-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui éprouve du dépit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant je suis <oVar>dépité</oVar> contre ma destinée</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à l'offre des vœux d'un amant <oVar>dépité</oVar>, Trouvez-vous, je vous prie, entière sûreté ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépiter">
<form>
<orth>DÉPITER</orth>
<pron>dé-pi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer du dépit à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne nous dépite davantage que de voir....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Imag. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dépiter</oVar>, v. réfl. Concevoir du dépit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contre sa fureur ma raison se dépite</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un croquis informe sort de dessous sa main [de l'élève] ; il se dépite</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Dessin, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se <oVar>dépiter</oVar> contre son ventre, se priver de manger par dépit ou humeur ; et fig. refuser par dépit ce qu'on désire au fond.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dans le commencement du XVIIe siècle on donnait à dépiter le sens de braver, outrager, accuser.  <cit><quote>Où la troupe maudite Son seigneur attaché par outrage dépite</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>I, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ah ! j'en rougis de honte et dépite mon âge....</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Élég. 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je semble <oVar>dépiter</oVar>.... l'infortune</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. VII</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant Mahommet se fu mis en la seigneurie du peuple, si despita son oncle et l'esloigna de li</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô que vous jourez bien ! je despite la dyablerie de Saulmur, de Doué, voyre, par Dieu, de Poictiers, en cas que ils puissent estre à vous parragonnez</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oudart renioyt et despitoyt les nopces</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai un mari qui me fuit, qui me hait et me despite plus qu'une chambriere</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il s'en va, son aller nous despite [chagrine]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette poictrine que, despitée, tu bats si cruellement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis souvent despité de veoir ez comedies italiennes tousjours un pedante pour badin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despité contre sa besogne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je traduis, ma plume s'en despite D'estre asservie à tourner un ouvrage, Qui n'est pas mien, en un autre langage</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son ambition faisoit qu'il se despitoit, courrouçoit et douloit quand il se sentoit mespriser</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. et Cor. comp. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vitri en sortant du mesme conseil, en jurant et despitant la causerie : il vaut bien mieux, dit-il, servir le brave Huguenot</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. et Berry, dépiter, défier, braver ; provenç. despechar, despeytar ; catal. despitar ; espagn. despechar ; ital. dispettare ; du latin despectare, de la préposition de, et spectare, regarder (voy. <ref target="spectacle">SPECTACLE</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉPITER. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Au sens de défier, indiqué dans la remarque 1, dépiter prenait de avec l'infinitif.  <cit><quote>Cloriste dépite De les ravoir jamais</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dépiteux">
<form>
<orth>DÉPITEUX, EUSE</orth>
<pron>dé-pi-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est plein de dépit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a vu les élans de sa résistance [du roi] et de ses <oVar>dépiteux</oVar> regrets ; il ne put résister à ce qu'ils [le duc du Maine et Mme de Maintenon] en extorquèrent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>416, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mot tombé en désuétude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Oiseau <oVar>dépiteux</oVar>, orseau dressé à la chasse qui ne revient pas, quand il a perdu sa proie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Larmes ne sont pas despiteuses, Meïsmement as gens piteuses</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7501</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien sembloit male creature Et despiteuse et orgueilleuse, Et mesdisant et ramponeuse</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce semble il à aucuns que les magnanimes soient despiseeurs ou despiteux</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Portingalois sont chauds, bouillans, et mal souffrans ; et aussi sont les Anglois fols, despiteux et orgueilleux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais ceste gent fut aspre et despiteuse, Blasmant les dieux, de meurdres convoiteuse</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépivoter">
<form>
<orth>DÉPIVOTER</orth>
<pron>dé-pi-vo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper le pivot d'une racine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se sert généralement de plants de basse tige repiqués en pépinière et qu'on a dépivotés</quote>
<bibl>
<author>G. BAGNERIS</author>
<biblScope>Man. de sylvic. p. 264, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déplacé">
<form>
<orth>DÉPLACÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pla-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>ôté de sa place. Ce livre, <oVar>déplacé</oVar>, ne put être retrouvé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Révoqué d'une fonction, d'un emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun des ministres <oVar>déplacés</oVar> ne fut exilé</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Changé de résidence, ordinairement par punition. Un professeur <oVar>déplacé</oVar>, un professeur changé de lycée, d'une ville à une autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui n'est pas dans un lieu, dans une situation, dans un emploi convenable. Cette personne est <oVar>déplacée</oVar> dans cette société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut encore louer les enfants de tout ce que l'amitié leur fait faire, pourvu qu'elle ne soit point <oVar>déplacée</oVar> ou trop ardente</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, par une affection <oVar>déplacée</oVar>, il eût porté des secours à quelque autre.... il eût été coupable d'injustice</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. la vertu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce monde, toutes les vertus sont <oVar>déplacées</oVar>, aussi bien que les vices ; les bons et les mauvais cœurs ne se trouvent point à leur place</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. t. I, 1re partie, p. 78, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui manque de mesure, inconvenant. Propos <oVar>déplacés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déplacement">
<form>
<orth>DÉPLACEMENT</orth>
<pron>dé-pla-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de déplacer ou de se déplacer.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne saurait dire où gît le principe de son <oVar>déplacement</oVar> [du reptile], car il n'a ni nageoires, ni pieds, ni ailes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déplacement</oVar> d'un vaisseau, le volume d'eau que déplace un vaisseau, la place qu'occupe dans l'eau toute la carène.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Procédé de lixiviation, dans lequel les couches de liquide se déplacent mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Le <oVar>déplacement</oVar> d'un organe, le changement de situation que quelques organes peuvent éprouver. Le <oVar>déplacement</oVar> de l'utérus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'ôter un emploi, une fonction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces cabales que l'on voit dans toutes les cours et qui se terminent d'ordinaire dans les nôtres par quelque <oVar>déplacement</oVar> de ministre ou tout au plus par quelque exil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action de faire changer un fonctionnaire de résidence, ordinairement par punition. On se plaint de ce préfet ; son <oVar>déplacement</oVar> devient très probable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Par emploi néologique, visite avec résidence chez quelqu'un, en quelque lieu. Le duc*** est actuellement en <oVar>déplacement</oVar> de chasse à.... Il est en Italie pour sa santé, il se trouve très bien de ce <oVar>déplacement</oVar>. On annonce que Lord*** viendra bientôt en <oVar>déplacement</oVar> à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui m'étonne de mon gendre, disait-elle confidentiellement à la marquise de La Veyle, qui était elle-même en <oVar>déplacement</oVar> à Trouville</quote>
<bibl>
<author>OCT. FEUILLET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er octobre 1875, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voilà le mot passé des petits journaux dans les revues et dans le monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="déplacer">
<form>
<orth>DÉPLACER</orth>
<pron>dé-pla-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : nous déplaçons ; je déplaçais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changer une chose de place. Il <oVar>déplace</oVar> tout dans sa chambre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et toi de qui la voix inspire l'âme aux arbres, Enchaîne les lions et <oVar>déplace</oVar> les marbres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. Enlever quelque chose d'un lieu, d'une maison, et le transporter ailleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Déplacer</oVar> quelqu'un, prendre sa place. Vous étiez là, je n'ai garde de vous <oVar>déplacer</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>déplacer</oVar>, loc. adv. Sans changer de lieu, sans rien changer. Nous terminâmes l'affaire sans <oVar>déplacer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Déplacer</oVar> quelqu'un, lui ôter son emploi. Le ministre a <oVar>déplacé</oVar> les créatures de son prédécesseur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire changer un fonctionnaire de résidence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. <oVar>Déplacer</oVar> le point de la question, changer le point sur lequel porte la difficulté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme ils connaissent toute son anxiété, ils admirent la force de son génie et la facilité avec laquelle il <oVar>déplace</oVar> et fixe où il lui plaît toute la puissance de son attention</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>déplacer</oVar>, v. réfl. Changer de place, de lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme a un penchant naturel à se <oVar>déplacer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude, liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous supply que de benigne grace Vous me donniez congié que je desplace [que je marche] Avec mes gens voz bons pensionnaires, Pour aller veoir un peu noz adversaires</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais puis que luy, et le temps et l'affaire Veulent tous trois que ta bonté desplace [que tu partes], Monts et torrents te puissent faire place</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>II, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Favas remontra le peril de desplacer à la veue de l'ennemi et en lui parant le costé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fol se doit nommer en face, Qui bien assis se desplace</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ennemis commencerent à desplacer et à prendre le chemin droit à moi</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 791, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et place ; picard, déplacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplaire">
<form><orth>DÉPLAIRE</orth><pron>dé-plê-r'</pron>, je déplais, tu déplais, il dêplaît, nous déplaisons, vous déplaisez, ils déplaisent ; je déplaisais ; je déplus ; je déplairai ; je déplairais ; déplais, déplaisons ; que je déplaise, que nous déplaisions ; que je déplusse ; déplu ; déplaisant, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ne pas plaire, être désagréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je crois que ce nom ne vous <oVar>déplaira</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nos désirs errants rien n'arrête le cours ; Ce qui plaît aujourd'hui <oVar>déplaît</oVar> en peu de jours</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette action que David avait faite <oVar>déplut</oVar> au Seigneur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, II, II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous aurait <oVar>déplu</oVar> s'il pouvait vous <oVar>déplaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que tout <oVar>déplaît</oVar> aux yeux d'une captive</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me suis jamais donné le soin d'examiner en moi en quoi j'avais pu lui <oVar>déplaire</oVar> ; mais je savais bien, moi, ce qui me <oVar>déplaisait</oVar> en lui</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner du chagrin, irriter.</dictScrap>
<cit>
<quote>La délicatesse d'une conscience qui se redoute elle-même, ou l'excès d'un amour qui craint de <oVar>déplaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils sont d'un ennemi qui cherche à vous <oVar>déplaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelqu'un me <oVar>déplaît</oVar> en ce moment, c'est vous</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ai-je donc fait, Tancrède ? ai-je pu vous <oVar>déplaire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyez qu'il me <oVar>déplaît</oVar> et très sensiblement, De vous devoir dédire une fois seulement</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mère.... empêchait ma sortie.... Dont il m'a bien <oVar>déplu</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Qu'il ne vous en <oVar>déplaise</oVar>, ou, elliptiquement, ne vous <oVar>déplaise</oVar>, formule qui se dit comme une sorte d'excuse : que cela ne vous <oVar>déplaise</oVar> pas, ne vous fâche pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Ma bru, qu'il ne vous en <oVar>déplaise</oVar>, Votre conduite en tout est tout à fait mauvaise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nuit et jour à tout venant, Je chantais, ne vous <oVar>déplaise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut alors, dame, ne vous <oVar>déplaise</oVar>, Que le courroux lui montant au cerveau....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rémois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que fais-je donc tant, monsieur, ne vous <oVar>déplaise</oVar>, Pour trouver ma conduite à tel excès mauvaise ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distrait, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'en <oVar>déplaise</oVar> à, malgré, en dépit de.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'en <oVar>déplaise</oVar> aux arrêts de notre parlement</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dirai, n'en <oVar>déplaise</oVar> à monsieur votre amour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et parfois, n'en <oVar>déplaise</oVar> à votre austère humeur, Il est bon de cacher ce qu'on a dans le cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>déplaire</oVar>, <oVar>déplaire</oVar> à soi-même, être mécontent de soi-même. Elle s'est <oVar>déplu</oVar>, aussitôt qu'elle connut ses défauts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour plaire à Dieu, il faut nous <oVar>déplaire</oVar> à nous-mêmes ; et, pour nous <oVar>déplaire</oVar> à nous-mêmes, il faut nous voir</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Jugement dern. 1er avent, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas parce qu'on est ennemi de Dieu qu'on se <oVar>déplaît</oVar>, c'est parce qu'on est à charge à soi-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déplaire</oVar>, <oVar>déplaire</oVar> l'un à l'autre. Ils se sont <oVar>déplu</oVar> mutuellement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'ennuyer, se trouver mai à son aise. Se <oVar>déplaire</oVar> avec quelqu'un. Je me <oVar>déplais</oVar> en cette ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Levasseur parut s'y <oVar>déplaire</oVar> et trouver l'habitation trop seule</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des animaux. Les bœufs se <oVar>déplaisent</oVar> en cette localité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, par extension, des plantes qui ne viennent pas bien en certains endroits. La vigne se <oVar>déplaît</oVar> en une telle exposition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon sang se <oVar>déplaît</oVar> dans mes veines</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne dit pas comment elle accorde, dans les temps composés de se déplaire, le participe avec le sujet ; mais au mot plaire, qui est équivalent, elle fait le participe passé toujours invariable ; on dira donc : elle s'est déplu ; ils se sont déplu ; elles se sont déplu. Cependant des grammairiens ont dit que, quand se déplaire signifie s'ennuyer de, se trouver mal à l'aise, il devient un verbe réfléchi, comparable à se taire, à s'enfuir, à s'écrier, et que dès lors le participe passé devait s'accorder avec le sujet : elles se sont déplues à la campagne ; il paraît que ces arbres se sont déplus dans ce terrain. L'assimilation de se déplaire, en ce sens, avec d'autres verbes neutres réfléchis, est plausible ; la remarque, qui doit s'étendre à se plaire et à se complaire, mérite d'être prise en considération. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais [ils] n'i voient riens qui fasse à desplaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amours, amours, je meur, et sans droiture [justice] ; Certes ma mort vous devroit bien desplaire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'on prent, par droit, d'un larron la justice, Doit-on desplaire as loiaus, de neant ?</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur baron, fait-il, forment vous doit desplaire De ce roi orgueilleux qui manda tel contraire [telle chose contrariante]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contredire la [une loi] deit chascuns hum qui ad fei : Car par tut desplaiseit al celestien rei</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Durement [cela] lui desplait et mout lui dostalente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Examples fu de penitance E drois mireors d'ingnorance, Si com briefment m'orrez retrere, Mès qu'il ne vous doie deplere</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nuls en tot le jor vos face Chose qui granment vos desplace</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7656</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui tout desprise, à tout desplait</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutesvoies ne te desplaise, je te dis que tu en fais sur tous le plus à blasmer</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Quadrilogue invectif</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certez, à qui qu'il en despleust, Autre que moy pas ne l'eüst, N'est pucelle qui la resemble</quote>
<bibl>
<biblScope>Nativ. de N. S. J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout cecy despleut bien au duc Phelippe</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me desplait à dire ceste cruaulté</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un va rithmant la Fere contre affaire, Et l'autre aussi frere contre desplaire</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagesse ne se desplaist jamais de soy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me desplaist que Platon n'aye eu la cognoissance de ces nations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste ordonnance despleut encore plus aux pauvres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et luy mesme se puisse à luy mesme desplaire</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me desplais des lieux où la jeunesse à escrimer et à luicter s'adresse ; Les arcs aysez de cormier me desplaisent</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>327</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. desplazer ; catal. desplaurer ; espagn. desplacer ; portug. desprazer ; ital. dispiacere ; du latin displicere, de dis-, préfixe, et plicere ou placere (voy. <ref target="plaire">PLAIRE</ref>). Le français déplaire suppose un verbe latin displicere (le 1er e étant un e bref), où, l'e étant devenu bref, l'accent s'est reporté sur l'antépénultième, displicere. Mais, à côté de cette irrégularité, la vraie accentuation s'est conservée dans déplaisir, qui est un infinitif pris substantivement. Desplace ou desplaze est l'ancien subjonctif de desplaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplaisamment">
<form>
<orth>DÉPLAISAMMENT</orth>
<pron>dé-plè-za-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière déplaisante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et disoit qu'il vivoit desplaisamment, quand il falloit qu'il se donnast de garde de ceux en qui il se devoit fier</quote>
<bibl>
<author>MATH. DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 702, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déplaisant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplaisance">
<form>
<orth>DÉPLAISANCE</orth>
<pron>dé-plè-zan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est déplaisant. La <oVar>déplaisance</oVar> de cette habitation. Prendre quelqu'un en <oVar>déplaisance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de se déplaire à.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La contrition] Ce n'est pas même une simple <oVar>déplaisance</oVar> de la raison, qui, naturellement droite, ne peut s'empêcher d'apercevoir le désordre du péché et de le condamner</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De peresce renessent negligence et oiseuse [oisiveté], Desplaisance de Dieu qui trop est perilleuse, Mauvese acoustumance, faintise l'oublieuse</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui, en telles choses soutenir, a tristece et desplaisance, il est couart</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose faite pour ignorance, de laquelle l'en a tristesce, desplaisance et pesance ou repentance, elle est involuntaire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le pape Grégoire] Quand il vit qu'il ne pouvoit trouver nulle paix entre le roi de France et le roi d'Angleterre, dont trop lui venoit à deplaisance.... s'avisa que il iroit revisiter Rome</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prends à grand desplaisance à estre avecques mon mari</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et trouveray, ce m'a dit esperance, Par le pourchas du regard de mes yeux, Autant de bien que j'ay de desplaisance</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il print desplaisance de demourer à l'hostel en oisance</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. c.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hors de sa trousse une sagette [il] tire De bois mortel, empenné de vengeance, Portant un fer forgé par desplaisance Au feu ardent de rigoureux refus</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis tant loing d'en estre en desplaisance</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils nous font accroire qu'ils en ont grande desplaisance et remors au dedans</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pauvre dame avoit vescu en grande desplaisance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déplaisant ; provenç. desplazensa ; ital. dispiacenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplaisant">
<form>
<orth>DÉPLAISANT, ANTE</orth>
<pron>dé-plè-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui déplaît, qui fâche, qui chagrine. Un homme <oVar>déplaisant</oVar>. Des manières <oVar>déplaisantes</oVar>. Un séjour <oVar>déplaisant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme végétale développe dans les espèces innombrables des animaux toutes les formes imaginables depuis les plus gracieuses jusqu'aux plus <oVar>déplaisantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. V, Harm. animales.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mécontent, qui se déplaît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous allâmes à l'Étang où nous trouvâmes Chamillart fort <oVar>déplaisant</oVar> d'une si désagréable nouvelle, mais peu alarmé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>199, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les bourgeois et les notables hommes sont tres bonnes gens et très desplaisans de la folye du peuple</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis bien desplaisant [fâché] qu'ils en vaillent moins</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des offices de l'amitié, celuy là est le seul desplaisant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Theseus un peu après y retourna, qui fut fort desplaisant de ceste mort</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on veit que le nom de monarchie estoit desplaisant au peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si sa mort fut desplaisante aux alliez de Thebes, elle leur fut encore plus profitable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La royne, très desplaisante de ceste nouvelle, luy dist....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="déplaisir">
<form>
<orth>DÉPLAISIR</orth>
<pron>dé-plè-zir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sentiment que cause ce qui déplaît.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Je veux seulement malgré mon <oVar>déplaisir</oVar> Remettre mon visage un peu plus à loisir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien nos <oVar>déplaisirs</oVar> parurent lors extrêmes !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'épargne à sa vertu d'éternels <oVar>déplaisirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ai le <oVar>déplaisir</oVar>, vous en aurez la honte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une nouvelle qui lui donne beaucoup de <oVar>déplaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous croyez donc que les <oVar>déplaisirs</oVar> et les plus mortelles douleurs ne se cachent pas sous la pourpre ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se forme dans les grandeurs une nouvelle sensibilité pour les <oVar>déplaisirs</oVar>, dont le coup est d'autant plus rude qu'on est moins préparé à le soutenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Contrariété, mécontentement. Il a été accablé de <oVar>déplaisirs</oVar> dans ce poste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je me trompe, on me ferait <oVar>déplaisir</oVar> de me déloger de mon erreur</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>sur Térence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, douleur, amertume de cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je doute comment vous portez cette mort. - Sire, avec <oVar>déplaisir</oVar> mais avec patience</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les faibles <oVar>déplaisirs</oVar> s'amusent à parler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les <oVar>déplaisirs</oVar> que vous en recevrez</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanch. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus grands <oVar>déplaisirs</oVar> sont les moins éclatants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand <oVar>déplaisir</oVar> que sent monsieur mon maître [à l'occasion de la mort de son père]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les <oVar>déplaisirs</oVar> où mon âme se noie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cœur accablé de tant de <oVar>déplaisirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais toujours quelque espoir flattait mes <oVar>déplaisirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô filles de Lévi, troupe jeune et fidèle, Enfants, ma seule joie en mes longs <oVar>déplaisirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Cyclope chante ainsi ses <oVar>déplaisirs</oVar>, en promenant ses yeux sur les flots</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa prétendue trépassa bientôt par grand <oVar>déplaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>ib. IV, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉPLAISIR, DÉPLAISANCE. Ces deux mots ne diffèrent que par la finale. Déplaisir est l'ancien infinitif du verbe déplaire (voy. <ref target="déplaire">DÉPLAIRE</ref> à L'ÉTYM. et PLAISIR, ancien infinitif du verbe plaire), et signifie proprement le déplaire ; déplaisance est le substantif de l'adjectif déplaisant. Déplaisir signifie donc le déplaire ; et déplaisance, la qualité de ce qui est déplaisant. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et celui qui, en delessier telx desiers [désirs], a tristece et desplaisir, il est desatrempé</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mentir li faisoit tristece et desplaisir</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Marcellus, l'ayant emportée d'assault [une ville], ne feit aucun desplaisir aux naturelz habitants</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi estans ces douleurs et desplaisirs domestiques conjoincts avec les publiques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="déplaire">DÉPLAIRE</ref> ; picard, déplaisi ; provenç. desplazer ; anc. catal. desplaer, despler ; espagn. desplacer ; portug. desprazer ; ital. dispiacere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplancher">
<form>
<orth>DÉPLANCHER</orth>
<pron>dé-plan-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les planches, le plancher.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce petit grenier estoit d'ancien edifice, tout desplanché, tout deslatté, et pertuisé, et rompu en plusieurs lieux</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et planche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplantage">
<form>
<orth>DÉPLANTAGE</orth>
<pron>dé-plan-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="déplantation">DÉPLANTATION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déplantation">
<form>
<orth>DÉPLANTATION</orth>
<pron>dé-plan-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déplanter un arbre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déplanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplanté">
<form>
<orth>DÉPLANTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-plan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un arbre <oVar>déplanté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déplanter">
<form>
<orth>DÉPLANTER</orth>
<pron>dé-plan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter une plante, un arbre de terre pour le replanter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Retirer de terre ce qui y est enfoncé. <oVar>Déplanter</oVar> un piquet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Déplanter</oVar> une ancre, l'arracher du fond de la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce navire déplante, son ancre quitte le fond.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dépouiller de ce qui est planté. <oVar>Déplanter</oVar> un parterre, un bosquet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il conseilloit de mettre son argent en une terre qui fust oisive et desplantée</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et planter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplanteur">
<form>
<orth>DÉPLANTEUR</orth>
<pron>dé-plan-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui arrache des plantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Ah ! malheureux, ah ! traître, Qu'as-tu fait là ? dit-il au <oVar>déplanteur</oVar> ; Ces arbres auraient fait le plaisir de ton maître</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Déplanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplantoir">
<form>
<orth>DÉPLANTOIR</orth>
<pron>dé-plan-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de jardinage qui sert à déplanter et replanter les fleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déplanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplâtrage">
<form>
<orth>DÉPLÂTRAGE</orth>
<pron>dé-plâ-tra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déplâtrer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déplâtrer">
<form>
<orth>DÉPLÂTRER</orth>
<pron>dé-plâ-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le plâtre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et plâtrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplétif">
<form>
<orth>DÉPLÉTIF, IVE</orth>
<pron>dé-plé-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui peut diminuer la masse des liquides animaux. Une saignée déplétive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="déplétion">DÉPLÉTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplétion">
<form>
<orth>DÉPLÉTION</orth>
<pron>dé-plé-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action de la saignée ou de tout autre évacuant qui diminue la masse des humeurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. depletio, action de désemplir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépli">
<form>
<orth>DÉPLI</orth>
<pron>dé-pli</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est déplié. Aux déplis de son écharpe blanche. MUSTON, Valdésie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépliant">
<form>
<orth>DÉPLIANT</orth>
<pron>dé-pli-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Album d'images qui se déploie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une de ces aventures qui se déroulent comme ces albums d'images fort à la mode dans notre enfance et qu'on appelait des <oVar>dépliants</oVar></quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 janv. 1876, p. 272, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déplié">
<form>
<orth>DÉPLIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pli-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une serviette dépliée. Une lettre dépliée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déplier">
<form><orth>DÉPLIER</orth><pron>dé-pli-é</pron>, je dépliais, nous dépliions, vous dépliiez ; que je déplie, que nous dépliions, que vous dépliiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaire une chose qui était pliée. <oVar>Déplier</oVar> un drap, une serviette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Étaler. La pluie qui survint empêcha les marchands de la foire de <oVar>déplier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Déplier</oVar> toute sa marchandise, montrer tout ce qu'on a de mieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Déplier</oVar> le trait, allonger la corde de crin qui tient à la botte du limier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous porterai en revanche des nouvelles du désert, et nous les déplierons chez M. de Chaudebonne</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VIII, lett. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que Dieu.... dépliera les cieux devant ces millions de réprouvés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déplier</oVar>, v. réfl. Être <oVar>déplié</oVar>. Ce linge s'est <oVar>déplié</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'histoire de notre cœur se dépliera.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et plier. Déplier, déployer, dépleyer sont des prononciations provinciales dont deux se sont fixées dans le français moderne (voy. <ref target="déployer">DÉPLOYER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplissage">
<form>
<orth>DÉPLISSAGE</orth>
<pron>dé-pli-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déplisser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déplissé">
<form>
<orth>DÉPLISSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pli-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une collerette déplissée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déplisser">
<form>
<orth>DÉPLISSER</orth>
<pron>dé-pli-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaire les plis d'une étoffe, d'une toile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>déplisser</oVar>, v. réfl Cesser d'être plissé. Cette chemise s'est déplissée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et plisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déploiement">
<form>
<orth>DÉPLOIEMENT</orth>
<pron>dé-ploî-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de déployer ; état de ce qui est déployé. Le <oVar>déploiement</oVar> d'un drapeau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Manœuvre par laquelle on développe en ordre de bataille une troupe qui était en colonne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. La France fait un <oVar>déploiement</oVar> de forces considérables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la nation s'élance du néant de la servitude vers la création de la liberté, quand la politique va concourir avec la nature au <oVar>déploiement</oVar> immense de ses hautes idées</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Déployer.  <cit><quote>On trouve desploi dans le XVIe siècle : De là on marche à l'entreprise de Chaumont ; elle ne fut pas trouvée raisonnable au desploi des eschelles</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>Hist. III, 62</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="déplombage">
<form>
<orth>DÉPLOMBAGE</orth>
<pron>dé-plon-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déplomber.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déplomber">
<form>
<orth>DÉPLOMBER</orth>
<pron>dé-plon-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever les plombs mis par la douane sur un ballot.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et plomb.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplorable">
<form>
<orth>DÉPLORABLE</orth>
<pron>dé-plo-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui mérite d'être déploré.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>déplorable</oVar> situation de cette multitude d'hommes, de femmes, de filles que la faim dévore et dont la vie est moins une vie qu'une mort lente</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. Charité envers les pauvres, t. I, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde est ridicule, et j'en ris ; il est <oVar>déplorable</oVar>, et vous en pleurez</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Démocr. Héraclite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce sang <oVar>déplorable</oVar> Je péris la dernière et la plus misérable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Déplorable</oVar> Sion, qu'as-tu fait de ta gloire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Longtemps j'ai parcouru nos <oVar>déplorables</oVar> villes</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Malheureux, dont le sort mérite des pleurs, en parlant des personnes et dans le style soutenu ou poétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>déplorable</oVar> chef du parti le meilleur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez devant vous un prince <oVar>déplorable</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phèdre épargnait plutôt un père <oVar>déplorable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prêt à suivre partout le <oVar>déplorable</oVar> Oreste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'irez point, ô mère <oVar>déplorable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achille revenait de traîner avec joie Le vainqueur de Patrocle autour des murs de Troie, Et, dans sa tente assis, il vendait à prix d'or Le corps défiguré du <oVar>déplorable</oVar> Hector</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Génie de Virgile.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tes pressentiments étaient fondés et que ton <oVar>déplorable</oVar> ami ne fût plus, le meilleur parti qui resterait à prendre serait de laisser son histoire et tes malheurs ensevelis avec lui</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fâcheux, funeste. Un choix <oVar>déplorable</oVar>. Une <oVar>déplorable</oVar> polémique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi vit, et ce misérable [Chatel, assassin de Henri IV], Ce monstre vraiment <oVar>déplorable</oVar> Qui n'avait jamais éprouvé Que peut un visage d'Alcide, A commencé le parricide, Mais il ne l'a pas achevé</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Très mauvais. Un style <oVar>déplorable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déplorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplorablement">
<form>
<orth>DÉPLORABLEMENT</orth>
<pron>dé-plo-ra-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière déplorable ; très mal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déplorable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déploration">
<form>
<orth>DÉPLORATION</orth>
<pron>dé-plo-ra-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déplorer. Usité seulement comme nom de certaines poésies qui contiennent des lamentations.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. deplorationem, de deplorare, déplorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déploré">
<form>
<orth>DÉPLORÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-plo-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sur quoi on a pleuré. Des malheurs longtemps déplorés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Désespéré, dont on désespère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu remettras en assurance Leur salut qui fut <oVar>déploré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous assurons en quelque chose de divin qui accompagne votre personne, et qui porterait bonheur à des affaires encore plus déplorées que les nôtres</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la rég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus que ne m'a permis un sort si <oVar>déploré</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanch. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il [Lauzun] a per du est sans prix ; mais les bonnes grâces du roi, qu'il a conservées, sont sans prix aussi, et sa fortune ne paraît pas déplorée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a rétabli sa poitrine entièrement déplorée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa santé est tellement déplorée depuis quelque temps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'embarras devint grand : notre affaire se regardait comme déplorée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>18, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre sort est comme <oVar>déploré</oVar> aux yeux de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est presque point de pécheur, quelque déplorée que soit sa vie, qui....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pécheurs les plus déplorés trouvent encore en eux des sentiments de justice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses miséricordes pour les âmes les plus déplorées</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Déploré, dans le sens de désespéré, est un latinisme, et présentement peu usité ; mais il l'a été beaucoup au XVIIe siècle ; et, en l'employant bien, on pourrait encore s'en servir ; il faudrait surtout se régler sur les exemples de Massillon. </note>
</entry>
<entry xml:id="déplorer">
<form>
<orth>DÉPLORER</orth>
<pron>dé-plo-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plaindre avec un profond sentiment de pitié, de regret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fuyez et laissez-les <oVar>déplorer</oVar> leurs malheurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons que Dieu seul est sage ; et, en <oVar>déplorant</oVar> vainement les fautes qui ont ruiné nos affaires, une meilleure réflexion nous apprend à <oVar>déplorer</oVar> celles qui ont perdu notre éternité, avec cette singulière consolation qu'on les répare quand on les pleure</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces désordres que nous <oVar>déplorons</oVar> assez, mais que nous ne corrigeons pas</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>1er Dim. après l'Épiph. Dominic. t. I, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais non, fais mine un peu d'en être mécontent, Pour la voir aussitôt, de douleur oppressée, <oVar>Déplorer</oVar> la vertu si mal récompensée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des personnes, dans le style soutenu ou poétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'estiment heureux alors qu'on les <oVar>déplore</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Infortunés tous deux depuis qu'on vous <oVar>déplore</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Se <oVar>déplorer</oVar>, v. réfl. Pleurer sur soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Pompadour [femme du conspirateur impliqué dans l'affaire de Cellamare] disait toujours en se <oVar>déplorant</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mémoires, t. I, p. 157, in-8°, 1821</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le grand seigneur, la voyant deplorée [éplorée] outre mesure, l'envoya en grande pompe à Constantinople</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 541</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se meirent à regretter et deplorer ensemble leurs miseres et leurs malheurs ; en core avoient ils quelque debile esperance que leurs affaires n'estoient pas de tout point deplorez, tant comme Alcibiades seroit vivant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souventes fois l'on voit plusieurs playes et autres maladies, après avoir esté delaissées et deplorées, guerir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le cœur en est saisi, la vie est deplorée et briefve, et les malades meurent souvent en mangeant, beuvant, et en cheminant</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur demanda de rechef si pour certain ils le tenoient tous pour <oVar>déploré</oVar> [perdu, mort]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 714</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. deplorare, de la préposition de, et plorare, pleurer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="déployé">
<form>
<orth>DÉPLOYÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-plo-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus ployé. Les drapeaux <oVar>déployés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une serviette <oVar>déployée</oVar> et jetée négligemment</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 125, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Rire à gorge <oVar>déployée</oVar>, rire de toute sa force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils riaient à gorge <oVar>déployée</oVar> de la visite</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manifesté. Le courage <oVar>déployé</oVar> en cette circonstance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déployer">
<form><orth>DÉPLOYER</orth><pron>dé-plo-ié ; plusieurs disent dé-ploiié</pron>, je déploie, tu déploies, il déploie, nous déployons, vous déployez, ils déploient ; je déployais, nous déployions, vous déployiez ; je déployai ; je déploierai ; je déploierais, déploie, déployons ; que je déploie, que nous déployions, que vous déployiez, qu'ils déploient ; que je déployasse ; déployant, déployé, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étendre ce qui était ployé.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Déployez</oVar> en son nom cet étendard fatal</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous a <oVar>déployé</oVar> l'ordre dont Amurat Autorise ce monstre à ce double attentat</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on vit <oVar>déployer</oVar> ces drapeaux suspendus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un cygne argenté qui s'élève et <oVar>déploie</oVar> Ses blanches ailes sur les eaux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>déploie</oVar> aujourd'hui l'étendard de la guerre [on déclare la guerre]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Déployer</oVar> ses jambes, s'en aller, s'enfuir précipitamment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Déployer</oVar> ou déplier le trait, allonger la corde de crin qui tient à la botte du limier ; ce qui se fait pour entrer en quête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de la théorie militaire. <oVar>Déployer</oVar> la colonne, passer de l'ordre en colonne à l'ordre de bataille. <oVar>Déployer</oVar> une armée, lui faire occuper un plus grand espace de terrain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il envisage aussitôt et le mal et le remède : il s'arrête, fait volte-face, <oVar>déploie</oVar> ses divisions à droite du grand chemin, et contient dans la plaine les colonnes russes qui cherchaient à lui faire perdre cette route</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faire paraître, manifester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque sévérité que sur eux on <oVar>déploie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai son pouvoir en main ; mais, s'il me l'a commis, C'est pour le <oVar>déployer</oVar> contre ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les mettre en déroute eux et tous leurs complices, Je n'ai qu'à <oVar>déployer</oVar> l'appareil des supplices</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques efforts qu'on fasse et quelque art qu'on <oVar>déploie</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons à ses pieds avec joie Nous louer des bontés que son cœur nous <oVar>déploie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouviez <oVar>déployer</oVar>, sincère impunément, La fierté d'un héros et le cœur d'un amant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je n'ai point assez <oVar>déployé</oVar> ma colère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>déployer</oVar>, v. réfl. N'être plus ployé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà dans les vaisseaux la voile se <oVar>déploie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le feu, dont la flamme en ondes se <oVar>déploie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos caresses bientôt pourront se <oVar>déployer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la rage du peuple à présent se <oVar>déploie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrez donc qu'avec vous tout mon cœur se <oVar>déploie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verrez tout ce cœur soudain se <oVar>déployer</oVar>, Suivre ce qui lui plaît, braver ce qui l'irrite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La liberté française en ces vers se <oVar>déploie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tandis qu'à l'envi leur amour se <oVar>déploie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chiens à qui son bras a livré Jézabel, Attendent que sur toi sa fureur se <oVar>déploie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire secrète de notre cœur se <oVar>déploiera</oVar> alors tout entière devant nos yeux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Jug. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, il faut enfin que mon cœur se <oVar>déploie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet esprit d'orgueil était si fort enraciné dans eux [les jésuites], qu'il se <oVar>déployait</oVar> avec la fureur la plus indécente, dans le temps même qu'ils étaient tenus à terre sous la main de la justice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. jésuites.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel nuage soudain sur vos traits se <oVar>déploie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. sicil. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déployer</oVar>, se dit aussi d'une troupe qui passe de l'ordre en colonne à l'ordre en bataille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. Synonyme de déferler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le brief [il] desploie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es roides lances les gonfanons desplois [<oVar>déployés</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns d'eus offre son gage à desplier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bele Iolans en chambre coie Sur ses genouz pailes desploie, Coust un fil d'or, l'autre de soie</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à Paris irons baniere desploïe</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors baissent les lances et poignent les chevaus, en escriant : Lombars, banieres desploïes</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prise sera [la seigneurie], sans cop sentir De mangonel ne de perriere, Sans desploier au vent baniere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ele ot [ouit] le comandement, Le pan de la chemise prent, Legierement le despleiat</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Gugemer</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis comanda à despleier son oriflambe</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. II, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult est la science mauvaise, Qui n'est moustrée [montrée] ne desploiie</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À bannieres desploiées</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 36, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On veit soudainement les soixante naves de Cleopatra dresser les matz, et desployer voiles pour prendre la fuitte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il vouloit desployer sa faconde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il alla charger Cleombrotus, avant qu'il peust desployer et eslargir la poincte droitte de sa bataille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se mocque et gaudist d'eulx à gorge desployée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discerner le flatteur, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amour a fait ma langue desployer, Et ma main dextre à t'escrire employer</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils la pourront [leur haine] en premier lieu desployer contre les diables</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous vous promenez au palais de Paris, et passez devant les boutiques des peintres, vous vous arrestez bien deux heures à contempler quelque belle peinture, qui y sera desployée</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toy qui desployes sur ton semblable des condamnations eternelles</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et ployer ; Berry, dépléger, dépleyer ; provenç. desplegar, despleiar ; espagn. desplegar ; portug. despregar ; ital. dispiegare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déplumé">
<form>
<orth>DÉPLUMÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-plu-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le geai <oVar>déplumé</oVar> et chassé par les autres geais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'air <oVar>déplumé</oVar>, se dit de quelqu'un qui, ayant eu l'extérieur de l'opulence, a aujourd'hui celui de la misère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déplumer">
<form>
<orth>DÉPLUMER</orth>
<pron>dé-plu-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter les plumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les petits garçons déplument leurs moineaux....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelque autre personne veut <oVar>déplumer</oVar> le hibou [tracasser, persécuter le hibou, Voltaire], il ira tout doucement mourir ailleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St Julien, 3 mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>déplumer</oVar>, v. réfl. S'arracher les plumes l'un à l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Perdre ses plumes. Les oiseaux se déplument pendant la mue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Perdre ses cheveux. Vous commencez à vous <oVar>déplumer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Y est Colart de Tangues desplumez [sans cheveux]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésis mss. f° 224, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre curé, se voyant ainsi deplumé d'amendes et de condamnations</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le signe de parfaite cuisson est, que l'on mette une plume d'oye, et elle sera subit desplumée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenés deux pigeons blancs, desplumés-les</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>974</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tente la voye des cieux, Croyant en des ailes de cire, Dont Phoebus le peult deplumer</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 14, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimeray quelqu'un qui me sache deplumer [ôter les plumes du geai, reconnaître ce que j'emprunte aux anciens]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et plumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépocher">
<form>
<orth>DÉPOCHER</orth>
<pron>dé-po-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer de la poche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Débourser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors Forgier en toute simplesse approcha, tirant ung unzein [sorte de petite monnaie] de son baudrier, pensant que Marquet luy deust despocher de ses fouaces</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et poche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépointage">
<form>
<orth>DÉPOINTAGE</orth>
<pron>dé-poin-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépointer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépointement">
<form>
<orth>DÉPOINTEMENT</orth>
<pron>dé-poin-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de prendre la place d'un fermier, au mépris du droit de marché dans le Santerre et ailleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le propriétaire qui rentre dans son bien] s'expose en ce cas aux violences des gens du pays, qui voient dans ce fait un <oVar>dépointement</oVar> et une atteinte portée à leurs prérogatives</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1617 août 1876, p. 6440, 2° col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépointer.1">
<form>
<orth>DÉPOINTER</orth>
<pron>dé-poin-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper les points qui tiennent les plis d'une pièce d'étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Dépointer</oVar> une bouche à feu, la déplacer de sa position de pointage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et point.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dépointer.2">
<form>
<orth>DÉPOINTER</orth>
<pron>dé-poin-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exercer un dépointement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé-, préfixe, et point : faire quitter le point où l'on est.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépointeur">
<form>
<orth>DÉPOINTEUR</orth>
<pron>dé-poin-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui exerce un dépointement.</dictScrap>
<cit>
<quote>De 1679 à 1747, les édits et les arrêts contre les fauteurs du droit de marché, contre les auteurs et complices des actes de vengeance commis sur les propriétaires et sur les dépointeurs, se succèdent de plus en plus rigoureux, sans rien changer à l'état des choses</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16-17 août 1876, p. 6440, 2° col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépolarisant">
<form>
<orth>DÉPOLARISANT, ANTE</orth>
<pron>dé-po-la-ri-zan, zant'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dépolarise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Substance dépolarisante</quote>
<bibl>
<author>LECLANCHÉ</author>
<biblScope>Acad. des sc. Compt. rend. t. LXXXIII, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépolarisation">
<form>
<orth>DÉPOLARISATION</orth>
<pron>dé-po-la-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Action de dépolariser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépolariser">
<form>
<orth>DÉPOLARISER</orth>
<pron>dé-po-la-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Faire perdre l'état de polarité. <oVar>Dépolariser</oVar> un barreau aimanté, lui faire perdre ses propriétés magnétiques, et, par conséquent ses pôles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser l'état de polarisation de la lumière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et polariser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépoli.1">
<form>
<orth>DÉPOLI, IE</orth>
<pron>dé-po-li, lie</pron>
<gram>part. passé de dépolir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas ou n'est plus poli. Du verre <oVar>dépoli</oVar>, verre qui a subi le dépolissage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépoli.2">
<form>
<orth>DÉPOLI</orth>
<pron>dé-po-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est <oVar>dépoli</oVar>. Le <oVar>dépoli</oVar> d'une surface.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépolir">
<form>
<orth>DÉPOLIR</orth>
<pron>dé-po-lir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter le poli de quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dépolir</oVar>, v. réfl. Perdre le poli. Le fer se <oVar>dépolit</oVar> promptement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et polir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépolissage">
<form>
<orth>DÉPOLISSAGE</orth>
<pron>dé-po-li-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépolir un verre, une glace, un cristal, ce qui fait que la lumière passe il est vrai à travers, mais non l'image des objets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dépolir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépolissement">
<form>
<orth>DÉPOLISSEMENT</orth>
<pron>dé-po-li-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de dépolissage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépolisseur">
<form>
<orth>DÉPOLISSEUR</orth>
<pron>dé-po-li-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dépolit. <oVar>Dépolisseur</oVar> de verres, Tarif des patentes, 1858.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déponent">
<form>
<orth>DÉPONENT</orth>
<pron>dé-po-nan</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire latine. Un verbe <oVar>déponent</oVar> et, substantivement, un <oVar>déponent</oVar>, verbe qui a le sens actif et la forme passive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi au féminin : une forme déponente ; la conjugaison déponente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Semi-<oVar>déponent</oVar> ou demi-<oVar>déponent</oVar>, nom proposé par Burnouf pour les verbes latins qui comme gaudeo ont la forme active au présent et aux temps qui s'en dérivent, et la forme passive gavisus sum au parfait et aux temps qui s'en tirent. Les verbes français qui se conjuguent avec l'auxiliaire être sont des semi-déponents dans ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. deponens, de deponere, déposer, quitter, parce que le verbe dépose le sens passif ; de la préposition de, et ponere, poser (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépontillage">
<form>
<orth>DÉPONTILLAGE</orth>
<pron>dé-pon-ti-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de verrier. Action de polir une glace avec le pontil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons remarqué, en traitant du cristal uni, que le <oVar>dépontillage</oVar> ou le flettage fait perdre à la pièce brute une partie de son poids</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 569</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépontiller">
<form>
<orth>DÉPONTILLER</orth>
<pron>dé-pon-ti-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de verrier. Pratiquer le dépontillage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>dépontiller</oVar> ou fletter le cristal uni, et l'amener à l'état convenable pour la vente, on lui enlève environ 6 p. 100 de son poids, et il ne nous reste de ces 144 kil. de composition que 100 kil. de cristal uni dépontillé</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 560</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépopularisation">
<form>
<orth>DÉPOPULARISATION</orth>
<pron>dé-po-pu-la-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perte de la popularité.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action de dépopulariser. <oVar>Dépopularisation</oVar> des acquéreurs de biens nationaux, Papiers saisis à Bareuth, p. 230.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="dépopularisé">
<form>
<orth>DÉPOPULARISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-po-pu-la-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le ministre <oVar>dépopularisé</oVar> par les mesures fiscales qu'il prit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépopulariser">
<form>
<orth>DÉPOPULARISER</orth>
<pron>dé - po - pu - la - ri - zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire perdre l'affection, la faveur du peuple.</dictScrap>
<dictScrap ana="supplement">Moyen bien sûr de <oVar>dépopulariser</oVar> ces acquéreurs de biens nationaux, Papiers saisis à Bareuth, p. 229.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dépopulariser</oVar>, v. réfl. Perdre sa popularité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme-peuple est le plus sot et le plus méchant des hommes ; se <oVar>dépopulariser</oVar> ou se rendre meilleur, c'est la même chose</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ministère qui ne veut pas couvrir l'insuffisance des revenus par des impôts pour ne pas se <oVar>dépopulariser</oVar></quote>
<bibl>
<author>PENCHAUD</author>
<biblScope>banquier (en 1780), dans MOLLIEN, Mém. d'un ministre du trésor, t. I, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dépopulariser ne se trouve dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1835. </note>
<etym>Dé.... préfixe, et populariser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dépopulateur">
<form>
<orth>DÉPOPULATEUR</orth>
<pron>dé-po-pu-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dépeuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses sectateurs croyaient l'honorer en l'appelant le dieu des armées, le père du carnage, le <oVar>dépopulateur</oVar>, l'incendiaire</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. La petite vérole, fléau <oVar>dépopulateur</oVar>. Hordes dépopulatrices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dépopulation">DÉPOPULATION</ref> ; provenç. depoputaire ; espagn. depopulador ; ital. dispopolatore. Le provençal depopulaire est le nominatif, du latin depopulàtor ; le régime serait depopulador, de depopulatórem.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉPOPULATEUR. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Sacrileges, desrobeurs.... depopulateurs de champs</quote><bibl><biblScope>Coust. gener. t. II, p. 65</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dépopulation">
<form>
<orth>DÉPOPULATION</orth>
<pron>dé-po-pu-la-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'état d'un pays dépeuplé, ou dont la population diminue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour chascune de ces quatre causes peut venir deluge particulier ou depopulation</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La depopulation des ouvriers du dict mestier qui estoit provenue en la dicte ville à l'occasion des guerres</quote>
<bibl>
<biblScope>Statuts des tanneurs de Coulommiers, dans Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 563</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quans chasteaulx et faulx bourgs brulez, Quans edifices mis par tèrre, Quans pays robés et pillez Par ceste malheureuse guerre ! Quel mal en est-il advenu ! Quelle depopulacion !</quote>
<bibl>
<author>MARTIAL DE PARIS</author>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, t. I, p. 10, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si devons de ce avertir le roy en luy requerant et conseillant qu'il y mette remede et fasse faire justice et raison de ceux qui sont cause de la depopulation du peuple</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Preuves de Louis XI, p. 289, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. depopulationem, ravage, de la préposition de, et populari, ravager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déport">
<form>
<orth>DÉPORT</orth>
<pron>dé-por ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de procédure. Action de se récuser soi-même. Le <oVar>déport</oVar> d'un juge, d'un expert.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme féodal. Droit qu'avait un seigneur de jouir du revenu d'un fief, la première année après la mort du possesseur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'église. Droit que certains évêques avaient de prendre le revenu des èglises paroissiales qui vaquaient par mort, à cause qu'ils avaient soin d'y faire célébrer l'office divin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Imposer des taxes sur les bénéfices sous le nom de successions, déports, incompatibilités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de procédure. Délai, retardement ; il ne s'emploie que dans la locution adverbiale : sans <oVar>déport</oVar>, c'est-à-dire incontinent, surle-champ.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de bourse. Différence du loyer des titres sur l'intérêt de l'argent quand elle est à l'avantage des titres, l'acheteur à découvert voulant continuer son opération et se trouvant dans la néce sité d'emprunter des titres. La quantité de titres de chaque nature est limitée ; ainsi il y a un nombre limité de rentes, un nombre limité d'actions ou d'obligations de chaque chemin de fer, etc. : supposons que l'on ait vendu à terme et à une même époque une certaine somme de rentes sans avoir les titres en main, ce qui s'appelle, en termes de bourse, vendre à découvert ; comme on ne doit livrer ces titres qu'à l'expiration du marché à terme, on conçoit parfaitement qu'une personne, dans l'espérance de voir les cours baisser avant l'expiration du marché, ait vendu à découvert, c'est-à-dire sans posséder de titres, se promettant de racheter avant l'arrivée de la liquidation ; mais si, loin de baisser, les cours se soutiennent, ou montent même, il est certain qu'à l'expiration du marché il faudra, ou que le vendeur perde une différence en rachetant ce qu'il a vendu à découvert, ou bien qu'il continue son opération, comptant réussir à ne pas perdre ou même à gagner s'il a du temps devant lui. Dans ce dernier cas il devra chercher des prêteurs de titres, leur offrant un avantage qui sera d'autant plus fort que le nombre des personnes dans le même cas sera plus grand, que le nombre des prêteurs sera restreint, et surtout que ces prêteurs auront intérêt à faire monter les cours, et pour cela à contraindre les vendeurs à découvert à s'exécuter, c'est-à-dire à racheter.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le prix du service rendu, en ce cas, par le prêteur de titres que l'on appelle <oVar>déport</oVar></quote>
<bibl>
<author>COURTOIS</author>
<biblScope>Des opérations de bourse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom donné, dans certains départements, à une portion de terrain imposable, enclose ou non, attenant soit à une maison d'exploitation rurale, soit à une simple maison rurale, et servant de lieu de décharge ou de lieu de dépôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette maison de ferme contient un are soixante centiares, sous-sol et <oVar>déport</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Action de se démettre d'une fonction occupée ; expression usitée particulièrement en ce qui concerne les arbitres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je desparti de lui [d'elle] outre mon gré ; C'estoit la riens dont je plus me douloie ; Or a la mort le deport confermé</quote>
<bibl>
<author>ANONYME</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant vint au jour, si contremanda un jour de deport [délai]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'ele a trop grosses espaules, Por plaire as dances et as baules, De delié drap robe port, Si perra de mains lait deport</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13546</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge ne di pas que bien n'en port, Et par solas et par deport, Ung joelet, se ses amis Le li a donné ou tramis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4596</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il avenoit que, quant li segneur commandoient au sergant qu'il meïst sor aucun quatre gardes, il n'i en metoit que deus, par deport ou por bonté qu'il en avoit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux jovenciaux mena au port, Où mener soloit son deport [amusement]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sitost que j'encontrerai un homme, et je vous fais un tel signe, si le tuez sans deport [délai], comme grand ni comme haut qu'il soit, sans attendre autre parole</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, par son bon commandement, Lieutenant vous veult ordonner De son cueur, en joyeulx deport</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour toute aultre chose, on les empale, ou descapite sans deport</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape ne peut lever aucune chose sur le revenu du temporel des benefices, sous pretexte d'emprunt, impost, vacant, despouille, succession, deport, incompatibilité</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="déporter">DÉPORTER</ref> ; Berry, déport, retard ; provenç. deport, amusement ; espagn. deporte ; ital. diporto. Outre le sens de délai, déport, dans l'ancienne langue, a le sens de manière d'être du corps et celui d'amusement.</etym>

</entry>
<entry xml:id="déportation">
<form>
<orth>DÉPORTATION</orth>
<pron>dé-por-ta-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déporter hors du pays.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne Rome, espèce de bannissement, qui différait de l'exil et qui commençait par l'interdiction de l'eau et du feu, ce qui obligeait le condamné de s'éloigner du lieu dans les limites duquel cette sentence avait toute sa force ; elle était pour toute la vie ; autre différence d'avec l'exil et la rélégation qui pouvaient ne durer qu'un temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, peine qui consiste à exiler quelqu'un dans un lieu déterminé, et, plus spécialement, à lui faire subir sa détention hors du territoire français. Ils sont condamnés à la <oVar>déportation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. deportatio, de deportare, déporter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déporté">
<form>
<orth>DÉPORTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-por-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Condamné à la déportation. <oVar>Déporté</oVar> à Cayenne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>déporté</oVar>. Les <oVar>déportés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déportement">
<form>
<orth>DÉPORTEMENT</orth>
<pron>dé-por-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conduite bonne ou mauvaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mauvais <oVar>déportements</oVar> des jeunes gens viennent le plus souvent de leur mauvaise éducation</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'on ne voit rien dans mes <oVar>déportements</oVar> Qui puisse mériter ces mauvais traitements</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Marianne, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce sens a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Mauvaise conduite, mœurs dissolues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur leurs <oVar>déportements</oVar> il faut fermer les yeux</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses <oVar>déportements</oVar> donnent prise à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE DE BUSSY</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il peste contre vous d'une belle manière, Quand vos <oVar>déportements</oVar> lui blessent la visière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous êtes las de me voir, je suis bien las aussi de vos <oVar>déportements</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de modeleur. Dimension superflue, destinée à compenser le retrait qu'un modèle en terre doit éprouver.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant tant faict d'insignes et valeureux gestes, braves et admirables deportements</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce doibt estre un grand contentement à un pere vieil de mettre luy mesme ses enfants en train du gouvernement de ses affaires, et de pouvoir pendant sa vie contrerooller leurs deportements</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déporter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déporter">
<form>
<orth>DÉPORTER</orth>
<pron>dé-por-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Transporter quelqu'un dans un lieu d'où il ne doit point sortir. On a <oVar>déporté</oVar> les coupables.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>déporter</oVar>, v. réfl. Se désister, s'abstenir. Ce magistrat s'est <oVar>déporté</oVar> par délicatesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant au cardinalat, le prince de Conti s'en déporterait, ou la cour demanderait deux chapeaux</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se garderaient bien de leur témoigner le moindre mépris ni de s'arroger une supériorité dont ils se déporteraient volontiers en leur faveur</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que cette fille se <oVar>déporte</oVar> de sa poursuite, à condition que M. Guillaume consentira à ce mariage</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Avocat pat. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Soz une olive se sist por deporter [avoir du plaisir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bele pour qui [je] chant et deport [joue], merci !</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car Charles les deporte [favorise] et nous tient si destrois</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por ce qu'ils sevent que je sui à si grant meschief, voelent que je me deporte [renonce à] de toute cette tierre</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors faire jurer à ces quatre preudomes noveaus esleus les sermenz devant diz, et lors doit il les quatre premiers esleus deporter de leur services</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ki onques trespasseroit cest ban, il seroit à dix livres [d'amende], et si perderoit l'oevre ki ne seroit ouvrée au fuer [titre] ki est dis, et se li convenroit deporter de l'ouvrage un an</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La roche porte un bois doutable, Dont li arbre sont merveillable : L'un est brehaigne et riens ne porte ; L'autre en fruit porter se deporte [se complaît]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5974</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amors l'avoit [la flèche] faite à ses mains, Por les fins amans conforter, Et por lor maus miex deporter [adoucir]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il connoist les loiax des triceurs, il porra et devra les loiax traire près de li et conforter et deporter, s'il ont mestier de confort et de deport</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avient souvent que li rice, qui sunt gouverneur des besongnes de le [la] vile, metent mains [moins] qu'il ne doivent, eus et lor parens, et deportent [déchargent] les autres rices homes, por ce qu'il soient deporté, et ensi cort tous li frès sor le commun des povres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'eles sunt prodes femes de lor cors, elles doivent estre deportées moult d'autres vices</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi, se li accusés se veut desporter d'estre tesmoins, il ne convient pas qu'il en face plus se il ne veut</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Li maire et les pers jureront que nulz de la commune par amitié ilz ne deporteront [exempteront], ou nulz par inimitié ne blecheront [surchargeront]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. sept. 1485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui fit prier que pour Dieu il se voulust deporter et retraire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or nous deporterons-nous de parler de la matiere des deux rois....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se tailloient les riches [de Gand], et deportoient [exemptaient] les pauvres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et escripvit au roy, lui suppliant qu'il se voulsist deporter de ceste entreprinse</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aulcuns lui tindrent compaignye, les aultres s'en depourtarent</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout ce negoce je me depourtoys [remettais] sus vostre bonne voulenté et paternel commendement</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme de fait je me suis toujours deporté de paroles outrageuses et piquantes, et ai presque partout tellement attrempé mon style, qu'il a esté plus propre à enseigner qu'à tirer par force</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deporte-toi de m'affliger, et je serai remis en vigueur</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai si grand honte de raconter telles vilenies, que je me deporte de passer outre</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cuida Theseus au commencement user de force, mais il fut contraint par les brigues et menées de ses adversaires de s'en deporter</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ambassadeurs dirent que Tarquinius se deportoit de plus vouloir rentrer en son royaume et de faire la guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest Antiphates avoit autrefois esté beau jeune garson, et lors s'estoit deporté [conduit] fierement envers luy sans en faire compte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, se déporter, s'exempter ; provenç. et espagn. deportar ; ital. diportare ; du latin deportare, de la préposition de, et portare, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déportuaire">
<form>
<orth>DÉPORTUAIRE</orth>
<pron>dé-por-tu-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit canon. Celui qui était chargé du déport d'un bénéfice pendant l'année où il était vacant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déport.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déposable">
<form>
<orth>DÉPOSABLE</orth>
<pron>dé-pô-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être mis en dépôt. Cette somme est <oVar>déposable</oVar> à la caisse d'épargne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déposant">
<form>
<orth>DÉPOSANT, ANTE</orth>
<pron>dé-pô-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de procédure. Qui fait sa déposition devant le juge. Tels et tels témoins déposants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Tous les déposants disent la même chose. La déposante a ajouté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus n'en sait le <oVar>déposant</oVar>, formule de pratique, dont on se sert aussi familièrement pour indiquer qu'on a dit tout ce qu'on savait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui fait un dépôt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait un dépôt à la caisse d'épargne, ou dans tout autre établissement. Il y a eu cette semaine à la caisse d'épargne presque autant de déposantes que de déposants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépose">
<form>
<orth>DÉPOSE</orth>
<pron>dé-pô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Enlèvement d'un objet scellé, d'une pièce de charpente, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens <oVar>dépose</oVar> de rideaux de lit ou de fenêtre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="déposer">DÉPOSER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déposé">
<form>
<orth>DÉPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis bas. Un fardeau <oVar>déposé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis en dépôt. De l'argent <oVar>déposé</oVar> chez un banquier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Abdiqué. La dignité impériale déposée par Charles-Quint.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>À qui on a ôté une dignité. L'empereur Louis le Débonnaire <oVar>déposé</oVar> par ses sujets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mustapha fut pris, <oVar>déposé</oVar> en cérémonie, et son frère tiré du sérail pour devenir sultan</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déposer">
<form>
<orth>DÉPOSER</orth>
<pron>dé-pô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poser une chose que l'on portait. Il <oVar>déposa</oVar> son fardeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du tonnerre vengeur s'en va tout embraser, Et, tranquille, à ses pieds revient le <oVar>déposer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déposer</oVar> son fardeau, se dit quelquefois d'une femme qui accouche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déposer</oVar> le masque, ôter le masque qui couvre le visage ; et fig. se montrer tel qu'on est, ne plus rien dissimuler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Déposer</oVar> sa fierté, quitter la fierté qu'on avait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>dépose</oVar> à vos pieds l'éclat de leur faux lustre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui se propose de trouver la vérité <oVar>déposera</oVar> ses préjugés</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Thomasius).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un poids importun, <oVar>déposez</oVar> votre haine</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Déposer</oVar> le fardeau des misères humaines, Est-ce donc là mourir ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre (sans idée accessoire). Il est défendu de <oVar>déposer</oVar> des ordures le long de ce mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déposer</oVar> son fardeau, se dit trivialement de quelqu'un qui va à la selle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Laisser aller au fond les parties épaisses, en parlant d'un liquide. Le Nil <oVar>dépose</oVar> chaque année un limon fécond.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cette liqueur <oVar>dépose</oVar>. Ce vin a beaucoup <oVar>déposé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mettre pour quelque temps une chose dans un lieu. <oVar>Déposer</oVar> sa canne à la porte d'un spectacle. <oVar>Déposer</oVar> des marchandises en lieu sûr.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Mettre en dépôt. <oVar>Déposer</oVar> un testament chez le notaire. <oVar>Déposer</oVar> de l'argent à la caisse d'épargne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cultivateur s'est vu forcé de <oVar>déposer</oVar> ses récoltes dans les magasins du gouvernement</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. philos. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déposer</oVar> une plainte, remettre une plainte à l'autorité judiciaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, remettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cœur me battait de joie durant la route, et le moment où je <oVar>déposai</oVar> cet argent dans ses mains, me fut mille fois plus doux que celui où il entra dans les miennes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il <oVar>dépose</oVar> ses secrets dans le sein de son ami.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous sauver quelque chose de ce débris si universel, si inévitable ? donnez à Dieu vos affections ; nulle force ne vous ravira ce que vous aurez <oVar>déposé</oVar> en ses mains divines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Donner en garantie. <oVar>Déposer</oVar> un cautionnement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se démettre, abdiquer. Sylla <oVar>déposa</oVar> la dictature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble surtout incessamment le voir <oVar>Déposer</oVar> en nos mains son absolu pouvoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dépouiller une personne d'une magistrature, d'une dignité élevée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Patrobe, Polyclète, et Narcisse et Pallas Ont <oVar>déposé</oVar> des rois, ont donné des États</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les évêques que l'Église veut <oVar>déposer</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ordonna que tous ceux qui refuseraient de souscrire à ces deux nouveaux articles de foi, seraient exclus et <oVar>déposés</oVar> du ministère et de toute fonction ecclésiastique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XIV, § 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis faire les rois, je puis les <oVar>déposer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de construction. Démonter un objet posé à demeure, faire la <oVar>dépose</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, <oVar>déposer</oVar> des rideaux de lit ou autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>V. n. Faire sa déposition comme témoin, rendre témoignage. <oVar>Déposer</oVar> en faveur de quelqu'un. Il <oVar>déposa</oVar> qu'il avait vu l'accusé. Il <oVar>déposa</oVar> avoir entendu dire que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des témoins qui <oVar>déposent</oVar> de la même vérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>déposa</oVar> d'un fait qu'il ne pouvait ignorer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Messe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi contre vous-même allez-vous <oVar>déposer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'ennemi de Jésus-Christ qui <oVar>dépose</oVar> en faveur de son innocence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mondains <oVar>déposent</oVar> tous contre le monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce monument [un Mémoire écrit par Louis XIV à propos de la guerre de la succession] <oVar>dépose</oVar> à la postérité en faveur de la droiture de son âme [de Louis XIV]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Sont autant de témoins dont le cri glorieux A <oVar>déposé</oVar> pour vous au tribunal des dieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton génie <oVar>dépose</oVar> contre tes principes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se <oVar>déposer</oVar>, v. réfl. Être mis en dépôt. Les sommes qui se <oVar>déposent</oVar> à la caisse d'épargne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Abdiquer, quitter le pouvoir, une dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les empereurs qui se <oVar>déposaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller au fond, en parlant des impuretés d'un liquide. Le limon se <oVar>dépose</oVar> quand l'eau est tranquille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Fig. <oVar>Déposer</oVar> son cœur, confier tous ses sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin j'ai <oVar>déposé</oVar> mon cœur à M. d'Uzès</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie, en parlant de déposer, faire une déposition, dit qu'il est ordinairement neutre ; et elle ne donne aucun exemple de l'emploi à l'actif. Mais au mot déposition elle dit que ce mot signifie ce qu'un témoin dépose et affirme par devant le juge qui l'entend ; dans ce qu'un témoin dépose elle le fait actif. Déposer est naturellement actif ; et l'on peut dire déposer un témoignage et puis, elliptiquement ou intransitivement, déposer en justice, déposer contre quelqu'un. Cela remarqué, il semble que déposer ne peut être actif en ce sens qu'avec témoignage ou un mot analogue ; et que, partout ailleurs, le plus sûr et le plus clair paraît être d'en faire un verbe neutre, et de dire non déposer un fait, mais déposer d'un fait. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il deposat les puissanz del siege, eshalçat les humles</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de France cui je [pensé-je] tost desposer, Et de son chief fors la corone oster</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 2808</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que s'il le vunt devant l'apostolie apeler, K'ensi le purrunt bien de sun sié deposer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se nul ad tenu seculiers poestez, E par celes purchast [acquière] divines dignitez, Ostez seit de comune e del tut deposez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Kar li reis nel fait pas pur nului deposer, Mais pur ço qu'il voldreit l'arcevesque mater, Se à sa volenté ne le peust aturner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Roi, je t'ai servi dès t'enfance ; Mais cil qui tiennent ta balance M'ont deposé</quote>
<bibl>
<biblScope>Un dit de verité</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des murs de Douai l'ost [ils] esgardent, Qui les biens d'environ despose [garde]</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>Ms. f° 294, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il sut comment le roi [Édouard II] avoit esté pris et deposé de sa couronne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un il en trouvera dix, Qui contre moi deposeront [témoigneront]</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il feut deposé de l'estat de capitaine general</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un gendre entre les mains de qui je deposasse en toute souveraineté la conduite de mes biens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela mesme qu'un tesmoing deposoit pour l'avoir veu de ses yeulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Collatinus se deposa luy mesme voluntairement du consulat</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut que le temple de Saturne fust le tresor publique, auquel on deposeroit tout l'argent qui se leveroit sur le peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il produisit au conseil quelques esclaves, lesquelz deposerent qu'Alcibiades et autres siens familiers avoient ainsi mutilé quelques autres images</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il falloit que la promesse de la vie ou autre chose lui eussent faict deposer contre la verité</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et poser ; provenç. depausar ; espagn. deposar. Voy. <ref target="poser">POSER</ref> pour la confusion des radicaux entre poser (pauser), et le latin positum.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉPOSER. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Ajoutez : En résultat de la discussion qui établit qu'on dit déposer un témoignage, mais qu'on ne peut pas dire déposer un fait (il faut déposer d'un fait), ce vers de Florian est incorrect : Mille témoins pour un déposent l'attentat, Fabl. V, 19. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déposeur">
<form>
<orth>DÉPOSEUR</orth>
<pron>dé-po-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dépose, qui ôte une dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or est-il que Ravaillac, Grégoire VII et consorts, assassins et déposeurs de rois, n'étaient brin philosophes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 18 juin 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Déposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépositaire">
<form>
<orth>DÉPOSITAIRE</orth>
<pron>dé-pô-zi-tè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Personne à qui l'on confie un dépôt. <oVar>Dépositaire</oVar> d'un trésor, d'une lettre. Un <oVar>dépositaire</oVar> infidèle. C'est mon <oVar>dépositaire</oVar>, c'est celui chez qui je fais mes dépôts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de <oVar>dépositaire</oVar> et de libérateur Il s'érige en tyran et lâche usurpateur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit de celui ou de celle à qui l'on remet quelque chose de comparé à un dépôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a voulu demeurer le <oVar>dépositaire</oVar> de ses propres charités</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 3, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les pères cessent de vivre, ils rendent les mères <oVar>dépositaires</oVar> de leur pouvoir</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>ib. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si de mes jeunes ans il est <oVar>dépositaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces dieux vos souverains et le roi votre père De leur pouvoir sur vous m'ont fait <oVar>dépositaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui la sacrifie [la justice] aux tendresses de père, Est d'un pouvoir si saint mauvais <oVar>dépositaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dépositaire</oVar> du vrai</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs, qui étaient les <oVar>dépositaires</oVar> de la religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la religion les saints <oVar>dépositaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roxane vit le prince ; elle ne put lui taire L'ordre dont elle seule était <oVar>dépositaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est de mes serments seule <oVar>dépositaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devenez le <oVar>dépositaire</oVar> des secrets</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recommandant votre enfance à la tendre et respectable <oVar>dépositaire</oVar> de votre première éducation</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Exempl. des gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Académie, <oVar>dépositaire</oVar> des bienséances et de la pureté du goût</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Remerc. à l'Acad. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dépositaire</oVar> des plus secrets sentiments de ceux mêmes qui passent pour les heureux du siècle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands sont les auteurs du bonheur du vulgaire ; Le vulgaire, à son tour, est le <oVar>dépositaire</oVar> De la célébrité des grands</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Prince de Salm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plains ton abandon, ta douleur solitaire ; Pas un cœur qui, du tien zélé <oVar>dépositaire</oVar>, Vienne adoucir ta plaie, apaiser ton effroi, Et consoler tes pleurs et pleurer avec toi !</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Lycus ! l'homme heureux, tel qu'un dieu sur la terre, Des biens de l'indigence est le <oVar>dépositaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Élég. liv. II, Homère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent ce cabinet superbe et solitaire Des secrets de Titus est le <oVar>dépositaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dirait que les temps écoulés sont tous <oVar>dépositaires</oVar> à leur tour d'un bonheur qui n'est plus</quote>
<bibl>
<author>Mme DE STAËL</author>
<biblScope>Corinne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les communautés religieuses, celui, celle qui a la garde de l'argent, des archives.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>dépositaire</oVar> fait toute seule et la recette et la dépense</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 16, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'elles cherchaient là-dessous du mystère, Passe un Mazet portant à la <oVar>dépositaire</oVar> Certain fardeau peu nécessaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tableau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cest accord faict entre eulx, ilz eleurent pour depositaire, tesmoing et arbitre Caton</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De longue main chez moy, nous avons part à la louange de Lycurgus Athenien, qui estoit general depositaire et gardien des bourses de ses concitoyens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. depositarius, de depositum, supin de deponere, de la préposition de, et ponere, poser (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>) ; provenç. depositari ; espagn. et ital. depositario.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépositeur">
<form>
<orth>DÉPOSITEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-pô-zi-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a fait un dépôt de marchandises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. depositor, de depositum, supin de deponere, déposer (voy. <ref target="dépositaire">DÉPOSITAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déposition">
<form>
<orth>DÉPOSITION</orth>
<pron>dé-pô-zi-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de déposer, de poser hors, de remettre. La <oVar>déposition</oVar> d'inscriptions de rente. Peu usité en ce sens qui est le sens propre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de déposer, de destituer une personne élevée en dignité. La <oVar>déposition</oVar> d'un empereur, d'un évêque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui enjoint de comparaître sous peine de la perte de son royaume et de sa <oVar>déposition</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour une <oVar>déposition</oVar> dans les formes, il fallait une assemblée générale de tous les évêques de la province</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de procédure. Action de déposer, de remettre un témoignage ; ce qu'un témoin affirme en justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, voilà M. le commissaire qui a reçu sa <oVar>déposition</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les juges n'ont la liberté de juger que selon les <oVar>dépositions</oVar> des témoins et selon toutes les autres formes qui leur sont prescrites</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous disent qu'ils ont vu, et leur <oVar>déposition</oVar> a toute l'authenticité possible</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. phil. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sommes acertés de la trahison que ces ribauds moines nous ont fait, par la deposition de l'un d'eux et par nos femmes</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par où l'on cognut evidemment, que toute sa deposition estoit fausse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montluc parloit de devenir collonel par la deposition de Dandelot</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dépositaire">DÉPOSITAIRE</ref> ; provenç. depositio ; espagn. deposicion ; ital. deposizione ; du latin depositionem.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉPOSITION. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Eschevins amenerent gens dignes de foi à faire ceste information ; et meneit furent par devant II tabellions estauliz à eus oyr, et mirent en escrit la deposicion de eus (1301)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administ. de la ville de Reims, t. II, 1re part. p. 14</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dépositoire">
<form>
<orth>DÉPOSITOIRE</orth>
<pron>dé-pô-zi-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans quelques localités, au lieu où l'on dépose les corps des morts, avant de les enterrer, et jusqu'à ce que la décomposition putride commence à se manifester.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépossédé">
<form>
<orth>DÉPOSSÉDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-po-sé-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été privé d'une possession. <oVar>Dépossédé</oVar> du bien de ses aïeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui se trouve malheureux de n'être pas roi, sinon un roi <oVar>dépossédé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Grand. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi qui devais toujours craindre d'être trahi, <oVar>dépossédé</oVar> et puni de ton usurpation</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Solon, Pisitrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déposséder">
<form>
<orth>DÉPOSSÉDER</orth>
<pron>dé-po-sé-dé. La syllabe sé prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je dépossède ; excepté, suivant l'exception anomale de l'Académie, au futur et au conditionnel : je déposséderai, je déposséderais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever à quelqu'un la possession de quelque chose. Déposseder quelqu'un de ses biens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Romulus et Rémus rétablirent dans le royaume d'Albe leur grand-père Numitor que son frère Amulius en avait <oVar>dépossédé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de son pouvoir se voit <oVar>dépossédé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un étranger venu de Phénicie, ayant <oVar>dépossédé</oVar> le roi légitime, avait pris sa place</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 308, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô dieux, d'entre les tiens feels les oste vertueusement, et si les desposse de terrienne seignourie</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 70</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy de Perse faisoit preparer une grosse armée de mer, pour debouter et deposseder les Lacedemoniens de la seigneurie de la marine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ninachetuen, seigneur indois, ayant senti le premier vent de la deliberation du vice roy portugais de le desposseder de la charge qu'il avoit en Malaca</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et posséder ; provenç. despossezir ; catal. desposseir ; espagn. desposeer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépossession">
<form>
<orth>DÉPOSSESSION</orth>
<pron>dé-po-sè-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action de déposséder quelqu'un ; état d'une personne dépossédée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et possession.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déposté">
<form>
<orth>DÉPOSTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-po-sté, stée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'ennemi <oVar>déposté</oVar> des hauteurs qu'il occupait.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déposter">
<form>
<orth>DÉPOSTER</orth>
<pron>dé-po-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Chasser l'ennemi d'un poste, d'une position.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince d'Orange avait mis toute sa science pour <oVar>déposter</oVar> M. de Luxembourg</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait deux partis à choisir, l'un de <oVar>déposter</oVar> les ennemis de vive force, l'autre de jeter des secours dans Lille</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>208, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déposter</oVar>, v. réfl. Quitter un poste. Les ennemis ont été forcés de se <oVar>déposter</oVar>, Lettre du roi sur la prise de Namur, du 4 oct. 1746, dans RICHELET.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et poste, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépôt">
<form>
<orth>DÉPÔT</orth>
<pron>dé-pô ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des dé-pô-z en argent</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on a déposé, donné en garde, pour être rendu ou employé à la volonté du déposant. Retirer un <oVar>dépôt</oVar>. Le <oVar>dépôt</oVar> fut rendu fidèlement. Le <oVar>dépôt</oVar> est une chose sacrée. Nier, violer un <oVar>dépôt</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Caisse des <oVar>dépôts</oVar> et consignations, caisse créée le 28 avril 1816, spécialement destinée à recevoir et à administrer les fonds provenant de consignations judiciaires, de cautionnements, de <oVar>dépôts</oVar> volontaires, etc. et à faire le service des fonds de retraite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>dépôt</oVar>, être confié. Mettre en <oVar>dépôt</oVar>, confier. Avoir en <oVar>dépôt</oVar>, garder à titre de <oVar>dépôt</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Sais-tu par quel mystère Je les laissais tous deux [les deux princes] en <oVar>dépôt</oVar> chez mon frère ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à ce que les passages [les défilés] soient mis en <oVar>dépôt</oVar> dans vos mains</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adraste avait mis cette ville en <oVar>dépôt</oVar> entre les mains des Lucaniens</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du droit de commander je ne suis point jaloux, Je ne l'ai qu'en <oVar>dépôt</oVar> et je vous l'abandonne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peuple auquel il a mis en <oVar>dépôt</oVar> les prophéties</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fig. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime à mettre mes sentiments en <oVar>dépôt</oVar> entre les mains d'un homme comme lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser en <oVar>dépôt</oVar>, négliger. Locution peu usitée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au compas du devoir il règle son courage, Et ne laisse en <oVar>dépôt</oVar> pourtant son avantage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les vestales] Gardant fidèlement le <oVar>dépôt</oVar> précieux D'un feu toujours ardent qui brûle pour nos dieux....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette grâce efficace, qui avait été mise comme un <oVar>dépôt</oVar> entre vos mains, pour avoir, dans un saint ordre [les dominicains] à jamais durable, des prédicateurs qui la publiassent au monde jusqu'à la fin des temps, se trouve comme délaissée pour des intérêts si indignes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux à qui le Seigneur a confié le <oVar>dépôt</oVar> de la foi</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>dépôt</oVar> sacré que l'Église nous met entre les mains</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pan. S. Ét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne suffit pas qu'il y ait, dans une monarchie, des rangs intermédiaires ; il faut encore un <oVar>dépôt</oVar> de lois ; ce <oVar>dépôt</oVar> ne peut être que dans les corps politiques, qui annoncent les lois lorsqu'elles sont faites et les rappellent lorsqu'on les oublie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Arabes] nous ont transmis avec gloire le <oVar>dépôt</oVar> des connaissances qu'ils avaient reçues des Grecs, disciples eux-mêmes des Égyptiens</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE.</author>
<biblScope>Exp. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>dépôt</oVar> précieux, une personne à qui l'on tient beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'attends Antiochus pour lui recommander Ce <oVar>dépôt</oVar> précieux que je ne puis garder</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit paraître aussi sa fidèle nourrice Qui, cachée en un coin de ce vaste édifice, Gardait ce cher <oVar>dépôt</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de déposer, de mettre une chose en un lieu. Le <oVar>dépôt</oVar> d'un corps dans un caveau provisoire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de confier quelque chose en garde à quelqu'un ; la convention faite en déposant quelque chose entre les mains de quelqu'un. Le <oVar>dépôt</oVar> est un contrat de bonne foi. La loi du <oVar>dépôt</oVar>. <oVar>Dépôt</oVar> volontaire, contrat de <oVar>dépôt</oVar> qui se fait par le consentement réciproque du déposant et du dépositaire. <oVar>Dépôt</oVar> nécessaire, contrat de <oVar>dépôt</oVar> qui est la suite d'une circonstance impérieuse, telle qu'un incendie, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépôt</oVar> des signatures et paraphes des notaires, <oVar>dépôt</oVar> que les notaires, avant d'entrer en charge, doivent faire de leur signature et de leur paraphe, tant au greffe du tribunal de première instance de leur département, qu'au secrétariat de la mairie de leur résidence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné aux matières solides et molles qui se déposent au fond d'un vase contenant un liquide impur ou hétérogène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Couches de roches aqueuses formées lors du séjour des eaux. Le <oVar>dépôt</oVar> des eaux tranquilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pathologie. Abcès. Il se forma un <oVar>dépôt</oVar> à la tête, par suite du coup qu'il y avait reçu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Collection formée par des matières sorties de leurs voies naturelles et épanchées dans le tissu cellulaire. <oVar>Dépôt</oVar> urineux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Lieu où l'on dépose certains objets. <oVar>Dépôt</oVar> de cannes, de parapluies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dépôt</oVar> des archives, lieu où l'on conserve les archives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépôt</oVar> de la guerre, lieu où l'on conserve les documents du ministère de la guerre et qui renferme un grand nombre de cartes, plans, topographies, mémoires d'expéditions, etc. Le <oVar>dépôt</oVar> de la guerre a été établi en 1688.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépôt</oVar> de la marine, département où les cartes, plans, etc. de la marine sont construits, et qui est sous la direction d'un vice-amiral.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de commerce. Magasin où un homme, qui vend loin de sa résidence propre, met tout ou partie de ses marchandises à la disposition des acheteurs. Ce propriétaire a établi un <oVar>dépôt</oVar> de ses vins à Paris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois le lieu où l'on déposait du sel, du tabac, en attendant de les voiturer au lieu de leur distribution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de guerre. Lieu de résidence des soldats qui ne peuvent suivre le régiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on organise les cadres et où l'on exerce les recrues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les soldats, les recrues qui sont au <oVar>dépôt</oVar>. Le <oVar>dépôt</oVar> reçut l'ordre de se mettre en marche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de procédure criminelle. Mandat de <oVar>dépôt</oVar>, ordre d'appréhender et d'incarcérer celui contre lequel il a été lancé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépôt</oVar> de la préfecture de police, salles où l'on dépose provisoirement des prisonniers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Courier satisfit à tout et fut mis en <oVar>dépôt</oVar>, c'est le mot, à la salle St-Martin</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépôt</oVar> de mendicité, établissement où l'on recueille les pauvres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Coffre à argent et coffre aux archives dans une communauté.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap><oVar>Dépôt</oVar>-séquestre, <oVar>dépôt</oVar> d'une chose litigieuse, fait soit par les parties, soit par ordre de justice.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se un rent à l'autre son gage ou son depost</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le meit en depost en l'isle de Lemnos</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. deposit, deposite ; espagn. et ital. deposito ; du latin depositum, supin de deponere, de la préposition de, signifiant en bas, à terre, et ponere, poser (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="dépotage">
<form>
<orth>DÉPOTAGE</orth>
<pron>dé-po-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dépotement">DÉPOTEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépotayer.1">
<form>
<orth>DÉPOTAYER</orth>
<pron>dé-po-té-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme normand. Vendre au pot, en détail, des boissons en barriques. Sur les cabarets normands, on voit très fréquemment cette enseigne : Cidre à <oVar>dépotayer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On écrit aussi dépoteyer. </note>
<etym>Dé.... préfixe, et pot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépotayer.2">
<form>
<orth>DÉPOTAYER</orth>
<pron>dé-po-té-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débit de boissons au pot. Il tient un <oVar>dépotayer</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Escalier <oVar>dépotayer</oVar>, à Rouen, petit escalier pour descendre à la cave, et par où les boissons ne peuvent être remontées que dépotées, par opposition au grand escalier par lequel on descend et on remonte les fûts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépoté">
<form>
<orth>DÉPOTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-po-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Changé de pot ou de bouteille. Des plantes dépotées. Du vin <oVar>dépoté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépotement">
<form>
<orth>DÉPOTEMENT</orth>
<pron>dé-po-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de changer de vase des liqueurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de dépoter une plante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dépoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépoter">
<form>
<orth>DÉPOTER</orth>
<pron>dé-po-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Dépoter</oVar> du vin, des liqueurs, les changer de vase. Il les dépotait [des barriques] pinte par pinte pour les vendre à ses buveurs.... on aurait pu alors les <oVar>dépoter</oVar> et s'assurer de leur contenance, Arrêt du conseil d'État, 17 sept. 1765.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage. ôter une plante d'un pot avec sa terre afin de la transplanter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, tirer d'un pot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Ragotin n'eût pu.... se <oVar>dépoter</oVar> le pied.... sa colère eût pour le moins duré le reste du jour</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme d'artillerie. On dit qu'une fusée <oVar>dépote</oVar>, lorsqu'elle lance les artifices contenus dans le pot, avant que toute la composition fusante soit brûlée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et pot.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dépotoir">
<form>
<orth>DÉPOTOIR</orth>
<pron>dé-po-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on verse et réunit les matières encore fraîches provenant des vidanges.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Vaisseau destiné au mesurage des liquides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Décret [du 16 nov. 1875] relatif à la vérification et au poinçonnage des dépotoirs destinés à mesurer les liquides</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 17 nov. 1875, sommaire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Art. 2 : La taxe de vérification première et de vérification périodique des dépotoirs destinés à mesurer les liquides est fixée ainsi qu'il suit : 1° dépotoirs d'un demi-hectolitre, d'un hectolitre et d'un double hectolitre, chacun 2 francs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 9385, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dépoter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dépoudré">
<form>
<orth>DÉPOUDRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pou-dré, drée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une tête dépoudrée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépoudrer">
<form>
<orth>DÉPOUDRER</orth>
<pron>dé-pou-dré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la poudre des cheveux, d'une perruque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enlever la poussière dont un corps est couvert.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dépoudrer</oVar>, v. réfl. Faire tomber la poudre de ses cheveux, de sa perruque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et poudre ; wallon, dipoutriner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépouille">
<form>
<orth>DÉPOUILLE</orth>
<pron>dé-pou-ll', ll mouillées, et non dépou-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En général, la peau enlevée à un animal. La <oVar>dépouille</oVar> d'un lion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouvant dans les <oVar>dépouilles</oVar> des bêtes de quoi se défendre des injures du temps</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Dépouille</oVar> mortelle, le corps d'un homme après la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que mon fils ait perdu sa <oVar>dépouille</oVar> mortelle, Ce fils qui fut si brave et que j'aimai si fort</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! s'il l'était assez [magnanime] pour nous laisser du moins Au tombeau qu'à ta cendre [ô Hector] ont élevé mes soins, Et que, finissant là sa haine et nos misères, Il ne séparât point des <oVar>dépouilles</oVar> si chères !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai dénoué ses bras [de Laurence] du corps froid de son père, Et j'ai rendu ce soir la <oVar>dépouille</oVar> à la terre</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. III, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je pouvais laisser ma <oVar>dépouille</oVar> à la terre</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La peau rejetée par les serpents et les insectes lors de leur mue.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus diligente de mes chenilles s'étant dépouillée, je trouvai sa <oVar>dépouille</oVar> arrêtée contre les parois de la boîte par des fils de soie</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 17e, Insectes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ronces dégouttantes Portent de ses cheveux les <oVar>dépouilles</oVar> sanglantes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la <oVar>dépouille</oVar> de nos bois L'automne avait jonché la terre, Et sur la branche solitaire Le rossignol était sans voix</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Chute des feuilles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vêtements et tout ce que laisse un mourant. Il eut la <oVar>dépouille</oVar> du défunt. La <oVar>dépouille</oVar> d'un moine appartenait à l'abbé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La succession d'une personne, c'est-à-dire tout ce qu'elle laisse vacant et disponible par son abandon, par sa retraite, par sa chute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est assez de geais à deux pieds comme lui Qui se parent souvent des <oVar>dépouilles</oVar> d'autrui Et que l'on nomme plagiaires</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais lui qui fait ici le régent du Parnasse, N'est qu'un gueux revêtu des <oVar>dépouilles</oVar> d'Horace</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vizir aux sultans fait toujours quelque ombrage.... Sa <oVar>dépouille</oVar> est un bien qu'ils veulent recueillir, Et jamais leurs chagrins ne nous laissent vieillir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, perds ces malheureux, leur <oVar>dépouille</oVar> est à toi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les changements qui surviennent Les <oVar>dépouilles</oVar> nous appartiennent</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux habits</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Toute chose dont on s'empare au détriment d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout l'empire n'est pas la <oVar>dépouille</oVar> d'un maître</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... On le verra bientôt pompeux, en cette ville, Marcher encor chargé des <oVar>dépouilles</oVar> d'autrui</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Tout ce que l'on prend à l'ennemi. Il a remporté de riches <oVar>dépouilles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu céderas ou tu tomberas sous ce vainqueur, Alger riche des <oVar>dépouilles</oVar> de la chrétienté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la prise de Troie, tu enverras de riches <oVar>dépouilles</oVar> à Péan, ton père, sur le mont Oeta ; ces <oVar>dépouilles</oVar> seront mises sur mon tombeau, comme un monument de la victoire due à mes flèches</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les anciens Romains] se contentaient pour eux-mêmes de maisons fort modestes, qu'ils ornaient des <oVar>dépouilles</oVar> des ennemis, et non de celles des citoyens</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Études, Discours prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensuite venaient les étendards, les timbales, les drapeaux gagnés à ces deux batailles, portés par les officiers et les soldats qui les avaient pris : toutes ces <oVar>dépouilles</oVar> étaient suivies des plus belles troupes du czar</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Gjatz à Mikalewska, village entre Dorogobouje et Smolensk, il n'arriva rien de remarquable dans la colonne impériale, si ce n'est qu'il fallut jeter dans le lac de Semlewo les <oVar>dépouilles</oVar> de Moscou : des canons, des armures gothiques, ornements du Kremlin, et la croix du grand Yvan y furent noyés</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. <oVar>Dépouilles</oVar> opimes, <oVar>dépouilles</oVar> remportées par le chef de l'armée romaine, après avoir tué de sa propre main le chef de l'armée ennemie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Dépouilles</oVar> opimes, se dit pour désigner un succès, un résultat important.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La récolte des fruits de l'année. Vendre la <oVar>dépouille</oVar> de son jardin, de ses vignes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, bien qu'inusité présentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique j'aie rencontré à Séville toute la <oVar>dépouille</oVar> de la flotte des Indes [tout ce que cette flotte portait], et que l'on m'y ait fait voir six millions d'or en une seule chambre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de modeleur. Synonyme de déportement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de graveur. Tailler en <oVar>dépouille</oVar>, creuser moins profondément en bas, diminuer les traits par en bas.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au sens actif, action de récolter. Jusqu'au 1er septembre prochain, pour les terres qui seront alors dépouillées, et pour les autres terres, jusqu'après la <oVar>dépouille</oVar> entière des fruits.... Loi du 30 avril 1790, art. 1er.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une terre en <oVar>dépouille</oVar> d'avoine, une terre où l'on vient de récolter de l'avoine.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un modèle est ou n'est pas de <oVar>dépouille</oVar>, suivant qu'on peut ou non le mouler en bloc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis on les coule en plomb [les morceaux du modèle], lorsqu'on a obtenu la meilleure empreinte possible en terre ; et, si je m'exprime ainsi, ce n'est pas sans intention, car ils sont souvent d'une <oVar>dépouille</oVar> difficile [c'est-à-dire difficiles à retirer entiers du moule]</quote>
<bibl>
<biblScope>Œuvr. de Benvenuto Cellini, trad. de L. Léclanché, Traité de l'orfévrerie, ch. XII, ou t. II, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Droit de <oVar>dépouille</oVar>, droit en vertu duquel l'évêque ou l'archidiacre s'emparait de la succession des curés décédés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'est nus [nul] qui despoillier nes [ne les] vueille ; Tuit s'afublent de lor despueille</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car jà fame n'iert si ardans, Ne ses mors [mœurs] si bien gardans, Que de son chier ami ne vuelle Et les deniers et la despuelle</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tierce cause si est quant ples est de rescousse d'eritage, et il tient les despuelles [récoltes] en se [sa] main à la requeste du rescoueur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je demant.... les despuelles de tel heritage qui furent à tel</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voicy celuy qui des cruels desroys Guidons rapporte, enseignes, pallefroys, Captifz liez, despoilles et charroys</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>p. 155, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un court après tout ireux ; L'autre defend sa despouille....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>467</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, dispoie ; provenç. despuelha ; ital. spoglia ; du préfixe de ou des, et du latin spolium, dépouille.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉPOUILLE. ">




<etym ana="supplement">Ajoutez : La basse latinité avait fait avec le latin spolium deux composés qui avaient le même sens : exspolia, dans Isidore, XVIII, 2, et dispolia, dans Du Cange, an 834.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dépouillé">
<form>
<orth>DÉPOUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pou-llé, llée, ll mouillées, et non dé-pou-yé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui la peau a été enlevée. Le bœuf tué et <oVar>dépouillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Les arbres <oVar>dépouillés</oVar> de leur feuillage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Privé de.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voilà telle que la mort nous l'a faite ; encore ce reste tel quel va-t-il disparaître ; nous l'allons voir <oVar>dépouillée</oVar> même de cette triste décoration</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous qu'il y ait quelqu'un au monde qui puisse, à mon goût, surpasser Mme de Grignan, en me supposant même <oVar>dépouillée</oVar> de tout l'intérêt que j'y prends ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Qui a perdu ses biens, ses possessions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Portugais, <oVar>dépouillés</oVar> partout, se maintenaient encore avec quelque éclat dans cette partie de l'Inde</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>dépouillé</oVar> du jour devenait le spoliateur du lendemain</quote>
<bibl>
<author>AM. THIERRY</author>
<biblScope>cité dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le roi <oVar>dépouillé</oVar>, sorte de jeu des enfants. Jouer au roi <oVar>dépouillé</oVar>, ôter pièce à pièce les habits de celui qu'on a fait roi dans ce jeu ; et, figurément, enlever à quelqu'un ce qu'il possède, le ruiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme si notre jeu fût au roi <oVar>dépouillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépouillement">
<form>
<orth>DÉPOUILLEMENT</orth>
<pron>dé-pou-lle-man, ll mouillées, et non dé-pou-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dépouiller ; état de celui qui est dépouillé de ses biens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comte de Toulouse signa son <oVar>dépouillement</oVar>, moyennant quoi il fut reconnu pour bon catholique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une profonde connaissance de la nature et un <oVar>dépouillement</oVar> entier de tous préjugés</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Anim. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de dévotion. Penoncement au monde et à ses biens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la loi de Dieu] condamnerait aux larmes, aux jeûnes, à la pénitence, au <oVar>dépouillement</oVar>, ces infortunés....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Immutab. de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles doivent vivre dans le <oVar>dépouillement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'il [Jésus-Christ] est venu dans le <oVar>dépouillement</oVar> et dans la bassesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Circonc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle porte ce <oVar>dépouillement</oVar> avec joie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Ass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces saintes veuves qui consacraient si généreusement à Jésus-Christ la succession de leurs ancêtres.... les monuments éternels de leur modestie et de leur <oVar>dépouillement</oVar> pourraient-ils devenir entre nos mains des prétextes d'ostentation et de luxe ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Revenus ecclés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Relevé, examen d'un compte, d'un inventaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépouillement</oVar> d'un scrutin, action de compter les suffrages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépouillement</oVar> d'un livre, relevé de tout ce qu'il contient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Opération par laquelle un ver à soie se débarrasse de son enveloppe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons aidé ainsi au <oVar>dépouillement</oVar> complet de seize insectes</quote>
<bibl>
<author>J. SANTY</author>
<biblScope>Mém. d'Agriculture, etc. 1870-71, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est aussi du naturel de toutes autres peches, que d'estre pellées et sechées pour le facile despouillement de leurs noiaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>678</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépouiller ; provenç. despoillament, despulhament.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉPOUILLEMENT. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Et estes remplis en luy [Jésus-Christ] qui est le chief de toute principaulté et puissance ; auquel aussi estes circoncis de circoncision non point faicte de la main par despouillement du corps de la chair, mais en circoncision de Christ</quote>
<bibl>
<biblScope>Coloss. II, 11, Nouv. Test. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dépouiller">
<form>
<orth>DÉPOUILLER</orth>
<pron>dé-pou-llé, ll mouillées, et non dé-pou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la peau d'un animal. <oVar>Dépouiller</oVar> un lièvre, une anguille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ôter à quelqu'un ses vêtements. On l'a <oVar>dépouillé</oVar> de tous ses habits.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... leurs habits charmés, malgré nos vains efforts, Sont des brasiers secrets attachés à leurs corps ; Qui veut les <oVar>dépouiller</oVar>, lui-même les déchire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Enlever aux arbres leurs fruits, leurs feuilles, à la terre ses moissons. L'hiver <oVar>dépouille</oVar> les arbres de leurs feuilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si des gens fussent venus pour <oVar>dépouiller</oVar> vos vignes, ne vous auraient-ils pas laissé quelques raisins ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, XLIX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt, comme une abeille ardente en son ouvrage, Elle s'en va de fleurs <oVar>dépouiller</oVar> le rivage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Récolter. Le fermier a <oVar>dépouillé</oVar> cette année pour mille écus de grains. C'est au fermier à <oVar>dépouiller</oVar> cette année.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Quitter en parlant d'un vêtement, et, en général, de ce qui nous enveloppait ; en ce sens, il ne s'emploie que dans le style soutenu. <oVar>Dépouiller</oVar> ses vêtements. Le ver à soie <oVar>dépouille</oVar> alors sa première forme, et devient papillon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si votre ambition ne va qu'à la couronne, Je <oVar>dépouille</oVar> pour vous l'éclat qui m'environne</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Semble avoir <oVar>dépouillé</oVar> cet orgueil indomptable....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! c'en est trop enfin, et mon âme blessée <oVar>Dépouille</oVar> un vieux respect où je l'avais forcée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez mes sentiments et <oVar>dépouillez</oVar> les vôtres</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dépouillez</oVar> devant eux l'arrogance d'auteur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, il faut à tes yeux <oVar>dépouiller</oVar> l'artifice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tremble qu'Athalie.... Et d'un respect forcé ne <oVar>dépouille</oVar> les restes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous <oVar>dépouillé</oVar> cette haine si vive ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est bien aise de voir que Mithridate n'avait pas <oVar>dépouillé</oVar> toute humanité</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. X, p. 224, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zamore au même instant <oVar>dépouillant</oVar> sa colère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci [le czar] n'ayant pas <oVar>dépouillé</oVar> la rudesse de son éducation et de son pays, aussi terrible à ses sujets qu'admirable aux étrangers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépouiller</oVar> l'homme, perdre les sentiments humains, ou les faiblesses humaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on a de peine à <oVar>dépouiller</oVar> entièrement l'homme, dit Pyrrhon</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Pyr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de l'Écriture, <oVar>dépouiller</oVar> le vieil homme, se <oVar>dépouiller</oVar> du vieil homme, quitter ses anciennes et mauvaises habitudes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma raison s'est troublée et mon faible a paru ; Mais j'ai <oVar>dépouillé</oVar> l'homme et Dieu m'a secouru</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Enlever à quelqu'un ce qu'il a. Les voleurs l'ont entièrement <oVar>dépouillé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tâche à t'en revêtir [de ma gloire], non à m'en <oVar>dépouiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus il me ferait honte et mettrait en lumière Le crime d'en avoir <oVar>dépouillé</oVar> l'héritière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par cette dernière grâce que la mort change de nature pour les chrétiens, puisque, au lieu qu'elle semblait être faite pour nous <oVar>dépouiller</oVar> de tout, elle commence, comme dit l'Apôtre, à nous revêtir et nous assure éternellement la possession des biens véritables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le rude hiver des années dernières acheva de la <oVar>dépouiller</oVar> de ce qui lui restait de superflu.... et l'aumône lui apprenait à se retrancher tous les jours quelque chose de nouveau</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque femme demandera à sa voisine et à son hôtesse des vases d'or et d'argent, et des vêtements précieux ; vous en habillerez vos fils et vos filles, et vous <oVar>dépouillerez</oVar> l'Égypte</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aurais point pour eux <oVar>dépouillé</oVar> l'orphelin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il sut.... que les paysans russes.... qu'il faisait payer généreusement afin d'en attirer d'autres, étaient <oVar>dépouillés</oVar> de ces vivres qu'ils nous apportaient, par nos soldats affamés....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, avec un nom de chose. Les vainqueurs <oVar>dépouillèrent</oVar> les musées.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'inquiétude dont il était ressaisi se décelait par des ordres de colère ; ce fut alors qu'il fit <oVar>dépouiller</oVar> les églises du Kremlin de tout ce qui pouvait servir de trophée à la grande armée</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il qu'un seul sentiment <oVar>dépouille</oVar> ainsi toute la vie ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Peler, dénuder. L'eau bouillante lui a <oVar>dépouillé</oVar> toute la jambe. La gangrène a <oVar>dépouillé</oVar> l'os.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de mouleur. <oVar>Dépouiller</oVar> une figure moulée, ôter toutes les pièces du moule et tout ce qui a servi au travail.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Dépouiller</oVar> une côte, tomber sous le vent de cette côte. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Faire le relevé, l'examen sommaire ; établir le compte de. <oVar>Dépouiller</oVar> un inventaire. <oVar>Dépouiller</oVar> le scrutin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépouiller</oVar> un livre, un registre, en faire des extraits, en tirer tout ce qui s'y trouve d'utile, ou de remarquable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>dépouiller</oVar>, v. réfl. S'ôter ce qui enveloppe. Il s'est <oVar>dépouillé</oVar> de ses habits pour se jeter à la nage. Les serpents se <oVar>dépouillent</oVar> tous les ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! Seigneur, dit-elle, vous voulez détruire cette parure ? Pour prévenir votre colère, je commencerai moi-même à m'en <oVar>dépouiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme ne périt pas tout entier : il ne fait que se <oVar>dépouiller</oVar> de son enveloppe terrestre, et n'est que transformé</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mél. t. XVIII, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. La terre se <oVar>dépouille</oVar> de sa verdure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Liban, <oVar>dépouille</oVar>-toi de tes cèdres antiques</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les arbres toujours verts transpirent moins en temps égal que ceux qui se <oVar>dépouillent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 6e part. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dénuder. La gangrène s'étant étendue, l'os se <oVar>dépouilla</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dépouiller</oVar> en faveur de quelqu'un, se dessaisir de ce qu'on possède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amasser du bien avec de grands travaux, élever une fille avec beaucoup de soin et de tendresse, pour se <oVar>dépouiller</oVar> de l'un et de l'autre entre les mains d'un homme qui ne nous touche de rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvant encore se <oVar>dépouiller</oVar> d'un héritage qu'il n'a pas, il se <oVar>dépouille</oVar> au moins par avance de ses droits</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>3e dim. après Pâques, Domin. t. II, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes se <oVar>dépouillèrent</oVar> avec joie de tous leurs ornements pour fournir aux frais de la guerre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 351, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Renoncer.</dictScrap>
<cit>
<quote>César, se <oVar>dépouillant</oVar> du pouvoir souverain, Nous ôtait tout prétexte à lui percer le sein</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me dépouillerai de toute passion</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dépouillonsnous ici d'une vaine fierté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son amour pour toi ton Dieu s'est <oVar>dépouillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dépouiller</oVar> se dit aussi d'un liquide qui, par le repos ou en vieillissant, se débarrasse des particules qui en troublaient la transparence. Mettez ce vin en bouteille ; il s'y <oVar>dépouillera</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air se <oVar>dépouille</oVar> ainsi des vapeurs nuisibles</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 5e part. ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas se dépouiller avant que de se coucher</form>, c'est-à-dire il ne faut pas se dessaisir de son bien, le partager à ses enfans ou héritiers, de son vivant. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Terme de magnanerie. Se dit du ver à soie qui se débarrasse de son enveloppe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle remarqua, un jour, qu'un beau ver, à la quatrième mue, n'avait pas pu se <oVar>dépouiller</oVar> complétement, et que partie de ce dépouillement étranglé à l'avant-dernier anneau de l'insecte formait un sac assez plein</quote>
<bibl>
<author>J. SANTY</author>
<biblScope>Mém. d'Agriculture, etc. 1870-71, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉPOUILLER un vêtement, se DÉPOUILLER d'un vêtement ; DÉPOUILLER l'orgueil, l'amour, se DÉPOUILLER de l'orgueil, de l'amour. Des auteurs ont cherché à établir une différence entre ces locutions, mais, quelque attention qu'on y porte, on ne peut distinguer entre elles aucune nuance réelle. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Touz nuz soit despoillez ses cors et ses façons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quant il ot chanté, n'esteit pas despuilliez [de ses ornements pontificaux] ; Mais iloec s'est asis einsi apareilliez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vos convint primerains despoillier : En la fontaine entrerez tos premiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tantost il fait la pucelle despoiller [deshabiller] et desceindre ; Et la batit d'un frein là où [il] la put ateindre</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Aliste ma fille je ferai despoillier [déshabiller]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le drap dessus sa robe [ils] lui font tost despoillier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachiez, ne m'est mie legier De ma pelice despoillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19584</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en ne doit rien priser moillier [femme] Qui homme bée à despoillier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4594</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se aucuns est depollez et requiert estre resaisiz, il ne souffist pas tant solemant de dire que il ait esté despolliez</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si ne li deut on pas despouillier sa robe qu'il a acoustumé à vestir à cascun jor</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste nuyt, qui fut la tierce, le dit duc ne se despouilla oncques, seullement se coucha par deux ou trois fois sur son lict</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est le prix de l'espée que vous cherchez, non de la gaine : vous n'en donnerez à l'adventure pas un quatrain, si vous l'avez despouillée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il deffendoit aux siens de despouiller leurs ennemis vaincus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peres disent : je ne me veulx pas despouiller devant que m'aller coucher</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre ame leur faict desvestir et despouiller leurs conditions corruptibles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hercules et Bacchus, qui par l'excellence de leur vertu despouillerent ce qu'il y avait de mortel et de passible en eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parquoy, après avoir dressé un trophée, et despouillé les morts, s'en retournerent en leurs maisons bien joyeux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz ne despouillerent leurs armes, ne desbriderent leurs chevaulx, ny ne feirent penser leurs playes, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors il quittoit et despouilloit le manteau de capitaine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus et Nicias, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Omphale oste secrettement le masque à Hercules, et luy despouille sa peau de lion</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. et Démét. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La demoiselle de la Mothe qui ne despouilloit point [ne se déshabillait], et avoit du feu en sa chambre, r'allie quelques soldats....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout abricot despouille nettement son noiau, au contraire l'auberge [l'alberge] le tient fermement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tes sages propos depouillerent l'escorce De tant d'opinions que frivoles j'avois</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>252</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dépouille">DÉPOUILLE</ref> ; wallon, dispouii ; provenç. despuelhar, despolhar ; catal. despullar ; espagn. despojar ; ital. spogliare ; du latin despoliare, de de, et spoliare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dépouilleur">
<form>
<orth>DÉPOUILLEUR</orth>
<pron>dé-pou-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dépouille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et celui qui est despoilleur de mors</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. III</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépouiller ; provenç. despolhador ; espagn. despojador ; ital. spogliatore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépourprer">
<form>
<orth>DÉPOURPRER</orth>
<pron>dé-pour-pré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la pourpre, rendre pâle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelle palleur depourpre le sein beau, Qui pair à pair combat avec l'aurore ?</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>99</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et pourpre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépourrissage">
<form>
<orth>DÉPOURRISSAGE</orth>
<pron>dé-pou-ri-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enlever la partie pourrie d'un fruit, d'une grappe de raisin, etc. Le <oVar>dépourrissage</oVar> des poires en emportera près d'un quart.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs grappes de raisin sont devenues de simples grappillons par les dépourrissages successifs</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et pourrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépourrissement">
<form>
<orth>DÉPOURRISSEMENT</orth>
<pron>dé-pou-ri-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de dépourrissage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépourvoir">
<form>
<orth>DÉPOURVOIR</orth>
<pron>dé-pour-voir. Bien que l'Académie dise qu'il n'est guère usité qu'au prétérit et à l'infinitif, il n'y a aucune raison pour ne pas le conjuguer à tous ses temps comme pourvoir : je dépourvois ; je dépourvoyais ; je dépourvus ; je dépourvoirai ; je dépourvoirais ; dépourvois, dépourvoyons ; que je dépourvoie, que nous dépourvoyions, que vous dépourvoyiez ; que je dépourvusse ; dépourvoyant, dépourvu</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dégarnir de ce qui est nécessaire. Il le dépourvut de tout. Il ne faut pas <oVar>dépourvoir</oVar> de munitions une place de guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dépourvoir</oVar>, v. réfl. Se dégarnir, se dessaisir. Il s'est <oVar>dépourvu</oVar> de tout pour ses enfants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tost porrions avoir contrere, Se nos, issi desporveü, Estions sor eus embatu</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult refu certes deceüs Bel acueil li desporveüs</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15096</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesdits Bourguignons cuidans prendre à despourveu les habitans vindrent à grand fureur</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1465</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le Seigneur n'apparoist point aux preceptes de la loy remunerateur sinon de parfaite justice, de laquelle nous sommes tous desprouveus</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et ne pouvant la [Vénus] frauder de sa pomme, [Pallas] La veut par vous despourvoir de tout homme</quote>
<bibl>
<author>S. GEL.</author>
<biblScope>52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils prindrent port en Angleterre au depourvu d'un chacun</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 618</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores qu'il les ait surpris à la despourveue</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz allerent surprendre leurs ennemis au despourveu, de maniere qu'ilz les desfeirent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se tourna tout court vers la poincte droitte des ennemis, esperant la surprendre despourvue de chef qui commandast</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme, sans secours estrangier, armé seulement de ses armes, et despourveu de la grace et congnoissance divine, qui est tout son honneur, sa force et le fondement de son estre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et pourvoir ; provenç. desprovezir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépourvu">
<form>
<orth>DÉPOURVU, UE</orth>
<pron>dé-pour-vu, vue</pron>
<gram>part. passé de dépourvoir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas pourvu, qui manque de.</dictScrap>
<cit>
<quote>De toute élection mon âme est <oVar>dépourvue</oVar>, Et nul objet certain ne limite ma vue</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gens qui, <oVar>dépourvus</oVar> des biens de la fortune, Sous le nom de chrétiens font gloire du trépas</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>S. Gen. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mémoire, en ce lieu, vous semblez <oVar>dépourvue</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce discours <oVar>dépourvu</oVar> de science</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La personne qu'il aime et qu'il doit épouser Est brillante d'attraits, mais d'esprit <oVar>dépourvue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Dehors tromp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cigale.... Se trouva fort <oVar>dépourvue</oVar> Quand la bise fut venue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au <oVar>dépourvu</oVar>, loc. adv. Sans qu'on soit pourvu, préparé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il faut peu de chose à le mécontenter, Le prendre au <oVar>dépourvu</oVar> ce serait tout gâter</quote>
<bibl>
<author>HAUTER.</author>
<biblScope>Crisp. mus. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu peux sans trahison le prendre au <oVar>dépourvu</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'étais point en garde contre ce récit tout naïf, et j'ai été prise au <oVar>dépourvu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 16 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépravant">
<form>
<orth>DÉPRAVANT, ANTE</orth>
<pron>dé-pra-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cause la dépravation.</dictScrap>
<cit>
<quote>La réponse trouvée à cette redoutable question par St-Just et Robespierre fut, sincèrement nous le croyons, que la civilisation des siècles précédents était fausse et dépravante</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>t. V, p. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépravateur">
<form>
<orth>DÉPRAVATEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-pra-va-teur, tris'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui déprave.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Depravateur</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépraver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépravation">
<form>
<orth>DÉPRAVATION</orth>
<pron>dé-pra-va-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changement moral en mal. La <oVar>dépravation</oVar> du siècle, des mœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore que son fond [de l'idolâtrie] fût une ignorance brutale et une entière <oVar>dépravation</oVar> du sens humain, elle voulait se parer de quelque raison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tyrannie des passions et la prodigieuse malignité du cœur humain toujours porté à faire le mal ; la postérité de Seth, fidèle à Dieu malgré cette <oVar>dépravation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si donc il est né des sectes dans l'ancienne Église, ç'a été par la commune et invétérée <oVar>dépravation</oVar> du genre humain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, § 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un premier âge passé loin des périls vous a caché jusqu'ici toute la <oVar>dépravation</oVar> d'un monde corrompu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profession relig. serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il régnait partout une extrême <oVar>dépravation</oVar> de mœurs et de sentiments</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>dépravation</oVar> de jugement qui doit blesser tout esprit raisonnable</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 628, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que c'est là [la sauvagerie] la véritable vie de l'homme, et que la société n'est qu'une <oVar>dépravation</oVar> artificielle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Altération. La <oVar>dépravation</oVar> du sang, des humeurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dépravation</oVar> du goût, de l'appétit, de l'odorat, état dans lequel ces sensations, produites par les organes de nos sens, se montrent avec un caractère insolite et bizarre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En parlant du goût dans les lettres et les beaux-arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>dépravation</oVar> du goût dans les arts a toujours été un indice et une suite de celle de la littérature</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. Disc. prélim. p. LXXXIX, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit quelquefois d'un texte ancien altéré par les copistes. La <oVar>dépravation</oVar> du texte de Plutarque donna beaucoup de peine à Amyot.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉPRAVATION, CORRUPTION. Une âme dépravée est, étymologiquement, une âme qui a cessé d'être bonne, qui est devenue mauvaise ; une âme corrompue est une âme qui s'est gâtée. Ces deux mots expriment donc un changement en mal, avec cette nuance que dépravation n'indique rien sur le procédé qui a produit l'altération ; tandis que corruption montre qu'il y a eu concours, mélange, fermentation d'éléments impurs. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À fin qu'ils n'acquierent ignorance au lieu de sçavoir, et depravation, au lieu de temperance</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela perdra son lustre, et ne sera mis en conte, si leurs depravations continuent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La defectuosité, corruption et depravation miserable du texte original grec</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Épît. p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos jugements sont malades et suyvent la depravation de nos mœurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. depravatio, de depravare, dépraver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépravé">
<form>
<orth>DÉPRAVÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pra-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a éprouvé moralement un changement en mal. Un homme <oVar>dépravé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme est tombé en ruine par sa volonté <oVar>dépravée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mœurs <oVar>dépravées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les goûts <oVar>dépravés</oVar> de mes passions qui me font aimer ce que je devrais souverainement haïr</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Instruct. sur la communion, Exhort. t. II, p. 465</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pathologie. Goût <oVar>dépravé</oVar>, goût qui a subi la dépravation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a l'esprit léger et le goût <oVar>dépravé</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il est des goûts physiques <oVar>dépravés</oVar>, il est aussi des goûts moraux <oVar>dépravés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. analyt. âme, ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépraver">
<form>
<orth>DÉPRAVER</orth>
<pron>dé-pra-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire éprouver un changement moral en mal. Les mauvais exemples l'ont <oVar>dépravé</oVar>. Son cœur a été <oVar>dépravé</oVar> par le besoin de jouissances.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Altérer, changer en mal. Ces aliments dépravent les humeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dépraver</oVar>, v. réfl. Se changer en mal. Son appétit se déprave. Les mœurs et le goût se dépravèrent en même temps.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est donc depraver ce lieu, que de le tirer à ceste sentence</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la justice est si lasche et si depravée, que l'impunité des vices regne</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une democratie, du tout depravée, comme estoit l'athenienne</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Cleombrotus n'eust eu le jugement depravé par ambition et vaine gloire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis. et Cléom. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les copies transcrittes d'un original defectueux ou depravé retiennent les faultes du premier exemplaire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Épît. p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bras demeura impotent et paralytique ; d'avantage la parole grandement depravée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quelque chose sert le malheur : il faict bon naistre en un siecle fort depravé ; car, par comparaison d'aultrui, vous estes estimé vertueux à bon marché</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. depravar ; ital. depravare ; du latin depravare, de la préposition de, et pravus, qui n'est pas droit, perverti, méchant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprécatif">
<form>
<orth>DÉPRÉCATIF, IVE</orth>
<pron>dé-pré-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport à la déprécation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'église. Forme déprécative, manière d'administrer quelques-uns des sacrements en forme de prière. Chez les Grecs, la forme de l'absolution est déprécative, étant conçue en ces termes : Que Dieu vous abselve, au lieu que dans l'Église latine on dit en forme déclarative : Je vous absous.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'est pas deprecatif ou depriant autres, pour teles choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. deprecativus (voy. <ref target="déprécation">DÉPRÉCATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprécation">
<form>
<orth>DÉPRÉCATION</orth>
<pron>dé-pré-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prière faite avec soumission pour obtenir le pardon d'une faute.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure par laquelle on s'interrompt au milieu d'un discours pour demander aux dieux d'écarter un malheur ou un danger. Par exemple dans Phèdre de Racine, IV, 4, Thésée dit : Qu'on appelle mon fils, qu'il vienne se défendre : Qu'il vienne me parler, je suis près de l'entendre. Ne précipite pas tes funestes bienfaits, Neptune.... Ce dernier vers forme une <oVar>déprécation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Teles plaintes et teles deprecations font ceulx qui mettent leur estude et leur cure vers teles choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après les deprecations, oraisons et ceremonies faites par mon dit sieur cardinal</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>Mém. t. VI, p. 164, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. deprecatio, de deprecari, signifiant demander avec prières, détourner par des prières ; de la préposition de, et precari (voy. <ref target="prier">PRIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprécatoire">
<form>
<orth>DÉPRÉCATOIRE</orth>
<pron>dé-pré-ka-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui écarte par la prière. Formules déprécatoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. deprecatorius, de deprecari (voy. <ref target="déprécation">DÉPRÉCATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépréciateur">
<form>
<orth>DÉPRÉCIATEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-pré-si-a-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui déprécie. Un langage <oVar>dépréciateur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les dépréciateurs de l'alliance anglaise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déprécier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépréciation">
<form>
<orth>DÉPRÉCIATION</orth>
<pron>dé-pré-si-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déprécier ; état de ce qui a perdu de son prix. La <oVar>dépréciation</oVar> d'une marchandise, du papier-monnaie. La <oVar>dépréciation</oVar> de l'or est manifeste depuis quelques années.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déprécier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprécié">
<form>
<orth>DÉPRÉCIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pré-si-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu de son prix. Les assignats dépréciés, parce que l'émission en fut excessive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Un livre beaucoup trop <oVar>déprécié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déprécier">
<form><orth>DÉPRÉCIER</orth><pron>dé-pré-si-é</pron>, je dépréciais, nous dépréciions, vous dépréciiez ; que je déprécie, que nous dépréciions, que vous dépréciiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rabaisser la valeur d'une chose. <oVar>Déprécier</oVar> une marchandise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Déprécier</oVar> une action. Vous <oVar>dépréciez</oVar> trop cet homme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déprécier</oVar>, v. réfl. Ils se déprécient mutuellement, ils disent du mal l'un de l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>déprécié</oVar>. Ces valeurs se déprécieront rapidement. L'or se <oVar>déprécie</oVar> depuis qu'on en a trouvé tant de gisements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. despreciar, desprezar ; espagn despreciar ; ital. disprezzare, dispregiare ; du latin depretiare, de la préposition de, qui exprime négation ou cessation, et pretium, prix (voy. <ref target="prix">PRIX</ref>). L'ancien français disait depriser, tiré directement de prix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprédateur">
<form>
<orth>DÉPRÉDATEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-pré-da-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait des déprédations.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Déprédateurs</oVar> du peuple et fiers tyrans des rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sophon. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais bien qu'il y a de fameux <oVar>déprédateurs</oVar> qui redoutent la vertu éclairée ; je sais que des fripons murmurent contre le bonheur public</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Vaines, 11 janv. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sera encore plus difficile de crier efficacement économie à nos <oVar>déprédateurs</oVar> que de crier modération à Voltaire et de le persuader</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 8 nov. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le retrouve aussi [Philippe le Bel, au Purgatoire de Dante] dans ce <oVar>déprédateur</oVar> effronté qui, non content d'avoir, nouveau Pilate, fait prisonnier le Christ dans son vicaire, entre à pleines voiles dans le temple</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la France, dans LECLERC, Disc. t. XXIV, p. 555</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Ministre <oVar>déprédateur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la Grande-Bretagne] avait été longtemps esclave des héros <oVar>déprédateurs</oVar> des sept montagnes [les Romains]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire, ainsi que les nations déprédatrices et conquérantes, semble avoir pris pour règle d'équité le mot de Brennus : Vae victis (malheur aux vaincus)</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. de littérat. t. IV, liv. II, dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peuples ne voulaient plus travailler pour des étrangers <oVar>déprédateurs</oVar> ou pour des oppresseurs domestiques</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. depraedator, de depraedari (voy. <ref target="dépréder">DÉPRÉDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprédatif">
<form>
<orth>DÉPRÉDATIF, IVE</orth>
<pron>dé-pré-da-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte le caractère de la déprédation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dépréder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprédation">
<form>
<orth>DÉPRÉDATION</orth>
<pron>dé-pré-da-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pillage avec dégât. Les <oVar>déprédations</oVar> des corsaires. Faire des <oVar>déprédations</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà dans un Anglais le premier modèle de la réformation anglicane et de la <oVar>déprédation</oVar> des églises</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, § 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la <oVar>déprédation</oVar> de tant de maisons régulières [couvents], les peuples se trouvèrent chargés d'impôts</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme d'Anglet. liv. I, p. 166, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XIV s'attendait encore moins que son arrière-petit-fils [sur le trône d'Espagne] abandonnerait les Français pendant quatre ans aux <oVar>déprédations</oVar> de l'Angleterre, maîtresse de Gibraltar</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Choiseul, 13 juillet 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous épuiserions la nature, si elle n'était inépuisable, si par une fécondité aussi grande que notre <oVar>déprédation</oVar>, elle ne savait se réparer elle-même et se renouveler</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Anim. carnassiers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la mer, toutes les espèces sont presque également voraces, mais la fécondité y est aussi grande que la <oVar>déprédation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Bœuf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Malversation. Les <oVar>déprédations</oVar> qui se commettent dans un État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que faire le procès du surintendant [Fouquet], c'était accuser la mémoire du cardinal Mazarin ; les plus grandes <oVar>déprédations</oVar> dans les finances étaient son ouvrage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les chefs de la colonie avaient partagé avec les officiers subalternes le prix de cette <oVar>déprédation</oVar>, il ne se trouva personne qui pût rétablir l'ordre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux siècles de <oVar>déprédations</oVar> et de brigandages ont creusé le gouffre où le royaume est près de s'engloutir</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, en affaires privées, la <oVar>déprédation</oVar> des biens d'un pupille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. depraedatio, de depraedari, dépréder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprédé">
<form>
<orth>DÉPRÉDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pré-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Seront aussi les sentences concernant la restitution des choses déprédées ou pillées dans les naufrages, exécutées nonobstant et sans préjudice de l'appel, Ordonn. de 1681, titre XIII, art. 1.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépréder">
<form>
<orth>DÉPRÉDER</orth>
<pron>dé-pré-dé. La syllabe pré prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je déprède, excepté au futur et au conditionnel : je dépréderai, je dépréderais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Piller avec dégât.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Très peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. depraedari, de la préposition de, et praeda, proie (voy. <ref target="proie">ce mot</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉPRÉDER. Ajoutez : <cit><quote>À Caen, m'a été fait plainte que vers Cherbourg il y a des pirates français qui ont commission du roi d'Espagne, qui déprèdent leurs vaisseaux des marchandises, et sont soutenus par ceux dudit Cherbourg et gentilshommes voisins</quote><bibl><biblScope>Rapport de Leroux d'Infreville à Richelieu, en 1629, ch. 3, cité dans J. CAILLET, l'Administration en France sous Richelieu, II, 30, Paris, 1860</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déprendre">
<form><orth>DÉPRENDRE</orth><pron>dé-pran-dr'</pron>, je déprends, tu déprends, il déprend, nous déprenons, vous déprenez, ils déprennent ; je déprenais ; je dépris ; je déprendrai ; je déprendrais ; déprends, qu'il déprenne ; déprenons, qu'ils déprennent ; que je déprenne, que nous déprenions ; que je déprisse ; déprenant ; dépris, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparer deux choses prises ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>déprit</oVar> de part et d'autre les crampons de fer</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Détacher, faire qu'on ne soit pas attaché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils y tiennent et s'y attachent si fort qu'il n'y a point de moyen de les en <oVar>déprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>4e disc. sur la cour</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ nous a <oVar>dépris</oVar> du commerce des choses de la terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Traduction des lettres de St Augustin, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les années, bien loin de <oVar>déprendre</oVar> leur cœur de ce qu'ils ont aimé jusqu'à ne pouvoir se résoudre d'y renoncer pour Dieu, ne servent au contraire qu'à les y attacher davantage</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Purific. de la Vierge, Myst. t. II, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déprendre</oVar>, v. réfl. Se débarrasser, rompre ses liens. Cet oiseau s'était pris à la glu et ne pouvait s'en <oVar>déprendre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La double serre [l'ancre] ne s'est pas plutôt déprise de la chevelure de l'abîme, qu'un mouvement se fait sentir dans le corps entier du vaisseau</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. VII, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mélancoliques ne se déprennent pas aisément de leurs passions</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des biens dont nos cœurs ne se peuvent <oVar>déprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Fr. d'Ass. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne se peut <oVar>déprendre</oVar> de ces pensées sensuelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Purif. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fortifiez-moi par la douleur pour achever de me <oVar>déprendre</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus vous paraissez né d'un caractère facile, léger, inconstant, plus il vous sera aisé de vous <oVar>déprendre</oVar> de vos attachements criminels et de revenir à votre Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pécher.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous ne pouvez vous <oVar>déprendre</oVar> de rien, vous retrancher sur rien....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des liens indissolubles dont on ne peut plus se <oVar>déprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. Serm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un secours qui lui aidât [à l'âme] à se <oVar>déprendre</oVar> des filets où le monde et le démon l'avaient enlacée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Excell. du sacerd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne pouvons nous <oVar>déprendre</oVar> de nous-mêmes ; nous n'osons rompre des liens qui nous accablent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mère dont, malgré la mort, son cœur n'avait pu se <oVar>déprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Povres et esgarés, essiliés et despris</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ma fille en est si de cuer triste et desprise....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ame semble se desprendre [par les larmes], se desmesler....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire bouillir un corps pour desprendre la chair d'avecques les OS</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se desprendre [détacher] de la vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se desprendre des opinions et mœurs receues</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne les desprenez pas à votre poste [les chevaux fougueux], quand ils se sont une fois harpez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pythagoras faict Dieu un esprit universel, d'où nos ames sont desprinses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi ils s'opiniastrerent tellement, que la dame eut toutes les peines du monde à les deprendre [séparer]</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ars et Rion se mettent à les desprendre, ce qu'ils ne pouvoient faire sans le secours d'un seau d'eau ; ce duel estant separé....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est necessaire que peu à peu les tendons et les membranes soient desjointes, ou deprises contre la cicatrice</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et prendre ; bourguig. déprarre, déparre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprépucé">
<form>
<orth>DÉPRÉPUCÉ</orth>
<pron>dé-pré-pu-cé</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À qui le prépuce a été coupé, circoncis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Superstitieux que tu es, tu trembles au sabbat des déprépucés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. V, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces déprépucés d'Israël</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Lisle, 15 déc. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et prépuce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépressage">
<form>
<orth>DÉPRESSAGE</orth>
<pron>dé-prè-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de rendre, dans un plant de pins, les arbres moins pressés.</dictScrap>
<cit>
<quote>De huit à dix-huit ans [des pins], on obtient, par le <oVar>dépressage</oVar>, une grande quantité de bourrées, sur lesquelles se jettent tous les villages de la contrée [Sologne] et tous les boulangers des villes</quote>
<bibl>
<author>JOHANET</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 28 mars 1876, Feuilleton, 1re page 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépresser">
<form>
<orth>DÉPRESSER</orth>
<pron>dé-prè-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter de la presse un livre fraîchement relié.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enlever aux draps le lustre qu'ils avaient acquis à la presse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et presse. Despresser signifiait anciennement tirer de la foule, écarter la foule : <cit><quote>Il rompit la presse, et, quant les archers se virent despressés, ils chargerent hardiment</quote><bibl><biblScope>Mém. d'Ol. de la Marche, liv. I, p. 383, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉPRESSER. Ajoutez : </re>
<re>Terme de mécanique. Faire cesser la pression. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dépressicaude">
<form>
<orth>DÉPRESSICAUDE</orth>
<pron>dé-prè-ssi-kô-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la queue aplatie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. depressus, comprimé, et cauda, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépressicolle">
<form>
<orth>DÉPRESSICOLLE</orth>
<pron>dé-prè-ssi-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le cou ou le corselet aplati.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. depressus, comprimé, et collum, cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépressicorne">
<form>
<orth>DÉPRESSICORNE</orth>
<pron>dé-prè-ssi-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des cornes ou des antennes aplaties.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. depressus, aplati, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépressif">
<form>
<orth>DÉPRESSIF, IVE</orth>
<pron>dé-prè-ssif, ssi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui déprime, qui cause un enfoncement. Les actions <oVar>dépressives</oVar> qui ont formé les bassins des fleuves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui abat. Passions <oVar>dépressives</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. depressum, supin de deprimere, déprimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépressiomètre">
<form>
<orth>DÉPRESSIOMÈTRE</orth>
<pron>dé-prè-ssio-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit appareil pour apprécier la dépression de l'horizon.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est aussi mal fait que possible ; on ne peut abréger dépression en dépressio. Le mot formé avec ces éléments devrait être dépressimètre, mot hybride sans doute, mais du moins qui ne serait point barbare et contraire à tous les usages étymologiques. </note>
<etym>Dépression, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépression">
<form>
<orth>DÉPRESSION</orth>
<pron>dé-prè-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Abaissement, mise en bas, enfoncement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait depuis longtemps que certaines cultures n'ont pas lieu dans des <oVar>dépressions</oVar> de terrain et réussissent sur des collines ; des végétaux sont atteints par la gelée dans des fonds et ne le sont pas sur des hauteurs peu élevées</quote>
<bibl>
<author>BECQUEREL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Dépression</oVar> de l'horizon, abaissement de l'horizon visuel au-dessous de l'horizon vrai.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Abaissement qu'éprouvent certains liquides dans des tubes capillaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérons le principal de ces phénomènes, celui de l'ascension et de la <oVar>dépression</oVar> des liquides dans des tubes étroits</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Aplatissement naturel. On remarque une légère <oVar>dépression</oVar> dans cette partie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Abaissement accidentel dans certaines parties du corps. <oVar>Dépression</oVar> des os du crâne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Action de rabaisser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des hommes qui n'ont pas bonne grâce à chercher, dans la ruine et la <oVar>dépression</oVar> les uns des autres, de coupables succès, des trophées d'un jour, nuisibles à tout, même à la gloire</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Diminution, en parlant des cours des marchés. La <oVar>dépression</oVar> d'une valeur, du cours d'une marchandise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il restera tousjours quelque depression en la partie, avec depravation de la jambe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquesfois il n'y a qu'une depression et enfonceure [du sternum] au dedans sans fracture</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. depressio ; espagn. depresion ; ital. depressione ; du latin depressioncm, de depressum, supin de deprimere, déprimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépressoir">
<form>
<orth>DÉPRESSOIR</orth>
<pron>dé-prè-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument dont on se sert, après l'opération du trépan, pour abaisser la dure-mère et placer le sindon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Un verbe inusité dépresser (voy. <ref target="dépression">DÉPRESSION</ref>), et la finale oir, qui indique en général l'instrument.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprêtrer">
<form>
<orth>DÉPRÊTRER</orth><orth>DÉPRÊTRISER</orth>
<pron>dé-prê-tré ou dé-prê-tri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépouiller de la qualité de prêtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se déprêtriser, v. réfl. Rejeter la qualité de prêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mot qui ne se dit que dans le langage familier et par une sorte de dénigrement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'estoit desprestré et fait imprimeur</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et prêtre. Déprêtriser, qui est moins bien fait que déprêtrer, vient de prêtrise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprévenir">
<form>
<orth>DÉPRÉVENIR</orth>
<pron>dé-pré-ve-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les préventions. Deprévenu enfin sur le compte de cette personne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déprévenir</oVar>, v. réfl. Perdre ses préventions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et prévenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépri">
<form>
<orth>DÉPRI</orth>
<pron>dé-pri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme dont on se servait, en parlant de la remise demandée au seigneur de fief, pour les lods et ventes d'une terre qu'on voulait acquérir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Déclaration que l'on faisait au bureau des aides de l'intention où l'on était de transporter des marchandises pour les vendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="déprier">DÉPRIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprié">
<form>
<orth>DÉPRIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pri-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prié à dîner, puis <oVar>déprié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déprier">
<form><orth>DÉPRIER</orth><pron>dé-pri-é</pron>, je dépriais, nous dépriions, vous dépriiez ; que je déprie, que nous dépriions, que vous dépriiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Retirer une invitation qu'on avait faite. La partie étant rompue, il a fallu <oVar>déprier</oVar> tous les invités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais contremander le souper et <oVar>déprier</oVar> nos gens</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Londres, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit féodal. Demander une remise au seigneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire le dépri au bureau des aides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[La prière de Midas fut exaucée] mais il lui fallut desprier ses prieres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 340</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et prier. Dans le français le plus ancien, deprier répond au latin deprecari, prier pour détourner un mal : XIIe s.  <cit><quote>Puis joint ses mains, si va Deu depriant</quote><bibl><biblScope>Ronc. p. 92</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Sire, li reis Henris, fait li li messagier, Vus requier e deprie, cum sun pere très chier, Que dous [deux] tels chardenals li faciez enveier</quote><bibl><biblScope>Th. le mart. 56</biblScope></bibl></cit> ; XIIIe s.  <cit><quote>Moult [il] deproia l'empereor Que Renart [il] li doinst par amor</quote><bibl><biblScope>Ren. 15145</biblScope></bibl></cit> C'est à ce sens que se rapportent les termes de droit féodal dépri et déprier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉPRIER. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Jamais le magistrat ne doit estre prié pour faire son devoir, ny desprié pour ne faire chose qui soit inique et deshonneste</quote><bibl><author>BODIN</author><biblScope>Republique, III, 4</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déprimage">
<form>
<orth>DÉPRIMAGE</orth>
<pron>dé-pri-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Action de déprimer les prairies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déprimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprimé">
<form>
<orth>DÉPRIMÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pri-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis plus bas. Le sol <oVar>déprimé</oVar> en cet endroit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Il se dit des parties du corps dont la forme est aplatie. Une tumeur <oVar>déprimée</oVar> a le centre peu saillant. Cet oiseau a le bec <oVar>déprimé</oVar>. Un front <oVar>déprimé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Tige <oVar>déprimée</oVar>, tige qui est couchée. Rameaux <oVar>déprimés</oVar>, rameaux abaissés vers la terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déprimé</oVar> indique aussi un corps globuleux qui semble avoir été aplati par pression de haut en bas. Graine <oVar>déprimée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Pouls <oVar>déprimé</oVar>, pouls faible qui disparaît sous la moindre pression du doigt.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Mis au-dessous du mérite réel, de la valeur réelle. Cet auteur <oVar>déprimé</oVar> par les critiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, en parlant des choses. Les vertus <oVar>déprimées</oVar> et les vices honorés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. plur. Terme de zoologie. Les <oVar>déprimés</oVar>, tribu de la famille des coléoptères, à courts élytres, comprenant ceux qui ont le corps aplati de haut en bas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déprimer">
<form>
<orth>DÉPRIMER</orth>
<pron>dé-pri-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Produire un enfoncement, une dépression dans une surface. Le coup a <oVar>déprimé</oVar> les os du crâne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. En parlant des personnes, mettre au-dessous de la valeur réelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aimait à le louer pour <oVar>déprimer</oVar> son frère</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Caylus, 16 avril 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'accusera peut-être de vouloir <oVar>déprimer</oVar> Racine ; ma réponse sera courte</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>VI, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moimême ami des grands, parfois je les <oVar>déprime</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Mon apol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous ne sentiez pas en lui [le prochain] quelque excellence, par laquelle vous voulez croire que vous êtes <oVar>déprimé</oVar>, vous auriez pour lui des dispositions plus équitables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les panégyristes] Dans une autre occasion ils déprimeront les vertus qu'ils ont élevées, en faveur de quelque autre sujet qu'ils voudront flatter</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et souvent des étrangers, qui n'avaient pas le même intérêt de <oVar>déprimer</oVar> sa réputation, ont été frappés de la contradiction qu'ils observaient entre l'opinion des sociétés de Paris et le jugement de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns faisaient valoir le pouvoir des États, d'autres le déprimaient</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, III, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Humilier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'homme s'estime trop, tu sais <oVar>déprimer</oVar> son orgueil</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mort, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gouvernement turc a <oVar>déprimé</oVar> les Grecs et abruti les Égyptiens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Faire paître, au printemps, les premières pousses des prairies ou des champs de céréales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>déprimer</oVar>, v. réfl. Se rabaisser. Les envieux se <oVar>dépriment</oVar> les uns les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>déprimé</oVar>, enfoncé. Il arrive, dans un coup violent sur la tète, que les os se <oVar>dépriment</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li sires fait povre e fait riche, orgueil depriemt, li humble eslieve</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La cité estoit grevée et deprimée par guerres et par chierté de vivres</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 46, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais par defaut d'esprit celestiel, En t'aymant trop, tu me hays et deprimes</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas entendre qu'il ait tellement receu nostre malediction, qu'il en ait esté couvert et accablé ; mais au contraire, en la recevant, il l'a deprimée, rompue et dissipée</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pourtant ne fault-il pas du tout ravaller ny deprimer si fort la nature humaine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>de la tranq. d'âme, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et où il adviendroit que l'os seroit rompu et deprimé d'un costé seulement, sans que toute la piece fust enfoncée....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a aulcun de nous qui s'offense tant de se veoir apparier à Dieu, comme il faict de se veoir deprimer au reng des aultres animaux : tant nous sommes plus jaloux de nostre interest que de celuy de nostre Createur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sçais bien, quand j'ois quelqu'un qui s'arreste au langage des Essais, que j'aimerois mieulx qu'il s'en teust ; ce n'est pas tant eslever les mots, comme desprimer le sens, d'autant plus picquamment que plus obliquement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. depremer ; espagn. deprimir ; ital. deprimere ; du latin deprimere, de la préposition de, et premere, presser (voy. <ref target="pression">PRESSION</ref>). L'ancienne conjugaison était depreinre, formé régulièrement sur deprimere où l'accent est sur pri.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépris.1">
<form>
<orth>DÉPRIS, ISE</orth>
<pron>dé-pris, pri-z'</pron>
<gram>part. passé de déprendre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séparé de ce qui avait pris. Deux crampons <oVar>dépris</oVar> l'un d'avec l'autre. Ces deux lutteurs <oVar>dépris</oVar> l'un de l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on est [par la simplicité] intérieurement <oVar>dépris</oVar> de soi-même par le retranchement de tous les retours volontaires, on agit plus naturellement</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 457</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépris.2">
<form>
<orth>DÉPRIS</orth>
<pron>dé-pri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sentiment par lequel on déprise, et qui est moins fort que le mépris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bacchus tant feut des Indiens desprisé qu'ilz ne daignarent luy aller encontre.... en cestuy despriz, Bacchus tousjours guaignoyt pays</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-estre que le despris que dorenavant j'en ferai vous chastiera</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Nouvell. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dépriser">DÉPRISER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprisable">
<form>
<orth>DÉPRISABLE</orth>
<pron>dé-pri-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mérite d'être déprisé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu te rends desprisable à un chacun</quote>
<bibl>
<biblScope>le Prince de Machiavel, p. 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="déprisant">
<form>
<orth>DÉPRISANT, ANTE</orth>
<pron>dé-pri-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui déprise. Employer une expression déprisante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déprisé">
<form>
<orth>DÉPRISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des marchandises déprisées. Les forces de l'ennemi trop déprisées.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là sur l'Hélicon deux partis opposés Règnent, et l'un par l'autre à l'envi déprisés</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>le XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déprisement">
<form>
<orth>DÉPRISEMENT</orth>
<pron>dé-pri-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépriser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Courage invincible, asseurance parfaicte, deprisement de tout ce pour quoy les humains tant veillent, courent, travaillent, naviguent et bataillent</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépriser ; provenç. despreziament ; anc. espagn. despreciamiento ; ital. disprezziamento, dispregiamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépriser">
<form>
<orth>DÉPRISER</orth>
<pron>dé-pri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Diminuer le prix, le mérite d'une chose, d'une personne. Ne déprisez pas cette propriété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus il [l'écrivain sacré] entasse de choses ensemble, plus il déprise ce qu'il entasse avec soin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas s'avilir soi-même que de <oVar>dépriser</oVar> à ce point toute l'humanité ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Humanité des gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne prétends pas <oVar>dépriser</oVar> Corneille ; mon commentaire n'est ni un panégyrique ni une censure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sur Poly.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprenez à aimer tous les hommes et même ceux qui les déprisent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne déprise avec affectation que par le chagrin de ne pouvoir mépriser</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dépriser</oVar>, v. réfl. Rabaisser ce qu'on est, ce qu'on vaut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attentif à guetter l'opinion qu'on avait de lui, il lui arrivait souvent de parler de lui-même avec une humilité feinte, pour éprouver si l'on se plairait à l'entendre se <oVar>dépriser</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se rabaisser réciproquement. Ces deux hommes se déprisent sans cesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DÉPRISER, MÉPRISER. Dépriser, c'est diminuer le prix ; mépriser, c'est ôter le prix. L'envie s'efforce de dépriser les belles actions. La grandeur d'âme méprise la vengeance. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... tant [il] se hait et desprise Qu'il pert sa force et sa vigueur</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus les servent, plus les desprisent, la Rose, 7582.... Por ce que il me semble que il a desprisié et despité le seignor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par ces deux manieres il desprisent ou font petis les profis par eulz receus</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne dis pas pour despriser les autres nations, mais ceulx-là ont eu de grandes victoires</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous les obscurcissons [les grâces des autres], ou desprisons le plus qu'il nous est possible</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 541</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin qu'il connoisse de combien vous desprisez [méprisez] sa folie</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se louer soy mesme est aussi importun, comme se despriser et blasmer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Caton comp. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À fin que quelque jour ils acquissent ceste louange, d'avoir remis en prix ce qui estoit desprisé</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Comme les fins marchands qui desprisent ce qu'ils ont plus grande envie d'acheter</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 532</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bacchus tant feut des Indians desprisé que ilz ne daignarent luy aller encontre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble qu'aussi souvent on me loue qu'on me desprise, oultre la raison</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et prix ; provenç. desprezar, despreciar ; espagn. despreciar ; portug. desprezar ; ital. disprezzare, dispregiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprisonnement">
<form>
<orth>DÉPRISONNEMENT</orth>
<pron>dé-pri-zo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déprisonner ; état de celui qui est déprisonné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deprisonnement</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déprisonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprisonner">
<form>
<orth>DÉPRISONNER</orth>
<pron>dé-pri-zo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer de prison.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par foi, font il, cis fox [ce fou] nous trufe [trompe], Quant si le vuet desprisonner Et nous traïr par sermonner</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Oultre fut dit et ordonné Que Ferrieres leur cappitaine Rendroit Gaucourt desprisonné Avec ung autre chevetaine</quote>
<bibl>
<author>MARTIAL DE PARIS</author>
<biblScope>Vig. de Charles VII, t. I, p. 177, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous deprisonnerai de votre veu</quote>
<bibl>
<biblScope>J. de Saintré, p. 319, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et prison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="de_profundis">
<form>
<orth>DE PROFUNDIS</orth>
<pron>dé-pro-fon-dis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le sixième des psaumes de la pénitence qu'on chante aux services funèbres. Dire un <oVar>De profundis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se mettre dans un cercueil et chanter son De profundis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par ironie. Gai comme un <oVar>De profundis</oVar>, fort triste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>De profundis, premiers mots du psaume CXXIX, qui est le sixième des sept psaumes de la pénitence ; de la préposition de, et profundis, profond : Des lieux profonds j'ai crié vers toi, ô Seigneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprohiber">
<form>
<orth>DÉPROHIBER</orth>
<pron>dé-pro-i-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser de prohiber, annuler une prohibition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et prohiber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprohibition">
<form>
<orth>DÉPROHIBITION</orth>
<pron>dé-pro-i-bi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Levée d'une prohibition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et prohibition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépromettre">
<form><orth>DÉPROMETTRE</orth><pron>dé-pro-mè-tr'</pron>, je dépromets, nous dépromettons ; je dépromettais ; je dépromis ; je dépromettrai ; dépromets ; que je dépromette ; que je dépromisse ; dépromettant ; dépromis, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Retirer une promesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je te l'ai promis, je te le dépromets</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois, encore un coup, qu'il vous l'a promise [ma fille, en mariage] ; mais il peut vous la <oVar>dépromettre</oVar> ; car, apparemment, il n'en sera rien</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin médecin, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis bien promis qu'en faveur de l'affaire Vous feriez de vos biens donation entière.... - Vous vous êtes promis ? ... il faut vous <oVar>dépromettre</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et promettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépropriement">
<form>
<orth>DÉPROPRIEMENT</orth>
<pron>dé-pro-pri-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait au testament du grand maître ou des chevaliers de Malte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et propre, ce qui appartient.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprouver">
<form>
<orth>DÉPROUVER</orth>
<pron>dé-prou-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détruire une preuve.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por ce que aucun porroient dire que ce ne pot estre que je puisse desprover ce qui est prové contre mi....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et prouver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déprovincialiser">
<form>
<orth>DÉPROVINCIALISER</orth>
<pron>dé-pro-vin-si-a-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre les manières provinciales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déprovincialiser</oVar>, v. réfl. Perdre les manières provinciales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et provincial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépucelage">
<form>
<orth>DÉPUCELAGE</orth>
<pron>dé-pu-se-la-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très libre. Action de dépuceler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Zenon, parmi ses loix, regloit aussi les escarquillements du despucelage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépuceler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépucelé">
<form>
<orth>DÉPUCELÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pu-se-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="dépuceler">
<form>
<orth>DÉPUCELER</orth>
<pron>dé-pu-se-lé. L'l se double, quand la syllabe qui suit est muette</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très libre. ôter le pucelage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hercule .... écrasant les monstres, dépucelant les filles</quote>
<bibl>
<author>DIDER</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres t. XV, p. 103, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por de besanz plaine mine comblée, Ne vos voudroie avoir despucelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guill. d'Orange, Variantes, t. II, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À force la vousistes avoir despucelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils cuidoient, à la verité, qu'elle jetast ce cri à la despucelée, comme c'est la coustume en ce royaume</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous vous trouveriez mal appointé, et peut estre vous feroit on accroire que vous avez depucelé une nourrice</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. I, matinée 3, f° 74, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et pucelle ; provenç. despiucelar ; ital. spulcellare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépuceleur">
<form>
<orth>DÉPUCELEUR</orth>
<pron>dé-pu-se-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>dépuceleur</oVar> de nourrices, se dit par moquerie, dans un langage très libre, d'un fanfaron en amour, et fig. de celui qui se vante, comme de choses extraordinaires, de ce que tout le monde a fait avant lui.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dépuceler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépucellement">
<form>
<orth>DÉPUCELLEMENT</orth>
<pron>dé-pu-sè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit coutumier. Action de dépuceler, nom du droit du seigneur dans certains pays.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie aussi dans le langage libre comme dépucelage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dépuceler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="depuis">
<form>
<orth>DEPUIS</orth>
<pron>de-pui ; l's se lie : de - pui - z un an</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prép. marquant un rapport de lieu, l'intervalle d'un point à un autre. La France s'étend <oVar>depuis</oVar> les Alpes jusqu'à l'Océan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle distance <oVar>depuis</oVar> l'instinct d'un Lapon ou d'un nègre jusqu'à l'intelligence d'un Archimède ou d'un Newton !</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Depuis</oVar> marquant un rapport d'ordre, de succession. Je les ai tous vus <oVar>depuis</oVar> le premier jusqu'au dernier.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Depuis</oVar> le prophète jusqu'au prêtre, toutes les actions ne sont que mensonge</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Depuis</oVar> marquant un rapport de temps. Je vous attendrai <oVar>depuis</oVar> cinq heures jusqu'à six.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Depuis</oVar> le lever du soleil jusques à la nuit, les troupes de Darius ne cessèrent de défiler</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, ch. 2, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un à l'autre attachés <oVar>depuis</oVar> notre naissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Depuis</oVar>, avec un nom de personne ou un pronom personnel, signifie postérieurement à. Il est venu <oVar>depuis</oVar> moi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Depuis</oVar> quand ? <oVar>depuis</oVar> combien de temps ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>depuis</oVar> quand, seigneur, tenez-vous ce langage ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel ornement, madame, étranger en ces lieux ! <oVar>Depuis</oVar> quand l'avez-vous ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Depuis</oVar> peu, <oVar>depuis</oVar> peu de temps. Il est arrivé <oVar>depuis</oVar> peu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Depuis</oVar> lors, <oVar>depuis</oVar> ce temps-là. Il se comporta d'une manière inconvenante ; <oVar>depuis</oVar> lors on ne l'a pas revu. Humbert dit, dans le Glossaire génevois, que cette locution ne se trouve que dans J. J. Rousseau, de Saussure et les écrivains suisses. En tout cas, c'est une locution commune, rationnelle, et formée comme dès lors.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adv. Il est parti il y a un an, je ne l'ai pas revu <oVar>depuis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tu sais que <oVar>depuis</oVar>, à chaque occasion, Je suis tombé pour toi dans la profusion</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>depuis</oVar>, jusqu'ici, chaque jour, ses courriers M'apportent en tribut ses vœux et ses lauriers</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Depuis</oVar>, comme à votre heur toute chose conspire, Votre oncle encor vivant vous résigna l'empire</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qui sait si <oVar>depuis</oVar> Je n'ai point en secret partagé vos ennuis ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me fallut <oVar>depuis</oVar> gémir de votre absence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Depuis</oVar> que, loc. conj. suivie de l'indicatif, <oVar>depuis</oVar> le temps où...</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Depuis</oVar> qu'elle [Rome] se voit la maîtresse du monde, <oVar>Depuis</oVar> que la richesse entre ses murs abonde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Depuis</oVar> que le Seigneur m'a reçu dans son temple</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Depuis</oVar> que je suis né, j'ai vu la calomnie....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, <oVar>depuis</oVar> qu'en ces lieux mon âme fut vaincue, <oVar>Depuis</oVar> que ma fierté fut ainsi confondue....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Depuis</oVar>, dans le même sens, avec l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Depuis</oVar> avoir connu feu M. votre père, j'ai voyagé par tout le monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gentilh. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Villacerf ne remit pas le pied à la cour <oVar>depuis</oVar> s'être démis des bâtiments</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>70, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette tournure, quoique peu usitée présentement, mérite d'être employée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Depuis</oVar> que, dans le sens de dès là que, dès lors que, lorsque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est rien qui ne cède à l'ardeur de régner ; Et, <oVar>depuis</oVar> qu'une fois elle nous inquiète, La nature est aveugle et la vertu muette</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois ne sont plus rois <oVar>depuis</oVar> que leur puissance Laisse à la calomnie opprimer l'innocence</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>depuis</oVar> qu'une vie est tombée en tes mains, ô mort, pour la ravir tous nos efforts sont vains</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Voltaire, dans ses notes sur le Menteur de Corneille, a condamné cette tournure. De fait elle a cessé d'être en usage.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Du depuis est une locution qui est tout à fait tombée en désuétude, et hors du bon usage.  <cit><quote>On la trouve dans des auteurs de la première moitié du XVIIe siècle : Je craignais tous ces traits que j'ai sus du <oVar>depuis</oVar></quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Élég. 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le cardinal avait témoigné une douleur sensible de l'injustice qu'il m'avait faite et qu'il avait clairement reconnue du <oVar>depuis</oVar></quote><bibl><author>RETZ</author><biblScope>II, 166</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Dans depuis que, la locution complète est depuis ce que, comme on peut le voir à l'historique. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[La ville] Fut Namur apelée <oVar>depuis</oVar> communaument</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despuis en fut la vile assez plus asservie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despuis qu'ele ot de vous la nouvele escoutée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Signor, moult se dementoit Floire, Despuis qu'il revint de Montoire</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 793</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Depuis</oVar> ce qu'ils estoient couchiés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La roine d'Angleterre et son fils en aima <oVar>depuis</oVar> le chevalier et la dame à toujours</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Depuis</oVar> qu'Adam fust tempté de vipere, Conceu ne fut sans peché creature</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui nient que Jesus-Christ ait esté fils de Dieu que <oVar>depuis</oVar> avoir vestu nostre chair, ne font que caviller malicieusement</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Depuis</oVar> au disner jusques au souper, une larme n'attendant l'aultre, elle ne cessa de me prescher</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lettre 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Depuis</oVar> mercredy Madame s'est trouvée beaulcoup plus mal qu'elle n'avoit esté despuis qu'elle a commencé à se lever</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces parolles achevées, s'escarta de la compaignie ; depuys, ne feut possible tyrer de luy mot quelconque</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pasquil ha faict depuys nagueres ung chansonnet auquel il dict....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Ép. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Depuis</oVar> qu'on est planté en butte aux canonades....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne veit oncques ce discours, <oVar>depuis</oVar> qu'il luy eschappa</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Depuis</oVar> le jour que je le perdis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il souffroit la mesme passion en son cueur, que Themistocles longtemps <oVar>depuis</oVar> [après] souffrit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au reste <oVar>depuis</oVar> [après] la mort de son pere Aegeus, il entreprit une chose grande à merveille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Sparte, <oVar>depuis</oVar> que l'enfant estoit né, le pere n'en estoit plus le maistre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se feit porter <oVar>depuis</oVar> la cour du roy jusques à la coste de la mer Mediterrane</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi n'estoit-il point cholere, ny prompt à se courroucer ; mais <oVar>depuis</oVar> qu'une fois il l'estoit, on avoit beaucoup affaire à le rappaiser</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et puis ; Berry, dépeus, dépuye, dépuire ; bourguig. depeu, depô ; wallon, dipeû, dispeû, dispôie ; provenç. despuois, depueis, depos ; anc. catal. depus, depuys ; espagn. despues ; portug. depois ; ital. dopo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépulper">
<form>
<orth>DÉPULPER</orth>
<pron>dé-pul-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écraser une pulpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dépulper des racines</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépuratif">
<form>
<orth>DÉPURATIF, IVE</orth>
<pron>dé-pu-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui passe pour avoir la propriété de dépurer le sang, les humeurs. Remède <oVar>dépuratif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>dépuratif</oVar>. Les <oVar>dépuratifs</oVar> sont ou des diurétiques ou des diaphorétiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dépurer ; provenç. depuratiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépuration">
<form>
<orth>DÉPURATION</orth>
<pron>dé-pu-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle on dégage un corps quelconque des matières qui en altèrent la pureté. La <oVar>dépuration</oVar> d'un métal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Séparation spontanée qui se fait dans un liquide trouble lorsqu'on le laisse en repos dans un vase cylindrique. La <oVar>dépuration</oVar> n'est le plus souvent qu'un préliminaire de la clarification.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pathologie. Travail par lequel l'économie animale se purifie ou plutôt se débarrasse de ce qui la trouble.</dictScrap>
<cit>
<quote>La petite vérole n'était qu'une simple <oVar>dépuration</oVar> du sang</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne voit l'en comment de fogiere Font cil et cendre et voirre nestre Qui de voirrerie sunt mestre Par depuracion legiere ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16302</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les ungs [métaux] par depuration Reçoivent grant perfection</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dépurer ; provenç. depuracio ; espagn. depuracion ; ital. depurazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépuratoire">
<form>
<orth>DÉPURATOIRE</orth>
<pron>dépu-ra-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à dépurer. Machine, fontaine <oVar>dépuratoire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladies dépuratoires, maladies qu'on croyait servir à dépurer la masse des humeurs : la variole, la rougeole, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dépurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dépuré">
<form>
<orth>DÉPURÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un liquide <oVar>dépuré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dépurer">
<form>
<orth>DÉPURER</orth>
<pron>dé-pu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie et de médecine. Purifier. <oVar>Dépurer</oVar> un métal. <oVar>Dépurer</oVar> le sang.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dépurer</oVar>, v. réfl. Devenir pur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang continue à se dépurer, par le mouvement de la circulation, de tout ce qui lui restait de molécules non organiques</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Animaux, Reproduction.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DÉPURER, ÉPURER. Ces deux mots ne diffèrent que par la préposition : de, signifiant ôter de ; e, signifiant faire aller hors. Dépurer un liquide, épurer un liquide sont vraiment synonymes. Mais, au delà, il n'y a plus de synonymie : dépurer ne se dit qu'au propre, tandis que épurer s'emploie très bien au figuré. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais luy, estant dans son mercure, C'est à dire nonc separé De la mine, ains fort despuré</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On pourra mesler ces huiles avec les sucs depurés de pourpié, de laictue</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et pur ; provenç. et espagn. depurar ; ital. depurare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="députation">
<form>
<orth>DÉPUTATION</orth>
<pron>dé-pu-ta-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Envoi solennel de personnes chargées d'un message pour quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Essayons de ramener les esprits par une seconde <oVar>députation</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il proposa de faire une <oVar>députation</oVar> au roi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne vont pas en <oVar>députation</oVar> au-devant de M. de Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>569</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fonction de député à une assemblée délibérante. Aspirer à la <oVar>députation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans le temps que nous voulons la <oVar>députation</oVar> pour mon fils, dont apparemment M. de Chaulnes sera le maître cette année</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>568</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>députation</oVar> d'un département, tous ses députés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Députation</oVar> des États, nom, dans plusieurs gouvernements constitutionnels, d'un comité revêtu de certaines attributions en l'absence des États.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Assemblée des États de l'empire germamanique, dans laquelle se réglaient certaines affaires renvoyées par la diète.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, j'ai esté deputé des eglises malgré moi, et pendant que bien d'autres briguoient cette deputation</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. deputationem, répartition, de deputare (voy. <ref target="députer">DÉPUTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="député.1">
<form>
<orth>DÉPUTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-pu-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les membres du conseil <oVar>députés</oVar> pour aller faire des représentations au ministre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="député.2">
<form>
<orth>DÉPUTÉ</orth>
<pron>dé-pu-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui est chargé de certain message solennel auprès d'un prince ou d'une puissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>député</oVar> vint donc, et fit cette harangue : Romains, et vous, sénat assis pour m'écouter....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>députés</oVar> du peuple et les chefs des soldats</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque les actionnaires se sont réservé en commun le capital hypothéqué de leurs actions et qu'ils ont une caisse particulière et des <oVar>députés</oVar> pour veiller à leurs intérêts</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui devient, par élection, membre d'une assemblée délibérante. Les <oVar>députés</oVar> aux états généraux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, celui qui fait partie de ce qu'on appelle ordinairement seconde chambre, par opposition à chambre des pairs, à sénat. La chambre des <oVar>députés</oVar>. Les <oVar>députés</oVar> au corps législatif.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les députés de Vaugirard qui viennent en corps, et ne sont qu'un</form>, se dit par raillerie des solennités qui se font pour peu de chose. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans les îles Normandes, suppléant d'un fonctionnaire, généralement nommé par lui ; il s'accole au titre de la fonction : <oVar>député</oVar> - gouverneur ; <oVar>député</oVar>-vicomte, à Jersey (voyez VICOMTE) ; <oVar>député</oVar>-prévôt, à Guernesey et à Aurigny, le <oVar>député</oVar> du prévôt de la reine ; <oVar>député</oVar>-greffier, à Guernesey ; <oVar>député</oVar>-sénéchal, à Serk.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le visiteur ordenera un depputé à chascun passaige, qui les dites laines pesera</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deputés [hommes choisis, désignés pour faire une chose]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce deputé est choisi au sort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Député 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="députer">
<form>
<orth>DÉPUTER</orth>
<pron>dé-pu-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Envoyer comme député.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, le sénat nous députe tous deux Pour vous jurer encor qu'il suivra tous vos vœux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambassadeur est l'homme du prince qui le députe</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme ainsi bâti fut député des villes Que lave le Danube ; il n'était point d'asiles Où l'avarice des Romains Ne pénétrât alors et ne portât les mains</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Envoyer une députation.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'erreur alla si loin qu'Abdère députa Vers Hippocrate, et l'invita à venir rétablir la raison du malade</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On court, on s'assemble, on députe à l'oiseau : seigneur Cormoran, D'où vous vient cet avis ? Quel est votre garant ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il déclara ouvertement qu'il ne se séparerait point d'eux, et leur conseilla de <oVar>députer</oVar> vers le prince, pour savoir de lui-même contre qui il prétendait les mener</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. IV, p. 145, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Députer</oVar> à, destiner à (emploi vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces petites bêtes [les abeilles] que la nature a députées à faire ce métier [le miel]</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lieu que nous avons deputé et ordonné</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans en faire plus longue inquisition, ils ont deputé un anneau à cet usage, beau et riche, ne considerant point la pauvreté en laquelle a vecu la sainte Vierge</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La derniere portion [des biens] estoit deputée pour la reparation des temples et autres despenses extraordinaires</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 880</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que l'enfant estoit né, le pere n'en estoit plus le maistre, ains le portoit en un certain lieu à ce deputé, là où les plus anciens de la lignée visitoient l'enfant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On deputa les premiers et principaux personnages de l'une et de l'autre partie pour envoyer devers luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cynosarges estoit un parc deputé aux exercices des jeunes gens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ne feust pas plus tost deputé à celle charge, qu'il....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. deputar ; espagn. deputar, diputar ; ital. deputare ; du latin deputare, tailler, assigner, de la préposition de, et putare, tailler, penser (voy. <ref target="putatif">PUTATIF</ref>). Députer, c'est proprement assigner, puis, de là, confier une mission.</etym>

</entry>
<entry xml:id="déqualification">
<form>
<orth>DÉQUALIFICATION</orth>
<pron>dé-ka-li-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perte d'une qualification.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déqualifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déqualifier">
<form>
<orth>DÉQUALIFIER</orth>
<pron>dé-ka-li-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever une qualification, une qualité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et qualifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déquiller">
<form>
<orth>DÉQUILLER</orth>
<pron>dé-ki-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de quilles. Frapper une quille avec la boule, de manière à lui faire quitter sa place, à la jeter hors du carré du jeu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, déposter, chasser d'un poste, d'une fonction. On l'a <oVar>déquillé</oVar> à son grand regret. Vous voilà <oVar>déquillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Duras, voulant prendre sa place, l'accusa en mesme temps aux deux cours d'estre double, et, pour peu d'indice qu'il en pust apporter, le desquilla facilement de l'une et de l'autre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et quille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déracinable">
<form>
<orth>DÉRACINABLE</orth>
<pron>dé-ra-si-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être déraciné, au propre et au figuré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déraciner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déraciné">
<form>
<orth>DÉRACINÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ra-si-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont les racines ont été arrachées de terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des arbres aussi anciens que le monde sont <oVar>déracinés</oVar>, ou leurs débris dispersés</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une opinion <oVar>déracinée</oVar> par la parole et par les livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus noble orgueil y germa sur les débris de la vanité <oVar>déracinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déracinement">
<form>
<orth>DÉRACINEMENT</orth>
<pron>dé-ra-si-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déraciner un arbre. Le <oVar>déracinement</oVar> d'un chêne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est déraciné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déraciner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déraciner">
<form>
<orth>DÉRACINER</orth>
<pron>dé-ra-si-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Renverser ce qui tient au sol par racines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vent redouble ses efforts Et fait si bien qu'il <oVar>déracine</oVar> Celui de qui la tête au ciel était voisine Et dont les pieds touchaient à l'empire des morts</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand Dieu qui se vante de <oVar>déraciner</oVar> par son souffle les cèdres du Liban, tonne pour abattre les feuilles des arbres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le voyais <oVar>déraciner</oVar> sans peine d'une main les hauts sapins</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez été choisi pour <oVar>déraciner</oVar> ma vie de la terre ; j'y tenais par un lien trop fort</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Déraciner</oVar> un cor, l'extirper.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire sortir de sa place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'un grand maître tireur d'armes, qui vient avec ses battements de pied, ébranler toute la maison et nous <oVar>déraciner</oVar> tous les carreaux de notre salle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>B. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. ôter, enlever, faire disparaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun se doit connaître et, par un exercice, Cultivant sa vertu, <oVar>déraciner</oVar> son vice</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par là de nos trois cœurs l'amitié ressaisie En <oVar>déracinerait</oVar> et haine et jalousie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pourrait l'affermir dans un saint exercice Qui du cœur tous les ans déracinât un vice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Regarde en autrui Tout ce qui t'y déplaît, tout ce qu'on y censure, Et <oVar>déracine</oVar> en toi ce qui te choque en lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St Bernard fit un voyage dans ces pays-là pour y <oVar>déraciner</oVar> ce mauvais germe, et les miracles qu'il y fit en confirmation de la vérité catholique sont plus éclatants que le soleil</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, § 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commencez à <oVar>déraciner</oVar> vos vicieuses inclinations</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déraciner</oVar> les abus, les faire disparaître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>déraciner</oVar>, v. réfl. Perdre son enracinement. Cet arbre se <oVar>déracine</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les opinions anciennes ne se <oVar>déracinent</oVar> pas facilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent le vain orgueil par là se <oVar>déracine</oVar>, L'amour-propre se mine, Et fait place aux vertus avec facilité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et si t'enfourme [conduis-toi de telle manière], K'orguel de ton cuer desrachinnes</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Timoleon pensa d'affranchir aussi les autres villes, et de tout poinct exterminer et deraciner les tyrannies de Sicile</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et racine ; picard, déracheiner, déracher ; provenç. desraygar, desrazigar ; anc. catal. desreygar ; espagn. desraigar ; ital. disradicare. Le provençal, l'espagnol et l'italien sont formés de raiz, radice, racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déracineur">
<form>
<orth>DÉRACINEUR</orth>
<pron>dé-ra-si-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui déracine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les niveleurs étaient de plusieurs espèces : les uns, les fouilleurs et les déracineurs, s'emparaient des bruyères</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Suarts, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Déraciner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déradelphe">
<form>
<orth>DÉRADELPHE</orth>
<pron>dé-ra-dèl-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstre <oVar>déradelphe</oVar>, et, substantivement, un <oVar>déradelphe</oVar>, monstre composé de deux individus réunis par le cou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant cou et frère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déradelphie">
<form>
<orth>DÉRADELPHIE</orth>
<pron>dé-ra-dèl-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État du monstre déradelphe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérader">
<form>
<orth>DÉRADER</orth>
<pron>dé-ra-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Emporter, en parlant d'un gros temps, d'un vent violent, un vaisseau hors de la rade, avec ses ancres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Désagréer un bateau quand la saison de la pêche est finie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et rade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérager">
<form>
<orth>DÉRAGER</orth>
<pron>dé-ra-jé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme rager. Terme populaire. Cesser d'être en rage, de rager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis ce matin je ne dérage pas.... comprenez-vous cela, ce coiffeur qui n'avait qu'un quart d'heure à lui et qui consacre une heure un quart à me coiffer, et ensuite se met à me raconter un tas d'histoires</quote>
<bibl>
<author>J. M. COURNIER</author>
<biblScope>Une famille en 1870-71, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déraidir">
<form>
<orth>DÉRAIDIR</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="déroidir">DÉROIDIR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérailable">
<form>
<orth>DÉRAILABLE</orth>
<pron>dé-rè-la-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de locomotives qu'on peut faire dérailer à volonté, sur les chemins de fer américains.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérailé">
<form>
<orth>DÉRAILÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-rè-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorti hors des rails. Un convoi <oVar>dérailé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérailement">
<form>
<orth>DÉRAILEMENT</orth>
<pron>dé-rè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dérailer ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot se trouve écrit d'ordinaire déraillement, et est prononcé dé-ra-lle-man, avec ll mouillées ; mais c'est une erreur de la prononciation et de l'orthographe. Voy. <ref target="dérailer">DÉRAILER</ref>. </note>
</entry>
<entry xml:id="dérailer">
<form>
<orth>DÉRAILER</orth>
<pron>dé-rè-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sortir des rails, en parlant d'un convoi sur un chemin de fer.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est écrit d'ordinaire dérailler, et prononcé dé-ra-llé, ll mouillées ; mais c'est une erreur, puisqu'il vient de l'anglais rail, prononcé en anglais rèl. Il vaut mieux suivre la prononciation anglaise, que cette mauvaise prononciation qui rapproche dérailer de railler, et ne pas tenir compte de l'orthographe, pas plus qu'on ne fait pour keepsake qu'on prononce non comme il est écrit, mais à l'anglaise, ki-psè-k'. </note>
<etym>Dé.... préfixe, et angl. rail, rail de chemin de fer (voy. <ref target="rail">RAIL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déraison">
<form>
<orth>DÉRAISON</orth>
<pron>dé-rè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manque, absence de raison dans les paroles ou les actions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que le péché, sinon une erreur et une <oVar>déraison</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison parfaite va plus loin : elle supporte en paix la <oVar>déraison</oVar> d'autrui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Socr. Alcib. et Timon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela nous paraîtra d'une grande <oVar>déraison</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTCRIF</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui t'anime aujourd'hui ? par quelle <oVar>déraison</oVar> Rappeler les malheurs de toute ma maison ?</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemnon, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel poesté ne puet nul chardenaus aveir ; Par mei n'aura nul d'els de desraisun poeir, E poesté de pape n'aura par mun voleir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Certes, moult est laide chose et vilaine, que il est de çaiens forclos, et moult i est grans la mesproison por vous, et la desraisons de che que il oncques le fust</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil monstrerent la besoigne et la desraison que lor dame lor faisoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, vous iestes tout mi home, et je suis vostre sires.... et vous ai moult amés.... et donné du mien largement, et ne vous fis onkes tort ne desraison, ains vous ai toujours menés par droit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[On blâme une dame] De la desraison qu'ele fait, Qui loial amant morir lait [laisse]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 1007</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tex [tels] dons n'a pas desreson</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oiez, prelat et prince et roi, La desreson et le desroi Qu'on a fet à mestre Guillaume</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>N'oncques puis je ne m'assenti De faire à nulluy desraison, N'autre chose contre raison</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et raison ; provenç. desrazo ; ital. disragione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déraisonnable">
<form>
<orth>DÉRAISONNABLE</orth>
<pron>dé-rè-zo-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas raisonnable. C'est un homme tout à fait <oVar>déraisonnable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses. Conduite <oVar>déraisonnable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'a fait Massinisse est si <oVar>déraisonnable</oVar> Qu'à peine mon esprit le trouve imaginable</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre dernière plainte n'est pas moins <oVar>déraisonnable</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Réfut. de la rép. à la 12e prov.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dire que un homme qui fait adultere ne veuille pas estre incontinent, c'est un dit desraisonnable</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'exaulce point leurs prieres, attendu qu'elles sont desraisonnables</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À une femme desraisonnable il ne couste non plus de passer par dessus une raison que par dessus une aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des humeurs desraisonnables des hommes, il semble que les philosophes mesmes se desfacent plus tard et plus envy de cette-cy [l'amour de la gloire] que de nulle aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 320</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et raisonnable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déraisonnablement">
<form>
<orth>DÉRAISONNABLEMENT</orth>
<pron>dé-rè-zo-na-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière déraisonnable. Il a parlé <oVar>déraisonnablement</oVar>. Il a <oVar>déraisonnablement</oVar> agi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils furent assez inconsidérés pour prêcher la raison <oVar>déraisonnablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voy. de la raison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Déraisonnable, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉRAISONNABLEMENT. Ajoutez : - HIST. XIVe s.  <cit><quote>Pour la delivrance douquel, comme pris deraisonnablement, nous aions escript... (1353)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administrat. de la ville de Reims, t. III, p. 41</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déraisonnement">
<form>
<orth>DÉRAISONNEMENT</orth>
<pron>dé-rè-zo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déraisonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fureur et le <oVar>déraisonnement</oVar> le plus inepte était leur réplique</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>427, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Déraisonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déraisonner">
<form>
<orth>DÉRAISONNER</orth>
<pron>dé-rè-zo-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tenir des discours dépourvus de raison, de sens. Le malade commençait à <oVar>déraisonner</oVar>. Il ne fait que <oVar>déraisonner</oVar>. Ils déraisonnaient à qui mieux mieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et raisonner. L'ancienne forme était desranier, et signifiait exposer, contester.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déralinguer">
<form>
<orth>DÉRALINGUER</orth>
<pron>dé-ra-lin-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. ôter les ralingues d'une voile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Déchirer, en parlant du vent, une voile le long des ralingues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et ralingue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déramage">
<form>
<orth>DÉRAMAGE</orth>
<pron>dé-ra-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déramer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déramer">
<form>
<orth>DÉRAMER</orth>
<pron>dé-ra-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter de dessus les branchages, en parlant des cocons des vers à soie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tarder plus de sept à huit jours à desramer les cocons, seroit se constituer au hazard de convertir la soie en filozelle</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>489</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, etrame, au sens debranche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérangé">
<form>
<orth>DÉRANGÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ran-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis hors de son rang, de sa place. Des meubles <oVar>dérangés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette chambre où j'entrais toujours, hélas ! j'en trouvai les portes ouvertes, mais je vis tout démeublé, tout <oVar>dérangé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un cabinet <oVar>dérangé</oVar>, un cabinet où l'on a mis le désordre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis hors de ses heures. Je suis tout <oVar>dérangé</oVar> quand je suis absent de la cour trois jours, locution de la cour, suivant DE CAILLIÉRES, 1690.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Une fortune <oVar>dérangée</oVar>, une fortune grevée de beaucoup de dettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jacquinet : Ce retour imprévu ne dérangerait-il point un peu vos petites affaires ? - Merlin : oh ! non, elles sont toutes <oVar>dérangées</oVar>, de par tous les diables</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour imprévu, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mari de ta mère était fort <oVar>dérangé</oVar> ; en mourant, il ne laissa rien</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il a le cerveau <oVar>dérangé</oVar>, il n'est pas dans son bon sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les courtisans assurèrent que l'abbé de Savoie serait toujours un esprit <oVar>dérangé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Jeté dans le désordre moral. Un homme <oVar>dérangé</oVar> par les mauvaises compagnies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Avoir le corps <oVar>dérangé</oVar>, être affecté de diarrhée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument, dans le même sens. Être <oVar>dérangé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérangement">
<form>
<orth>DÉRANGEMENT</orth>
<pron>dé-ran-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de déranger ; état de ce qui est dérangé. Le <oVar>dérangement</oVar> des meubles dans une chambre. Causer du <oVar>dérangement</oVar> dans une assemblée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Changement qui incommode. Je crains de vous causer du <oVar>dérangement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>dérangement</oVar> que cela fera à notre commerce [correspondance]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Désordre d'affaires qui compromet la fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai déjà ouï dire dans une maison qu'il y avait du <oVar>dérangement</oVar> dans ses affaires</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gêne d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est moi que cette charge accable, et je voudrais au moins que pour prix de tout le <oVar>dérangement</oVar> qu'il me fait....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>438</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Désordre moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son <oVar>dérangement</oVar> lui attire tôt ou tard des remontrances de la part de celles qui sont établies pour veiller sur sa conduite</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. Serm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette ressource était encore plus nécessaire à de jeunes gens que la première effervescence de l'âge des plaisirs avait entraînés dans les excès de la débauche et du <oVar>dérangement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Dérangement</oVar> de corps, ou, simplement, <oVar>dérangement</oVar>, diarrhée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déranger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déranger">
<form>
<orth>DÉRANGER</orth>
<pron>dé-ran-jé. Le g prend un e devant a ou o : nous dérangeons, je dérangeais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter une chose de son rang, de sa place. <oVar>Déranger</oVar> des papiers, un meuble.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'empressement qu'on eut de <oVar>déranger</oVar> les branches d'arbres qui masquaient des forces qu'on avait tant d'intérêt à cacher, ils devinèrent le péril où ils allaient se jeter</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déranger</oVar> une chambre, en déplacer les objets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déranger</oVar> une machine, une montre, y apporter quelque trouble qui l'empêche de bien aller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'entrez plus dans les desseins de la miséricorde de Dieu sur votre salut : vous <oVar>dérangez</oVar> l'ouvrage de votre justification</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croit qu'en <oVar>dérangeant</oVar> les desseins qu'on avait pour l'automne, on <oVar>dérangera</oVar> aussi la fièvre de M. le Dauphin, qui la prend dans cette saison à Saint-Germain ; pour cette année elle y sera attrapée, elle ne l'y trouvera pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce coup <oVar>dérangea</oVar> les mesures de Charles, du cardinal et de l'assemblée de Varsovie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne marine. <oVar>Déranger</oVar> la bonnette, la déboutonner du corps de la voile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Déranger</oVar> quelqu'un, lui faire quitter sa place. Je ne veux pas <oVar>déranger</oVar> ces dames.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Déranger</oVar> quelqu'un, l'interrompre dans ses occupations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dubriage : Mais cela te <oVar>dérange</oVar>. - George : Un peu ; mais le plaisir.... Il faut bien se donner un moment de loisir</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Vieux célib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Déranger</oVar> le temps, le faire passer du beau au mauvais. Cet orage va <oVar>déranger</oVar> le temps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Altérer un peu la santé. J'ai mangé un peu plus qu'à l'ordinaire, et cela m'a <oVar>dérangé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Occasionner la diarrhée. Cet enfant a mangé des fruits verts ; cela l'a <oVar>dérangé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. <oVar>Déranger</oVar> le cerveau, troubler la raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que c'est un dangereux poison, Qu'une délicate louange ! Hélas ! qu'aisément il <oVar>dérange</oVar> Le peu que l'on a de raison !</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Au marquis de Dangeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien dommage que son chagrin lui <oVar>dérange</oVar> quelquefois l'esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prinç. de Babyl. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trouble et la frayeur ont <oVar>dérangé</oVar> sa tête</quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Jeter dans le désordre moral. Les mauvaises compagnies l'ont <oVar>dérangé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et cette jeune fille qui vous <oVar>dérange</oVar>, qui fait que vous manquez à votre parole, il se trouve que c'est moi</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 4e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>déranger</oVar>, v. réfl. En parlant d'une machine, ne pas aller régulièrement. Cette montre se <oVar>dérange</oVar> facilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déranger</oVar>, en parlant de la fortune, être grevé de dettes, d'hypothèques. Ses affaires se <oVar>dérangent</oVar> beaucoup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Quitter son rang, sa place. Je me suis <oVar>dérangé</oVar> pour le faire mieux placer. Ne vous <oVar>dérangez</oVar> pas, je reviendrai plus tard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quitter ses occupations, ses affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Coulanges m'a menée ces derniers jours ; elle s'est toute <oVar>dérangée</oVar> pour moi, elle n'a songé qu'à moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>347</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Avoir la raison troublée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prétend que son esprit [de Charles-Quint] se <oVar>dérangea</oVar> dans la solitude de St-Just</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tomber dans le désordre moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces cœurs convertis qui se <oVar>dérangent</oVar> et qui retomberont bientôt dans leurs affections terrestres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Sermons, II, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une fille qui se <oVar>dérange</oVar> et qui ne vit pas selon la règle</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur l'observ. des règles, t. I, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé de Caudelet a passé le reste de sa vie sans s'être <oVar>dérangé</oVar> un moment</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>54, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'étant tout à fait <oVar>dérangé</oVar>, il s'est enfui du pays laissant sa femme....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Od mil Franceis de France la lur terre, Gautier desrenget [se range le long] les destreiz et les tertres</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant un vaslez les fit tous desrengier....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Après muet [s'avance] li dux de Bourgogne Contre qui Brebançons desrengent [se détachent]</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>Ms. f° 125, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et ranger ; provenç. desrengar, desrencar, desrancar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérangeur">
<form>
<orth>DÉRANGEUR</orth>
<pron>dé-ran-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dérange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est impossible d'admettre que, le lendemain même de la mort d'un écrivain, il y ait un arrangeur ou plutôt un <oVar>dérangeur</oVar> qui se soit fait un jeu de détruire l'économie régulière d'un ouvrage...</quote>
<bibl>
<author>BOISSIER</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mai 1870, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérapé">
<form>
<orth>DÉRAPÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ra-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une ancre dérapée, une ancre qui a lâché le fond.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déraper">
<form>
<orth>DÉRAPER</orth>
<pron>dé-ra-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Une ancre <oVar>dérape</oVar> quand, bien que mouillée, elle n'est plus fixée au fond et laisse dériver le vaisseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'une ancre au moment où elle est arrachée volontairement du fond de la mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Formé, avec le préfixe dé...., sur le modèle de l'italien ar-rappare, ar-raffare, rappare ; espagn. rapas ; venant du germanique : holl. rapen ; suéd. rappa ; allem. raffen, saisir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérâper">
<form>
<orth>DÉRÂPER</orth>
<pron>dé-râ-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vigneron. ôter la grappe du raisin, avant de presser le grain pour faire le vin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et râpe (grappe).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérasement">
<form>
<orth>DÉRASEMENT</orth>
<pron>dé-ra-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déraser. Le <oVar>dérasement</oVar> d'un mur pour la conversion en mur bahut, orné d'une grille, donne lieu à la perception du droit complet d'alignement, Décret du 28 juillet 1874, Bullet. partie principale, 2e sem. 1874, p. 61.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déraser">
<form>
<orth>DÉRASER</orth>
<pron>dé-ra-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de travaux d'art. Abattre le sommet d'un terrain, d'une couche, d'un mur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce banc sous-marin a été abattu par les lames et presque entièrement dérasé</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 oct. 1875, p. 8670, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dératé">
<form>
<orth>DÉRATÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ra-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui on a ôté la rate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Courir comme un chien <oVar>dératé</oVar>, et, substantivement, comme un <oVar>dératé</oVar>, courir avec une grande vitesse et longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et substantivement, personne vive, alerte, sans retenue. C'est un <oVar>dératé</oVar>, une dératée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une petite dératée, celle qui en sait plus qu'on n'en sait d'ordinaire à son âge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérater">
<form>
<orth>DÉRATER</orth>
<pron>dé-ra-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Extirper la rate ; opération qu'on prétendait propre à rendre les chiens meilleurs coureurs (ce qui n'est pas), et qui était suggérée par la douleur ressentie au côté gauche dans une course longue et rapide, douleur attribuée à la rate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et rate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérayer">
<form>
<orth>DÉRAYER</orth>
<pron>dé-rè-ié</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Tracer le dernier sillon d'un champ, pour le séparer du champ voisin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Rendre, pour la reliure, les peaux minces et d'égale épaisseur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et raie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérayure">
<form>
<orth>DÉRAYURE</orth>
<pron>dé-rè-iu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sillon distinguant deux champs l'un de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="derby">
<form>
<orth>DERBY</orth>
<pron>dèr-bi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Course qui se fait à Epsom dans le mois de mai, la plus illustre et la plus considérable des réunions hippiques de l'Angleterre, ainsi dite d'après lord <oVar>Derby</oVar>, qui l'a fondée ; c'est une poule pour pouliches et poulains de trois ans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En France, prix qui se court à Chantilly sur une piste de 2400 mètres, le dimanche qui suit l'Ascension.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="derechef">
<form>
<orth>DERECHEF</orth>
<pron>de-re-chef</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De nouveau, une seconde fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Irai-je <oVar>derechef</oVar> les dieux sollicitant ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs six petites poches [des cavités du cœur] se referment, et les cinq de la veine cave et de l'artère veineuse se rouvrent et donnent passage à deux autres gouttes qui font <oVar>derechef</oVar> enfler le cœur</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>derechef</oVar> je veux ne rien approfondir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Derechef</oVar> jugez mieux de la même vertu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou <oVar>derechef</oVar> j'atteste Le souverain pouvoir de la troupe céleste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voilà donc <oVar>derechef</oVar> en chemin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me voilà saisi <oVar>derechef</oVar> D'étonnement et d'épouvante</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La victime innocente que mes crimes ont <oVar>derechef</oVar> immolée</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Encore une fois.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Derechef</oVar>, veuillez être discret</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cest regne [pays] [les Normands] aveient eisillié [ruiné] ; Or de rechef sunt repairié à destruire le remanant</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>I, V. 1935</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lores m'estut de rechief comencer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Derechief Achimas parlad à Joab, si li dist : quels mals est, si jo en vois [vais] après ensi ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Derechief, les autres prevoz, les baillifs et les serjans jureront que il garderont loialment nos rentes et nos droiz</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy et nous qui estions avec li demourez, si comme Dieu voult, feismes voille derechief</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adont [il] li dist tot de rekief</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanchef. 1939</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or retournons de rechef au bien de quoy nous queirons et disons....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De rechief commanda ledit duc que....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>De, re indiquant retour, et chef, dans le sens de tête, bout, extrémité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déréglé">
<form>
<orth>DÉRÉGLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-rè-glé, glée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est plus réglé. Avoir le pouls <oVar>déréglé</oVar>. Une machine <oVar>déréglée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne comprends rien aux postes, elles sont <oVar>déréglées</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin qu'il n'y ait rien de <oVar>déréglé</oVar> dans notre commerce</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>429</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est pas soumis à la règle. Vie <oVar>déréglée</oVar>. Homme <oVar>déréglé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ambition <oVar>déréglée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esprit <oVar>déréglé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tac. ann. liv. IV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, est-il donc vrai qu'une reine aveuglée Vous préfère d'un roi la valeur <oVar>déréglée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des chefs sans art conduisaient dans des pays inconnus des multitudes <oVar>déréglées</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est dans le désordre moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que devrait-on faire si, en considérant son état présent, on le trouvait <oVar>déréglé</oVar> et contraire à Dieu ?</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 2e traité, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jeunesse romaine déjà presque généralement <oVar>déréglée</oVar> et corrompue par le luxe et la licence que les lichesses et les nouvelles conquêtes avaient introduites à Rome</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 568, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déréglement">
<form>
<orth>DÉRÉGLEMENT</orth>
<pron>dé-rè-gle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est déréglé. Le <oVar>déréglement</oVar> du pouls, d'une horloge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maladies ne se forment que du <oVar>déréglement</oVar> des humeurs</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Homélie 10, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>déréglement</oVar> des saisons leur avait donné l'épouvante</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tac. liv. I, ch. 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces personnes qui, nées dans une condition obscure, se sentent du <oVar>déréglement</oVar> des saisons, du malheur des temps....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter et Saturne s'attirent plus fortement l'un l'autre quand ils sont plus proches, et par là la régularité du reste de leur cours est sensiblement troublée ; on peut aller jusqu'à déterminer la quantité et les bornes de ce <oVar>déréglement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cours de ventre, dérangement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis chez votre abbé, qui a depuis deux jours un petit <oVar>déréglement</oVar> qui lui donne de l'émotion ; je n'en suis pas ancore en peine, mais j'aimerais mieux qu'il se portât tout à fait bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>123</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Conduite déréglée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut bien des années de <oVar>déréglement</oVar> et de libertinage pour arriver à ce comble d'infamie</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 11, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si le peuple y voit quelques déréglements [chez les princes], C'est quand l'avis d'autrui corrompt leurs sentiments</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont dans le <oVar>déréglement</oVar> disent à ceux qui sont dans l'ordre....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>P. div. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand son exercice [de la raison] commence à devenir plus parfait, les grands déréglements de la sensualité commencent en même temps à se déclarer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'entend-on pas dire sans cesse que tout est renversé dans le monde, que le <oVar>déréglement</oVar> y est général, qu'il n'y a ni âge, ni sexe, ni état qui en soit exempt ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>déréglement</oVar> des ecclésiastiques et des prêtres est préjudiciable à tout le monde chrétien, dont ils doivent être les guides et les conducteurs</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. Char. env. un sém. t. I, p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il répand des larmes sur les déréglements d'une ville infidèle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Circ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos infirmités ne sont pas un <oVar>déréglement</oVar> de votre cœur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiéd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Scipion n'avait pris aucune part aux déréglements et aux débauches qui régnaient alors presque généralement parmi la jeunesse romaine</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc Œuvres, t. I, p. 573, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>déréglement</oVar> de vos actions qui me fait parler</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour impr. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Infraction aux régles de la poétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet horrible <oVar>déréglement</oVar> qui mettait Paris, Rome et Constantinople sur le même théâtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On ne voit pas pourquoi l'Académie met un accent aigu à déréglement, tandis qu'elle met un accent grave à règlement ; l'accent grave est d'ailleurs l'orthographe conforme à la prononciation. </note>
<re type="SYN.">DÉRÉGLEMENT, DÉRANGEMENT. Ces mots expriment deux nuances du désordre moral. Ce qui est dérangé est hors de son rang, hors de sa place ; ce qui est déréglé est hors de la règle. Le déréglement exprime donc un état plus grave que le dérangement. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay aultrefois apprins que le vice n'est que desreglement et faulte de mesure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérégler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="déréglément">
<form>
<orth>DÉRÉGLÉMENT</orth>
<pron>dé-rè-glé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière déréglée. Il a vécu <oVar>déréglément</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Ou que ses mois fluent dereglément et immoderément</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déréglé, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérégler">
<form>
<orth>DÉRÉGLER</orth>
<pron>dé-rè-glé. La syllabe ré prend l'accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je dérègle, excepté, suivant l'usage de l'Académie en cas semblabes, au futur et au conditionnel : je déréglerai, je déréglerais ; dans dérégler et ses composés, la syllabe ré, malgré l'accent aigu, se prononce comme dans règle</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire qu'une chose ne soit plus réglée. Le froid, le chaud <oVar>dérèglent</oVar> les pendules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette machine [le corps], quoiqu'unie si étroitement à un esprit, n'est ni immortelle ni incapable d'être troublée et <oVar>déréglée</oVar></quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mouvement le plus violent que pût avoir un vaisseau ne la <oVar>déréglait</oVar> point [une certaine clepsydre], au lieu qu'il <oVar>dérègle</oVar> infailliblement les autres horloges</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Amontons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, troubler la discipline. <oVar>Dérégler</oVar> un collége.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Jeter dans le désordre moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dont les métiers ne serviraient qu'à <oVar>dérégler</oVar> les mœurs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez <oVar>déréglé</oVar> votre imagination</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>dérégler</oVar>, v. réfl. N'être plus réglé. Ma pendule s'est <oVar>déréglée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La saison se <oVar>dérègle</oVar> ; on voit une espèce de déluge au milieu de l'été</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà un plaisant respect qu'on a pour elle [la terre] ; je ne me fierais guère plus à la terre qu'à une pendule : les mêmes choses à peu près qui dérégleront l'une dérégleront l'autre ; je crois seulement qu'il faut plus de temps à la terre qu'à une pendule pour se <oVar>dérégler</oVar> sensiblement ; c'est tout l'avantage qu'on lui peut accorder</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 6e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tomber dans l'indiscipline, dans le désordre moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les victorieux se <oVar>dérèglent</oVar> pendant ce temps de confusion</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> Il ne faut qu'un mauvais moine pour dérégler tout le couvent. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est jeunes assez, par la Vierge honnerée, Pour avoit assez sens et honnour à durée ; Il ne fait nes [même] un mal, ne chose desrieulée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Helas que je suis malheureuse, Et sur toutes plus doloreuse, Quant je pense à toy, genre humain, Qui sur toute autre creature Te desreigles tant de nature !</quote>
<bibl>
<biblScope>Nature à l'alchim. err. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Encores poet moult bien selonc m'entente Li orlogiers, quant il en a loisir, Faire sonner les clochetes petites, Sans derieuler les heures dessus dites</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 67, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si commencerent archers et compaignons à piller et fourrer les maisons pour butiner et pour gaigner, et se dereiglerent tellement que les enseignes demourerent toutes seules</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. d'Ol. de la Marche, liv. I, p. 362, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Licence desreglée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et règle. Desrieuler est régulier ; régula ayant donné rieule et règle.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉRÉGLER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Car trop est grans necessités Qu'en bienfais vous exercités, Se vostre voloirs [lisez voloir] ne desrieulle Dissimuler qui vous avugle ; Car tout faites en yex de juge....</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 1873, p. 14 (si la dissimulation qui vous aveugle ne dérègle votre vouloir)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dérelié">
<form>
<orth>DÉRELIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-re-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de libraire. Se dit d'un livre ôté de la reliure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fourberies de Scapin, comédie par J. B. P. Molière ; et se vend pour l'auteur, à Paris, chez Pierre Le Monnier, 1671, in-12.... <oVar>dérelié</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Librairie Morgand et Fatout, Bullet. mensuel, n° 1, janvier 1876, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérencéphale">
<form>
<orth>DÉRENCÉPHALE</orth>
<pron>dé-ran-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres dérencéphales, et, substantivement, les dérencéphales, monstres qui ont un cerveau imparfait implanté sur le cou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant cou, et encéphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déretourner">
<form>
<orth>DÉRETOURNER</orth>
<pron>dé-re-tour-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Remettre à l'endroit ce qui avait été retourné, mis à l'envers. <oVar>Déretourner</oVar> un bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bouches qui se forment sur le milieu du corps d'un polype déretourné en partie....</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuvres, t. VIII, p. 241, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déretourner</oVar>, v. réfl. Cesser d'être retourné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le polype n'aime pas à demeurer retourné ; il tâche à se remettre dans son premier état, il se déretourne en tout ou en partie</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuvres, t. V, p. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et retourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déridé">
<form>
<orth>DÉRIDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ri-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a plus de rides. La peau déridée par quelques cosmétiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un front <oVar>déridé</oVar>, un front où un air sérieux, soucieux ne paraît plus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérider">
<form>
<orth>DÉRIDER</orth>
<pron>dé-ri-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Effacer les rides. Pommade pour <oVar>dérider</oVar> la peau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Dérider</oVar> le front, ôter au front toute apparence sérieuse ou soucieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime mieux Arioste et ses fables comiques Que les auteurs toujours froids et mélancoliques Qui, dans leur sombre humeur, se croiraient faire affront, Si les Grâces jamais leur déridaient le front</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le géomètre <oVar>dérida</oVar> un peu son front et se mit à rire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gaîté qu'il savait répandre Eût <oVar>déridé</oVar> le front d'un roi</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Violon brisé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dérider</oVar> le front, quitter l'air sérieux, devenir gai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le P. Pétau, bien moins âgé, mais naturellement plus rigide que son confrère, se <oVar>dérida</oVar> le front en faveur d'un jeune provincial qui....</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. t. II, p. 393, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre gai. Rien ne saurait le <oVar>dérider</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le riant Épicurien Y <oVar>déridait</oVar> l'âpre Stoïcien</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dérider</oVar>, v. réfl. Perdre ses rides. Ce visage, ridé par la maladie, s'est <oVar>déridé</oVar> par la convalescence et l'embonpoint.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Devenir gai. Il ne se <oVar>déride</oVar> jamais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors il n'était point de lecteur si sauvage Qui ne se déridât en lisant mon ouvrage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rouillé, procureur général de la chambre des comptes, ne se <oVar>déridait</oVar> qu'avec des filles et entre les pots</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>95, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et ride.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérimer">
<form>
<orth>DÉRIMER</orth>
<pron>dé-ri-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire littéraire. Mettre en prose un ouvrage en vers. Nos anciens poëmes ont été dérimés au XVe siècle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et rime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dériseur">
<form>
<orth>DÉRISEUR</orth>
<pron>dé-ri-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui tourne en dérision des choses respectables.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est mendre [moindre] en malvestey que n'est le deriseur</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. derisor, de derisum, supin de deridere, de la préposition de, et ridere, rire (voy. <ref target="rire">RIRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉRISEUR. Ajoutez : <cit><quote>Tu ne t'aperçois pas, <oVar>dériseur</oVar> subtil, qu'il n'est pas un de tes arguments qui ne se retourne contre toi</quote><bibl><author>MARIO UCHARD</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er sept. 1876, p. 92</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dérision">
<form>
<orth>DÉRISION</orth>
<pron>dé-ri-zion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moquerie méprisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peu s'en faut qu'elle ne s'emporte jusqu'à la <oVar>dérision</oVar> [de la religion], qui est le dernier excès et comme le triomphe de l'orgueil</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tourner le nom de Dieu en <oVar>dérision</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Vict. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils les portèrent en <oVar>dérision</oVar> par toute la ville</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout le peuple même avec <oVar>dérision</oVar> Observant la rougeur qui couvrait mon visage....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire des dérisions injustes de la piété même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont regardé la pénitence comme des dérisions publiques des sacrements</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre zèle, loin de ramener les pécheurs, leur fournit contre nous des dérisions et des censures</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Cond. des cl. d. le mond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'est-ce que la gloire ? un vain son répété, Une <oVar>dérision</oVar> de notre vanité !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est une <oVar>dérision</oVar>, c'est-à-dire c'est se moquer. C'est une <oVar>dérision</oVar> que d'offrir cent francs pour un pareil travail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il semble que l'en face de eulx une derision, quant l'en les loe</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes seroit par aventure une derision de vouloir bien au vin que l'en aime</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il deffendent aucunes contumelies et derisions estre dites</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estre à moquerie et à derision de ses anemis</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 20, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il cuida que la dame lui dist derision</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pourtant iceux, voyant qu'ils ne pouvoient rien besogner, se departirent de là en faisant plusieurs derisions [pilleries] sur le pays</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, ch. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns de ce conseil le prindrent à desrision tant à cause de son petit estat que des termes qu'il tenoit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Panurge luy fist la babou en signe de derision</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. derrizio ; ital. derisione, dirisione ; du latin derisionem (voy. <ref target="dériseur">DÉRISEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérisoire">
<form>
<orth>DÉRISOIRE</orth>
<pron>dé-ri-zoi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est dit ou fait par dérision. Propos <oVar>dérisoires</oVar>. Offres <oVar>dérisoires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Luy escrivoit lettres derisoires, et en se moquant de luy mandoit....</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. derisori ; ital. derisorio ; du latin derisorius (voy. <ref target="dériseur">DÉRISEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérisoirement">
<form>
<orth>DÉRISOIREMENT</orth>
<pron>dé-ri-zoi-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon dérisoire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est ung homme de basse condicion que fortune desrisoirement avoit monté</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourg. 2e part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérisoire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déritoir">
<form>
<orth>DÉRITOIR</orth><orth>DÉRITOIRE</orth>
<pron>dé-ri-toir ou dé-ritoi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Madrier qui fait partie d'un moulin à olives.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce paraît être une corruption de détritoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérivable">
<form>
<orth>DÉRIVABLE</orth>
<pron>dé-ri-va-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut dériver. Ce principe est <oVar>dérivable</oVar> de tel autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dériver 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérivatif">
<form>
<orth>DÉRIVATIF, IVE</orth>
<pron>dé-ri-va-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui sert à opérer une dérivation. Employer des moyens <oVar>dérivatifs</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les <oVar>dérivatifs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui dérive. Verbes <oVar>dérivatifs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de philosophie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils entendent par les forces dérivatives celles qui résultent de l'action combinée de différentes monades ou de différents agrégats</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mêlées, t. XVIII, p. 80, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. derivatiu ; espagn. derivativo ; du latin derivativus, de derivare, dériver (voy. <ref target="dériver.2">DÉRIVER 2</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉRIVATIF. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Il y a deux especes de verbes, l'une primitive comme aymer, l'autre derivative comme de melancholie me lancholier</quote><bibl><author>MEIGRET</author><biblScope>dans LIVET, la Gramm. franç. p. 84</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dérivation.1">
<form>
<orth>DÉRIVATION</orth>
<pron>dé-ri-va-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dériver des eaux courantes. La <oVar>dérivation</oVar> d'un fleuve. La <oVar>dérivation</oVar> de la Durance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Canal de <oVar>dérivation</oVar>, canal par lequel on fait venir les eaux pour les porter dans un réservoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Action par laquelle le sang ou les humeurs sont attirés vers une partie, à l'effet de les détourner d'une autre où ils pourraient causer des accidents. Dans plusieurs affections du cerveau, on agit par <oVar>dérivation</oVar> sur le canal intestinal à l'aide de purgatifs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Manière dont les mots d'une même racine se forment les uns des autres par le changement de désinences. Les règles de la <oVar>dérivation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le titre de chevalerie que les rois d'Angleterre donnent aux citoyens est une <oVar>dérivation</oVar> de l'ancienne chevalerie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chercher la derivation des comparatifs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'éducation] ne nous a pas apprins de suyvre et embrasser la vertu et la prudence, mais elle nous en a imprimé la derivation et l'étymologie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ventouses avec scarifications pour faire vacuation, derivation, et revulsion des humeurs superflus coulans sur quelque partie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter surnommé ferestrien, suivant la derivation de ceste parole grecque, qui signifie porter</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. derivatio ; espagn. derivacion ; ital. derivazione ; du latin derivationem, de derivare, dériver 2.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. DÉRIVATION. ">

<re>- HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Trop grant multitude de humeurs par voye d'assemblement ou <oVar>dérivation</oVar></quote><bibl><author>LANFRANC</author><biblScope>f° 48</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dérivation.2">
<form>
<orth>DÉRIVATION</orth>
<pron>dé-ri-va-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. L'action de sortir de sa route. La <oVar>dérivation</oVar> d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de balistique. Écart que fait hors de sa direction un projectile en vertu de sa forme et de la résistance de l'air.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Nom donné à la quantité dont les points de chute des projectiles oblongs s'écartent de la trace du plan de tir ; le sens de la <oVar>dérivation</oVar> dépend de celui des rayures et du tracé des projectiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les angles de tir, les hausses, les <oVar>dérivations</oVar>, les angles de chute, les vitesses restantes,...</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 8 janv. 1875, p. 166, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on change beaucoup de latitude, l'influence de la rotation de la terre sur la <oVar>dérivation</oVar> peut devenir très appréciable</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>ib. p. 167, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dériver 3.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. DÉRIVATION. ">


<re type="SYN.">DÉRIVATION, DÉVIATION. En artillerie, déviation est un écart irrégulier, qui varie d'un coup à l'autre et qui entraîne les inexactitudes du tir ; dérivation est un écart régulier, constant à chaque distance, qu'on connaît à l'avance et dont on peut tenir compte, de sorte que la justesse du tir ne s'en trouve pas altérée. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dérive">
<form>
<orth>DÉRIVE</orth>
<pron>dé-ri-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mer. La quantité dont un navire, poussé par le courant ou l'effort du vent, s'éloigne de la route qu'il s'était proposé de suivre ; cette quantité est mesurée par l'angle que fait la quille avec la direction donnée du bâtiment, JAL.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lettre portant qu'il a été fait [à Toulon] une troisième épreuve, sur un moyen vaisseau, de la nouvelle invention du sieur Caze, pour empêcher la <oVar>dérive</oVar> et le roulis des vaisseaux, et que tous les officiers qui y ont assisté en sont très édifiés</quote>
<bibl>
<biblScope>Le roi à Colbert de Terron, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les navigateurs sont souvent obligés d'attribuer à l'action des courants la <oVar>dérive</oVar> de leur vaisseau</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Théorie de la terre, article XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi du nombre de brasses qui se trouvent entre le lieu où l'on a jeté la sonde et le lieu du vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'angle de la <oVar>dérive</oVar> ou, simplement, la <oVar>dérive</oVar>, l'angle que la quille du bâtiment fait avec la direction réelle de sa route.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>dérive</oVar> vaut la route, c'est-à-dire le bâtiment qui est en panne ou à la cape est poussé par la <oVar>dérive</oVar> du côté où il doit aller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a de la <oVar>dérive</oVar>, avoir belle <oVar>dérive</oVar>, se dit quand on est assez loin d'un endroit dangereux pour ne pas craindre d'y être entraîné par la <oVar>dérive</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce bâtiment va en <oVar>dérive</oVar>, il est détourné de sa route par les vents, par les courants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller, être en <oVar>dérive</oVar>, se dit aussi d'un bâtiment qui, ne gouvernant plus ou n'étant plus amarré, est entraîné par le courant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>dérive</oVar>, flotter au gré du vent, des flots. Un radeau en <oVar>dérive</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dérive</oVar> ou drive, se dit, dans un bâtiment à plates varangues, de chacune des deux ailes dont on se sert pour empêcher le navire de dériver.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Sorte de quille qui s'adapte à une embarcation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout a été prévu d'avance pour faire de la dunette un bateau naviguant : mâture en place, voilure, ancre et grelin, canot de sauvetage, quille ou plutôt <oVar>dérive</oVar> qui, cachée dans une coulisse, se développe une fois le navire à flot [le Buss hollandais], qu'une simple <oVar>dérive</oVar> placée sur le côté rend parfaitement navigable</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Journ. du Havre, dans Journ. offic. 13 fév. 1873, p. 1056, 2e et 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Quantité dont il faut porter la hausse en dehors du plan de tir pour tenir compte de la dérivation en pointant un canon rayé.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Sardine de <oVar>dérive</oVar> (voy. <ref target="sardine">SARDINE</ref> au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<etym>La première idée qui se présente est de rattacher dérive à dériver 2, qui signifie proprement sortir du ruisseau (lat. de rivo, hors du ruisseau). Mais cela ne peut se concilier avec la forme très réelle quoique plus rare qu'on trouve : drive et driver. Il faut donc en venir, comme a fait de Chevallet, à l'anglais to drive, qui a ce sens et qui sera entré très facilement parmi les populations maritimes. Néanmoins il faut admettre qu'il y a eu confusion entre l'anglais to drive et le français dériver. L'anglais to drive est l'anglo-saxon drifan, holland. dryven, danois driver, allem. treiben, pousser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dérivé">
<form>
<orth>DÉRIVÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ri-vé, vée</pron>
<gram>part. passé de dériver 2</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Détourné de son courant, de son lit. Une rivière <oVar>dérivée</oVar> dans des prés qu'elle fertilise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui prend son origine.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de cette source que la beauté et la grâce sont <oVar>dérivées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Démons, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre ame est <oVar>dérivée</oVar> de celle de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Mort de Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui se forme d'après un autre mot, par le changement de la désinence. Batteur, battage, battoir, sont des mots <oVar>dérivés</oVar> de battre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Mot formé d'un autre mot. Le verbe courir et ses <oVar>dérivés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de mathématique. Fonction <oVar>dérivée</oVar> ou, substantivement, une <oVar>dérivée</oVar>, nom donné par Lagrange aux divers coefficients différentiels, parce qu'en effet ces fonctions se déduisent de la fonction primitive au moyen de procédés analytiques invariables. La méthode des <oVar>dérivées</oVar>, le calcul différentiel.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉRIVÉS, CONJUGUÉS (en grammaire). 1° Le terme de conjugué est plus général, il peut comprendre même les composés ; 2° Il comprend les mots qui se rattachent à la même origine, sans venir directement l'un de l'autre : aimer, amour sont des conjugués, et ne sont pas des dérivés l'un de l'autre. 3° Le mot dérivé ne s'applique pas aux formes diverses d'un même mot. On ne dira pas que savants, savante sont des dérivés de savant, ni que j'aimais est un dérivé d'aimer ; mais ce sont des conjugués. </re>
</entry>
<entry xml:id="dérivement">
<form>
<orth>DÉRIVEMENT</orth>
<pron>dé-ri-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action, état d'une eau courante qui sort de son canal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gens assiegez en leurs maisons au moyen de la grande crue, desryvement et inondation des eaux de la riviere de Loire</quote>
<bibl>
<author>MANTELLIER</author>
<biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="dériver.1">
<form>
<orth>DÉRIVER</orth>
<pron>dé-ri-vé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quitter le rivage. Il est temps de partir, <oVar>dérive</oVar> !</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de flottage. Écarter des bords d'un ruisseau les bûches qui s'y sont jetées et leur faire enfiler le canal ou la goulette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>El [elles] font les flueves deriver [déborder]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Seine si se deriva [déborda]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. fr. mss. de Nangis, sous l'an 1280, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et rive ; Berry, dériper, dériber, déborder. Ce dériver-ci est composé comme arriver ; le sens êt la forme du Berry témoignent qu'il ne faut pas le confondre avec dériver 2, qui vient de rivus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dériver.2">
<form>
<orth>DÉRIVER</orth>
<pron>dé-ri-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire sortir les eaux du fil de leur courant, les détourner de leur cours au moyen d'un canal de dérivation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, en termes de médecine, <oVar>dériver</oVar> les humeurs, les faire couler d'un côté différent de celui où elles se portaient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Terme de grammaire. Faire provenir. D'où <oVar>dérivez</oVar>-vous ce mot-là, c'est-à-dire quelle racine lui donnez-vous ?</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Être détourné de son lit, en parlant des cours d'eaux. On a pratiqué des rigoles par lesquelles les eaux du fleuve <oVar>dérivent</oVar> dans ce canal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Avoir sa cause, prendre son origine. C'est de là que <oVar>dérivent</oVar> tous nos malheurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et maintenant ces deux âmes pieuses, touchées sur la terre du même désir de faire régner les lois, contemplent ensemble à découvert les lois éternelles d'où les nôtres sont <oVar>dérivées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rapports nécessaires qui <oVar>dérivent</oVar> de la nature des choses</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Tirer sa formation d'après certaines règles. Le plus grand nombre des mots français <oVar>dérivent</oVar> du latin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>dériver</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dérivé</oVar>. Ces eaux se <oVar>dérivent</oVar> d'une rivière. Ces mots se <oVar>dérivent</oVar> aisément les uns des autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cant il font paroles d'exhortation, soi ellievent par dedens, de ce ke la grasce de predication est parmi eaz [eux] derivée</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 492</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car Diex li biaus outre mesure, Quant il biauté mist en nature, Il en i fist une fontaine Tousjors corant et tousjors plaine, De qui toute biauté desrive</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16439</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se le non de desattrempance est dit et derive de l'autre ou au contraire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce son nom est derivé de meur et en differe peu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accident est derivé et despent de substance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. VI (10).</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils avoient bien accoustumé de tout temps de prendre soigneusement la protection des villes extraittes et derivées de la leur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour deriver toute la suspicion du faict sur Agesilaus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur luy se deriva partie de la haine que l'on portoit à ce Fulvius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Gracques, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ainsi comme du chef sourdent et se derivent les nerfs, instruments du sentiment et du mouvement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Epît. p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La matiere sera derivée en ouvrant les veines proches de la playe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souhaitant que cette esmotion chaleureuse [des guerres civiles] qui est parmy nous se peust deriver à quelque guerre voisine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. deribar, derivar, derrivar ; espagn. derivar ; ital. derivare ; du latin derivare, de de, et rivus, ruisseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dériver.3">
<form>
<orth>DÉRIVER</orth>
<pron>dé-ri-vé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de navigation. Suivre le courant, aller à la <oVar>dérive</oVar>, en parlant d'un bateau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. S'écarter plus ou moins de sa route par l'effet des vents ou des courants. Un vaisseau se laisse <oVar>dériver</oVar>, lorsqu'il s'abandonne aux vents et aux flots. J'avais un vaisseau dont je me défiais, parce qu'il <oVar>dérivait</oVar> beaucoup ; cela m'obligeait à ne rien négliger pour me tenir au vent des autres vaisseaux de la division dont j'avais la tête, Mémoires de Villette, 1678, dans JAL.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends garde, jeune pilote, que le vaisseau ne <oVar>dérive</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne tardai pas à juger que nous <oVar>dérivions</oVar> à l'ouest</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les mers irritées, <oVar>Dérivent</oVar>, démâtées, Nefs par les nefs heurtées</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Se dit de l'action d'un projectile qui s'écarte du plan de tir en cédant aux causes qui produisent la dérivation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Est deffendu à tous batteliers de laisser driver leurs bateaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coutum. génér. t. I, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous le voyons n'avoir eu affaire qu'à se laisser deriver au courant et à la favorable marée de sa prosperité</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. Préf. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, les Turcs estans sortis du destroit, Hali qui engageoit tousjours Pertan, derive l'armée ennemie un peu au large</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y vouloit faire driver par la riviere quelques bateaux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérive.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dériver.4">
<form>
<orth>DÉRIVER</orth>
<pron>dé-ri-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Limer la rivure d'un clou pour le faire sortir de son trou.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dériver</oVar>, perdre sa rivure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. <oVar>Dériver</oVar> une roue, la chasser de son pivot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et river.</etym>
<re ana="supplement">
<re>4. DÉRIVER. Ajoutez : - HIST. XIIIe s. <cit><quote>Les dens [une femme défigurée par le feu ardent] avoit si desrivez, Les gencives si decharnées Et les narines si chevées [creusées], Que tant par est espoantable Qu'ele sembloit un vif deable</quote><bibl><author>GAUTIER DE COINSY</author><biblScope>les Miracles de la Sainte Vierge, p. 165, publiés par l'abbé Poquet</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dérivette">
<form>
<orth>DÉRIVETTE</orth>
<pron>dé-ri-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pêche, qui se fait avec des manets qu'on laisse dériver au gré du courant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dériver 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dériveur">
<form>
<orth>DÉRIVEUR</orth>
<pron>dé-ri-veur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voile pour le mauvais temps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dériver 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérivoir">
<form>
<orth>DÉRIVOIR</orth>
<pron>dé-ri-voir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Instrument pour dériver les pignons et les séparer des roues, sans les gâter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dériver 4.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérivomètre">
<form>
<orth>DÉRIVOMÈTRE</orth>
<pron>dé-ri-vo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Instrument pour mesurer la dérive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérive, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérivote">
<form>
<orth>DÉRIVOTE</orth>
<pron>dé-ri-vo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande perche pour éloigner un train de bois de la rive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dériver 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="derle">
<form>
<orth>DERLE</orth>
<pron>dèr-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terre à porcelaine ; argile propre à faire de la belle faïence, de la porcelaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sera levé et perçu sur la <oVar>derle</oVar> ou terre propre à faire porcelaine, qui sortira des villes et lieux conquis par Sa Majesté.... la somme de 40 livres pour last de 12 tonnes ordinaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil d'État, 6 juillet 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dermaptère">
<form>
<orth>DERMAPTÈRE</orth>
<pron>dèr-ma-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des ailes coriacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Famille de mammifères comprenant ceux qui voltigent au moyen d'une membrane.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom du deuxième ordre des insectes, caractérisé en ce que les ailes inférieures, après s'être repliées en travers, se plient ensuite en long comme un éventail ou manquent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Famille de l'ordre des poissons holobranches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dermoptère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant cuir et aile ou nageoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatalgie">
<form>
<orth>DERMATALGIE</orth>
<pron>dèr-ma-tal-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de dermatodynie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatite">
<form>
<orth>DERMATITE</orth><orth>DERMITE</orth>
<pron>dèr-ma-ti-t' ou dèrmi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant peau, et le suffixe médical ....ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatobranche">
<form>
<orth>DERMATOBRANCHE</orth>
<pron>dèr-ma-to-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont la peau fait office de branchies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les dermatobranches, section de l'ordre des mollusques gastéropodes, comprenant ceux qui respirent par des branchies extérieures. On dit aussi dermobranches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant peau, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatode">
<form>
<orth>DERMATODE</orth>
<pron>dèr-ma-to-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre de coléoptères, famille des curculionides, ayant pour espèce principale le <oVar>dermatode</oVar> austral de la Nouvelle-Hollande.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant coriacé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatodonte">
<form>
<orth>DERMATODONTE</orth>
<pron>dèr-ma-to-don-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est garni de denticules membraneuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatodynie">
<form>
<orth>DERMATODYNIE</orth>
<pron>dèr-ma-to-di-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur à la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatogastre">
<form>
<orth>DERMATOGASTRE</orth>
<pron>dèr-ma-to-ga-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une tribu de champignons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatographe">
<form>
<orth>DERMATOGRAPHE</orth>
<pron>dèr-ma-to-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'une dermatographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dermatographie">
<form>
<orth>DERMATOGRAPHIE</orth>
<pron>dèr-ma-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Description de la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatoïde">
<form>
<orth>DERMATOÏDE</orth>
<pron>dèr-ma-to-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a l'apparence du cuir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant cuir et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatologie">
<form>
<orth>DERMATOLOGIE</orth>
<pron>dèr-ma-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Traité de la peau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dermologie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatolysie">
<form>
<orth>DERMATOLYSIE</orth>
<pron>dèr-ma-to-li-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection caractérisée par un relâchement de la peau, qui s'étend, se plie en double et retombe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et relâcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatopathie">
<form>
<orth>DERMATOPATHIE</orth>
<pron>dèr-ma-to-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie de la peau en général.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatopathologie">
<form>
<orth>DERMATOPATHOLOGIE</orth>
<pron>dèr-ma-to-pa-to-lojie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité des maladies de la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant peau, et pathologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatophide">
<form>
<orth>DERMATOPHIDE</orth>
<pron>dèr-ma-to-fi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la peau nue, en parlant des reptiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les dermatophides, section des reptiles ophidiens, comprenant ceux qui ont la peau nue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et serpent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatophile">
<form>
<orth>DERMATOPHILE</orth>
<pron>dèr-ma-to-fi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre d'insectes, ayant une seule espèce, le <oVar>dermatophile</oVar> pénétrant, qui est la puce pénétrante de certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant peau, et le suffixe phile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatopnonte">
<form>
<orth>DERMATOPNONTE</orth>
<pron>dèr-ma-to-pnon-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui respire par la peau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les dermatopnontes, animaux invertébrés qui, comme les polypes, respirent par la surface du corps,</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et respirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatopode">
<form>
<orth>DERMATOPODE</orth>
<pron>dèr-ma-to-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pieds couverts d'une peau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les dermatopodes, classe d'oiseaux comprenant ceux qui ont les pieds recouverts d'une peau épaisse et rugueuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatose">
<form>
<orth>DERMATOSE</orth>
<pron>dèr-ma-tô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom générique des maladies de la peau. Le lichen, l'eczéma est une <oVar>dermatose</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatosquelette">
<form>
<orth>DERMATOSQUELETTE</orth>
<pron>dèr-ma-to-ske-lè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Squelette cutané, squelette extérieur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant peau, et squelette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermatotomie">
<form>
<orth>DERMATOTOMIE</orth>
<pron>dèr-ma-to-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Dissection de la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et dissection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="derme">
<form>
<orth>DERME</orth>
<pron>dèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tissu qui fait le corps de la peau et qui en forme presque toute l'épaisseur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant peau, dérivé du verbe grec écorcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermée">
<form>
<orth>DERMÉE</orth>
<pron>dèr-mée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de petits champignons épiphytes, croissant sur les parties mortes des végétaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermeste">
<form>
<orth>DERMESTE</orth>
<pron>dèr-mè-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Insecte nuisible au lard et aux fourrures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant peau, et verbe grec traduit par manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermique">
<form>
<orth>DERMIQUE</orth>
<pron>dèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au derme. Portion <oVar>dermique</oVar> de la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Derme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermobranche">
<form>
<orth>DERMOBRANCHE</orth>
<pron>dèr-mo-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les branchies sont situées sur la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant peau, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermochélyde">
<form>
<orth>DERMOCHÉLYDE</orth>
<pron>dèr-mo-ké-li-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de tortue dont la carapace ressemble à du cuir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dermatochélyde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant cuir et tortue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermodonte">
<form>
<orth>DERMODONTE</orth>
<pron>dèr-mo-don-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les dents sont implantées dans la peau seulement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermoïde">
<form>
<orth>DERMOÏDE</orth>
<pron>dèr-mo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de dermatoïde. Le système <oVar>dermoïde</oVar>, le derme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant derme et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermophage">
<form>
<orth>DERMOPHAGE</orth>
<pron>dèr-mo-fa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coléoptères pentamères ; espèce unique : le <oVar>dermophage</oVar> pectiné de l'Amérique septentrionale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermoptère">
<form>
<orth>DERMOPTÈRE</orth>
<pron>dèr-mo-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des ailes ou des nageoires membraneuses (voy. <ref target="dermaptère">DERMAPTÈRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dermorrhinque">
<form>
<orth>DERMORRHINQUE</orth>
<pron>dèr-mo-rin-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le bec couvert de peau ou coriace.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les dermorrhinques, famille de la tribu des oiseaux nageurs, comprenant ceux qui ont le bec recouvert d'un épiderme, comme les canards.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant peau et bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dernier">
<form>
<orth>DERNIER, IÈRE</orth>
<pron>dèr-niê, niê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui vient après tous les autres. Le <oVar>dernier</oVar> soldat de la file. La <oVar>dernière</oVar> année de son règne. Les <oVar>derniers</oVar> rangs d'une troupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sort m'y réservait le <oVar>dernier</oVar> de ses coups</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre est le <oVar>dernier</oVar> des remèdes : avant que de l'employer, il faut avoir essayé de tous les autres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 1re part. p. 296, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>dernières</oVar> levées étaient trop jeunes et trop faibles, il est vrai ; mais l'armée avait encore beaucoup de ces hommes forts et tout d'exécution, accoutumés aux situations critiques et que rien n'étonnait</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dernier</oVar> à, avec un infinitif, en parlant des personnes. <oVar>Dernier</oVar> à faire une chose, celui qui la fait après tous les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous serons les <oVar>derniers</oVar> à faire ce que nous avons écrit et ce que les autres nations exécutent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre au roi de Prusse, 11 oct. 1781</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les phrases qui suivent, <oVar>dernier</oVar> n'est qu'en apparence construit avec à : exemple à.... qui est le <oVar>dernier</oVar>, chose à.... qui est la <oVar>dernière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>dernier</oVar> exemple à imiter, l'exemple qu'on ne doit imiter qu'après tous les autres Dans un ouvrage de philosophie ou de littérature, les beaux vers, les sentences sont les <oVar>dernières</oVar> choses à louer</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, II, § 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est le <oVar>dernier</oVar> homme à qui je me confierais, c'est-à-dire il n'y a point d'homme à qui je ne me confiasse plutôt qu'à lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manger des cerises à la <oVar>dernière</oVar> ; trois ou quatre personnes se réunissent autour d'un panier de cerises et les mangent une à une et tour à tour jusqu'à la <oVar>dernière</oVar> ; celui à qui elle échoit paye les cerises, ou, si elles ont été payées, en paye de nouvelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeux. Qui ne doit jouer qu'après tous les autres. Le <oVar>dernier</oVar> en cartes. Au piquet, où on n'est que deux, le <oVar>dernier</oVar> est le second, et on dit substantivement : c'est moi qui suis en <oVar>dernier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dernier</oVar> venu, <oVar>dernière</oVar> venue, qui vient le <oVar>dernier</oVar>, la <oVar>dernière</oVar> ; et, substantivement, le <oVar>dernier</oVar> venu, la <oVar>dernière</oVar> venue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ce champ ne se peut tellement moissonner Que les <oVar>derniers</oVar> venus n'y trouvent à glaner</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Précédent. L'année, la semaine <oVar>dernière</oVar>. Étiez-vous à la <oVar>dernière</oVar> séance ? Dimanche <oVar>dernier</oVar>, nous sommes allés nous promener.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie, en ce sens, substantivement, pour désigner, entre plusieurs objets, celui qui a été nommé après les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre ami et son frère sont venus ; ce <oVar>dernier</oVar> a dit.... Il y a plus d'outils que d'ouvriers, et, de ces <oVar>derniers</oVar>, plus de mauvais que d'excellents</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le plus éloigné dans l'avenir. Les <oVar>derniers</oVar> temps. La <oVar>dernière</oVar> postérité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le seul qui reste, la seule chose qui reste. Il a employé jusqu'à son <oVar>dernier</oVar> sou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point maintenant de tes lettres sur moi ; Mais j'en ferai du feu jusques à la <oVar>dernière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit am. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>dernier</oVar> fils, ma fille, aux chaînes réservés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conserve au moins le jour au <oVar>dernier</oVar> de mes fils</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est temps que mon cœur De ses <oVar>derniers</oVar> replis t'ouvre la profondeur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de whist. <oVar>Dernier</oVar> en atout, celui qui en possède encore quand les autres ont épuisé les leurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au domino, avoir le <oVar>dernier</oVar> dé, le <oVar>dernier</oVar> deux, le <oVar>dernier</oVar> trois, c'est-à-dire avoir encore un deux, etc. quand les autres n'en ont plus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Final, définitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la <oVar>dernière</oVar> ici des importunités Que vous aurez jamais de mes vœux rebutés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit am. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que j'aimerai jusqu'au <oVar>dernier</oVar> soupir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait de mon courage une épreuve <oVar>dernière</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle m'a déclaré sa volonté <oVar>dernière</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! si vous m'aimez, si, pour grâce <oVar>dernière</oVar>, Vous daignez d'une amante écouter la prière....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être nous touchons à notre heure <oVar>dernière</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet effort généreux que je n'attendais pas Porte le <oVar>dernier</oVar> coup à mon âme éperdue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendre le <oVar>dernier</oVar> devoir, les <oVar>derniers</oVar> devoirs, prendre part aux cérémonies religieuses après la mort de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>dernier</oVar> mot, c'est-à-dire sans rien rabattre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>dernier</oVar> lieu, à la fin, après tout le reste. Ce fut en <oVar>dernier</oVar> lieu qu'il parla de ce qui l'intéressait le plus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre, donner la <oVar>dernière</oVar> main à un travail, l'achever, lui donner toute la perfection possible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui occupe la moindre place dans une hiérarchie, qui est infime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vos Romains ainsi choisissent des maîtresses, à vos <oVar>derniers</oVar> tribuns il faudra des princesses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous aurions été les <oVar>dernières</oVar> personnes du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aurait eu honte, disait-il, de dépenser plus pour sa table et pour ses habits que le <oVar>dernier</oVar> des Thébains</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité de Ét. liv. V, 3e part. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ramper au <oVar>dernier</oVar> rang des <oVar>derniers</oVar> citoyens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Extrême, le plus considérable, le meilleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montre d'un vrai Romain la <oVar>dernière</oVar> vigueur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu promis au sénat, par les <oVar>derniers</oVar> serments, Que tu suivrais la loi de ses commandements</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des affaires de la <oVar>dernière</oVar> conséquence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous vois accabler un homme de caresses, Et témoigner pour lui les <oVar>dernières</oVar> tendresses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vous serons obligés de la <oVar>dernière</oVar> obligation si vous nous faites cette amitié</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. rid. sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là où vous verrez la <oVar>dernière</oVar> bénignité de la conduite de nos pères</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous employez les <oVar>derniers</oVar> efforts pour faire croire....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal pour lequel j'ai le <oVar>dernier</oVar> respect</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Extrême, le plus bas, le pire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les dieux irrités Dans les <oVar>derniers</oVar> malheurs nous ont précipités</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos serments m'ont réduit au <oVar>dernier</oVar> désespoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éternise ton nom par le <oVar>dernier</oVar> des crimes ; Que tes enfants et moi te servent de victimes</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'en est trop ; ma douleur, à cette triste vue, à son <oVar>dernier</oVar> excès est enfin parvenue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas à un père de les y engager [au couvent], et ce serait le <oVar>dernier</oVar> abus, de leur faire pour cela violence et de les forcer</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Dominic. I, Devoir des pères, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute prudence incompatible avec le salut, lui paraît la <oVar>dernière</oVar> des folies</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Soum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils regardent la mort comme le <oVar>dernier</oVar> des malheurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du pécheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>dernier</oVar> point, autant qu'il est possible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple aime Maurice ; en perdre ce qui reste Nous rendrait ce tumulte au <oVar>dernier</oVar> point funeste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dernier</oVar> supplice, la peine capitale.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'espoir de deux maisons, le destin le plus beau, Par le <oVar>dernier</oVar> supplice enfermés au tombeau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dernier</oVar> avec un adjectif pris substantivement, ce qu'il y a de plus....</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! certes, cela sera du <oVar>dernier</oVar> beau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! mon père, ce que vous dites là est du <oVar>dernier</oVar> bourgeois</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne me regardez pas, je suis du <oVar>dernier</oVar> laid aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Impromptu, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous qu'ils [des vers] sont du <oVar>dernier</oVar> galant ? Jamais les Voiture ni les Pavillon n'en ont fait de pareils</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turc. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être du <oVar>dernier</oVar> bien avec quelqu'un, être très lié avec lui ; avec une femme, avoir ses bonnes grâces.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit qu'avec Bélise il est du <oVar>dernier</oVar> bien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>dernier</oVar>, la <oVar>dernière</oVar>, celui, celle qui vient, qui est après tous les autres. Il est le <oVar>dernier</oVar> de sa classe.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'étonna qu'il arrivât des <oVar>derniers</oVar> dans cette occasion</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Brutus et Cassius furent les <oVar>derniers</oVar> des Romains, c'est-à-dire ils furent, parmi les Romains, les <oVar>derniers</oVar> qui combattirent pour la liberté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philopémen a été appelé le <oVar>dernier</oVar> des Grecs, comme Brutus le <oVar>dernier</oVar> des Romains</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 513, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Celui qui occupe le rang le plus humble dans le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>On doit tout quelquefois au <oVar>dernier</oVar> des humains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Le <oVar>dernier</oVar>, la <oVar>dernière</oVar>, la personne, la chose qui est la pire de toutes. Je le tiens pour le <oVar>dernier</oVar> des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma fille, c'est à vous de montrer qui nous sommes, Et de ne voir en lui que le <oVar>dernier</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de certains jeux de course. Ne pas avoir le <oVar>dernier</oVar>, n'être pas le <oVar>dernier</oVar> touché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Coislin avait la fantaisie de ne pouvoir souffrir qu'on lui donnât le <oVar>dernier</oVar>, plaisanterie qui fait courre après celui qui l'a donné, et qui ne passe pas la première jeunesse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>110, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ayez pas le <oVar>dernier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il veut toujours avoir le <oVar>dernier</oVar>, se dit d'un opiniâtre qui veut toujours répliquer le <oVar>dernier</oVar>, porter un coup le <oVar>dernier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cinq heures sonnèrent ; personne n'avait dîné, et MM. les présidents eurent le <oVar>dernier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de jeu de paume. Chacune des deux ouvertures de la galerie qui sont les plus éloignées de la corde.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Aux derniers les bons</form>, c'est-à-dire ce qui reste après le choix des autres est souvent le meilleur. </re>
<re type="PROV."><form>Le premier au bois et le dernier à l'eau</form>, se dit de celui qui, toujours prêt au plaisir, ne l'est jamais au travail, à la peine. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Cet adjectif se met ordinairement avant son substantif ; cependant, au féminin, on le met quelquefois après, surtout dans le style élevé : une grâce dernière. </p>
<p>2. Dernier a évidemment le sens d'un superlatif et ne reçoit aucune graduation ; il a une sorte de comparatif dans ultérieur, JULLIEN. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En aventure [peut-être] [je] comens [commence] Ma daerraine chançon</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au darrain jor, envoia li empereres, por garder ses coureurs, Ansiel de chaien [céans]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où la derraine fois fu Berte d'eus sevrée [séparée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li prisons estoit jà si eslongiés qu'il estoit as derraines tentes</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Portraite fu au darrenier Povreté qui ung seul denier N'eüst pas, s'el se deüst pendre, Tant seüst bien sa robe vendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ung trop biau leu arrivé Au darrenier [à la fin] où je trouvé Une fontaine sous un pin</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noz disons que, se li deerains ensoines est de son cors, sans fraude et sans barat, li sires de son office, por cause de pitié, le doit garder de damache</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ses darrenieres paroles reclamoit il Dieu et ses sains</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si m'a donné tant à faire en mon temps (Nostre Seigneur, Dieu) et au <oVar>dernier</oVar> entreprins de tant dure et grieve maladie [c'est Robert Bruce qui parle]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avint que le derrain jour que il vint [Yvain de Galles], ce fut assez matin et faisoit bel et clair</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les blancs chaperons furent ceux qui premiers vinrent au marché et qui darreniers s'en partirent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui mettoient sus [les Anglais au ministre d'Édouard II] que les Escots avaient reconquis Bervick et au <oVar>dernier</oVar> eux tous destruits et desconfits</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ne sera mie d'oresnavant des <oVar>derniers</oVar> en toutes besongnes belles et honnorables où employer se pourra</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous dy pour aussi vray que evangile, que jones filles ne doivent jamais manger cerises à la derraine avec leurs amoureux ; car souvent avient que cellui à qui vient la derreniere demeure le derrenier à tous à marier</quote>
<bibl>
<biblScope>Évangiles des quenouilles, 1re journée, ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort lui sera le derrain remede</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si te supply qu'en ton divin pretoire Nous vueille mettre à l'heur et jour derraïns</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où le roi encourut sa derniere ruine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>derniers</oVar> venus apporterent aux premiers un....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur n'a point de si derniere place, Que des plus grands desirer ne se face</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>479</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Silanus interpreta son opinion, disant qu'il n'avoit point entendu qu'on les deust faire mourir, pource qu'il estimoit le <oVar>dernier</oVar> supplice à un senateur romain estre la prison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Mercœur, ne voulant pas avoir le <oVar>dernier</oVar>, fit ralier ses forces avec Dom Jouan</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se deffait des aigneaux les plus mal qualifiés primerains ou dernierains</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vient le <oVar>dernier</oVar> pleure le premier</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, dérain, darain, derne, dergner ; Berry, dargne, dergne, darrier, derrier ; wallon, diérain ; namurois, dêrain ; rouchi, darrain ; bourguig. darei ; génev. en dernier, en dernier lieu ; provenç. derrier, derrer, derier, derer, darrier ; catal. derrer, darrer ; d'un mot fictif deretranus, de de-retro (voy. <ref target="derrière">DERRIÈRE</ref>). Deretranus a donné derain, d'où derainier, derenier, dernier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dernièrement">
<form>
<orth>DERNIÈREMENT</orth>
<pron>dèr-niê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Depuis peu de temps, récemment. Il a dit <oVar>dernièrement</oVar> que....</dictScrap>
</sense>
<note type="REM."><cit><quote>La comète de <oVar>dernièrement</oVar> ne me fut guère moins funeste qu'à l'empereur Rodolphe</quote><bibl><author>BALZ.</author><biblScope>liv. II, lett. 1</biblScope></bibl></cit> Cet emploi de la préposition de avec un adverbe de ce genre est tout à fait fautif ; ces adverbes-là ne se prennent jamais substantivement. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et avint après ce que le [la] feme, derrainement espousée du chevalier, morut</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dit comment il s'estoit mis en saisine et possession de la duché de Bretagne qui eschue lui estoit par la possession du duc son frere, dernierement trespassé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je veis dernierement [il y a peu de temps] que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il debvroit commencer par soy.... secondement pour son fils, et dernierement pour l'estrangier</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sçais tu pas bien, Munatius, que tu ne fus pas dernierement absoulz en jugement pour ton innocence, mais....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dernière, et le suffixe ment ; picard, darainement ; bourguig. darèrement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérobé">
<form>
<orth>DÉROBÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ro-bé, bée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enlevé, soustrait. Une liasse de papiers importants <oVar>dérobée</oVar> sur le bureau même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quand tu récitais des faits moins glorieux, Sa foi partout offerte et reçue en tous lieux, Hélène à ses parents dans Sparte <oVar>dérobée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui se cache, qui se dérobe.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'examinais les contenances ; toutes marquaient une surprise honteuse, timide, <oVar>dérobée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>60, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Heures <oVar>dérobées</oVar>, heures qu'on soustrait au courant des occupations et que l'on consacre à quelque autre chose. Faire un travail à ses heures <oVar>dérobées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À qui on a fait un vol. Cet homme <oVar>dérobé</oVar> par son domestique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Culture <oVar>dérobée</oVar>, culture des racines semées après une récolte principale faite dans l'année.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vétérinaire Pied <oVar>dérobé</oVar>, pied du cheval duquel des portions de corne ont été enlevées, soit par éclat, soit par usure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Escalier <oVar>dérobé</oVar>, corridor <oVar>dérobé</oVar>, porte <oVar>dérobée</oVar>, escalier, corridor, porte qui sert de dégagement secret à un appartement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle mène Candide, par un escalier <oVar>dérobé</oVar>, dans un cabinet doré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fèves <oVar>dérobées</oVar>, fèves dont on a enlevé l'enveloppe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>À la <oVar>dérobée</oVar>, loc. adv. En cachette, avec mystère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lycurgue voulait que les nouveaux mariés ne se vissent qu'à la <oVar>dérobée</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Apophth. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne prenait le sommeil qu'à la <oVar>dérobée</oVar>, changeant même souvent de lit sans garder les bienséances de son rang</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 592, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont toujours quelques caresses à se faire à la <oVar>dérobée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 195, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérobement">
<form>
<orth>DÉROBEMENT</orth>
<pron>dé-ro-be-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Voûte, arc par <oVar>dérobement</oVar>, voûte, arc pour lequel les pierres ont été taillées non par panneaux, mais seulement sur l'épure rapportée directement à la pierre équarrie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Au propre, action de dérober, d'enlever par larcin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérober.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉROBEMENT. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Suranus, ki donat az prisons à soi venans et à ceaz [ceux] ki fuirent del derrobement des Lumbars totes les choses lesqueiz il semblevet avoir el monstier</quote>
<bibl>
<biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dérober">
<form>
<orth>DÉROBER</orth>
<pron>dé-ro-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enlever par larcin, prendre furtivement ce qui appartient à autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a <oVar>dérobé</oVar> mon argent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impossibilité de subsister jusqu'au temps de leurs récoltes les força de descendre dans la plaine pour y <oVar>dérober</oVar> des vivres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. S'il a du bien, il ne l'a pas <oVar>dérobé</oVar>, il l'a bien gagné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne déroberez point, et nul ne trompera son prochain</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. XIX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Un faucon <oVar>dérobe</oVar> les sonnettes, quand il s'en va sans être congédié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Dérober</oVar> à quelqu'un la gloire qui lui est due.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je n'ai jamais su <oVar>dérober</oVar> mes succès</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais on ne m'a vu <oVar>dérober</oVar> la victoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dérober</oVar> se dit d'un auteur qui s'approprie des pensées, des expressions, des passages d'un autre auteur. C'est un plagiaire ; ce que vous louez, il l'a <oVar>dérobé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prendre par surprise ou par adresse. <oVar>Dérober</oVar> un baiser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il que je <oVar>dérobe</oVar> avec mille détours Un bonheur [de voir Junie] que vos yeux m'accordaient tous les jours ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque fois que je suis tenté de vous <oVar>dérober</oVar> la moindre caresse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez donc perdu ces puissantes merveilles Qui <oVar>dérobaient</oVar> les cœurs et charmaient les oreilles</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avec un complément direct de personne. Dépouiller quelqu'un par larcin. Ce domestique <oVar>dérobe</oVar> ses maîtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour aller ainsi vêtu il faut que vous me <oVar>dérobiez</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos aïeux ont pensé presque tout ce qu'on pense ; Leurs écrits sont des vols qu'ils nous ont faits d'avance ; Mais le remè de est simple, il faut faire comme eux : Ils nous ont <oVar>dérobés</oVar>, <oVar>dérobons</oVar> nos neveux</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire perdre. Chaqueinstant nous <oVar>dérobe</oVar> une partie de nous-mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne cessait de se plaindre de sa destinée qui lui <oVar>dérobait</oVar> la victoire</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Dérober</oVar> quelques moments à ses affaires, prendre sur ses occupations des moments que l'on consacre à autre chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! pour vous confier la douleur qui m'accable, à peine je <oVar>dérobe</oVar> un moment favorable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Soustraire à, enlever à, préserver de.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ses premiers transports <oVar>dérobe</oVar> ta présence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne t'ai pas voulu <oVar>dérober</oVar> ta victime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son trépas <oVar>dérobait</oVar> sa tête à ma poursuite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dérobe</oVar> au moins ta tête à ce pressant danger</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sa tête qu'à peine il a pu <oVar>dérober</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme périt sur mer avec ses enfants et sa femme en voulant <oVar>dérober</oVar> leur vie aux persécutions</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut <oVar>dérobé</oVar> à la fureur de son aïeule</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Josabeth, fille du roi, prit Joas, fils d'Ochozias, et le <oVar>déroba</oVar> du milieu des autres enfants du roi, lorsqu'on les massacrait</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. II, 22, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma funeste amitié pèse à tous mes amis ; Chacun à ce fardeau veut <oVar>dérober</oVar> sa tête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels empressements Vous <oVar>dérobent</oVar> sitôt à nos embrassements ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petites affaires vous <oVar>déroberaient</oVar> aux grandes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt la mort va me <oVar>dérober</oVar> au présent qui m'attriste et à l'avenir qui m'effraye</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au card. de Noailles, 31 déc. 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je reprends ma gloire et ma félicité En <oVar>dérobant</oVar> mon sang à l'infidélité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>dérober</oVar> vos jours au fer des assassins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>dérobai</oVar> une victime à mes ennemis</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prie le ciel qu'il te <oVar>dérobe</oVar> à tous les dangers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Cacher à la vue, aux regards, à la connaissance. Un mur lui <oVar>dérobait</oVar> la vue de la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il qu'à vos yeux seuls un nuage odieux <oVar>Dérobe</oVar> sa vertu qui brille à tous les yeux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-on de nos malheurs leur <oVar>dérober</oVar> l'histoire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une noire tempête <oVar>déroba</oVar> le ciel à nos yeux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>dérober</oVar> aux amants de Pénélope le retour de Télémaque</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tourbillon de flamme le <oVar>déroba</oVar> presque à ma vue</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes larmes malgré moi me <oVar>dérobent</oVar> sa vue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mars entra dans la mêlée, une poussière épaisse commença à le <oVar>dérober</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Gnide, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô crime ! ô honte ! ô cruel souvenir ! Fatal voyage ! aux yeux de l'avenir Que ne peut-on en <oVar>dérober</oVar> l'histoire !</quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>Vert-Vert, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. <oVar>Dérober</oVar> une marche, une étape, la faire à l'insu de l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est piqué au vif de l'habileté du maréchal de Villars, qui lui a <oVar>dérobé</oVar> une marche</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Glapion, 31 juillet 1712</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Un chien <oVar>dérobe</oVar> la voie, quand il chasse sans crier, étant à la tête de la meute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cette voile, cette côte <oVar>dérobe</oVar> le vent, l'intercepte. Un vaisseau <oVar>dérobe</oVar> le vent à un autre, quand il passe trop près de lui du côté du vent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Ôter l'enveloppe de certaines graines. <oVar>Dérober</oVar> des fèves.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>dérober</oVar>, v. réfl. Disparaître, se soustraire. Se <oVar>dérober</oVar> à tous les yeux, aux recherches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non pour me <oVar>dérober</oVar> aux rigueurs du supplice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dérobons</oVar>-nous, mon frère, à ces âmes cruelles, Et laissons-les sans nous achever leurs querelles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodogune, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque se <oVar>dérobe</oVar> à l'humble obéissance Bannit ma grâce en même temps</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis <oVar>dérobée</oVar> au bal pour l'amour d'eux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le docteur.... Se <oVar>dérobe</oVar> à sa furie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Contr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>dérobe</oVar> à cet embarras</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On la vit souvent se <oVar>dérober</oVar> à sa dignité</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar. Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu dans leurs bras quelque temps se débattre, Tout sanglant à leurs coups vouloir se <oVar>dérober</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fidèle à sa douleur et dans l'ombre enfermée, Elle se <oVar>dérobait</oVar> même à sa renommée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrez que, de vos cœurs rapprochant les liens, Je me cache à vos yeux et me <oVar>dérobe</oVar> aux siens</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se donne au public avec autant d'empressement qu'elle s'y <oVar>dérobait</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à d'Aubigné, 25 juin 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour se <oVar>dérober</oVar> à la fureur des persécutions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la proscription peu se sont <oVar>dérobés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous voulez vous <oVar>dérober</oVar> à moi ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Nan. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>dérober</oVar> de, quitter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>dérobai</oVar> de mes camarades qui ne s'y attendaient pas</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous dira.... que, durant qu'il dormait, je me suis <oVar>dérobée</oVar> d'auprès de lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....cet homme se <oVar>dérobe</oVar> D'avec sa femme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Serv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque se <oVar>dérobe</oVar> du camp pendant la nuit</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Charost se <oVar>déroba</oVar> et vint avertir mon grand-père</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>10, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me puis-je avec honneur <oVar>dérober</oVar> [enfuir] avec vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma plainte se <oVar>dérobe</oVar> et m'échappe du cœur</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se cacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chevreuil est plus adroit à se <oVar>dérober</oVar>, plus difficile à suivre que le cerf</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Chevreuil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être caché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quels rapports moraux, politiques ou religieux se sont <oVar>dérobés</oVar> à Pascal ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Manquer, faire défaut.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mer agitée semblait se <oVar>dérober</oVar> sous le navire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fléchir, manquer, en parlant des genoux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mes genoux tremblants se <oVar>dérobent</oVar> sous moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes genoux se <oVar>dérobaient</oVar> sous moi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses genoux commençaient à se <oVar>dérober</oVar> sous lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de manége. Ce cheval se <oVar>dérobe</oVar> de dessous l'homme, se dit d'un cheval qui, tout à coup et par un mouvement irrégulier, s'échappe de dessous l'homme qui le monte. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Est bien larron qui larron dérobe</form>. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Terme de turf. Un cheval se <oVar>dérobe</oVar>, quand il s'écarte de la piste.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉROBER, VOLER. Dérober, c'est priver de ce qui s'appelait autrefois robes, désignant tout ce qui composait l'équipement et l'approvisionnement d'un homme. Voler, c'est prendre par fraude ou par violence un bien quelconque appartenant à autrui. Voler est donc plus général. Un marchand qui trompe sur le poids, vole sa pratique, mais ne la dérobe pas. De plus, dérober, c'est prendre en cachette et sans violence quelque chose de matériel ou que l'on considère comme tel ; c'est pour cela que à la dérobée veut toujours dire en cachette, sans être aperçu. Qui dérobe vole ; mais celui qui vole à force ouverte ne dérobe pas. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que de son pucelage l'eüssiez desrobée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant illec se voit cheüe, Sa chiere et son habit remue, Et si se desnue et desrobe, Qu'ele est orfenine de robe</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sire du Chastel estoit criez [accusé par le cri public] de desrober les pelerins et les marchans</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et trestoute la ville au baron s'acorda ; Et il lor rendi ce que on leur desroba</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IX, 876</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un de ses gens avoit desrobé en une eglise le tabernacle. - Comment avez vous osé rober cette eglise ?</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Frere Jean de la main se pend aux branches, cependant que le cheval se desrobe dessoubz luy</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa femme, le voyant pensif, cuydoyt qu'on l'eust au marché desrobbé</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pillars desrobboyent grain et pain par les champz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crainte, le desir, l'esperance nous desrobent le sentiment de ce qui est</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nuict et comme à la desrobée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Victoire desrobée [obtenue par surprise]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que vous vivez, vous le desrobez à la vie, c'est à ses despens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desrobbons icy la place d'un conte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me desrobois de tout aultre plaisir pour les lire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un simple garsonnet de Lacedemone ayant desrobé un regnart</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je feus contrainct, par sa cruauté, de me desrobber de luy et de m'en fuyr</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En se desrobbant tout à faict du sentiment [par la mort]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une jouissance desrobbée [secrète]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vices, quand ils se desrobberont à la vue de l'humaine justice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'ay volé ou desrobbé quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desrobber ung larron [voler un voleur]</quote>
<bibl>
<author>DESPÉR.</author>
<biblScope>Cymbal. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons desrobé le prince et patron des robeurs</quote>
<bibl>
<author>DESPÉR.</author>
<biblScope>ib. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nature reluit aux bastards et enfants desrobés [faits à la <oVar>dérobée</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 602</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Toscans s'effroyerent tellement, que la plus part se desroba du camp et s'escarta çà et là</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chargeant d'avoir soubstraict et desrobbé partie du butin de la Thoscane</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceulx qui avoient manié les finances de la chose publique avoient grandement pillé et desrobbé le public</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les envoya par petites trouppes et à la desrobbée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et le vieux français rober, enlever par vol (voy. <ref target="robe">ROBE</ref>) ; wallon, derôber ; picard, rauber, prendre, ravir. Robe a signifié ce qui équipe et approvisionne, et aussi la robe, le vêtement que l'on porte ; de là le sens de dérober des fèves, leur enlever leur robe, leur enveloppe.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dérobeur">
<form>
<orth>DÉROBEUR, EUSE</orth>
<pron>dé-ro-beur, beû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui dérobe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérober.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérochage">
<form>
<orth>DÉROCHAGE</orth>
<pron>dé-ro-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de nettoyer et d'affiner la surface de l'or, de l'argent et du cuivre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérocher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérocher">
<form>
<orth>DÉROCHER</orth>
<pron>dé-ro-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. L'oiseau déroche les bêtes à quatre pieds, lorsque, les attaquant, il les force de se précipiter de quelque rocher pour éviter les serres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Exécuter le dérochage, c'est-à-dire ôter de la surface du métal ce qui reste de la roche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li mur se desrochent [s'écroulent], ainz n'i ot mangonel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li malvais qui cuidierent le rei servir à gré, E garçuns et putains unt saint Thomas hué Et derochié de torches....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Semei alad al pendant del munt en costé ; sil mal diseit, sil derochout, et puldre jetout sur els</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil qui lor mains eschapoient, Là où il miex guerir cuidoient, Aux grans faloises desrocoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, Ms. f° 4, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et roche ; provenç. derocer, desrocar ; espagn. derrocar ; ital. dirocciare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérodyme">
<form>
<orth>DÉRODYME</orth>
<pron>dé-ro-di-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monstres dérodymes, et, substantivement, les dérodymes, monstres qui ont deux têtes et deux cous.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant cou et jumeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérogation">
<form>
<orth>DÉROGATION</orth>
<pron>dé-ro-ga-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déroger aux dispositions d'une loi, d'un acte. <oVar>Dérogation</oVar> expresse. <oVar>Dérogation</oVar> à nos droits, à l'usage.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉROGATION, ABROGATION. Ce sont des actions législatives opposées à l'autorité d'une loi, mais chacune à sa manière. La dérogation laisse subsister la loi antérieure. L'abrogation l'annule absolument. La loi dérogeante ne donne atteinte à l'ancienne que d'une manière indirecte et imparfaite ; la loi qui abroge est directement et pleinement opposée à l'ancienne, BEAUZÉE. </re>
<etym>Lat. derogationem, de derogare, déroger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérogatoire">
<form>
<orth>DÉROGATOIRE</orth>
<pron>dé-ro-ga-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient, qui emporte une dérogation. Acte, clause <oVar>dérogatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si ont dix sols pour un preposé, cinq sols pour un derogatoire, cinq sols pour un retraict....</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coustum. génér. t. I, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. derogatorius, de derogare, déroger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérogeance">
<form>
<orth>DÉROGEANCE</orth>
<pron>dé-ro-jan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle on perdait les droits et priviléges attachés à la noblesse. ....Et par la recherche des pièces justificatives de la <oVar>dérogeance</oVar> de plusieurs particuliers, Arrêts du conseil contre les usurpations de noblesse, 14 oct. 1666.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, diminution de droits, de priviléges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un maître des requêtes répondit qu'il n'y avait ni <oVar>dérogeance</oVar> dans sa qualité ni amoindrissement dans son crédit, pour la ferme générale, qui allait se trouver aussi rapprochée par son nouveau titre, qu'elle l'était par ses fonctions, de deux honorables régies....</quote>
<bibl>
<author>MOLLIEN</author>
<biblScope>Mém. d'un ministre du trésor, t. I, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cette époque, sa puissance et sa grandeur [de Napoléon] étaient parvenues à un tel degré que personne ne pouvait être tenté d'accuser de <oVar>dérogeance</oVar> tous ces princes qui venaient prendre le second rang à sa cour</quote>
<bibl>
<author>MOLLIEN</author>
<biblScope>ib. t. III, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fidélité n'est qu'un respect pour nos engagements ; l'infidélité une <oVar>dérogeance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Espr. hum. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dérogeant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérogeant">
<form>
<orth>DÉROGEANT, ANTE</orth>
<pron>dé-ro-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui déroge. Un acte postérieur <oVar>dérogeant</oVar> au premier. Des actions dérogeantes à la noblesse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit contraint de conseiller beaucoup de choses desrogeantes à la dignité de sa ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phocion, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois il ne fut point contrainct de faire ne de dire chose aucune derogante à sa dignité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui apprit que, ne prestant point de serment, il pouvoit, sans reproche, estre dedans leur armée comme ennemi, mesmement s'il se pouvoit garder de prononcer parolles desrogeantes à ce qu'il estoit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Navarre estoit bien aise d'avoir à se plaindre de quelques points desrogeans à l'edit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="déroger">
<form>
<orth>DÉROGER</orth>
<pron>dé-ro-jé. Le g prend un e devant a ou o : nous dérogeons, je dérogeais</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Prendre des dispositions qui sont différentes de dispositions antérieures ou qui y sont contraires. <oVar>Déroger</oVar> à une transaction par une autre. Les deux parties ont <oVar>dérogé</oVar> à leur contrat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de lois ou de dispositions qui en modifient ou révoquent une autre. Les priviléges <oVar>dérogent</oVar> au droit commun.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la place de l'héritier que la nature appelait, ils mirent celui que demandait la conjoncture, se persuadant que la nécessité a ses lois qui <oVar>dérogent</oVar> à toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. VI, p. 15, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs lois ont <oVar>dérogé</oVar> aux lois de la nature pour assurer la tranquillité, pour encourager l'industrie, pour affermir la liberté</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ne pas se conformer à, porter atteinte à. <oVar>Déroger</oVar> aux droits de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais bien que toute la gloire de la sainte Vierge vient de ce qu'elle est mère du Sauveur ; et je dis de plus qu'il y a beaucoup de gloire au Sauveur d'être le fils de la Vierge ; n'appréhendez pas, chrétiens, que je veuille <oVar>déroger</oVar> à la grandeur de mon maître par cette proposition</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. Comp. de la sainte Vierge, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous diriez qu'on <oVar>déroge</oVar> à l'amour de Dieu en se plaisant à le voir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maxime qui, bien loin de <oVar>déroger</oVar> à la grandeur des souverains de la terre, ne sert au contraire qu'à la relever et à lui donner plus d'éclat</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e disc. après Pâq. Dominic. t. II, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, en vous donnant ces biens, n'a jamais eu intention de <oVar>déroger</oVar> à ses droits</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la septuagés. Dominic. t. I, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Déroger</oVar> à noblesse, ou, absolument, <oVar>déroger</oVar>, faire une chose qui entraînait la perte des droits et des priviléges de la noblesse. <oVar>Déroger</oVar> en se mettant dans le commerce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le commerce <oVar>dérogeait</oVar>, il faisait que le noble qui commerçait n'était plus noble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avouer que la nation française, aussi polie qu'aucune nation, est encore dans cette barbarie, qu'elle doute si les sciences poussées à une certaine perfection ne <oVar>dérogent</oVar> point, et s'il n'est point plus noble de ne rien savoir</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>l'Hospital.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant aux romans tout à fait inventés, ils étaient continuellement, quelle que fût l'époque et le nom des personnages, la reproduction de l'élégante politesse du XVIIe siècle ; ils ne dérogeaient pas jusqu'à la vérité</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. XVIIIe siècle, 2e part. 1re leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire une chose indigne de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne dérogez pas à votre caractère par une si lâche complaisance</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Dieu ne plaise que je prétende en aucune sorte <oVar>déroger</oVar> à la vérité et à la sainteté de cette morale</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, liv. I, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Déroger</oVar> se dit, surtout avec ironie, pour condescendre, s'abaisser à. Il voulut bien <oVar>déroger</oVar> jusques-là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que des traces du monstre [la chicane] on purge la tribune ; J'y monte ; et mes talents, voués à la fortune, Jusqu'à la prose enco voudront bien <oVar>déroger</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déroger</oVar> se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Activement, ôter par dérogation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Fils de Dieu lui donnait toujours [à l'Église judaïque] la même autorité qu'elle avait pour soutenir et instruire les enfants de Dieu, ne lui dérogeant la créance que dans le point que Dieu avait révélé par tant de miracles ; car la croyance qu'il donnait par ces miracles à l'Eglise chrétienne ne <oVar>dérogeait</oVar> qu'à cet égard à la foi de l'Église judaïque</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Médit. Évang. Serm. de N. S. 55e journée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul droit positif ne peut desroguer à droit naturel, ne obligier à faire contre droit naturel</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car cueur, parlant soubz bouche desloyalle, N'est qu'arcenic dedans le miel logé ; Car trop desrogue à dignité royalle</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi nous avons deux choses à considerer, quand nous parlons de cette humanité ; c'est que nous ne lui ostions pas la verité de sa nature, et que nous ne desrogions rien à sa condition glorieuse</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme mortel usurpe l'office de Dieu, et derogue à sa majesté, quand il se fait juge de ses prochains</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point à nous de rien deroguer à Dieu, quoy que nous en parlions impertinemment</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut pas d'iceux [passages] inferer que Dieu ait rien derogué à son premier conseil</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point, dit-il, par ambition deroguer à personne</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 905</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Atheniens, derogans à la loi de leur ostracisme, rappelerent tous ceulx qu'ilz avoient releguez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Derogant en cela la dignité du souverain magistrat, et rendant, par maniere de dire, le consulat un tribunat du peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela ne desroge à la gloire de ces anciens aucteurs qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon histoire ne desrogera pas à la bien-seance, de vous conter ce qui....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or, tout cecy ne deroge aucunement à la doctrine commune, que le monde est faict pour l'homme, et l'homme pour Dieu</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. derogar ; ital. derogare, dirogare ; du latin derogare, déroger à une loi, en retrancher une disposition ; de la préposition de, et rogare, porter une loi, demander (voy. <ref target="rogatoire">ROGATOIRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="déroi">
<form>
<orth>DÉROI</orth>
<pron>dé-roi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la somme qu'on payait chaque jour à la maison où étaient logés les officiers de la bouche du roi, lorsque la cour était en marche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déroi est l'ancien français desroi, ayant le même sens que desarroi (voy. <ref target="desarroi">ce mot</ref>) ; le déroi était le dérangement et, par suite, l'indemnité pour le dérangement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déroidi">
<form>
<orth>DÉROIDI, IE</orth>
<pron>dé-roi-di, die, ou dé-rè-di, die</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les bras déroidis par des frictions.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déroidir">
<form>
<orth>DÉROIDIR</orth>
<pron>dé-roi-dir ; la prononciation dé-rèdir est aujourd'hui beaucoup plus usitée</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire perdre à quelque chose sa roideur, faire cesser l'état de roideur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>déroidir</oVar>, v. réfl. Les membres engourdis par le froid se déroidissent auprès du feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son caractère commence à se <oVar>déroidir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et roide ; Berry, deredzir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérôlement">
<form>
<orth>DÉRÔLEMENT</orth>
<pron>dé-rô-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme administratif. Action d'effacer quelqu'un d'un rôle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérompage">
<form>
<orth>DÉROMPAGE</orth>
<pron>dé-ron-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Action de dérompre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérompoir">
<form>
<orth>DÉROMPOIR</orth>
<pron>dé-ron-poir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Table garnie d'un instrument tranchant, où se coupent les chiffons au sortir du pourrissoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérompre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérompre">
<form>
<orth>DÉROMPRE</orth>
<pron>dé-ron-pr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de guerre. <oVar>Dérompre</oVar> harnois, rompre l'armure d'un chevalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [Grammont et son ami Matta] valaient bien ces deux frères [Amadis et Galaor] ; car, s'ils ne savaient pas autrement pourfendre géants, <oVar>dérompre</oVar> harnois et porter en croupe belles demoiselles, sans leur parler de rien, ils savaient jouer, et les autres n'y connaissaient rien</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. L'oiseau de proie dérompt un oiseau, lorsqu'il le heurte si rudement qu'il rompt son vol, l'étourdit et le fait tomber.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de papeterie. Couper les chiffons pourris avant de les porter dans les piles à effilocher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'agriculture. <oVar>Dérompre</oVar> un pré, le transformer en une autre culture.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Nen ai tel gent qui la sue derumpe</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La soe broigne [cuirasse] desrote et dessartie</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa cage [il] a derompue et toute depecie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maint haubert derompu, mainte teste tranchie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il orent por lor pechié Li bois deront et despecié....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19806</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant elle [la nef] vint en la haute mer, elle ne pot soufrir les cops des ondes, ainçois se desrompi</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une bande de quelques hommes d'armes desrompus</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour desrompre la violence des eaux, on a mis grande quantité de bois debout, au devant des dits pilliers</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>173</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et rompre ; provenç. desrompre, disrompre ; ital. disrompere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérompu">
<form>
<orth>DÉROMPU, UE</orth>
<pron>dé-ron-pu, pue</pron>
<gram>part. passé de dérompre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un héron <oVar>dérompu</oVar> par le faucon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déroquer">
<form>
<orth>DÉROQUER</orth>
<pron>dé-ro-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Extirper.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ajonc se mêle-t-il à la bruyère, la valeur du sol se relève ; si cet ajonc y croît seul, on peut en le déroquant obtenir une terre à blé</quote>
<bibl>
<author>G. DE CHERVILLE</author>
<biblScope>le Temps, 14 avril 1873, 3e p. 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérostome">
<form>
<orth>DÉROSTOME</orth>
<pron>dé-ro-sto-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de planaires (helminthes), dont la bouche s'ouvre sous la partie inférieure du corps, à une petite distance de son extrémité antérieure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant cou et bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérougi">
<form>
<orth>DÉROUGI, IE</orth>
<pron>dé-rou-ji, jie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un drap rouge, <oVar>dérougi</oVar> par l'action de l'air et de la pluie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérougir">
<form>
<orth>DÉROUGIR</orth>
<pron>dé-rou-jir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Ôter le rouge, ce qui rend rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Perdre de sa rougeur. Cela dérougira à l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dérougir</oVar>, v. réfl. Cesser d'être rouge. Cette étoffe, qui était d'un beau rouge, s'est dérougie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et rouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérouillé">
<form>
<orth>DÉROUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-rou-llé, llée, ll mouillées, et non dé-rou-yé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une clef dérouillée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vois comme le fer, par le feu <oVar>dérouillé</oVar>, Prend une couleur vive au milieu de la flamme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérouillement">
<form>
<orth>DÉROUILLEMENT</orth>
<pron>dé-rou-lle-man, ll mouillées, et non dé-rou-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dérouiller ; état de ce qui est dérouillé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérouiller">
<form>
<orth>DÉROUILLER</orth>
<pron>dé-rou-llé ; ll mouillées, et non dé-rou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enlever la rouille. <oVar>Dérouiller</oVar> des armes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, faire montre de quelque connaissance mise depuis longtemps en oubli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il y aurait un beau gémissement à faire là-dessus, qui me ferait encore <oVar>dérouiller</oVar> du latin et des passages !</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>299, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Instruire, façonner, polir quelqu'un. L'air du monde <oVar>dérouille</oVar> l'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>dérouiller</oVar>, v. réfl. Perdre la rouille. Le fer se <oVar>dérouille</oVar> par le frottement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se remettre au fait d'une chose qu'on a jadis apprise, pratiquée, etc. Il y a longtemps qu'il n'a vu de latin ; il aurait besoin de se <oVar>dérouiller</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se façonner, se polir. Ce jeune homme commence à se <oVar>dérouiller</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le baignier [l'épervier], qui le fait avancier, desrouillier et mettre à point ses plumes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'aise y sema les vices, comme la chaleur les serpents ; la roine de Navarre eut bien tost desrouillé les esprits, et fait rouiller les armes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 344</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et rouille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déroulé">
<form>
<orth>DÉROULÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-rou-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les livres anciens étaient des rouleaux de papyrus déroulés au fur et à mesure qu'on lisait.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déroulement">
<form>
<orth>DÉROULEMENT</orth>
<pron>dé-rou-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dérouler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Production d'une courbe par l'arrangement des rayons d'une autre courbe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dérouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérouler">
<form>
<orth>DÉROULER</orth>
<pron>dé-rou-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Développer ce qui était roulé. <oVar>Dérouler</oVar> une pièce d'étoffe, un tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques feuilles brûlées des manuscrits qui ont été trouvés à Herculanum et à Pompéi, et que l'on essaye de <oVar>dérouler</oVar> à Portici</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. <oVar>Dérouler</oVar> une courbe, la former par la disposition des rayons d'une autre courbe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. <oVar>Dérouler</oVar> une presse, faire retourner en arrière le train d'une presse, à l'aide de la manivelle et du rouleau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Étendre peu à peu. Un fleuve <oVar>déroule</oVar> ses eaux dans les campagnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un riant vallon, la jeune et vive Alan [nom d'une rivière], <oVar>Déroulant</oVar> sur les fleurs une onde plus paisible, S'égaye, en s'échappant des rocs du Mont-Terrible</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvétiens, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faire connaître par une sorte de développement. Il <oVar>déroula</oVar> devant nous le tableau de ses chagrins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ordonnes-tu de nous ? qu'est-ce que tu décides ? <oVar>Déroule</oVar> en un seul jour tes tables homicides</quote>
<bibl>
<author>ARNAUD</author>
<biblScope>Sylla, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dérouler</oVar> les annales des temps passés, en retracer l'histoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>dérouler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>déroulé</oVar>. Le rouleau de papier qui contenait le testament, se <oVar>déroulait</oVar> peu à peu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que cette catastrophe s'accomplissait [à la Bérézina], les restes de la grande armée ne formaient plus sur l'autre rive qu'une masse informe qui se <oVar>déroulait</oVar> confusément en s'écoulant vers Zembin</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un tableau magnifique se <oVar>déroula</oVar> à nos yeux au sommet de la colline.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je promène au hasard mes regards sur la plaine, Dont le tableau changeant se <oVar>déroule</oVar> à mes pieds</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et rouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déroutant">
<form>
<orth>DÉROUTANT, ANTE</orth>
<pron>dé-rou-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut déconcerter, rompre les mesures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déroute">
<form>
<orth>DÉROUTE</orth>
<pron>dé-rou-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fuite de troupes rompues et en désordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et contre son beau-père ayant besoin d'asiles, Sa <oVar>déroute</oVar> orgueilleuse en cherche aux mêmes lieux Où contre les titans en trouvèrent les dieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me vis en <oVar>déroute</oVar> avec toutes mes forces</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Paris on dit et on croit savoir que c'est une vraie <oVar>déroute</oVar> ; toute l'infanterie a été défaite, et la cavalerie en fuite et en désordre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Assyriens furent mis en <oVar>déroute</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Restait cette redoutable infanterie de l'armée d'Espagne, dont les gros bataillons serrés demeuraient inébranlables au milieu de tout le reste en <oVar>déroute</oVar> et lançaient des feux de toute part</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais sans doute l'empereur croit, en datant cinq jours de cette ville, donner à une <oVar>déroute</oVar> l'apparence d'une lente et glorieuse retraite</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Déroute</oVar> se dit aussi de la déconfiture ou déconvenue qu'éprouve une personne ou un parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les mettre en <oVar>déroute</oVar> eux et tous leurs complices, Je n'ai qu'à déployer l'appareil des supplices</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cavalier en désordre sortit en <oVar>déroute</oVar>, croyant être ensorcelé [il s'agit d'aiguillettes nouées]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un en <oVar>déroute</oVar>, le battre dans une discussion, le mettre hors d'état de répondre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être, se mettre en <oVar>déroute</oVar>, se déranger. Il ne travaille plus depuis huit jours, il s'est mis en <oVar>déroute</oVar>, en pleine <oVar>déroute</oVar> ; le voilà encore en <oVar>déroute</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Renversement total des affaires de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle en use comme on en use dans la <oVar>déroute</oVar> des familles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que souvent par une forcenée Une triste famille à l'hôpital traînée Voit ses biens en décret sur tous les murs écrits De sa <oVar>déroute</oVar> illustre effrayer tout Paris</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai parlé de la <oVar>déroute</oVar> de la Touanne et de Sauvion</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>99, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ancien participe derout ou deront, qui signifie rompu, dispersé, du latin diruptus, de de ou di, et ruptus, rompu (voy. <ref target="route">ROUTE</ref> et <ref target="rompre">ROMPRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dérouté">
<form>
<orth>DÉROUTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-rou-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu la bonne voie. Les chiens déroutés par le lièvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jansénistes sont un peu déroutés de leur voir tant de conscience, dont ils ne les soupçonnaient pas</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 2 mars 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déroutement">
<form>
<orth>DÉROUTEMENT</orth>
<pron>dé-rou-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'assurances maritimes. Changement de route.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le tarif de toutes les compagnies était indistinctement pour chacun d'eux [les ports des Philippines], et que Manille, point central, était considéré comme les résumant tous en raison même de l'égalité des risques courus et de l'absence de <oVar>déroutement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 22 avril 1876, p. 393, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dérouter">
<form>
<orth>DÉROUTER</orth>
<pron>dé-rou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire perdre le bon chemin. Le lièvre a <oVar>dérouté</oVar> les chasseurs et les chiens. Nous étions dans le bon chemin, vous nous avez <oVar>déroutés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui proposai de nous établir dans une solitude agréable, dans quelque petite maison assez éloignée pour <oVar>dérouter</oVar> les importuns</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Faire perdre le fil qu'on tenait, la trace d'une affaire qu'on suivait. Cette réponse le <oVar>dérouta</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'assure que les comédiens ne laisseront pas de donner la pièce au 1er de mars ; il n'y a autre chose à faire qu'à y travailler encore pour <oVar>dérouter</oVar> les polissons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Richelieu, 1er févr. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rompre les mesures prises par quelqu'un, déconcerter. Cet événement l'a totalement <oVar>dérouté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un conquérant, dis-je, peut <oVar>dérouter</oVar> tout</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dérouter</oVar>, v. réfl. Perdre la bonne voie. Le chien se <oVar>dérouta</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se sont souvent <oVar>déroutés</oVar> dans ces vastes pays de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'y perd [dans cette vie], on s'y <oVar>déroute</oVar> comme dans une plaine vaste et inhabitée, où il n'y a ni vallon ni coteau, et où les pas des hommes n'ont point marqué de sentier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu de sa course il s'est arrêté, il s'est <oVar>dérouté</oVar>, il a quitté son chemin ; et qui sait quand il le reprendra ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mult durement se desrouta Li lievres, qui les chiens douta, Asseiz foï et longuement, Et cil le chassa durement</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc dirent Anglois : nous sommes desconfis ; Cilz sera bien mechant [malheureux] qui plus demourra ci ; Lors se sont desrouté, plusieurs s'en sont fuï</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 22584-22583</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si chevaucherent les batailles ainsi rangées tout le jour, sans desrouter, par montagnes et par vallées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les chevaliers Escots] se desroutoient l'un de l'autre et perdoient leur chemin</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et route.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déroyaliser">
<form>
<orth>DÉROYALISER</orth>
<pron>dé-ro-ia-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les sentiments royalistes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous déroyalisâmes aussi le peuple</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="derri">
<form>
<orth>DERRI</orth>
<pron>dè-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couche de tourbe qui se trouve à quelques centimètres au-dessous de la surface du sol.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="derrière">
<form>
<orth>DERRIÈRE</orth>
<pron>dè-riê-r'</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En arrière de, au dos de, au revers de. Avoir les mains liées <oVar>derrière</oVar> le dos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est retiré <oVar>derrière</oVar> un retranchement</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se lève, et soudain pour signal, Achillas <oVar>Derrière</oVar> ce héros tirant son coutelas....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se met <oVar>derrière</oVar> celui qui parle</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, <oVar>derrière</oVar> un voile écoutant leurs discours....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il laissait tous les autres <oVar>derrière</oVar> lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son grand-père défendit que je montasse <oVar>derrière</oVar> aucun carrosse, et que je suivisse personne hors de la maison</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevaliers, criait-il d'une voix plus terrible, Devant nous l'ennemi, <oVar>derrière</oVar> nous les eaux ; Sachons vaincre ou mourir....</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvétiens, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à cent lieues plus loin que Smolensk, dans une position plus resserrée, <oVar>derrière</oVar> les marais de la Bérézina, c'est à Minsk qu'il lui faut aller chercher des quartiers d'hiver dont quarante marches le séparent</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Regarder <oVar>derrière</oVar> soi, tourner la tête pour regarder en arrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fuir sans regarder <oVar>derrière</oVar> soi, fuir à la hâte et précipitamment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, mon maître, suivons le conseil de la vieille ; partons et courons sans regarder <oVar>derrière</oVar> nous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À la suite. Ses gens venaient <oVar>derrière</oVar> lui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le désappointement marche <oVar>derrière</oVar> l'enthousiasme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser quelqu'un bien loin <oVar>derrière</oVar> soi, ou, adverbialement, bien loin <oVar>derrière</oVar>, le surpasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au XVe siècle, l'Italie laissait bien loin <oVar>derrière</oVar> elle tout le reste de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adv. En arrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous demeurâmes un peu <oVar>derrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eucharis, rougissant et baissant les yeux, demeurait <oVar>derrière</oVar>, toute interdite, sans oser se montrer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hâtons-nous de courir, de peur d'être laissés <oVar>derrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sens devant <oVar>derrière</oVar>, loc. adv. En mettant le devant à la place du <oVar>derrière</oVar>. Elle a mis son bonnet sens devant <oVar>derrière</oVar> (voy. <ref target="sens">SENS</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Derrière</oVar> ! commandement pour arrêter un chien et le faire demeurer <oVar>derrière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. La partie postérieure d'un objet. Le <oVar>derrière</oVar> de la maison. Le <oVar>derrière</oVar> de la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un lapin des plus agiles sort par les <oVar>derrières</oVar> du terrier et va avertir un berger voisin</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. du Maine monta dans le carrosse de M. le duc avec M. le prince de Conti, tous deux au <oVar>derrière</oVar> et lui au devant avec M. le comte de Toulouse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>20, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme d'arrière et de poupe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Synonyme de champ ou de fond.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>derrière</oVar>, l'arrière-corps d'un logis. Il est logé sur le <oVar>derrière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... ce logis avait sur le <oVar>derrière</oVar> De quoi pouvoir introduire l'ami</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne veut point de bruit, on est sur le <oVar>derrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Porte de <oVar>derrière</oVar>, porte pratiquée dans le <oVar>derrière</oVar> d'un bâtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis sortir M. le duc de Chartres d'une porte de <oVar>derrière</oVar> de son appartement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la fuite du roi, il paraît que le prince d'Orange l'a bien voulu ; le roi [Jacques II] était fort bien gardé par le devant de sa maison, tandis que toutes les portes de <oVar>derrière</oVar> étaient libres et ouvertes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>505</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Porte de <oVar>derrière</oVar>, un faux-fuyant, une échappatoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous réservons une porte de <oVar>derrière</oVar> pour sortir d'affaire avec le parlement</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut avoir une pensée de <oVar>derrière</oVar> et juger de tout par là</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. div. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a compté sur un mariage de cette autorité, il ne se trouve plus de porte de <oVar>derrière</oVar>, et il leur [aux Mailly] fallut sauter le bâton d'assez mauvaise grâce</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun parlant tout haut devant tant de témoins, il n'y avait plus de porte de <oVar>derrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>49, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a toujours quelque porte de <oVar>derrière</oVar>, se dit d'un homme peu sincère qui trouve toujours quelque subterfuge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La partie inférieure et postérieure du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après ce joli compliment, Qu'elle fit un peu brusquement, Elle lui tourna le <oVar>derrière</oVar> D'une dédaigneuse manière</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virgile trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Castries aurait passé dans un médiocre anneau ; ni <oVar>derrière</oVar>, ni gorge, ni menton</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le baron chassa Candide à grands coups de pied dans le <oVar>derrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand c'eût été George, s'écrie Turenne en se frottant le <oVar>derrière</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le canard s'assied sur son <oVar>derrière</oVar> et remue doucement la queue</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Montrer le <oVar>derrière</oVar>, avoir des vêtements en si mauvais état que l'on peut apercevoir le linge ou le corps lui-même par des trous. Il signifie de plus fuir dans un combat, et aussi manquer aux promesses que l'on avait faites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grossièrement. S'en torcher le <oVar>derrière</oVar>, faire peu de cas de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des lois du sort la dame fière Se torche souvent le <oVar>derrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire rage des pieds de <oVar>derrière</oVar>, faire tous ses efforts pour réussir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Les <oVar>derrières</oVar> d'une armée, les corps qui viennent les derniers. Fondre sur les <oVar>derrières</oVar> de l'ennemi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le côté auquel l'armée tourne le dos ; le pays qu'elle laisse <oVar>derrière</oVar> elle. Assurer ses <oVar>derrières</oVar>, les mettre en défense contre les attaques de l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Derrière</oVar> carré, nom donné à une sorte de navire de charge dont l'arrière avait, dans ses œuvres mortes, la forme d'un carré. Un <oVar>derrière</oVar> carré de 150 tonneaux, chargé de sucre et de coton, État des prises faites par l'escadre du sieur Renau, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Par <oVar>derrière</oVar>, loc. adv. Par le côté du dos.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut donc tuer par <oVar>derrière</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ôterai ensuite ma main, et vous me verrez par <oVar>derrière</oVar>, mais vous ne pourrez voir mon visage</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XXXIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller au-devant par <oVar>derrière</oVar>, prévenir adroitement quelque disgrâce, se préparer un avantage par quelque précaution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>derrière</oVar>, loc. prépositive.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la vue de Krasnoé, les troupes de ce maréchal se débandèrent et coururent à travers champs, pour dépasser la droite de la ligne ennemie, par <oVar>derrière</oVar> laquelle elles arrivaient</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Fig. Être <oVar>derrière</oVar>, se dit d'une personne qui ne se montre pas, mais qui exerce une action réelle dans une affaire.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>À passage et à rivière, Laquais devant, maître derrière</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas regarder derrière soi, en certaines entreprises</form>, c'est-à-dire il faut aller hardiment en avant. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>S'arere-garde [il] lairrat derere sei</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sonent cil graile et derere et devant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est darere od celle gent barbée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Fiert Olivier enmi les dos deriez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent [il] regarde et derrier et devant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sun lit unt [ils ont], veant tuz, enz el mustier porté, Detries le grant autel e fait et aturné</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ferid les e turmentad en la plus privée partie de lur cors, à lur detries</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La vieille et sa fille orent pourparlé en derriere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Derrier le haterel [ils] lui ont si fort noué [la corde]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À destre et à senestre, et devant et derriere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par derriere l'autel s'ert [s'était] la bele mucie [cachée]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà hom qui est bien droituriers Ne jugera autre en derriers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18018</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par devant dient qu'il vous aiment, Et par derriers putain vous claiment</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là ne sunt pas li tesmong oy en derriere des parties</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Derriere ces trois barons avoit bien trente de leurs chevaliers en cottes de drap de soie pour eulz garder</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tant es vous [voici que] un Turc qui vint devers la bataille le roy qui dariere nous estoit, et feri par darieres Monseigneur Pierre de Nouille d'une mace</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tournerent ce devant darieres, et s'enfouirent</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La nuit qu'il s'i logerent, le gait en ordenoit Pour les bestes sauvages que chacun y veoit : Il estoit devourez qui tout devant aloit ; Aussi estoit perdus qui derrier se tenoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 9209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les enfans sire Jean Mahieu se despartirent au plutost qu'il porent, les uns par devant, les autres par derriere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoy aucunes gens furent encoulpez en derriere couvertement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le roi Charles, les doutes de la mort lui commençant à approcher] manda ses trois freres ès quels il avoit greigneur fiance, et laissa derriere son second frere, le duc d'Anjou, pour tant qu'il le sentoit trop convoiteux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous dis que à aucuns qui demeurerent derriere, on faisoit des torts assez</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantost celle femme là venue, elle se tourna, et leva ses draps, c'est à savoir sa robe et sa chemise, et montra son derriere aux Hainuyers, Hollandois et Gelandois et à toute la compagnie qui voir le voult</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si le roy avoit loué ses œuvres en derriere, encores le loua il mieulx en sa personne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyez le derriere du rideau</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelqu'un des siens, par le derriere prenant sa teste, luy tord le col</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos yeulx ne veoient rien en derriere : nous nous mocquons de nous sur le subject de nostre voisin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce singe commença à aller du derriere [foirer] tout le long de la chambre et sus les tapisseries</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'aiant point soif de louanges, cachez derriere eux mesmes, et condamnez du ciel à pourrir moisis sur le puant fumier d'une salle oisiveté</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 489</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y en avoit quelqu'un [des chiens] qui emportast la voye du lievre cent pas ou plus devant les autres, il le faudroit arrester en lui disant derriere, et non haye ; ce mot de haye ne se doit dire qu'aux chiens qui sont en faute, comme quand ils chassent le change</quote>
<bibl>
<author>SALNOVE</author>
<biblScope>Véner. p. 209, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, darière ; bourguig. darrei ; génev. les derrières, le derrière de la maison ; vivre sur les derrières, ne pas se tenir au courant de ce qui se passe ; provenç. dereire, dareyre ; catal. darrera ; ital. dietro, drieto ; du latin de et retro, qui a subsisté dans l'ancien français riere. L'ancienne forme detries, qui, comme le vers le montre, doit se lire detriés, est correspondante à l'italien dietro ; par une grande singularité l'r est tombée : detries pour de-retries, dietro pour di-retro ; quant à la finale ies, elle indique un ablatif pluriel d'une forme barbare retratus, mis en arrière, et avec la préposition : de retratis, deriés ; comparez certes et volontiers.</etym>

</entry>
<entry xml:id="derviche">
<form>
<orth>DERVICHE</orth><orth>DERVIS</orth>
<pron>dèr-vi-ch' ou dèr-vi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de moine musulman. Les <oVar>derviches</oVar> se livrent particulièrement à la prière et au soin des malades ; ils portent constamment sur eux un chapelet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui désigné-je, à votre avis, Par ce rat si peu secourable ? Un moine ? non, mais un dervis ; Je suppose qu'un moine est toujours charitable</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Persan, derouisch, pauvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="des">
<form>
<orth>DES</orth>
<pron>dê ; l's se lie : dê-z hommes</pron>
<gram>art. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>contracté pour de les, et qui se dit pour le masculin et le féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'es-tu pas dans ces lieux Où la haine <oVar>des</oVar> rois, avec le lait sucée....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il n'est pas <oVar>des</oVar> plus beaux, il est <oVar>des</oVar> agréables</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui ai bien fait entendre que vous n'étiez point une dupe, pour vous demander <oVar>des</oVar> cinq ou six cents pistoles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pris partitivement, quelques. <oVar>Des</oVar> hommes recommandables pensent que....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Racine a dit :</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui sait si... Ce roi... N'accuse point le ciel qui le laisse outrager, Et <oVar>des</oVar> indignes fils qui n'osent le venger</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>À ce sujet Racine le fils remarque : " Il faut nécessairement d'indignes, je crois que c'est une faute d'imprimeur qui s'est conservée dans toutes les éditions. L'auteur avait mis, selon les apparences, et deux indignes fils. " D'autres éditeurs ont mis et ses indignes fils. Il paraît bien que la vraie leçon est <oVar>des</oVar> indignes fils (voy. au Supplément DE, Remarque 7).</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Pris partitivement, il faut, quand un adjectif précède, dire en général de et non des : de bons vins, de bonnes gens. Mais on pourra se servir de des, quand le mot, en raison de l'usage, peut être considéré comme ne formant qu'un seul mot avec son adjectif : des jeunes gens, des jeunes hommes. On reviendra à de, si on met devant l'adjectif un mot qui le modifie : de tout jeunes gens. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Blancandrins fut <oVar>des</oVar> plus saives paiens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là où cist furent, <oVar>des</oVar> autres i ot bien</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La disme eschelle est <oVar>des</oVar> barons de France</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons <oVar>des</oVar> bierres de verges et de peaus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>De (voy DE), et les (voy. LE, LA).</etym>

</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="des-">
<form>
<orth>DES-</orth><orth>DÉS-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui signifie l'action d'ôter, de retirer, de défaire, par exemple dés-osser, et qui vient des prépositions latines de-ex (voy DÈS) ; à moins que l'on ne veuille y voir simplement une autre forme de dé- préfixe : dé devant une consonne ; dés devant une voyelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on me désosie enfin Comme on vous désamphitryonne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dès">
<form>
<orth>DÈS</orth>
<pron>dê ; l's se lie : dê-z aujourd'hui ; dans dès que, l's ne se prononce pas et c'est à tort que plusieurs disent dès' que ; dans dès hier, la prononciation varie, les uns disant dè-zièr, et les autres dê-ièr</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À partir de, à dater de, à compter de.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>dès</oVar> sa naissance.... Nous nous aimions tous deux <oVar>dès</oVar> la plus tendre enfance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demain, <oVar>dès</oVar> cette nuit, je prendrai des mesures</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Dès</oVar>, placé devant un adverbe ou nom de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être <oVar>dès</oVar> demain, <oVar>dès</oVar> la nuit, <oVar>dès</oVar> ce soir, J'en verrais des effets que je ne veux pas voir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est donc <oVar>dès</oVar> maintenant et sans différer que nous devons donner nos soins à....</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, liv. I, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant le sénat.... <oVar>Dès</oVar> hier vous nomma gouverneur de l'Asie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dès</oVar> longtemps, depuis longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vos soins trop prudents Les ont [mes amis] tous écartés ou séduits <oVar>dès</oVar> longtemps</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'aimez <oVar>dès</oVar> longtemps ; une égale tendresse Pour vous depuis longtemps m'afflige et m'intéresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dès</oVar> avant, même avant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi je vins hier ? - Sans doute ; et <oVar>dès</oVar> avant l'aurore Vous vous en êtes retourné</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Dès</oVar>, placé devant un nom de ville ou un adverbe de lieu et signifiant à partir de là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez qu'il tomba malade <oVar>dès</oVar> Amboise</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 27 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Chaulnes prend ses mesures <oVar>dès</oVar> ici pour s'en aller à Chaulnes trois jours après son arrivée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 16 oct. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand sacrifice était déjà commencé <oVar>dès</oVar> Smolensk ; Rostopchine l'acheva</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Dès</oVar> lors, loc. adv. <oVar>Dès</oVar> ce moment, <oVar>dès</oVar> ce temps, aussitôt. Il avait <oVar>dès</oVar> lors imaginé ce moyen. <oVar>Dès</oVar> lors il commença ses poursuites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me souvient pourtant que, s'il fut notre appui, Nous vous dûmes <oVar>dès</oVar> lors autant et plus qu'à lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si d'un autre amour le penchant invincible <oVar>Dès</oVar> lors à mes bontés vous rendait insensible</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, seigneur, c'est un roi malheureux et soumis, Et <oVar>dès</oVar> lors je le compte au rang de mes amis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dès</oVar> lors que, du moment que, par cela que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands se font honneur <oVar>dès</oVar> lors qu'ils nous font grâce</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Dès</oVar> là, loc. adv. à partir de là, en conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mêmes raisons mettent Jésus-Christ au-dessus d'une si vaine accusation, qui <oVar>dès</oVar> là, comme nous l'avons remarqué, ne sert plus qu'à justifier que ses miracles sont incontestables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette vie n'est pas une vie chrétienne, et <oVar>dès</oVar> là c'est une vie de réprobation et d'infidélité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'insistai sur l'inutilité et <oVar>dès</oVar> là sur l'indécence d'un article qui ne réglait rien</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>299, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Descartes] commence par supposer que l'âme ne peut avoir aucune influence sur le corps, et <oVar>dès</oVar> là il s'avance trop</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newton, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dès</oVar> là que, loc. conjonctive. Puisque, attendu que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le cerveau et le cœur demeureraient en leur entier, <oVar>dès</oVar> là que les esprits manquent, les ressorts cessent faute de moteur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> là que Jésus-Christ nous donne son corps, <oVar>dès</oVar> là....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> là que vous vous prêtez à tout vos penchants, pourvu qu'ils n'aillent pas jusqu'à l'infraction visible et grossière du précepte.... <oVar>dès</oVar> là vous renoncez au désir de votre perfection</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiéd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous appartenez à Jésus-Christ, <oVar>dès</oVar> là que le monde vous réprouve</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> là qu'elle dépend de sa conscience, il faut....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> là qu'il [Dieu] existe, il est nécessaire que son existence remplisse tout l'espace et tous ses ouvrages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Dès</oVar> que, loc. conj. Aussitôt que, quand. <oVar>Dès</oVar> qu'on se sent en colère, il ne faut ni parler, ni agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, vous serez roi <oVar>dès</oVar> que vous voudrez l'être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dès</oVar> aussitôt que, tout aussitôt que.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> aussitôt que je comprends quelque chose....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette locution a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Dès</oVar> que, signifiant puisque. <oVar>Dès</oVar> que vous en êtes tombé d'accord, je n'ai plus rien à dire.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> que l'homme est l'ouvrage de Dieu, l'homme ne peut plus vivre que conformément à la volonté de son auteur ; et <oVar>dès</oVar> que Dieu a fait de l'homme son ouvrage et son ouvrage le plus parfait, il n'a pu le laisser vivre au hasard sur la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Évid. de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> or [il] comence li conseils que mal prist</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> les apostres ne fut hom tel prophete</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Des pechés] Que je ai fait <oVar>dès</oVar> l'hore que nés [je] fu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> les porz d'Aspre de ci qu'en Durestant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> le matin jusqu'à soleil couchant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li clers fut sages <oVar>dès</oVar> qu'il issi d'enfance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien [je] cuidai vivre sans amour <oVar>Dès</oVar> ore en pais tout mon aé [âge]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il s'en prennent à mon maistre d'Oisi Qui m'a apris à chanter <oVar>dès</oVar> enfance</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> le mont St Michiel jusqu'à Chastel-Landon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute ceste navie vous tenrons nous pour un an, <oVar>dès</oVar> le jor que nous du port de Venise departirons</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns miens amis me vint <oVar>dès</oVar> ersoir acointer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la forest du Mans, <oVar>dès</oVar> qu'il fu ajourné [jour]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> lors, se je le fusse [si j'étais Berte], l'eüssé-je gehi [avoué]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, par Diex, se ge peüsse, Volentiers vostre grace eüsse, <oVar>Dès</oVar> lors que au sentier entrasse, Bel acueil de prison getasse, Qui leens est emprisonnés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi <oVar>dès</oVar> avant qu'il soient semé, li gaaignage de teres est contés pour muebles</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> là nous alames en Ausonne [Auxonne]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en alames à tout nostre hernoiz que nous avions fait mettre <oVar>dès</oVar> Ausone jusques à Lyon</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> illec en avant [dorénavant] fu mon prestre bien cogneu en l'ost, et le monstroient l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>ib. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vouloit que <oVar>dès</oVar> lors en avant feussent tout un</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>ib. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> ce que l'enfant est né, il se delette à gouter le laict de sa nourrice</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>dès</oVar> maintenant peut asses aparoir quele chose est science</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi messire Charles de Behaigne son fils, qui <oVar>dès</oVar> lors s'appeloit roi d'Allemaigne, et en estoit roi notoirement....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lendemain <oVar>dès</oVar> ce qu'il fut arrivé</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> ce qu'ils vindrent à la riviere</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le desir que le roy avoit <oVar>dès</oVar> longtemps</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dès</oVar> lors retint et donna le droict nom De la pucelle à ses flustes rurales</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pantagruel, lequel j'ay servy à gaiges <oVar>dès</oVar> ce que je feus hors de paige jusques à present</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis dez tousjours entretenu des imaginations de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dez la premiere nuict d'aprèz ses oblations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dez sa tendre enfance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle eut tel remords, que, <oVar>dès</oVar> lors en là, elle ferma la porte à tous ses amoureux. - Et <oVar>dès</oVar> l'heure [le roi] lui donna l'estat de procureur general</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les variables accidens que la vieillesse du temps a produits <oVar>dès</oVar> et depuis l'origine du monde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XIV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces cimens resistent à l'eau <oVar>dès</oVar> incontinent estre posés</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>768</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, drès (je vois beaucoup de personnes qui sont en cette prononciation : drès que je serai en état, remarque Marg. Buffet, Observ. p. 133, 1668) ; bourguig. dos ici, dès ici ; provenç. des, dès, des que, deis que, dès que ; anc. espagn. des que, dès que ; du latin de-ex, double préposition, comme dans, qui représente de-intus. La conjonction com posée dès que est une ellipse pour dès ce que, comme on le voit par l'historique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désabonnement">
<form>
<orth>DÉSABONNEMENT</orth>
<pron>dé-za-bo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se désabonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce genre de nouvelles à la main [des nouvelles déjà connues et sans intérêt] ne tarda pas à attirer aux propriétaires du Corsaire [nom d'un journal] quelques lettres dans lesquelles on leur demandait un désabonnement de faveur</quote>
<bibl>
<author>H. MURGER</author>
<biblScope>Propos de ville et propos de théâtre, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désabonner">
<form>
<orth>DÉSABONNER</orth>
<pron>dé-za-bo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser l'abonnement. Vous me désabonnerez dès le mois prochain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désabonner</oVar>, v. réfl. Cesser de s'abonner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et abonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaborder">
<form>
<orth>DÉSABORDER</orth>
<pron>dé-za-bor-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser l'abordage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À l'abordage, le feu s'estant mis dans une caque de poudre, lui et tout l'équipage faillirent à perir ; cela pourtant servit à faire que l'amiralle le desabordast</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et aborder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désabriter">
<form>
<orth>DÉSABRITER</orth>
<pron>dé-za-bri-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever un abri.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nud ne desabrié, Mort de faim ou de soif</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabl. mss. du roi, n° 7615, t. II, f° 143, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et abri.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désabusable">
<form>
<orth>DÉSABUSABLE</orth>
<pron>dé-za-bu-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être désabusé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désabuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désabusé">
<form>
<orth>DÉSABUSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-bu-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus abusé. <oVar>Désabusé</oVar> par une rude expérience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois, je sais, je crois, je suis <oVar>désabusée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>désabusée</oVar> des projets des hommes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>574</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce superbe croit s'élever au-dessus de tout et au-dessus de lui-même, quand il s'élève, ce lui semble, au-dessus de la religion, qu'il a si longtemps révérée ; il se met au rang des gens <oVar>désabusés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de son vain courroux trop tard <oVar>désabusé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cher ami, si mon père, un jour <oVar>désabusé</oVar>, Plaint le malheur d'un fils faussement accusé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ton espoir frivole es-tu <oVar>désabusé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mon aimable erreur je fus <oVar>désabusée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roxane méprisée Bientôt de son erreur sera <oVar>désabusée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir Télémaque si <oVar>désabusé</oVar> des victoires et des conquêtes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de ce style enfin la cour <oVar>désabusée</oVar> Dédaigna de ces vers l'extravagance aisée, Distingua le naïf du plat et du bouffon....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vérité est que ce secret-là n'est qu'une chimère.... je n'en ai été <oVar>désabusé</oVar> qu'ici-bas</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Artémise, Raimond Lulle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous êtes <oVar>désabusé</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désabusement">
<form>
<orth>DÉSABUSEMENT</orth>
<pron>dé-za-bu-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désabuser ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des erreurs agréables qui valent mieux que ce qu'on appellerait le <oVar>désabusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUSSY-RABUTIN</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>désabusement</oVar>, si l'on peut parler ainsi, est un des principaux avantages que nous devions essayer de tirer de l'oraison</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ REIGNIER</author>
<biblScope>dans BOUHOURS, Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Désabuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désabuser">
<form>
<orth>DÉSABUSER</orth>
<pron>dé-za-bu-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire qu'on ne soit plus abusé, trompé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je t'aime encore assez pour te <oVar>désabuser</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! pour <oVar>désabuser</oVar> une aveugle furie....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que le monde nous désabuse du monde ; ses appas ont assez d'illusion, ses faveurs assez d'inconstance, ses rebuts assez d'amertume</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'erreur de Roxane ai-je dû m'opposer, Et perdre mon amant pour la <oVar>désabuser</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble déjà que ces murs, que ces voûtes Vont prendre la parole, et, prêts à m'accuser, Attendent mon époux pour le <oVar>désabuser</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort donne les plus grandes leçons pour <oVar>désabuser</oVar> de tout ce que le monde croit merveilleux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Scipion, Annibal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du héros l'homme désabuse, Et l'admiration confuse S'enfuit et fait place au mépris</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 289, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>désabuser</oVar>, v. réfl. Cesser d'être abusé. Il s'est <oVar>désabusé</oVar> des vanités du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surtout, mortels, désabusez-vous de la pensée dont vous vous flattez, qu'après une longue vie la mort vous sera plus douce et plus facile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus je vis, et plus je me désabuse des soins et des projets à venir</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 7 sept. 1783</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Désabusezvous de cela, s'il vous plaît</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉTROMPER, DÉSABUSER. On est détrompé quand on n'est plus trompé ; on est désabusé quand on n'est plus abusé. Or abuser, c'est, étymologiquement, user mal de quelqu'un, faire un mauvais usage de ses défauts pour l'induire en erreur. Là est l'indication de la nuance entre détrompet et désabuser. Les charlatans, dit Laveaux, abusent la populace par de faux raisonnements, par des faits controuvés et absurdes, et, quand ils l'ont abusée, ils la trompent en lui vendant de mauvaises drogues pour des remèdes efficaces ; on est détrompé quand on voit que les drogues n'opèrent point ; mais on n'est pas désabusé, si l'on n'a pas perdu toute confiance dans les discours du trompeur. </re>
<etym>Dés.... préfixe, et abus. Désabus se trouve dans le Dict. d'OUDIN.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaccepter">
<form>
<orth>DÉSACCEPTER</orth>
<pron>dé-za-ksè-pté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Refuser ce qu'on avait accepté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour nul tresor je ne vouldroye desaccepter ne refuser l'honneur de ceste feste</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et accepter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désacclimaté">
<form>
<orth>DÉSACCLIMATÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-kli-ma-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sorti de son climat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces peintres plus ou moins désacclimatés</quote>
<bibl>
<author>EUG.</author>
<biblScope>FROMENTIN, les Maîtres d'autrefois, 1876, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désacclimatement">
<form>
<orth>DÉSACCLIMATEMENT</orth>
<pron>dé-za-kli-ma-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perte des conditions qui avaient procuré l'acclimatement. Le jour où, comme en Islande, par suite d'une modification imprévue dans les rapports acquis entre le climat et les habitants, il y aura <oVar>désacclimatement</oVar>, Rev. d'anthrop. t. IV, p. 298.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désaccointance">
<form>
<orth>DÉSACCOINTANCE</orth>
<pron>dé-za-koin-tan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cessation d'accointance, de fréquentation, d'amitié avec quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et accointance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaccointer">
<form>
<orth>DÉSACCOINTER</orth>
<pron>dé-za-koin-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rompre l'accointance, la société.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désaccointer</oVar>, v. réfl. Cesser de fréquenter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi furent desacointié li Franc et li Grieu [Grecs]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre ostel verrez bel et cointe ; Mès mainte gent s'en desacointe, Qu'au soir i vient, s'en va au main</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et accointer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaccommoder">
<form>
<orth>DÉSACCOMMODER</orth>
<pron>dé-za-ko-mo-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'accommoder.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La premiere particularité gist en la situation, où l'on void une chose qui desaccommode merveilleusement la ville, et l'autre qui l'accommode</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>680</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et accommoder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaccompagner">
<form>
<orth>DÉSACCOMPAGNER</orth>
<pron>dé-za-kon-pa-gné</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'accompagner. Il s'en alla désaccompagné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quoy voyant, un magicien qui ne l'avoit jamais voulu desaccompagner pour le profit qu'il tiroit, du vivant d'elle, de son art</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et accompagner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaccord">
<form>
<orth>DÉSACCORD</orth>
<pron>dé-za-kor ; le d ne se lie pas : un dé-za-kor accidentel ; au pluriel, l's ne se lie pas : des dé-za-kor accidentels ; mais quelques-uns lient : des dé-za-kor-z accidentels</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dissentiment, désunion. Le <oVar>désaccord</oVar> est dans ce ménage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, état de ce qui n'a plus l'accord. Le <oVar>désaccord</oVar> de deux instruments.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cet ancien joueur de lyre, que Pausanias recite avoir accoustumé à contraindre ses disciples d'aller ouir un mauvais sonneur, qui logeoit vis-à-vis de luy, où ils apprinssent à haïr ses desaccords et faulses mesures</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel n'a point veu un si poisant desaccord [entre la justice de la cause et le succès] que celuy de Cesar et de Pompeius, ny ne verra pour l'advenir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et accord.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaccordé">
<form>
<orth>DÉSACCORDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-kor-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Désuni. Des cœurs désaccordés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est <oVar>désaccordé</oVar>, plus d'ensemble, plus d'unité, plus de beauté</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Regr. s. sa robe de chambre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui a perdu l'accord. Un piano <oVar>désaccordé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Couleurs désaccordées, couleurs qui ne sont pas convenablement nuancées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désaccorder">
<form>
<orth>DÉSACCORDER</orth>
<pron>dé-za-kor-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Produire le désaccord, la désunion. Des calomnies ont <oVar>désaccordé</oVar> ces familles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Faire que les cordes d'un instrument ne soient plus d'accord. La chaleur a <oVar>désaccordé</oVar> ce piano.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son oreille [au musicien] est un instrument qu'un son discordant démonte et désaccorde</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des animaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, mettre le désaccord dans des couleurs, dans un tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette draperie rouge, dont vous l'avez chamarré, blessait l'art et désaccordait le tableau</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 14, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désaccorder</oVar>, v. réfl. Cesser d'être d'accord. Cette harpe s'est <oVar>désaccordée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut tellement prendre sa sentence qu'elle ne desaccorde point d'avec Christ....</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 641</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors la cité, ne plus ne moins que si son harmonie eust esté desaccordée et confuse, tomba en dissensions civiles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arat. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après, si nous voulons considerer comme les sujets entr'eux estoyent bien accordans, que ferons-nous sinon nous esmerveiller de quoy ils se sont depuis tant desaccordez ?</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et accorder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaccouplé">
<form>
<orth>DÉSACCOUPLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-kou-plé, plée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des draps désaccouplés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désaccouplement">
<form>
<orth>DÉSACCOUPLEMENT</orth>
<pron>dé - za - kou - ple - man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Cessation de l'accouplement des animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désaccoupler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaccoupler">
<form>
<orth>DÉSACCOUPLER</orth>
<pron>dé-za-kou-plé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparer des choses qui étaient par couple, par paire. <oVar>Désaccoupler</oVar> des draps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désaccoupler</oVar> des chiens, leur ôter la couple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>désaccoupler</oVar>, v. réfl. Cesser l'accouplement. Ces chiens se sont désaccouplés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et accoupler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaccoutrer">
<form>
<orth>DÉSACCOUTRER</orth>
<pron>dé-za-kou-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter l'accoutrement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désaccoutrer</oVar>, v. réfl. Se débarrasser d'un accoutrement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il se desacoustra et se coucha</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et accoutrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaccoutumance">
<form>
<orth>DÉSACCOUTUMANCE</orth>
<pron>dé-za-kou-tu-man-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perte d'une coutume, d'une habitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque les nerfs optiques, par une longue <oVar>désaccoutumance</oVar> de souffrir la lumière même réfléchie, sont exposés tout à coup à une grande lumière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que les lois soient abatues par desacostumance</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se fames nes [ne les] noment en France, Ce n'est fors desacoustumance</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7172</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mon latin [ma connaissance du latin] s'abastardit incontinent, du quel depuis par desaccoustumance j'ay perdu tout usage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ç'a esté plus par desaccoustumance que par loy expresse</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désaccoutumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaccoutumé">
<form>
<orth>DÉSACCOUTUMÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-kou-tu-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a plus la coutume, l'habitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les savants doivent d'autant plus s'intéresser à ces sortes d'honneurs rendus à leurs pareils qu'ils en sont aujourd'hui plus désaccoutumés</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Sébastien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venir nous alléguer des inclinations désaccoutumées de tout joug</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désaccoutumer">
<form>
<orth>DÉSACCOUTUMER</orth>
<pron>dé - za - kou - tu - mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire perdre une coutume, une habitude. L'oisiveté l'avait désaccoutumé de faire aucun effort.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain de son train ordinaire On le [naturel] veut <oVar>désaccoutumer</oVar> : Quelque chose qu'on puisse faire, On ne saurait le réformer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mortification lui rend la mort familière, le déta - chement des plaisirs le désaccoutume du corps ; il n'a point de peine à s'en séparer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. fun. Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>désaccoutumer</oVar>, v. réfl. Perdre l'habitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut se <oVar>désaccoutumer</oVar> de souhaiter quelque chose</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je souhaite de tout mon cœur que vous ne vous désaccoutumiez ni de m'ecrire ni de me parler</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 9 janv. 1704</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'incrédule, qui a secoué le joug de la foi, se désaccoutume bientôt du joug de l'obéissance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la raison s'accoutume à examiner, elle se désaccoutume de croire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Thomas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le commandeur : on s'est accoutumé. - D.</dictScrap>
<cit>
<quote>Japhet : qu'on se désaccoutume</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>D. Japhet, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jà ne me puist aidier li Peres qui ne ment, Se je ne descoutume, ains mon departement, Ce servaige villain, qu'ensi honnist la gent</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 888</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui par delicate paresse desdaigne ou desaccoustume d'employer ses mains à frotter son propre corps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et accoutumer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSACCOUTUMER. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>En dous manieres desaconstumet li irors blecie lo corage à posseir : la promiere....</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 366</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désaccumuler">
<form>
<orth>DÉSACCUMULER</orth>
<pron>dé-za-ku-mu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détruire un amas, une accumulation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et accumuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désachalandage">
<form>
<orth>DÉSACHALANDAGE</orth>
<pron>dé-za-cha-lan-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perte de chalands ; état d'une boutique désachalandée</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désachalandé">
<form>
<orth>DÉSACHALANDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-cha-lan-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boutique désachalandée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désachalander">
<form>
<orth>DÉSACHALANDER</orth>
<pron>dé-za-cha-lan-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Élorgner les chalands d'un marchand, d'une boutique ; lui faire perdre ses pratiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désachalander</oVar>, v. réfl. Perdre ses chalands. Ce magasin s'est désachalandé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et achalander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désacidification">
<form>
<orth>DÉSACIDIFICATION</orth>
<pron>dé-za-si-di-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désacidifier.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉSACIDIFICATION. Ajoutez :  <cit><quote>Par la <oVar>désacidification</oVar>, la tourbe perd ses qualités nuisibles</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 14 oct. 1873, p. 6366, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désacidifier">
<form>
<orth>DÉSACIDIFIER</orth>
<pron>dé-za-si-di-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Détruire l'état d'acidité d'une substance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et acidifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaciérer">
<form>
<orth>DÉSACIÉRER</orth>
<pron>dé-za-sié-ré. La syllabe cié prend l'accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je désacière, excepté au futur et au conditionnel : je désaciérerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre les propriétés de l'acier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La partie de la lame, qui a subi l'influence de l'hydrogène et qui a perdu son azote, est entièrement désaciérée</quote>
<bibl>
<author>FRÉMY</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 626</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et acier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaffairé">
<form>
<orth>DÉSAFFAIRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-fè-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est point affairé, qui est sans affaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et affaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaffamer">
<form>
<orth>DÉSAFFAMER</orth>
<pron>dé-za-fa-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la faim.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Que je ne puis ma faim desaffamer Qu'en l'admirant ou voyant sa peinture</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus tost donc dessous la mer Le feu s'abaisse Qu'on nous voie desaffamer De nous aimer</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 651</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et affamer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaffectation">
<form>
<orth>DÉSAFFECTATION</orth>
<pron>dé-za-fè-kta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de finances. Action d'effacer une affectation. <oVar>Désaffectation</oVar> d'un crédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a pas eu besoin de recourir à cette avance ; aussi vous venez, par une loi spéciale, d'en voter la <oVar>désaffectation</oVar></quote>
<bibl>
<author>COCHERY</author>
<biblScope>Rapp. n° 328 du 20 juill. 1876, à la Chambre des députés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dés-, préfixe, et affectation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaffecter">
<form>
<orth>DÉSAFFECTER</orth>
<pron>dé-za-fè-kté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme administratif. Cesser d'affecter une somme, un objet à un emploi déterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a fallu <oVar>désaffecter</oVar> 97 millions de l'emprunt de 1869 qui, primitivement, étaient destinés à rembourser le Crédit foncier</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 juin 1876, p. 4361, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désaffection">
<form>
<orth>DÉSAFFECTION</orth>
<pron>dé-za-fè-ksion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Perte de l'affection. La <oVar>désaffection</oVar> des citoyens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et affection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaffectionné">
<form>
<orth>DÉSAFFECTIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-fè-ksio-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a plus d'affection. Des peuples désaffectionnés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désaffectionnement">
<form>
<orth>DÉSAFFECTIONNEMENT</orth>
<pron>dé - za - fè - ksio - neman</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Enlèvement de l'affection ; renoncement à l'affection, en parlant du refroidissement de l'amour du peuple pour le souverain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désaffectionner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaffectionner">
<form>
<orth>DÉSAFFECTIONNER</orth>
<pron>dé-za-fè-ksio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. ôter, faire perdre l'affection.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désaffectionner</oVar>, v. réfl. Perdre l'affection qu'on avait. Le peuple se désaffectionne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Désaffection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaffilier">
<form>
<orth>DÉSAFFILIER</orth>
<pron>dé-za-fi-li-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire cesser une affiliation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>désaffilier</oVar>, se retirer d'une affiliation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ouvriers affiliés à l'Internationale.... seulement vous ne dites pas comment ils pourront se <oVar>désaffilier</oVar>, et c'est là le point grave</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 mars 1872, p. 1641, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désaffleurement">
<form>
<orth>DÉSAFFLEUREMENT</orth>
<pron>dé-za-fleu-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est désaffleuré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et affleurement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaffleurer">
<form>
<orth>DÉSAFFLEURER</orth>
<pron>dé-za-fleu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire ressortir certaines parties d'une surface sur les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et affleurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaffourché">
<form>
<orth>DÉSAFFOURCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-four-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancre désaffourchée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désaffourchement">
<form>
<orth>DÉSAFFOURCHEMENT</orth>
<pron>dé-za-four-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désaffourcher. Le <oVar>désaffourchement</oVar> de l'ancre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désaffourcher">
<form>
<orth>DÉSAFFOURCHER</orth>
<pron>dé-za-four-ché</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. Lever l'ancre d'affourche, la remettre à bord. On commanda de <oVar>désaffourcher</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. <oVar>Désaffourcher</oVar> l'ancre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et affourche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaffranchir">
<form>
<orth>DÉSAFFRANCHIR</orth>
<pron>dé-za-fran-chir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Révoquer un affranchissement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et affranchir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaffronter.1">
<form>
<orth>DÉSAFFRONTER</orth>
<pron>dé-za-fron-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire réparation d'un affront.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez rien senti des coups que j'ai reçus, Et c'est moi seulement qu'il faut qu'on désaffronte</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>les Engagements du hasard, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et affront.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaffronter.2">
<form>
<orth>DÉSAFFRONTER</orth>
<pron>dé-za-fron-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Faire cesser un affrontement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et affronter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaffubler">
<form>
<orth>DÉSAFFUBLER</orth>
<pron>dé-za-fu-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter l'affublement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis sa tête il désaffubla</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désaffubler</oVar>, v. réfl. Se débarrasser de ce qui affuble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès que desafublés me soie De ceste chasuble de soie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19631</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Demosthenes, sentant que le poison avoit desjà pris et gaigné sur luy, se desaffubla, et, regardant Archias fermement au visage, lui dit....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et affubler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désagencement">
<form>
<orth>DÉSAGENCEMENT</orth>
<pron>dé-za-jan-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désagencer ; état de ce qui est désagencé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desagencement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désagencer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désagencer">
<form>
<orth>DÉSAGENCER</orth>
<pron>dé-za-jan-sé. Le c prend une cédille avant a et o : nous désagençons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détruire l'agencement. <oVar>Désagencer</oVar> une machine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désagencer</oVar>, v. réfl. Perdre son agencement. Cette machine se désagence</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors esperonne, et li renc meuvent, Uns et autres se desajancent</quote>
<bibl>
<author>GUILL. GUIART</author>
<biblScope>t. II, p. 201, V. 5204 [14193]</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et agencer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désagrafer">
<form>
<orth>DÉSAGRAFER</orth>
<pron>dé-za-gra-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvais mot pour dégrafer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désagréable">
<form>
<orth>DÉSAGRÉABLE</orth>
<pron>dé-za-gré-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui déplaît. Figure, aspect <oVar>désagréable</oVar>. Personne, humeur <oVar>désagréable</oVar>. Il m'est <oVar>désagréable</oVar> de le voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Je demande votre fille] à des conditions qui peut-être ne vous seront pas <oVar>désagréables</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin médecin, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous moquez ; la tranquillité en amour est un calme <oVar>désagréable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette passion vous remplira l'esprit de mille idées, de mille vues, de mille réflexions <oVar>désagréables</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a ses raisons pour laisser ici-bas les âmes les plus justes dans un état en quelque sorte vîolent et <oVar>désagréable</oVar> à la nature</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est injuste de chercher une félicité et des consolations humaines dans un séjour si triste et si <oVar>désagréable</oVar> aux enfants de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[St Bernard] Cherchant dans ses discours, non pas à se rendre agréable au pécheur, mais à rendre le pécheur <oVar>désagréable</oVar> à soi-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Bern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quintius, qui n'était pas <oVar>désagréable</oVar> à la multitude, aborde les tribuns</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. III, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns [de nos soldats] crevaient d'indigestion, les autres coulaient des jours fort <oVar>désagréables</oVar> (expression que me fournit bien à propos le style moderne)</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si grief et si tristre jugement et si desagreable au pueple</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 15, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle dedicion a esté nient mains [nullement moins] desagreable que si la ville eust esté prinse par force</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 33, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est, de tous les actes de Timoleon, celuy qui me semble le plus desaggreable [blâmable]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et agréable ; provenç. desagradable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désagréablement">
<form>
<orth>DÉSAGRÉABLEMENT</orth>
<pron>dé - za - gré - a - ble - man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière désagréable. Passer <oVar>désagréablement</oVar> sa vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettre quelqu'un <oVar>désagréablement</oVar> en jeu</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE DE BUSSY</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Désagréable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désagréé">
<form>
<orth>DÉSAGRÉÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-gré-é, ée</pron>
<gram>part. passé de désagréer 2</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="désagréer.1">
<form><orth>DÉSAGRÉER</orth><pron>dé-za-gré-é</pron>, je désagréais, nous désagréions ; je désagréerai ; je désagréerais ; que je désagrée, que nous désagréions, v. n. </form>
<sense>
<dictScrap>Ne pas agréer. Si cela ne vous désagrée pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Retenez la plus petite parole qui puisse <oVar>désagréer</oVar> à Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Visite, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a le malheur de <oVar>désagréer</oVar> à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>V. a. Ne pas agréer, ne pas accepter quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine, qui d'abord avait voulu par prudence maintenir les tabourets, parut aussitôt ne point <oVar>désagréer</oVar> ce qui se faisait</quote>
<bibl>
<author>Mme DE MOTTEVILLE</author>
<biblScope>Mém. p. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car me monstrez la voie, s'il ne vous desagrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et no baron s'entornent, n'i font plus demorée, Tot ont perdu l'engien, n'i a mais recovrée, Et del pont n'ont il mie, qui moult lor desagrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire vesque, fait il, ice me desagrée ; Ançois istrai là fors sostenir la meslée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VIII, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult fu dolant Henry et moult li desagrée Que Brenesque li fu tellement deveée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8192</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le corps ainsi enchassé apparoissoit au travers le verre, sans rendre mauvaise odeur, et sans desagreer aucunement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le trop de profit que cestui là fait sur vostre bien vous est odieux, la perte de cestui-ci vous desagrée</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que, possible, aucunes [dames] qui en liront des contes d'elles mesmes, ne s'en desagreeront</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames illustr. p. 104, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et agréer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="désagréer.2">
<form><orth>DÉSAGRÉER</orth><pron>dé-za-gré-é</pron>, je désagréais, nous désagréions ; je désagréerai ; je désagréerais ; que je désagrée, que nous désagréions, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ancien synonyme de dégréer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et agrès.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désagrégation">
<form>
<orth>DÉSAGRÉGATION</orth>
<pron>dé-za-gré-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Séparation de parties agrégées, qui se réduisent en grains ou en poussière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et agrégation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désagrégé">
<form>
<orth>DÉSAGRÉGÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-gré-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des parties désagrégées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désagrégeable">
<form>
<orth>DÉSAGRÉGEABLE</orth>
<pron>dé-za-gré-ja-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être désagrégé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Roche facilement <oVar>désagrégeable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. MARTINS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXVII, p. 934</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désagrégeant">
<form>
<orth>DÉSAGRÉGEANT, ANTE</orth>
<pron>dé-za-gré-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui désagrège.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui disjoint des choses agrégées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Employer les désagrégeants pour résoudre les fausses membranes de la diphthérite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désagréger">
<form>
<orth>DÉSAGRÉGER</orth>
<pron>dé-za-gré-jé. Le g prend un e devant a et o : désagrégeant, désagrégeons ; la syllabe gré prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je désagrège, excepté au futur et au conditionnel : je désagrégerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Disjoindre ce qui était agrégé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désagréger</oVar>, v. réfl. Être <oVar>désagrégé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces cavités [dans des dépôts de silice] s'opposent à ce que la substance ait de la cohésion dans toutes ses parties, aussi, en se desséchant, se <oVar>désagrège</oVar>-t-elle en fragments plus ou moins petits</quote>
<bibl>
<author>BECQUEREL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptesrendus, t. LIII, p. 1198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et agréger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désagrément">
<form>
<orth>DÉSAGRÉMENT</orth>
<pron>dé-za-gré-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chose qui désagrée, sujet de contrariété. Il s'est attiré des <oVar>désagréments</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crains qu'il n'essuye bien des <oVar>désagréments</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme des Ursins, 7 août 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des plaisirs qu'il a fallu acheter bien cher et dont il n'a presque jamais que le <oVar>désagrément</oVar> et l'amertume</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du Péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lit de la mort, oserez-vous présenter à Jésus-Christ vos fatigues et les <oVar>désagréments</oVar> journaliers de votre emploi ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Défaut qui nuit aux agréments extérieurs. Cette tache au visage est un grand <oVar>désagrément</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Saint-Ruth, quel homme, bon Dieu ! et que le <oVar>désagrément</oVar> de sa physionomie donne de grandes idées des qualités qu'on ne connaît pas !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Bouhours, dans ses Remarques, dit que le mot est nouveau et commence à s'établir ; et il signale comme une locution précieuse : ce fut un grand désagrément pour moi. Aujourd'hui le mot est établi et n'a plus rien de précieux. </note>
<etym>Dés.... préfixe, et agrément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaguerrir">
<form>
<orth>DÉSAGUERRIR</orth>
<pron>dé-za-ghè-rir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Désaccoutumer des dangers de la guerre. Une population désaguerrie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre les autres maux et inconveniens qui t'adviennent pour estre desaguerri, il faut compter que tu te rends desprisable à un chacun</quote>
<bibl>
<biblScope>le Prince de Machiavel, p. 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des princes qui, pour tenir leur estat en main assurée, desagguerissent, tant qu'ils peuvent, leurs sujets</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et aguerrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaigrir">
<form>
<orth>DÉSAIGRIR</orth>
<pron>dé-zè-grir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Ôter l'aigreur, les qualités aigres. On désaigrit un liquide avec un alcali.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Cesser d'être aigre. Ces cerises sont encore aigres ; elles désaigriront en mûrissant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Me plaist lascher, pour desaigrir ma peine, Aux pleurs, aux criz et aux souspirs la bride</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 21, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel, ains que son espée Au sang haineux fust trempée, Du miel de sa langue molle Se desaigrit le souci</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>347</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et aigre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaiguilleter">
<form>
<orth>DÉSAIGUILLETER</orth>
<pron>dé-zè-gui-lle-té, ll mouillées ; ui comme dans huile. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je désaiguillette</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire les aiguillettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et aiguillette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désailer">
<form>
<orth>DÉSAILER</orth>
<pron>dé-zê-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les ailes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, ôter les ailes d'une graine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les graines résineuses, celles du sapin demandent beaucoup de ménagement ; il faut les manipuler le moins possible, éviter de les <oVar>désailer</oVar> et les récolter à proximité des endroits à ensemencer</quote>
<bibl>
<author>G. BAGNERIS</author>
<biblScope>Man. de sylvic. p. 237, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le kilo [de graines d'épicéa] en renferme 160 000 fraîches et désailées</quote>
<bibl>
<author>H. FLICHE</author>
<biblScope>Man. de bot. forestière, p. 296, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désaimantation">
<form>
<orth>DÉSAIMANTATION</orth>
<pron>dé-zè-man-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désaimanter.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bertrand communique, au nom de M. Marcel Depretz, un travail sur la rapidité de l'aimantation et de la <oVar>désaimantation</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 3 juin 1875, p. 3959, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désaimanter">
<form>
<orth>DÉSAIMANTER</orth>
<pron>dé-zè-man-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Détruire l'aimantation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désaimanter</oVar>, v. réfl. Perdre son aimantation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et aimanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaimer">
<form>
<orth>DÉSAIMER</orth>
<pron>dé-zè-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'aimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi les Français ne diraient-ils pas désaimer, quand ils aiment si vite et désaiment si vite encore d'après le caprice du moment ?</quote>
<bibl>
<author>MERCIER</author>
<biblScope>Néologie, mot désaimer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vivant avec lui [St-Simon, l'auteur des mémoires], j'ai passé par plus d'une phase ; je l'ai adopté, critiqué ; je l'ai aimé et désaimé</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Louis XIV et le duc de Bourgogne, p. 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le mot est ancien, et non, comme le croyait Mercier, un néologisme. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cils me veut bien desnuer De joieuse vie, Qui m'exhorte à desamer Dame si jolie Et qui tant fet à loer</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. avant 1300, t. IV, p. 1396, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ardent ennui de ma froide poison Un autre aimant, je me suis désaimé ; Ainsi je meur, vivant sans estre aimé</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies de Loys le Caron, f° 12, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et aimer ; provenç. dezamar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désairer">
<form>
<orth>DÉSAIRER</orth>
<pron>dé-zè-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Tirer les oiseaux de l'aire ou de l'endroit où on les nourrit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prendre et desairer oyseaux de proye</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier génér. t. II, p. 759</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et aire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaise">
<form>
<orth>DÉSAISE</orth>
<pron>dé-zè-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Incommodité, malaise. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car mieux me vault tout à un cop morir, Que longuement en desaise languir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et aise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désajusté">
<form>
<orth>DÉSAJUSTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-ju-sté, stée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièces désajustées dans une machine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>désajusté</oVar>, cheval dont les bonnes allures sont dérangées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désajustement">
<form>
<orth>DÉSAJUSTEMENT</orth>
<pron>dé-za-ju-ste-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désajuster une machine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désajuster.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désajuster">
<form>
<orth>DÉSAJUSTER</orth>
<pron>dé-za-ju-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Déranger ce qui était ajusté. <oVar>Désajuster</oVar> un canon. <oVar>Désajuster</oVar> la parure de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le soin que l'on aura de l'éviter [un mauvais son] d'un côté, fait que de l'autre on désajuste sa période, il vaut mieux tomber dans l'inconvénient du mauvais son, pourvu qu'il ne choque pas trop rudement l'oreille, que de rompre la juste cadence d'une période</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem t. I, p. 33, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désajuster</oVar>, v. réfl être désajusté. La machine s'est désajustée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desadjuster</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et ajuster.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désalignement">
<form>
<orth>DÉSALIGNEMENT</orth>
<pron>dé-za-li-gne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Désordre dans l'alignement d'une troupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désaligner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaligner">
<form>
<orth>DÉSALIGNER</orth>
<pron>dé-za-li-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détruire un alignement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Causer un désalignement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et aligner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaliter">
<form>
<orth>DÉSALITER (SE)</orth>
<pron>dé-za-li-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'être alité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et aliter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désallaitement">
<form>
<orth>DÉSALLAITEMENT</orth>
<pron>dé-za-lè-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cessation de l'allaitement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désallaiter">
<form>
<orth>DÉSALLAITER</orth>
<pron>dé-za-lè-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ne plus allaiter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et allaiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désallier">
<form>
<orth>DÉSALLIER</orth>
<pron>dé-za-li-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser l'alliance, l'union.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désallier</oVar>, v. réfl. Rompre une alliance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces deux amants estant, par la faveur celeste, miraculeusement ralliés.... ils furent desalliés par la faute de la trop belle espousée</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 549</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi de son rosier la fleur on desallie Pour en faire un bouquet....</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 613</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et allier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaltérant">
<form>
<orth>DÉSALTÉRANT, ANTE</orth>
<pron>dé-zal-té-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui désaltère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son vin noir et grossier, mais désaltérant et sain</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉSALTÉRANT. Ajoutez : </re>
<re>Arbre désaltérant, le phytocrene gigantea de l'Inde, BAILLON, Dict. de bot. p. 247. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désaltéré">
<form>
<orth>DÉSALTÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zal-té-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la soif est apaisée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans son sang inhumain les chiens désaltérés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monstres désaltérés dans le sang des mortels</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désaltérer">
<form><orth>DÉSALTÉRER</orth><pron>dé-zal-té-ré. La syllabe té prend l'accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je désaltère ; excepté (exception inconséquente</pron> au futur et au conditionnel : je désaltérerai ; je désaltérerais), v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Apaiser, en parlant de la soif. Ce verre d'eau m'a <oVar>désaltéré</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. L'eau rougie <oVar>désaltère</oVar> mieux que l'eau pure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La rosée <oVar>désaltère</oVar> les plantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Constance dans son sang pourra <oVar>désaltérer</oVar> Cette brûlante soif qui nous fait soupirer</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, fournir à quelqu'un sa boisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour l'avoir sans relâche un an, sur sa parole, Habillé, voituré, coiffé, chaussé, ganté, Alimenté, rasé, <oVar>désaltéré</oVar>, porté</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>désaltérer</oVar>, v. réfl. Satisfaire sa soif, boire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un agneau se <oVar>désaltérait</oVar> Dans le courant d'une onde pure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que fera il si on le presse de la subtilité sophistique de quelque syllogisme ? Le jambon faict boire, le boire desaltere ; par quoi le jambon desaltere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sceus avaller une seule goutte, et feus privé de boire pour le besoing mesme de mon repas ; je me trouvai saoul et desalteré par tant de bruvage que mon imagination avoit preoccupé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et altérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désamarrer">
<form>
<orth>DÉSAMARRER</orth>
<pron>dé-za-ma-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Détacher un bâtiment, un objet qui est amarré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et amarre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désamasser">
<form>
<orth>DÉSAMASSER</orth>
<pron>dé-za-mâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'amasser ; dissiper ce qu'on a su amasser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desamasser</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et amasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désamonceler">
<form><orth>DÉSAMONCELER</orth><pron>dé-za-mon-se-lé</pron>, je désamoncelle, je désamoncelais, je désamoncellerai, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Défaire un monceau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se desamonceler</quote>
<bibl>
<author>GUILL.</author>
<biblScope>GUIART, ms. f° 285, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et amonceler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désamorçage">
<form>
<orth>DÉSAMORÇAGE</orth>
<pron>dé-za-mor-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désamorcer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désamorcer">
<form>
<orth>DÉSAMORCER</orth>
<pron>dé-za-mor-sé. Le c prend une cédille devant a et o : désamorçant, désamorçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter l'amorce d'une arme à feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désamorcer</oVar> une pompe, ôter l'eau qui est dans le tuyau et qui permet au vide de se faire et au piston de fonctionner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et amorcer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désamour">
<form>
<orth>DÉSAMOUR</orth>
<pron>dé-za-mour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cessation de l'amour, refroidissement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre desamour et nonchalence d'aimer</quote>
<bibl>
<biblScope>Nature d'amour, f° 305, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et amour ; provenç. desamor ; espagn. disamor ; ital. disamore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désamouracher">
<form>
<orth>DÉSAMOURACHER</orth>
<pron>dé-za-mou-ra-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser une amourette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désamouracher</oVar>, v. réfl. Renoncer à une amourette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se desamouracher</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et amouracher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désancher">
<form>
<orth>DÉSANCHER</orth>
<pron>dé-zan-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. ôter l'anche d'un instrument à vent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et anche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désancrer">
<form>
<orth>DÉSANCRER</orth>
<pron>dé-zan-kré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Lever l'ancre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et actif. Arracher quelqu'un d'un lieu où il se plaît, où il est depuis longtemps retenu par quelque attrait. Est-ce qu'on ne pourra pas le <oVar>désancrer</oVar> de cette maison ? <oVar>Désancrer</oVar> quelque chose, l'ôter de l'esprit. On eut beaucoup de peine à <oVar>désancrer</oVar> une opinion si fortement ancrée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis si se fist desancrer ; Dressent les voiles, si s'en vont</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanchefl. Ms. de St G. f° 193, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et maintenant il nous desancrerent et nous remenerent bien une grant lieue ariere vers Babiloine [le Caire]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>248</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lendemain, ils se desancrerent et se mirent à chemin</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si entrerent en leurs vaisseaux qui chargés estoient, et desancrerent du havre de Pleumonde</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le marinier qui prend terre et s'arreste, Pour la fureur de l'orage et tempeste, Desancre alors que les flots sont amis</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doubte l'amiralle de Bryon l'avoit desancré du cœur et de l'amitié du feu Roy</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et ancre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désanimé">
<form>
<orth>DÉSANIMÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-ni-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a cessé de vivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>De sorte qu'à présent deux corps désanimés Termineront l'exploit de tant de gens armés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et animé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désanimer">
<form>
<orth>DÉSANIMER</orth>
<pron>dé-za-ni-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter l'âme, la vie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désanimer</oVar>, v. réfl. Perdre l'âme, la vie, l'animation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désanoblir">
<form>
<orth>DÉSANOBLIR</orth>
<pron>dé-za-no-blir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre la noblesse.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Désanoblir n'est pas un mot bien fait ; il faudrait dénoblir. Désanoblir signifie cesser d'anoblir ; et, comme l'anoblissement n'est pas une chose qui se continue, désanoblir pêche contre l'exactitude. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pauvreté n'est point vice et ne desanoblit point</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et anoblir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désappareillé">
<form>
<orth>DÉSAPPAREILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-pa-rè-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="désappareiller">
<form>
<orth>DÉSAPPAREILLER</orth>
<pron>dé-za-pa-rè-llé, ll mouillées, et non dé-za-pa-rè-yé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Ôter une ou plusieurs choses d'un certain nombre de choses pareilles, dont la réunion forme une sorte d'assortiment. On dit plus ordinairement et beaucoup mieux dépareiller.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. Faire le contraire d'appareiller. Mot donné par quelques lexicographes, mais qui ne se trouve pas dans les dictionnaires de marine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désappareiller</oVar>, v. réfl. Cesser d'être appareillé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il fust desapereilé que il ne out ne chival ne les armes</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icelluy Huguet par son yvresse se desappareilla et osta ce qu'on avoit mis sur icelle playe</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>apparamenta.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tant se partit la demoyselle, qui plus ne dit mot, et le preux Gallafar demoura, qui commença à soy desappareiller pour soy coucher au lict</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et appareiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désapparié">
<form>
<orth>DÉSAPPARIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-pa-ri-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des pigeons désappariés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désapparier">
<form><orth>DÉSAPPARIER</orth><pron>dé-za-pa-ri-é</pron>, je désappariais, nous désappariions, vous désappariiez ; que je désapparie, que nous désappariions, que vous désappariiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Séparer un couple d'oiseaux. Désappariez ces perdrix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et apparier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désappétisser">
<form>
<orth>DÉSAPPÉTISSER</orth>
<pron>dé-za-pé-ti-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre l'appétit. Cette odeur est si fade qu'elle me désappétisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désappétisser</oVar>, v. réfl. Perdre l'appétit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desappetisser</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et appétissant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désapplication">
<form>
<orth>DÉSAPPLICATION</orth>
<pron>dé-za-pli-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Action de désappliquer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cessation de l'application.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Désappliquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désappliquer">
<form>
<orth>DÉSAPPLIQUER</orth>
<pron>dé-za-pli-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de métier. Enlever un objet qui est appliqué sur un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Détacher du travail. Le temps me désappliquera des objets qui m'occupent, Portroyal, Éducation d'un prince, p. 113, dans RICHELET.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désappliquer</oVar>, v. réfl. Cesser d'être appliqué au travail.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et appliquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désappointé">
<form>
<orth>DÉSAPPOINTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-poin-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trompé dans son attente. Il s'en retourna <oVar>désappointé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désappointement">
<form>
<orth>DÉSAPPOINTEMENT</orth>
<pron>dé-za-poin-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, action de désappointer dans le sens de ôter, rayer quelqu'un de l'état des soldats ou officiers de guerre entretenus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Attente déçue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon <oVar>désappointement</oVar> politique me donna sans doute l'humeur qui me fit écrire la note satirique contre les quakers</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il vint à sa cognoissance que le duc de Berry très impatiemment portoit son desappointement du dit gouvernement</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on y mesloit de la vengeance contre uns et autres grands seigneurs, dont on requeroit le desapointement</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Recherches, p. 80, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désappointer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désappointer">
<form>
<orth>DÉSAPPOINTER</orth>
<pron>dé-za-poin-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, rayer un militaire des contrôles de l'armée. <oVar>Désappointer</oVar> un capitaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Décevoir quelqu'un dans son attente. Cela dut bien le <oVar>désappointer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de commerce. <oVar>Désappointer</oVar> une pièce d'étoffe ; couper les points de fil ou de ficelle qui tiennent en état les plis de cette pièce.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Messire Arnauld de Corbie, chancellier de France, feut desappoincté [destitué], et en son lieu mis un nommé maistre Eustache de Laitre</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sages et notables chevaliers que le roy Loys avoit tous desappoinctez à l'heure qu'il vint à la couronne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il voulut user du conseil des princes de son sang, et autres serviteurs du feu roy, et n'en desapointa un seul, mais les maintint en leurs estats</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et appointer dans le sens de nommer à un emploi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désapprendre">
<form><orth>DÉSAPPRENDRE</orth><pron>dé-za-pren-dr'</pron>, je désapprends, tu désapprends, il désapprend, nous désapprenons, vous désapprenez, ils désapprennent ; je désapprenais ; je désappris ; je désapprendrai ; je désapprendrais ; désapprends, désapprenons ; que je désapprenne, que nous désapprenions ; que je désapprisse ; désapprenant ; désappris, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oublier ce qu'on avait appris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Antisthène disait que la science la plus difficile était de <oVar>désapprendre</oVar> le mal</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Antisth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Quand l'écolier se néglige, il désapprend.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>désapprendre</oVar>, v. réfl. Être <oVar>désappris</oVar>. Une langue étrangère se désapprend vite, si on ne continue à lire ou à parler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je puis faire d'un fol un sage, Se je le met en mon servage ; Car nulz n'iert jà si desapris, Se je le preing, ne soit apris De sens, d'onneur, de courtoisie</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La response d'Antisthenes à celuy qui luy demandoit le meilleur apprentissage : desapprendre le mal</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et apprendre ; provenç. desaprendre, desaprenre, desaprener ; espagn desaprender ; ital. disapprendere.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSAPPRENDRE. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  <cit><quote>Dediscere, desaprendre</quote><bibl><author>CHASSANT</author><biblScope>Petit vocabul. lat.-français, p. 5</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désappris">
<form>
<orth>DÉSAPPRIS, ISE</orth>
<pron>dé-za-pri, pri-z'</pron>
<gram>part. passé de désapprendre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des leçons bientôt désapprises.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désapprobateur">
<form>
<orth>DÉSAPPROBATEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-za-pro-ba-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui désapprouve. Langage <oVar>désapprobateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>désapprobateur</oVar> des banalités.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et approbateur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désapprobation">
<form>
<orth>DÉSAPPROBATION</orth>
<pron>dé-za-pro-ba-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désapprouver.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et approbation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désappropriation">
<form>
<orth>DÉSAPPROPRIATION</orth>
<pron>dé-za-pro-pri-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Abandon d'une propriété.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Renoncement à toute sorte de biens. Dieu ne demande pas de nous un renoncement qui soit égal ; il y en a qu'il élève à une condition plus parfaite et qu'il engage par une <oVar>désappropriation</oVar> extérieure des biens, des honneurs, des plaisirs.... Éclaircissements sur la vie monastique, dans RICHELET.</dictScrap>
<cit>
<quote>La doctrine des philosophes cyniques qui était l'esprit de <oVar>désappropriation</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. III, 360</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Désapproprier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désapproprié">
<form>
<orth>DÉSAPPROPRIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-pro-pri-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désapproprié</oVar> de ce qu'il avait possédé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désappropriement">
<form>
<orth>DÉSAPPROPRIEMENT</orth>
<pron>dé-za-pro-pri-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de désappropriation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désapproprier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désapproprier">
<form><orth>DÉSAPPROPRIER</orth><pron>dé-sa-pro-pri-é</pron>, je désappropriais, nous désappropriions, vous désappropriiez ; que je désapproprie, que nous désappropriions, que vous désappropriiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>ôter, faire perdre à quelqu'un la propriété d'une chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de dévotion. Produire la renonciation à tous biens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que la perte, et la perte que Dieu opère lui-même, qui nous désapproprie véritablement</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>désapproprier</oVar>, v. réfl. Faire abandon de sa propriété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne dit pas que le livre soit de lui, il s'en est désapproprié</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 464</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de dévotion. Renoncer à toute sorte de biens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et approprier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désapprouvé">
<form>
<orth>DÉSAPPROUVÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-prou-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désapprouvé</oVar> de ses confrères. Sa conduite désapprouvée par son père.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désapprouver">
<form>
<orth>DÉSAPPROUVER</orth>
<pron>dé-za-prou-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ne pas approuver. Tout le monde le <oVar>désapprouve</oVar>. Son livre a été <oVar>désapprouvé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous en pouvez jouir et le <oVar>désapprouver</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends ce qu'on estime et ce qu'on <oVar>désapprouve</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Secourons sa valeur qui devient imprudente Et cet emportement que nous désapprouvons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désapprouver</oVar> que, avec le verbe au subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne <oVar>désapprouvez</oVar> pas, ô généreux monarques, Que notre affection vous prodigue ses marques</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis, sa conduite désavoua sans <oVar>désapprouver</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désapprouver</oVar>, v. réfl. Se refuser à soi-même l'approbation. Je l'ai fait, mais je me <oVar>désapprouve</oVar> moi-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DÉSAPPROUVER, IMPROUVER, RÉPROUVER. Désapprouver, c'est ne pas approuver. Improuver, c'est être contre l'approbation ; il exprime donc quelque chose de plus que la désapprobation. Réprouver enchérit sur improuver, et exprime une condamnation profonde, absolue. On désapprouve ce qui ne paraît pas bien ; on improuve ce qui paraît mauvais ; on réprouve ce qui paraît odieux, criminel, détestable. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cardinal a toujours desapprouvé telles procedures violentes, principalement pour ce qui touche ma vie</quote>
<bibl>
<author>HENRI IV</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et approuver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désapprovisionnement">
<form>
<orth>DÉSAPPROVISIONNEMENT</orth>
<pron>dé-za-pro-vi-zione-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enlever un approvisionnement ; résultat de cette action. Art. 1er : Le stationnement des voitures, bêtes de trait et de somme employées au service d'approvisionnement et de <oVar>désapprovisionnement</oVar> des halles et marchés de Paris.... Art. 4 : Pendant la durée des marchés, les voitures de <oVar>désapprovisionnement</oVar> ne pourront être amenées.... aux places de vente, Ordonn. de police, 14 juin 1873.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désappuyé">
<form>
<orth>DÉSAPPUYÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-pui-ié, iée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Privé de l'appui.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce seroit les induire à l'attaquer, s'ils le voyoient desappuyé de ceux dont la puissance leur est espouvantable</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et appuyé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désarborer">
<form>
<orth>DÉSARBORER</orth>
<pron>dé-zar-bo-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abattre ce qui est arboré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Abattre des mâts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses bandes arrivées au camp, furent publicquement et en signe d'ignominie leurs enseignes ostées et desarborées</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>400</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et arborer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désarçonné">
<form>
<orth>DÉSARÇONNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zar-so-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeté hors des arçons. <oVar>Désarçonné</oVar> dans la joute.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie, qui a le dessous dans une discussion, dans une affaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Déconcerté. Il fut <oVar>désarçonné</oVar> par cette brusque apostrophe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Destitué de la place qu'on occupait. Vous voilà <oVar>désarçonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désarçonner">
<form>
<orth>DÉSARÇONNER</orth>
<pron>dé-zar-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeter hors des arçons, renverser de cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier chevalier qui courut contre lui le <oVar>désarçonna</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Désarçonner</oVar> quelqu'un, lui faire perdre sa position, son emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Keppel <oVar>désarçonna</oVar> Portland pendant sa courte ambassade de France</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>485, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Confondre, déconcerter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà, dit Xantus, la pâtisserie la plus méchante que j'aie jamais mangée ; il faut brûler l'ouvrière [la femme de Xantus].... Attendez, dit le paysan, je m'en vais querir ma femme, on ne fera qu'un bûcher pour toutes les deux ; ce dernier trait <oVar>désarçonna</oVar> le philosophe</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Briffe tombait dans mille panneaux que Harlay lui tendait tous les jours, et dont il le relevait avec un air de supériorité qui <oVar>désarçonna</oVar> l'autre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>17, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>désarçonner</oVar>, v. réfl. Se faire perdre les arçons l'un à l'autre. Ils se sont <oVar>désarçonnés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être déconcerté. Ainsi pressé de questions, il se <oVar>désarçonna</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il y pouvoit parvenir [au consulat], il avoit bien deliberé de desarçonner Caius, de tant plus mesmement que son credit commenceoit à se finir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Gracques, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et arçon.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSARÇONNER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>À l'encontrer fut grantz li frois [le froissement] Des lances, dont il s'entredonent Tiels cops, qu'il s'entredesarçonnent</quote><bibl><biblScope>Meraugis, p. 175</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désargentage">
<form>
<orth>DÉSARGENTAGE</orth>
<pron>dé-zar-jan-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enlever l'argent sur les objets argentés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sont rangés dans la première classe des établissements insalubres, dangereux ou incommodes, les ateliers de <oVar>désargentage</oVar> du cuivre par le mélange de l'acide sulfurique et de l'acide nitrique</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. roy. 27 mai 1838, art. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'effet de l'usure. Le <oVar>désargentage</oVar> de flambeaux anciens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de retirer l'argent contenu dans le plomb.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désargentation">
<form>
<orth>DÉSARGENTATION</orth>
<pron>dé-zar-jan-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de retirer l'argent d'un minerai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une des branches importantes de notre industrie est la fonte et la <oVar>désargentation</oVar> des minerais de plomb argentifère, cendres d'orfévres, etc.</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. II, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désargenté">
<form>
<orth>DÉSARGENTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zar-jan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des couverts <oVar>désargentés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier, qui a dépensé tout son argent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désargenter">
<form>
<orth>DÉSARGENTER</orth>
<pron>dé-zar-jan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enlever la légère couche d'argent sur un objet argenté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Épuiser tout l'argent comptant. Les frais de noce l'ont entièrement <oVar>désargenté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désargenter</oVar>, v. réfl. Perdre la couche d'argent. Ces chandeliers se désargentent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dépenser son argent. à Paris on se désargente promptement.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Retirer l'argent contenu dans un métal. <oVar>Désargenter</oVar> du plomb, de l'or.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Selon un vieux dicton, encore en usage dans les campagnes, être <oVar>désargenté</oVar> comme le crucifix de Saint-Gervais, être sans argent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et argent.</etym>

</entry>
<entry xml:id="désargenteur">
<form>
<orth>DÉSARGENTEUR</orth>
<pron>dé-zar-jan-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui retire l'argent contenu en un métal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fondeurs en métaux.... désargenteurs de plomb, lamineurs, mécaniciens</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 mars 1875, p. 1801, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désarmé">
<form>
<orth>DÉSARMÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zar-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'a plus ses armes. Mars <oVar>désarmé</oVar> par Vénus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu me vois <oVar>désarmé</oVar> ; comment puis-je répondre ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mér. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais seuls et <oVar>désarmés</oVar>, esclaves et victimes....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venir en visite amoureuse avec.... un chapeau <oVar>désarmé</oVar> de plumes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. rid. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le front <oVar>désarmé</oVar> de ce regard terrible</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pourrai-je surprendre un regard favorable, Un regard <oVar>désarmé</oVar> de toutes ces rigueurs ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui n'a plus des sentiments de haine, de colère, de ressentiment, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, malgré ses soupçons, le cruel Amurat N'osait sacrifier ce frère à sa vengeance Ni du sang ottoman proscrire l'espérance ; Ainsi donc pour un temps Amurat <oVar>désarmé</oVar> Laissa dans le sérail Bajazet enfermé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi qui.... Laisse aux pleurs d'une épouse attendrir sa victoire, Et, par les malheureux quelquefois <oVar>désarmé</oVar>, Sait imiter en tout les dieux qui l'ont formé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je pensais] Que son fils me la dût renvoyer <oVar>désarmée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croirai-je que vos yeux à la fin <oVar>désarmés</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... J'ai ri, me voilà <oVar>désarmé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est dépourvu de piquants, d'aiguillons, de cornes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En parlant des petites armes à feu, dont la batterie est au repos. Fusil, pistolet <oVar>désarmé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Canon <oVar>désarmé</oVar>, canon dont on a ôté le boulet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de blason, qui se dit de l'aigle sans ongles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désarmement">
<form>
<orth>DÉSARMEMENT</orth>
<pron>dé-zar-me-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de faire rendre les armes à une troupe ou de les lui enlever. Le <oVar>désarmement</oVar> de la garnison, d'un régiment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'une puissance qui passe du pied de guerre à l'état de paix. Pendant longtemps en Europe, les circonstances n'ont pas permis le <oVar>désarmement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État d'une puissance qui a réduit ses forces permanentes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'escrime. Action de faire sauter l'arme des mains de l'adversaire. Un coup de <oVar>désarmement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de désarmer un navire. Le <oVar>désarmement</oVar> de l'escadre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut ordonné aux cours de parlements de tenir la main aux publications, et puis aux desarmemens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désarmer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désarmer">
<form>
<orth>DÉSARMER</orth>
<pron>dé-zar-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Débarrasser quelqu'un de son armure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enlever à quelqu'un ses armes ou le contraindre à les rendre. On <oVar>désarma</oVar> la garde nationale.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Désarmez</oVar> les vaincus sans les désespérer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour le <oVar>désarmer</oVar> il avance le bras</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hercule à <oVar>désarmer</oVar> coûtait moins qu'Hippolyte, Et, vaincu plus souvent et plus tôt surmonté, Préparait moins de gloire aux yeux qui l'ont dompté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'escrime. <oVar>Désarmer</oVar> son adversaire, lui faire sauter l'épée hors de la main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Désarmer</oVar> les lèvres d'un cheval, <oVar>désarmer</oVar> un cheval, tenir ses lèvres hors de dessus les barres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Apaiser.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Vous pouvez d'un mot <oVar>désarmer</oVar> sa colère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plût aux dieux.... Que sa bonté [de César] touchât la beauté qui me charme, Et la pût adoucir comme elle me <oVar>désarme</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je vous ai laissé <oVar>désarmer</oVar> mon courroux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut qu'un peu de patience pour <oVar>désarmer</oVar> la colère des belles</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette action acheva de le <oVar>désarmer</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Rome] Ne <oVar>désarma</oVar> point sa fureur vengeresse Qu'elle n'eût accablé l'amant et la maîtresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos pleurs, votre présence N'ont point de ces cruels <oVar>désarmé</oVar> l'insolence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rarement l'amitié <oVar>désarme</oVar> sa colère [de Mithridate]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute, ce chagrin qui vient de m'alarmer N'est qu'un léger soupçon facile à <oVar>désarmer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne propose son système qu'avec une modestie qui en répare la faiblesse et <oVar>désarme</oVar> les critiques</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'êtes point ici sous vos antiques rois Qui laissent <oVar>désarmer</oVar> la rigueur de leurs lois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux divan [les vieilles nonnes], <oVar>désarmant</oVar> sa vengeance, De l'exilé borna la pénitence</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sut triompher des difficultés par les deux moyens les plus sûrs peut-être pour <oVar>désarmer</oVar> l'amour-propre, la modestie et la pureté d'intentions et de conduite</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dépouiller, priver. Ces princes que la mort a <oVar>désarmés</oVar> de leur puissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais [ô Dieu] <oVar>désarme</oVar> d'éclairs ta divine éloquence ; Fais-la couler sans bruit au milieu de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Désarmer</oVar> un vaisseau, lui ôter son artillerie, ses agrès, etc. le rendre inutile pour la guerre. Nous gagnâmes enfin Toulon ; on avait commencé à y <oVar>désarmer</oVar> les vaisseaux arrivés avant nous, Mém. de Villette en 1674, dans JAL.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La flotte doit <oVar>désarmer</oVar>. Ce vaisseau alla <oVar>désarmer</oVar> à Brest.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désarmer</oVar> les avirons, les rentrer après qu'ils ont nagé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Désarmer</oVar> un canon, en ôter le boulet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désarmer</oVar> un fusil, mettre sa batterie à l'état de repos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>V. n. Cesser de se tenir sur le pied de guerre, congédier des troupes. Les puissances, la paix conclue, <oVar>désarmèrent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Qu'ils ne désarmeraient point qu'on ne leur eût mis entre les mains les auteurs de la division</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 579</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Clément XI] arma, et s'en repentit bientôt ; il vit que les Romains, sous un gouvernement tout sacerdotal, n'étaient pas faits pour manier l'épée ; il <oVar>désarma</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Être congédié et quitter un bâtiment. Ces matelots <oVar>désarment</oVar>. L'équipage <oVar>désarme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>désarmer</oVar>, v. réfl. ôter son armure, quitter ses armes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se laisser fléchir. Heureux, sage Nestor, si le fils de Thétis, Touché de nos malheurs, se <oVar>désarme</oVar> à ce prix, DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Icele nuit [il] ne se velt desarmer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De moi desarmer fu adroite, Qu'ele le fist et bien et bel, Et m'afubla d'un cort mantel</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>Cheval. au lyon, V. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist lur que il alassent à lui tut desarmé ; Il mirent jus lur armes, quant ço lur out mustré ; Vindrent à l'arcevesque....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur co qu'iert dezarmés, tut premiers le siwi, E bien fu coneüz e al vis e al cri ; Une cote vert out e mantel mi-parti</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant honte en ot por les apertenans ; Bien sot qu'estoit Bernier ses max vuellans ; Desarmeis ert, s'en fu mu et taisans</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desarmés [ils] ont les Grix [Grecs] soupris ; Assez en ont et mors et pris</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER D'ARRAS</author>
<biblScope>p. 300, verso, col. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont se desarmerent come cil qui mout estoient lassé et travaillié</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chil chevauchierent tout desarmé comme chil qui ne doutoient que nus encombriers leur deust avenir</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cors le comte de saint Pol fu desarmés et fu vuidiés et embaussemé et fu mis en un lonc coffre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis qu'il pert les armes esqueles il se presente, il demore, quant il est desarmés, en pure se [sa] quemise</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'ot tost mort, car il estoit armez, et Hanguis desarmez</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 43, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se vient à l'assaillir, par la vierge sauvée ! Point n'y faudra aler à teste desarmée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19811-19835</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'en alla chascun desarmer et coucher</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en va au petit lit, et tout coiement de sa robe se desarme [dévêt]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors sur la meschine se desarma de [lui remit] l'estamine et du bluteau</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui manda que, du plutos qu'elle sauroit se desarmer de son mari, qu'elle viendroit vers lui</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si nous nous desarmons, le roi nous mesprisera</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il la desarme [depouille] maintenant de ses pierreries et riches joyaulx</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces instantes prieres luy desarmerent ce martel de la fantaisie, et le firent plier à misericorde</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La confession genereuse et libre enerve le reproche et desarme l'injure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et arme ; provenç. et espagn. desarmar ; ital. disarmare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désarnir">
<form>
<orth>DÉSARNIR</orth>
<pron>dé-zar-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Démarrer, dégager des amarres. Le lieutenant descend entre les deux ponts avec le maître canonnier ; il a soin de faire <oVar>désarnir</oVar> et déboucher tous les canons, de les faire amorcer et mettre en état de tirer quand il est besoin, Corresp. de Colbert, III, 2, p. 313.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désarranger">
<form>
<orth>DÉSARRANGER</orth>
<pron>dé-za-ran-jé. Le g prend un e devant a ou o : nous désarrangeons, je désarrangeais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter des choses de leur arrangement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne les désarrange pas pour cela</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les meubles furent aussi remis en place, non pas du tout si entiers que lorsqu'on les désarrangea</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et arranger ; provenç. desarengar ; portug. desarranjar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désarrimage">
<form>
<orth>DÉSARRIMAGE</orth>
<pron>dé-za-ri-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de désarrimer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désarrimer">
<form>
<orth>DÉSARRIMER</orth>
<pron>dé-za-ri-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Déranger les objets arrimés dans la cale d'un navire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et arrimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désarroi">
<form>
<orth>DÉSARROI</orth>
<pron>dé-za-roi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trouble qui survient dans les choses, confusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouvai les chemins et les postes en grand <oVar>désarroi</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé de la Proustière, leur parent [de Chamillart], mit leurs affaires en <oVar>désarroi</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>235, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Le <oVar>désarroi</oVar> des opinions, des doctrines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant desroi menent cil destrier sojornez [tenus longtemps au repos]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors dist à ses barons : sa parole a desroi [est désordonnée]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc dist li reis Henris : einsi le vus otrei. Or nus leissiez, funt-il : nus en prendrum conrei : Car tut li abatrun, voil u nun, le desrei</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li cris lieve en l'ost et s'en issirent à desroi, et chascierent les Commains</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ert [elle était] sage, sans mal et sans desroy</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult est Renart de grant desroi, Qui si contre le roi s'afete</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il estoit aperte coze que mes cevaus m'emportast par dure gole, ou par desroi, je me porroie escuser du meffet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dans cest estrange desarroy Nature, n'y pouvant que faire, Leur laisse demesler l'affaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Trait. d'alch. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne pouvoient plus supporter les desrois et les faits que le roi faisoit au pays par le conseil dudit messire Hue</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il les pria de tirer oultre à la plus grande diligence qu'ilz pourroient, afin qu'ilz peussent surprendre leurs ennemis en desarroy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après lesquelz suyvoient les autres nations pesle mesle, et passoient en foule avec grand desarroy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il venoit d'estre rencontré à une demie lieue de là par un sien ennemy.... qu'ayant esté surprins en desarroy et plus foible en nombre, il s'estoit jecté à ma porte à sauveté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et arroi (voy. <ref target="arroi">ce mot</ref>). Dans l'ancien français, la forme ordinaire était desroi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désarrondir">
<form>
<orth>DÉSARRONDIR</orth>
<pron>dé-za-ron-dir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détruire la rondeur d'un corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désarrondir</oVar>, v. réfl. Perdre sa forme arrondie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et arrondir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désarticulation">
<form>
<orth>DÉSARTICULATION</orth>
<pron>dé-zar-ti-ku-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Désunion des surfaces articulaires des os.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Amputation dans l'articulation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Désarticuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désarticuler">
<form>
<orth>DÉSARTICULER</orth>
<pron>dé-zar-ti-ku-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Désunir une articulation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Séparer des surfaces articulaires ; faire une amputation dans l'articulation.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Spallanzani m'ayant invité à <oVar>désarticuler</oVar> les membres des salamandres, je n'ai pas manqué de faire cette expérience</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>3e mém. Reprod. salamandres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désarticuler</oVar>, v. réfl. Sortir de l'articulation. L'os de l'épaule s'est <oVar>désarticulé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et article.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désassaisonnement">
<form>
<orth>DÉSASSAISONNEMENT</orth>
<pron>dé-za-sè-zo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désassaisonner ; état de ce qui est désassaisonné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désassaisonner">
<form>
<orth>DÉSASSAISONNER</orth>
<pron>dé-za-sè-zo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter l'assaisonnement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [un fruit] a esté desassaisonné et cueilly avant le temps</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. III, p. 221, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et assaisonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désassemblage">
<form>
<orth>DÉSASSEMBLAGE</orth>
<pron>dé-za-san-bla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désassembler ou de se désassembler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désassemblé">
<form>
<orth>DÉSASSEMBLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-san-blé, blée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des pièces de menuiserie désassemblées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désassemblement">
<form>
<orth>DÉSASSEMBLEMENT</orth>
<pron>dé-za-san-ble-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action de désassembler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne demoura pas longuement Après le desassemblement Des dessus dites ataïnes [querelles]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>assembleia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut que tu demembres et desassembles ces vers de leur nombre, mesure et pieds.... si tu trouves, après tel desassemblement de la ruine du bastiment, de belles et excellentes paroles....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>588</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désassembler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désassembler">
<form>
<orth>DÉSASSEMBLER</orth>
<pron>dé-za-san-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disjoindre des pièces de charpente, de menuiserie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>désassembler</oVar> Du firmament le riche ouvrage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Stances rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais l'invincible amour qui joint leurs cœurs ensemble Ne permettra jamais que rien les <oVar>désassemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désassembler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>désassemblé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre merci et biauté Sont pour moi desassemblé [il y a séparation entre merci et beauté], Quant en vous, dame, n'ai trouvé Merci....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car ambedui [tous deux], ce sai, morron [nous mourrons] Plus tost, espoir, que ne vorron ; Mais ce n'iert pas, espoir, ensemble, Car mort tous compaignons dessemble</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Il me semble Que quant faux rapport desassemble Les amants qui sont assemblez</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>p. 318, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grandes cuves et autres gros ustensiles, qui ne se peuvent des-assembler ni transporter sans incommodité, sont tenus pour immeubles</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prand le courrier et le meine au lieu de la conference, qui ne s'estoient point desassemblez</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pierres de platre, de talque et d'ardoise s'eslevent et se desassemblent par feuillets</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>360</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et assembler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désasservir">
<form>
<orth>DÉSASSERVIR</orth>
<pron>dé-za-sèr-vir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer d'asservissement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous est fait pour homme servir, Et homme est fait pour servir dame, Et ne s'en peut desasservir</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Poés. p. 751</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="désassiégement">
<form>
<orth>DÉSASSIÉGEMENT</orth>
<pron>dé-za-siè-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Levée d'un siége ; état d'une place que l'on cesse d'assiéger. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désassiéger">
<form>
<orth>DÉSASSIÉGER</orth>
<pron>dé-za-sié-jé. La syllabe sié garde l'accent aigu dans toute la conjugaison ; ce qui n'est pas conforme à la prononciation, l'e se prononçant ouvert dans je désassiége. Le g prend un e devant a ou o : nous désassiégeons, je désassiégeais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'assiéger.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Lever un siége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les feroit armer, s'il pouvoit, pour aller desassieger le chastel de Faouet [faire lever le siége]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se resjouir d'estre desassiegé de la pauvreté</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>517</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crevan sur Yonne fut de ce nombre ; desassiegée pourtant pour aller....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les plus grandes louanges de Cesar avoient esté meritées, par ce que, sans desassieger, il donnoit des batailles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 443</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et assiéger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désassimilateur">
<form>
<orth>DÉSASSIMILATEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-za-ssi-mi-lateur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui produit un effet contraire à l'assimilation. Faculté désassimilatrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désassimiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désassimilation">
<form>
<orth>DÉSASSIMILATION</orth>
<pron>dé-za-ssi-mi-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Travail par lequel une espèce de composé, faisant partie de la substance de l'organisme, s'en sépare et cesse de participer aux actes qu'elle accomplit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désassimiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désassimiler">
<form>
<orth>DÉSASSIMILER</orth>
<pron>dé-za-ssi-mi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Séparer par désassimilation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et assimiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désassociation">
<form>
<orth>DÉSASSOCIATION</orth>
<pron>dé-za-sso-si-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désassocier.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉSASSOCIATION, DISSOCIATION. Ces deux mots donnent un exemple assez rare de ceux où tous les éléments des composés ont gardé leur signification exacte. La dissociation est le contraire de l'union : la dissociation des éléments d'un composé ; la désassociation est la fin, la cessation de l'association, c'est-à-dire d'une union formellement voulue et consentie. L'Académie n'admet ni l'un ni l'autre de ces deux mots ; et c'est bien étonnant pour le second qui est tout latin et que personne n'hésiterait à employer. </re>
</entry>
<entry xml:id="désassocier">
<form>
<orth>DÉSASSOCIER</orth>
<pron>dé-za-sso-si-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détruire une association.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désassocier</oVar>, v. réfl. Cesser d'être associé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Menageons le temps ; encore nous en reste il beaucoup d'oisif et mal employé ; nostre esprit n'a volontiers pas assez d'autres heures à faire ses besongnes, sans se desassocier du corps en ce peu d'espace qu'il luy faut pour sa necessité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>t. III, p. 608, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et associer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désassorti">
<form>
<orth>DÉSASSORTI, IE</orth>
<pron>dé-za-sor-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de désassortir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas assorti. Des étoffes désassorties.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une chose toute désassortie que de porter dans cette diligence une langueur amoureuse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>371</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désassortiment">
<form>
<orth>DÉSASSORTIMENT</orth>
<pron>dé-za-sor-ti-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désassortir ; état des choses mal assorties.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État de marchands qui sont désassortis de ce qu'ils devraient avoir. Le <oVar>désassortiment</oVar> d'un marchand, d'une boutique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désassortir">
<form>
<orth>DÉSASSORTIR</orth>
<pron>dé-za-sor-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séparer des choses qui étaient assorties. On a désassorti ces porcelaines. Sans altérer la bonté de leurs couleurs et sans les <oVar>désassortir</oVar> de leurs nuances, Inst. génér. pour la teinture, 18 mars 1671, art. 217.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire qu'un marchand n'ait plus un assortiment. <oVar>Désassortir</oVar> un marchand, une boutique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désassortir</oVar>, v. réfl. Être désassorti.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et assortir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSASSORTIR. Ajoutez : </re>
<re>V. n. N'être pas assorti à, n'être pas en conformité avec.  <cit><quote>Une qualité subordonnée [le protectorat] semblait y désassortir trop [à la haute faveur de Fouquet] pour que l'offre n'en dût déplaire plutôt qu'agréer</quote><bibl><author>DE MONTAIGLON</author><biblScope>Hist. de l'Acad. de peinture [Mém. attribués à H. Testelin], t. II, p. 45</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désassoter">
<form>
<orth>DÉSASSOTER</orth>
<pron>dé-za-so-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Empêcher d'être assoté, de perdre le bon sens.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien le vous sot [sut] raison noter, Mès ne vous pot desasoter</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10290</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et assoté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désassurer">
<form>
<orth>DÉSASSURER</orth>
<pron>dé-za-su-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépersuader.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il le croit fermement, il faut l'en <oVar>désassurer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ne pas laisser sous la garantie d'une compagnie d'assurances. Il a désassuré sa maison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désassurer</oVar>, v. réfl. Il s'est désassuré, c'est-à-dire il a fait cesser l'assurance sur sa vie, sur son navire, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desasseurer</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et assurer ; provenç. desassegurar ; espagn. desasegurar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désastre">
<form>
<orth>DÉSASTRE</orth>
<pron>dé-za-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Infortune très grave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais de qui savez-vous ce <oVar>désastre</oVar> si grand ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les siens en ce <oVar>désastre</oVar>, à force de ramer, L'éloignent de la rive et regagnent la mer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>désastres</oVar> d'Othon ainsi que moi vous frappent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient que les mêmes hommes qui ont un flegme tout prêt pour recevoir indifféremment les plus grands <oVar>désastres</oVar>, s'échappent et ont une bile intarissable sur les plus petits inconvénients ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'escadre sur laquelle il est a souffert mille <oVar>désastres</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais s'il en avait véritablement le projet ; mais, quand il l'aurait eu, mes <oVar>désastres</oVar> m'auraient empêché d'en profiter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal de Contades montrait de sa main le plan de campagne et le <oVar>désastre</oVar> de Minden</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vieillesse, les maladies, les blessures, tous les <oVar>désastres</oVar> de l'humanité étaient rassemblés sous mes yeux</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Delph. part. V, lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vaste flamme s'élevait en tourbillonnant, couvrait Smolensk et la dévorait tout entière avec un sinistre bruissement ; un si grand <oVar>désastre</oVar>, qu'il crut son ouvrage, effraya le comte de Lobau</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Déconfiture d'un commerçant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DÉSASTRE, CALAMITÉ, CATASTROPHE. L'étymologie indique ici, comme cela arrive souvent, la nuance fondamentale : la calamité est, d'origine, un fléau qui ravage les moissons, de là un fléau naturel. Le désastre est l'influence d'un astre qui cesse d'être favorable, c'est un revers, un malheur infligé par la fortune. La catastrophe est un renversement sens dessus dessous. Une peste, une inondation est une calamité. L'incendie d'une ville, considéré en soi, est un désastre, non une calamité ; mais il devient une calamité pour tous ceux qui y ont perdu toutes leurs ressources. La catastrophe est un désastre qui produit dans un ordre de choses, dans l'existence d'un individu, etc. un bouleversement complet ou une fin violente : la catastrophe de Fouquet sous Louis XIV. Il est encore une différence que l'on peut indiquer, c'est que la catastrophe ne se prend pas en général comme les deux autres mots, mais demande à s'appliquer à un objet : l'invasion des barbares fut une catastrophe pour l'empire romain ; on ne peut pas dire qu'elle fut une catastrophe en général. On dirait plutôt dans ce sens qu'elle fut une calamité ou un désastre. Il faut ajouter que la catastrophe est toujours instantanée ou à peu près, et qu'enfin elle peut être heureuse ou malheureuse, quoiqu'elle s'entende presque toujours dans ce dernier sens. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les desastres militaires....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui survint un desastre inopiné, qui renversa son dessein</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>665</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et astre dans le sens de bonne fortune ; provenç. desastre ; espagn. desastro ; ital. disastro.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désastreusement">
<form>
<orth>DÉSASTREUSEMENT</orth>
<pron>dé-za-streû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière désastreuse. La fête a fini <oVar>désastreusement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désastreuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désastreux">
<form>
<orth>DÉSASTREUX, EUSE</orth>
<pron>dé-za-streû, streû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de la nature du désastre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô nuit <oVar>désastreuse</oVar> ! ô nuit effroyable ! où retentit tout à coup, comme un éclat de tonnerre, cette étonnante nouvelle : Madame se meurt, Madame est morte !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort <oVar>désastreuse</oVar> du roi Sébastien fit bientôt oublier une sorte de richesses dont l'État ni les citoyens n'avaient jusqu'alors tiré aucun avantage</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>désastreux</oVar> orages Et des minorités et des sanglants partages</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Bruneh. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À qui il arrive un désastre, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde fut satisfait, à la réserve du <oVar>désastreux</oVar> Ragotin</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot a été employé, en parlant des personnes, pour signifier : qui cause un désastre.  <cit><quote>Redemandant ses fils, un père malheureux Errait et gémissait près de ce champ funeste [un champ de bataille] ; Il aperçoit de Flue : ô vieillard <oVar>désastreux</oVar>, ô liberté fatale ! ô jour que je déteste ! Hélas ! j'avais cinq fils, je n'en ai plus que deux</quote><bibl><author>MASSON</author><biblScope>Helvét. VII</biblScope></bibl></cit> Cet emploi n'est pas à recommander. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il print si à cœur ceste desastreuse nouvelle, qu'il en fust fort malade</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désastre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désatteler">
<form>
<orth>DÉSATTELER</orth>
<pron>dé-za-te-lé. La syllabe tel prend deux ll, quand la syllabe qui suit est muette : je désattelle, je désattellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter d'attelage. On dit plus souvent dételer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant prit à desateler les bœufs de la dite charrette</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>attelatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il arriva que les chevaux, qu'ils n'avoient pas desatelez, au premier bruit emporterent et briserent tout</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et atteler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desattester">
<form>
<orth>DESATTESTER</orth>
<pron>dé-za-tè-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'attester ; détruire son attestation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et attester.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désattiser">
<form>
<orth>DÉSATTISER</orth>
<pron>dé-za-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'attiser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Alors, belle, tu me baisas, Et doucement desattisas Mon feu d'un gracieux visage</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>178</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et attiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désattrister">
<form>
<orth>DÉSATTRISTER</orth>
<pron>dé-za-tri-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser la tristesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désattrister</oVar>, v. réfl. Cesser d'être triste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donnez-lui le loisir de se <oVar>désattrister</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et attrister.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaubage">
<form>
<orth>DÉSAUBAGE</orth>
<pron>dé-zô-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désauber.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désauber 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désauber.1">
<form>
<orth>DÉSAUBER</orth>
<pron>dé-zô-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la robe blanche que l'on mettait aux catéchumènes le jour de leur baptême.</dictScrap>
</sense>
<etym>XIIIe s.  <cit><quote>[Rou après avoir reçu le baptême] à Ruem s'en vint, n'i targa plus ; à grant onour fu receüs ; Al quint jour fu Rou desaubés</quote><bibl><author>PH. MOUSKES</author><biblScope>Ms. p. 350, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
<etym>Dés.... préfixe, et aube, vêtement.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. DÉSAUBER. - HIST. Ajoutez : ">

<re>XVe s. <cit><quote>Pour avoir l'enfant ses cheveuls crespés, quant il sera desobé, lui soit rué du vin blanc sur son chef</quote><bibl><biblScope>les Évang. des quenouilles, p. 109</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désauber.2">
<form>
<orth>DÉSAUBER</orth>
<pron>dé-zô-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les aubes d'un bateau à vapeur qui peut aller à la voile et dont les roues à aubes gênent la marche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et aube de moulin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaugmenter">
<form>
<orth>DÉSAUGMENTER</orth>
<pron>dé-zô-gman-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'augmenter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voy, s'il te plaist, que le temps qui s'absente, Depuis sept ans en rien ne desaugmente Le plaisant mal que j'endure pour toy</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>54</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et augmenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désautoriser">
<form>
<orth>DÉSAUTORISER</orth>
<pron>dé-zô-to-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'autoriser, détruire une autorisation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ministres du roy commençoient à s'adresser à ces gens-là pour desautoriser le dit duc, et faire leurs besognes sans luy</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Villeroy, t. I, p. 183, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine mere d'autre costé, qui haïssoit et se voyoit haïe du duc d'Alençon, et avoit par ses espions et mouchards decouvert ce qui se projettoit pour la desauthoriser et empescher le retour du roy de Pologne</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 80, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et autoriser ; provenç. desautorgar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désavancement">
<form>
<orth>DÉSAVANCEMENT</orth>
<pron>dé-za-van-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désavancer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le mareschal, tousjours tendant au bien de la chrestienté, comme celui qui desiroit la confusion et le desavancement des Sarrasins</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désavancer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désavancer">
<form>
<orth>DÉSAVANCER</orth>
<pron>dé-za-van-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : nous désavançons, je désavançais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter l'avancement, faire reculer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il apert plus que la chose soit desavancée par l'otrage que non</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li tens qui enviellist nos peres, Et vieillist rois et empereres, Et qui tous nous enviellira, Où mort nous desavancera....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ne chiet [tombe] en desesperance Qui les pecheors desavance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6870</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Cuer de noblesse Doit accomplir sa convenance [promesse] ; Qui ne le fait, il desavance Son honneur.... </quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Qu'il faut tenir sa parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Volontiers se fussent peinés de desadvancer la grande prosperité ù ils virent les Genevois entrés</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne veux pour vous que maison soit deshonorée et les filles que j'ai eues de vous, desavancées</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dessous Bourbon fut son heur couronné ; Dessous Bourbon s'en va desavancé</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et avancer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désavantage">
<form>
<orth>DÉSAVANTAGE</orth>
<pron>dé-za-van-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Perte d'avantage, préjudice. L'affaire a tourné à son <oVar>désavantage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils en eussent reçu moins de <oVar>désavantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je l'entretins hier et lui fis bon visage, N'en imaginez rien qu'à son <oVar>désavantage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se présenter avec <oVar>désavantage</oVar>, se présenter d'une manière peu favorable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voir quelqu'un à son <oVar>désavantage</oVar>, le voir sous un jour défavorable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Infériorité dans quelque genre que ce soit, combat, lutte, jeu, dispute. Avoir du <oVar>désavantage</oVar> au jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'apprends plus contre vous par mes <oVar>désavantages</oVar> [à la guerre]....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Infériorité qui résulte de quelque circonstance. Le <oVar>désavantage</oVar> des armes, du poste, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils furent vaincus par le <oVar>désavantage</oVar> du lieu</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À fin que tant de princes et excellens chefs ne reçussent ce desavantage, que de se voir assiegez dans des villes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>645</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seigneur italien tenoit une fois ce propos en ma presence, au desavantage de sa nation....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et avantage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désavantager">
<form>
<orth>DÉSAVANTAGER</orth>
<pron>dé-za-van-ta-jé. Le g prend un e devant a ou o : nous désavantageons, je désavantageais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire subir un <oVar>désavantage</oVar>, ôter un avantage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désavantager</oVar> des marchandises, leur ôter la bonne apparence qui en facilite la vente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Diminuer, en faveur d'un héritier, la part des autres. Il a <oVar>désavantagé</oVar> un de ses neveux. Un héritier <oVar>désavantagé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ville fortifiée à la moderne, sur le bord du Gave, et dans des sables qui la desavantagent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, comme a esté dict, les plus avantagés aux sens sont souvent les plus desavantagés en science</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et avantager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désavantageusement">
<form>
<orth>DÉSAVANTAGEUSEMENT</orth>
<pron>dé-za-van-ta-jeû-zeman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière désavantageuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme je ferme la bouche à ceux qui veulent parler <oVar>désavantageusement</oVar> de nos affaires</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>à Richelieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui l'ouït jamais parler <oVar>désavantageusement</oVar> de personne ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Désavantageuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désavantageux">
<form>
<orth>DÉSAVANTAGEUX, EUSE</orth>
<pron>dé-za-van-ta-jeû, jeûz'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a le caractère du désavantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pense de vous cent choses désavantageuses</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Observ. sur Vaugel. p. 99, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui cause du désavantage. Une clause <oVar>désavantageuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui fait paraître quelqu'un à son désavantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assurément [Grillus] vous n'avez point la taille belle : un gros corps courbé vers la terre, de petits yeux, un groin horrible, une physionomie très <oVar>désavantageuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui offre du désavantage. Ce poste est <oVar>désavantageux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Contraindre les Turs, ou à un combat desavantageux, ou au levement du siege</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désavantage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désavenant">
<form>
<orth>DÉSAVENANT, ANTE</orth>
<pron>dé-za-ve-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas avenant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mariage desavenant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et avenant ; provenç. desavinent ; espagn. desaveniente ; ital. disavvenente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaveu">
<form>
<orth>DÉSAVEU</orth>
<pron>dé-za-veu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit féodal. Refus de prêter foi et hommage, le contraire de l'aveu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit. Acte par lequel on déclare n'avoir point autorisé quelqu'un à faire ce qu'il a fait ou dit. <oVar>Désaveu</oVar> d'un mandataire, d'un avoué.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désaveu</oVar> d'un enfant, <oVar>désaveu</oVar> de paternité, l'acte par lequel un mari refuse de reconnaître un enfant dont sa femme est accouchée. Former une action en <oVar>désaveu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, déclaration par laquelle on atteste qu'on n'est pas l'auteur d'un livre, ou de toute autre chose qui nous est attribuée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous exhorte là-dessus au <oVar>désaveu</oVar> le plus authentique</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre à Volt. 13 déc. 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rétractation de ce qu'on avait avancé. Il fit un <oVar>désaveu</oVar> public de sa doctrine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Refus de reconnaître qu'une chose soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une sincère humilité, Une parfaite charité, Un ferme <oVar>désaveu</oVar> de toute propre estime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille, il ne faut point rougir d'un si beau feu, Ni chercher les moyens d'en faire un <oVar>désaveu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éclatant <oVar>désaveu</oVar> d'une telle action</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par le <oVar>désaveu</oVar> de cette obéissance Ce tigre assouvirait sa rage et leur vengeance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi que vous soupçonniez, il m'importe si peu, Que j'aurais du regret d'en faire un <oVar>désaveu</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Garc. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des sentiments d'un cœur si fier, si dédaigneux, Peux-tu me demander le <oVar>désaveu</oVar> honteux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, ce qui contredit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa vie entière est un <oVar>désaveu</oVar> des principes qu'on lui suppose</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En tex [tels] desaveus qui sunt fet à tort contre les segneurs, a moult de perix [périls] de perdre vilainement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui outre passe sa charge [mandat, procuration] chet en desaveu</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>372</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et aveu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaveuglé">
<form>
<orth>DÉSAVEUGLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-veu-glé, glée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désaveuglé</oVar> par de sages conseils.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉSAVEUGLÉ. Ajoutez : La France elle-même, quand elle sera désaveuglée, aura honte d'avoir puni un sujet du roi [M. de Lambesc], parce qu'il l'a servi fidèlement, Lett. de Marie-Antoinette, Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1866, p. 672. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désaveuglement">
<form>
<orth>DÉSAVEUGLEMENT</orth>
<pron>dé-za-veu-gle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une personne désaveuglée, désabusée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désaveugler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désaveugler">
<form>
<orth>DÉSAVEUGLER</orth>
<pron>dé-za-veu-glé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer quelqu'un de son aveuglement, de son erreur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désaveugler</oVar>, v. réfl. Cesser d'être aveuglé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est, dit-on, dû à Port-Royal. Bouhours (Nouv. remarques), qui le signale comme nouveau, dit qu'il est assez mal reçu et qu'on lui préfère désentêter. Au contraire Vaugelas dit que c'est un fort bon mot. </note>
<etym>Dés.... préfixe, et aveugler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désavouable">
<form>
<orth>DÉSAVOUABLE</orth>
<pron>dé-za-vou-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on peut, que l'on doit désavouer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désavouer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSAVOUABLE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Ô Phaeton, enfant très recevable De moy ton pere et non desavouable</quote><bibl><author>CL. MAROT</author><biblScope>Œuvr. t. III, p. 66</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désavoué">
<form>
<orth>DÉSAVOUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-vou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas avoué, approuvé, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'en serez pas <oVar>désavoué</oVar> par Aristote</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Sertor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ordonnez de moi, vous ne serez <oVar>désavoué</oVar> sur rien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est pas ratifié, en parlant des choses. Ce langage fut <oVar>désavoué</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, qui est en contradiction avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un zèle <oVar>désavoué</oVar> par une conduite reprochable est un jeu de théâtre qui n'a de sérieux que l'abus du ministère</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle c. l. scand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désavouer">
<form>
<orth>DÉSAVOUER</orth>
<pron>dé-za-vou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Refuser d'avouer une personne en ce qu'elle a dit ou fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le désavouerez-vous ? et du don qu'il me fait Voudrezvous retarder le bienheureux effet ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine qui m'entend peut me <oVar>désavouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'attaquai les Romains ; et ma mère éperdue [qui avait trahi son mari Mithridate] Me vit, en reprenant cette place rendue, à mille coups mortels contre eux me dévouer, Et chercher en mourant à la <oVar>désavouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, <oVar>désavouer</oVar> quelqu'un de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rends-moi mon fils, ingrat. - Il m'en désavouerait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hér. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous avez eu peur de le <oVar>désavouer</oVar> Du trait qu'à ce pauvre homme il a voulu jouer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme né pour les allées et venues, pour aller plus loin que sa commission, et en être <oVar>désavoué</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns pensent qu'aucun homme dans tout l'empire, hors l'empereur, n'aurait osé se charger d'une si terrible responsabilité [l'incendie de Moscou] ; depuis, sa conduite <oVar>désavoua</oVar> sans désapprouver</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Déclarer qu'on n'a pas autorisé quelqu'un en ce qu'il a fait. <oVar>Désavouer</oVar> un mandataire, un agent, un ambassadeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ne pas avouer, ne pas ratifier, en parlant des choses. On doit <oVar>désavouer</oVar> de pareils moyens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous désavouons tous le meurtre de Zopire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi va <oVar>désavouer</oVar> la lettre de son confesseur</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au card. de Noailles, 16 mars 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désavouer</oVar> un dépôt, nier qu'on l'ait reçu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je la [une chose baillée en garde] pourrais rendre quelquefois de telle façon, et devant tant de personnes, que je ferais mieux de la <oVar>désavouer</oVar> tout à fait</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être en contradiction avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la religion c'est ainsi qu'ils se jouent ; Ils ont un air pieux répandu sur le front Que leurs actions <oVar>désavouent</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>Ép. chagrine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Prétendre qu'on n'a pas dit ou fait quelque chose. Vous l'avez dit, vous ne sauriez le <oVar>désavouer</oVar>. <oVar>Désavouer</oVar> hardiment les choses les plus évidentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces femmes ne songèrent qu'à <oVar>désavouer</oVar> leur faute</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi [ô Homère] viens-tu me <oVar>désavouer</oVar> [à moi Achille] que tu me dois la gloire de ton plus beau poëme ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>désavouer</oVar>, ne pas nier, convenir. Je ne <oVar>désavoue</oVar> pas que j'en aie été fâché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ne pas reconnaître comme sien. <oVar>Désavouer</oVar> quelqu'un pour son parent. Il <oVar>désavoua</oVar> effrontément son seing.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma valeur n'a point lieu de te <oVar>désavouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le désavouerais pour frère ou pour époux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette noble fierté <oVar>désavoue</oVar> un tel père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanch. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi donc vous descendez en vain des aïeux dont vous êtes né, ils vous <oVar>désavouent</oVar> pour leur sang</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désavouerez-vous pour n'avoir pas de seing ? - Pourquoi <oVar>désavouer</oVar> un billet de ma main ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou révoquez ou <oVar>désavouez</oVar> une lettre qui déshonore....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui moi ? moi de Phébus te dicter les leçons ? Moi dans l'ombre ignoré, moi que ses nourrissons Pour émule aujourd'hui <oVar>désavoueraient</oVar> peut-être</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Élég. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement. <oVar>Désavouer</oVar> quelqu'un, dire qu'on ne l'a pas pour ami, ou, si c'est une femme qui parle, pour amant.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Xipharès n'a point trahi son père ; Vous vous pressez en vain de le <oVar>désavouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Renier, condamner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui-même <oVar>désavoua</oVar> les doctrines qu'il avait soutenues. Des principes que la morale <oVar>désavoue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il s'en prenne à ses vers que Phébus <oVar>désavoue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va faire chez tes Grecs admirer ta fureur ; Va, je la <oVar>désavoue</oVar>, et tu me fais horreur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cœur <oVar>désavoue</oVar> ces expressions divines</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>désavouer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>désavoué</oVar>. De pareilles paroles ne se <oVar>désavouent</oVar> pas aisément.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Artus li dist : ge vos pri que vos ne me desavoez pas de fil [pour fils] ; car ge ne sauroie où aler</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 74, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil ne garde pas bien se [sa] foi vers son segneur, qui desavoue ce qu'il doit tenir de li</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sires ne pot pas desavouer le fet de son serjant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tix [tels] cas pot li sires desavouer le fet de son sergant, s'il n'est atains de ce qu'il li feist fere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et que eulx se trouveroient desadvouez</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desadvouant [niant] mesme avoir sceu que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est aux despens de nostre honneur que nous desadvouons nostre pensée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peincture mesme qu'en faict l'academie ne me desadvouera pas, comme je pense, de dire ainsi de sa part....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vassal est tenu avouer ou desavouer son seigneur, sinon qu'il y eust contention de tenure entre deux seigneurs</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>645</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vassal mal desavouant [qui refuse à tort de reconnaître son seigneur], perd son fief</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>647</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="désazotation">
<form>
<orth>DÉSAZOTATION</orth>
<pron>dé-za-zo-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désazoter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est probable que la résistance à la <oVar>désazotation</oVar> varie avec les différentes qualités d'acier</quote>
<bibl>
<author>FREMY</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 627</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désazoter">
<form>
<orth>DÉSAZOTER</orth>
<pron>dé-za-zo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Faire perdre l'azote.</dictScrap>
<cit>
<quote>La partie de la lame qui n'a pas été désazotée a conservé tous les caractères de l'acier</quote>
<bibl>
<author>FREMY</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 626</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et azoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="descellé">
<form>
<orth>DESCELLÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-sè-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté le sceau. Lettres descellées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a été ôté de sa place ou scellement. Une pierre descellée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La poutre du toit descellée Ploie....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="descellement">
<form>
<orth>DESCELLEMENT</orth>
<pron>dè-sè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de desceller.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DESCELLEMENT. Ajoutez : <cit><quote>Je présume qu'à une époque quelconque on détacha du groupe la figure de Mars, qu'alors le bras gauche fut cassé dans le <oVar>descellement</oVar> qu'on en fit, que la statue de Vénus [de Milo] resta mutilée jusqu'à ce que quelque circonstance ait donné lieu de la restaurer</quote><bibl><author>QUATREMÈRE DE QUINCY</author><biblScope>dans l'Opin. nation. 25 juin 1875, 2e page, 4e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="desceller">
<form>
<orth>DESCELLER</orth>
<pron>dè-sè-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter le sceau d'un acte, d'un titre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arracher ce qui était scellé. Il faut <oVar>desceller</oVar> ces gonds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dégrossir une glace jusqu'à ce que la règle porte exactement sur toute la surface.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>desceller</oVar>, v. réfl. Être <oVar>descellé</oVar>. Une pierre qui se descelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il est fet autrement, que partie voie venir en cort les escris desseelés, il pot debatre que li jugemens ne soit pas fes sus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et sceller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="descendance">
<form>
<orth>DESCENDANCE</orth>
<pron>dè-san-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Filiation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh ! qu'a de commun la vocation toute gratuite du ciel avec le cours inévitable d'une <oVar>descendance</oVar> charnelle ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a conservé à la postérité la <oVar>descendance</oVar> de tant de noms illustres que nous respectons aujourd'hui ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Aumône. Les Césars ont pris leur descendance d'Iule, le P. CATROU, dans DESFONTAINES.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les descendants d'un individu. La <oVar>descendance</oVar> de Hugues Capet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se mes peres et me [ma] mere me marient de lor muebles communs, et, après, mes peres muert, je voil partir à la <oVar>descendance</oVar> de li, je ne suis tenus à raporter que la moitié....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Descendant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="descendant.1">
<form>
<orth>DESCENDANT, ANTE</orth>
<pron>dè-san-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui descend, qui va en bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Serait-ce abuser de la permission de conjecturer que de supposer qu'il y a aussi un suc <oVar>descendant</oVar> ou dont la direction est en sens opposé ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuvres, t. VI, p. 51, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La marée <oVar>descendante</oVar> et, absolument, le <oVar>descendant</oVar>, se dit, par opposition à marée montante, de la mer qui baisse et s'éloigne de son rivage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit en parlant des bateaux qui descendent habituellement une rivière. Il profita d'un bateau <oVar>descendant</oVar>. Les bateaux <oVar>descendants</oVar> et les bateaux montants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemins de fer. Trains <oVar>descendants</oVar>, trains qui gagnent le bas, les côtes de la mer, par opposition à trains montants, ceux qui gagnent le haut, l'intérieur des terres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de guerre. La garde <oVar>descendante</oVar>, celle qui cède le service d'un poste à la garde qui le reprend, et que, par opposition, on désigne sous le nom de garde montante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de généalogie. Ligne <oVar>descendante</oVar>, ceux qui sont issus d'une même personne, par opposition à ligne ascendante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de musique. Gamme <oVar>descendante</oVar>, la suite des tons de la gamme du haut en bas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Progression <oVar>descendante</oVar>, progression dont les termes vont en décroissant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Signes <oVar>descendants</oVar>, ceux par lesquels passe le soleil du solstice d'été au solstice d'hiver.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nœud <oVar>descendant</oVar>, point où une planète traverse l'écliptique en allant du nord au midi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se dit, en botanique, des parties des végétaux qui se dirigent vers le sol, et, en anatomie, des parties qui se dirigent vers la partie inférieure du corps. Aorte <oVar>descendante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="descendant.2">
<form>
<orth>DESCENDANT, ANTE</orth>
<pron>dè-san-dan, dan-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui tire son origine d'une personne, qui descend d'une race.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>descendante</oVar> de ces Grecs.... Il apparaît de temps en temps sur la terre des hommes rares ; ils n'ont ni aïeuls ni <oVar>descendants</oVar> ; ils composent seuls toute leur race</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dispersion des <oVar>descendants</oVar> de Noé dans les différentes contrées de la terre où ils s'établirent</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quel autre jamais qu'un <oVar>descendant</oVar> d'Alcide....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez bien étonné en voyant les <oVar>descendants</oVar> de nos vainqueurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prêtre de ce pays déclara de la part de Dieu le <oVar>descendant</oVar> de tant de rois incapable d'hériter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>descendants</oVar>, la postérité, sans idée de descendance de famille. Nos <oVar>descendants</oVar> jouiront des travaux de leurs ancêtres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit li enfant giuqu'au tiers nevoz sont apeléz fiz, et li autre sont apelé deçadant.</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand vous seriez le cinquantiesme <oVar>descendant</oVar> de Hercules</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Descendant 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="descenderie">
<form>
<orth>DESCENDERIE</orth>
<pron>dè-san-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Galerie pratiquée, dans les mines, suivant la pente de la couche à exploiter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Descendre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DESCENDERIE. Ajoutez : <cit><quote>Mardi matin, vers 7 heures, 15 ouvriers.... descendirent dans le puits des Malécots, par la <oVar>descenderie</oVar> (c'est le mot sacramentel) située au nord dudit puits</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 25 oct. 1869, p. 1388, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="descendre">
<form><orth>DESCENDRE</orth><pron>dè-san-dr'</pron>, je descends, tu desdends, il descend, nous descendons, vous descendez, ils descendent ; je descendais ; je descendis ; je descendrai ; je descendrais ; descends, descendons ; que je descende, que nous descendions ; que je descendisse ; descendant ; descendu, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aller du haut en bas. <oVar>Descendre</oVar> de sa chambre, d'un arbre. <oVar>Descendre</oVar> de cheval, de voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Descends</oVar> tel qu'autrefois la mer te vit <oVar>descendre</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'aurais pas à la légère <oVar>Descendu</oVar> dans ce puits</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Venir d'un lieu élevé. Il <oVar>descendait</oVar> du palais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quelle ardeur soudaine Vous a fait tout à coup <oVar>descendre</oVar> dans la plaine ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Suivre le courant d'une rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin Alexandre, après avoir employé neuf mois entiers à dèscendre par les rivières, arriva à l'Océan</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 543, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La corruption ne tarda pas à <oVar>descendre</oVar> des hautes classes parmi le peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et des dieux quelquefois la longue patience Fait sur nous à pas lents <oVar>descendre</oVar> la vengeance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu tout-puissant, éclate en ta bonté, Fais <oVar>descendre</oVar> ta grâce en ce séjour profane</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette activité <oVar>descend</oVar> de l'atome à l'élément, de l'élément au composé, et varie selon toutes les compositions possibles</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. Épicuréisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>descendant</oVar> de perceptions claires en perceptions claires, car c'est la manière de philosopher de l'auteur et la bonne</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lettre sur les aveugles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non non, dans son cœur seul mon secret doit <oVar>descendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Descendre</oVar> du trône, se démettre de l'autorité royale ; être détrôné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tyran, <oVar>descends</oVar> du trône et fais place à ton maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis plus surprise que la reine Christine soit <oVar>descendue</oVar> du trône pour vivre avec plus de liberté</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de St-Géran, 24 août 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, de tout haut emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aima mieux <oVar>descendre</oVar> du ministère que de s'y dégrader</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et monté sur le faîte, il aspire à <oVar>descendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Descendre</oVar> au tombeau, dans la tombe, au cercueil, mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sire, ainsi ces cheveux blanchis sous le harnois.... <oVar>Descendaient</oVar> au tombeau tout chargés d'infamie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand tu le verrais <oVar>descendre</oVar> chez Pluton</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mourez donc, et gardez un silence inhumain ; Mais, pour fermer vos yeux, cherchez une autre main ; Quoiqu'il vous reste à peine une faible lumière, Mon âme chez les morts <oVar>descendra</oVar> la première</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Triste destin ; il <oVar>descend</oVar> au tombeau, Plus faible, plus enfant qu'il ne l'est au berceau</quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>Relig. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un plus noble chemin pour <oVar>descendre</oVar> au tombeau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là le Tasse, brûlé d'une flamme fatale, Expiant dans les fers sa gloire et son amour, Quand il va recueillir la palme triomphale <oVar>Descend</oVar> au noir séjour</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Descendre</oVar> en soi-même, dans sa conscience, s'interroger, s'examiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprends à te connaître et <oVar>descends</oVar> en toi-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Descendre</oVar> à terre, débarquer pour un moment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire irruption, en parlant d'une invasion qui se fait par mer ou par des ennemis venant d'un pays plus élevé. Les Goths, les Lombards <oVar>descendirent</oVar> en Italie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand homme [Colomb] avait découvert la terre ferme de l'Amérique, mais sans y <oVar>descendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peutêtre dans nos ports le verrons-nous <oVar>descendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mettre pied à terre, soit de cheval, soit de voiture, soit même hors d'un bateau.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine alla hier faire collation à Trianon, elle <oVar>descendit</oVar> à l'église, puis à Clagny, où elle prit Mme de Montespan dans son carrosse et la mena à Trianon avec elle....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 12 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous conjure, ma chère enfant, si vous vous embarquez [sur le Rhône], de <oVar>descendre</oVar> au pont du Saint-Esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Loger en voyage. Il <oVar>descend</oVar> toujours au même endroit. <oVar>Descendre</oVar> chez un ami.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez donc <oVar>descendre</oVar> chez nous</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de procédure. La justice a <oVar>descendu</oVar> chez lui, les officiers de la justice se sont transportés chez lui et ont fait visite dans sa maison, l'ont interrogé, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'abaisser, aller plus bas, en parlant des choses. La marée <oVar>descend</oVar>. Le ballon <oVar>descendit</oVar> rapidement. Le thermomètre a <oVar>descendu</oVar> de quatre degrés depuis hier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans nos ports la marée emploie un peu plus de temps à <oVar>descendre</oVar> qu'à monter ; et, à Brest, la différence de ces deux temps est d'environ dix minutes et demie</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exposit. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Pendre. Les cheveux lui <oVar>descendent</oVar> jusqu'à la ceinture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur son dos <oVar>descendait</oVar> la peau d'un léopard</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Aller en pente. Ce sentier <oVar>descend</oVar> vers le village. La route <oVar>descend</oVar> beaucoup en cet endroit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Condescendre, se baisser jusqu'à.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ses importantes occupations elle <oVar>descend</oVar> humainement dans le plaisir de nos spectacles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, Dédicace.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment elle et son mari pouvaient <oVar>descendre</oVar> à leurs domestiques sans que ceux-ci fussent tentés de s'égaler à eux à leur tour</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Descendre</oVar> dans le détail d'une affaire, s'y appliquer avec une minutieuse attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa facile bonté sur son front répandue Jusqu'aux moindres détails est d'abord <oVar>descendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>descendait</oVar> dans le détail des différends de ses sujets</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Écueils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Descendre</oVar> dans le détail, signifie aussi rapporter les détails, les circonstances particulières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S'abaisser, se ravaler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! je pourrais <oVar>descendre</oVar> à ce lâche artifice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-t-elle pu <oVar>descendre</oVar> à la moindre prière ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à toi d'élever tes sentiments aux miens, Non à moi de <oVar>descendre</oVar> à la honte des tiens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est avoir fait beaucoup que d'avoir jusque-là Fait <oVar>descendre</oVar> l'orgueil des héros de Sylla</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand roi <oVar>descend</oVar>-il jusqu'à cet artifice ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux bien avec toi <oVar>descendre</oVar> à me commettre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La honte où je <oVar>descends</oVar> de me justifier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais les grands rois n'ont <oVar>descendu</oVar> à ces bassesses [les confiscations]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la suite il ne dépendit pas de cette fière Agrippine, mieux conseillée, de <oVar>descendre</oVar> à des complaisances</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Déchoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'horreur de voir une autre au rang qui vous est dû Et le juste chagrin d'avoir trop <oVar>descendu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de musique. Passer de l'aigu au grave. <oVar>Descendre</oVar> d'un ton, d'une quinte. La voix ne peut <oVar>descendre</oVar> plus bas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de marine. Le vent <oVar>descend</oVar>, lorsqu'il change dans la direction du nord vers le sud.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Être issu. En ce sens il se construit toujours avec l'auxiliaire être.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils croient être <oVar>descendus</oVar> d'Hercule</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois pas comment on pourrait douter du manichéisme des Albigeois, ni qu'ils ne soient <oVar>descendus</oVar> des manichéens de la Bulgarie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. X, § 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang de ces héros dont tu me fais <oVar>descendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>descend</oVar> comme moi Du sang infortuné de notre premier roi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fussiez-vous <oVar>descendu</oVar> du lugubre Héraclite De père en fils, parbleu, vous rirez de ce trait</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps, né de la poudre, à la poudre est rendu ; L'esprit retourne au ciel dont il est <oVar>descendu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS RAC.</author>
<biblScope>la Relig. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Maimonides] se vantait d'être <oVar>descendu</oVar> de la maison de David, comme font la plupart des Juifs d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Juifs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>V. a. Mettre plus bas. Il faut <oVar>descendre</oVar> un peu ce tableau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Descendre</oVar> un bateau, un navire, le faire aller en aval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, faire tomber, abattre, tuer. Tu vois là haut cet écureuil, tâche de le <oVar>descendre</oVar>. Il le <oVar>descendit</oVar> d'un coup de fusil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Descendre</oVar> un escalier, une montagne, aller du haut de cet escalier, de cette montagne vers le bas. Les degrés que nous avons <oVar>descendus</oVar> si vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ménalque <oVar>descend</oVar> l'escalier du Louvre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ministres sacrés Du temple en un moment <oVar>descendent</oVar> les degrés</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Repose-toi, mon âme.... L'amitié te trahit, la pitié t'abandonne, Et, seule, tu <oVar>descends</oVar> le sentier des tombeaux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Descendre</oVar> un fleuve, une rivière, se rapprocher de l'embouchure, du confluent. Les bateaux qui <oVar>descendent</oVar> la rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rosette reçoit, à une lieue de l'embouchure occidentale du Nil, les denrées qui <oVar>descendent</oVar> le fleuve sur les bateaux</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Descendre</oVar> la tranchée, <oVar>descendre</oVar> la garde, se retirer après l'avoir montée pour faire place à ceux qui doivent succéder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà des lettres de votre enfant ; il vient de <oVar>descendre</oVar> la tranchée ; Monseigneur y est tous les jours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. Jour de la Toussaint 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. <oVar>Descendre</oVar> la garde, tomber, faire une chute, et aussi mourir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Mettre, déposer à terre. On a <oVar>descendu</oVar> plusieurs passagers dans cette île.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon fiacre fut obligé de me <oVar>descendre</oVar> à quelques pas de chez elle</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. t. III, 5° part. p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Descendre</oVar> un instrument de quelques tons, en relâcher les cordes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Descendre</oVar> la gamme, la parcourir en allant de l'aigu au grave.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="21">
<dictScrap>Terme de turf. Quand un cheval appelé à courir acquiert une plus-value, on dit qu'il <oVar>descend</oVar>, parce qu'en effet la proportion dans laquelle on pariait contre lui tombe. Ainsi, un cheval qui hier était coté à 7 contre 1, et qui est aujourd'hui à 5 contre 1, est un cheval qui <oVar>descend</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Descendre, v. n. se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand il marque une action : il a descendu à terre, aussitôt que le vaisseau fut abordé ; avec l'auxiliaire être, quand il marque un état : les passagers sont descendus à terre depuis longtemps. C'est pour cela que descendre, au sens d'être issu, se conjugue toujours avec l'auxiliaire être. </p>
<p>2. St-Simon a dit descendre un cheval, pour descendre d'un cheval ; cela n'est pas à imiter : Je fis trois charges sur un excellent courtaud bai brun que je n'avais pas descendu depuis quatre heures du matin, 12, 139. </p>
<p>3. Descendre un escalier, c'est, logiquement, descendre le long d'un escalier ; descendre la garde, la tranchée, c'est descendre de la garde, de la tranchée. Mais l'usage a prévalu de traiter en ceci descendre comme un verbe véritablement actif. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li message [les messagers] <oVar>descendirent</oVar> à pied</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devers la teste sur le cuer [la mort] lui descent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li gentilz reis descendut est à pied</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cons [le comte] Rolant descent du pui aval</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li arcivesque descent enmi le pré</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sains Gabriel est à lui <oVar>descendu</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ma dame fasse pitié <oVar>descendre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li messages iriés descendi au perron</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cuens Guillaumes au corage aduré Descent sa niece del palefroi loé</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 7937</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors <oVar>descendirent</oVar> maint querant jugement e droiture el desert</quote>
<bibl>
<biblScope>Machabées, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et menerent avec eus le fil l'empereour de Constantinoble et tous les vesques et les abbés de l'ost, et <oVar>descendirent</oVar> de lor chevaus</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au perron de la salle la royne descent</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sont tout <oVar>descendu</oVar> à terre sur l'erbier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que l'eve du cuer sur la face en descent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois vint et si conpaingnon, Devant la sole descendié, Et cil li est cheü au pied</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savoir convient, d'où descent le non de droit</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se j'ai pere et se j'ai enfans et je muir, mes heritages descent à mes enfans et non à mon pere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tex [telles] demandes sont mellées ; car eles sont personix [personnelles], porce que eles touquent le fet de le [la] persone, et si sont reeles, porce que le [la] fins de le [la] demande deschent sor l'eritage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy descendi à terre le jour de la Pentecouste</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cordelier vint à li au chastel de Yeres [Hières], là où nous descendimes de mer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se descendist de la nef</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit <oVar>descendu</oVar> d'une des seurs le roi Phelippe, que l'empereur meismes ot à femme</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toi <oVar>descendent</oVar> toutes bontez</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jou Jehans.... fas savoir que par loial discretion je sui <oVar>descendus</oVar> et consentis à la proiere de religieus houmes l'abbé et le convent....</quote>
<bibl>
<biblScope>Charte d'octobre 1299, Liasse de l'abbaye de Foigny</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si se <oVar>descendirent</oVar> et se firent leurs logis sur ces beaux prés sur la riviere de Dordogne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les cardinaux qui voulaient amener la paix entre les deux partis] les trouverent si durs et si mal descendans à accord, qu'ils ne les pouvoient approcher de nulle paix</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si tost que aux hostels, sur le chemin que nous fesismes ensemble, <oVar>descendu</oVar> estois....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre entre deux grands princes est bien aisée à commencer, mais très mauvaise à appaiser pour les choses qui y adviennent et qui en <oVar>descendent</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>descendre</oVar> de la montagne on veit le plein pays de la Lombardie</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se leva toutefois, et l'autre se <oVar>descendit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que les plus parfaits <oVar>descendent</oVar> en leur conscience, et amenent leurs œuvres à conte</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 600</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la nuict je passay sans dormir Sur ce grand arbre.... et au matin.... Me descendy, triste, morne et pallie</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors montent [les marins] au ciel haut ; Puis aux gouffres <oVar>descendent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il descendoit originellement des dieux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela fut cause de faire <oVar>descendre</oVar> les autres Grecs à son opinion, et se preparer à combatre par mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thémist. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si <oVar>descendit</oVar> habilement ses gens en terre de nuict, et alla mettre le feu dedans leur camp</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il traversa la mer sans fortune, et alla <oVar>descendre</oVar> en Epire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne fault pas oublier de <oVar>descendre</oVar> toujours en soy mesme, et dire à part soy : ne suis-je point tel ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut ouïr, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. deissendre, dissendre ; catal. descendir ; espagn. descender ; ital. descendere ; du latin descendere, du préfixe des, et scendere, pour scandere, marcher (voy. <ref target="scander">SCANDER</ref>).</etym>

<note type="REM.">3. Il avait froid ; il est descendu se chauffer chez son directeur. Locution populaire, affectée d'une ellipse forte, mais non incorrecte. </note>
</entry>
<entry xml:id="descendu">
<form>
<orth>DESCENDU, UE</orth>
<pron>dè-san-du, due</pron>
<gram>part. passé de descendre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est allé d'un lieu plus élevé à un lieu plus bas. <oVar>Descendu</oVar> dans la mine. <oVar>Descendu</oVar> à terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheur de ta fille au tombeau descendue Par un commun trépas</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô toi qui vois la honte où je suis descendue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un gouffre profond Sion est descendue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois la vérité dans ton cœur descendue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'abîme effroyable où je suis descendue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne crois pas qu'à ce point de mon rang descendue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vingt siècles descendus dans l'éternelle nuit T'ont dit comme tout change....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. CII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sommes-nous descendus à ce point de détresse....</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. sicil. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Issu.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime en elle le sang dont elle est descendue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le jeune Agrippa, de son sang <oVar>descendu</oVar>, Se vit exclu d'un rang vainement prétendu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Misérable ! et je vis, et je soutiens la vue De ce sacré soleil dont je suis descendue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi qui, de Benjamin comme moi descendue, Fus de mes premiers ans la compagne assidue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans respect des aïeux dont elle est descendue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tibérius et Caïus Gracchus, descendus par leur mère du fameux Scipion, soutinrent par un rare mérite l'éclat de leur naissance</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. 3e part. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce héros malheureux de Bouillon <oVar>descendu</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qu'on a mis plus bas. Ce tableau <oVar>descendu</oVar> afin qu'il fût mieux en vue. Un canapé <oVar>descendu</oVar> par la fenêtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jeté à terre, blessé ou tué. L'écureuil <oVar>descendu</oVar> d'un coup de fusil. à chaque coup il y en avait un de <oVar>descendu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il est familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Parcouru d'amont en aval. Le fleuve <oVar>descendu</oVar> par la flottille. Un escalier <oVar>descendu</oVar> lentement. La côte descendue au grand galop.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Au <oVar>descendu</oVar>, au moment où l'on descend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>descendu</oVar> des carrosses, je présentai mon billet aux piqueurs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. I, Présentation à Versailles, chasse avec le roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="descenseur">
<form>
<orth>DESCENSEUR</orth>
<pron>dé-san-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Engin propre à descendre des objets ou des personnes, par analogie avec ascenseur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ingénieux appareil désigné sous le nom de <oVar>descenseur</oVar> à spirale ou sauveteur en cas d'incendie...</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Illustration, 7 octobre 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="descension">
<form>
<orth>DESCENSION</orth>
<pron>dè-san-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Courbe de la bombe descendant, à partir du plus haut point de son ascension.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Distance entre le point équinoxial et le point de l'équateur qui descend sous l'horizon en même temps qu'un astre. La <oVar>descension</oVar> est dite droite ou oblique suivant qu'on la rapporte à la sphère droite ou à la sphère oblique.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Action de descendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel serait son effet [d'une lame] sur la surface de ces talus dans son mouvement d'ascension et de <oVar>descension</oVar>, si je puis me servir de ce terme ?</quote>
<bibl>
<author>BREMONTIER</author>
<biblScope>Rech. sur le mouvement des ondes, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. descensio, de descendere, descendre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="descensionnel">
<form>
<orth>DESCENSIONNEL, ELLE</orth>
<pron>dè-san-sio-nèl', nèl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a une tendance, une marche de haut en bas. Mouvement <oVar>descensionnel</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Différence descensionnelle, celle qui existe entre la descension droite et la descension oblique d'un astre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Descension.</etym>
</entry>
<entry xml:id="descente">
<form>
<orth>DESCENTE</orth>
<pron>dè-san-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de descendre, d'aller d'un lieu élevé en un autre lieu plus bas. La <oVar>descente</oVar> de Jésus-Christ aux enfers. La <oVar>descente</oVar> d'un ouvrier dans une carrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sénat n'épargnait promesse ni menace, Et rappelait par là son escadron mutin [le peuple soulevé] Et du mont Quirinal et du mont Aventin, Dont il l'aurait vu faire une horrible <oVar>descente</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esprit saint, esprit pacifique, je vous ai préparé les voies en prêchant votre parole ; ma voix a été semblable peut-être à ce bruit impétueux qui a prévenu votre <oVar>descente</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallièr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La solennité que nous célébrons n'est point, comme les autres fêtes de l'année, une simple commémoration, mais le mystère même de la <oVar>descente</oVar> du Saint-Esprit</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Myst. Pentecôte, t. I, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Pierre, dès sa première Épître, ne nous parle de cette <oVar>descente</oVar> aux enfers que comme d'une mission divine qu'y fit le Sauveur du monde</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Commémor. des morts, Myst. t. II, p. 512</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut pas même vous ôter la louange d'avoir fait la <oVar>descente</oVar> d'Énée aux enfers plus belle que n'est l'évocation des âmes qui est dans l'Odyssée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Horace, Virgile.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Descente</oVar> de lit, petit tapis de chambre à coucher, placé de manière qu'on y pose les pieds quand on descend du lit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>descente</oVar>, pendant le moment où la personne dont il s'agit descend de quelque part. Il alla le recevoir à la <oVar>descente</oVar> de la voiture, de l'escalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y trouvai Wildremet et quelques autres Biennois qui m'attendaient à la <oVar>descente</oVar> du bateau</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui vont de haut en bas. La <oVar>descente</oVar> des eaux. La <oVar>descente</oVar> d'un aérostat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Ligne de la plus courte <oVar>descente</oVar> (autrement appelée brachistochrone), cycloïde, courbe suivie par un corps qui, obéissant à l'action seule de la pesanteur, passe, dans le moindre temps possible, d'un point donné à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cycloïde a un grand nombre de propriétés très singulières ; et celle d'être la courbe de la plus vite <oVar>descente</oVar> n'est pas une des moins remarquables</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de porter en bas une chose. La <oVar>descente</oVar> de cette cloche ne sera pas facile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Une <oVar>descente</oVar> de croix, tableau représentant le corps de Jésus-Christ qu'on détache et descend de la croix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Descente</oVar> de main, mouvement par lequel, quittant les rênes de la main gauche, on fait aller la droite jusqu'au bouton pour s'assurer de leur égalité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pente. La <oVar>descente</oVar> est rude. Nous allons trouver une <oVar>descente</oVar> à quelque distance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Judas le poursuivit à la <oVar>descente</oVar> de Betharan jusqu'à la plaine</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. I, III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation. Galerie dirigée sur la pente de la couche ou du filon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de guerre. Débarquement de troupes pour attaquer quelque ville ou quelque pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous espérons que la guerre d'Irlande fera une puissante diversion, et empêchera le prince d'Orange de nous tourmenter par des <oVar>descentes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 2 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je désirais qu'il fît une <oVar>descente</oVar> dans l'île de Carpathie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le comte d'Hérouville, à qui l'on avait confié les préparatifs d'une <oVar>descente</oVar> projetée sur les côtes de la Grande-Bretagne</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Invasion, en parlant d'une troupe qui arrive d'un lieu supposé plus élevé. La <oVar>descente</oVar> des Lombards en Italie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Action de l'oiseau de proie qui fond sur le gibier pour l'assommer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un faucon qui fait une belle <oVar>descente</oVar> sur la perdrix</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de palais. <oVar>Descente</oVar> de justice, recherche, perquisition faite en un lieu par les agents de justice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Descente</oVar> de lieux, transport d'un juge sur les lieus contentieux pour procéder à leur examen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En termes de siége, les <oVar>descentes</oVar> sont des taillades qu'on pratique par les sapes dans les terres de la contrescarpe, au-dessous du chemin couvert, et qui se font jusqu'à fleur d'eau, aux fossés pleins pour les combler ensuite de fascines ; elles se poussent jusqu'au fond pour les fossés secs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'architecture. Voûte rampante qui couvre une rampe d'escalier ; et aussi la rampe elle-même. La <oVar>descente</oVar> biaise est celle qui est de côté dans un mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tuyau de <oVar>descente</oVar>, ou, simplement, <oVar>descente</oVar>, tuyau d'écoulement pour les eaux de pluie ou de ménage. Une <oVar>descente</oVar> de plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Poterie ou chausse d'aisance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Nom vulgaire de la hernie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de la Vallière mourut d'une <oVar>descente</oVar> dans de grandes douleurs</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>278, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En laissant pleurer les enfants, on leur fait gagner des <oVar>descentes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage vulgaire, on dit aussi <oVar>descente</oVar> de matrice, pour abaissement de matrice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un pui [montagne] descendent en un val ; En la descensse d'un costal Un pelerin ont encontré</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanchefl. Ms. de St-G. f° 19, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vraie foy de necessité, Non tant seulement d'equité, Nous fait de Dieu sept choses croire.... Son descens en la chartre noire, Et sa resurreccion voire, S'ascension d'auctorité....</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celluy est fol qui d'aymer se demente ; C'est un chemin obscur et lourde sente, Dont riens ne vault la montée et <oVar>descente</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>p. 245, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soudain il luy prit au milieu de son parler un esvanouissement, et une <oVar>descente</oVar> de reume</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flam. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jugurtha ne fut pas plus tost pris, que les nouvelles vindrent à Rome de la <oVar>descente</oVar> des Teutons et des Cimbres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ce vint à la <oVar>descente</oVar> de quelques coteaux assez roides</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette race bourbonnoise, qui fait meilleure preuve que moi de sa <oVar>descente</oVar> de S. Louis</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Descente</oVar> de matrice</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns l'appellent <oVar>descente</oVar>, rhume ou catarrhe, parce que le nom de goute est odieux, principalement aux jeunes gens</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, descende. L'ancien français disait aussi descendement, et, au masculin, descens ; provenç. deisses, disses. Le supin descensum a donné régulièrement descensse, qui se trouve ; descensus a donné descens, et le provençal deisses ; mais descente a été formé de descendre, à l'imitation de rente, qui vient de redditus, de vente, qui vient de venditus, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désceptrer">
<form>
<orth>DÉSCEPTRER</orth>
<pron>dé-sè-ptré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le sceptre ; détrôner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desceptrer</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et sceptre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="descripteur">
<form>
<orth>DESCRIPTEUR</orth>
<pron>dè-skri-pteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui décrit. Linné le <oVar>descripteur</oVar> et le classificateur des plantes et des animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. descriptor, de describere, décrire (voy. <ref target="décrire">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="descriptif">
<form>
<orth>DESCRIPTIF, IVE</orth>
<pron>dè-skri-ptif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a pour objet de décrire. La poésie <oVar>descriptive</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Coras réussit quelquefois dans le vers <oVar>descriptif</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>descriptif</oVar>, style rempli de descriptions, propre aux descriptions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poëme <oVar>descriptif</oVar>, sorte de poëme où l'on ne fait que des descriptions plus ou moins brillantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Genre <oVar>descriptif</oVar>, genre auquel on rattache les poëmes <oVar>descriptifs</oVar> de tous ordres. Les Saisons de St-Lambert sont du genre <oVar>descriptif</oVar>. Ce mot se prend le plus souvent en mauvaise part, parce que la description est un ornement du discours et ne doit pas être le fond d'un ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Géométrie <oVar>descriptive</oVar>, ensemble de méthodes générales pour résoudre graphiquement les problèmes à trois dimensions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anatomie <oVar>descriptive</oVar>, cours d'anatomie, livre d'anatomie où l'on décrit les diverses parties du corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="description">DESCRIPTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="description">
<form>
<orth>DESCRIPTION</orth>
<pron>dè-skri-psion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Discours par lequel on décrit, on dépeint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme c'est une personne extraordinaire, il est à propos d'en faire la <oVar>description</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUSSY-RAB.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les en faut croire [les papes] ; et il est bien aisé de s'imaginer par quelle voie on arrive à les surprendre ; saint Bernard en fait la <oVar>description</oVar> dans la lettre qu'il écrivit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se promet de faire une <oVar>description</oVar> exacte de votre personne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>description</oVar> d'un tableau, j'indique d'abord le sujet, je passe au principal personnage....</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Pensées sur la peinture, Œuvres, t. XV, p. 202, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis son institution, l'Académie [des sciences] s'est occupée de la <oVar>description</oVar> des arts, objet immense qui embrasse les principes de toutes les sciences</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de rhétorique et de littérature. Ornement du discours qui consiste à peindre sous les couleurs les plus vives ce que l'on croit être agréable au lecteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez riche et pompeux dans vos <oVar>descriptions</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre [Théophile], sans choix, sans exactitude, d'une plume libre et inégale, tantôt charge ses <oVar>descriptions</oVar>, s'appesantit sur les détails.... tantôt il feint, il exagère....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de logique. Définition imparfaite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>État, tableau détaillé, inventaire. La <oVar>description</oVar> d'une province, d'un mobilier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. État sommaire de tires, papiers et meubles, opposé à inventaire. Procès-verbal de <oVar>description</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de géométrie. Action de décrire, de tracer une ligne, une surface. La <oVar>description</oVar> d'une ellipse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Armes plus noires qu'atrement [encre] [il] Ot sans autre discreption</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. t. II, f° 190, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or me plut la <oVar>description</oVar> Ici dire de sa façon</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de la Poire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>description</oVar> semble trop obscure</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Végèce, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si furent nombrez par la <oVar>description</oVar> et l'enrollement qu'Aemulius lors en feit, 337452 hommes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>description</oVar> de l'armée, que ceste ligue devoit soudoyer en commun, estoit de quinze mille hommes de pied....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les poëtes d'à présent] demeurent bien aussi court à imiter les riches <oVar>descriptions</oVar> de l'un [Ronsard] et les delicates inventions de l'autre [du Bellay]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. descriptio ; espagn. descripcion ; ital. descrizione ; du latin descriptionem, de descriptum, supin de describere (voy. <ref target="décrire">DÉCRIRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DESCRIPTION. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Qui direit les <oVar>descriptions</oVar>, En quels leus, n'en quels regions...</quote><bibl><author>BENOIT DE STE-MORE</author><biblScope>Roman de Troie, V. 23 179</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="desçu">
<form>
<orth>DESÇU (AU)</orth>
<pron>ô-dè-su</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À l'insu de.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'une au <oVar>desçu</oVar> des siens te montre son ardeur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mélite, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(corrigé plus tard en : à l'insu).</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>desçu</oVar> des autres</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Œuvr. éd. Feillet et Gourdault, t. IV, p. 433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-là se trompe qui croit faire quelque chose au <oVar>desçu</oVar> des dieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Rem. sur Pindare, t. VI, éd. Paul Mesnard, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette locution vieillit, cependant elle est bonne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On trouve aussi l'orthographe au déçu.  <cit><quote>On crut que l'accusation avait été intentée au déçu du prince</quote><bibl><author>PERROT D'ABLANCOURT</author><biblScope>Tacite, Annales, VI, 47</biblScope></bibl></cit> C'est une mauvaise orthographe qui induit en erreur en faisant croire que c'est le verbe décevoir. </note>
</entry>
<entry xml:id="deséborgner">
<form>
<orth>DESÉBORGNER</orth>
<pron>dé-zé-bor-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter ce qui éborgne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô vous qui êtes l'apôtre de la vérité, recevez les hommages du petit coin de mon esprit purifié de la rouille de la superstition, et déséborgnez mes compagnons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettre au roi de Prusse, dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et éborgner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déséchouage">
<form>
<orth>DÉSÉCHOUAGE</orth>
<pron>dé-zé-chou-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de remettre à flot un navire échoué. Il a été remarqué que la plus grande partie du temps que prend le <oVar>déséchouage</oVar> est employée à mouiller les ancres, à se procurer des points d'amarrage solides, Rapport fait par M. de Lesseps à l'assemblée générale des actionnaires du canal de Suez, le 30 mars 1870.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déséchoué">
<form>
<orth>DÉSÉCHOUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zé-chou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La frégate déséchouée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déséchouer">
<form>
<orth>DÉSÉCHOUER</orth>
<pron>dé-zé-chou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Remettre à flot un navire échoué.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déséchouer</oVar>, v. réfl. Se remettre à flot, cesser d'être échoué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et échouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déséclusement">
<form>
<orth>DÉSÉCLUSEMENT</orth>
<pron>dé-zé-clu-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les travaux à air comprimé, manœuvre pour sortir, quand l'ouvrier, quittant les travaux, rentre dans l'air libre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés..., et écluse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désemballage">
<form>
<orth>DÉSEMBALLAGE</orth>
<pron>dé-zan-ba-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désemballer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désemballer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désemballé">
<form>
<orth>DÉSEMBALLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-ba-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des marchandises désemballées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désemballer">
<form>
<orth>DÉSEMBALLER</orth>
<pron>dé-zan-ba-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retirer des marchandises du ballot d'envoi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et emballer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désembargo">
<form>
<orth>DÉSEMBARGO</orth>
<pron>dé-zan-bar-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cessation de l'embargo.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et embargo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désembarqué">
<form>
<orth>DÉSEMBARQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-bar-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les marchandises désembarquées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désembarquement">
<form>
<orth>DÉSEMBARQUEMENT</orth>
<pron>dé-zan-bar-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désembarquer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désembarquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désembarquer">
<form>
<orth>DÉSEMBARQUER</orth>
<pron>dé-zan-bar-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer, faire sortir d'un navire. <oVar>Désembarquer</oVar> des troupes, des marchandises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désembarquer</oVar>, v. réfl. Sortir d'un navire pour venir à terre. M. de Vivonne s'embarqua pour le suivre [Ruyter] ; mais les sénateurs de Messine étant venus, peut-être par son ordre, lui représenter combien sa présence était nécessaire pour contenir les Messinois, il se désembarqua et laissa à M. du Quesne l'honneur entier du second combat, Mémoires de Villette, en 1675, p. 33, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être désembarqué. Les marchandises se désembarquèrent à la hâte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il feit desembarquer sa dite artillerie, et la remener en son camp</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>412</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et embarquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désembarrasser">
<form>
<orth>DÉSEMBARRASSER</orth>
<pron>dé-zan-ba-ra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Délivrer de ce qui embarrasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendez tant soit peu, vous le [le soleil] verrez désembarrassé de ce nuage, et luire aussi clair et net qu'il était auparavant</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esprit sans corps et désembarrassé de la matière n'agirait pas d'une autre façon</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>les Romains.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt que je serai désembarrassé de visites importunes, je ne perdrai pas un moment</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit mieux et plus souvent débarrasser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés... préfixe, et embarras.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désembâtonné">
<form>
<orth>DÉSEMBÂTONNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-bâ-to-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu son bâton et aussi sa lance (bâton dans le XVe et le XVIe siècle signifiant lance).</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui s'enfuyait bien étonné De se voir desembâtonné Devant le fier fils de Pélée</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, en, préposition, et bâton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désembellir">
<form>
<orth>DÉSEMBELLIR</orth>
<pron>dé-zan-bè-lir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Détruire des embellissements.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Devenir moins beau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désembellir</oVar>, v. réfl. Perdre son embellissement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desembellir</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et embellir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désembellissement">
<form>
<orth>DÉSEMBELLISSEMENT</orth>
<pron>dé-zan-bè-li-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désembellir ; état de ce qui est désembelli.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désemboîter">
<form>
<orth>DÉSEMBOÎTER</orth>
<pron>dé-zan-boi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Disjoindre les planches d'une cloison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désemboîter</oVar>, v. réfl. Être désemboîté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et emboîter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désembouger">
<form>
<orth>DÉSEMBOUGER</orth>
<pron>dé-zan-bou-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. ôter la hurasse d'un marteau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désembourbé">
<form>
<orth>DÉSEMBOURBÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-bour-bé, bée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un chariot <oVar>désembourbé</oVar> et remis en marche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désembourber">
<form>
<orth>DÉSEMBOURBER</orth>
<pron>dé-zan-bour-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retirer de la bourbe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désembourber</oVar>, v. réfl. Se retirer de la bourbe. La troupe se désembourba à grand' peine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être désembourbé. Les chevaux donnèrent un coup de collier, et la charrette se désembourba.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et embourber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désembraser">
<form>
<orth>DÉSEMBRASER</orth>
<pron>dé-zan-brâ-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser l'embrasement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un demy-dieu me feroit son baiser, Sein contre sein, mon feu desembraiser, Un de ces dieux qui mangent l'ambrosie</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et embraser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désembrasser">
<form>
<orth>DÉSEMBRASSER</orth>
<pron>dé-zan-bra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser l'embrassement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute nuit [je] songe que l'acol, Et qu'ele m'estraint et embrace ; Li esveilliers me desembrace</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et embrasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désembrayage">
<form>
<orth>DÉSEMBRAYAGE</orth>
<pron>dé-zan-brè-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désembrayer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désembrayer">
<form><orth>DÉSEMBRAYER</orth><pron>dé-zan-brè-ié</pron>, je désembraye, tu désembrayes, il désembraye ou désembraie, nous désembrayons, vous désembrayez, ils désembrayent ou désembraient ; je désembrayais ; je désembrayai ; je désembrayerai ou désembraierai ou désembraîrai ; je désembrayerais ou désembraierais ou désembraîrais ; désembraye, désembrayez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Désunir, désagréger les parties d'une machine compliquée, afin que l'une ou chacune d'elles fonctionne séparément ; intercepter la communication entre deux pièces de machine qui se commandent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et embrayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désemmancher">
<form>
<orth>DÉSEMMANCHER</orth>
<pron>dé-zan-man-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le manche d'un outil, d'un instrument.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désemmancher</oVar>, v. réfl. Quitter, perdre son manche. La pioche s'est désemmanchée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et emmancher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désemmarquiser">
<form>
<orth>DÉSEMMARQUISER</orth>
<pron>dé-zan-mar-ki-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le titre de marquis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lieuthraud, désemmarquisé, fut condamné, comme faussaire, à quatre ans de fers, à l'exposition et à la marque</quote>
<bibl>
<author>ÉD. FOURNIER</author>
<biblScope>Rues de Paris, ch. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot n'est pas bien fait ; il signifie proprement tirer de la compagnie des marquis, comme désencanailler signifie tirer de la compagnie de la canaille. C'est démarquiser qu'il fallait, mot qui est d'ailleurs au Dictionnaire avec l'autorité de Regnard. </note>
</entry>
<entry xml:id="désemmuseler">
<form>
<orth>DÉSEMMUSELER</orth>
<pron>dé-zan-mu-ze-lé. La syllabe sel double l'l quand la syllabe qui suit est muette : je désemmuselle, je désemmusellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. ôter la muselière d'un cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixer, et emmuseler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désemparé">
<form>
<orth>DÉSEMPARÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-pa-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une frégate <oVar>désemparée</oVar> par un coup de vent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un cœur <oVar>désemparé</oVar> de ses illusions</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intér. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désemparement">
<form>
<orth>DÉSEMPAREMENT</orth>
<pron>dé-zan-pa-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désemparer un navire ; état de ce qui est désemparé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et après le dit desemparement [action de quitter], tous les gens de guerre estans au dit siege s'en vindrent retraire et loger aux Chartreux</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chroniques, 1465</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Euclidas voyant ce desemparement et ceste separation des gens de pied des ennemis d'avec leurs gens de cheval</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désemparer ; provenç. desamparament ; anc. espagn. desamparamiento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désemparer">
<form>
<orth>DÉSEMPARER</orth>
<pron>dé-zan-pa-ré</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Quitter le lieu où l'on est, abandonner la place. Je n'ai point <oVar>désemparé</oVar> de la ville. Les ennemis qui étaient devant la place ont <oVar>désemparé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>désemparer</oVar>, sans quitter la place. L'assemblée voulut statuer sans <oVar>désemparer</oVar>. Et, figurément, faire, achever, régler une affaire sans <oVar>désemparer</oVar>, s'en occuper d'une manière suivie, sans interruption.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et depuis les charmantes conversations de Poitiers, vous n'avez point <oVar>désemparé</oVar> mon cœur</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Attendez-moi sous l'orme, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Anglais [Douglas] recommanda bien à son valet de ne pas <oVar>désemparer</oVar> le pas de la porte</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>431, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur opiniâtreté [des moineaux] à ne pas <oVar>désemparer</oVar> les lieux qui leur conviennent</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Terme de marine. <oVar>Désemparer</oVar> un vaisseau, le mettre hors d'état de servir en lui ôtant ses mâts et tous ses agrès. Il eut bientôt <oVar>désemparé</oVar> le vaisseau ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme mon vaisseau en était entièrement <oVar>désemparé</oVar> et hors d'état de faire de la toile</quote>
<bibl>
<biblScope>Rapport de Jean Bart, 1694, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On l'a dit aussi autrefois pour démanteler, en parlant d'une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Mais franchement et sans rien déguiser on leur [aux députés d'Antiochus] déclara qu'il fallait que leur maître désemparât les villes qu'il tenait en Asie</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de Tite Live, ch. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme le bailli de Meleun eust mandé à tous nos sergens que les dits moustier et maison feissent desemparer, abastre et arraser</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>desemparare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toute la nuict entendirent à reparer leurs paliz qui estoient desemparés et à remettre à point tout ce qui faisoit besoin</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. II, p. 257, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vent poussoit le feu contre ceulx du roi, lesquels commencerent à desemparer</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils desemparerent la place et s'enfuyrent</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc voulut faire desemparer Mondidier, mais pour l'affection qu'il veit que ce peuple de ces chastellenies luy portoit, il la fist reparer et y laissa gens</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les nations barbares ont estimé aussy facile de molir le firmament, que desemparer vostre alliance</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car [Dieu] terre adonc du ciel desempara, De terre aussi les eaux il separa</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma memoire desempare ce que j'escris, comme ce que je lis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne desempare jamais les loix</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'eurent pas grandement canonné, qu'ils n'eussent tout desemparé un parapect</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eust esté plus expedient de laisser la ville ouverte et desemparée à l'ennemy, que de la fortifier insuffisamment</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui desemparoient et abbatoient les maisons pour remparer et deffendre la breche</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>449</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le duc de Guise] Devoit penser que le roy se ressouviendroit à jamais de la honte qu'il avoit receue, d'avoir desemparé sa ville capitale</quote>
<bibl>
<biblScope>Considerations sur le meurdre du duc de Guyse, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et emparer ; provenç. et espagn. desemparar : proprement, cesser d'emparer, de tenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désempêcher">
<form>
<orth>DÉSEMPÊCHER</orth>
<pron>dé-zan-pê-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter ce qui empêche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Loppier, lieutenant general.... tout empeschement mis en ses biens.... desempesche et met à delivrance</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>desembargatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Prist la visiere de sa salade de sa main destre, et l'arracha, et demoura le visage moult fort decouvert, et ce fit il pour ce qu'il estoit homme de courte veue, et la vouloit desempescher</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. d'OL. DE LA MARCHE, liv. I, p. 318, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et empêcher ; provenç. et espagn. desempachar ; catal. desempatxar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désempenné">
<form>
<orth>DÉSEMPENNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-pè-nné, nnée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus empenné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il va comme un trait <oVar>désempenné</oVar>, il va tout de travers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Désempenné ne se dit que des plumes dont on garnit une flèche pour en assurer le vol. On ne dirait pas un oiseau désempenné, mais un oiseau déplumé. On ne dirait pas non plus un volant désempenné, mais un volant qui a perdu ses plumes. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay dict cecy, à fin que ceux qui vont, comme matras desempennez, où il y a rumeur, se souviennent qu'avec facilité on part, et avec beaucoup de difficulté on retourne</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>190</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et empenné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désempesé">
<form>
<orth>DÉSEMPESÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-pe-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un bonnet <oVar>désempesé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désempeser">
<form>
<orth>DÉSEMPESER</orth>
<pron>dé-zan-pe-zé. La syllabe pe prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je désempèse, je désempèserai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter l'empois d'une étoffe, la ramollir. L'humidité a désempesé sa collerette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désempeser</oVar>, v. réfl. Perdre son empois. Mon jabot s'est tout à fait désempesé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et empeser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désempêtrer">
<form>
<orth>DÉSEMPÊTRER</orth>
<pron>dé-zan-pê-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer de ce qui empêtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désempêtrer</oVar>, v. réfl. Se tirer de ce qui empêtre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et empêtrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désempli">
<form>
<orth>DÉSEMPLI, IE</orth>
<pron>dé-zan-pli, plie</pron>
<gram>part. passé de désemplir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un ballon <oVar>désempli</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désemplir">
<form>
<orth>DÉSEMPLIR</orth>
<pron>dé-zan-plir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Ôter ce qui remplissait une chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Les paysans qui, les jours de dimanches et fêtes, ne désemplissent point les cabarets</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour désemplir un peu ma tête des maux passés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>260</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Cesser d'être empli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa maison ne <oVar>désemplit</oVar> pas de Normands</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours grand'chère et bon feu ; la maison ne <oVar>désemplit</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Maison de campagne, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le couvent que j'ai bâti pour vivre en solitaire ne <oVar>désemplit</oVar> pas d'étrangers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 3 nov. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maison ne <oVar>désemplissait</oVar> pas de charlatans</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma chambre ne <oVar>désemplissait</oVar> pas de gens qui, sous divers prétextes, venaient s'emparer de mon temps</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désemplir</oVar>, v. réfl. Devenir désempli. Ce canal se <oVar>désemplit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car par eux les fossez furent bien tost emplis De fagots, de tonneaux qui furent desemplis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 21215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celiers desemplis</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XII, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et emplir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désemplotoir">
<form>
<orth>DÉSEMPLOTOIR</orth>
<pron>dé-zan-plo-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Fer avec lequel on tire de la mulette des oiseaux de proie la viande qu'ils ne peuvent digérer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désemplumer">
<form>
<orth>DÉSEMPLUMER</orth>
<pron>dé-zan-plu-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter les plumes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Faire éprouver des pertes à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désemplumer</oVar>, v. réfl. Perdre ses plumes ; et fig. faire des pertes de fortune.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien est vray, que quelques particuliers trop volontaires se sont aucunement desemplumez, et la noblesse des frontieres a aussi souffert quelques pertes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et emplumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désempointer">
<form>
<orth>DÉSEMPOINTER</orth>
<pron>dé-zan-poin-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper les points d'une étoffe pour la déplier et l'étendre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désempoisonnement">
<form>
<orth>DÉSEMPOISONNEMENT</orth>
<pron>dé-zan-poi-zo-neman</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désempoisonner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désempoisonner">
<form>
<orth>DÉSEMPOISONNER</orth>
<pron>dé-zan-poi-zo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'empoisonner quelqu'un ; lui administrer du contre-poison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sainte-Croix, qui ne voulait point d'une femme aussi méchante que lui, donnait du contre-poison à ce pauvre mari ; de sorte qu'ayant été ballotté cinq ou six fois de cette sorte, et tantôt empoisonné, tantôt désempoisonné, il [Brinvilliers] est demeuré en vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>270</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tout ainsi qu'il print opinion avoir esté empoisonné, aussi fit-il d'estre desempoisonné par le dit syrop</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et empoisonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désempoissonner">
<form>
<orth>DÉSEMPOISSONNER</orth>
<pron>dé-zan-poi-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ôter, détruire le poisson d'une rivière, d'un étang.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désempoissonner</oVar>, v. réfl. Ne pas conserver le poisson. Cet étang se désempoissonne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, en, préposition, et poisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désemprisonner">
<form>
<orth>DÉSEMPRISONNER</orth>
<pron>dé-zan-pri-zo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre hors de prison, cesser de tenir en prison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, faire sortir quelqu'un d'un lieu où il était retenu malgré lui. Maintenant nous vous désemprisonnons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désemprisonner</oVar>, v. réfl. Se tirer de prison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut desemprisonné parmi ce convent [à cette condition]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vous le voulez deprisonner, je m'en rapporte à vous</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La volaille descharge sa colere sur le plus precieux des jardinages, quand elle y peut atteindre et a moien de se desemprisonner du poulailler</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos esprits, las ! en cent mille façons, Deprisonnez de l'humaine closture, Dessus les flots errent à l'aventure</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>613</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et emprisonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenamouré">
<form>
<orth>DÉSENAMOURÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-na-mou-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a plus d'amour, qui n'est plus amoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais est-ce un coup bien sûr que votre seigneurie Soit désenamourée, ou si c'est raillerie ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit am. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désenamourer">
<form>
<orth>DÉSENAMOURER</orth>
<pron>dé-zan-na-mou-ré, an prononcé comme dans antique</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre l'amour. Les mauvais procédés de cette femme le désenamourèrent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désenamourer</oVar>, v. réfl. Cesser d'être amoureux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, en, et amour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désencapuchonner">
<form>
<orth>DÉSENCAPUCHONNER</orth>
<pron>dé-zan-ka-pu-cho-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter un capuchon ; faire quitter un habit de moine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, en, et capuchon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désencarter">
<form>
<orth>DÉSENCARTER</orth>
<pron>dé-zan-kar-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie et de brochage. ôter, retirer ce qui est encarté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et encarter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désencastage">
<form>
<orth>DÉSENCASTAGE</orth>
<pron>dé-zan-ka-sta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désencaster.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désencaster">
<form>
<orth>DÉSENCASTER</orth>
<pron>dé-zan-ka-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dégarnir les pièces de poterie des supports qui les entourent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et encaster.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenchaîner">
<form>
<orth>DÉSENCHAÎNER</orth>
<pron>dé-zan-chê-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter ce qui enchaîne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désenchaîner</oVar>, v. réfl. Briser ses chaînes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desenchainer</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et enchaîner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenchanté">
<form>
<orth>DÉSENCHANTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-chan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tiré d'un enchantement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vit, dans les romans, des palais enchantés et <oVar>désenchantés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus dans l'illusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon âme révoltée Crut pour jamais être <oVar>désenchantée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez délaissé, doux rêves de la vie, Plaisirs, gloire, bonheur, patrie et liberté, Vous fuyez loin d'un cœur vide et <oVar>désenchanté</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>la Promenade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désenchantement">
<form>
<orth>DÉSENCHANTEMENT</orth>
<pron>dé-zan-chan-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de désenchanter. Le <oVar>désenchantement</oVar> des palais d'Armide par l'effet d'un charme plus fort.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Sentiment que fait éprouver la désillusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Byron est mort en 1824, à l'heure où les <oVar>désenchantements</oVar> et les dégoûts allaient commencer</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Désenchanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenchanter">
<form>
<orth>DÉSENCHANTER</orth>
<pron>dé-zan-chan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rompre un charme, un enchantement. L'anneau de Brunel qui, dans l'Arioste, désenchantait tout ce qui était enchanté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Faire revenir quelqu'un de ses illusions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ai-je donc appris qui pût me <oVar>désenchanter</oVar> de toi ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne croyons pas qu'en nous découvrant les bases sur lesquelles reposent les passions, le christianisme ait désenchanté la vie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désenchanter</oVar>, v. réfl. Perdre son enchantement, ses illusions. Il se <oVar>désenchanta</oVar> peu à peu en présence de la réalité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estans desenchantez, chacun s'en alla où il voulut, sans se ressouvenir de ce qui estoit passé</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et enchanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenchanteur">
<form>
<orth>DÉSENCHANTEUR, ERESSE</orth>
<pron>dé-zan-chan-teur, te-rè-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui désenchante. Un langage <oVar>désenchanteur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans prévenir son ami, dont il redoutait la raison désenchanteresse</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>l'Anneau d'argent, § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui désenchante. N'écoutez pas ce sceptique ; c'est un <oVar>désenchanteur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Désenchanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenchâsser">
<form>
<orth>DÉSENCHÂSSER</orth>
<pron>dé-zan-châ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer une pierre précieuse de son chaton, une relique de sa châsse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et enchâsser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenclaver">
<form>
<orth>DÉSENCLAVER</orth>
<pron>dé-zan-kla-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Supprimer une enclave. Cette ligne [chemin de fer de Collonges à Annemasse] est la seule qui puisse <oVar>désenclaver</oVar> les populations françaises de la Haute-Savoie, et leur permettre de communiquer avec la France sans avoir à subir les exigences douanières de la Confédération suisse, Lettre de M. Girod (de l'Ain) député, dans le Courrier de l'Ain du 23 avril 1870.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désenclouage">
<form>
<orth>DÉSENCLOUAGE</orth>
<pron>dé-zan-klou-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Action de désenclouer une pièce de canon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Action de tirer un clou du sabot d'un cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désencloué">
<form>
<orth>DÉSENCLOUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-klou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les canons désencloués par les vainqueurs et tournés aussitôt contre la ville.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désenclouer">
<form><orth>DÉSENCLOUER</orth><pron>dé-zan-klou-é</pron>, je désenclouais, nous désenclouions ; que je désencloue, que nous désenclouions), v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Défaire ce qui était encloué.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désenclouer</oVar> un cheval, tirer un clou qui le faisait boiter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désenclouer</oVar> un canon, ôter le clou enfoncé dans la lumière pour mettre la pièce hors de service.</dictScrap>
<cit>
<quote>De 23 pièces de canon qu'ils [les ennemis] avaient enclouées, ils virent et entendirent qu'on avait trouvé le moyen d'en <oVar>désenclouer</oVar> vingt et une</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>144, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils enclouerent les pieces ; mais le courage du peuple en desencloua, rompit les huis des magasins, et les porta à repousser à coups de canon les vaisseaux espagnols</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et enclouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désencombrement">
<form>
<orth>DÉSENCOMBREMENT</orth>
<pron>dé-zan-kon-bre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désencombrer ; état de ce qui est encombré.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désencombrer">
<form>
<orth>DÉSENCOMBRER</orth>
<pron>dé-zan-kon-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Débarrasser de décombres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lord Elgin a fait désencombrer cette colline</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, ôter les empêchements ; faire cesser l'encombrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vit de toutes parts arriver à l'entrée du pont, auquel l'armée russe était adossée, la cavalerie, les canons, les voitures et les bataillons.... on fut plusieurs heures à pouvoir désencombrer et faire dégorger ce passage</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désencombrer</oVar>, v. réfl. Être désencombré. Le passage se désencombra peu à peu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne deit demorer que il ne responde du dit fié au requerant, et que il ne le desencombre puisqu'il l'a encombré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux ou trois couples d'ennuis J'ai tousjours en ma maison ; Desencombrer ne m'en puis, Quoi qu'à mon povoir les fuis</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chans. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire netoyer, curer et descombrer les rivieres de Sarte et Yaigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. sept. 1488</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et encombrer ; provenç desencombrar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désencroûtement">
<form>
<orth>DÉSENCROÛTEMENT</orth>
<pron>dé-zan-krou-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dégager ce qui est encroûté. Les Cartésiens parlaient de l'encroûtement et du <oVar>désencroûtement</oVar> des tourbillons que Descartes avait imaginés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désencroûter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désencroûter">
<form>
<orth>DÉSENCROÛTER</orth>
<pron>dé-zan-krou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opérer le désencroûtement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, ôter l'ignorance, les préjugés qui encroûtent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désencroûter</oVar>, v. réfl. Cesser d'être encroûté d'ignorance, de préjugés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et encroûter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désendetter">
<form>
<orth>DÉSENDETTER (SE)</orth>
<pron>dé-zan-dè-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Payer ses dettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et endetter. L'ancien français disait desdeter : Qui trop velt bareter [tromper], Ne se peut desdeter, Prov. du vilain, Ms. de St-G. f° 175, dans LACURNE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désendormir">
<form>
<orth>DÉSENDORMIR</orth>
<pron>dé-zan-dor-mir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réveiller.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. ôter à quelqu'un l'air endormi, apathique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Apollon brusle et s'avance ; La chienne oit [entend] comme il s'eslance, Froissant des coudres le fort ; Elle aboye à sa presence, Et la nymphe desendort</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, f° 28, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et endormir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenduire">
<form>
<orth>DÉSENDUIRE</orth>
<pron>dé-zan-dui-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter l'enduit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desenduire</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et enduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenfilé">
<form>
<orth>DÉSENFILÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-fi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une aiguille désenfilée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désenfiler">
<form>
<orth>DÉSENFILER</orth>
<pron>dé-zan-fi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire ce qui était enfilé. <oVar>Désenfiler</oVar> des perles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désenfiler</oVar>, v. réfl. Mon aiguille s'est désenfilée, le fil qui était dans le chas en est sorti.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et enfiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenflammer">
<form>
<orth>DÉSENFLAMMER</orth>
<pron>dé-zan-fla-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Éteindre la flamme. On s'efforçait de <oVar>désenflammer</oVar> les draperies qui avaient pris feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désenflammer</oVar>, v. réfl. Cesser d'être enflammé. Ce bois brûle mal ; dès qu'on cesse de le souffler, il se désenflamme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cesser d'être épris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien que le ciel, l'envie et la fortune pleuve Sur nous tout ce qu'ils ont d'angoisseux et d'amer, Jamais ils ne pourront nos cœurs desenflamer</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres, p. 102, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et enflammer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenflé">
<form>
<orth>DÉSENFLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-flé, flée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus enflé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La main est toute désenflée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désenflement">
<form>
<orth>DÉSENFLEMENT</orth>
<pron>dé-zan-fle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cessation de l'enflement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désenfler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenfler">
<form>
<orth>DÉSENFLER</orth>
<pron>dé-zan-flé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter ce qui enfle. <oVar>Désenfler</oVar> un ballon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>fig. ôter l'enflure morale.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Désenfle</oVar>-la si bien [la superbe et l'ambition], qu'elle soit toujours prête à voir que chacun sur ta tête Par un dernier mépris ose imprimer ses pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ôter l'enflure du langage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dieux, quand leur esprit est sage, Désenflent pour nous leur langage, Et veulent bien être entendus</quote>
<bibl>
<author>PARNY</author>
<biblScope>Mélanges, à quelques poëtes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Devenir moins enflé. Son bras commence à <oVar>désenfler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désenfler</oVar>, v. réfl. Cesser d'être enflé. Le ballon se désenfla.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Insensiblement je croyais voir sa tête se <oVar>désenfler</oVar> du vent dont elle était remplie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Emplaistre caut sur les mameles qui sont enflées par l'abundance de lait ; si les desenfle</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se resjouissoit de veoir les eaux couler, et son ventre desenfler</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut differer la reduction jusques à ce que la partie soit desenflée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et delà son ventre se desenfloit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant les difficultés de parler à sa sainteté, et que sa bourse desenfloit</quote>
<bibl>
<author>NOEL DU FAÏL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrap. ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et enfler ; provenç. desenflar, deseflar ; catal. desinflar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenflure">
<form>
<orth>DÉSENFLURE</orth>
<pron>dé-zan-flu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diminution d'enflure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et enflure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenfouir">
<form>
<orth>DÉSENFOUIR</orth>
<pron>dé-zan-fou-ir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer d'un enfouissement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fist desenfuir le cors Harould, e si engetter hors, E tout decolez de l'iglise Chef e cors gette en la Tamise</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le Confesseur, V. 496</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="désenfourner">
<form>
<orth>DÉSENFOURNER</orth>
<pron>dé-zan-four-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer du four.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Vider le four. Il fallut <oVar>désenfourner</oVar> à la hâte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs de mes crediteurs accoururent dès le matin, quand je commençois à desenfourner</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>318</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et enfourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenfumer">
<form>
<orth>DÉSENFUMER</orth>
<pron>dé-zan-fu-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chasser la fumée d'un lieu. <oVar>Désenfumer</oVar> une chambre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Raviver les couleurs ternies par la fumée. <oVar>Désenfumer</oVar> un tableau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et enfumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désengagement">
<form>
<orth>DÉSENGAGEMENT</orth>
<pron>dé-zan-ga-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désengager ou de se désengager.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le rachat et desengagement que nous en avons fait [d'un bien]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Mém. t. III, Preuves, p. 36, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les sauts, les entrelasseures, les desengagemens, le port de la jarretiere et la grace des filles portoient je ne sçay quelle petite lascivité mignarde</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. II, p. 366, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désengager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désengager">
<form>
<orth>DÉSENGAGER</orth>
<pron>dé-zan-ga-jé. Le g prend un e devant a ou o : nous désengageons ; je désengageais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retirer d'un engagement</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Retirer une invitation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Annuler l'enrôlement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désengager</oVar>, v. réfl. Retirer un engagement qu'on a pris, l'acceptation qu'on avait faite d'une invitation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>désengager</oVar>, se dégager, se détacher des choses extérieures.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Désengagez</oVar>-vous et rendez-vous à vous-même</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se trouver desengagé de la necessité qui bride les aultres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desengager celui qui me doibt en usant de luy, ou m'engager envers celui qui ne me doibt rien, ce m'est un</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrates plaingnoit l'argent de ses amis à desengager sa vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le maistre de ceux qui estoient là eust esté desengagé [délivré], la besogne estoit faiste</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cheval ayant esté tué sous luy, après qu'il s'en fust desengagé, vint le capitaine de Castaldo à cheval, qui le prit prisonnier</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. I, p. 81, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et engager. On dit plus souvent et mieux dégager.</etym>

</entry>
<entry xml:id="désengeancer">
<form>
<orth>DÉSENGEANCER</orth>
<pron>dé-zan-jan-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : nous désengeançons, je désengeançais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débarrasser d'une engeance.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste plante se plaist contre les murailles es vieilles mazures, où s'estant une fois attachée, difficilement l'en peut-on desengeancer</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>572</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et engeance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désengouer">
<form>
<orth>DÉSENGOUER</orth>
<pron>dé-zan-gou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oter l'engouement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>désengouer</oVar>, perdre son engouement. Il n'aurait pas tardé à se <oVar>désengouer</oVar> du premier consul, Papiers saisis à Bareuth, p. 370.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désengourdir">
<form>
<orth>DÉSENGOURDIR</orth>
<pron>dé-zan-gour-dir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retirer de l'engourdissement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désengourdir</oVar>, v. réfl. Sortir de l'engourdissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que leur corps se dénoue et se désengourdisse....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et engourdir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désengrènement">
<form>
<orth>DÉSENGRÈNEMENT</orth>
<pron>dé-zan-grè-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Décollement de la corne du cheval par suppuration, dans la fourbure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désengrener">
<form>
<orth>DÉSENGRENER</orth>
<pron>dé-zan-gre-né. La syllabe gre prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je désengrène, je désengrènerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détacher un engrenage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désengrener</oVar>, v. réfl. Sortir de son engrenage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et engrener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désengreneur">
<form>
<orth>DÉSENGRENEUR</orth>
<pron>dé-zan-gre-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de fer qui aide à désengrener les maillons des câbles-chaînes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désengrener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenivré">
<form>
<orth>DÉSENIVRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-ni-vré, vrée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il but avec excès, puis, <oVar>désenivré</oVar>, il s'effraya des discours qu'il avait tenus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désenivrement">
<form>
<orth>DÉSENIVREMENT</orth>
<pron>dé-zan-ni-vre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désenivrer ou de se désenivrer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désenivrer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSENIVREMENT. Ajoutez : <cit><quote>Alexandre entre les verres tua Clitus, et puis se voulut tuer lui-même, quand le <oVar>désenivrement</oVar> lui eut fait connaître le vilain acte qu'il avait commis</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désenivrer">
<form>
<orth>DÉSENIVRER</orth>
<pron>dé-zan-ni-vré, an prononcé comme dans antique</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire passer l'ivresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'effet du vin, par haut et par bas, fut tel qu'on en fut en peine, et ne la désenivra pas [la duchesse de Berry]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>281, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cet homme ne désenivre point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette marche si désordonnée et si dissolue [d'Alexandre] dura sept jours, pendant lesquels l'armée ne désenivra point</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 547, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout roi que la peur désenivre Nous prodigue aussi les joujoux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nègres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désenivrer</oVar>, v. réfl. Sortir de son ivresse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sortir d'un transport, d'un ravissement, d'une illusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis en danger de ne me <oVar>désenivrer</oVar> que l'année prochaine</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IV, lett. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour me <oVar>désenivrer</oVar>, je viens vite à la prose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pruss. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Va, bonne femme, à tun ostel dormir ; si te desenivreras par le dormir</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il est desenyvré ou bien esveillé, et les fumées sont passées et disgerées, adoncques il a ses sens desliés et desempeschiés</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les uns disent, quand il eut prins son pli, que depuis il ne desenivra</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant desenivré, et se voyant ainsi logé</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 565</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne purent qu'ils ne fissent savoir leur soubçon à l'amiral, le priant de se desenyvrer des fumées de la cour et de penser à sa seureté et à la leur ensemble</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et enivrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenlacement">
<form>
<orth>DÉSENLACEMENT</orth>
<pron>dé-zan-la-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désenlacer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désenlacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenlacer">
<form>
<orth>DÉSENLACER</orth>
<pron>dé-zan-la-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : nous désenlaçons, je désenlaçais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer hors des lacets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Délivrer d'un piége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désenlacer</oVar>, v. réfl. Se délivrer des lacets, des piéges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desenlacer</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et enlacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenlaidir">
<form>
<orth>DÉSENLAIDIR</orth>
<pron>dé-zan-lè-dir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Atténuer la laideur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. n. Cesser d'enlaidir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et enlaidir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désennui">
<form>
<orth>DÉSENNUI</orth>
<pron>dé-zan-nui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cessation de l'ennui.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il chassait] pour son passe-temps, et pour donner desennui à son neveu, qui tant y prenoit plaisir</quote>
<bibl>
<author>J. DE ST-GELAIS</author>
<biblScope>Hist. de Louis XII, p. 179, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et ennui.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désennuyé">
<form>
<orth>DÉSENNUYÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-nui-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désennuyé</oVar> par un spectacle si nouveau pour lui.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désennuyer">
<form><orth>DÉSENNUYER</orth><pron>dé-zan-nui-ié, an prononcé comme dans antique</pron>, je désennuie, tu désennuies, il désennuie, nous désennuyons, vous désennuyez, ils désennuient ; je désennuyais, nous désennuyions ; je désennuyai ; je désennuierai ; je désennuierais ; désennuie, désennuyons ; que je désennuie, que nous désennuyions ; que je désennuyasse ; désennuyant ; désennuyé, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Délivrer de l'ennui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon fils vous embrasse mille fois, il me <oVar>désennuie</oVar> extrêmement et songe fort à me plaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La lecture <oVar>désennuie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>désennuyer</oVar>, v. réfl. Chasser l'ennui qu'on a. Jouons pour nous <oVar>désennuyer</oVar>. Le comte Ory disait pour s'égayer Qu'il voulait prendre le couvent Farmoutier, Pour plaire aux nonnes et se <oVar>désennuyer</oVar>, Chanson du comte Ory.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne chantoient autre chanson, et mesmes en cheminant pour se desennuyer</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et ennuyer ; Berry, dennuyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenorgueillir">
<form>
<orth>DÉSENORGUEILLIR</orth>
<pron>dé-zan-nor-gheu-llir, ll mouillées, an prononcé comme dans antique</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rabattre l'orgueil de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et enorgueillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenrayé">
<form>
<orth>DÉSENRAYÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-rè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La roue désenrayée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désenrayement">
<form>
<orth>DÉSENRAYEMENT</orth>
<pron>dé-zan-rê-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désenrayer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désenrayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenrayer">
<form><orth>DÉSENRAYER</orth><pron>dé-zan-rè-ié</pron>, je désenraye, tu désenrayes, il désenraye ou désenraie, nous désenrayons, vous désenrayez, ils désenrayent ou désenraient ; je désenrayais, nous désenrayions ; je désenrayai ; je désrenrayerai, ou désenraierai, ou désenraîrai ; je désenrayerais, ou désenraierais, ou désenraîrais ; désenraye, désenrayez ; que je désenraye, que nous désenrayions, que vous désenrayiez, qu'ils désenrayent ; que je désenrayasse ; désenrayant ; désenrayé, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Débarrasser une roue de ce qui la tenait enrayée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il faut <oVar>désenrayer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désenrayer</oVar>, v. réfl. Être désenrayé. La roue se désenraye.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et enrayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenrhumé">
<form>
<orth>DÉSENRHUMÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-ru-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cet acteur <oVar>désenrhumé</oVar> et pouvant dire son rôle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désenrhumer">
<form>
<orth>DÉSENRHUMER</orth>
<pron>dé-zan-ru-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser le rhume. Le beau temps m'a désenrhumé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désenrhumer</oVar>, v. réfl. Cesser d'être enrhumé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et enrhumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenrôlement">
<form>
<orth>DÉSENRÔLEMENT</orth>
<pron>dé-zan-rô-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désenrôler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désenrôler">
<form>
<orth>DÉSENRÔLER</orth>
<pron>dé-zan-rô-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Casser un enrôlement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desenroullé</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>EST. Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et enrôler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenroué">
<form>
<orth>DÉSENROUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-rou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désenroué</oVar> par le repos de la voix et par la chaleur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désenrouement">
<form>
<orth>DÉSENROUEMENT</orth>
<pron>dé-zan-rou-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cessation de l'enrouement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désenrouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenrouer">
<form>
<orth>DÉSENROUER</orth>
<pron>dé-zan-rou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser l'enrouement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désenrouer</oVar>, v. réfl. Cesser d'être enroué. Il se désenroua en buvant quelque chose de chaud.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et enrouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désensabler">
<form>
<orth>DÉSENSABLER</orth>
<pron>dé-zan-sa-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dégager un bateau ensablé. On eut bien de la peine à <oVar>désensabler</oVar> le bateau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et ensabler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenseigner">
<form>
<orth>DÉSENSEIGNER</orth>
<pron>dé-zan-sè-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire oublier ce qui avait été enseigné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Amors le me desenseigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maistre qui desensaigne, Son aprenant mehagne [estropie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Prov. mss. de St-G. f° 114, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et enseigner ; provenç. desensenhar ; catal. desensenyar ; espagn. desenseñar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenseller">
<form>
<orth>DÉSENSELLER</orth>
<pron>dé-zan-sè-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre la selle, jeter à bas de cheval.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si rudement le desenselle, Le cuer lui part dessoubs l'esselle</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Athis, dans DU CANGE, sella 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, en, et selle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenseveli">
<form>
<orth>DÉSENSEVELI, IE</orth>
<pron>dé-zan-seu-ve-li, lie</pron>
<gram>part. passé de désensevelir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tiré de la sépulture. Un corps <oVar>désenseveli</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont deux hommes que l'Église regarde comme deux saints désensevelis de la mémoire de ses annales</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IV, lett. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désensevelir">
<form>
<orth>DÉSENSEVELIR</orth>
<pron>dé-zan-seu-ve-lir ; comme il y a deux e muets de suite, le premier se renforce et prend le son de eu</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer de la sépulture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et ensevelir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désensevelissement">
<form>
<orth>DÉSENSEVELISSEMENT</orth>
<pron>dé-zan-seu-ve-li-seman</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désensevelir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désensevelir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désensorcelé">
<form>
<orth>DÉSENSORCELÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-sor-se-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désensorcelé</oVar> à la fin, il s'aperçut que cette femme le jouait.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désensorceler">
<form>
<orth>DÉSENSORCELER</orth>
<pron>dé-zan-sor-se-lé. La syllabe cel prend deux ll, quand la syllabe qui suit est muette : je désensorcelle ; je désensorcellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Délivrer de l'ensorcellement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. On ne peut le <oVar>désensorceler</oVar> de cette fatale passion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désensorceler</oVar>, v. réfl. Cesser d'être ensorcelé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'avoir plus l'esprit captivé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Que d'Aubigné appelloit ouvertement la comtesse de Guiche sorciere, l'accusant de l'avoir ensorcelé, qu'il avoit mesme consulté là-dessus le medecin Hotteman sur des philtres qui pouvoient le desorceler</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que quelque bon predicateur non pedant soit sorty des villes rebelles pour aider à desensorceler le simple peuple</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. Catholicon, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et ensorceler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désensorcellement">
<form>
<orth>DÉSENSORCELLEMENT</orth>
<pron>dé-zan-sor-sè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désensorceler ; état de celui qui est désensorcelé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désensorceler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désentassement">
<form>
<orth>DÉSENTASSEMENT</orth>
<pron>dé-zan-tâ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désentasser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désentasser">
<form>
<orth>DÉSENTASSER</orth>
<pron>dé-zan-tâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire le tas. <oVar>Désentasser</oVar> des matelas, des plumes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors l'on desentasse les pommes, les portans sous la meule tournante pour y estre escachées à la mode de l'huile</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et entasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenterrer">
<form>
<orth>DÉSENTERRER</orth>
<pron>dé-zan-tê-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retirer de la terre, et, dans un sens restreint, de la sépulture. <oVar>Désenterrer</oVar> un trésor. On lui a désenterré son argent. <oVar>Désenterrer</oVar> un corps.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un homme en peut estre accusé [d'hérésie] après sa mort.... et s'il advient qu'il soit convaincu et atteint d'heresie, il doit estre desenterré, et ses os mis dans un sac</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et enterrer. On dit plus souvent et mieux déterrer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSENTERRER. Ajoutez : </re>
<re>Fig.  <cit><quote>En grâce ne désenterrez point des questions mortes, ne remuez pas les matières odieuses, ne touchez point aux vieilles pierres de scandale de la sainte Ligue</quote><bibl><author>BALZAC</author><biblScope>Lett. inédites, XXXIII (éd. Tamizey-Larroque)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désentêté">
<form>
<orth>DÉSENTÊTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zan-tê-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désentêté</oVar> des préjugés qui longtemps s'étaient emparés de son esprit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désentêtement">
<form>
<orth>DÉSENTÊTEMENT</orth>
<pron>dé-zan-tê-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désentêter ou de se désentêter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désentêter">
<form>
<orth>DÉSENTÊTER</orth>
<pron>dé-zan-tê-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire cesser l'entêtement, la prévention. On ne peut le <oVar>désentêter</oVar> de cette opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sera difficile De le <oVar>désentêter</oVar> du traître Procinville</quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Réconcil. normand. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un autre sens, faire cesser le mal de tête. La promenade m'a désentêté. On dit que le café désentête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>désentêter</oVar>, perdre les préjugés, les opinions qui nous entêtaient.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est assez nouveau ; mais il plaît à beaucoup de gens, et je ne doute pas qu'il ne s'établisse un jour : se désentêter de quelqu'un, BOUHOURS, Nouv. rem. </note>
<etym>Dés.... préfixe, et entêter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désentoiler">
<form>
<orth>DÉSENTOILER</orth>
<pron>dé-zan-toi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les toiles des ailes d'un moulin. Le vent ayant cessé, le meunier désentoila.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, en, et toile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désentortiller">
<form>
<orth>DÉSENTORTILLER</orth>
<pron>dé-zan-tor-ti-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Démèler ce qui était entortillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois on parvient à désentortiller le fil et à faire descendre le nid qu'il tient suspendu</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 7e, Insectes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désentortiller</oVar>, v. réfl. Cesser d'être entortillé, et fig. sortir d'un embarras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DÉSENTORTILLER, DÉTORTILLER. La différence entre ces mots est la même qu'entre entortiller et tortiller. Tortiller est le fréquentatif de tordre ; il se dit très bien d'une seule chose : un fil, une ficelle se détortille. Entortiller se dit plutôt de plusieurs choses qui se mêlent et se tordent les unes sur les autres : ces cordons sont mêlés, je ne pourrai les désentortiller. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desentortiller</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et entortiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désentraver">
<form>
<orth>DÉSENTRAVER</orth>
<pron>dé-zan-tra-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les entraves, les liens employés pour assujettir les animaux dans le travail d'un maréchal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et entrave.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désentrelacer">
<form>
<orth>DÉSENTRELACER</orth>
<pron>dé-zan-tre-la-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : nous désentrelaçons ; je désentrelaçais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter d'un entrelacement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désentrelacer</oVar>, v. réfl. Cesser d'être entrelacé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres quatre ou cinq nerfs, après s'estre entremeslés et entrelacés, non seulement dès leur origine et source, ains s'estant desentrelacés sous l'esselle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et entrelacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenvelopper">
<form>
<orth>DÉSENVELOPPER</orth>
<pron>dé-zan-ve-lo-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retirer ce qui enveloppe. On désenveloppa la pendule.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉSENVELOPPER, DÉVELOPPER. Il y a ici une analogie et des différences analogues à celles qui existent entre désentortiller et détortiller. Désenvelopper suppose une enveloppe réelle, et que l'on peut ôter. Développer est plus général ; il s'applique aussi à ce qui n'enveloppe que moralement ou intellectuellement : développer ses idées ; développer la surface d'un cylindre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce est otroié à celi à qui l'en done juridiction desenvoloper</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et envelopper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désenvenimer">
<form>
<orth>DÉSENVENIMER</orth>
<pron>dé-zan-ve-ni-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le venin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. ôter ce qui envenime. Il s'efforça de <oVar>désenvenimer</oVar> le langage qui avait été tenu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'ils ne pourront estre qu'à peine Desenvenimez de leur haine</quote>
<bibl>
<author>ET. JODELLE</author>
<biblScope>Eugène com. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et envenimer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSENVENIMER. Ajoutez : <cit><quote>Assoupir sans secousses leurs maux cachés [des sociétés malades], <oVar>désenvenimer</oVar> leurs plaies, dompter surtout leurs crises</quote><bibl><author>ANATOLE CLAVEAU</author><biblScope>Journ. offic. 1er avril 1875, p. 2398, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désenverguer">
<form>
<orth>DÉSENVERGUER</orth>
<pron>dé-zan-vèr-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Détacher une voile de la vergue à laquelle on l'avait liée par des rabans ou par une aiguillette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, en, et vergue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déséperonner">
<form>
<orth>DÉSÉPERONNER</orth>
<pron>dé-zé-pe-ro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les éperons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et éperon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déséquilibrer">
<form>
<orth>DÉSÉQUILIBRER</orth>
<pron>dé-zé-ki-li-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre l'équilibre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec un geste presque faux.... qui <oVar>déséquilibre</oVar> le corps et montre à merveille le trouble de son être</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 2 mai 1875, p. 3168, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'attendre de conférences, si la Turquie est assez affolée, assez peu maîtresse d'elle-même, assez <oVar>déséquilibrée</oVar> pour rester en insoumission permanente avec les volontés, les décisions diplomatiques de l'Europe ?</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Opinion, 9 août 1876, 2e p. 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déséquiper">
<form>
<orth>DÉSÉQUIPER</orth>
<pron>dé-zé-ki-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Désarmer, retirer l'équipage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et équiper.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSÉQUIPER. Ajoutez : </re>
<re>Terme d'artillerie. Enlever les équipements. Déséquiper la chèvre. </re>
<re>Au réfl. Se déséquiper se dit des desservants d'une pièce qui déposent les armements. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désergoter">
<form>
<orth>DÉSERGOTER</orth>
<pron>dé-zèr-go-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper les ergots d'un coq.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Couper les portions de corne nommées ergots au pied du cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et ergot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désert.1">
<form>
<orth>DÉSERT, ERTE</orth>
<pron>dé-zêr, dé-zèr-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est sauvage et sans habitants. Une campagne <oVar>déserte</oVar>. île <oVar>déserte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un instinct commun à tous les êtres sensibles et souffrants de se réfugier dans les lieux les plus sauvages et les plus <oVar>déserts</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'île était <oVar>déserte</oVar>, lorsque les Français y abordèrent en 1720 et changèrent son nom de Maurice en celui d'île de France qu'elle porte encore</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une contrée <oVar>déserte</oVar> et inhabitée est la seule qu'on puisse s'approprier</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt sur les sommets de ces roches antiques, Tantôt aux bords <oVar>déserts</oVar> des lacs mélancoliques</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans des sables brûlants, sur des rochers <oVar>déserts</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vide, dépeuplé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chiens, chasseurs, villageois s'assemblent pour sa perte.... C'est par là que de loups l'Angleterre est <oVar>déserte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par exagération, très peu fréquenté. Rue <oVar>déserte</oVar>. Quartier <oVar>désert</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces portiques, ces lieux que vous voyez <oVar>déserts</oVar>, De nombreux citoyens seront bientôt couverts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfants infortunés d'une ville <oVar>déserte</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Où n'est plus la personne, la chose qui faisait le charme du lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'Orient <oVar>désert</oVar> quel devint mon ennui !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Un appel était <oVar>désert</oVar>, quand celui qui l'avait interjeté ne l'avait pas relevé par lettres dans les trois mois.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉSERT, INHABITÉ. Le lieu inhabité est celui qui est sans habitants, sans habitations. Un lieu désert non-seulement est inhabité, mais encore offre à l'esprit quelque chose de sauvage, de reculé loin de toute culture et même de toute civilisation. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis [depuis] icel jour en fut cent ans deserte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tels barons come ore [la France] maint [demeure] deserte !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>François mourront, desert iert [sera] li païs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele ert [était] en la forest toute la plus deserte</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>....La vertu moienne.... est innomée aussi comme se elle fust deserte</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y auroit jamais nul recouvrer que nous et nos hoirs ne feussions destruits, et toute l'Angleterre deserte et en ruine</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Craignant de voir habiter en sa cité un desert [homme sans ressources] necessiteux et indigent, sans heritage ne maison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Caton comp. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors il se trouvoit [Aratus] pauvre, desert et affligé, et en grand danger de sa propre personne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arat. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. dézar ; provenç. et catal. desert ; espagn. desierto ; ital. deserto ; du latin desertus, de deserere, abandonner. Dans l'ancienne langue, désert avait sa signification complète et s'appliquait aux personnes dans le sens d'abandonné, de privé de.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désert.2">
<form>
<orth>DÉSERT</orth>
<pron>dé-zêr ; le t ne se lie pas : un dé-zêr affreux ; au pluriel, l's ne se lie pas : des dé-zêr affreux ; cependant quelques-uns lient : des dé-zêr-z affreux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu, pays sauvage et <oVar>désert</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit de Dieu conduit Benoît au <oVar>désert</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel climat, quel <oVar>désert</oVar> a donc pu te cacher ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>déserts</oVar> autrefois peuplés de sénateurs Ne sont plus habités que par leurs délateurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étant partis d'Horeb, nous passâmes par ce grand et effroyable <oVar>désert</oVar> que vous avez vu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici le plus beau <oVar>désert</oVar> qu'on puisse voir ; n'admirez-vous pas ces ruisseaux qui tombent des montagnes, ces rochers escarpés, et en partie couverts de mousse ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Léger, Ébroin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>déserts</oVar> en <oVar>déserts</oVar> errant, persécuté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses sorties journalières [de Napoléon], qu'éclairait toujours un soleil brillant, dans lequel il s'efforçait de voir et de montrer son étoile, ne le distrayaient point ; au triste silence de Moscou morte se joignait celui des <oVar>déserts</oVar> qui l'environnent, et le silence encore plus menaçant d'Alexandre</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me plais qu'avec le monde, et tout sans lui m'est un <oVar>désert</oVar> et m'ennuie</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils voudraient être au fond des <oVar>déserts</oVar>, mais ils n'ont pas la force de se faire un <oVar>désert</oVar> du monde lui-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. Sermon 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seul qui m'entendît encore dans ce <oVar>désert</oVar> peuplé</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô toi qui m'apparus dans ce <oVar>désert</oVar> du monde, Habitante du ciel, passagère en ces lieux, ô toi qui fis briller dans cette nuit profonde Un rayon d'amour à mes yeux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vécu ; j'ai passé ce <oVar>désert</oVar> de la vie, Où toujours sous mes pas chaque fleur s'est flétrie</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, lieu, pays peu habité, retiré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien ici, c'est un <oVar>désert</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et parfois il me prend des mouvements soudains De fuir dans un <oVar>désert</oVar> l'approche des humains</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seul bruit de leur approche fait un <oVar>désert</oVar> des contrées les plus habitées</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Faire un <oVar>désert</oVar> de sa maison, ne recevoir personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne ferai point un <oVar>désert</oVar> de ma maison, parce qu'il s'y passe des choses qui me déplaisent comme à vous</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Père de famille, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Parler, prêcher dans le <oVar>désert</oVar>, n'être pas écouté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se retirer au <oVar>désert</oVar>, dans le langage de Port - Royal, s'enfermer dans une étroite retraite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller entendre la parole de Dieu au <oVar>désert</oVar>, locution des protestants qui, après la révocation de l'édit de Nantes, se réunissaient dans des lieux écartés et <oVar>déserts</oVar> pour entendre le prêche, qui était interdit sous des peines très sévères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Absence complète, manque absolu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel plan de philosophie plus simple [que celle de Platon] ! quelles vues plus nobles ! mais quel vide ! quel <oVar>désert</oVar> de spéculation !</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Animaux. Système de génération</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Auquant home s'en estoient alé el desert</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E li reis Sedechias s'enfuid par la champaine del desert</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cest vin, que ces [ceux-là] en beivent qui se alasseront [lasseront] par aventure al desert</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus enseverad [mit à part] le lignage Levi, et eslit et retint especialment à son servise del tabernacle, qui primes fud levez al desert de Sinaï</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le mal] Que nous soufrons en cest desert sauvage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or vois comme Fortune sert Çà jus en ce mondain desert</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6366</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne tint voie ne sente li drommons soufisans, Vers Inde le [la] majour, es desers d'Abrahans</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. X, 1065</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx de qui la mer, les montagnes et les deserts inhabitables ne peuvent arrester l'avarice</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. desert ; espangn. desierto ; ital. deserto ; du latin desertum (voy. <ref target="désert.1">DÉSERT 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="désertable">
<form>
<orth>DÉSERTABLE</orth>
<pron>dé-zèr-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on doit fuir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il vit la seignourie Et le jugement de sa vie Desertable [odieuse] par le cours....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 471, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déserter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déserté">
<form>
<orth>DÉSERTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zèr-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abandonné, laissé, dont on s'en est allé. La ville <oVar>désertée</oVar> pour la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis en moins de rien Tout mon camp <oVar>déserté</oVar> pour repeupler le sien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses honneurs abolis, son palais <oVar>déserté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déserter">
<form>
<orth>DÉSERTER</orth>
<pron>dé-zèr-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quitter un lieu, le fuir. <oVar>Déserter</oVar> le royaume, la province.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Déserter</oVar> leur pays pour inonder le nôtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Abandonner. <oVar>Déserter</oVar> son poste, la maison paternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'ennemi vaincu, <oVar>désertant</oVar> ses remparts, Au-devant de ton joug courait de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pouvons dire que c'était le reflux de son esprit qui, comme un grand océan, se retire et <oVar>déserte</oVar> ses rivages</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vient injustement de chasser Bourguignon ; Si cela dure, il faut <oVar>déserter</oVar> la maison</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Dehors trompeurs, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme militaire. Abandonner son drapeau. <oVar>Déserter</oVar> le service, l'armée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Déserter</oVar> la bonne cause. <oVar>Déserter</oVar> son parti, en changer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà de votre camp un grand nombre transfuge <oVar>Déserte</oVar> votre cause et prend le roi pour juge</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Bruneh. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mer. <oVar>Déserter</oVar> quelqu'un, l'empêcher de retourner au vaisseau, et le laisser dans quelque lieu malgré lui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rendre désert. Ce sens a vieilli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mars qui met sa louange à <oVar>déserter</oVar> la terre Par des meurtres....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en quelque sorte vouloir <oVar>déserter</oVar> la cour que de combattre l'ambition qui est l'âme de ceux qui la suivent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermon du 4e dim. de carême</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici le temps que le Seigneur désertera toute la terre, il la dépouillera et lui fera changer de face</quote>
<bibl>
<biblScope>Isaïe, ch. XXIV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. S'en aller d'un lieu, avec l'idée que ce lieu n'est pas tenable. Le bruit des voisins m'a fait <oVar>déserter</oVar> de ma chambre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lorsque son démon commence à l'agiter, Tout jusqu'à la servante est prêt à <oVar>déserter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de guerre. Abandonner son drapeau. <oVar>Déserter</oVar> devant l'ennemi. <oVar>Déserter</oVar> à l'intérieur, quitter le drapeau, mais ne pas quitter le pays. <oVar>Déserter</oVar> à l'ennemi, quitter le drapeau et passer dans l'armée ennemie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai même <oVar>déserté</oVar> deux fois dans la milice</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur est dur de voir <oVar>déserter</oVar> les galants</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais effrayé du dépit qu'elle [Mme de Maintenon] concevrait de voir Chamillart lui <oVar>déserter</oVar> et passer du côté de ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>190, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La liberté <oVar>déserte</oVar> avec ses armes</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>V, sergent</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>déserter</oVar> v. réfl. Être <oVar>déserté</oVar>, abandonné. Les campagnes et les villes se <oVar>désertaient</oVar> pendant les ravages des Normands.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hé ! France belle ! come es hui desertée De bons vassaus....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, faitele, Espagne est desertée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais l'abes de Cisteaus à saint Thomas manda Par dan Guarin l'abé tut ço qu'el brief trova, Que li reis les manace qu'il les desertera</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maufé [les diables] vos ont si deserté Qu'en ne vos puet prendre en verté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lessiés le [bouton] croistre et amander ; Nel voudroie avoir deserté [éloigné] Du rosier qui l'a aporté, Por nule riens vivant, tant l'ains [tant je l'aime]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2929</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li bon baron de France ne vourent arester, En estranges païs s'alerent deserter, Là devinrent sauvage por lor ames sauver</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel gent a Diex laissie por garder sa maison ? Sa vigne est desiertée, n'i labore mais hom</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et plusieurs chevaliers et escuyers se plaignoient des bois que on leur avoit coupés et desertés [ravagés]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux mille frans et plus lui a cousté Ceste guerre, dont il [Deschamps] est deserté [ruiné]</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Suppl. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut d'opinion que l'on rasast entierement la ville, et que l'on desertast [rendît désert] le pays</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi advint il que de la desolation et destruction d'une ville desertée, plusieurs furent rebasties et repeuplées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir devant ses yeux son domaine se deserter et en ses bois et en toutes ses autres parties</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors le brochet, encore qu'il devore quelques petits poissons, ne desertera pourtant l'estang</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>426</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poissons se mangeans les uns les autres, finalement l'estang de lui-mesme se desertera, si....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la revolution du temps les forests se sont desertées [ruinées]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>749</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désert 1 ; provenç. et espagn. desertar ; ital. desertare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désertes">
<form>
<orth>DÉSERTES</orth>
<pron>dé-zèr-te</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forces (sorte de ciseaux) peu tranchantes dont se servent les tondeurs de drap.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déserteur">
<form>
<orth>DÉSERTEUR</orth>
<pron>dé-zèr-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui délaisse, abandonne, avec une idée de réprobation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il donne de la terreur aux <oVar>déserteurs</oVar> d'une si sainte société</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 15e, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme.... qui, sans se déclarer ouvertement, mais par la malheureuse possession où il s'est établi d'agir selon son gré et en libertin [esprit fort], est devenu, si j'ose m'exprimer ainsi, un <oVar>déserteur</oVar>, ou, si vous voulez, un apostat de la Providence de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Car. Sur la Providence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis admirer ces dangereux auteurs Qui, de l'honneur en vers infâmes <oVar>déserteurs</oVar>, Trahissent la vertu sur un papier coupable</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mathan de nos autels infâme <oVar>déserteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi seul, donnant l'exemple aux timides Hébreux, <oVar>Déserteur</oVar> de leur loi, j'approuvai l'entreprise</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces murs sont encor pleins de tes premiers exploits, <oVar>Déserteur</oVar> de nos Dieux, <oVar>déserteur</oVar> de nos lois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahom. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un sénat] Qui, lâche <oVar>déserteur</oVar> de son autorité, N'en a plus que l'orgueil pour toute dignité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, militaire qui déserte. Poursuivre, arrêter un <oVar>déserteur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Je vous ramène notre <oVar>déserteur</oVar>, l'ami qui nous avait quittés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux le faire saisir où je le trouverai comme <oVar>déserteur</oVar> de la médecine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit souvent des écoliers qui se sauvent du collége, des enfants qui se sauvent de la maison paternelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par abus, celui qui ne se rend pas à un appel, qui ne se fait pas inscrire sur un rôle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Exempt d'impôt, <oVar>déserteur</oVar> de phalange [non inscrit dans la garde nationale], Je suis pourtant assez bon citoyen</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nouv. Diog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DÉSERTEUR, TRANSFUGE. Celui qui déserte, abandonne son drapeau ; mais le mot ne dit pas par soi-même où le déserteur va ; au lieu que transfuge signifie que le déserteur va de l'autre côté et passe à l'ennemi. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Deserteurs de leurs banieres</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 49, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne purent trouver en ce courage nerf qui tendit à estre deserteur de ses amis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deserteurs de l'honneur de Dieu et du bien de son eglise</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aultrement [si nous nous donnons la mort], comme deserteurs de nostre charge, nous sommes punis et en celuy-cy et en l'aultre monde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. desertor, de deserere (voy. <ref target="désert.1">DÉSERT 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déserticole">
<form>
<orth>DÉSERTICOLE</orth>
<pron>dé-zèr-ti-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui affectionne les lieux déserts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désert, et le latin colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désertion">
<form>
<orth>DÉSERTION</orth>
<pron>dé-zèr-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de délaisser, d'abandonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'aviez promis de me soutenir, et vous m'avez abandonné ; quelle <oVar>désertion</oVar> ! Je vais tourner mes recherches vers un pays étranger, vers une autre littérature ; cependant ce n'est pas une <oVar>désertion</oVar> timide de mon sujet qui me conduit en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. franç. Tabl. du XVIIIe siècle, 2e partie, 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, en termes de droit militaire, action de déserter, de quitter son corps sans permission. <oVar>Désertion</oVar> à l'intérieur. <oVar>Désertion</oVar> à l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Changement de parti. Après les révolutions, les <oVar>désertions</oVar> sont fréquentes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ancien terme de palais. L'inconstance ou la négligence, qui empêche de relever un appel, au terme prescrit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désertion</oVar> d'un héritage, conduite d'un propriétaire négligent qui laisse un héritage en friche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dépopulation. Vieilli en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous supposons que la lieue carrée contient plus de 550 personnes, mais nous ne croyons pas qu'il faille étendre le nombre au delà quant à présent, à cause des mortalités et des grandes <oVar>désertions</oVar> arrivées dans le royaume</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vit son ost ainsi renversé, abatu, et mené à telle desercion, il fut si desesperé que luy mesmes se voulut occire de sa propre main</quote>
<bibl>
<biblScope>Triomphe des neuf preux, p. 381, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. desertionem, de deserere (voy. <ref target="désert.1">DÉSERT 1</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSERTION. - HIST. Ajoutez : XVe s.  <cit><quote>Veans la desercion du pont de ladite ville</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 25</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désertique">
<form>
<orth>DÉSERTIQUE</orth>
<pron>dé-zèr-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Qui appartient aux déserts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celle [la faune] des pays <oVar>désertiques</oVar> qui s'étendent à travers l'Égypte, la Palestine, la Syrie, jusqu'au milieu de l'Asie Mineure..., celle [la flore] des oasis, où les arbres <oVar>désertiques</oVar> sont mêlés aux cultures importées</quote>
<bibl>
<biblScope>A. J. la Philos. posit. juill. - août 1875, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désespérade">
<form>
<orth>DÉSESPÉRADE</orth>
<pron>dé-zè-spé-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Air de désespoir, acte de désespoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui surent cette <oVar>désespérade</oVar> de la Feuillade ne doutèrent pas qu'elle ne fût un jeu pour faire pitié à son beau-père et au roi même</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>164, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>désespérade</oVar>, loc. adv. à la manière d'un désespéré. Cette locution vieillit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'y pouvant parvenir, il ne faut pourtant pas qu'il aille à la desesperade se precipiter en des entreprises inconsiderées</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désespérer. Désespérade est une forme espagnole, a la desesperada, qui s'est introduite durant le XVIe siècle. La forme française est à la désespérée, qu'on trouvera à l'historique de DÉSESPÉRER.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSESPÉRADE. Ajoutez : </re>
<re>Une désespérade de..., s'est dit de choses qui se font par désespoir.  <cit><quote>Ce qui contribua à cette <oVar>désespérade</oVar> universelle de protestations fut l'empressement fixe avec lequel il se fit [le choix de Mme de Saint-Simon comme dame d'honneur]</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>t. VIII, p. 328, éd. Chéruel.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désespéramment">
<form>
<orth>DÉSESPÉRAMMENT</orth>
<pron>dé-zè-spé-ra-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon désespérante.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne pouvait être plus gratuitement, plus continuellement, plus <oVar>désespéramment</oVar> méchante que Mme d'Heudicourt</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>218, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Désespérant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désespérance">
<form>
<orth>DÉSESPÉRANCE</orth>
<pron>dé-zè-spé-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une âme qui perd l'espérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne vous a pas dit que, poëte et prophète, il a traîné dans les forêts de la Floride et sur les montagnes de la Judée autant de désespérances, de tristesses et de passions que vous avez d'espoir, de joie et d'innocence</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>désespérance</oVar> de l'humanité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>On le poroit si espoenter de ses peciés [péchés] qu'il en kieroit [choirait, tomberait] en desesperanche</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute nostre gent s'enfuirent si laidement, que il en y ot pluseurs qui de desesperance se noierent en la mer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il met difference entre ceulx qui meurent pour fortitude et ceulx qui meurent par desesperance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et crie par desperance, Ferant [frappant] ma poictrine du poing</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondel. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc Cleopatre, craignant sa fureur et sa desesperance, s'enfouit dedans la sepulture qu'elle avoit fait bastir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désespérant ; provenç. desperansa ; catal. desesperança ; anc. espagn. desesperanza ; ital. disperanza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désespérant">
<form>
<orth>DÉSESPÉRANT, ANTE</orth>
<pron>dé-zè-spé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui fait désespérer, qui cause un grand chagrin. Une nouvelle <oVar>désespérante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est <oVar>désespérant</oVar>, cela est triste, fâcheux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui nous ôte l'espoir, en parlant des personnes. Vous êtes <oVar>désespérant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lisette m'apprit hier une nouvelle qui me mit au désespoir. - Eh ! que vous a-t-elle dit, cette <oVar>désespérante</oVar> Lisette ?</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crispin riv. de son maître, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désespération">
<form>
<orth>DÉSESPÉRATION</orth>
<pron>dé-zè-spé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre au désespoir, de se jeter dans le désespoir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mort est une desesperation extreme à ceux qui ne pensent que de la vie presente</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apporteroit un grand prejudice et desperation à l'attente et issue de son entreprise</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>365</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désespérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désespéré">
<form>
<orth>DÉSESPÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zè-spé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est livré au desespoir. <oVar>Désespérée</oVar> de la mort de son fils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi, la reine, Monsieur, toute la cour, tout le peuple, tout est abattu, tout est <oVar>désespéré</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je l'avoue encor, ce cœur <oVar>désespéré</oVar> Contre ce seul malheur n'était point préparé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien ai-je passé dans les pleurs, les sanglots, Des jours <oVar>désespérés</oVar> et des nuits sans repos !</quote>
<bibl>
<author>LAGRANGE-CHANCEL</author>
<biblScope>Athénaïs, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des douleurs physiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffrirai-je mille et mille douleurs qui me feront mourir <oVar>désespérée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Très fâché, très contrarié. Je suis <oVar>désespéré</oVar> de vous avoir fait attendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais aigri, fâché, <oVar>désespéré</oVar> contre elle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui ne laisse plus d'espoir d'un bon succès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quoi, messieurs, tout est-il donc <oVar>désespéré</oVar> en nous ? Dieu, qui foudroie toutes nos grandeurs jusqu'à les réduire en poudre, ne nous laisse-t-il aucune espérance ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La paix dès ce moment n'est plus <oVar>désespérée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai ouï dire que c'était un homme admirable pour les procès <oVar>désespérés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Coquette et fausse prude, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est alors que le retour [à la piété] est comme <oVar>désespéré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De me mêler des affaires d'autrui pour de l'argent, de faire souvent réussir les plus <oVar>désespérées</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAMFORT</author>
<biblScope>March. de Smyrne, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui ne donne plus d'espoir, en fait de maladie. Une guérison <oVar>désespérée</oVar>. Ce malade est <oVar>désespéré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un malade <oVar>désespéré</oVar> de guérison</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me mandait de Paris qu'elle était <oVar>désespérée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-il pas quelquefois des maladies <oVar>désespérées</oVar> à un point que les remèdes ne peuvent qu'avancer la mort ?</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. VIII, p. 55, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>désespéré</oVar> des médecins, être dans un état <oVar>désespéré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dont on ne peut attendre la réformation, l'amendement. C'est un jeune homme tout à fait <oVar>désespéré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, n'ayant pas la foi, nous vivions selon la chair et selon les sens, quelque <oVar>désespérés</oVar> que nous fussions, il n'y aurait rien dans nos désordres que de très naturel</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Car. I, Relig. chrét. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Extrême, en tant que résultant de toute perte d'espoir. Un parti <oVar>désespéré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô de ma passion fureur <oVar>désespérée</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce coup <oVar>désespéré</oVar> peut vous être funeste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Mon bras <oVar>désespéré</oVar> N'a porté dans son sein qu'un coup mal assuré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>désespéré</oVar>. Une <oVar>désespérée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un voit aux mains d'autrui ce qu'il croit mériter, L'autre, un <oVar>désespéré</oVar> qui peut trop attenter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire la furieuse et la <oVar>désespérée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce <oVar>désespéré</oVar> s'en veut venger sur soi</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu veux, <oVar>désespérée</oVar>, ôter par ta furie, Un ministre à l'État, un père à la patrie</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'eus toute la nuit chez moi que des pleureurs et des <oVar>désespérés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces irrésolutions et ces retours vers la vie qui font la peine de ceux qui meurent, et dont les plus <oVar>désespérés</oVar> ne sont pas exempts</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre <oVar>désespéré</oVar> le [trésor] ramasse et l'emporte, Laisse là le licou, s'en retourne avec l'or</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Crier, courir, etc. comme un <oVar>désespéré</oVar>, crier, courir de toutes ses forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal combattit comme un <oVar>désespéré</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désespérément">
<form>
<orth>DÉSESPÉRÉMENT</orth>
<pron>dé-zè-spé-ré-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une façon désespérée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres apprennent à guérir les âmes par des austérités pénibles ; mais vous montrez que celles qu'on aurait crues le plus <oVar>désespérément</oVar> malades se portent bien</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec excès, éperdument, surtout avec l'idée de manquer d'espoir dans le succès. <oVar>Désespérément</oVar> amoureux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il l'aimoit si desesperément, qu'un jour il ne se put tenir de lui en parler</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Nouv. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donne si desesperément sur ces gens de guerre, que....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si s'apperceut qu'il estoit desesperéement amoureux de l'une de ses propres filles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Infinis lieux [du texte] y sont desesperéement estropiez et mutilez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Épît. p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désespéré, ou, archaïquement, désespérée, et le suffixe ment ; espagn. desesperadamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désespérer">
<form><orth>DÉSESPÉRER</orth><pron>dé-zè-pé-ré. La syllabe pé prend l'accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je désespère, excepté (exception inconséquente</pron> au futur et au conditionnel : je désespérerai, je désespérerais), v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Perdre l'espoir. <oVar>Désespérer</oVar> du succès de ses efforts. Un tas d'hommes perdus de dettes et de crimes, Que pressent de mes lois les ordres légitimes, Et qui, <oVar>désespérant</oVar> de les plus éviter, Si tout n'est renversé ne sauraient subsister. CORN. Cinna, V, 1.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont <oVar>désespéré</oVar> de pouvoir vaincre l'erreur publique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains n'ont jamais <oVar>désespéré</oVar> de leurs affaires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la plus grande fureur des guerres civiles, jamais on n'a douté de sa parole ni <oVar>désespéré</oVar> de sa clémence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez rien à craindre que de <oVar>désespérer</oVar> de ses bontés [de Dieu]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi de le fléchir Messala <oVar>désespère</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quel asservissement désespérerions-nous de voir éclore de nouveaux prodiges de l'esprit humain, de nouveaux genres de beautés et de plaisirs, de nouvelles créations ?</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Disc. de réception à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On verra que l'ardeur du Français est peut-être également prompte à s'allumer et à s'éteindre ; qu'il espère tout lorsqu'il commence, qu'il <oVar>désespère</oVar> de tout lorsqu'il est arrêté par un obstacle</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désespérer</oVar>, suivi de que et du subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque ardeur qu'un chrétien fasse paraître pour la cause de son Dieu, je me défierai toujours, ou plutôt je désespérerai toujours que de la délicatesse des repas, des habits, de l'équipage et du train, il accepte de passer à la rigueur des prisons, des roues et des chevalets</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, t. I, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de sujets de craindre et de <oVar>désespérer</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>désespère</oVar> point du vivant de Caton</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le véritable zèle de la charité ne <oVar>désespère</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle c. l. vices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Désespérer</oVar> de quelqu'un, ne pas espérer qu'il tourne à bien, qu'il revienne à bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corrigez votre enfant et n'en <oVar>désespérez</oVar> pas, et ne prenez pas une résolution qui aille à sa mort</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salom. XIX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désespérer</oVar> de quelqu'un, ne plus espérer qu'il réussisse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désespérer</oVar> d'un malade, regarder sa mort comme inévitable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Réduire au désespoir, causer une vive douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! ton intérêt ici me <oVar>désespère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô devoir qui me perd et qui me <oVar>désespère</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Désarmez les vaincus sans les <oVar>désespérer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il met tout son plaisir à vous <oVar>désespérer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle aime mon rival, je ne puis l'ignorer ; Mais je mettrai ma joie à le <oVar>désespérer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>désespérez</oVar> point une amante en furie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pu <oVar>désespérer</oVar> le cœur de son amant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>désespérer</oVar>, v. réfl. S'abandonner au désespoir, à la plus vive douleur. Quand il sut ce qui était arrivé, il se <oVar>désespéra</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son maître était jusqu'au cou dans les boues.... Il acheva de se <oVar>désespérer</oVar>, Lorsque la neige, en lui donnant aux joues, Vint à flocons, et le vent qui fouettait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous saurez que ma maîtresse a perdu un petit chien qu'elle aime éperdument, qu'elle s'en <oVar>désespère</oVar> et qu'elle en met la faute sur moi</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin médecin, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Après désespérer, v. n. précédé de ne et suivi de la conjonction que, la phrase complémentaire qui suit demande qu'on mette ne et le subjonctif : On ne désespérait pas que vous ne devinssiez riche. Cependant on peut aussi supprimer le ne. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment que je me desespoir, Bien m'a amours guerredonné</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dun ne sez que quant l'um de vie se despeired, que l'um se met en grant peril</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E nostre sires ferid le enfançunet que David out engendred de la feme Urie, e en maladid e fud desesperez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li desconfort m'a si desesperé Que je ne sai que puisse devenir</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE D'ANJOU</author>
<biblScope>Romancero, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or se despoire, or se deshaite Cil qui cuidoit avoir tout pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se vous en pechié manez [demeurez], Onques ne vous desesperez</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fais ce que je dis, dit le chevalier, nous serons bien d'accord, et si laisse ce mechant desesperé clerc</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand il vit son malefice descouvert, il s'enfuit isnellement de la cité de Paris, comme desesperé</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis quelquefois huit jours sans le sentir [l'enfant] et à l'heure [alors] desesperée [n'espérant plus] de l'estre [enceinte]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lettre 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde, fors moy seulement, estoit desesperé de sa vie</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où desperé d'avoir mieux, Je m'en iray rendre hermite</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 10, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si est-il à craindre que la honte les desespere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour s'estre estonné et desesperé du premier refus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Virius, desesperé du salut de la ville assiegée par les Romains, et de leur misericorde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les academiciens ont desesperé de leur queste, et jugé que la verité ne se pouvoit concevoir par nos moyens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un coup desesperé, auquel il fault abandonner vos armes pour faire perdre à vostre adversaire les siennes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors M. de Bourbon se desespera de trouver grace envers le roy</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desesperant de pouvoir jouir de ses amours, il se noya ; de quoy Thesaeus estant adverty, et aussi de la cause pour laquelle il s'estoit ainsi desesperé, en fut fort dolent et marry</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une audace desesperée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une mauvaistié effrontée, et desesperée mechanceté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le pria de ne vouloir rien faire temerairement, ny à la desesperée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une impudence trop desesperée à lui, de tirer ainsi par les cheveux le passage du pseaume</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Inst. 1091</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un crime abominable, voire aux plus desesperez brigands du monde</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 831</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mal desesperé</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 870</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps du desesperé [suicide] est traîné à la justice comme convaincu et condamné</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>838</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec ung bruict desesperé d'harquebuzades, trompettes....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils font des cures desesperées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis desesperé [sans espoir] De parvenir au bien tant desiré</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>819</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et espérer ; provenç. et espagn. desesperar ; ital. disperare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désespoir">
<form>
<orth>DÉSESPOIR</orth>
<pron>dé-zè-spoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Perte de l'espérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine au <oVar>désespoir</oVar> de n'en rien obtenir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas s'imaginer que cette doctrine mette les hommes au <oVar>désespoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui a damné Judas, ce n'est point proprement la trahison qu'il avait commise, mais le <oVar>désespoir</oVar> où il s'abandonna après sa trahison</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. s. la trah. de Judas, t. I, p. 450</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ne pas vous jeter dans le <oVar>désespoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pénitence n'est plus qu'un <oVar>désespoir</oVar> sans confiance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces détails transportèrent de joie Napoléon : crédule par espoir, par <oVar>désespoir</oVar> peut-être, il s'enivre quelques instants de cette apparence, et, pressé d'échapper au sentiment intérieur qui l'oppresse, il semble vouloir s'étourdir en s'abandonnant à une joie expansive</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist de Nap. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>désespoir</oVar> de cause, façon de parler adverbiale, tirée des habitudes du barreau, et qui signifie qu'on est à bout de raisons, qu'on a épuisé tous les moyens, qu'on ne peut plus résister à ce qui est demandé. J'ai cédé en <oVar>désespoir</oVar> de cause. Nous avons longtemps débattu l'affaire ; j'ai, en <oVar>désespoir</oVar> de cause, accepté ses conditions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire une chose en <oVar>désespoir</oVar> de cause, essayer d'un dernier moyen, d'une ressource extrême, sans espérance de succès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, ce qui désespère comme inimitable, impossible à surpasser. Ce tableau est le <oVar>désespoir</oVar> des peintres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on avait exhumé ce morceau, on en ferait le <oVar>désespoir</oVar> des modernes</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 340, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Résolution extrême inspirée par un grand péril....</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il mourût, Ou qu'un beau <oVar>désespoir</oVar> alors le secourût</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, vous emporter à cette extrémité Est plutôt <oVar>désespoir</oVar> que générosité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent les <oVar>désespoirs</oVar> [des vaincus] aux vainqueurs sont funestes</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Rome unique objet d'un <oVar>désespoir</oVar> si beau</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peuple poussé au <oVar>désespoir</oVar> recommencera la guerre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>désespoir</oVar> tient lieu de force et de courage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les choses que fit le <oVar>désespoir</oVar> dans Carthage désarmée, on peut juger de ce qu'elle aurait pu faire avec sa vertu, lorsqu'elle avait ses forces</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Affliction extrême. Cette nouvelle l'a plongé dans le <oVar>désespoir</oVar>. Tomber dans le <oVar>désespoir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez mis son âme au <oVar>désespoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Cinna, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'accord que son père a conclu pour ce soir La fait à tous moments entrer en <oVar>désespoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque <oVar>désespoir</oVar> qu'une âme soit atteinte, La douleur est toujours moins forte que la plainte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matrone.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout du <oVar>désespoir</oVar> je rencontre l'image</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du moins ce <oVar>désespoir</oVar> convient à mon malheur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mortel <oVar>désespoir</oVar> sur son visage est peint</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [des raisons] doivent être bien faibles, mon père, contre le <oVar>désespoir</oVar> où vous me voyez</quote>
<bibl>
<author>BOINDIN</author>
<biblScope>les Trois Gascons, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre conseil de son <oVar>désespoir</oVar>, ne prendre conseil que de son <oVar>désespoir</oVar>, se résoudre à toutes les extrémités que le <oVar>désespoir</oVar> suggère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>désespoir</oVar> de, désoler, attrister. Ce mauvais sujet fait le <oVar>désespoir</oVar> de ses parents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par exagération, contrariété, déplaisir. Je suis au <oVar>désespoir</oVar> de ne pouvoir faire ce que vous désirez de moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis au <oVar>désespoir</oVar> de ne pouvoir me promener avec vous</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces copies dont je suis au vrai <oVar>désespoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois que toutes ces femmes de bien sont au <oVar>désespoir</oVar> de ce qu'on m'a honorée de cette qualité</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jug. de Pluton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais des coups de bâton à lui donner, ce serait comme Alcidas à Sganarelle, dans le Mariage forcé, avec de grandes protestations de respect et de <oVar>désespoir</oVar> d'y être obligé</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 31 juillet 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être au <oVar>désespoir</oVar> que.... avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a été au <oVar>désespoir</oVar> que vous m'ayez écrit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est au <oVar>désespoir</oVar> que mon fils ne soit pas député</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>592</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre au <oVar>désespoir</oVar>, causer une vive affliction, une grande contrariété.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et par les <oVar>désespoirs</oVar> d'une chaste amitié Nous aurions des deux camps tiré quelque pitié</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mille <oVar>désespoirs</oVar> mon cœur est assailli</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Place royale, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maladie de Flavie, sa mort, et les violences des <oVar>désespoirs</oVar> de sa mère, qui se venge, ont assez de justice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Examen de Théod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses remords en auraient été plus animés et ses <oVar>désespoirs</oVar> plus violents</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Vallière eut des jalousies et des <oVar>désespoirs</oVar> inconcevables</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Hist. d'Henr. d'Angleterre, 3e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des avarices insatiables, des <oVar>désespoirs</oVar> au milieu du bonheur</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Glapion, 26 sept. t. III, p. 192, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Indigné d'y trouver, dans son sommeil paisible, à mes longs <oVar>désespoirs</oVar> la nature insensible</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Roméo, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, dans ses <oVar>désespoirs</oVar> dont Dieu seul est témoin, S'appuyer sur l'obstacle et s'élancer plus loin</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les séparations et les longs <oVar>désespoirs</oVar> N'ont-ils pas éclairci, dis-moi, ses cheveux noirs ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Jocel. 6e époque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces lieux de nos bonheurs et de nos <oVar>désespoirs</oVar>, Où le drame divin de tout notre jeune âge Avait à chaque site attaché son image</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. 9e époque</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Désespoir a été employé au pluriel par Corneille, par Mairet, par Mme de Maintenon, par Mme de La Fayette, par Ducis, par Lamartine. Rien n'empêche de les imiter. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi me tient amors en desespoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les saincts n'ont jamais plus grande matiere de desespoir, que quand ils sentent la main de Dieu dressée pour les confondre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme qui se met à mort par desespoir, confisque envers son seigneur</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>837</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les princes aussi leur doyvent porter telle bienvueillance, qu'un pere à ses enfans, et ne les jetter jamais en telle necessité, qu'ils leur facent embrasser le desespoir</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>396</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reduits au dernier desespoir</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses amis ne l'abandonnerent point en ce desespoir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la fortune en se jouant nous pert, Le desespoir en lieu de raison sert</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>631</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le desespoir qui tourne encontre soy les armes</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>976</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au desespoir s'oublie l'honneur</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En desespoir vertu croist</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et espoir ; provenç. et anc. catal. desesper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désessencier">
<form>
<orth>DÉSESSENCIER</orth>
<pron>dé-zè-ssan-si-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Retirer l'essence qu'une substance contient. Appareil à <oVar>désessencier</oVar> les pétroles, Alm. Didot-Bottin, 1871-72, p. 782, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désestimer">
<form>
<orth>DÉSESTIMER</orth>
<pron>dé-zè-sti-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'estimer, retirer l'estime.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉSESTIMER, MÉSESTIMER. Désestimer, c'est cesser d'estimer, retirer son estime ; mésestimer est plus fort et signifie avoir une mauvaise opinion de quelqu'un. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cicero mesme, sur sa vieillesse, commença à desestimer les lettres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un galant homme en est plainct, non pas desestimé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si par fortune cet anneau se perd, la femme est desestimée comme ayant donné sa foi à un autre qu'à son mari</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les Espagnols, on n'y verra pas en six mois une querelle, pour ce qu'ils desestiment les querelleux, et se plaisent d'estre modestes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les plaisirs que j'estimois, Alors que libre je n'aimois, Maintenant je les desestime</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>118</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et estimer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSESTIMER. Ajoutez : <cit><quote>Il le hait et le désestime</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, édit. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désétablir">
<form>
<orth>DÉSÉTABLIR</orth>
<pron>dé-zé-ta-blir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire cesser un établissement, une institution.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, ôter à l'Église anglicane les droits et priviléges dont elle jouit en tant qu'Eglise nationale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les partis qui s'y entre-choquent [dans l'Église nationale d'Angleterre] s'habituent à la <oVar>désétablir</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MILSAND</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 sept. 1874, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désétablissement">
<form>
<orth>DÉSÉTABLISSEMENT</orth>
<pron>dé-zé-ta-bli-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de désétablir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'ôter ses priviléges légaux à l'Église anglicane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sacerdotalisme s'habitue à l'idée du <oVar>désétablissement</oVar>, qui le délivrerait de l'opposition des latitudinaires et des évangéliques</quote>
<bibl>
<author>J. MILSAND</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 sept. 1874, p. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désexcommunier">
<form>
<orth>DÉSEXCOMMUNIER</orth>
<pron>dé-zèks-ko-mu-ni-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Relever d'une excommunication.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desexcomunier</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apolog. d'Hérod. p. 361, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et excommunier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshabilitation">
<form>
<orth>DÉSHABILITATION</orth>
<pron>dé-za-bi-li-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action de déshabiliter, de rendre inhabile à....</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déshabiliter">
<form>
<orth>DÉSHABILITER</orth>
<pron>dé-za-bi-li-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Rendre inhabile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et habile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshabillé.1">
<form>
<orth>DÉSHABILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-bi-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a quitté ses vêtements. <oVar>Déshabillé</oVar> et prêt à se baigner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déshabillé.2">
<form>
<orth>DÉSHABILLÉ</orth>
<pron>dé-za-bi-llé, ll mouillées, et non dé-za-bi-yé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habillement négligé que les femmes portent dans leur intérieur. <oVar>Déshabillé</oVar> du matin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle était avec un <oVar>déshabillé</oVar> couleur de rose</quote>
<bibl>
<author>BUSSI</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>déshabillé</oVar> du bain est d'une grande commodité</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un galant <oVar>déshabillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y allais le matin, et elle était en <oVar>déshabillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle parut d'abord à cette cour idolâtre dans les charmes d'un <oVar>déshabillé</oVar> simple</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se montrer, paraître en <oVar>déshabillé</oVar>, dans son <oVar>déshabillé</oVar>, se montrer tel que l'on est.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Déshabillé 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshabiller">
<form>
<orth>DÉSHABILLER</orth>
<pron>dé-za-bi-llé, ll mouillées, et non dé-za-bi-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter à quelqu'un ses habits. <oVar>Déshabiller</oVar> un enfant pour le mettre au lit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Déshabiller</oVar> saint Pierre pour habiller saint Paul, remédier à un inconvénient par un inconvénient pareil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, dépouiller, mettre à la misère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneurs, banquiers et notaires La feront encor briller ; Puis encor des mousquetaires Viendront la <oVar>déshabiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Frétillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Déshabiller</oVar> quelqu'un, mettre ses intentions, ses projets à nu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Quitter ses habits. Il a veillé sa femme malade, et n'a pas <oVar>déshabillé</oVar> de toute la semaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>déshabiller</oVar>, v. réfl. ôter ses habits. Il a été quinze jours sans se <oVar>déshabiller</oVar>, sans se mettre au lit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, changer de vêtements, se dit d'un prêtre qui quitte ses habits sacerdotaux, d'un magistrat, d'un acteur, qui quittent leur costume, et aussi de celui qui quitte son habit de ville pour se mettre plus à son aise. Je vais me <oVar>déshabiller</oVar> et je reviens à l'instant.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> Il ne faut pas se déshabiller avant de se coucher, il ne faut pas se dépouiller de ses biens avant sa mort. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce gentilhomme n'estoit refusé d'estre à son habiller et deshabiller, où toujours il voyoit occasion d'augmenter son affection</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Nouv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En se deshabillant, il trouva à dire sa chaine</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 536</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et habiller ; namurois, disbii.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshabité">
<form>
<orth>DÉSHABITÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-bi-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus habité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayez dessein aux dieux ; pour de moindres beautés Ils ont laissé jadis les cieux <oVar>déshabités</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sera peut-être un palais <oVar>déshabité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. III, lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le secret de ces galeries déshabitées</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mém. t. VI, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉSHABITÉ, INHABITÉ. Déshabité se dira d'une ville, d'un pays qui a perdu ses habitants ; inhabité, d'un endroit qui n'a pas d'habitants, sans qu'on sache s'il y en a eu ou non. </re>
</entry>
<entry xml:id="déshabiter">
<form>
<orth>DÉSHABITER</orth>
<pron>dé-za-bi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'habiter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déshabiter</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>déshabité</oVar>. Ce pays se déshabite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La terre [de France] est mais desabitée, E la genz morte e afamée</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 6109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par defaut de justice, le royaume a esté presque tout ruiné et destruit et en plusieurs contrées depeuplé et deshabité</quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 109, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce bourg fut tellement fouï et cavé par les connins [lapins], que finalement il fut ruiné et deshabité</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde fust un desert solitaire : Villes et bourgs, bourgades et citez, Maisons, chasteaux seroient deshabitez</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>821</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand par longues guerres, pestes, famines, et autres changemens, esquels les hommes sont sujets, les païs se des-habitent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>784</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshabitude">
<form>
<orth>DÉSHABITUDE</orth>
<pron>dé-za-bi-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perte d'une habitude.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et habitude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshabitué">
<form>
<orth>DÉSHABITUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-za-bi-tu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a plus l'habitude. <oVar>Déshabitué</oVar> de boire du vin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déshabituer">
<form>
<orth>DÉSHABITUER</orth>
<pron>dé-za-bi-tu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre l'habitude de quelque chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déshabituer</oVar>, v. réfl. Perdre l'habitude. Je me suis <oVar>déshabitué</oVar> du tabac.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deshabituer</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 30, qui recommande de prononcer l's, l'h étant non aspirée.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et habituer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désharmonie">
<form>
<orth>DÉSHARMONIE</orth>
<pron>dé-zar-mo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Discordance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Perte de l'harmonie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et harmonie.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSHARMONIE. Ajoutez : <cit><quote>Voilà, encore une fois, la laideur, se manifestant par le désordre, la <oVar>désharmonie</oVar>, la disproportion, la disconvenance qui la constituent essentiellement</quote><bibl><author>CH. LÉVÊQUE</author><biblScope>la Science du beau, t. II, p. 215, Paris, 1861</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désharmonieusement">
<form>
<orth>DÉSHARMONIEUSEMENT</orth>
<pron>dé-zar-mo-ni-eûze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. D'une façon qui a le caractère de la désharmonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La robe, très décolletée, en velours violet, heurte <oVar>désharmonieusement</oVar> un fond de tenture jaunâtre</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désharmonieux">
<form>
<orth>DÉSHARMONIEUX, EUSE</orth>
<pron>dé-zar-mo-ni-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui a le caractère de la désharmonie. Il [Wilkie] ne songea plus désormais qu'à titianiser [imiter le Titien], à jeter des flots lumineux sur ses toiles ; ce n'était pas son affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>quand il veut peindre largement, il est mou et vide ; quand il veut être extra-brillant, il est faux et <oVar>désharmonieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désharmonique">
<form>
<orth>DÉSHARMONIQUE</orth>
<pron>dé-zar-mo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui cesse d'être harmonieux, en harmonie. Des mouvements irréguliers et désharmoniques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et harmonique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désharmonisation">
<form>
<orth>DÉSHARMONISATION</orth>
<pron>dé-zar-mo-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désharmoniser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désharmoniser">
<form>
<orth>DÉSHARMONISER</orth>
<pron>dé-zar-mo-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Troubler l'harmonie des choses, des opinions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désharmoniser</oVar>, v. réfl. Se mettre en désaccord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi désharmonier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et harmoniser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désherber">
<form>
<orth>DÉSHERBER</orth>
<pron>dé-zèr-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les mauvaises herbes, sarcler.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'enfant était heureuse cependant, et rêvait mille choses charmantes tout en désherbant ses plates-bandes</quote>
<bibl>
<author>OUIDA</author>
<biblScope>Deux petits sabots, Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1874, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déshérence">
<form>
<orth>DÉSHÉRENCE</orth>
<pron>dé-zé-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Défaut d'héritiers ordinaires, par suite duquel la succession revient à l'État. Succession en <oVar>déshérence</oVar>. Tomber en <oVar>déshérence</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois le droit de <oVar>déshérence</oVar> était celui qui autorisait un seigneur de fief à se mettre en possession des biens vacants d'un mort, à qui le même fief avait appartenu, lorsqu'il ne se présentait point d'héritiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cas de desherence</quote>
<bibl>
<author>LA THAUMASSIÈRE</author>
<biblScope>Cout. de Berri, p. 165, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et hoir ou heir, héritier (voy. <ref target="hoir">HOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshérité">
<form>
<orth>DÉSHÉRITÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zé-ri-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Privé d'un héritage. <oVar>Déshérité</oVar> par son oncle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Déshérité</oVar> du ciel. Un homme <oVar>déshérité</oVar> de la nature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>déshérité</oVar>. Je venais en aide à ce <oVar>déshérité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déshéritement">
<form>
<orth>DÉSHÉRITEMENT</orth>
<pron>dé-zé-ri-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déshériter ; état de celui qui est déshérité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis que je sai le malisse tant apiert en eus, et que il ainsi chacent mon desiretement....</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por garder le dreit heir de travaill et de perill et de deseritement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se c'est chose dont on deit soufrir mort ou honte ou deseritement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il me respondi que à nul feur il ne feroit le mariage, jusques à tant que la pez fust faite, pour ce que l'en ne deist que il mariast ses enfans ou [au] desheritement de ses barons</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>289</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déshériter ; provenç. dezeretamen ; catal. desheretament ; anc. espagn. desheredamiento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshériter">
<form>
<orth>DÉSHÉRITER</orth>
<pron>dé-zé-ri-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Priver quelqu'un d'une succession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fauste est un dissolu, un prodigue, un libertin, un ingrat, un emporté qu'Aurèle n'a pu haïr ni <oVar>déshériter</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre l'héritage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vient <oVar>déshériter</oVar> ses fils par son retour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre abord en ces lieux les eût <oVar>déshérités</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis voir d'un cœur lâche et soumis La sœur de mon époux <oVar>déshériter</oVar> mon fils</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui, déshéritant le fils de Claudius, Avez nommé César l'heureux Domitius</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Priver de ce qui est assimilé à un héritage. La nature a <oVar>déshérité</oVar> ce pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis ma chanson favorite Aux guerriers qu'on <oVar>déshérite</oVar> Ferait chérir le hameau</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pet. oiseau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tout vo roi seront desherité [dépossédés]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car qui [celui que] amors destruit et deshirete, Ne l'en doit-on blasmer</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu leur cries merci que il aient de toi pitié, et de ton pere, qui, à si grand tort, a esté desherité</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nom Dieu, dist li quens de Blois, jou m'en irai en Franche et crierai le roi merchi, car je me doute moult que je ne soie desyreté [dépossédé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et celle guerre mut entr'iaus [eux] por ce que le dit Girart deserita un sien home, sans esgart et sans conoissance de cort, dou fié que il tenoit de lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li testamens, là ù il est veu qu'aucuns est deshireté en lais [legs] fais.... ce n'est pas max [mal] d'aler contre tel testament</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li dons qui li fu fez parfust trop oultrageus et trop desheritans les autres hoirs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le soudanc a paour qu'il ne le tuent ou que il ne le desheritent [dépossèdent], si les fait prendre et mourir en sa prison</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant Pietre le voit, li sans lui est muez ; à soi meïsme dit : je sui desheritez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 14784</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Signeur, dist Bauduins, vous parlés folement ; D'autrui desheriter chertes [certes] je n'ai talent, Ne tolir à autrui terre ne chasement</quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud. de Seb. VIII, 1153</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du tout me veux desheriter De ton amour, car proufiter N'y pourrois pas par longue espace</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 400</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et hériter ; provenç. desheretar, deseretar ; espagn. desheredar ; portug. desherdar ; ital. diseredare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désheuré">
<form>
<orth>DÉSHEURÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zeu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>N'ayant pas trouvé la personne que je cherchais, et dès lors <oVar>désheuré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désheurer">
<form>
<orth>DÉSHEURER</orth>
<pron>dé-zeu-ré</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Déranger l'heure, les heures de certaines occupations habituelles, particulièrement celles des repas. Cette visite me désheure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. On dit qu'une horloge, une pendule désheure, quand elle sonne une heure autre que celle qui est marquée par les aiguilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désheurer</oVar>, v. réfl. Être hors de ses heures habituelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai observé qu'à Paris, dans les émotions populaires, les plus échauffés ne veulent pas ce qu'ils appellent se désheurer</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot, comme beaucoup d'autres, s'emploie de préférence dans les locutions négatives : il n'aime pas à se désheurer. </note>
<etym>Dés.... préfixe, et heure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshonnête">
<form>
<orth>DÉSHONNÊTE</orth>
<pron>dé-zo-nê-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est contre l'honnêteté ou la pudeur. Pensées, paroles, actions, manières deshonnêtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle peut, tombant sur la tête, Montrer quelqu'endroit <oVar>déshonnête</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉSHONNÊTE, MALHONNÊTE. Déshonnête est contre la pureté, la pudeur ; malhonnête est contre la civilité, et, quelquefois, contre la bonne foi. Une parole déshonnête est une parole sale ; un procédé malhonnête est un procédé incivil, ou, en un autre sens, déloyal. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'aucun baille aucun service deshoneste à feme et damaces l'en vient</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se je voi mon fil, me [ma] fille ou me [ma] mere, ou cele qui doit estre mes hoirs, mener si deshoneste vie, que ce soit escanlles à li et à son lignage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bonbanz et vaine gloire, vesture deshoneste, Les ceintures dorées, la plume sur la teste, Complainte sur la bataille de Poitiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 3e série, t. II, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui ne creint tel chose, il est sans verecunde et deshoneste</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien est verité que raison dit que toute chose delettable deshoneste est à fuir</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[La galerie où mourut Charles VIII] Et estoit le plus deshonneste lieu de leans : car tout le monde y pissoit....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deshoneste</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 19, qui dit que l'h est muette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que c'est une farouche alliance de marier le divin avecques le terrestre, le raisonnable avecques le desraisonnable, le severe à l'indulgent, l'honneste au deshonneste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suys le langage commun, qui faict difference entre les choses utiles et les honnestes ; si que, d'aulcunes actions naturelles, non seulement utiles mais necessaires, il les nomme deshonnestes et sales</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et honnête ; provenç. deshonest ; espagn. deshonesto ; ital. disonesto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshonnêtement">
<form>
<orth>DÉSHONNÊTEMENT</orth>
<pron>dé-zo-nê-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière déshonnête. Parler <oVar>déshonnêtement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais les dames, devant lesquelles elle parloit si deshonnestement, la condamnerent qu'elle y retourneroit</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déshonnête, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshonnêteté">
<form>
<orth>DÉSHONNÊTETÉ</orth>
<pron>dé-zo-nê-te-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vice de ce qui est déshonnête.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deshonnesté Ne peut dedans mon cuer remaindre</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>Lay d'amours, t. II, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Incontinence et lubricité ou deshonnesteté. - En aucunes deshonestetez</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'ils remettent au dessus la discipline ancienne pour reprimer la deshonnesteté qui se commet entre eux</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1006</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déshonnête ; provenç. dezonestat, deshonestetat ; catal. deshonestedat ; espagn. deshonestidad ; ital. disonestà.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshonneur">
<form>
<orth>DÉSHONNEUR</orth>
<pron>dé-zo-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perte de l'honneur, de la considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Couvrir le <oVar>déshonneur</oVar> de sa famille</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 11, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mourant sans <oVar>déshonneur</oVar>, je mourrai sans regret</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qui veut tout pouvoir doit oser tout enfreindre, Fuir comme un <oVar>déshonneur</oVar> la vertu qui le perd</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En mon seul <oVar>déshonneur</oVar> bornait tous ses désirs</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>déshonneur</oVar> d'un nom à qui le mien s'allie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve qu'on pourrait rechercher leur tendresse Sans se faire <oVar>déshonneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien loin de tenir à <oVar>déshonneur</oVar> de réformer un jugement</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les femmes de l'Occident] Libres sans <oVar>déshonneur</oVar> et sages sans contrainte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>déshonneur</oVar> est dans l'opinion des hommes, l'innocence est en nous</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, § 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que, suivant le conseil d'un des plus grands hommes de l'antiquité, il ne considéra ni la fausse gloire ni le faux <oVar>déshonneur</oVar>, et que ni les louanges ni les murmures ne purent jamais le détourner de son devoir</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prier quelqu'un de son <oVar>déshonneur</oVar>, solliciter de lui ce qui pourrait le déshonorer ; et, figurément, lui demander ce qui lui déplaît. Demander de l'argent à un avare, c'est le prier de son <oVar>déshonneur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas faire <oVar>déshonneur</oVar>, se dit, dans un sens adouci, pour exprimer quelque honneur qui reviendra. Cet élève ne fera pas <oVar>déshonneur</oVar> à son maître. Ce jardin ne fait pas <oVar>déshonneur</oVar> au jardinier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur un somier [bête de somme] [ils] l'ont mis à deshonor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mon parastre [il] est, [je] ne voil qu'ait désenor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lui [elle] [il y] a tant de vigor Qu'el hee sa deshenor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne jo ne quier al rei ne mal ne deshonur ; N'a homme en tut le siecle qui plus desirt s'onur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors [ils] regretent lur bon segnur Cui il firent la deshonur</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>t. II, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'i porent trover pais en nule maniere que ce ne fust à lor destruction et à lor deshouneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À desenor muert à bon droit Qui n'aime livre ne ne croit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se l'en fait à un homme honneur ou deshonneur</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En nul vilain cas qui pust tourner à la deshonneur de li et de son mari</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avecques l'exercice continuel on le peut reduire en disposition d'aprendre assez de civilité, pour ne faire deshonneur à ses parens</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin on reputoit à deshonneur d'avoir peu contribué</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>826</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là il se fait un blaspheme et deshonneur intolerable à JesusChrist</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1149</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et honneur ; provenç. deshonor, desonor ; espagn. deshonor ; ital. disonore. Dans l'ancienne langue deshoneur est, comme honneur, du féminin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshonorable">
<form>
<orth>DÉSHONORABLE</orth>
<pron>dé-zo-no-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas honorable.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie dit que déshonorable est peu usité ; cela est vrai ; déshonorant lui a fait tort. Comme les adjectifs en able, il peut avoir deux sens : l'un passif, qui peut être déshonoré, ce sens n'a pas d'emploi ; l'autre actif, qui déshonore, comme secourable, favorable ; celui-ci se confond avec déshonorant, qui, plus clair, l'éclipse. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez autre imagination, car celle est deshonorable</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cher sire, le pere glorieux vous veuille conduire et oster de mauvaise et vilaine pensée et deshonorable</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce me seroit chose importable, et non moins deshonorable pour vous</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant qu'elle estoit en danger d'un refus deshonorable</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et honorable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshonorablement">
<form>
<orth>DÉSHONORABLEMENT</orth>
<pron>dé-zo-no-ra-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière déshonorable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déshonorable, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSHONORABLEMENT. Ajoutez : - HIST. XVe s. <cit><quote>Tout homme qui prent guerre et querelle par envie est deshonorablement diffamé en la fin</quote><bibl><biblScope>le Jouvencel, f° 39, verso</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déshonorant">
<form>
<orth>DÉSHONORANT, ANTE</orth>
<pron>dé-zo-no-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui déshonore. Outrage <oVar>déshonorant</oVar>. Action, conduite <oVar>déshonorante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il confie à mes soins l'emploi <oVar>déshonorant</oVar> De conserver ses jours, de garder un tyran</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épichar. et Néron, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déshonoré">
<form>
<orth>DÉSHONORÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zo-no-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À qui on a ôté l'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis-je vivre et vous voir morte ou déshonorée ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Constantin, <oVar>déshonoré</oVar> par la malice de sa femme, reçut en même temps beaucoup d'honneur par la piété de sa mère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai suivi tes conseils, je meurs déshonorée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je veux être <oVar>déshonoré</oVar> si.... sorte de formule d'affirmation, de serment, dans le style familier.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un joli garçon ; mais je veux être <oVar>déshonoré</oVar> si jamais on vient à bout d'en faire un bon sujet</quote>
<bibl>
<author>Mme SIMONS-CANDEILLE</author>
<biblScope>la Belle Fermière, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déshonorer">
<form>
<orth>DÉSHONORER</orth>
<pron>dé-zo-no-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter à quelqu'un l'honneur, le priver de la considération, de l'estime. Cette action vous <oVar>déshonore</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>être <oVar>déshonoré</oVar> par celle que j'adore</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et me <oVar>déshonorant</oVar> par d'injustes alarmes, Pour attendrir mon cœur on a recours aux larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Déshonorer</oVar> une femme, la séduire, et aussi lui faire violence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela vaut mieux que de cuire des hommes et de <oVar>déshonorer</oVar> des filles, comme a fait mon cousin don Carocucarador, inquisiteur pour la foi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Flétrir, dégrader.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Déshonorer</oVar> sa famille.... Par un autre hymen vous me <oVar>déshonorez</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous l'a-t-elle donné [ce titre] pour mériter sa haine En le <oVar>déshonorant</oVar> par l'amour d'une reine ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la main de ton père un coup irréparable <oVar>Déshonorait</oVar> du mien la vieillesse honorable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ose m'éblouir d'un peu de nom fameux Jusqu'à <oVar>déshonorer</oVar> le trône par mes vœux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi d'avoir par sa mort <oVar>déshonoré</oVar> ta main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éclat du diadème et cent rois pour aïeux <oVar>Déshonorent</oVar> ma flamme et blessent tous les yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il va du Dieu des morts <oVar>déshonorer</oVar> la couche</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ma gloire, plutôt digne d'être admirée, Ne doit point par des pleurs être <oVar>déshonorée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain que ce péché, <oVar>déshonorant</oVar> nos corps, <oVar>déshonore</oVar> le corps de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Annonciat. de la Vierge, Myst. t. II, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il déshonora le nom français chez les sauvages par une infâme perfidie</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. philos. XV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire tort à. Les vices <oVar>déshonorent</oVar> les talents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces récits <oVar>déshonorent</oVar> la pudeur de vos oreilles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Prof. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avoir jamais <oVar>déshonoré</oVar> l'usage de son esprit par aucun abus de la poésie</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Disc. de réception à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne me verra point <oVar>déshonorer</oVar> sa cendre Par d'inutiles cris....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces imaginations <oVar>déshonorent</oVar> la physique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Chang.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ôter la beauté, l'éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle affreuse pâleur <oVar>déshonore</oVar> sa face !</quote>
<bibl>
<author>ROUCHER</author>
<biblScope>Mois, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vertus les plus légères, s'il en est de telles, sont attachées comme la feuille au rameau qu'on <oVar>déshonore</oVar> en l'en dépouillant</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déshonorer</oVar> des arbres, en couper la cime et les branches. <oVar>Déshonorer</oVar> une statue, la mutiler. <oVar>Déshonorer</oVar> un bâtiment, en altérer la forme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>déshonorer</oVar>, v. réfl. Perdre l'honneur. Vous vous déshonorerez par une telle conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux plus me <oVar>déshonorer</oVar> pour l'amour de vous ; et, si vous ne me faites des satisfactions de ce reproche, je suis résolu de vous écrire des lettres toutes pures d'amour, pleines de feux</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les opinions, ce sont les erreurs par lesquelles l'homme abusé se <oVar>déshonore</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il vus volt tolir vostre curt e fauser, E apele autre curt, si le poez grever ; Car iluec vus volt il granment desonurer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cum li reis fud venuz à sun palais, ses dix suignantes [concubines] que Absalon ses fiz out deshunurées, fist enclore</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ciertes, dist li rois, c'est bien drois, et bien l'ai dessiervi, car par moi est la tiere de cha mer pierdue, et crestientés deshonnorée</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu est grievement deshonnoré, si on se perjure en son nom</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le zele est une ardante affection de l'ame qui tend à l'honneur de Dieu et au salut du prochain, dont s'ensuit aussi qu'elle s'irrite quand on le deshonnore</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par icelles [doctrines] Dieu est mesconnu et deshonnoré</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui, portans ce magnifique titre de chrestien, le vont neantmoins deshonnorant par leurs iniquitez</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu seroit (ainsi qu'on doit esperer) favorable à ceux qui l'adorent, contre ceux qui le deshonorent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela n'estoit pas tant honorer sa mere que deshonorer son païs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. et Cor. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucius s'ala seoir es plus reculez sieges du theatre ; ce que voyant, le peuple en eut pitié et ne peut supporter de le voir ainsi deshonoré</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flam. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle tourmenta et deshonora grandement son mari qui en estoit passionné de jalousie et d'amour</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et honorer ; provenç. desonorar, deshonrar, deshondrar ; esp. et port. deshonrar ; ital. disonorare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshuiler">
<form>
<orth>DÉSHUILER</orth>
<pron>dé-zui-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever l'huile d'un corps, d'une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et huile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshumaniser">
<form>
<orth>DÉSHUMANISER</orth>
<pron>dé-zu-ma-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépouiller des sentiments humains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas <oVar>déshumaniser</oVar> l'homme en faveur du héros</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Un cœur <oVar>déshumanisé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déshumaniser</oVar>, v. réfl. Perdre les sentiments humains.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et humaniser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSHUMANISER. Ajoutez : L'homme corrompu et perverti et, pour ainsi dire, déshumanisé, Huetiana, p. 250. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déshydratation">
<form>
<orth>DÉSHYDRATATION</orth>
<pron>dé-zi-dra-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Action de faire cesser l'état d'hydrate.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déshydrater">
<form>
<orth>DÉSHYDRATER</orth>
<pron>dé-zi-dra-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Enlever l'eau qui est en combinaison avec un autre corps et qui le rend hydraté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déshydrater</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>déshydraté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et hydrate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshydrogénation">
<form>
<orth>DÉSHYDROGÉNATION</orth>
<pron>dé-zi-dro-gé-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Soustraction de l'hydrogène qui entre dans la composition d'une substance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et hydrogène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshydrogéné">
<form>
<orth>DÉSHYDROGÉNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zi-dro-jé-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a perdu tout ou partie de son hydrogène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déshydrogéner">
<form>
<orth>DÉSHYDROGÉNER</orth>
<pron>dé-zi-dro-jé-né. La syllabe gé prend l'accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je déshydrogène, excepté au futur et au conditionnel : je déshydrogénerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Enlever l'hydrogène d'une substance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et hydrogène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déshypothéquer">
<form>
<orth>DÉSHYPOTHÉQUER</orth>
<pron>dé-zi-po-té-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Lever une ou plusieurs hypothèques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et hypothèque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desiderata">
<form>
<orth>DESIDERATA</orth>
<pron>dé-zi-dé-ra-ta</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Choses qui manquent et qu'on désire dans une science, dans une doctrine, etc. Les <oVar>desiderata</oVar> de la physiologie du cerveau sont très nombreux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi au singulier : un desideratum. Le desideratum d'Euclide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. desiderata, choses désirées (voy. <ref target="désirer">DÉSIRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="désidératif">
<form>
<orth>DÉSIDÉRATIF, IVE</orth>
<pron>dé-zi-dé-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui exprime le désir. Forme désidérative. Verbes désidératifs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. desiderativus, de desiderare (voy. <ref target="désirer">DÉSIRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="desideratum">
<form>
<orth>DESIDERATUM</orth>
<pron>dé-zi-dé-ra-tom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="desiderata">DESIDERATA</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DESIDERATUM. Ajoutez : Ce qui manque à l'exposition, le desideratum que je recommande aux chercheurs, c'est un pétrin mécanique à bon marché, ABOUT, Monit. univ. 13 oct. 1867, p. 1303, 4e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désignateur">
<form>
<orth>DÉSIGNATEUR</orth>
<pron>dé-zi-gna-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui désigne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ordonnateur des funérailles</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. designatorem, de designare, désigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désignatif">
<form>
<orth>DÉSIGNATIF, IVE</orth>
<pron>dé-zigh-na-tif, ti-v', d'après l'Académie ; mais il n'y a aucune raison pour ne pas prononcer ce mot comme désigner : dé-zi-gna-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui désigne et distingue.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cotte d'armes de nos rois était bleue, semée de fleurs de lis d'or ; ils portaient une écharpe blanche de temps immémorial ; le blanc a été la couleur désignative de notre nation, comme le rouge paraît l'avoir toujours été de la nation anglaise</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Faris, Œuvres, t. IV, p. 108, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Supin latin designatum, de designare, désigner ; provenç. designatiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désignation">
<form>
<orth>DÉSIGNATION</orth>
<pron>dé-zi-gna-sion ; en vers, de cinç syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Indication par des expressions ou par des marques distinctives. <oVar>Désignation</oVar> d'un lieu, d'un individu. <oVar>Désignation</oVar> précise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Choix, nomination. Il a fait la <oVar>désignation</oVar> de son successeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. dezignacio ; espagn. designacion ; ital. designazione ; du latin designationem, de designare, désigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désigné">
<form>
<orth>DÉSIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zi-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La personne <oVar>désignée</oVar> dans le passe-port.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le roi des forêts [un chêne], victime <oVar>désignée</oVar>, Doit fatiguer enfin le fer de la cognée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Helvét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À Rome, consuls <oVar>désignés</oVar>, nom qu'on donnait aux consuls depuis leur élection jusqu'à ce qu'ils entrassent en fonction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désigner">
<form>
<orth>DÉSIGNER</orth>
<pron>dé-zi-gné ; en 1703 on n'adoucissait pas l's et on prononçait dé-si-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Indiquer de manière à faire reconnaître. <oVar>Désigner</oVar> les lieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui pourra le définir [le temps] ? et pourquoi l'entreprendre, puisque tous les hommes conçoivent ce qu'on veut dire en parlant du temps sans qu'on le <oVar>désigne</oVar> davantage ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. part. I, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>désigné</oVar>-je à votre avis Par ce rat si peu secourable ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les traits découvrent la complexion et les mœurs, la mine <oVar>désigne</oVar> les biens de la fortune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être le signe. Cet hiéroglyphe <oVar>désigne</oVar> une telle chose.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fixer. <oVar>Désignez</oVar>-moi le temps et le lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sacrifia aux Dieux que l'oracle lui <oVar>désignait</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. III, ch. 1, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Signaler. <oVar>Désigner</oVar> quelqu'un à la haine publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On cherche en vain à le corriger par des traits de satire qui le <oVar>désignent</oVar> aux autres et où il ne se reconnaît pas lui-même</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Choisir, nommer d'avance. Auguste <oVar>désigna</oVar> Tibère pour son successeur. On le <oVar>désigna</oVar> pour cet emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père veut un gendre, Il <oVar>désigne</oVar> Indatire, et je sais trop entendre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui faut un guerrier qui la serve après moi, Je peux le <oVar>désigner</oVar>, et co guerrier c'est toi</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>désigner</oVar>, v. réfl. Se signaler soi-même, appeler sur soi la vue, l'attention. Il se <oVar>désignait</oVar> lui-même, par un uniforme éclatant, aux coups de l'ennemi. Se <oVar>désigner</oVar> au choix de ses concitoyens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>désigné</oVar>. à Rome les consuls se <oVar>désignaient</oVar> dans les comices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je diray quelles et quantes couleurs sont en nature, et quoy par une chascune peut estre designé</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il y eust ez villes certain lieu designé auquel ceulx qui auroient besoing de quelque chose se peussent rendre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette marque [un nom] peult elle designer et favorir l'inanité [moi mort] ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commanda que promptement on luy trassast et designast [dessinât] la forme de la ville selon l'assiette du lieu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes telles villes sont mal designées [dessinées]</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se mit à justifier son desespoir par les maux qu'elle lui faisoit prevoir, le duc de Guize desja tenu pour connestable, le duc d'Alençon et les Bourbons desinez à la mort</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lendemain sous couleur de parlementer les Refformez dessignerent une sortie vers le parc</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ruine du peuple françois estant conjurée, monopolée et designée par les rebelles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela fait un coude dedans lequel Favas desseigna une escallade en plain jour</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa premiere besongne fut de raser les faux-bourgs, après il desseigna plusieurs fortifications et augmenta la garnison</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sages voisins jugerent où alloit le dessein par le merite du desseignant, mesuroient ses pensées à sa puissance....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 543</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui falloit encore quelques jours pour preparer le magnifique equipage avec lequel il designoit de se presenter devant le roy</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 177, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. designar, dezignar, desegnar ; espagn. designar ; ital. designare ; du latin designare, de la préposition de, et signum, signe, marque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désillusion">
<form>
<orth>DÉSILLUSION</orth>
<pron>dé-zil-lu-zion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'un esprit, d'une âme qui a perdu ses illusions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et illusion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désillusionnant">
<form>
<orth>DÉSILLUSIONNANT, ANTE</orth>
<pron>dé-zil-lu-zio-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui désillusionne.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'échappais ainsi à son influence [d'une sœur aînée], qui eût peut-être contre-balancé l'effet de leçons désillusionnantes</quote>
<bibl>
<author>TH. BENTZON</author>
<biblScope>Journal des Débats, 28 sept. 1876, feuilleton, 2° p. 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désillusionnement">
<form>
<orth>DÉSILLUSIONNEMENT</orth>
<pron>dé-zil-lu-zio-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perte des illusions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désillusionner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSILLUSIONNEMENT. Ajoutez : <cit><quote>Et dans un temps où il y a tant de <oVar>désillusionnement</oVar> et tant d'incrédulité, croyez que c'est un grand bonheur pour nous que les populations s'attachent à l'idée républicaine</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 12 sept. 1871, p. 3405, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désillusionner">
<form>
<orth>DÉSILLUSIONNER</orth>
<pron>dé-zil-lu-zio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser les illusions. <oVar>Désillusionné</oVar> du monde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désillusionner</oVar>, v. réfl. Perdre ses illusions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Désillusion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désincamération">
<form>
<orth>DÉSINCAMÉRATION</orth>
<pron>dé-zin-ka-mé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Révocation d'une incamération. L'intention de S. M. Très Chrétienne a toujours été que la <oVar>désincamération</oVar> de Castro avec la concession du nouveau délai servît de préliminaire à tout accommodement, Traité de Pise, 12 fév. 1664.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désincamérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désincamérer">
<form>
<orth>DÉSINCAMÉRER</orth>
<pron>dé-zin-ka-mé-ré. La syllabe mé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je désincamère, excepté au futur et au conditionnel : je désincamérerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Révoquer une incamération. Sa sainteté.... désincamérera, c'est-à-dire révoquera et annullera l'incamération des états de Castro et de Ronciglione, Traité de Pise, 12 fév. 1664.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et incamérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désincorporation">
<form>
<orth>DÉSINCORPORATION</orth>
<pron>dé-zin-kor-po-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Renvoi d'hommes qui avaient été incorporés dans une compagnie militaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désincorporer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désincorporé">
<form>
<orth>DÉSINCORPORÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zin-kor-po-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ces hommes placés dans le régiment, puis désincorporés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désincorporer">
<form>
<orth>DÉSINCORPORER</orth>
<pron>dé-zin-kor-po-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séparer une chose de celle avec laquelle elle était incorporée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. ôter d'un corps. Ces compagnies furent désincorporées du régiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et incorporer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désincrustant">
<form>
<orth>DÉSINCRUSTANT</orth>
<pron>dé-zin-kru-stan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance servant à la désincrustation des chaudières.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désincrustation">
<form>
<orth>DÉSINCRUSTATION</orth>
<pron>dé-zin-kru-sta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ôter les incrustations. <oVar>Désincrustation</oVar> des générateurs à vapeur, Alman. Didot-Bottin, 18711872, p. 1321, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désinculpation">
<form>
<orth>DÉSINCULPATION</orth>
<pron>dé-zin-kul-pa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désinculper.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désinculper">
<form>
<orth>DÉSINCULPER</orth>
<pron>dé-zin-kul-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter une inculpation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et inculper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désinence">
<form>
<orth>DÉSINENCE</orth>
<pron>dé-zi-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Terminaison des mots. Ce sont les <oVar>désinences</oVar> qui marquent les cas des noms, les modes, les temps et les personnes des verbes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désinences</oVar> semblables, nom d'une figure de mots appelée aussi homéotéleutes, où toutes les sections des phrases se terminent par des consonnances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Manière dont un organe se termine. <oVar>Désinence</oVar> acuminée, aiguë.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. desinere, finir, se terminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désinentiel">
<form>
<orth>DÉSINENTIEL, ELLE</orth>
<pron>dé-zi-nan-sièl, siè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux désinences. Langues désinentielles, langues qui ont des cas. Le latin est une langue désinentielle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désinence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désinfatuation">
<form>
<orth>DÉSINFATUATION</orth>
<pron>dé-zin-fa-tu-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désinfatuer, de se désinfatuer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désinfatué">
<form>
<orth>DÉSINFATUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zin-fa-tu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Désinfatuée de la coquetterie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désinfatuer">
<form>
<orth>DÉSINFATUER</orth>
<pron>dé-zin-fa-tu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire revenir quelqu'un de son infatuation, de préventions aveugles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans nos derniers temps, les hommes ont été désinfatués des sortiléges</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désinfatuer</oVar>, v. réfl. Perdre son infatuation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et infatuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désinfectant">
<form>
<orth>DÉSINFECTANT, ANTE</orth>
<pron>dé-zin-fè-ktant, ktan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui détruit ou fait disparaître l'infection, les miasmes, les virus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les <oVar>désinfectants</oVar>, substances qui détruisent chimiquement les mauvaises odeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par abus, on nomme aussi <oVar>désinfectants</oVar> les substances qui ne font que masquer les mauvaises odeurs, comme le vinaigre en vapeur, le sucre brûlé, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désinfecté">
<form>
<orth>DÉSINFECTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zin-fè-kté, ktée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un lieu <oVar>désinfecté</oVar> par des aspersions avec la liqueur de Labarraque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désinfecter">
<form>
<orth>DÉSINFECTER</orth>
<pron>dé-zin-fè-kté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procurer la désinfection. On ne remit des malades dans cet hôpital qu'après l'avoir <oVar>désinfecté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. C'est surtout avec les préparations de chlore que l'on <oVar>désinfecte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désinfecter</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>désinfecté</oVar>. La prison se <oVar>désinfecta</oVar> peu à peu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et infecter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désinfecteur">
<form>
<orth>DÉSINFECTEUR</orth>
<pron>dé-zin-fè-kteur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est propre à désinfecter. Appareil <oVar>désinfecteur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désinfecter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désinfection">
<form>
<orth>DÉSINFECTION</orth>
<pron>dé-zin-fè-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action l'enlever à l'air, à un appartement, aux vêtements, aux divers tissus organiques, ou à un corps quelconque, les miasmes dangereux ou les odeurs désagréables qui les infectent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et infection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désinfectoire">
<form>
<orth>DÉSINFECTOIRE</orth>
<pron>dé-zin-fè-ktoi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu, établissement où l'on désinfecte.</dictScrap>
<cit>
<quote>En sortant de la ville, il faut entrer un moment dans un <oVar>désinfectoire</oVar> bâti en planches</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Lyon, 12 sept. 1871</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désinsufflation">
<form>
<orth>DÉSINSUFFLATION</orth>
<pron>dé-zin-su-fla-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Action de percer les boyaux secs avec une pointe de ciseaux pour en chasser l'air.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et insufflation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désintégration">
<form>
<orth>DÉSINTÉGRATION</orth>
<pron>dé-zin-té-gra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action qui détruit l'intégrité d'un tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tourmentes de neige, les crues de torrent, les avalanches, les éboulements, cet effrayant travail de <oVar>désintégration</oVar> qui se poursuit au sein des Alpes depuis leur soulèvement était attribué à des causes surnaturelles</quote>
<bibl>
<author>CH. DURIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 4 déc. 1871, p. 4771, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lésions spinales trouvées à l'autopsie et constituées surtout par des foyers de <oVar>désintégration</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Leçons sur les maladies du système nerveux, faites par M. Charcot et recueillies par Bourneville, Paris, 1874, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les théoriciens politiques qui, depuis plusieurs années, annoncent comme imminente la <oVar>désintégration</oVar> de l'empire turc</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue britannique, sept. 1875, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dés..., et lat. integer, entier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désintéressé">
<form>
<orth>DÉSINTÉRESSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zin-té-rè-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est engagé dans une affaire par aucun intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>êtes-vous <oVar>désintéressé</oVar> dans l'entreprise ? En cette Apologie, de laquelle si tu veux juger étant <oVar>désintéressé</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'agit pas par intérêt. Un homme <oVar>désintéressé</oVar>. Un juge <oVar>désintéressé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce jeune prince éleva et abaissa trop Arbogaste, un capitaine des Francs, vaillant, <oVar>désintéressé</oVar>, mais capable de maintenir par toute sorte de crimes le pouvoir qu'il s'était acquis sur les troupes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut rendre justice à cette fille [la Choin] et convenir qu'il est difficile d'être plus <oVar>désintéressée</oVar> qu'elle l'était</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>294, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marton : C'est le garçon de France le plus <oVar>désintéressé</oVar>. - Le comte : Tant pis, ces genslà ne sont bons à rien</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Fausses confid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces payements déguisés sous la forme de présents et qui font souvent une agréable violence aux plus <oVar>désintéressés</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Fagon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, en parlant des choses. Conseils, sentiments <oVar>désintéressés</oVar>. Action, conduite <oVar>désintéressée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce zèle n'était pas tout à fait <oVar>désintéressé</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire <oVar>désintéressée</oVar> est le vrai salaire de la vertu</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 38, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui était <oVar>désintéressé</oVar> lui plaisait beaucoup</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Amour <oVar>désintéressé</oVar>, amour qui porte l'homme à aimer Dieu pour lui-même, et sans la vue de la récompense.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désintéressement">
<form>
<orth>DÉSINTÉRESSEMENT</orth>
<pron>dé-zin-té-rè-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détachement de tout intérêt propre. Faire preuve de <oVar>désintéressement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui rendront témoignage à tout Paris de son parfait <oVar>désintéressement</oVar> dans cette affaire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on y voit de si grands exemples de constance, de vertu, de tendresse et de <oVar>désintéressement</oVar>, de si beaux et de si parfaits caractères....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>désintéressement</oVar> ne venait pas de fortune, il venait de son caractère ; car il n'est pas rare qu'un homme riche veuille s'enrichir</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bourdelin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit républicain qui est un esprit de <oVar>désintéressement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Désintéresser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désintéressément">
<form>
<orth>DÉSINTÉRESSÉMENT</orth>
<pron>dé-zin-té-rè-sé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon désintéressée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Très peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Désintéressé, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désintéresser">
<form>
<orth>DÉSINTÉRESSER</orth>
<pron>dé-zin-té-rè-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre quelqu'un hors d'une affaire en donnant satisfaction à ses intérêts. Vous n'y perdrez rien, on vous désintéressera.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne songeait guère à la <oVar>désintéresser</oVar> à la manière de nos mystiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>désintéresser</oVar>, v. réfl. Sortir d'une affaire, avec ses intérêts saufs. Il se <oVar>désintéressa</oVar> de cette affaire par une autre qu'il trouva à sa convenance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas possible à la charité de se <oVar>désintéresser</oVar> à l'égard de la béatitude</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un honnête homme se paye par ses mains de l'application qu'il a à son devoir, par le plaisir qu'il sent à le faire, et se <oVar>désintéresse</oVar> sur les éloges, l'estime et la reconnaissance qui lui manquent quelquefois</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et intéresser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désinvertir">
<form>
<orth>DÉSINVERTIR</orth>
<pron>dé-zin-vèr-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Remettre une troupe dans son ordre naturel, dans un ordre qui n'est plus inverti.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et invertir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désinvestir">
<form>
<orth>DÉSINVESTIR</orth>
<pron>dé-zin-vè-stir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cesser d'investir, d'entourer, de bloquer. <oVar>Désinvestir</oVar> une place de guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Retirer un droit, une fonction dont on était investi. <oVar>Désinvestir</oVar> la chambre de l'examen des lois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désinvestir</oVar>, v. réfl. Renoncer à. Les attributions dont le ministre de l'intérieur s'est désinvesti en faveur des préfets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et investir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSINVESTIR. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Sans autrement se desinvestir.... ni depestrer de sa prise</quote><bibl><author>BRANT.</author><biblScope>Dames gal. t. II, p. 299</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désinvestissement">
<form>
<orth>DÉSINVESTISSEMENT</orth>
<pron>dé-zin-vè-sti-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de désinvestir, de lever le blocus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Privation d'un droit, d'une fonction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désinvestir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désinviter">
<form>
<orth>DÉSINVITER</orth>
<pron>dé-zin-vi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rétracter une invitation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et inviter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désinvolte">
<form>
<orth>DÉSINVOLTE</orth>
<pron>dé-zin-vol-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est à l'aise, sans embarras ni gêne, dégagé, alerte.</dictScrap>
<cit>
<quote>En sa place [de Rosen], le roi mit Artagnan, homme <oVar>désinvolte</oVar>, et qui n'entendait pas moins bien les souterrains de la cour</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>108, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après toutes les scènes de carnage dont il venait d'être témoin, Birton était aussi gai et aussi <oVar>désinvolte</oVar> que s'il était revenu de la comédie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne suis-je pas un grand politique ? et cette politique n'est-elle pas très <oVar>désinvolte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 17 sept. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Rohan avait une facilité de parler admirable et un <oVar>désinvolte</oVar> merveilleux pour conserver tous les avantages qu'il pouvait tirer de sa princerie et de sa pourpre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>245, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. disinvolto, du préfixe négatif dis, et involto, enveloppé, embarrassé, de in, en, et volto, participe du verbe volgere, formé irrégulièrement du latin volvere (voy. <ref target="volume">VOLUME</ref>) : qui n'est pas enveloppé, qui est dégagé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désinvolture">
<form>
<orth>DÉSINVOLTURE</orth>
<pron>dé-zin-vol-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tournure désinvolte, pleine de laisser-aller. La <oVar>désinvolture</oVar> de ce cavalier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon le privilége des hommes maigres, il avait conservé toute la <oVar>désinvolture</oVar> de sa taille</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERN.</author>
<biblScope>la Chasse aux amants, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce style a de la <oVar>désinvolture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. disinvoltura, de disinvolto, désinvolte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désir">
<form>
<orth>DÉSIR</orth>
<pron>dé-zir ; plusieurs, dit l'Académie, écrivent desir et prononcent de-zir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Envie d'obtenir, d'avoir quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma troisième maxime était de tâcher toujours plutôt à me vaincre que la fortune, et à changer mes <oVar>désirs</oVar> que l'ordre du monde, et généralement de m'accoutumer à croire qu'il n'y a rien qui soit entièrement en notre pouvoir que nos pensées</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en la paix que toutes choses Succèdent selon nos <oVar>désirs</oVar> ; Comme au printemps naissent les roses, En la paix naissent les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>désir</oVar> de l'immortalité est le plus violent aussi bien que le plus fort de tous nos <oVar>désirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 12, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme notre esprit.... Toujours vers quelque objet pousse quelque <oVar>désir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai perdu le <oVar>désir</oVar> avecque l'espérance</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Former des <oVar>désirs</oVar> pour leur damnation</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis venu pour vous découvrir toutes choses, parce que vous êtes un homme rempli de <oVar>désirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Daniel, IX, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant, que le temps a mûri mes <oVar>désirs</oVar>.... j'aime mieux mon repos....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour contenter ses frivoles <oVar>désirs</oVar>, L'homme insensé vainement se consume</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rions, chantons, dit cette troupe impie ; De fleurs en fleurs, de plaisirs en plaisirs Promenons nos <oVar>désirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une esclave empressée Qui courait de Roxane accomplir le <oVar>désir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on est né quelquefois avec des mœurs faciles, de la complaisance, et tout le <oVar>désir</oVar> de plaire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vain <oVar>désir</oVar> de gloire a séduit mes esprits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>désir</oVar> est une volonté exaltée</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mêlées, t. XVIII, p. 233, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bon <oVar>désir</oVar>, désit conforme à la volonté de Dieu, bonne intention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Daignez écouter là-dessus mon <oVar>désir</oVar>, si c'est un bon <oVar>désir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils forment mille bons <oVar>désirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Prof. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Compte mes bons <oVar>désirs</oVar> comme autant de services</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Au roi, sur Cinna, Pompée, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Désir</oVar> a quelquefois le sens de <oVar>désir</oVar> ardent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il signifie aussi le sentiment qui pousse un sexe vers l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chemin faisant, Hispal expliquait ses <oVar>désirs</oVar> Moitié par ses discours, moitié par ses soupirs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son miroir lui disait : prenez vite un mari ; Je ne sais quel <oVar>désir</oVar> le lui disait aussi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, sans parler du reste, on sait bien que Célie A causé des <oVar>désirs</oVar> à Léandre et Lélie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'objet même du <oVar>désir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Léon seul est ma joie, il est mon seul <oVar>désir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui de mon cœur fut l'unique <oVar>désir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous vos <oVar>désirs</oVar>, Esther, vous seront accordés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Au <oVar>désir</oVar> de l'ordonnance, au <oVar>désir</oVar> de la coutume, suivant l'ordonnance, suivant la coutume.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Assez aim [j'aime] mieus mourir en bon desir Que vivre iréz et m'amie haïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais fol desir fait souvent cuer penser En si haut lieu qu'il n'i peut avenir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si [je] me suis mis à sa volenté Que nuls travaus mon desir ne refreigne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cela] Me fait resouvenir De là où tuit mi bon desir Sont et seront jusqu'au mourir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au mont [monde] [je] ne truis [trouve] tant bele ne si sage, Ne nule riens n'est tant à mon desir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais bien me pourra grever Lons desirs sans conforter</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour Dieu [je] la pri, qui tant l'a honorée Que chascuns qui la voit en a desir, Qu'ele ait merci de moi sans demeurée</quote>
<bibl>
<author>VIDAME DE CH.</author>
<biblScope>Bomancero, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout [il] fu en grant desir que il puïst venir</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la serve [il] avoit mis cuer [cœur] et cor et desir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant ele ot grant desir de venir à sa fille</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'amour et de desir tout li cuers lui esprent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vont trançant parmi ces rues, Pour veoir, por estre veües ; Por faire as compaignons desir De voloir avec eus gesir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9070</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je n'en savoye nul avoir Qui peust contenter mon desir, Se non quant vous povoye voir, Ma joye, mon seul souvenir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cher dezir, o bouteille m'amie, Secourez-moi</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il luy estoit possible luy mesme y estre en personne, c'est le plus grand desir que pour ceste heure il faict</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay congneu de long temps à vous ung desir au soulagement des subjects du roy si grant, que....</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de quoy sert le desirer, Sinon pour l'homme martirer ? Le desir n'est rien que martire</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desir ne peut mourir</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="désirer">DÉSIRER</ref> ; provenç. dezir, desire ; ital. desire. Désir n'est pas formé du latin desiderium, qui avait donné dans l'ancienne langue, à côté de désir, desirier ; c'est un substantif créé par les langues romanes sur le verbe désirer ; former un substantif sur le verbe est un procédé très commun dans les langues vulgaires. L'ancien français disait aussi desirance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désirable">
<form>
<orth>DÉSIRABLE</orth>
<pron>dé-zi-ra-bl' ; plusieurs, dit l'Académie, écrivent desirable et prononcent de-zi-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mérite d'être désiré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô <oVar>désirable</oVar> fin de leurs peines passées</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne peut laisser ce lieu tant <oVar>désirable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te vois attendue à ce port <oVar>désirable</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>État oublié parmi nous où la viduité est regardée, non plus comme un état de désolation, car ces mots ne sont plus connus, mais comme un état <oVar>désirable</oVar> où, affranchi de tout joug, on n'a plus à contenter que soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait <oVar>désirable</oVar> pour le plaisir des honnêtes gens et pour la vengeance publique qu'un coquin ne le fût pas au point d'être privé de tout sentiment</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un bien si <oVar>désirable</oVar> Est trop prompt et trop grand pour être vraisemblable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Delettacion est desirable et plaist</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desirable chose, c'est estre sain</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne vous souhaiteray rien Des dons que les cieux favorables Font aux dames plus desirables</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désirant">
<form>
<orth>DÉSIRANT, ANTE</orth>
<pron>dé-zi-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui désire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les saintes âmes que Dieu purifie sont désirantes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉSIRANT. Ajoutez : <cit><quote>Ils [les nouveaux mystiques] la trouvent [l'espérance] trop intéressée et trop <oVar>désirante</oVar> pour leur pureté</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Nouv. myst. X, 12</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désiré">
<form>
<orth>DÉSIRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zi-ré, rée ; plusieurs, dit l'Académie, prononcent de-zi-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Peutêtre nous touchons au moment <oVar>désiré</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commander est bon ; être riche est bon ; et ces bonnes choses, mal prises et mal <oVar>désirées</oVar>, font néanmoins tout le mal du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Louis le <oVar>Désiré</oVar>, surnom donné à Louis XVIII, à cause du désir de le revoir qu'avaient eu si longtemps et en vain ses partisans, et du désir de paix que la France éprouvait après les longues guerres de l'Empire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>désiré</oVar> des nations [le Messie] était venu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désirer">
<form>
<orth>DÉSIRER</orth>
<pron>dé-zi-ré ; plusieurs, dit l'Académie, écrivent desirer et prononcent de-zi-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir désir de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>désirait</oVar> de combattre avec sa cavalerie</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce qui est de moi, je <oVar>désire</oVar> seulement d'avoir bientôt l'honneur de vous voir</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre Mathusalem bout à bout ne pourraient Mettre à fin ce qu'un seul <oVar>désire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô femme, votre foi est grande ; qu'il vous soit fait comme vous le <oVar>désirez</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Math. XV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les choses que nous <oVar>désirons</oVar>, <oVar>désirons</oVar>-les peu, nonseulement parce qu'elles ne méritent pas d'être autrement <oVar>désirées</oVar>, mais parce que, les <oVar>désirant</oVar> beaucoup, elles deviennent le sujet de mille peines</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne demandons que faiblement le royaume de Dieu que nous ne <oVar>désirons</oVar> pas avec affection</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phédime, au nom des dieux, fais ce que je <oVar>désire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce que vous <oVar>désirez</oVar> de savoir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de certains biens que l'on <oVar>désire</oVar> avec emportement et dont l'idée seule nous enlève et nous transporte</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut <oVar>désirer</oVar> ce qu'on ne connaît pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se faire <oVar>désirer</oVar>, ne pas se rendre à l'empressement que les autres ont de nous voir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne laisser rien à <oVar>désirer</oVar>, être achevé, parfait en son genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyant ma Caliste si belle Que l'on n'y peut rien <oVar>désirer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La débauche la plus immodérée laisse quelque chose à <oVar>désirer</oVar> au déréglement des sens</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le sens contraire. Il y a quelque chose, beaucoup de choses à <oVar>désirer</oVar> ; c'est-à-dire il y a quelque défaut, beaucoup de défauts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. L'homme <oVar>désire</oVar> sans cesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on <oVar>désire</oVar>, on se rend à discrétion à celui de qui on espère</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie est courte et ennuyeuse, elle se passe toute à <oVar>désirer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme se lassera enfin de <oVar>désirer</oVar>, et elle tombera dans une sorte d'inaction</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. analyt. âme, ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Souhaiter. Je vous <oVar>désire</oVar> toutes sortes de prospérités. Il est à <oVar>désirer</oVar> qu'il réussisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>désire</oVar> tout ce que je vois de beau</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le bien qu'à tous deux Polyeucte <oVar>désire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Convoiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne désirerez point la femme de votre prochain, ni sa maison, ni son champ, ni son serviteur, ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne, ni aucune chose qui lui appartienne</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un vilain amant qu'un homme qui vous <oVar>désire</oVar> plus qu'il ne vous aime</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>désirer</oVar>, v. réfl. Avoir du désir l'un pour l'autre. Ces deux personnes se <oVar>désirent</oVar> sans cesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>désiré</oVar>. De tels biens se <oVar>désirent</oVar> justement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Se <oVar>désirer</oVar> suivi d'un adjectif, <oVar>désirer</oVar> d'être dans la situation que l'adjectif indique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous laisse mon corps afin de reposer mort au lieu même où je me <oVar>désire</oVar> vivant, pour vous servir en servant Dieu, ainsi que j'y suis obligé</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lettres, etc. 1619, t. VII, p. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Désirer avec que gouverne le subjonctif : je désire que vous partiez. </p>
<p>2. L'Académie essaye d'établir une distinction entre désirer suivi d'un infinitif avec ou sans de, disant qu'avec de cela exprime un désir dont l'accomplissement est incertain, éloigné, difficile : il désire de réussir ; et sans de un désir dont l'accomplissement est prochain, facile, dépendant de la volonté : il désire vous parler. Mais l'usage réel ne fait aucune différence. Autrefois on disait aussi désirer à ; voy. l'historique. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire Alexis, tans jurs t'ai desirret</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ententivement se purpensent cil qui les jugemens ont à faire, que si jugent com si desirent quant il dient : dimitte nobis debita nostra</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il le vit, à ferir le [il] desire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'aler en l'aive [eau] estoit mout desirant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort me vient, que tant ai desirée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aim et desir ce qui de moi n'a cure ; Las ! que en puis-je ? Amor le me fait faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la chair vaincre et plagier Qui tousjours est de peché desirans</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus ne li volt [voulut] encore duner le fruit desired de sun ventre</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Kar les tuens comandemenz je desirowe [<oVar>désirais</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et arbrissel desirent qu'il fussent parfleuri</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour sa fille Bertain qu'el [elle] desire veoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce que longuement [elle] vous avoit desirée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Requis avons ma dame de cuer très desirant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Qui les vît] Bien deïst que ce fust joie de desirier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'estoit pas merveille se on la [Berte] desiroit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li rois Ferrans li remanda qu'il l'auroit volentiers, et moult en estoit desirans</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il vient que li cas desire qu'elles soient mises en prison</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tele maniere qu'il soit seürs de le [la] partie d'avoir son salaire, selonc ce que le [la] jornée desire</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si venoient souvent les compagnons qui desiroient les armes et leurs corps à avancer, escarmoucher aux barrieres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour combattre aux Escots qu'ils desiroient moult à trouver</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, 1, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La connoissance en vint au gentil comte Guy de Blois, comment Bretons, Bourguignons et autres gens qui ne desiroient que pillage, menaçoient le bon pays de Hainaut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le roi d'Angleterre en débarquant en Normandie tombe ; ses chevaliers l'engagent à différer son débarquement] Pourquoi [répond le roi] ? mais est un très bon signe pour moi, car la terre me desire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne desiroit plus de combattre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il desiroit à la prendre d'assault</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans point de faute un bien fort retiré Est d'un chascun beaucoup plus desiré</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous en diray plus pour ceste heure, sinon que je prie nostre seigneur vous donner l'aise que vous desire vostre etc.</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame m'a dict qu'elle desire merveilleusement à vous voir en ce lieu</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une vertu et suffisance qui ne laisse rien à desirer de soy</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>III, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Secourans l'un l'autre au besoin, de nos vies et moiens, comme l'occasion le desirera, en toutte diligence et promptitude</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz crioient qu'ilz ne vouloient la guerre qu'aux Romains, et au demourant desiroient d'estre amis de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes pas tousjours incitez à desirer faire ce que nous trouvons bien fait</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant nouvelles que Antigonus estoit mort, de maniere que les affaires le desiroient et l'appelloient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis. et Cléom. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'homme mort est bienheureux : Heureux qui plus rien ne desire</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de quoy sert le desirer, Sinon pour l'homme martirer ? Le desir n'est rien que martire</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cœur qui soupire n'a pas ce qu'il desire</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne prends pas tout ce que tu desires</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. desirar ; catal. desitjar ; espagn. desear ; portug. desejar ; ital. desiare ; du latin desiderare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="désireur">
<form>
<orth>DÉSIREUR</orth>
<pron>dé-zi-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui désire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Callgula et Néron, ces grands chercheurs de trésors, ces désireurs de l'impossible</quote>
<bibl>
<author>ALEX. DUMAS</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désireux">
<form>
<orth>DÉSIREUX, EUSE</orth>
<pron>dé-zi-reû, reû-z' ; plusieurs, dit l'Académie, écrivent desireux et prononcent dezi-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui désire avec ardeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prince <oVar>désireux</oVar> d'en apprendre davantage</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. dans BOUHOURS, Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soldats <oVar>désireux</oVar> de savoir</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était <oVar>désireux</oVar> d'étendre davantage ses conquêtes</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>ib. liv. X, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>désireux</oVar> de son salut</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres de St Augustin, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis si peu <oVar>désireuse</oVar> de briller dans votre cour de Provence....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 16 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Bouhours, Nouv. rem. dit que désireux a fort vieilli et que ceux qui écrivent poliment ne s'en servent point. Depuis Bouhours, désireux s'est rajeuni et il est en plein usage. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainz que t'vedisse, si'n fui mult desirruse</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui aime sans tricherie Ne pense n'à trois n'à dous [deux] ; D'une seule est desierrous</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. du Vatican, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desireux d'ouïr et d'apprendre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renommée dont ils doivent estre plus desireux que de la conservation de leur propre vie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Épît. p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Content ne vit le desireux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô heureuse nouvelle, o desireux [desiré] rapport De la santé de qui la maladie Estoit fin de plus d'une vie</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estoient plus desireux de grande que de bonne reputation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désir ; provenç. deziros ; catal. desitjos ; espagn. deseoso ; portug. desejoso ; ital. desideroso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désistat">
<form>
<orth>DÉSISTAT</orth>
<pron>dé-zi-sta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Synonyme de désistement ; il était jadis employé dans le ressort de l'ancien parlement de Toulouse (DALLOZ).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désistement">
<form>
<orth>DÉSISTEMENT</orth>
<pron>dé-zi-ste-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action de se désister. <oVar>Désistement</oVar> verbal, écrit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte par lequel on se désiste. Faire son <oVar>désistement</oVar>. Donner un <oVar>désistement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudra saisir aux fermes générales sans difficulté et ne donner son <oVar>désistement</oVar> que quand il aura payé tout ce qu'il doit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dutertre, 18 janv. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous redoutiez dans la conduite de cette affaire les desistemens du roi</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désister.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désister">
<form>
<orth>DÉSISTER (SE)</orth>
<pron>dé-zi-sté</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Renoncer à une poursuite. Se <oVar>désister</oVar> d'une plainte, d'une demande, d'un appel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, renoncer, se départir. Se <oVar>désister</oVar> de ses prétentions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Désister</oVar>, v. n. Renoncer à, cesser de.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Va-t'en donc et <oVar>désiste</oVar> De plus m'offrir une aide à mériter Caliste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en cet emploi, qui était celui du XVIe siècle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous conseille que vous vous desistez de boire ou mangier à nuit ou vespre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce qu'ils ne voudrent desister des choses qu'ils faisoient, ne encliner à nostre requeste, nos gens se departirent d'euls</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Marcel, prévôt de Paris, dans Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le mareschal vit que les Pisans ne se vouloient desister de la mauvaise volonté que ils avoient vers leur seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. part. III, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'en plus parler je me desiste ; Ce monde n'est qu'abusion ; Il n'est qui contre mort resiste Ne qui trouve provision</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade de seigneurs du temps jadis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le nom et tiltre de vostre alliance entendu, ont soudain desisté de leurs entreprises</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors Panurge desista pourter le hault de ses chausses</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desistez doncques vous esbahyr de ce nouveau mien accoustrement</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une faculté de raison et volonté, par laquelle on elit le bien, quand la grace de Dieu assiste, et le mal, quand icelle desiste</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'homme voyant qu'il fait mal, ne desiste pas pourtant, mais poursuit</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui empeschera que celui qui aura fait un vœu par ignorance, ayant cognu son erreur, desiste de le garder ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1025</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrates ne desista cette hardie entreprinse, qu'à la remonstrance de Theramene mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il desista d'aller aux banquets où l'on le convioit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle usoit d'une instance vehemente et pressante, qui ne desistoit jamais qu'elle ne fust venue à chef de son entreprise</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. desistir ; ital. desistere ; du latin desistere, de la préposition de, et sistere, arrêter, forme dérivée de stare (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dès_lors">
<form>
<orth>DÈS LORS</orth>
<pron>dê-lor</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dès">DÈS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="desman">
<form>
<orth>DESMAN</orth>
<pron>dè-sman</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mammifère insectivore, à museau ou trompe mobile, à queue longue, écailleuse, aplatie ; il vit le long des rivières.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="desmanthe">
<form>
<orth>DESMANTHE</orth>
<pron>dè-sman-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des mimosacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant lien et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desmidie">
<form>
<orth>DESMIDIE</orth>
<pron>dè-smi-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de phycées, comprenant des algues microscopiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant lien et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desmite">
<form>
<orth>DESMITE</orth>
<pron>dè-smi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation des ligaments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant ligament, et le suffixe médical ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desmocère">
<form>
<orth>DESMOCÈRE</orth>
<pron>dè-smo-sê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de coléoptères, famille des longicornes. Espèce : le <oVar>desmocère</oVar> bleu, des États-Unis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant lien et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desmode">
<form>
<orth>DESMODE</orth>
<pron>dè-smo-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de mammifères chiroptères, qui a pour type le <oVar>desmode</oVar> roux ou cendré du Brésil, qui suce habituellement le sang des animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant lien et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desmodère">
<form>
<orth>DESMODÈRE</orth>
<pron>dè-smo-dê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de coléoptères, famille des longicornes. Espèce : le <oVar>desmodère</oVar> variable, du Brésil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant lien et cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desmogomphes">
<form>
<orth>DESMOGOMPHES</orth>
<pron>dè-smo-gon-f'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille d'animalcules infusoires dont chacune des mâchoires a la forme d'un étrier sur lequel sont étendues les dents, qui y tiennent à la fois par la base et le sommet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant lien et moyen de réunion, clou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desmographie">
<form>
<orth>DESMOGRAPHIE</orth>
<pron>dè-smo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Description des ligaments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant ligament et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desmologie">
<form>
<orth>DESMOLOGIE</orth>
<pron>dè-smo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Traité sur les ligaments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant ligament et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desmopathie">
<form>
<orth>DESMOPATHIE</orth>
<pron>dè-smo-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie des ligaments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant ligament et maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desmophylle">
<form>
<orth>DESMOPHYLLE</orth>
<pron>dè-smo-fi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de polypiers pierreux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant lien et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desmosome">
<form>
<orth>DESMOSOME</orth>
<pron>dè-smo-so-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de coléoptères tétramères. Espèce unique : le <oVar>desmosome</oVar> longipède, du Brésil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant lien et corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desmotomie">
<form>
<orth>DESMOTOMIE</orth>
<pron>dè-smo-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Préparation anatomique des ligaments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant ligament et dissection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désobéi">
<form>
<orth>DÉSOBÉI, IE</orth>
<pron>dé-zo-bé-i, ie</pron>
<gram>part. passé de désobéir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désobéi</oVar> par ceux qui auraient dû respecter ses ordres. Ce père <oVar>désobéi</oVar> de ses enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien ! est-il puni ? - Il ne l'est pas encor. - Je suis <oVar>désobéi</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bien que neutre, désobéir a un participe passif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désobéir">
<form>
<orth>DÉSOBÉIR</orth>
<pron>dé-zo-bé-ir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ne pas obéir à quelqu'un. Cet enfant <oVar>désobéit</oVar> sans cesse à sa mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui m'a <oVar>désobéi</oVar> mérite le trépas</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous craignoz si peu de me <oVar>désobéir</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] Fis vœu sur leurs autels de leur <oVar>désobéir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi vous aime encor ; apaisez son courroux ; Il a dit : je le veux ; désobéirez-vous ? - Monsieur, pour conserver tout ce que j'ai d'estime, <oVar>Désobéir</oVar> un peu n'est pas un si grand crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Égisthe va se perdre à force de courage : Il <oVar>désobéira</oVar> : la mort est son partage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ne pas se soumettre, enfreindre. <oVar>Désobéir</oVar> à la loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut contraint malgré lui de <oVar>désobéir</oVar> à l'oracle</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. VII, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Orguel desobeist, orguel fiert [frappe] et desroie ; Orguel vuelt achever quan qu'il pense et enroie</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1705</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À tous ceus qui estoient desobeis, le cuer leur douloit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si ne l'ose desobeir Pour dobte de le courroucier ; Aussi je laisse le dormir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car j'ayme mieux dueil en obeissant, Que tout plaisir en desobeissant</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 373</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et obéir ; provenç. desobedir ; cat. desobeir ; espagn. et portug. desobedecer ; ital. disubbidire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désobéissance">
<form>
<orth>DÉSOBÉISSANCE</orth>
<pron>dé-zo-bé-i-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de désobéir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma <oVar>désobéissance</oVar> est ce que vous vouliez</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous connaissez la malédiction Qui punit à jamais la <oVar>désobéissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Habitude de désobéir. La <oVar>désobéissance</oVar> est le défaut principal de cet enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un acte de <oVar>désobéissance</oVar>. Une seule <oVar>désobéissance</oVar> l'a fait punir. Ses <oVar>désobéissances</oVar> sont continuelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos révoltes contre Dieu, nos <oVar>désobéissances</oVar> à la loi de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Nativ. de J. C. t. I, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Donques pourroient il fere fere par lor serjans les desobeissances à lor segneurs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Arrestz les quelx n'ont peu estre mis à execucion pour les grans rebellions et deshobeissance que le dit seigneur de Pons a fait à l'encontre</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre du temps de Louis XI, Bibl. des Chartes, 4e série, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et obéissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désobéissant">
<form>
<orth>DÉSOBÉISSANT, ANTE</orth>
<pron>dé-zo-bé-i-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui désobéit. Enfant <oVar>désobéissant</oVar>. Fille <oVar>désobéissante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le corps cessa d'être soumis, dès que l'esprit fut <oVar>désobéissant</oVar> ; la révolte des sens fit connaître à l'homme sa nudité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il sont desobeissant à son commandement, es cozes esqueles il doivent obeir à li</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À ceulz qui sont inobediens et desobeissans à raison, l'en leur doit mettre peines et punicions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="désobligé">
<form>
<orth>DÉSOBLIGÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zo-bli-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À qui on a rendu un mauvais service. <oVar>Désobligé</oVar> en secret par un rival.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui éprouve le déplaisir causé par la désobligeance. <oVar>Désobligé</oVar> d'un refus si peu attendu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désobligeamment">
<form>
<orth>DÉSOBLIGEAMMENT</orth>
<pron>dé-zo-bli-ja-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière désobligeante. Il m'a répondu <oVar>désobligeamment</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désobligeant, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSOBLIGEAMMENT. Ajoutez : <cit><quote>Il [Errard] lui suscita [à Le Brun] M. Ratabon, qui lui chercha querelle et entreprit de le traiter fort <oVar>désobligeamment</oVar></quote><bibl><author>DE MONTAIGLON</author><biblScope>Hist. de l'Acad. de peinture (Mém. attribués à H. Testelin), t. II, p. 41</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désobligeance">
<form>
<orth>DÉSOBLIGEANCE</orth>
<pron>dé-zo-bli-jan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition à désobliger. Il est d'une <oVar>désobligeance</oVar> extrême.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désobligeant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désobligeant">
<form>
<orth>DÉSOBLIGEANT, ANTE</orth>
<pron>dé-zo-bli-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui désoblige. Un homme <oVar>désobligeant</oVar>. Procédé <oVar>désobligeant</oVar>. Action, parole <oVar>désobligeante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne me persuaderez pas de souffrir les immodesties de cette pièce, non plus que les satires <oVar>désobligeantes</oVar> qu'on y voit contre les femmes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie est bien exposée, si, pour de simples médisances ou des gestes <oVar>désobligeants</oVar>, on peut tuer le monde en conscience</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut presque rien pour être cru fier, incivil, méprisant, <oVar>désobligeant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, ma bonne, vous dites vrai, il y a des choses bien <oVar>désobligeantes</oVar> dans la vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 6 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je suis toujours traversée dans ce que je souhaite le plus ; la vie assurément est fort <oVar>désobligeante</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désobligeante">
<form>
<orth>DÉSOBLIGEANTE</orth>
<pron>dé-zo-bli-jan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de voiture étroite qui ne peut contenir que deux personnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désobligeant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désobliger">
<form>
<orth>DÉSOBLIGER</orth>
<pron>dé-zo-bli-jé. Le g prend un e devant a ou o : nous désobligeons, je désobligeais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre un mauvais office.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne pensez pas leur faire plaisir [aux prophètes] de leur prêter si libéralement et sans qu'ils en aient besoin, vos épithètes et vos métaphores.... ces ornements les déshonorent, ces faveurs les <oVar>désobligent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. Disc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! de tous côtés le sort me <oVar>désoblige</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Mirame, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Érophile, à qui le manque de parole, les mauvais offices, les fourberies, bien loin de nuire, ont mérité des grâces et des bienfaits de ceux mêmes qu'il a ou manqué de servir ou <oVar>désobligés</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je sais que l'amour ne peut <oVar>désobliger</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Causer le genre de déplaisir qui résulte d'actions ou de paroles qui ne sont pas obligeantes. Vous me désobligerez beaucoup en n'acceptant pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout à l'heure en deux mots elle m'a fait juger Qu'elle va voir le roi pour le <oVar>désobliger</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a si peu d'égards au temps, aux personnes, aux bienséances, que chacun a son fait sans qu'il ait eu intention de le lui donner ; il n'est pas encore assis qu'il a déjà, à son insu, désobligé toute l'assemblée</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, je ne sais plus ce que j'y pourrais faire ; Où trouver un moyen qui peut m'en dégager ? Quand tout ce qu'elle fait vient me <oVar>désobliger</oVar>, L'air dont elle le fait ne saurait me déplaire</quote>
<bibl>
<author>MONTREUIL</author>
<biblScope>Épître envoyée à un rival.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désobliger</oVar>, v. réfl. Se rendre l'un à l'autre de mauvais services. Ils se sont <oVar>désobligés</oVar> tant qu'ils ont pu.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Se <oVar>désobliger</oVar>, se rendre un mauvais service à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouvez bon que, pour vous satisfaire, je ne me <oVar>désoblige</oVar> pas moi-même</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Dial. d'Oratius Tubero, t. I, Lettre de l'autheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or sommes nous desobligées ; car nous vous eussions tenues pour luy que, à ceste fois, il auroit dame choisie, et vous veez que ce n'est de celles aucunes</quote>
<bibl>
<biblScope>Petit J. de Saintré, p. 99, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se tient pour acquittée et desobligée de la promesse qu'elle jadis lui fit</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'aime tant à me descharger et desobliger, que j'ay parfois compté à proufit les ingratitudes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit monté à cheval avec ses voisins, leur disant qu'il falloit aller à la chasse, ou à la foire des amis, et prendre le temps de l'affliction pour s'obliger autrui et se desobliger envers le devoir d'un gentil-homme</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 451</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et obliger.</etym>

</entry>
<entry xml:id="désobstruant">
<form>
<orth>DÉSOBSTRUANT, ANTE</orth>
<pron>dé-zob-stru-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est propre à dissiper les obstructions. Nom donné, d'après des théories vieillies, à des médicaments que l'on croyait capables de désobstruer les canaux du corps, et notamment les vaisseaux capillaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Ce remède passe pour un <oVar>désobstruant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désobstructif">
<form>
<orth>DÉSOBSTRUCTIF, IVE</orth>
<pron>dé-zob-stru-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Même sens que désobstruant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désobstruer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désobstruction">
<form>
<orth>DÉSOBSTRUCTION</orth>
<pron>dé-zob-stru-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désobstruer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désobstruer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désobstrué">
<form>
<orth>DÉSOBSTRUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zob-stru-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La voie étant désobstruée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désobstruer">
<form>
<orth>DÉSOBSTRUER</orth>
<pron>dé-zob-stru-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Débarrasser de ce qui obstrue, bouche, encombre. <oVar>Désobstruer</oVar> une rue, un passage, un canal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Faire cesser une obstruction</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désobstruer</oVar>, v. réfl. Être désobstrué. Des vaisseaux qui se désobstruent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et obstruer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désoccupation">
<form>
<orth>DÉSOCCUPATION</orth>
<pron>dé-zo-ku-pa-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de celui qui n'a point d'occupation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État de celui dont l'âme n'est pas prise (par une passion quelconque).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me hâtai de me servir de sa <oVar>désoccupation</oVar> [du duc d'Orléans après le renvoi de Mme d'Argenton], ennuyeuse et pénible dans ce subit changement de vie, pour l'attacher à Mme la duchesse d'Orléans</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>256, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et occupation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désoccupé">
<form>
<orth>DÉSOCCUPÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zo-ku-pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a rien à faire, qui ne s'occupe à rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce premier jour nous toucha ; il [M. de Pomponne, après sa disgrâce] était désoccupé, et commençait à sentir la vie et la véritable longueur des jours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prêtre mondain, seul au milieu du monde, est l'homme le plus inutile et le plus désoccupé qui soit sur la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Fuite du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre cœur désoccupé de ses passions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que n'employez-vous aux édifices publics, pendant cent jours, les artistes <oVar>désoccupés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'artisan est plus heureux que le riche désoccupé</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On croit qu'une vie désoccupée ne peut presque être innocente</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Concept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Romains] comptent leur argent, courent au spectacle ou chez leurs maîtresses ; c'est la vie des <oVar>désoccupés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">1. DÉSOCCUPÉ, INOCCUPÉ., Dans la rigueur étymologique, inoccupé veut dire qui n'est pas occupé, et désoccupé veut dire qui a cessé de l'être. Mais, dans l'usage, cette petite différence disparaît, et ces deux mots sont le plus souvent identiques. </re>
<re type="SYN.">2. DÉSOCCUPÉ, DÉSŒUVRÉ., L'homme désoccupé n'a point d'occupations ; l'homme désœuvré n'a point d'œuvre qu'il fasse. Un homme désœuvré est donc un paresseux aimant à ne rien faire. Un homme désoccupé est simplement celui qui n'a pas d'occupation actuelle, et qui, quand il en aura, pourra montrer activité et zèle. </re>
</entry>
<entry xml:id="désoccuper">
<form>
<orth>DÉSOCCUPER</orth>
<pron>dé-zo-ku-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Débarrasser, défaire de ce qui occupait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu entraîne l'âme et la désoccupe d'elle-même en l'occupant de lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 447</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>désoccuper</oVar>, v. réfl. Il faut se <oVar>désoccuper</oVar> de tout autre soin que de.... Son principal soin était de se <oVar>désoccuper</oVar>, Vie de dom Barthélemy des Martyrs, liv. III, ch. 20, dans RICHELET. Ils s'appliquaient avec toute leur attention à ce qu'ils devaient à Dieu, et se désoccupaient de tout autre soin, Port-Royal, Catéchisme de jubilé, p. 203, dans RICHELET.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cesser de s'occuper.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désœuvré">
<form>
<orth>DÉSŒUVRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zeu-vré, vrée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ne fait œuvre quelconque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>désœuvré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a tant de désœuvrés, tant de gens actifs sans occupation</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au card. de Noailles, t. IV, p. 115, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Mot qui commence à s'introduire, DE CAILLIÈRES, 1690. </note>
<etym>Dés.... préfixe, et œuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désœuvrement">
<form>
<orth>DÉSŒUVREMENT</orth>
<pron>dé-zeu-vre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une personne désœuvrée. Il passe sa vie dans le <oVar>désœuvrement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors il eut un ennemi terrible à combattre : le <oVar>désœuvrement</oVar> avec l'ennui qu'il traîne à sa suite et qui en est pour ainsi dire la punition</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Courtanvaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Séparation des feuilles de papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="désœuvré">DÉSŒUVRÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désœuvrer">
<form>
<orth>DÉSŒUVRER</orth>
<pron>dé-zeu-vré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Séparer les feuilles de papier les unes des autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désœuvrer</oVar>, v. réfl. Se séparer, se détacher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et œuvre (de papeterie).</etym>
</entry>
<entry xml:id="désolable">
<form>
<orth>DÉSOLABLE</orth>
<pron>dé-zo-la-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être désolé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désoler. Au XVIe siècle, désolable avait le sens actif : qui désole, qui excite la désolation.  <cit><quote>Plusieurs autres lamentations desolables feit le pauvre chevalier</quote><bibl><author>J. D'AUTON</author><biblScope>Ann. de Louis XII, de 1506 et 1507, p. 33, dans LACURNE.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="désolant">
<form>
<orth>DÉSOLANT, ANTE</orth>
<pron>dé-zo-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui désole, qui cause une grande affliction. Une nouvelle <oVar>désolante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si de tous les hommes les uns mouraient, les autres non, ce serait une <oVar>désolante</oVar> affliction que de mourir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perdu dans cet abîme de pensées <oVar>désolantes</oVar>, il [l'Empereur] tombe dans une si grande contention d'esprit qu'aucun de ceux qui l'approchent n'en peut tirer une parole</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit, par exagération, d'une simple contrariété. Il se fait bien attendre ; cela est <oVar>désolant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ne me quitta pourtant qu'un quart d'heure pour une visite qui lui attira des importunités <oVar>désolantes</oVar> et des invitations qu'elle eut garde d'accepter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des personnes, insupportable, ennuyeux, fatigant. Cet homme est <oVar>désolant</oVar> avec ses vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son maudit commis fut plus <oVar>désolant</oVar> que jamais</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désolateur">
<form>
<orth>DÉSOLATEUR</orth>
<pron>dé-zo-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui désole, ravage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les désolateurs de provinces</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce monde usurpé désolateurs perfides</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Alz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, celui qui tourmente, désole, contrarie extrêmement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux amants heureux ou tranquilles Redoutable par ses complots, <oVar>Désolateur</oVar> de ses rivaux, Fléau des discours inutiles</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Épître de M. d'Hamilton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. <oVar>Désolateur</oVar>, désolatrice, qui désole, qui ravage. Un conquérant <oVar>désolateur</oVar>. Des hordes désolatrices.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot ne se trouve dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1762. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de ce peuple estre seur tesmoing Titus Cesar, desolateur d'icelle nostre triste cité</quote>
<bibl>
<author>JOSEPHE</author>
<biblScope>Prol. Trad. de Des Essartz.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désolation">
<form>
<orth>DÉSOLATION</orth>
<pron>dé-zo-la-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de désoler ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il mit en <oVar>désolation</oVar> le sanctuaire</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Proph. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque vous verrez une armée environner Jérusalem, sachez que sa <oVar>désolation</oVar> est proche</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. S. Luc, XXI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En regardant de loin fumer leurs villes et leurs maisons réduites en cendre, ils pleuraient la mort de leurs proches et la <oVar>désolation</oVar> de leur pays</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se peut-il qu'en ce temps de <oVar>désolation</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En style de l'Écriture, l'abomination de la <oVar>désolation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, extrême affliction.</dictScrap>
<cit>
<quote>La veuve qui passe sa vie dans les plaisirs, est morte toute vive, parce que, oubliant le deuil éternel et le caractère de <oVar>désolation</oVar> qui fait le soutien comme la gloire de son état, elle s'abandonne aux joies du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ann. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là naissent les mélancolies et les tristesses, de là les <oVar>désolations</oVar> et les désespoirs</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Nativ. de J. C. 1er Avent, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la <oVar>désolation</oVar> qu'inspire un amour violent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Assompt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui restait bien des griefs ; et surtout les galanteries des dames, et les <oVar>désolations</oVar> qui en devaient être la suite le remplissaient d'inquiétude et d'effroi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vive contrariété. Vous me voyez dans la <oVar>désolation</oVar>, je n'ai pu obtenir ce que vous désiriez.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cilz qui devant estoient en desolacion Furent tuit repleni de consolacion</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 2653</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut le roi anglois moult courroucé de la desolation de ses gens [à cause du ravage de Southampton par les Normands]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire ceste desolation [brûler la ville à trois fois]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs desolations estoient si grandes et leur paour, qu'ilz ne sçavoient ne que dire ne que faire</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tendre à la totale destruction de nostre royaume et à la très grand foulle et desolacion de nostre peuple</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Charles VIII, Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 587</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La desolation et destruction d'une ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. desolationem, de desolare, désoler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSOLATION. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Nos plorons la desolation de cest liu [lieu] ; quar uns freres cui vie nos detenoit en cest monstier, hui est li quarz jors ke il fut sostraiz de ceste lumiere</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 241</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désolé">
<form>
<orth>DÉSOLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zo-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Où se fait la solitude, ravagé. Une ville <oVar>désolée</oVar> par la peste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Préparez-vous à voir vos pays <oVar>désolés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du Danube asservi les rives <oVar>désolées</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, i.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éphraïm sera <oVar>désolé</oVar> au jour que j'ai marqué pour son châtiment</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Osée, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois du nord au midi l'univers <oVar>désolé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un lieu <oVar>désolé</oVar>, un lieu qui présente l'image d'une solitude, effet d'un ravage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Neptune, qui secoue l'Etna et dont le trident entr'ouvre la terre jusqu'au centre et montre la rive <oVar>désolée</oVar> du Styx</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Laissé seul, laissé dans la solitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'empresse à vous voir, on s'efforce à vous plaire ; Mon palais près du vôtre est un lieu <oVar>désolé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le monde voit peu de ces veuves dont parle saint Paul, qui, vraiment veuves et <oVar>désolées</oVar>, s'ensevelissent, pour ainsi dire, elles-mêmes dans le tombeau de leurs époux !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ann. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il n'est point d'auteur si <oVar>désolé</oVar> Qui dans Paris n'ait un parti zélé ; Rien n'est moins rare : un sot, dit la satire, Trouve toujours un plus sot qui l'admire</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épître, liv. I, 1, Aux muses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Plongé dans l'affliction.</dictScrap>
<cit>
<quote>De grâce montrez moins à mes sens <oVar>désolés</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et de tous les mortels ce secret révélé Me rend le plus content ou le plus <oVar>désolé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince sera <oVar>désolé</oVar>, et les mains tomberont au peuple de douleur et d'étonnement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi Dieu conforta cette âme <oVar>désolée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. J, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme <oVar>désolée</oVar> s'arrache les cheveux</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Homélie 5, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et redonnant le calme à vos sens <oVar>désolés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa présence a surpris mon âme <oVar>désolée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoi viens-tu flatter mon esprit <oVar>désolé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mes sens <oVar>désolés</oVar>, ombre à jamais présente</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des vieillards massacrés, des mères <oVar>désolées</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agam. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par exagération, contrarié, fâché. Je suis <oVar>désolé</oVar> de vous avoir fait attendre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désoler">
<form>
<orth>DÉSOLER</orth>
<pron>dé-zo-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire la solitude, ravager.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Désoler</oVar> la campagne</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort a <oVar>désolé</oVar> sa pauvre famille</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 8, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Jourdain ne voit plus l'Arabe vagabond, Comme au temps de vos rois, <oVar>désoler</oVar> ses rivages</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous sommes mis en état de <oVar>désoler</oVar> ces barbares</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les champs que l'hiver <oVar>désole</oVar>, Flore vient rétablir sa cour</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Causer peine et tourment par ce qui ravage, appauvrit, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette taille [taxe] <oVar>désole</oVar> cette élection et réduit les trois quarts de ses habitants au pain d'orge et d'avoine et à n'avoir pas un écu d'habits sur le corps</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On verra, sous le nom du plus juste des princes, Un perfide étranger <oVar>désoler</oVar> vos provinces</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Causer une grande affliction. La mort de son ami le <oVar>désole</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne peut égaler l'ennui qui la <oVar>désole</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est, grands du monde qui m'écoutez, ce qui devrait aujourd'hui vous affliger ou même vous <oVar>désoler</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Nativ. de J. C. 2e Avent, p. 529</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces neveux affamés, dont l'importun visage De mon bien à mes yeux fait déjà le partage.... Je me fais un plaisir, à ne vous rien celer, De pouvoir, moi vivant, dans peu les <oVar>désoler</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi toujours de ce juif l'image vous <oVar>désole</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par exagération, contrarier. Ce contre-temps me <oVar>désole</oVar>. Le froid nous <oVar>désole</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prit les mœurs des Perses pour ne pas les <oVar>désoler</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Importuner, incommoder. Les solliciteurs le <oVar>désolent</oVar>. Les guêpes <oVar>désolent</oVar> ce cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>désoler</oVar>, v. réfl. S'abandonner à une grande affliction. Il se <oVar>désole</oVar> nuit et jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car tu ne seras point de ces jaloux affreux, Habiles à se rendre inquiets, malheureux, Qui, tandis qu'une épouse à leurs yeux se <oVar>désole</oVar>, Pensent toujours qu'un autre en secret la console</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être contrarié. Je me <oVar>désole</oVar> de ce qui vous arrive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se causer réciproquement de grandes afflictions. Cet homme et cette femme, mal mariés, se <oVar>désolent</oVar> l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes choses à Rome estoient troublées et desolées</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 67, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il gisoit en son lit tristes et desolez</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 40, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tyrans qui par violence desolent et gastent les cités</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li uns occist un prestre à son col une estole ; Li autres un moustier par sa foleur desole</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17547</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ahi ! sire, font-il, pour Dieu de trinité, Faites laissier l'assaut : tout sommes desolé Par Gaufrois le traïstre qu'est plains de cruauté</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IV, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais estoient de la mort de lui [Jacques d'Artevelle] courroucés et desolés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sera l'isle de tous poins desolée, Qui depuis fut Albions appellée</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Proph. de Merlin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis quant Mont-Aguillon fut rendu, le conte de Salsebri le fist abatre et du tout desoler</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car souvent [ils] ont fait decoler Plusieurs nobles, et desoller Leurs lieux et habitations</quote>
<bibl>
<biblScope>La bataille du Liege</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et par autant qu'ung royaulme ainsy desolé seroyt facillement ruyné</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par luy la foy se fausse, et mille maux divers Par luy se sont campez en ce grand univers. Qui de toute bonté les terres desolerent</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>800</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. desolar ; ital. desolare ; du latin desolare, de la préposition de, et solus, seul : rendre seul, désert. La série des sens est : rendre seul, ravager ; rendre seul, délaisser, affliger. Le sens d'affliction ne peut venir du latin so lari, consoler, avec le préfixe de ; il n'y a rien dans l'historique qui autorise une telle admission. La série des sens suffit sans qu'on introduise une double racine. Tout au plus peut-on penser que consoler et désoler, qui d'ailleurs sont du même radical, ont réagi l'un sur l'autre, et que désoler en a pris plus facilement le sens d'affliger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désolliciter">
<form>
<orth>DÉSOLLICITER</orth>
<pron>dé-sol-li-si-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser de solliciter. M. de Montausier a sollicité et puis il a désollicité, Lettre de Mme DE LONGUEVILLE.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce verbe est un de ceux qui n'ont guère d'existence que par opposition avec leur simple. </note>
<etym>Dé.... préfixe, et solliciter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désopilant">
<form>
<orth>DÉSOPILANT, ANTE</orth>
<pron>dé-zo-pi-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fait rire, qui réjouit beaucoup.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désopilatif">
<form>
<orth>DÉSOPILATIF, IVE</orth>
<pron>dé-zo-pi-la-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Propre à désopiler. Remède <oVar>désopilatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désopiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désopilation">
<form>
<orth>DÉSOPILATION</orth>
<pron>dé-zo-pi-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Guérison d'une obstruction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désopiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désopilé">
<form>
<orth>DÉSOPILÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zo-pi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les vaisseaux désopilés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désopiler">
<form>
<orth>DÉSOPILER</orth>
<pron>dé-zo-pi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Déboucher, détruire les obstructions. <oVar>Désopiler</oVar> la rate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mot a vieilli au propre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Désopiler</oVar> la rate, faire beaucoup rire ; locution qui vient de ce que l'on croyait que la rate, obstruée, causait des vapeurs, la mélancolie, et que, dans l'ancienne médecine, on regardait la rate comme le siége de l'atrabile, de l'humeur noire et, par suite, de la mélancolie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désopiler</oVar> la rate, rire beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désopiler</oVar>, v. réfl. Se mettre en gaieté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Mme de Sévigné a employé se désopiler pour signifier sortir de sa position, se dégager : <cit><quote>M. de Monterey [un général ennemi] est un habile homme ; il fatigue notre armée, et la met hors d'état de sortir.... il n'aura qu'un pas à faire pour se retirer ; en attendant, M. de Luxembourg ne saurait se désopiler</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>180</biblScope></bibl></cit> Ce sens est complétement inusité. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laquelle vous espanouit le cerveau, ouvre l'appetit, delecte le goust, tempere le sang, desopile la ratelle</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et le latin oppilare, boucher, de ob, et pilare, presser (voy. <ref target="pile">PILE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="désorceler">
<form>
<orth>DÉSORCELER</orth>
<pron>dé-sor-se-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien synonyme de désensorceler (voy. <ref target="désensorceler#historique">ce mot</ref> à l'historique).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désordonné">
<form>
<orth>DÉSORDONNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zor-do-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Livré au désordre, mal réglé. Une maison <oVar>désordonnée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La justice de Dieu ne laisse rien de <oVar>désordonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne finirais pas si je vous disais les projets <oVar>désordonnés</oVar> dans lesquels elle veut me faire entrer</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Caylus, 25 déc. 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Restes des passions par le temps effacées, Combat <oVar>désordonné</oVar> de vœux et de pensées</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Excessif. Des dépenses <oVar>désordonnées</oVar>. Un appétit <oVar>désordonné</oVar>,</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Déréglé, dissolu. Mener une vie <oVar>désordonnée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Femme <oVar>désordonnée</oVar>, Sans mesure et sans règle au vin abandonnée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces âmes <oVar>désordonnées</oVar> que le monde et les passions entraînent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désordonnément">
<form>
<orth>DÉSORDONNÉMENT</orth>
<pron>dé-zor-do-né-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière désordonnée, avec licence et désordre. Vivre <oVar>désordonnément</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Excessivement, sans mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'ils aiment <oVar>désordonnément</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Imp. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils recherchent la science <oVar>désordonnément</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cath. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mollece refuit desordenéement toute tristece</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils reculerent si desordonnément que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Notre devoir est d'admonester ceux que nous voyons vivre desordonnement</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se desborda de rechef à vivre voluptueusement et désordonéement comme devant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nations si diverses si esloingnées, si mal affectionnées, si desordonnéement commandées et injustement conquises [par Rome]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Désordonnée, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désordonner">
<form>
<orth>DÉSORDONNER</orth>
<pron>dé-zor-do-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Troubler l'ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Atinas même fuit, et de ses vétérans Un tumulte confus <oVar>désordonne</oVar> les rangs</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, XI, 1161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désordonner</oVar>, v. réfl. Se déranger, se confondre, sortir de l'ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais à son Dieu déjà tous ses sens s'abandonnent ; Ses cheveux, son regard, ses traits se désordonnent</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Vous avez] regnes conquis et desordenét [défait] reis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur ço voleit li reis, e il e si barun, Que se nuls ordenez [prêtre] fust pris à mesprisun, Cumme de larrecin u murdre u traïsun, Dunc fust desordenez [ôté de la prêtrise] par itele raisun, E puis livré à mort e à desfactiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès tu l'as [ta cure, ton soin] autre part tornée, Par ceste amor desordenée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6834</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô très glorieuse naissance, Qui humilias la puissance à qui nulle ne se compere, Qui feïz du sens Dieu enfance, Qui desordonnas ordennance Quand tu feïz de fille mere</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or es-tu bien desordonné, Se tu ne congnois et entends Que ce hault bien où tu pretends, En tant qui touche à creature, Est le grant secret de nature</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 666</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne soyez pas plus desordonnez que les maindres bestelettes, ne plus negligens ou moins enclinez à vostre commune salvation</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Quadrilogue invectif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par volenté desordonnée</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme ils commenceoient à se desordonner [à aller en désordre], il en vint aysement à bout</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes grandes mutations esbranlent l'estat et le desordonnent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature de la guerre est de desordonner toutes choses</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>511</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit dissolu en amours de folles femmes, et desordonné en banquets</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il disoit qu'il ne l'avoit pas fait par mal ny par desordonné appetit de prendre son plaisir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme temeraire, dissolu et desordonné en sa vie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la veue et approche des asnesses, ils [les baudets] font mille algarades, desordonnans tout un marché</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>311</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et ordonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désordre">
<form>
<orth>DÉSORDRE</orth>
<pron>dé-zor-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manque d'ordre, dérangement, confusion. Ses vêtements étaient en <oVar>désordre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>désordres</oVar> réels ou apparents qui règnent dans l'ordre moral et dans l'ordre physique</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. Belbuch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se fait une idée précise de l'ordre, mais non pas du <oVar>désordre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est doux.... De la voir devant vous accourir au passage, Ses cheveux en <oVar>désordre</oVar> épars sur son visage !</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des affaires, de l'administration. Le <oVar>désordre</oVar> de ses affaires. Il règne un grand <oVar>désordre</oVar> dans l'administration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Colbert trouva l'administration des finances dans tout le <oVar>désordre</oVar> où les guerres civiles et trente ans de rapine l'avaient plongée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit encore des corps, des bandes, des troupes où la confusion se met.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour est en <oVar>désordre</oVar> et le peuple en alarmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>désordre</oVar> se met parmi eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le camp de Taxile Garde dans ce <oVar>désordre</oVar> une assiette tranquille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si, dans les horreurs de ce <oVar>désordre</oVar> extrême, Votre père frappé tombe et périt lui-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mentor ayant achevé de mettre les ennemis en <oVar>désordre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec une épithète, <oVar>désordre</oVar> peut se prendre en un sens favorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un aimable <oVar>désordre</oVar> embellira la fête</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Chât. en Esp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans la poésie lyrique, <oVar>désordre</oVar> signifie les écarts et les digressions que la passion du poëte rend excusables et même louables, à la condition qu'il n'en résultera aucune obscurité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son style impétueux [de l'ode] souvent marche au hasard ; Chez elle un beau <oVar>désordre</oVar> est un effet de l'art</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pillage, dégât. Les troupes ont passé sans faire aucun <oVar>désordre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Trouble de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ébranlement sied bien aux plus fermes courages ; Et l'esprit le plus mâle et le moins abattu Ne saurait sans <oVar>désordre</oVar> exercer la vertu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me fit ensuite cent mauvaises railleries, et me mit dans un tel <oVar>désordre</oVar> que Verville en eut pitié</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Roman com. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'efforça de parler pour cacher son <oVar>désordre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE COMTE DE BUSSY</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois, hélas ! puisqu'il faut vous le dire, Mon cœur de son <oVar>désordre</oVar> allait-il vous instruire !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut dans ce <oVar>désordre</oVar> extrème Épouser ce qu'il hait et perdre ce qu'il aime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ma bouche et mes yeux du mensonge ennemis, Peutêtre dans le temps que je voudrais lui plaire, Feraient par leur <oVar>désordre</oVar> un effet tout contraire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru dans son <oVar>désordre</oVar> entrevoir sa tendresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Quand je m'examine, Je crois de ce <oVar>désordre</oVar> entrevoir l'origine ; Phénice, il aura su tout ce qui s'est passé ; L'amour d'Antiochus l'a peut-être offensé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux voir son <oVar>désordre</oVar> et jouir de sa honte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai couru ; le <oVar>désordre</oVar> était dans ses discours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos sens étonnés quel <oVar>désordre</oVar> s'empare !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Désordre</oVar> d'esprit, <oVar>désordre</oVar> d'imagination, état d'un esprit, d'une imagination mal réglée.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>désordre</oVar> de l'imagination qui invente ces systèmes, c'est la nouveauté qui les accrédite, c'est l'intérêt qui les perpétue</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. Pythagorisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dissensions intestines, tumulte séditieux. De graves <oVar>désordres</oVar> éclatèrent dans cette province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suis-je venu porter le <oVar>désordre</oVar> dans l'armée des alliés ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une époque où l'on est réduit même, dans les occasions difficiles, à céder par sagesse, à conduire le <oVar>désordre</oVar> pour le retenir</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, liv. II, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison outragée enfin ouvrit les yeux, La chassa [la pointe] pour jamais des discours sérieux.... Ainsi de toutes parts les <oVar>désordres</oVar> cessèrent</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Déréglement de mœurs. Vivre dans le <oVar>désordre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus cet effort nous trompe et force à remarquer Les <oVar>désordres</oVar> secrets qui souillent notre vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prêtre qui serait tombé dans un tel <oVar>désordre</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois as-tu protesté aux complices de tes <oVar>désordres</oVar>, que tu ne leur serais jamais infidèle ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour corriger les abus, pour arracher les <oVar>désordres</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était bon dans le fond ; mais il avait vécu dans de si grands <oVar>désordres</oVar> que je puis dire qu'il ne m'a donné, en toute sa vie, d'autre joie que celle d'être mort saintement</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au card. de Noailles, 9 juin 1703</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut fermer les yeux à des <oVar>désordres</oVar> que vous autorisez par vos mœurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Vices et vertus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Perturbation dans les fonctions du corps. L'intempérance produit des <oVar>désordres</oVar> dans l'économie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison, alors dans sa force, devrait produire, mais elle est refroidie et ralentie par les années, par la maladie, par la douleur, déconcertée ensuite par le <oVar>désordre</oVar> de la machine qui est vers son déclin</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Altération des tissus. Le poumon avait subi de trop graves <oVar>désordres</oVar> pour que la vie pût se prolonger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Corneille dans le Cid a dit : rétablir le désordre, pour apaiser le désordre. L'Académie a condamné, à juste titre, cette locution. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La souvenance de toutes ces turpitudes et desordres nous doit donner une grande compunction en nos cœurs</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés ... préfixe, et ordre ; provenç. desorde ; espagn. desorden ; portug. desordem ; ital. disordine. Le vieux français avait desordonement et desordonance.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSORDRE. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>La plaincte que firent les seigneurs haulx justiciers et les eschevins de ladicte ville sur les desordres et entreprises que faisoient les elleus audict conseil (1377)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. III, p. 461</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désorganisateur">
<form>
<orth>DÉSORGANISATEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-zor-ga-ni-zateur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui désorganise. Un travail d'inflammation <oVar>désorganisateur</oVar> des tissus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui attaque la morale, la société. Principes désorganisateurs. Passions désorganisatrices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Désorganiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désorganisation">
<form>
<orth>DÉSORGANISATION</orth>
<pron>dé-zor-ga-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Altération profonde dans la texture d'un organe ou d'une portion d'organe, qui, lui faisant perdre ses caractères, l'empêche de remplir son office. La <oVar>désorganisation</oVar> du foie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. La <oVar>désorganisation</oVar> d'une administration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à la faiblesse et à la <oVar>désorganisation</oVar> de l'armée ennemie, personne n'y croyait</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Désorganiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désorganisé">
<form>
<orth>DÉSORGANISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zor-ga-ni-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un poumon <oVar>désorganisé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un service <oVar>désorganisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désorganiser">
<form>
<orth>DÉSORGANISER</orth>
<pron>dé-zor-ga-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Détruire l'organisation d'une partie, d'un tissu. Le cancer <oVar>désorganise</oVar> les tissus qu'il envahit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Désorganiser</oVar> un service public, un corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désorganiser</oVar>, v. réfl. Perdre son organisation. Le foie se <oVar>désorganise</oVar> rapidement sous l'influence des pays chauds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. à l'approche des barbares l'empire romain se <oVar>désorganisait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et organiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désorientation">
<form>
<orth>DÉSORIENTATION</orth>
<pron>dé-zo-ri-an-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de désorienter, de faire perdre la direction physique ou morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on appelle le bien mal, et le mal bien, et qu'on prend le poison pour le remède ; quand de plus, par une <oVar>désorientation</oVar> inconcevable des esprits et des consciences, l'ennemi trouve des dupes et des auxiliaires dans ceux-là même qu'il menace...</quote>
<bibl>
<author>DUPANLOUP</author>
<biblScope>Où allons-nous ? Paris, 1876, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désorienté">
<form>
<orth>DÉSORIENTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zo-ri-an-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Placé hors de l'orientation. Un cadran <oVar>désorienté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyant une personne qui n'a pas sa gaieté ordinaire, on dira qu'elle est toute <oVar>désorientée</oVar>, le terme est fort bon</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>BUFFET, Observ. p. 40, 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désorienter">
<form>
<orth>DÉSORIENTER</orth>
<pron>dé-zo-ri-an-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire perdre sa situation à quelque chose qui devait regarder l'orient. Ce cadran ne marque pas juste, parce que la pierre sur laquelle il est tracé a été <oVar>désorientée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire perdre la connaissance du côté où le soleil se lève.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, faire perdre la direction à suivre. La brume acheva de nous <oVar>désorienter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Déconcerter, embarrasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois qu'il a été un peu <oVar>désorienté</oVar> par deux causes malheureuses qu'il a perdues coup sur coup</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 oct. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une certaine coquetterie <oVar>désoriente</oVar> les soupirants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Vous me permettrez de vous dire que voilà deux ordinaires passés sans que j'aie reçu aucune réponse du roi en réponse des miennes.... ce qui <oVar>désoriente</oVar> et met en peine les ministres qui servent au dehors</quote>
<bibl>
<author>M. DE LÉON</author>
<biblScope>dans RICHELIEU, Lettres, etc. 1617, t. VII, p. 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>désorienter</oVar>, v. réfl. Perdre la direction. En revenant plusieurs fois sur ses pas dans la forêt, il se <oVar>désorienta</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et orienter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="désormais">
<form>
<orth>DÉSORMAIS</orth>
<pron>dé-zor-mê</pron>
<gram>adv. de temps</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À partir de ce moment-ci.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que reste-t-il <oVar>désormais</oVar> à faire ? On portera le joug <oVar>désormais</oVar> sans se plaindre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vais <oVar>désormais</oVar> penser qu'à vous venger</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>désormais</oVar> certain du malheur de ses armes, Il n'a plus aspiré qu'à s'ouvrir des chemins Pour éviter l'affront de tomber en leurs mains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses jeunes erreurs <oVar>désormais</oVar> revenu, Par un indigne obstacle il n'est point retenu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Désormais</oVar> que, loc. conj.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Désormais</oVar> que ma muse, aussi bien que mes jours, Touche de son déclin l'inévitable cours, Et que de ma raison le flambeau va s'éteindre, Irai-je en consumer les restes à me plaindre ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On a dit que désormais ne s'employait qu'avec un verbe au futur ; mais les exemples ci-dessus montrent qu'il n'en est pas ainsi. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce, dame, vous loue [je vous conseille] à escuser ; Que cil ne soit ateins de l'heresie [suspects d'être hérétique en amour], Qui desormais ne vous vorront [voudront] aimer</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des ore mais revenrons au roi Phelippe qui estoit entrés en mer.</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soffrés que Bel-Acueil li face Dès ores mès aucune grace</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3722</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si commencerons des ore mais nostre livre en la maniere que ensuit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veschi [voici] le [la] rente de ceste anée.... et desoremais je ne le [la] voil plus tenir, ains voz laisse des ores mes en avant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>User ma vie me fauldra En languissant desoresmais</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Lett. en complainte à Fredet.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est desormais assez discouru sur ce point</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Caton, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qu'ilz les affranchissoient de toutes tailles, pour desormais vivre à leurs loix anciennes en pleine liberté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dès, or ou ore, heure (voy. <ref target="or">OR</ref>), et mais, davantage : mot à mot, dès l'heure en avant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désornage">
<form>
<orth>DÉSORNAGE</orth>
<pron>dé-sor-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Triage des scories.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désorner 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désorner.1">
<form>
<orth>DÉSORNER</orth>
<pron>dé-zor-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever les ornements.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et orner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désorner.2">
<form>
<orth>DÉSORNER</orth>
<pron>dé-sor-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séparer des sornes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Désorner</oVar> la fonte, la séparer des scories qui sont adhérentes aux parois de la forge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et sorne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désossé">
<form>
<orth>DÉSOSSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zô-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dinde désossée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de certains poissons dont on a ôté les arêtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Il se plie et se tord comme un <oVar>désossé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désossement">
<form>
<orth>DÉSOSSEMENT</orth>
<pron>dé-zô-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désosser. <oVar>Désossement</oVar> d'un lièvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désosser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désosser">
<form>
<orth>DÉSOSSER</orth>
<pron>dé-zô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de cuisine. ôter les os d'un poulet, d'un lièvre, etc. soit pour en mettre la chair en pâté, soit pour remplacer les os et emplir la bête d'un hachis, etc. comme dans une galantine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Désosser</oVar> une morue, lui ôter la grosse arête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'autres poissons dont on ôte les arêtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Décomposer, disséquer, examiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'à <oVar>désosser</oVar> cette composition [représentation des états généraux par le parlement], et l'on trouvera qu'elle ne sera pas plus heureuse à imposer que l'équivoque du nom de parlement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>375, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pénétrer dans l'intérieur d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudra les déchirer, les <oVar>désosser</oVar>, fouiller dans leurs entrailles palpitantes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>désosser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>désossé</oVar>. Cette volaille se <oVar>désosse</oVar> facilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre en des tours de force toute sorte d'attitudes. Ce clown se <oVar>désosse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">St-Simon l'a employé dans le sens de démembrer, disjoindre, d'une façon qui ne paraît pas correcte.  <cit><quote>Ce groupe de tant de choses [petits emplois] accumulées et qui éblouissaient les sots lui parut [à Vaudemont] trop aisé à <oVar>désosser</oVar> pour se pouvoir flatter d'en faire réussir quelque chose de solide</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>178, 123</biblScope></bibl></cit> Désosser un groupe n'est pas une métaphore où les idées se suivent. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desossez ceste venayson</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 747</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et os.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désouci">
<form>
<orth>DÉSOUCI</orth>
<pron>dé-sou-si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cessation du souci.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sénèque traitant du courage que donne la vertu, et du <oVar>désouci</oVar> de l'avenir</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et souci.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉSOUCI. Ajoutez : <cit><quote>Du courage que donne la vertu et du <oVar>désouci</oVar> de l'avenir</quote><bibl><author>DIDER.</author><biblScope>Cl. et Nér. II, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="désourdi">
<form>
<orth>DÉSOURDI, IE</orth>
<pron>dé-zour-di, die</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une toile désourdie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désourdir">
<form>
<orth>DÉSOURDIR</orth>
<pron>dé-zour-dir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire ce qui était ourdi. Pénélope désourdissait la nuit la toile qu'elle avait faite le jour.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desordir</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et ourdir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désoxydant">
<form>
<orth>DÉSOXYDANT, ANTE</orth>
<pron>dé-zo-ksi-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui désoxyde. Une action désoxydante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désoxydation">
<form>
<orth>DÉSOXYDATION</orth>
<pron>dé-zo-ksi-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Action d'enlever l'oxygène d'un métal oxydé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désoxyder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désoxydé">
<form>
<orth>DÉSOXYDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zo-ksi-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="désoxyder">
<form>
<orth>DÉSOXYDER</orth>
<pron>dé-zo-ksi-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Réduire un oxyde, lui enlever tout ou partie de son oxygène. La chaleur désoxyde un très grand nombre d'oxydes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désoxyder</oVar>, v. réfl. Perdre son oxygène, en parlant d'un oxyde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dés.... préfixe, et oxyde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désoxygénation">
<form>
<orth>DÉSOXYGÉNATION</orth>
<pron>dé-zo-ksi-jé-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de désoxygéner. État de ce qui est désoxygéné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Désoxygéner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désoxygéner">
<form><orth>DÉSOXYGÉNER</orth><pron>dé-zo-ksi-jé-né. La syllabe gé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je désoxygène, excepté (exception inconséquente</pron> au futur et au conditionnel : je désoxygénerai, je désoxygénerais), v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Soustraire, en totalité ou en partie, l'oxygène qui entre dans la composition d'une substance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désoxygéner</oVar>, v. réfl. Perdre son oxygène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce terme n'est pas synonyme de désoxyder : on désoxyde les oxydes et les sels formés d'oxydes : on désoxyde l'hyperchlorate de potasse pour avoir l'oxygène qui y est contenu, au moyen d'une cornue de verre sur un feu assez doux ; mais on désoxygène les corps qui ne sont pas des oxydes, des sels, ou dans lesquels l'oxygène est en simple mélange et non en combinaison chimique. Ainsi le sang arrive désoxygéné, et non désoxydé, au poumon. L'eau, qui n'est bonne à boire qu'autant qu'elle a absorbé une certaine quantité de l'oxygène de l'air, se désoxygène par la distillation. </note>
<etym>Dés.... préfixe, et oxygène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="despect">
<form>
<orth>DESPECT</orth>
<pron>dè-spè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perte du respect.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a érigé en maxime que c'était une sorte de <oVar>despect</oVar> et de félonie de décliner par la fuite la juridiction de son seigneur, et que, par conséquent, celui-ci ne pouvant s'en prendre à la personne de son vassal, pouvait toujours s'en prendre à ses biens</quote>
<bibl>
<author>DUPIN</author>
<biblScope>Observ. sur plusieurs points importants de notre législ. crimin. Paris, 1821, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet usage [la cour célébrant les grandes fêtes de l'Église successivement dans des localités différentes, en Allemagne, au XIe siècle], qui avait pour mobile la pensée de propager le respect et l'amour du souverain, n'aboutissait qu'à la désaffection du prince et au <oVar>despect</oVar> de ses conseillers</quote>
<bibl>
<author>GIRAUD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er avr. 1873, p. 632</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Despect est un mot latin tout pur, mais qui vient en face de respect. </note>
<etym>Lat. despectus, manque de respect, action de regarder de haut en bas, de despicere, de de, de, et spicere, regarder (voy. <ref target="despectueux">DESPECTUEUX</ref> au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="despectueux">
<form>
<orth>DESPECTUEUX, EUSE</orth>
<pron>dè-spè-ktu-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a peu de respect.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est contraire à toute espèce de convenance de laisser prononcer des paroles aussi déspectueuses et violatrices de la décision de l'assemblée</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. despectus, manque de respect, qui a donné dépit (voy. <ref target="dépit">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="desponsation">
<form>
<orth>DESPONSATION</orth>
<pron>dè-spon-sa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anciennement employé pour exprimer les fiançailles de la sainte Vierge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. desponsatio, de despondere, promettre, fiancer, de de, et spondere, sponsus (voy. <ref target="époux">ÉPOUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="despotat">
<form>
<orth>DESPOTAT</orth>
<pron>dè-spo-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de despote, sorte de prince ; territoire soumis à l'autorité d'un despote.</dictScrap>
</sense>
<etym>Despote 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="despote.1">
<form>
<orth>DESPOTE</orth>
<pron>dè-spo-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prince qui gouverne avec une autorité arbitraire et absolue. Les <oVar>despotes</oVar> de l'Asie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment l'honneur serait-il souffert chez le <oVar>despote</oVar> ? il fait gloire de mépriser la vie, et le <oVar>despote</oVar> n'a de force que parce qu'il peut l'ôter</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>despotes</oVar> altiers partagent l'univers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le hardi Japonais n'attend pas qu'au cercueil Un <oVar>despote</oVar> insolent le plonge d'un coup d'œil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop souvent le danger rallie à la domination absolue, et dans le sein de l'anarchie un <oVar>despote</oVar> même paraît un sauveur</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous n'aurons rien fait en entrant au tombeau Qu'avancer le pouvoir d'un <oVar>despote</oVar> nouveau</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épichar. et Néron, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, prince qui abuse ou que l'on suppose abuser d'une autorité qui en soi n'est pas absolue. Quelques-uns traitent Louis XIV de <oVar>despote</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Personne qui s'arroge une autorité tyrannique. Cet homme, cette femme est un <oVar>despote</oVar> dans sa famille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, celui, celle qui abuse de son autorité en un moment donné pour faire faire à un autre ce qui ne lui convient pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel diable de petit <oVar>despote</oVar> mon oncle s'est donné là [sa femme] !</quote>
<bibl>
<author>BAYARD et POTRON</author>
<biblScope>Laure et Delphine, II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement de France a été constamment arbitraire, et souvent <oVar>despote</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE STAËL</author>
<biblScope>Consid. sur la Révol. franç. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En grec <oVar>despotes</oVar>, c'est seigneur de la chose de laquelle il puet dire : ce est mien</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant maître, qu'on rattache à une origine sanscrite : dasa, contrée, et patis, maître.</etym>

</entry>
<entry xml:id="despote.2">
<form>
<orth>DESPOTE</orth>
<pron>dè-spo-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien titre de plusieurs princes grecs, tels que ceux de Servie, de Valachie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On entendait autrefois par un <oVar>despote</oVar> un petit prince d'Europe vassal du Turc et vassal amovible, une espèce d'esclave couronné gouverneur d'autres esclaves</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Titre honorifique que les empereurs grecs se réservèrent dans l'origine et qu'ils accordèrent ensuite à leur famille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une ville qui est au dispos de Romanie clamée Tarrassine</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Loys III duc de Bourbon, p. 321, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La renommée qui s'estendoit parvint aux oreilles du Grand Seigneur, nommé Soliman, auquel il fut presenté par le <oVar>despote</oVar> de Servie</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 540</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. despotes, despotus, du terme grec signifiant maître (voy. <ref target="despote.1">DESPOTE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="despotique">
<form>
<orth>DESPOTIQUE</orth>
<pron>dè-spo-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est d'un despote. Gouvernement <oVar>despotique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les États <oVar>despotiques</oVar> où il n'y a point de lois fondamentales, il n'y a pas non plus de dépôt de lois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il résulte de la nature du pouvoir <oVar>despotique</oVar>, que l'homme seul qui l'exerce, le fasse de même exercer par un seul</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point l'honneur qui est le principe des États <oVar>despotiques</oVar> : les hommes y étant tous égaux, on n'y peut se préférer aux autres ; les hommes y étant esclaves, on n'y peut se préférer à rien</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vois de ces tyrans la fureur despotiqu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a longtemps que dans les pays <oVar>despotiques</oVar> sauve qui peut est la devise des sujets</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. Pomaret, 14 oct. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez pas sur moi un pouvoir <oVar>despotique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez sur ses vers un pouvoir <oVar>despotique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bourgeois, un paysan sont tout aussi <oVar>despotiques</oVar> dans leurs opinions que des sultans</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harmon. liv. VII, Harm. frat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, le <oVar>despotique</oVar>, l'état <oVar>despotique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point de patrie dans le <oVar>despotique</oVar> ; d'autres choses y suppléent, l'intérêt, la gloire, le service du prince</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un fait <oVar>despotique</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Despote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="despotiquement">
<form>
<orth>DESPOTIQUEMENT</orth>
<pron>dè-spo-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière despotique. Gouverner <oVar>despotiquement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes ces passions qui gouvernent si <oVar>despotiquement</oVar> les autres hommes étaient de trop faibles mobiles pour un génie aussi ferme et aussi vaste</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Estre subject <oVar>despotiquement</oVar>, c'est à dire servilement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Despotique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="despotiser">
<form>
<orth>DESPOTISER</orth>
<pron>dè-spo-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soumettre à un régime despotique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ceci finira par un arrêt du conseil ; nous serons chambrés et despotisés par le fait, d'autant plus infailliblement que tous les aristocrates tendent à l'opinion par ordre</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il faut quelquefois <oVar>despotiser</oVar>, c'est-à-dire passer sur les lois ou les règlements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Despote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="despotisme">
<form>
<orth>DESPOTISME</orth>
<pron>dè-spo-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pouvoir d'un despote, pouvoir absolu et arbitraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Mésopotamie et la Perse où l'influence d'un éternel <oVar>despotisme</oVar> et des révolutions toujours sanglantes n'ont pu anéantir encore ni la fertilité naturelle du sol ni même l'industrie</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la dette contractée par le <oVar>despotisme</oVar> ne puisse plus être distinguée de celle qui a été contractée depuis la révolution, et je défie monseigneur le <oVar>despotisme</oVar>, s'il ressuscite, de reconnaître son ancienne dette, lorsqu'elle sera confondue avec la nouvelle</quote>
<bibl>
<author>CAMBON</author>
<biblScope>Rapport, 14 août 1793, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pouvoir exercé à la manière d'un despote, pouvoir oppressif. Le <oVar>despotisme</oVar> d'une assemblée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>despotisme</oVar> tyrannique des souverains est un attentat sur les droits de la fraternité humaine</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Direction pour la conscience d'un roi, p. 88, dans RICHELET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, toute autorité tyrannique. Cet homme a établi le plus grand <oVar>despotisme</oVar> dans sa maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il savait obliger sans faste et sans jamais faire éprouver, soit avant, soit après ses services, ce <oVar>despotisme</oVar> des bienfaiteurs qui fait plus d'ingrats encore que la perversité ou l'orgueil de ceux qu'on oblige</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout citoyen qui, même en ne voulant que le bien, craint d'exercer quelque genre de <oVar>despotisme</oVar> que ce soit, fût-ce celui de la bienfaisance....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par une autre extension, mais toujours avec le même sens, tout acte qui contrarie vivement un esprit passionné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici j'ose en parlant crier que c'est infâme ; Que c'est une injustice, un <oVar>despotisme</oVar> affreux ; Chut ! on vient, taisons-nous</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Princesse Aurélie, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand son système [de Ptolémée] eut fait place à celui de la nature, on se vengea sur son auteur du <oVar>despotisme</oVar> avec lequel il avait régné trop longtemps ; on accusa Ptolémée de s'être approprié les découvertes de ses prédécesseurs</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Despote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="despumation">
<form>
<orth>DESPUMATION</orth>
<pron>dè-spu-ma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle on enlève l'écume et les impuretés rassemblées par l'action du feu à la surface d'un li quide en ébullition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. despumatio, de la préposition de, et spuma, écume (voy. <ref target="écume">ÉCUME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="despumer">
<form>
<orth>DESPUMER</orth>
<pron>dè-spu-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Clarifier une liqueur, en la faisant chauffer et bouillir pour en ôter l'écume ou toute autre impureté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Meslés y autant de bon miel despumé qu'il sera requis pour en faire syrop</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>936</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="despumation">DESPUMATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desquamation">
<form>
<orth>DESQUAMATION</orth>
<pron>dè - skoua - ma - sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Opération par laquelle on enlève les squames ou tuniques qui recouvrent certaines racines bulbeuses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Exfoliation ou séparation de l'épiderme sous forme d'écailles. La <oVar>desquamation</oVar> qui survient après la rougeole.</dictScrap>
</sense>
<etym>De, et squama, écaille (voy. <ref target="squameux">SQUAMEUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="desquamer">
<form>
<orth>DESQUAMER</orth>
<pron>dè-skoua-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Détacher des parties qui s'enlèvent par plaques ou écailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>desquamer</oVar>, v. réfl. Éprouver la desquamation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="desquamation">DESQUAMATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desquels">
<form>
<orth>DESQUELS, DESQUELLES</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="quel">QUEL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessabler">
<form>
<orth>DESSABLER</orth>
<pron>dè-sa-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever le sable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et sable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessabotté">
<form>
<orth>DESSABOTTÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-sa-bo-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>dessabotté</oVar>, cheval dont le sabot est détaché, soit par une cause violente, soit par une maladie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et sabot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessacrer">
<form>
<orth>DESSACRER</orth>
<pron>dè-sa-kré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le sacre, le sacrement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Coment serunt li mot del sacrement osté ? E qui puet <oVar>dessacrer</oVar> ce que Deus ad sacré ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et sacrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessaigner">
<form>
<orth>DESSAIGNER</orth>
<pron>dè-sè-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever le sang et les ordures des peaux fraîches venant de la boucherie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessaisi">
<form>
<orth>DESSAISI, IE</orth>
<pron>dè-sè-zi, zie</pron>
<gram>part. passé de dessaisir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dessaisi</oVar> des pièces qui attestaient ses dires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessaisie">
<form>
<orth>DESSAISIE</orth><orth>DESSAISINE</orth>
<pron>dè-sè-zie ou dè-sèzi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de droit. Formalité à l'aide de laquelle on opérait l'aliénation d'un héritage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessaisir">
<form>
<orth>DESSAISIR (SE)</orth>
<pron>dè-sè-zir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Céder à un autre ce qu'on avait en sa possession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a de la peine à se <oVar>dessaisir</oVar> de l'original</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. abb. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dureté de ces pères et de ces mères qui, tout occupés d'eux-mêmes et ne voulant se <oVar>dessaisir</oVar> de rien, laissent languir de jeunes personnes sans établissement</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>1er dim après l'Épiph. Dominic. t. I, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Transporter un droit ou y renoncer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, remettre à des tiers ce qu'on tient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh bien, quoi que vous en disiez, je m'en croirai plutôt qu'un autre, et je ne me dessaisirai point du diamant</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>V. a. Terme de marine. Détacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre partie s'occupait à <oVar>dessaisir</oVar> les embarcations</quote>
<bibl>
<biblScope>Rapport du capitaine Simon, Journ. offic. 5 juillet 1869, p. 922, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car dessaisiz ne volt pur nule rien plaidier ; Ço ne voleit li reis en nul sens otrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dist que il le conte des Blans dras delivrast, et le mesist en possession de la baillie de Salenyque dont il l'avoit <oVar>dessaisi</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cuers est vostres, non pas miens. Car il convient, soit maus [mal], soit biens, Que il face vostre plaisir : Nus [nul] ne vous en puet <oVar>dessaisir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1998</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucun dessaisist autre d'aucune chose, et celui qui a esté <oVar>dessaisi</oVar> viaut [veut] recouvrer sa saisine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il les avoit <oVar>dessaisis</oVar> de toute leur force et puissance</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le seigneur de fief ne plaide jamais <oVar>dessaisi</oVar> [en cas de saisie féodale il reste la main garnie, nonobstant opposition ou appellation]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>577</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le vassal peut demembrer son fief] sans s'en <oVar>dessaisir</oVar>, ou la main mettre au baston, qui est ce que l'on dit : se jouer de son fief sans demission de foi</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>641</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sequestre garde, et la main de justice ne dessaisist et ne prejudicie à personne</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir perdu un si grand empire de citez et de villes et avoir esté dessaisy de la principaulté de toute la Grece</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et saisir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dessaisissement">
<form>
<orth>DESSAISISSEMENT</orth>
<pron>dè-sè-zi-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se dessaisir. <oVar>Dessaisissement</oVar> d'une créance.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action d'un tribunal qui se dessaisit d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La procédure commencée par le juge d'instruction nous est arrivée par voie de <oVar>dessaisissement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 26 oct. 1872, p. 1050, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Dufaure craint que le <oVar>dessaisissement</oVar> des conseils de guerre [pour les accusés de l'insurrection de Paris en 1871] ne soit considéré comme un acte de suspicion envers la juridiction militaire</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 2 nov. 1876, 2e page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dessaisir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dessaisonné">
<form>
<orth>DESSAISONNÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-sè-zo-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des terres dessaisonnées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessaisonnement">
<form>
<orth>DESSAISONNEMENT</orth>
<pron>dè-sè-zo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Action de dessaisonner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessaisonner">
<form>
<orth>DESSAISONNER</orth>
<pron>dè-sè-zo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Déranger l'ordre de la culture et des semailles. Il y a de l'inconvénient à <oVar>dessaisonner</oVar> les terres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Changer l'époque de la floraison d'une plante ; faire croître et fructifier une plante hors de l'époque naturelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dessaisonner</oVar> les bois ou les estangs</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>satio.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et saison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessalaison">
<form>
<orth>DESSALAISON</orth>
<pron>dè-sa-lè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dessalement">DESSALEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessalé">
<form>
<orth>DESSALÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-sa-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a ôté le sel. Morue <oVar>dessalée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un homme <oVar>dessalé</oVar>, un homme fin, rusé.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais bon le demander à Perrette, elle ne l'avouerait jamais, elle est trop <oVar>dessalée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>la Coupe enchantée, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce monsignor me paraît bien <oVar>dessalé</oVar> ; je me forme beaucoup avec lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Amabed, 14e lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous faites la sournoise, mais je vous connais il y a longtemps, et vous êtes une <oVar>dessalée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dessalé, au sens de rusé, est assez difficile à expliquer. On peut conjecturer que, la morue ayant besoin d'être dessalée pour être mangée, l'esprit a saisi cette circonstance pour donner à dessalé le sens de bon à la chose, fin, rusé. </note>
</entry>
<entry xml:id="dessalement">
<form>
<orth>DESSALEMENT</orth>
<pron>dè-sa-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dessaler. Le <oVar>dessalement</oVar> de l'eau de la mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dessaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessaler">
<form>
<orth>DESSALER</orth>
<pron>dè-sa-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever le sel dont une chose est imprégnée. <oVar>Dessaler</oVar> des harengs.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui [Fr. de Bremond] qui a veillé à l'édition des Expériences physiques de M. Hales sur les diverses manières de <oVar>dessaler</oVar> l'eau de la mer et de la rendre potable</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Bremond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dessaler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dessalé</oVar>. L'eau de mer se <oVar>dessale</oVar> par la distillation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À lor cotiaus qu'il ont trenchans et afilés [ils] Escorchoient les Turs, aval parmi les prés ; Voiant Paiens, les ont par pieces decoupés ; En l'iave et el carbon les ont bien cuisinés ; Volentiers les menjuent sans pain et dessalés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour dessaller beurre, mettez le en une escuelle sur le feu pour fondre....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et saler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessanglé">
<form>
<orth>DESSANGLÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-san-glé, glée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'âne étant <oVar>dessanglé</oVar>, le bât tourna.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessangler">
<form>
<orth>DESSANGLER</orth>
<pron>dè-san-glé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lâcher ou défaire la sangle d'un cheval, d'un mulet, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dessangler</oVar>, v. réfl. Être dessanglé. Ce cheval s'est dessanglé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès ses chevaux forsva [marche mal] tremblant ; Il le descengle, si le let, En mi le pré vautrer le fet</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Lanval.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Descenglez mon cheval et ostez luy sa selle</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 768</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et sangle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessaquer">
<form>
<orth>DESSAQUER</orth>
<pron>dè-sa-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vider un sac ; tirer d'un sac.</dictScrap>
</sense>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et sac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessautement">
<form>
<orth>DESSAUTEMENT</orth>
<pron>dé-sô-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des seuils dans les canaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="desséchant">
<form>
<orth>DESSÉCHANT, ANTE</orth>
<pron>dè-sé-chan, chan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dessèche. Un vent <oVar>desséchant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui desséche l'âme, rend les sentiments arides. L'égoïsme est <oVar>desséchant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="desséché">
<form>
<orth>DESSÉCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-sé-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis à sec. Un étang <oVar>desséché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont l'humidité est partie. Un tronc <oVar>desséché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un lis virginal penche et se décolore, Par un ciel brûlant <oVar>desséché</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui est privé de douceur, de sympathie, d'onction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cherchez hors de cette sainte unité, vous n'y trouverez guère que des cœurs hautains et desséchés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="desséchement">
<form>
<orth>DESSÉCHEMENT</orth>
<pron>dè-sè-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dessécher, de faire écouler ou évaporer les eaux. Le <oVar>desséchement</oVar> d'un marais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de retirer l'humidité. Le <oVar>desséchement</oVar> d'une plante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>desséchement</oVar> des cœurs, la perte de la sympathie, de la douceur, de l'onction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grand amaigrissement d'une partie du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devez toujours craindre le <oVar>desséchement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre Saint-Aubin est dans un <oVar>desséchement</oVar> qui le menace d'une fin prochaine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>479</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On ne voit pas pourquoi l'Académie met un accent aigu, et non un accent grave, à ce mot. La prononciation y met un accent grave. </note>
<etym>Dessécher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessécher">
<form><orth>DESSÉCHER</orth><pron>dè-sé-ché. La syllabe sé prend l'accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je dessèche ; excepté (exception anomale</pron> au futur et au conditionnel : je dessécherai ; je dessécherais), v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre à sec. <oVar>Dessécher</oVar> un étang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est sûr que ce pauvre prêtre qui <oVar>dessèche</oVar> les marais Pontins....</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lettre au roi de Prusse, 1er mars 1782</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre sec ce qui était humide. <oVar>Dessécher</oVar> une préparation anatomique.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'il assembla dès lors et qu'il <oVar>dessécha</oVar> un grand nombre de plantes</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Petit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, amaigrir, réduire à un état de consomption.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un moine que le repentir <oVar>dessèche</oVar> dans son cloître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent beautés que vos appas font <oVar>dessécher</oVar> de jalousie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chagrin <oVar>desséchait</oVar> la fleur de son printemps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guèbr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. <oVar>Dessécher</oVar> le cœur, le rendre froid, insensible. <oVar>Dessécher</oVar> l'esprit, l'imagination, en tarir les sources.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>dessécher</oVar>, v. réfl. Devenir sec. Des troncs d'arbres qui se <oVar>dessèchent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Devenir maigre. Dans la vieillesse toutes les parties du corps se <oVar>dessèchent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses vives couleurs s'effacent, elle languit, elle se <oVar>dessèche</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma peau est devenue toute noire sur ma chair, et mes os se sont <oVar>desséchés</oVar> par l'ardeur qui me consume</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XXX, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Devenir froid et dur. Son âme s'est <oVar>desséchée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À ces paroles descendid li fus [feu], e la busche alumad, et tut le sacrefise esbrasad ; e neis les pierres esmiad, e l'ewe ki dessus fud, tute desechad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li baigniers d'ewe caude, pour longement demorer, escaufe le cors et deseke</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se vostre faulcon deseche ou amaigrie</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un arbre qui n'est pas planté assez profond pour jetter racines vives, deseiche et meurt</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Duquel le germe ne desseche et ne perit jamais</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre ne se resserra pas au feu, en estant toute l'humidité dessechée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses serviteurs avoient oublié d'en faire escouler ou dessecher la cervelle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et sec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessein">
<form>
<orth>DESSEIN</orth>
<pron>dè-sin ; l'n se lie dans le parler soutenu : un dè-sin-n habile ; au pluriel, l's se lie : des dè-sin-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mode déterminé d'après lequel on conçoit quelque chose, plan. Le <oVar>dessein</oVar> de ce poëme est très heureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque connaîtra l'homme verra que c'est un ouvrage de grand <oVar>dessein</oVar> qui ne pouvait être ni conçu ni exécuté que par une sagesse profonde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir expliqué le <oVar>dessein</oVar> de cet ouvrage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour recueillir tout mon <oVar>dessein</oVar> et tout le caractère de saint Charles en peu de mots</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ensemble de combinaisons pour obtenir un résultat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le roi de Suède s'est jeté dans le péril plus avant que ne devait un homme de ses <oVar>desseins</oVar> et de sa condition</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lettre 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez les <oVar>desseins</oVar> de tout ce que j'ai fait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Sémiramis] soutint les vastes <oVar>desseins</oVar> de son mari</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être, au défaut de la fortune, les qualités de l'esprit, les grands <oVar>desseins</oVar>, les vastes pensées pourront nous distinguer du reste des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut de vos <oVar>desseins</oVar> révéler le mystère, Sinon quelques amis engagés à se taire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dessein</oVar> sur, vue sur l'avenir de quelque personne ou de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>desseins</oVar> qu'il a sur son peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne leur prédit que les <oVar>desseins</oVar> de Dieu sur eux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi le Seigneur dans ses <oVar>desseins</oVar> de miséricorde sur vous....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accomplir les <oVar>desseins</oVar> éternels de la Providence sur les justes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comment connaîtrez-vous les <oVar>desseins</oVar> de Dieu sur votre destinée ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que vous soyez instruit, même avant tous, Des grands <oVar>desseins</oVar> de Dieu sur son peuple et sur vous ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir des <oVar>desseins</oVar> sur, former des entreprises pour gagner, pour attaquer, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne cesseront de faire de nouveaux <oVar>desseins</oVar> sur....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces Grecs ont craint que nous n'eussions des <oVar>desseins</oVar> sur leur liberté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>dessein</oVar> pour ou sur une femme, songer à gagner son cœur, à en faire sa maîtresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Villarceau, en parlant au roi d'une charge pour son fils, prit habilement l'occasion de lui dire qu'il y avait des gens qui se mêlaient de dire à sa nièce que Sa Majesté avait quelque <oVar>dessein</oVar> pour elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour cacher les <oVar>desseins</oVar> qu'il avait sur Mme de Senantes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des projets d'une femme pour gagner le cœur d'un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que la Vallière eût aucun <oVar>dessein</oVar> sur le cœur du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, mais archaïquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes basses amours sont pour vous trop petites ; Ayez <oVar>dessein</oVar> aux dieux</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux ont eu <oVar>dessein</oVar> dessus ma liberté</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dessein</oVar> contre, plan formé contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-elle contre vous former quelque <oVar>dessein</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Détermination à quelque chose. Il est parti dans le <oVar>dessein</oVar> de faire telle chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lors était tout mon <oVar>dessein</oVar> Du jeu d'amour et de la table</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Stances rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense qu'en me dissuadant de ce <oVar>dessein</oVar> et en ayant peur pour moi, on a eu peur de moi aussi</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis venu à bout, Dieu merci, de mon <oVar>dessein</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un si grand <oVar>dessein</oVar> rien n'est à négliger</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je forme un beau <oVar>dessein</oVar> que son amour m'inspire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrache-lui du cœur ce <oVar>dessein</oVar> de mourir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que direz-vous, madame, Du <oVar>dessein</oVar> téméraire où s'échappe mon âme ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous aviez <oVar>dessein</oVar> d'attaquer cette place</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez bien vu que j'ai fait mes efforts Pour rompre son <oVar>dessein</oVar> et calmer ses transports</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel parfois seconde un <oVar>dessein</oVar> téméraire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. amour. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il forma le <oVar>dessein</oVar> de le perdre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En suite de tant d'occasions si surprenantes on a pris le <oVar>dessein</oVar> d'examiner leurs livres pour en faire le jugement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Pépin] sut la soutenir [la puissance] par un grand mérite et prit le <oVar>dessein</oVar> de s'élever à la royauté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antiochus conçut le <oVar>dessein</oVar> de perdre ce peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous qu'un <oVar>dessein</oVar> si beau, si généreux....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce <oVar>dessein</oVar> vous-même il faut me soutenir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>dessein</oVar> en est pris, je pars, cher Théramène</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne me retient plus, et je puis dès ce jour Accomplir un <oVar>dessein</oVar> qu'a formé mon amour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mère a ses <oVar>desseins</oVar>, madame, et j'ai les miens</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sait point d'où part ce <oVar>dessein</oVar> furieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je médite un <oVar>dessein</oVar> digne de mon courage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez qu'avant le coup votre <oVar>dessein</oVar> n'éclate</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Protésilas est entré dans le <oVar>dessein</oVar> de Philoclès</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui change ses <oVar>desseins</oVar> découvre sa faiblesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lanterne en main, dans l'Athènes moderne Chercher un homme est un <oVar>dessein</oVar> fort beau</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nouv. Diog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bon <oVar>dessein</oVar>, c'est-à-dire bonnes intentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non que je désapprouvasse les lois, qui, pour remédier à l'inconstance des esprits faibles, permettent, lorsqu'on a quelque bon <oVar>dessein</oVar>, qu'on fasse des vœux ou des contrats qui obligent à y persévérer</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont regret du passé et bon <oVar>dessein</oVar> pour l'avenir</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>dessein</oVar>, avoir l'intention de....</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant fait <oVar>dessein</oVar> de ruiner ma foi....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'apparence qu'un particulier fît <oVar>dessein</oVar> de réformer un État, en y changeant tout dès le fondement et en le renversant pour le redresser</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que j'ai fait <oVar>dessein</oVar> de douter de toutes choses....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu faisais <oVar>dessein</oVar> de m'éblouir les yeux....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te promets, marquis, qu'il fait <oVar>dessein</oVar> d'aller sur le théâtre rire avec tous les autres</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument. Intention arrêtée, vues arrêtées. Il y a là du <oVar>dessein</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez du <oVar>dessein</oVar>, de la prudence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus ces historiens font voir de <oVar>dessein</oVar> dans les conquêtes de Rome, plus ils y montrent d'injustice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple agit par sa fougue et non par ses <oVar>desseins</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sans <oVar>dessein</oVar>, sans intention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'elle en a fait a été sans <oVar>dessein</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il marche sans <oVar>dessein</oVar>, ses yeux mal assurés N'osent lever au ciel leurs regards égarés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À bon <oVar>dessein</oVar>, à bonne intention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutefois cela peut avoir été fait à bon <oVar>dessein</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lui avoir coupé le bord de sa robe, quoique ce fût à bon <oVar>dessein</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>dessein</oVar> formé, de propos délibéré.</dictScrap>
<cit>
<quote>être mauvais plaisant de <oVar>dessein</oVar> formé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui, bien loin d'être touchés de la perte d'une âme, affectent d'y contribuer positivement, y travaillant de <oVar>dessein</oVar> formé....</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Sur le scandale, 1er Avent, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>À ce <oVar>dessein</oVar>, dans cette intention, à cet effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attale à ce <oVar>dessein</oVar> entreprend sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais elle-même vient ; hélas ! à quel <oVar>dessein</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La locution à ce <oVar>dessein</oVar> peut très bien et très correctement remplacer la mauvaise locution dans ce but, qui s'écrit et se dit si souvent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>À <oVar>dessein</oVar>, loc. adverb. Avec une intention toute particulière. Il a été incivil à <oVar>dessein</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>dessein</oVar> d'éblouir le roi, Rome et la cour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était donc à <oVar>dessein</oVar> qu'elle cachait ses yeux Comme rouges de honte en sortant de ces lieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est peut-être à <oVar>dessein</oVar> de vous entretenir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orcan, qui me dictait ce cruel stratagème, La servait à <oVar>dessein</oVar> de la perdre elle-mème</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>dessein</oVar> que, avec le subjonctif. Cela a été dit à <oVar>dessein</oVar> que vous en fissiez votre profit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il n'est arrivé ce <oVar>dessein</oVar> qui me tue, Qu'à <oVar>dessein</oVar> que ta gloire en prenne plus d'éclat</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, III, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Voltaire, sur ce vers d'Héraclius, II, 7 : Quel dessein faisiez-vous sur cet aveugle inceste ? remarque qu'on ne dit pas faire des desseins, mais faire des projets. Toutefois Corneille a encore ailleurs cette locution : <cit><quote>J'avais fait ce <oVar>dessein</oVar> avant que de l'aimer</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Cinna, V, 2</biblScope></bibl></cit> Bossuet aussi a dit faire des desseins, dans le sens d'entreprendre contre. Ces raisons font croire que le scrupule de Voltaire n'est pas fondé. </p>
<p>2. On a reproché à Racine d'avoir dit achever un dessein : <cit><quote>Et ne le forçons pas par ce cruel mépris D'achever un <oVar>dessein</oVar> qu'il peut n'avoir pas pris</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Alex. I, 3</biblScope></bibl></cit> ; attendu, dit d'Olivet, qu'un dessein, un projet n'est pas une chose commencée. </p>
</note>
<re type="SYN.">DESSEIN, PROJET. Ces deux mots expriment une détermination de faire quelque chose. Le dessein est ce qu'on dessine ou désigne d'avance (car dessiner et désigner sont deux mots identiques) ; le projet est ce qu'on jette en avant. Dessein exprime donc quelque chose de plus arrêté que projet. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si n'estoit point l'apprest qu'il faisoit, moindre ne moins suffisant que requeroit le desseing de son entreprise</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son desseing [le but de la philosophie] est de chercher la verité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Projecter le desseing [plan] d'un livre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tas de gens, interpretes et contreroolleurs ordinaires des desseings de Dieu, faisants estat de trouver les causes de chaque accident</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dessin">DESSIN</ref>, qui n'est qu'une autre orthographe de dessein ; ital. disegno.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessellé">
<form>
<orth>DESSELLÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-sè-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un cheval débridé et <oVar>dessellé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="desseller">
<form>
<orth>DESSELLER</orth>
<pron>dè-sè-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la selle à un cheval, à un mulet, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se conjugue comme seller.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je voy vertuz aux piez fouler, Je voy amictié desseler [renverser de cheval], Raison voy musser à la porte</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et selle.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DESSELLER. Ajoutez : </re>
<re>Neutralement. Être dessellé, en parlant d'un cheval. <cit><quote>Cela n'empêche pas leurs pareils de faire dans les Pampas, avec un cavalier sur le dos, 30 lieues en 12 heures, sans <oVar>desseller</oVar></quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 6 janv. 1875, p. 92, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dessemeler">
<form>
<orth>DESSEMELER</orth>
<pron>dè-seu-me-lé. L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : je dessemelle, je dessemellerai. L'Académie, qui n'a pas dessemeler, a ressemeler qu'elle écrit sans accent ; mais la prononciation, qui n'aime pas deux syllabes muettes de suite, renforce en eu le son de se dans tous les temps où l'l n'est pas doublée</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la semelle d'une botte, d'un soulier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et semelle.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DESSEMELER. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Il esmouchoyt une bougie sans l'extaindre, frappoyt les pies par l'œil, dessemeloyt les bottes sans les endommager</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>IV, 34</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="desserrage">
<form>
<orth>DESSERRAGE</orth>
<pron>dé-sè-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de desserrer. Il n'en faut pas davantage pour opérer le serrage des patins-freins [des omnibus] ; le <oVar>desserrage</oVar> n'est pas moins ingénieux.... Journ. offic. 23 nov. 1874, p. 7749, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="desserre">
<form>
<orth>DESSERRE</orth>
<pron>dè-sê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette phrase familière : être dur à la <oVar>desserre</oVar>, se dessaisir avec peine de son argent pour donner ou payer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais qu'à la <oVar>desserre</oVar> Vous êtes dur ; j'en suis fâché pour vous</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pays.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je le [un obligé à qui on redemande un bienfait] connais de si fâcheuse <oVar>desserre</oVar> qu'il faille plus d'un simple avertissement pour en tirer quelque chose, j'aimerai mieux ne lui dire mot, et ne penserai pas qu'il soit digne que je le presse de faire son devoir</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Relâchement d'une rivière glacée quand le dégel arrive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoit plaisir, car touchant la <oVar>desserre</oVar> Ne doubtez pas qu'ilz semblent l'arbaleste lieille et caducque, à desbender mal preste</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ressemble les arbalestes de Cognac ; il est de dure <oVar>desserre</oVar>, se dit d'un avare</quote>
<bibl>
<biblScope>Proverbe du XVIe siècle</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="desserrer">DESSERRER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desserré">
<form>
<orth>DESSERRÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-sè-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les cordes qui le liaient étant desserrées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Rangs desserrés, rangs entre lesquels il y a plus d'intervalle qu'il ne faut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque matin les régiments partaient en ordre de leurs bivouacs ; mais dès les premiers pas leurs rangs desserrés s'allongeaient en files lâches et interrompues</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="desserrer">
<form>
<orth>DESSERRER</orth>
<pron>dè-sè-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Relâcher ce qui était serré. <oVar>Desserrer</oVar> sa ceinture. <oVar>Desserrer</oVar> un lien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Desserrer</oVar> un nœud, le rendre moins serré ; et, figurément, <oVar>desserrer</oVar> les nœuds de l'amitié, rendre l'amitié moins étroite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprends de cet exemple à <oVar>desserrer</oVar> les nœuds Par qui l'affection, par qui le sang te lie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. <oVar>Desserrer</oVar> une forme, chasser les coins dans le sens rétrograde au moyen d'un décognoir et d'un marteau. <oVar>Desserrer</oVar> la lettre. <oVar>Desserrer</oVar> une forme de distribution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Desserrer</oVar> les dents, ouvrir la bouche. La convulsion des mâchoires était si forte qu'on ne put lui <oVar>desserrer</oVar> les dents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car, lâchant le bâton en <oVar>desserrant</oVar> les dents, Elle tombe....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Desserrer</oVar> les dents de quelqu'un, le faire parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel intérêt assez pressant lui fait faire une telle école, <oVar>desserre</oVar> les dents d'un tel homme ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mère coupable, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Desserrer</oVar> les dents, parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... à peine ai-je eu le temps De dire quatre mots, de <oVar>desserrer</oVar> les dents</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Babillard, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>desserrer</oVar> les dents, ne pas dire un mot dans une société, se taire obstinément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>desserre</oVar> pas la bouche seulement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelqu'un <oVar>desserre</oVar> les dents, C'est un sot, j'en conviens : mais que faut-il donc faire ? Parler de loin ou bien se taire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je puis <oVar>desserrer</oVar> mon gosier qui n'est pas en état de chanter</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous nous dites les plus belles choses du monde ; quand vous serez devant elle, vous ne pourrez <oVar>desserrer</oVar> les dents</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fortunes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Desserrer</oVar> un coup de pied, un coup de fouet, un soufflet, l'appliquer soudainement et avec violence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maître Aeneas un coup <oVar>desserre</oVar> D'épée ou bien de cimeterre</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Le cheval lui <oVar>desserre</oVar> [au loup] Un coup et haut le pied</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>desserrer</oVar>, v. réfl. Devenir moins serré. Le nœud se <oVar>desserre</oVar>. Cette tresse s'est <oVar>desserrée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir moins d'angoisse. à cette bonne parole, mon cœur s'est <oVar>desserré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li venz vanta devers la terre, Qui les nefs tost del port deserre</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 1067</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Veez com Hersent est ci prise ; Se je l'aïde à <oVar>desserrer</oVar> Et dou pertuis à destouper, Por ce si estes esfraez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 629</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À grant joie chevauchent la gent qui Dieu vont querre, Et costoient un val dusqu'à la plaine terre, à un pont à arvolt [à arche voûtée] où une aigue <oVar>desserre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. III, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand vint le soir, la poterne fut <oVar>desserrée</oVar> [ouverte]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et permettez que ce bras angevin Par l'air françois <oVar>desserre</oVar> un traict qui vole Mieux que jamais de l'un à l'autre pole</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 3, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... France durant la guerre Nouveaux enfans de son ventre <oVar>desserre</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 7, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'obscurité <oVar>desserre</oVar> Ses ailes dessus la terre</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 79, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tout inventé pour la commodité des gens de pied, et pour <oVar>desserrer</oVar> [tirer, lancer] balles et dragées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu de la poudre enflammée lorsqu'on <oVar>desserre</oVar> la harquebuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis un grand coup de maillet luy <oVar>desserre</oVar> Entre les yeux : le taureau tombe à terre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>603</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et serrer ; bourg. dessarai ; provenç. dessarrar, deyssarrar, desserrar ; ital. disserrare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desserroir">
<form>
<orth>DESSERROIR</orth>
<pron>dè-sè-roir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil servant à desserrer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Desserrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessert">
<form>
<orth>DESSERT</orth>
<pron>dè-sêr ; le t ne se lie pas : un dè-sêr abondant ; au pluriel, l's ne se lie pas : des dè-sêr abondants ; cependant plusieurs lient : des dè-sêr-z abondants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le dernier service d'un repas, composé de fromage, de confitures, de fruits et de pâtisserie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le moment du <oVar>dessert</oVar>. Il arriva au <oVar>dessert</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. On lui annonça pour son <oVar>dessert</oVar> la bonne nouvelle de son avancement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Il a eu pour son <oVar>dessert</oVar> une verte réprimande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On en est au dessert, façon de parler bourgeoise, il faut dire au fruit, DE CAILLIÈRES, 1690. Aujourd'hui on ne dit plus qu'en être au dessert. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout le sert et <oVar>dessert</oVar> feut pourté par les filles pucelles mariables du lieu, belles je vous affye</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>dessert</oVar> du premier metz, feut par elles melodieusement chanté ung epode à la louange des sacrosainctes decretales</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et au <oVar>dessert</oVar> chastaignes et nefles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le semblable fit-il quelque temps après, de sept pains et quelques petits poissons, à une autre grande troupe de gens, et lors aussi les apostres recueillirent sept corbeilles pleines du <oVar>dessert</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 620, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il advertit Marcellinus qu'il ne seroit pas messeant, comme le <oVar>dessert</oVar> [la desserte] des tables se donne aux assistants, nos repas faicts, aussi la vie finie, de distribuer quelque chose à ceulx qui en ont esté les ministres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 388</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Substantif formé irrégulièrement de desservir (voy. <ref target="desservir">ce mot</ref>), comme le sert (voy. à l'historique l'exemple de Rabelais) est formé de servir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desserte">
<form>
<orth>DESSERTE</orth>
<pron>dè-sèr-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mets qu'on a desservis. Donner la <oVar>desserte</oVar> aux domestiques, aux pauvres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fonction du desservant attaché au service d'une cure, d'une chapelle. Il est chargé de la <oVar>desserte</oVar> de cette succursale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme des ponts et chaussées. Chemin de <oVar>desserte</oVar>, celui qui dessert une propriété, une forêt, c'est-à-dire qui la met en communication avec le grand chemin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il s'est dit aussi pour l'action de faire un service de bureau ou autre. Il sera tenu par les gardes-jurés ou par nos préposés, pour la <oVar>desserte</oVar> desdits bureaux de visite et de marque, des registres paraphés par les juges des manufactures, Lett. patent. 1er juin 1780, art. 10.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il apporteront la <oVar>desserte</oVar> des mets aux escuiers de cuisine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dessert">DESSERT</ref>. Dans l'ancien français deserte signifiait ce qu'on mérite, venant de deservir qui signifiait mériter : XIIIe s.  <cit><quote>Mal m'avez rendu les desertes De ce que je servi vos é [ai]</quote><bibl><biblScope>Ren. 25262</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Bien voient qu'il auront de leur fait la deserte</quote><bibl><biblScope>Berte, XCIV</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="desserti">
<form>
<orth>DESSERTI, IE</orth>
<pron>dè-sèr-ti, tie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="dessertir">
<form>
<orth>DESSERTIR</orth>
<pron>dè-sèr-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de joaillier. Dégager un brillant de son chaton, un médaillon de sa monture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couper la sertissure d'un diamant un peu au-dessous du feuilletis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et sertir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessertissage">
<form>
<orth>DESSERTISSAGE</orth>
<pron>dé-sèr-ti-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dessertir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallut bien alors passer par le <oVar>dessertissage</oVar> ; les pierres démontées furent envoyées à Paris</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 3 mai 1870, p. 763, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="desservant">
<form>
<orth>DESSERVANT</orth>
<pron>dè-sèr-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prêtre qui dessert une cure, une chapelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens plus général.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelait ministres les desservants des églises protestantes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DESSERVANT, CURÉ. à présent on donne le nom de curé au chef ecclésiastique d'un chef-lieu de canton, tandis que, dans toute commune autre que les chefs-lieux de canton, le chef du service ecclésiastique est appelé desservant. Le territoire d'un desservant est également nommé paroisse ; il est aussi dit spécialement succursale. </re>
<etym>Desservir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desservi">
<form>
<orth>DESSERVI, IE</orth>
<pron>dè-sèr-vi, vie</pron>
<gram>part. passé de desservir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enlevé de dessus une table. Les mets desservis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Débarrassé des mets. La table étant desservie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À qui on a rendu un mauvais office. <oVar>Desservi</oVar> auprès du ministre par des ennemis secrets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle craignait d'être oubliée ou desservie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dont on fait le service. Une cure desservie par un tel prêtre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="desservice">
<form>
<orth>DESSERVICE</orth>
<pron>dè-sèr-vi-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvais office, action de desservir.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. du Maine, avec de l'esprit je ne dirai pas comme un ange, mais comme un démon auquel il ressemblait si fort en malignité, en noirceur, en desservices à tous, en services à personne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>177, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne cessait de me faire auprès de lui [le roi] les desservices les plus noirs</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>128, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces rapines excessives qui tournent au très grand <oVar>desservice</oVar> du roy ne se peuvent corriger que par chastimens exemplaires</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>106</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et service.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DESSERVICE. Ajoutez : <cit><quote>Le mal que Madame [la duchesse de Savoie] a reçu pour laisser beaucoup de services sans récompense, et tout <oVar>desservice</oVar> sans punition</quote><bibl><author>RICHELIEU</author><biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 557 (1639)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="desservir">
<form><orth>DESSERVIR</orth><pron>dè-sèr-vir</pron>, je dessers, tu dessers, il dessert, nous desservons, vous desservez, ils desservent ; je desservais ; je desservis ; je desservirai ; je desservirais ; dessers, qu'il desserve ; que je desserve, que nous desservions ; que je desservisse ; desservant ; desservi, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec le sens négatif du préfixe des. Enlever les plats de dessus la table. Desservez la table.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui hors de table, on <oVar>dessert</oVar> au plus vite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tôt que du nectar la troupe est abreuvée, On <oVar>dessert</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec le même sens du préfixe des. Rendre un mauvais office à quelqu'un. Il vous a <oVar>desservi</oVar> auprès d'un tel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme tel que moi, Quand il est mécontent, peut <oVar>desservir</oVar> le roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Met à me <oVar>desservir</oVar> ses plaisirs les plus doux</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fourbe trop longtemps a gouverné mon père Et <oVar>desservi</oVar> mes feux avec ceux de Valère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que le zèle indiscret du peuple a, dans tous les temps, <oVar>desservi</oVar> le mérite et perdu l'innocence</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, § 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lépine a cru que je le desservais auprès de vous</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>le Legs, sc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne <oVar>desservent</oVar> point, mais ils veulent servir à leur mode</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>6e disc. s. la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avec le sens de continuité du préfixe des. Faire le service d'une cure, d'une chapelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais quelque pauvre cure de bonnes gens à <oVar>desservir</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô île de Sayne, je suis demeurée seule des neuf vierges qui <oVar>desservaient</oVar> votre sanctuaire</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens tout à fait général, faire un service. Cette diligence <oVar>dessert</oVar> tous les lieux situés dans les environs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>desservir</oVar>, v. réfl. Se rendre de mauvais offices l'un à l'autre. Ces deux hommes qui se font des semblants d'amitié se <oVar>desservent</oVar> sous main.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] N'a deservit [mérité] que altre bien il ait</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dist Olivers : Bien l'avez deservie [ma colère]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'onques grans biens dut estre <oVar>desservis</oVar> Pour mal avoir, bien doi [je] merci atendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, fait-il, le pape qui m'a enveié ça, Cum avez deservi, par mei vus salua ; Tenez, lisiez les letres k'enveiées vus a</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et nonporquant, vos avés servi tant moi et lui que, se l'en vos donoit tout l'empire, si l'avés vos plus que deservi</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que n'ai deservi convient que je compere [paye]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien avez deservi que vous soiez mes drus [mon ami]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car qui ainsi le fait, paradis en desert [mérite]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car bien [il] a deservi que pas [nous] ne lui faillons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele eüst deservi destruire et lapider [mérité d'être lapidée]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or n'i a fors de bien servir, Se ge voil son gré deservir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant il faillent lor segneur en tel besoin, il deservent à perdre lor fief</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment que uns autres enport les fruis d'un fief duquel je suis hoirs, je suis tenus à obeir et à deservir [faire le service] le fief pour reson de l'hommage que j'ai fet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une capelerie [chapelle] à deservir perpetuelment</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et c'est la derniere et souveraine fin, excepté paradis et la grace, par quoy l'en le desert [mérite]</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux serviteurs pour chascune table, qui serviront et <oVar>desserviront</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sire de Herbannes, retournez à l'Escluse et ne les gardez point longuement ; faites les tous mourir, ils ont bien <oVar>desservi</oVar> mort</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne les peut avoir de droit, mais il les a bien <oVar>desservies</oVar> [gagnées] en autre maniere</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le fait de sa coustrerie [custode, office de sacristain] recommanda à un jeune et gentil clerc, pour la <oVar>desservir</oVar> jusqu'à son retour</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Grand mercy, dis je, monsieur, vous me faictes du bien plus que n'ay deservy envers vous</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre repas deffaict, En <oVar>desservant</oVar> les metz à nous submiz</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>V, 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le serviteur reçoit ce qu'il a <oVar>desservi</oVar> [mérité], pource que le maistre est indigné contre lui</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 514</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les martyrs par leur mort ont plus deservi de Dieu qu'il ne leur estoit besoin</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui faschoit fort, qu'après avoir travaillé toute la matinée, il fust <oVar>desservi</oVar>, avant se mettre à table</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce n'estoit pas mal employé, que ce meschant Cherronesien fust puni selon qu'il l'avoit deservy [mérité]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dès.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et servir ; provenç. desservir, deservir, dessirvir, desirvir. Suivant que le préfixe implique destruction, renversement de l'action, ou renforcement de l'action, desservir signifie ôter ce qui est servi, rendre un mauvais service, ou, comme dans l'ancien français, mériter. Le latin deservire veut dire servir avec zèle et a donné, par extension, l'ancien français deservir au sens de mériter, et le français moderne au sens de faire un service. Quant aux autres sens où le préfixe a une signification négative, ils sont, comme déchanter, un exemple curieux du changement de sens des mots par la force de l'analogie des éléments.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desservitorerie">
<form>
<orth>DESSERVITORERIE</orth>
<pron>dè-sèr-vi-to-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Office ou bénéfice qui oblige à desservir une église, un chœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Desservir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="desservitude">
<form>
<orth>DESSERVITUDE</orth>
<pron>dé-sèr-vi-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme normand. Manière dont une localité, une ferme est desservie, par rapport aux voitures, aux transports. Quoique aujourd'hui la <oVar>desservitude</oVar> de cette terre soit bonne, le chemin.... devant être complétement réparé.... l'accès en sera dès lors amélioré,... Avranchin, 1er déc. 1872, aux Annonces.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessiccant">
<form>
<orth>DESSICCANT, ANTE</orth>
<pron>dè-si-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dessèche. Soumettre les soies à l'action dessiccante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. desiccare, de la préposition de, et siccare (voy. <ref target="sécher">SÉCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessiccateur">
<form>
<orth>DESSICCATEUR</orth>
<pron>dè-si-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâtiment dans lequel on fait sécher les draps. On dit plutôt séchoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dessiccant">DESSICCANT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessiccatif">
<form>
<orth>DESSICCATIF, IVE</orth>
<pron>dè-si-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la propriété de dessécher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En méditant de nouveau sur ces faits, j'avais été conduit à envisager l'étiolement comme une enfance prolongée et la lumière comme une sorte de <oVar>dessiccatif</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Us. des feuilles plant. Suppl. 2e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui dessèche les plaies ou quelque partie trop humide. Onguent <oVar>dessiccatif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>dessiccatif</oVar>, un topique propre à dessécher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. Huile dessiccative, huile qui rend les couleurs auxquelles on la mêle, propres à sécher promptement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Cette huile est un excellent <oVar>dessiccatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le medicament sera resolutif et dessicatif, car toute ulcere requiert estre desseichée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le secher des fruits tarde quelque peu plus, parce que le miel n'est tant dessicatif que le sucre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>873</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dessicatiu, dezicatiu ; espagn. desecativo ; ital. disseccativo ; du latin desiccativus, de desiccare (voy. <ref target="dessécher">DESSÉCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessiccation">
<form>
<orth>DESSICCATION</orth>
<pron>dè-si-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dessécher, de faire évaporer l'humidité qui se trouve dans un corps. La <oVar>dessiccation</oVar> d'une plante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sang par ceste dessication et elaboration degenere en substance charneuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et faudra augmenter ou diminuer la desiccation de l'ulcere qu'on verra estre besoin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dezicatio ; espagn. desecacion ; du latin desiccatio, de desiccare (voy. <ref target="dessécher">DESSÉCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessigner">
<form>
<orth>DESSIGNER</orth>
<pron>dé-si-gné</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retirer, rétracter une signature qu'on avait donnée. C'est ce qui est arrivé à tous les docteurs que vous avez obligés de <oVar>dessigner</oVar> ; aucun ne change de sentiment, et le pauvre abbé des Hayettes est mort dans le regret d'avoir dessigné, Pièce janséniste, dans SAINTE-BEUVE, Port-Royal, t. VI, p. 278, 3e éd.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessillé">
<form>
<orth>DESSILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-si-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui n'est plus fermé à la lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes yeux sont dessillés ; le crime est confondu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mes yeux dessillés la vérité va luire</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessiller">
<form>
<orth>DESSILLER</orth>
<pron>dè-si-llé, ll mouillées, et non dèsi-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparer les paupières qui étaient jointes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Dessiller</oVar> les yeux de quelqu'un ou à quelqu'un, le désaveugler, lui faire voir la vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps dessillera les yeux</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 16, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Purgeant notre âme et dessillant nos yeux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Son sang] M'a <oVar>dessillé</oVar> les yeux et me les vient d'ouvrir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que tu m'as <oVar>dessillé</oVar> les yeux, et je vois clairement la vanité des choses</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt que le respect m'a <oVar>dessillé</oVar> la vue....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le ciel] a touché mon âme et <oVar>dessillé</oVar> mes yeux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de P. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! que ferait-il si quelque audacieux Allait pour son malheur lui <oVar>dessiller</oVar> les yeux ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La banqueroute, causée et fondée en principes et en droit par l'exposé de l'édit, <oVar>dessille</oVar> tous les yeux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>395, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on commença à <oVar>dessiller</oVar> les yeux du peuple sur les superstitions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dessiller</oVar>, v. réfl. S'ouvrir à la lumière. Mes yeux se dessillèrent, et je reconnus mon erreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce signe d'abord leurs yeux se dessillèrent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dessiller est une mauvaise orthographe, puisque le mot vient de cil. L'Académie l'a préférée à la bonne (déciller), qu'elle consigne pourtant à son rang alphabétique et qu'elle abandonne pour suivre une vicieuse tradition. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et luy soit coupé [au faucon de chasse] le fil de quoy il est chillé, et soit deschillé de tous poins</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXIX, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès la deuxieme fois que l'esprevier sera peü, le convient dessillier [découdre les paupières]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Alors, Forget, alors ceste erreur ancienne, Qui n'avoit bien cogneu ta princesse et la mienne, La venant à revoir, se dessilla les yeux</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 48, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dessillez-moy l'ame assopie Et ce gros fardeau vicieux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se reveillant, tu t'esveilles joyeux, Et pour le voir tu dessilles tes yeux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>958</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dès.... préfixe, et cil (du moins la plus ancienne orthographe dans l'historique est des-chiller ; mais on pourrait aussi avoir dé-ciller) ; mot tiré de l'usage où l'on était, dans la fauconnerie, de ciller ou coudre les paupières de l'oiseau de proie, pour le dompter et dresser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessin">
<form>
<orth>DESSIN</orth>
<pron>dè-sin ; l'n ne se lie pas : un dè-sin élégant ; au pluriel, l's se lie : des dè-sin-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Représentation à l'aide du crayon, de la plume, du pinceau. <oVar>Dessin</oVar> lithographié. <oVar>Dessin</oVar> au trait, celui qui n'a aucune ombre. <oVar>Dessin</oVar> haché, celui où les ombres sont exprimées par des lignes sensibles et le plus souvent croisées. <oVar>Dessin</oVar> lavé, celui où les ombres sont faites au pinceau, avec l'encre de la Chine. <oVar>Dessin</oVar> colorié, celui dont les lignes sont relevées de quelques couleurs de peinture. <oVar>Dessin</oVar> arrêté, celui dont les contours des figures sont achevés. <oVar>Dessin</oVar> linéaire par opposition au <oVar>dessin</oVar> de la figure, celui des meubles, ornements, vases, que l'industrie a l'occasion de produire, et qu'on enseigne dans les écoles primaires comme préparatoire aux états de tourneur, menuisier, ébéniste, etc. ; on l'appelle linéaire, parce qu'il ne consiste que dans le trait ou les lignes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature féconde Varie à l'infini les traits de ses <oVar>dessins</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'art qui enseigne les procédés du <oVar>dessin</oVar>. Apprendre le <oVar>dessin</oVar>. Les arts du <oVar>dessin</oVar>, la peinture, la sculpture, l'architecture. Le <oVar>dessin</oVar> est la base d'un grand nombre d'arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>dessin</oVar> est de rigueur en sculpture</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Pensées sur la peinture, Œuvres, t. XV, p. 213, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Délinéation des figures, des contours. <oVar>Dessin</oVar> correct, pur. On oppose le <oVar>dessin</oVar> à la couleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ordonnance générale d'un tableau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Figures d'ornement dans certains tissus. Cette étoffe est d'un joli <oVar>dessin</oVar>. Le <oVar>dessin</oVar> d'un papier de tenture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire des <oVar>dessins</oVar> de broderie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit se relâchait, pendans que des mains industrieusement occupées s'exerçaient dans des ouvrages dont la piété avait donné le <oVar>dessin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. Plan d'un bâtiment, d'un jardin, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce parterre est fait sur le <oVar>dessin</oVar> de M. le Nôtre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en fit tous les <oVar>dessins</oVar> [du temple]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce monument éternisera la honte de l'architecte ; car il fait voir que l'ouvrier n'a pas su penser avec assez d'étendue pour concevoir le <oVar>dessin</oVar> général de tout son ouvrage</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans un ouvrage littéraire, le plan et les principaux incidents, à l'exclusion du style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corneille admirable surtout par l'extrême variété et le peu de rapport qui se trouve pour le <oVar>dessin</oVar> entre un si grand nombre de poëmes qu'il a composés</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de musique. La disposition de diverses parties d'un morceau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dessiner">DESSINER</ref>. Dessein et dessin sont le même mot ; il n'y a pas longtemps que l'orthographe les a distingués pour l'œil ; et dans le XVIIe siècle dessin s'écrivait souvent dessein. Dessein n'est que dessin pris figurément, c'est-à-dire ce que l'on dessine ou désigne, car ces deux mots sont identiques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessinateur">
<form>
<orth>DESSINATEUR, TRICE</orth>
<pron>dè-si-na-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui exerce l'art du dessin. Un bon <oVar>dessinateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des peintres, celui qui est habile à dessiner. Raphaël est un grand <oVar>dessinateur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit spécialement par opposition à coloriste. Ce mot dans ce sens est surtout pris par relation. Il y a dans la peinture le dessin et la couleur ; de sorte qu'on distingue parmi les peintres les <oVar>dessinateurs</oVar> et les coloristes ; c'est la division que P. Delaroche a suivie dans l'hémicycle de l'École des beaux-arts ; il a mis les uns à droite, les autres à gauche. Rubens est bien plus coloriste que <oVar>dessinateur</oVar> ; David et Girodet sont bien plus <oVar>dessinateurs</oVar> que coloristes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui trace le dessin, le plan d'un bâtiment, d'un jardin, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu ne fut pas un si méchant <oVar>dessinateur</oVar> des bocages de l'Éden que les incrédules le prétendent</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom des artistes qui font des modèles pour les ouvriers, pour les manufactures d'étoffes et de tapisseries, pour les broderies. Un <oVar>dessinateur</oVar> de fabrique. <oVar>Dessinateur</oVar> en broderie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dessiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessiné">
<form>
<orth>DESSINÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-si-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tracé suivant l'art du dessin. Une figure bien dessinée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Énée et Turnus ne sont beaux que dans deux ou trois moments ; Mézence seul est fièrement <oVar>dessiné</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chapitre 27 du livre XIX [de l'Esprit des lois] est un portrait de votre Angleterre, <oVar>dessiné</oVar> dans le goût de Paul Véronèse, des couleurs brillantes, de la facilité de pinceau et quelques défauts de costume</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 1er entretien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessiner">
<form>
<orth>DESSINER</orth>
<pron>dè-si-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire le dessin de quelque objet. <oVar>Dessiner</oVar> une figure d'après nature. <oVar>Dessiner</oVar> un paysage, des arabesques, un plan.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Faire le dessin, concevoir l'ordonnance d'un morceau. <oVar>Dessiner</oVar> un point d'orgue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Figurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces galeries écroulées <oVar>dessinaient</oVar> les places publiques</quote>
<bibl>
<author>VOLNEY</author>
<biblScope>Ruines, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses cheveux [de Phédon], effleurés du souffle de l'automne, <oVar>Dessinaient</oVar> sur sa tête une pâle couronne</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Socr. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un vêtement qui <oVar>dessine</oVar> bien les formes, c'est-à-dire qui fait bien ressortir les formes du corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. <oVar>Dessiner</oVar> au crayon, à la plume.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dessiner</oVar> est un très joli plaisir, mais écrire est un plaisir utile</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au duc de Noailles, 11 déc. 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Tracer les contours des figures d'un tableau. Ce peintre colorie mieux qu'il ne <oVar>dessine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>dessiner</oVar>, v. réfl. Se montrer avec des contours bien arrêtés. Les Alpes se <oVar>dessinent</oVar> à l'horizon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques têtes de chameau se <oVar>dessinaient</oVar> dans l'ombre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être marqué, être apparent. Deux grandes opinions, deux grands partis se <oVar>dessinaient</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On a écrit autrefois dessigner : <cit><quote>Comme un homme Qui dessigne de l'œil mille châteaux en l'air</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Élég. II</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Autre forme et ancienne prononciation de désigner (voy. <ref target="désigner">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessolé.1">
<form>
<orth>DESSOLÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-so-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de dessoler 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un bœuf <oVar>dessolé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Chien <oVar>dessolé</oVar>, chien qui, lorsque la terre est dure, a la peau du dessous des pieds enlevée par la marche et le frottement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessolé.2">
<form>
<orth>DESSOLÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-so-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de dessoler 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une pièce de terre dessolée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessolement">
<form>
<orth>DESSOLEMENT</orth>
<pron>dè-so-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Action de dessoler ; état de ce qui est dessolé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dessoler 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessoler.1">
<form>
<orth>DESSOLER</orth>
<pron>dè-so-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la sole d'un cheval, d'un mulet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant orent de meschief lor chevaux, ce sait on, Que dessolé en sont deux cent ou environ</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18329</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et sole de cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessoler.2">
<form>
<orth>DESSOLER</orth>
<pron>dè-so-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Changer l'ordre des soles d'une terre labourable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et sole de la terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessolure.1">
<form>
<orth>DESSOLURE</orth>
<pron>dè-so-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Enlèvement de la sole d'un cheval, d'un bœuf.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dessoler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessolure.2">
<form>
<orth>DESSOLURE</orth>
<pron>dè-so-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Changement du mode d'assolement d'une terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dessoler 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessouchement">
<form>
<orth>DESSOUCHEMENT</orth>
<pron>dé-sou-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dessoucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pourrait donc, après avoir extirpé les morts-bois, semer, sur le sol ameubli par le <oVar>dessouchement</oVar>, du brome de Schrader, de manière à constituer des sortes de prés-bois</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des forêts, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessoucher">
<form>
<orth>DESSOUCHER</orth>
<pron>dè-sou-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Arracher les souches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et souche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessoudé">
<form>
<orth>DESSOUDÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-sou-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une cafetière en fer-blanc dessoudée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessouder">
<form>
<orth>DESSOUDER</orth>
<pron>dè-sou-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la soudure, disjoindre des parties soudées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dessouder</oVar>, v. réfl. Cesser d'être soudé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ores leurs fors bras dessoudent Leurs ponts, ecluses et ports</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 51, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et souder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessoudure">
<form>
<orth>DESSOUDURE</orth>
<pron>dè-sou-du-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dessouder ; état de ce qui est dessoudé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dessouder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessouffler">
<form>
<orth>DESSOUFFLER</orth>
<pron>dè-sou-flé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boyaudiers. Pratiquer la désinsufflation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessoufrage">
<form>
<orth>DESSOUFRAGE</orth>
<pron>dè-sou-fra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dessoufrer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessoufrer">
<form>
<orth>DESSOUFRER</orth>
<pron>dè-sou-fré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever le soufre qui se trouve dans une substance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et soufre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessouiller">
<form>
<orth>DESSOUILLER</orth>
<pron>dè-sou-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la souillure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dessouiller</oVar>, v. réfl. Se laver d'un opprobre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desouiller</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies de Loys le Caron, f° 41, verso, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et souiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessouiller.2">
  <form>
    <orth>DESSOUILLER</orth>
    <pron>dè-sou-llé</pron>
    <note>ll mouillées</note>
    <gram>v. a.</gram>
  </form>
  <sense>
    <dictScrap>Se dit, en quelques provinces, pour tirer un oreiller de sa souille ou taie (voy. SOUILLE 2 au Dictionnaire).</dictScrap>
  </sense>
</entry>
  
  <entry xml:id="dessoulé">
<form>
<orth>DESSOULÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-sou-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont l'ivresse est passée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessouler">
<form>
<orth>DESSOULER</orth>
<pron>dè-sou-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dissiper l'ivresse. La peur l'a <oVar>dessoulé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il ne dessoule pas, il est toujours ivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dessouler</oVar>, v. réfl. Sortir de l'ivresse. Il s'est <oVar>dessoulé</oVar> en prenant un peu d'ammoniaque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Pourquoi l'Académie, qui écrit soûl, soûler avec l'accent circonflexe, écrit-elle dessouler sans accent circonflexe ? c'est une inconséquence qui complique l'orthographe. </note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et soûler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessous">
<form>
<orth>DESSOUS</orth>
<pron>de-sou ; l's se lie : de-sou-z et dessus ; au contraire, Chifflet, Gramm. p. 216, XVIIe siècle, remarque que l's ne se prononce pas, même devant une voyelle</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il marque qu'une chose est sous une autre. J'ai cherché sur la table et il était <oVar>dessous</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai crainte ici <oVar>dessous</oVar> de quelque manigance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce bloc enfariné ne me dit rien qui vaille, S'écria-t-il de loin au général des chats ; Je soupçonne <oVar>dessous</oVar> encor quelque machine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre <oVar>dessous</oVar>, renverser dans une lutte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tâcha de me mettre <oVar>dessous</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de paume. Mettre <oVar>dessous</oVar>, lancer une balle assez bas pour qu'elle ne soit arrêtée ni par la corde, ni par le filet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. La barre <oVar>dessous</oVar> ! <oVar>dessous</oVar> toute ! ordre au timonier de placer la barre du gouvernail tout à fait sous le vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sens dessus <oVar>dessous</oVar>, voy. cette locution à SENS.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Là-<oVar>dessous</oVar>, adv. Sous cela. Mettez ce paquet là-<oVar>dessous</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il y a quelque piége là-<oVar>dessous</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bon ! bon ! quelque chose là-<oVar>dessous</oVar> ; que pourrait-ce être ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Gal. jardin. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ci-<oVar>dessous</oVar>, adv. Sous le lieu où l'on est. Ci-<oVar>dessous</oVar> gît un tel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ciaprès. La note ci-<oVar>dessous</oVar> explique la chose. Vous trouverez ci-<oVar>dessous</oVar> les propres termes de l'auteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. La partie, le côté, l'endroit qui est sous le dessus. Le <oVar>dessous</oVar> d'une table, d'une étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il t'importera peu que le monde s'en joue, Et t'offre de la roue Ou le dessus ou le <oVar>dessous</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>dessous</oVar> d'un théâtre, les étages à planches mobiles qui sont au-<oVar>dessous</oVar> de la scène. Il y a jusqu'à trois de ces étages qu'on nomme le premier, le second et le troisième <oVar>dessous</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être enfoncé dans le troisième <oVar>dessous</oVar>, être très mal dans ses affaires, être le plus bas possible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Les <oVar>dessous</oVar>, nom donné aux branchages inférieurs et buissons qui se trouvent dans les bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>dessous</oVar> des cartes, la partie des cartes que l'on tient en <oVar>dessous</oVar>, c'est-à-dire qu'on ne laisse pas voir à l'adversaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>dessous</oVar> des cartes, les ressorts secrets d'une intrigue, d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'y a-t-il point moyen de voir le <oVar>dessous</oVar> du jeu ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, X, 1, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on voit clair quand on voit le <oVar>dessous</oVar> des cartes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que vous m'aimez ; c'est assurément le <oVar>dessous</oVar> de vos cartes, comme la véritable tendresse que j'ai pour vous est le <oVar>dessous</oVar> des miennes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 5 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gazettes dirent que leur vaisseau [des philosophes qui étaient allés faire des observations sous le cercle polaire] échoua aux côtes de Bosnie, et qu'ils eurent bien de la peine à se sauver ; mais on ne sait jamais dans ce monde le <oVar>dessous</oVar> des cartes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Micromégas, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi le <oVar>dessous</oVar> de cartes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une de nos folies a été de souhaiter de découvrir tous les <oVar>dessous</oVar> de cartes de toutes les choses que nous croyons voir et que nous ne voyons point....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Un <oVar>dessous</oVar>, quelque chose de caché dont il faut se défier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Avoir le <oVar>dessous</oVar>, avoir le désavantage dans un combat, dans une discussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit que Rome y succombe ou qu'Albe ait le <oVar>dessous</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il possible que toujours j'aurai du <oVar>dessous</oVar> avec elle ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons toujours du dessus et du <oVar>dessous</oVar>, de plus habiles et de moins habiles, de plus élevés et de plus misérables, pour abaisser notre orgueil et relever notre abjection</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monval m'a conté une affaire vive à la Caldiera ; les nôtres auraient eu du <oVar>dessous</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En <oVar>dessous</oVar>, loc. adv. Dans le <oVar>dessous</oVar>, dans la partie qui est <oVar>dessous</oVar>. Un pain brûlé en <oVar>dessous</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Regarder en <oVar>dessous</oVar>, regarder sans lever les yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'abord ils [les noirs] ne savent qu'en dire [des marionnettes] ; Ils se regardent en <oVar>dessous</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nègres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son regard en <oVar>dessous</oVar> observait tout avec une ombrageuse attention</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>dessous</oVar>, être morne et dissimulé. Il a l'air en <oVar>dessous</oVar>, il a l'air dissimulé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Par-<oVar>dessous</oVar>, loc. adv. Par le côté qui est <oVar>dessous</oVar>. Il le prit par-<oVar>dessous</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par-<oVar>dessous</oVar>, prép. Par-<oVar>dessous</oVar> ses vêtements. Passer par-<oVar>dessous</oVar> la barrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Par-<oVar>dessous</oVar> la jambe, avec promptitude et facilité. Il fait cela par-<oVar>dessous</oVar> la jambe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Au-<oVar>dessous</oVar>, loc. adv. Plus bas. Notre village est situé près du pont ; le vôtre est bien au-<oVar>dessous</oVar>. La citadelle est sur la colline ; la ville s'étend au-<oVar>dessous</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être au-<oVar>dessous</oVar>, être inférieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais il [Racine] n'ira plus loin qu'Andromaque ; Bajazet est au-<oVar>dessous</oVar>, au sentiment de bien des gens et au mien, si j'ose me citer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au-<oVar>dessous</oVar> de, loc. prép. L'eau ne nous venait qu'audessous du genou. Être logé au-<oVar>dessous</oVar> de quelqu'un. Le thermomètre est au-<oVar>dessous</oVar> de zéro.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Être au-<oVar>dessous</oVar> du vent d'un vaisseau, être placé de manière que ce vaisseau reçoit le vent le premier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Il marque l'infériorité par rapport à un terme. On enrôla tous les hommes au-<oVar>dessous</oVar> de cinquante ans. Une somme au-<oVar>dessous</oVar> de mille francs. Vendre au-<oVar>dessous</oVar> du cours. Les enfants de l'âge de deux ans et au-<oVar>dessous</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être au-<oVar>dessous</oVar> de sa place, n'être pas en état de la remplir. Cet emploi est au-<oVar>dessous</oVar> de lui, cet homme est capable et digne d'occuper un poste plus élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ignore pas qu'à cause de votre noblesse vous me tenez fort au-<oVar>dessous</oVar> de vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Georges Dandin, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Mercure Galant est immédiatement au-<oVar>dessous</oVar> du rien ; il y a bien d'autres ouvrages qui lui ressemblent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faveur met l'homme au-dessus de ses égaux, et sa chute au-<oVar>dessous</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>De <oVar>dessous</oVar>, loc. adv. Vêtement de <oVar>dessous</oVar>, vêtement qui se porte ordinairement sous d'autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>dessous</oVar>, loc. prép. exprimant que l'on tire de quelque chose qui est dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne trouverez pas bon qu'une magicienne fasse sortir une armée de <oVar>dessous</oVar> terre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hommes noirs, d'où sortezvous ? Nous sortons de <oVar>dessous</oVar> terre</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Jés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voy. aussi AU-<oVar>DESSOUS</oVar>, à son rang alphabétique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Le <oVar>dessous</oVar>, en termes de peinture, épaisseur donnée aux couleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La musique de M. Mermet nous a paru, comme disent les peintres, manquer de <oVar>dessous</oVar> ; c'est de la musique un peu mince et pas assez empâtée</quote>
<bibl>
<author>E. GAUTIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 19 avr. 1876, p. 2807, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dans la première partie du XVIIe siècle, dessous a été employé couramment comme préposition : <cit><quote>Ce sera <oVar>dessous</oVar> cette égide Qu'invincible de de tous côtés...</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>III, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Si <oVar>dessous</oVar> sa valeur ce grand guerrier s'abat</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Cid, II, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et que <oVar>dessous</oVar> les cieux Auprès de mon honneur rien ne m'est précieux</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>ib. V, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je le tiendrai longtemps <oVar>dessous</oVar> votre fenêtre</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Ment. II, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Rome est <oVar>dessous</oVar> vos lois par le droit de la guerre</quote><bibl><author>ID.</author><biblScope>Cinna, II, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ou qu'enfin s'il tombait <oVar>dessous</oVar> votre puissance</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Pomp. III, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Malheureux que je suis d'avoir <oVar>dessous</oVar> ce masque Été, sans y penser, te faire cette frasque !</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>l'Étour. III, 12</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je sais qu'il est rangé <oVar>dessous</oVar> les lois d'un autre</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Dép. amour. II, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le lièvre était gîté <oVar>dessous</oVar> un maître chou</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ses sacriléges mains <oVar>Dessous</oVar> un même joug rangent tous les humains</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Alex. II, 11</biblScope></bibl></cit> Il est fâcheux que les puristes du XVIIe siècle aient voulu, sans aucune raison grammaticale ni étymologique, ôter à dessous le rôle de préposition ; il en résulte que de beaux passages de nos classiques nous paraissent ou archaïques ou fautifs. Aujourd'hui la règle s'est établie, et ce serait une faute d'employer dessous comme préposition. Cependant V. Hugo a essayé de faire revivre l'ancien usage : <cit><quote>[Ils] Poursuivent un œil noir <oVar>dessous</oVar> la jalousie à travers l'éventail</quote><bibl><author>V. HUGO</author><biblScope>F. d'aut. 28</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Desuz un pin, delez un eglantier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lur [leurs] chevalz [ils] laissent de desuz un olive</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dessus mes piez charront [ils tomberont sous mes pieds]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desoz un pin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au pié d'un mont par desoz un lorier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] N'en donroie le desir Pour tout l'avoir desouz ciel</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc m'est vis que jel sente [le vent] Par desoux mon manteau gris</quote>
<bibl>
<biblScope>Dame de Faiel, dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As prez desoz Golane se viennent hebergier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se sont arestés desouz un olivier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame fut au bois desous un arbre assise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la seconde esciele [bataillon] des Espaignois vit au <oVar>dessous</oVar> sa partie, si se ferirent entre aus [eux] isnelement</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si en fu moult dolans et envoya maintenant un legat en France et un en Engleterre et un en Alemaigne et par toutes les terres de sous la loi de Rome</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit miex croire le tesmognage de l'apostoles que le par desous [le témoignage de l'inférieur]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de telles ars et doctrines aucunes sont dessoubz une autre ; si comme art de faire frains est dessoubz art de chevaucher</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et d'autre part il voyoit bien que il ne pourroit mauvaisement mettre au <oVar>dessous</oVar> le grand royaume de France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comté d'Evreux estoit revenue aux enfans du roi de Navarre qui estoient <oVar>dessous</oVar> age et au gouvernement du roi Charles de France, leur oncle</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi quant Picars les trouvoient à leur dessoubz, ils leur faisoient assez de peines</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Enguerrant, très bien accompaigné, le tenant par dessoubz le bras, tout à genouillons le presenta au roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutesfois estans Venitiens presque au <oVar>dessous</oVar>, au moins ayant le pire et fort ruinez d'argent....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'entreprends de marcher sus l'herbe des prez, sans que elle flechisse dessoubs moy</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Osté qu'il sera [ce masque], nous ne trouverons au <oVar>dessous</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se coucha dessoubs un arbre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy mettoit sa trompe dans le sein, par dessoubs son collet</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aegeus luy laissa une espée et des souliers, lesquelz il cacha dessoubs une grosse pierre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Theseus soubleva facilement la pierre, et print ce qui estoit dessoubs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle trahit dessoubs ceste esperance Le roi son pere avec sa demourance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dessus du bourbier estoit crousté ; mais le dessoubs enfondroit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ou sous le frais d'un antre, ou <oVar>dessous</oVar> la froideur D'un chesne dont les bras s'opposent à l'ardeur</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>814</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air retentit <oVar>dessous</oVar> le cri des meres</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>968</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et sous ; bourguig. deso ; Berry, dessour ; picard, dezous, edzous ; provenç. desotz, desostz ; ital. disotto.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dessouvenir">
<form>
<orth>DESSOUVENIR (SE)</orth>
<pron>dè-sou-ve-nir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ne pas se souvenir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour eslongier ne departir, Ne pour longuement demourer, Ne doit dame <oVar>dessouvenir</oVar> Son loial ami</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. du Vatican, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et souvenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dessuintage">
<form>
<orth>DESSUINTAGE</orth>
<pron>dè-suin-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui a pour but de débarrasser la laine de son suint.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dessuinter">
<form>
<orth>DESSUINTER</orth>
<pron>dè-suin-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. Enlever le suint de la laine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et suint.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DESSUINTER. Ajoutez : <cit><quote>Les laines d'Australie.... sont avant l'embarquement soigneusement nettoyées, dessuintées, triées et emballées</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 16 févr. 1874, p. 1300, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dessus">
<form>
<orth>DESSUS</orth>
<pron>de-su ; l's se lie : de-su-z et dessous ; au contraire, Chifflet, Gramm. p. 216, au XVIIe siècle, remarque que l's ne se prononce pas, même devant une voyelle</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exprime la situation supérieure, et est opposé à dessous. Ce qui est sous la table mettez-le <oVar>dessus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si notre être, si notre substance n'est rien, tout ce que nous bâtissons <oVar>dessus</oVar>, que peut-il être ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre <oVar>dessus</oVar>, se couvrir, mettre son chapeau. Cette locution est populaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettez donc <oVar>dessus</oVar>, s'il vous plaît</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de paume. Mettre <oVar>dessus</oVar>, pousser ou relever une balle avec la raquette, assez haut pour qu'elle passe au-<oVar>dessus</oVar> de la corde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Avoir le vent <oVar>dessus</oVar>, être masqué ou avoir ses voiles coiffées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sens <oVar>dessus</oVar> dessous, voy. cette locution au mot SENS.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Là-<oVar>dessus</oVar>, adv. Sur cela. Mettez ce livre là-<oVar>dessus</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sur ce sujet, sur ce point. Pourquoi revenir toujours là-<oVar>dessus</oVar> ? Passons là-<oVar>dessus</oVar>. Vous pouvez compter là-<oVar>dessus</oVar>, sur cet engagement, cette promesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Après cela, aussitôt après. On lui déclara qu'il n'obtiendrait rien, là-<oVar>dessus</oVar> il se retira.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses troupes là-<oVar>dessus</oVar> ont été dispersées Pour rompre dès l'abord ces pointes avancées</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là-<oVar>dessus</oVar> un grand cri tout autour s'entendit</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ci-<oVar>dessus</oVar>, adv. Plus haut, en parlant de quelque chose qui est consigné par écrit. Voyez ce qui a été exposé ci-<oVar>dessus</oVar>. Comme ci-<oVar>dessus</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tout ce que <oVar>dessus</oVar> j'argumente très bien Qu'ici-bas maint talent n'est que pure grimace</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Le côté d'une chose qui forme la partie supérieure. Le <oVar>dessus</oVar> d'une table, d'une étoffe. Le <oVar>dessus</oVar> est plus beau que le dessous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce qui est en <oVar>dessus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous donne avec plaisir le <oVar>dessus</oVar> de tous les paniers, c'est-à-dire la fleur de mon esprit, de ma tête, de mes yeux, de ma plume, de mon écritoire, et puis le reste va comme il peut</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'étage supérieur d'une maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le haut d'un omnibus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit de diverses choses qui se mettent sur d'autres. Un <oVar>dessus</oVar> de table.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Dessus</oVar> de porte, ornement de boiserie, de peinture ou de sculpture, placé dans un encadrement au-<oVar>dessus</oVar> du chambranle d'une porte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, me répond l'artiste, vous ne savez donc pas que ces vertus sont des <oVar>dessus</oVar> de porte pour un receveur général des finances ?</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 87, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne peindra jamais que des <oVar>dessus</oVar> de portes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Les <oVar>dessus</oVar> d'un théâtre, les étages qui sont au-<oVar>dessus</oVar> de la scène et dans lesquels peuvent remonter certaines machines, certaines décorations.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Petite glace qui sert comme de molette pour dégrossir ou adoucir une autre glace.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Adresse, suscription d'une lettre, d'un paquet.</dictScrap>
<cit>
<quote>En fermant le paquet, j'écrirai le <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cabasset cacheta sa lettre, mit le <oVar>dessus</oVar> [l'adresse] à M. de Chaulnes au lieu de M. de Pontchartrain</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... J'ai fini, je n'ai plus qu'à cacheter ma lettre et mettre le <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNARD</author>
<biblScope>Distrait, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce à moi qu'on écrit ? regardons le <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Gouvern. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Le <oVar>dessus</oVar> du vent, l'avantage du vent. Avoir, gagner le <oVar>dessus</oVar> du vent.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Presque en arrivant Un pirate survient, prend le <oVar>dessus</oVar> du vent, Les attaque, les bat</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un vaisseau de corsaires, Ayant pris le <oVar>dessus</oVar> du vent, Les attaqua ; le combat fut sanglant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir le <oVar>dessus</oVar> du vent, avoir l'avantage sur quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dessus</oVar> d'une voile, la face tournée vers l'avant quand la vergue de la voile est brassée carré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Avantage, supériorité. Avoir le <oVar>dessus</oVar>, avoir l'avantage dans un combat, dans une lutte quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fortune n'avait pas encore le <oVar>dessus</oVar> dans son esprit</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estiment que c'est bien davantage d'emporter le <oVar>dessus</oVar> au conseil sur leurs compagnons, que de battre à la campagne leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>3e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils savent oublier quand ils ont le <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur notre Arménie Orode eut le <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec plus de raison nous aurions le <oVar>dessus</oVar>, Si mes confrères [les lions] savaient peindre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plaisir d'avoir le <oVar>dessus</oVar> sur la reine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre frère l'emporte et Phèdre a le <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la passion n'ait pas le <oVar>dessus</oVar> sur la raison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sil. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>dessus</oVar> de quelqu'un, l'emporter sur lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si de nos ennemis Rodrigue a le <oVar>dessus</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le vrai mérite a ses prérogatives Qui prennent le <oVar>dessus</oVar> des haines les plus vives</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette tournure est moins usitée que avoir le <oVar>dessus</oVar> sur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre le <oVar>dessus</oVar>, devenir prépondérant par les armes, par la force, par l'influence, etc. Tenir le <oVar>dessus</oVar>, avoir la supériorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lucullus prenait le <oVar>dessus</oVar> en Orient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Macédoine y tenait le <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César prit le <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu disputes contre Dieu à qui emportera le <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pén. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de musique. La partie la plus haute par opposition à la basse. Premier, second <oVar>dessus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pinsons chantaient le <oVar>dessus</oVar> avec les bergères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babyl. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Haut <oVar>dessus</oVar>, s'est dit de la partie supérieure parmi les <oVar>dessus</oVar> chantants. On dit aujourd'hui premier <oVar>dessus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Personne qui chante le <oVar>dessus</oVar>. Un beau <oVar>dessus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous faudra trois voix, un <oVar>dessus</oVar>, une haute-contre et une basse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>En <oVar>dessus</oVar>, dans la partie supérieure. Cela est noir en <oVar>dessus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Pardessus, loc. adv. Par la partie supérieure ; en outre. Il avait un habit et une redingote par-<oVar>dessus</oVar>. Il eut ce qui lui avait été promis et quelque chose par-<oVar>dessus</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par-<oVar>dessus</oVar>, loc. prép. Il porte un gros manteau par-<oVar>dessus</oVar> son habit. Il sauta par-<oVar>dessus</oVar> la barrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne souffrez pas qu'une réputation si juste que la vôtre soit si limitée, ni qu'elle demeure aux pieds des Pyrénées, par-<oVar>dessus</oVar> lesquelles tant d'autres ont passé</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dont il avint qu'il sauta par-<oVar>dessus</oVar> Ces longs soupirs et tout ce vain martyre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Passer par-<oVar>dessus</oVar> le bord, se dit d'une personne qui s'est cachée à bord et qui ne se montre que quand le navire est en mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En avoir par-<oVar>dessus</oVar> les yeux, par-<oVar>dessus</oVar> la tête, être excédé d'une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être dans quelque chose par-<oVar>dessus</oVar> les yeux, en être complétement absorbé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Coulanges s'en va ; Mme de Lavardin est dans la noce par-<oVar>dessus</oVar> les yeux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pardessus les maisons, se dit en parlant de choses exorbitantes. Il fait des demandes par-<oVar>dessus</oVar> les maisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'a-t-il demandé ? - Oh ! d'abord des choses par-<oVar>dessus</oVar> les maisons</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire quelque chose par-<oVar>dessus</oVar> l'épaule, ne point le faire. Il l'a payé par-<oVar>dessus</oVar> l'épaule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outre, en plus que. Il lui a donné dix francs par-<oVar>dessus</oVar> ce qu'on lui devait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par-<oVar>dessus</oVar> tout, loc. adv. Principalement, avant tout, surtout. Ce qu'il veut par-<oVar>dessus</oVar> tout, c'est recouvrer son argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Par-<oVar>dessus</oVar> de viole (voy. <ref target="par-dessus">PAR-DESSUS</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pardessus, sorte de vêtement (voy. <ref target="par-dessus">PAR-DESSUS</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Au-<oVar>dessus</oVar>, loc. adv. Dans la situation supérieure, plus haut. Au-<oVar>dessus</oVar> étaient écrits ces mots. Le confluent des deux rivières est ici ; le village est au-<oVar>dessus</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au-<oVar>dessus</oVar> de, loc. prép. Plus haut que. Au-<oVar>dessus</oVar> du genou. Le soleil est au-<oVar>dessus</oVar> de l'horizon. Quinze degrés au-<oVar>dessus</oVar> de zéro. La Marne se jette dans la Seine au-<oVar>dessus</oVar> de Paris, en amont.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis qu'à peine à tes pieds tu peux voir, Penses-tu lire au-<oVar>dessus</oVar> de ta tête ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que dix-huit mille Italiens et Français, ramassés au fond d'un ravin, ont vaincu cinquante mille Russes placés au-<oVar>dessus</oVar> de leurs têtes et secondés par tous les obstacles que peut offrir une ville bâtie sur une pente rapide</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au-<oVar>dessus</oVar> de, sur la partie supérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nitocris est cette reine qui fit de si grands ouvrages à Babylone ; elle avait placé son tombeau au-<oVar>dessus</oVar> d'une des portes les plus remarquables de la ville</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 82, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, il marque la supériorité par rapport à un terme indiqué. Tous les hommes au-<oVar>dessus</oVar> de cinquantecinq ans. Les enfants de cinq ans et au-<oVar>dessus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Au-<oVar>dessus</oVar> de, exprime une supériorité due au rang, au mérite, au crédit, etc. L'archevêque est au-<oVar>dessus</oVar> de l'évêque. Bossuet est au-<oVar>dessus</oVar> de tous les orateurs chrétiens de son temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai cherché longtemps dans mon esprit qui pouvait être ce petit homme de qui on dit de si grandes choses et que l'on met si fort au-<oVar>dessus</oVar> et au-dessous de moi</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'émulation.... qui rend l'âme féconde, qui la fait profiter des grands exemples, et la porte souvent au-<oVar>dessus</oVar> de ce qu'elle admire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous mes amis en usent ainsi, et vous êtes au-<oVar>dessus</oVar> de tous mes amis</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 7 oct. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme aussi au-<oVar>dessus</oVar> de ses contemporains ne pouvait manquer d'exciter leur jalousie</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (scolastiques).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel déréglement de jugement, par lequel il n'y a personne qui ne se mette au-<oVar>dessus</oVar> de tout le reste du monde et qui n'aime mieux son propre bien et la durée de son bonheur et de sa vie, que celle de tout le reste du monde</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, XXV, 2, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au-<oVar>dessus</oVar> de soi-même, se surpasser soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne sentez-vous pas que Minerve vous a transformé en un autre homme au-<oVar>dessus</oVar> de vous-même, pour faire par vous ce que vous avez fait ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au-<oVar>dessus</oVar> de sa place, mériter mieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au-<oVar>dessus</oVar> des faiblesses humaines, être incapable d'y succomber.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une grande âme est au-<oVar>dessus</oVar> de l'injure, de l'injustice, de la douleur, de la moquerie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue qu'une chose est au-<oVar>dessus</oVar> d'une autre pour exprimer qu'elle est plus forte, plus grande, plus puissante. Cela est au-<oVar>dessus</oVar> de ses forces, cela surpasse ses forces. Courage au-<oVar>dessus</oVar> des périls, très grand courage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma douleur est au-<oVar>dessus</oVar> de toute douleur, mon cœur est tout languissant au dedans de moi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au-<oVar>dessus</oVar> de certaines choses, n'y être pas astreint.</dictScrap>
<cit>
<quote>En disant ceci, ne croyez pas, s'il vous plaît, que je me plaigne de cette rare personne que son mérite et son peu de santé mettent au-<oVar>dessus</oVar> de toutes sortes de devoirs</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au-<oVar>dessus</oVar> de l'opinion, ne pas s'en inquiéter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au-<oVar>dessus</oVar> de ses affaires, avoir une fortune établie, avoir plus de revenu que de dépense à faire, ou, en parlant d'un commerçant, avoir un établissement qui prospère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être au-<oVar>dessus</oVar> du vent, n'avoir rien à craindre, être sorti d'embarras, de gêne, de péril. (Cette locution n'est pas usitée au propre dans la marine, où l'on dit avoir le <oVar>dessus</oVar> du vent).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les voilà donc tous transportés de joie, au-<oVar>dessus</oVar> du vent et de tous les procès</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 13 juin 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>De <oVar>dessus</oVar>, prép. qui exprime qu'une chose n'est plus placée sur une autre chose. ôtez cela de <oVar>dessus</oVar> le buffet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne leva jamais les yeux de <oVar>dessus</oVar> lui</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Détournant leurs yeux de <oVar>dessus</oVar> la mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. fun. Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt il essuya la poussière de <oVar>dessus</oVar> son visage ; et le roi d'Israël reconnut qu'il était du nombre des prophètes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, XX, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses yeux ne se détournent pas de <oVar>dessus</oVar> elle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voy. AU-<oVar>DESSUS</oVar>, à son rang alphabétique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Par-<oVar>dessus</oVar>, loc. prép.... Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Passer par-<oVar>dessus</oVar> soi-même, ne pas tenir compte de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où vient donc que vous passez par-<oVar>dessus</oVar> vous-même, et que vous ne voyez dans un avenir lointain que le petit marquis ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 13 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par-<oVar>dessus</oVar>, plus que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je devais t'estimer par-<oVar>dessus</oVar> toutes choses</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le privilége de la loi évangélique par-<oVar>dessus</oVar> la judaïque</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais quel est mon crime, et je connais mon père ; Et j'ai par-<oVar>dessus</oVar> vous le crime de ma mère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'avais-je par-<oVar>dessus</oVar> tant d'âmes que vous laissez périr à mes yeux ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Conc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il les sait toutes et une par-dessus</form>, se dit d'un homme adroit, rusé, et qui se tire toujours d'affaire dans les circonstances les plus difficiles. </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Dans la première partie du XVIIe siècle, dessus a été couramment employé comme préposition : <cit><quote>Depuis où le soleil vient <oVar>dessus</oVar> l'hémisphère</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>I, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Venez en robes où l'on voie <oVar>Dessus</oVar> les ouvrages de soie Les rayons d'or étinceler</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>III, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Qu'elle ait un sentiment qui la fasse pleurer <oVar>Dessus</oVar> ma sépulture</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>V, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>En vain <oVar>dessus</oVar> Parnasse Apollon on appelle</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. IV</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le ciel agit sans nous en ces événements, Et ne les règle point <oVar>dessus</oVar> nos sentiments</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Hor. III, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le bonhomme tout vieux chérit fort la lumière, Et ne veut point de jeu <oVar>dessus</oVar> cette matière</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>l'Étour. III, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Faites parler les droits qu'on a <oVar>dessus</oVar> mon cœur</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Dép. am. I, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote><oVar>Dessus</oVar> quel fondement venez-vous donc, mon frère... ?</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Éc. des maris, III, 9</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Si j'avais <oVar>dessus</oVar> moi ces paroles nouvelles</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Fâcheux, I, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Plus brusquement qu'un chat <oVar>dessus</oVar> une souris</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>l'Ét. IV, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Comme un mouton qui va <oVar>dessus</oVar> la foi d'autrui</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. II, 10</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>C'était tout, car les précieuses Font <oVar>dessus</oVar> tout les dédaigneuses</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>ib. VII, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mais <oVar>dessus</oVar> quel endroit tombera ton tonnerre, Qui ne soit tout couvert du sang de Jésus-Christ ?</quote><bibl><author>DESBARREAUX</author><biblScope>ou l'abbé DE LAVAU, Sonnet du pécheur repentant</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>La nouvelle comtesse de Mailly entra <oVar>dessus</oVar> [portée par] toute la gloire de la toute-puissante faveur de Mme de Maintenon</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>III, 55</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mettez le pied <oVar>dessus</oVar> le cou des rois</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Phil. IV, 224</biblScope></bibl></cit> Voyez sur cet emploi la remarque au mot dessous. Aujourd'hui dessus est exclusivement un adverbe. </p>
<p>2. Pourquoi par derrière sans trait d'union et par-dessus, par-dessous, avec un trait d'union ? Le tiret ne peut se justifier, excepté dans les cas où par-dessus forme le nom d'un objet unique : un par-dessus de viole. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ches [têtes] [il] en prist ès puis [monts] desuz Haltile</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez sedeir desur cel paile [manteau] blanc</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez orrez [ouirez] la quele [épée] ira desure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La reregarde desor lui si jugier [lui imposer ainsi de faire l'arrière garde]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Olivers est desor un pui [tertre] montez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au front <oVar>dessus</oVar> [l'escu] ot trois bandes d'or mer [pur]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ains alons desor paiens ferir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Repairez est li cons [le comte] de là <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par <oVar>dessus</oVar> [il] le prist fort à lier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Prent le suaire de desus l'estaver</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desor tous autres rois [vous] auriez le dangier [domination]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demain [je] les ferai pendre [les messagers] par desor cest rivage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le plus jouenes des quatre Herbert filz, Mais desor toz estoit il de grant pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li empereres qui mout avoit bien fais ses afaires, et cuidast bien del tout estre au desus, s'enorgueilli mout envers les barons</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berte remest pasmée desur le pavement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Berte gist à dens par desus la bruiere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dessur les marcheans [elle] fist coustume [impôt] asseïr</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se li mestre et li juré truevent pain trop petit, il le pueent prendre et doner le por Dieu, si come il est dit par desus</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès li rain [rameaux] furent lonc et haut, Et por le leu [lieu] garder de chaut, Furent si espès par deseure, Que li solaus en nesune [aucune] eure Ne pooit à terre descendre, Ne faire mal à l'erbe tendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce porrez estre au desseure [avoir le <oVar>dessus</oVar>, l'emporter]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7436</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cortoisie est que l'en sequeurre Celi dont l'en est au desseure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la quinzeinne après, les Turs, pour nous affamer, dont moult gens se merveillerent, prirent pluseurs de leurs galies desus [qui se trouvaient au-<oVar>dessus</oVar> de] nostre ost, et les firent treinner par terre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou flum devant le roy avoit une galie de Genevois, là où il ne paroit que un seul homme desur</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Henri desus dit fust conte de Champaingne et de Brie</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>204</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et nul n'esluit [élit] felicité pour les choses <oVar>dessus</oVar> dittes ne pour autres quelconques</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VIII [14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces trois, <oVar>dessus</oVar> tous les autres, en avoient la charge</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dessus</oVar> l'age de quinze ans et par dessous l'age de soixante ans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les Anglois sont communement envieux sur toutes estranges gens, quand ils sont à leur <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si Dieu m'aïst [m'aide], le courage m'en sied trop bien que nous en viendrons à notre <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À leur departement ils trouverent quatre nefs anglesches chargées de pourveances et de chevaux, qui s'estoient tenues au <oVar>dessus</oVar> de la bataille</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les raisons <oVar>dessus</oVar> dictes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La joie fut tres grande au roi de se veoir au-<oVar>dessus</oVar> de tous ceux qu'il hayoit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incontinent que ung discord se mouvoit en Angleterre, en dix jours au moins l'ung ou l'autre estoit au <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estre au <oVar>dessus</oVar> de ses affaires</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les traictz passoyent oultre par <oVar>dessus</oVar> sans nul ferir</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>dessus</oVar> couvert d'ardoyse fine</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme sçavant <oVar>dessus</oVar> la capacité du temps de maintenant</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il chantoit bien la basse contre : Et les maris la malencontre, Quand les femmes font le <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dessus</oVar> le soir</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy donnera, pour plus son cueur aiser, Quelque autre don par <oVar>dessus</oVar> le baiser</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour obeïr à un clin de tes yeux, Je tournerois <oVar>dessus</oVar> dessous les cieux</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>dessus</oVar> un bastion</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coup ne luy rasa que le <oVar>dessus</oVar> de la teste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disons que.... et là <oVar>dessus</oVar> roidissons nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avois des opinions au <oVar>dessus</oVar> de mon aage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pires escripts ont gaigné le <oVar>dessus</oVar> du vent populaire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez la capacité d'un excellent <oVar>dessus</oVar> à un chantre qui a les poulmons pourris</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Theseus se faisant fort, et promettant hardiment qu'il viendroit au <oVar>dessus</oVar> du Minotaure</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettant un chapeau de laurier par <oVar>dessus</oVar> sa longue perruque</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bourbier plus profond qu'il ne sembloit à le veoir par <oVar>dessus</oVar>.... pource que le <oVar>dessus</oVar> estoit crousté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit une autre maison <oVar>dessus</oVar> le mont Quirinal</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vouloit chastier Minutius, lequel par <oVar>dessus</oVar> son expresse defense avoit combattu contre l'ennemy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui avoient de revenu la valeur de cinq cents minots de bled et au <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si qu'en marchant il me sembloit marcher Sur un espieu ou desur un rocher</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>816</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et me plantant <oVar>dessus</oVar> le haut du mont, Droit vers Paris me fit tourner le front</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ces cartilages sont comprimés, ils feront la voix gresle, comme un <oVar>dessus</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Des.... préfixe, pour dé.... avec une s de prononciation, et sus ou sur ; picard, desseure ; Berry, génev. norm. dessur ; provenç. desobre ; ital. disopra.</etym>

</entry>
<entry xml:id="destin">
<form>
<orth>DESTIN</orth>
<pron>dè-stin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'enchaînement des choses considéré comme nécessaire. La mythologie faisait du <oVar>destin</oVar> une divinité supérieure à Jupiter même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des arrêts du <oVar>destin</oVar> l'ordre est invariable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>destin</oVar>, aux grands cœurs si souvent mal propice, Se résout quelque fois à leur faire justice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus heureux <oVar>destin</oVar> surprend par les divorces, Du trop de confiance il aime à se venger</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'au livre du <oVar>destin</oVar> les mortels peuvent lire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bien nous le faisons, le mal c'est la fortune, On a toujours raison, le <oVar>destin</oVar> toujours tort</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Quand le mal est certain, La plainte ni la peur ne changent le <oVar>destin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un heureux <oVar>destin</oVar> le conduit en ces lieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrez que je suive ce que les <oVar>destins</oVar> ont marqué</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est des êtres malheureux qui se promettent de tromper le <oVar>destin</oVar> en fuyant devant lui</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sort, issue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Solamir veut tenter le <oVar>destin</oVar> des batailles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore du combat quel sera le <oVar>destin</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Condition que le <oVar>destin</oVar> assigne. On ne peut fuir son <oVar>destin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais elle était du monde où les plus belles choses Ont le pire <oVar>destin</oVar> ; Et rose, elle a vécu ce que vivent les roses, L'espace d'un matin</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez à son <oVar>destin</oVar> cette ingrate famille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, je menai l'objet qui fait seul mon <oVar>destin</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'ici don Louis.... A caché ses <oVar>destins</oVar> aux yeux de tout l'état</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et soudain il [le sénat] commet aux soins de ce grand homme La fortune du monde et le <oVar>destin</oVar> de Rome</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour savoir nos <oVar>destins</oVar> j'irai vous retrouver</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous l'accusez, seigneur, de ce <oVar>destin</oVar> bizarre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Elle amène aussi cette jeune Ériphile, Que Lesbos a livrée entre les mains d'Achille Et qui de son <oVar>destin</oVar> qu'elle ne connaît pas Vient, dit-elle, en Aulide interroger Calchas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui seul fait à son gré le <oVar>destin</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Poés. div. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Connais-tu ton <oVar>destin</oVar> ? sais-tu quelle est ta mère ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureux.... ce mot seul déjà vous importune ! On craint d'être forcé d'adoucir mes <oVar>destins</oVar> ! Rassurezvous, cruels....</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Poëte malh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vie, existence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lélie : Le trépas me doit seul prêter son assistance. - Mascarille : Voilà le vrai moyen d'achever son <oVar>destin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans votre festin Que ce soir, par votre ordre, on tranche son <oVar>destin</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si dans mes alarmes Le ciel me permettait d'abréger un <oVar>destin</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DESTIN, DESTINÉE, SORT. Le destin est ce qui destine, c'est-à-dire l'enchaînement nécessaire des choses. La destinée est ce qui est destiné, c'est-à-dire ce qui résulte de cet enchaînement nécessaire. Le destin conduisit Alexandre à Babylone où une fièvre devait finir sa destinée de victorieux et de conquérant. Mais ces deux mots sont si voisins, que, pour peu qu'on en abuse conformément à cet abus qui est permis en toutes les langues, ils retombent l'un dans l'autre. Sort répond soit à destin, soit à destinée, avec cette nuance qu'au lieu de considérer la nécessité qui enchaîne les choses, on considère ce qu'elles ont de fortuit. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tel <oVar>destin</oVar> m'ont doné li felon....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ses filles andeux [toutes deux], Dieu leur doint bon <oVar>destin</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si est le moustiers de latin Fais en l'onnour et el <oVar>destin</oVar> [à la destination] De la douce mere saintisme</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 280, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela est escrit es <oVar>destins</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Prologue de l'auteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="destiner">DESTINER</ref> ; provenç. desti ; espagn. et ital. destino.</etym>
</entry>
<entry xml:id="destinataire">
<form>
<orth>DESTINATAIRE</orth>
<pron>dè-sti-na-tê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle à qui une chose est destinée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui ou celle qui doit recevoir par la poste, par le roulage, etc. une lettre, un ballot expédiés par une autre personne. Le <oVar>destinataire</oVar> de ce ballot a changé de domicile. Je cherche la <oVar>destinataire</oVar> de cette lettre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Destiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="destinateur">
<form>
<orth>DESTINATEUR, TRICE</orth>
<pron>dè-sti-na-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui destine une chose à telle personne, à tel but, par opposition à destinataire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Destiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="destination">
<form>
<orth>DESTINATION</orth>
<pron>dè-sti-na-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de celui qui destine.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le dauphin] réglant toujours ses volontés sur celles du roi [Louis XIV], les prévenant dès qu'il avait pu les connaître, formant ses goûts et ses désirs sur les siens, respectant ses vues et ses <oVar>destinations</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce à quoi une personne est destinée, réservée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une doctrine qui ne lui donne ni fin ni <oVar>destination</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme seul, de toutes les créatures, capable d'une <oVar>destination</oVar> sérieuse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce à quoi une chose est destinée. La <oVar>destination</oVar> de cet édifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>destination</oVar> des ports [d'une contrée] est d'empêcher toute liaison d'affaires avec les peuples du continent voisin</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Disposition déterminée. On ne doit pas changer la <oVar>destination</oVar> des fondateurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Immeubles par <oVar>destination</oVar>, choses mobilières de nature, qu'on rend immobilières en les affectant au service ou à l'exploitation d'un immeuble, ou en les y attachant à perpétuelle demeure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Destination</oVar> du père de famille, état où un héritage est mis ou laissé par les précédents propriétaires. Servitude établie par <oVar>destination</oVar> du père de famille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le lieu où l'on doit se rendre, où une chose est adressée. Partir pour sa <oVar>destination</oVar>. Ces marchandises sont arrivées à leur <oVar>destination</oVar>. Paquet rendu à <oVar>destination</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce général arrive à sa <oVar>destination</oVar> dans les premiers jours de 1637</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand désordre y régnait ; de nombreuses colonnes de cavalerie, d'infanterie, d'artillerie, s'y présentaient de tous côtés ; elles se disputaient le passage ; chacun, irrité par la fatigue et la faim, était impatient d'arriver à sa <oVar>destination</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne sçay si c'est par <oVar>destination</oVar>, Mais tant y a, que je croy, que fortune Desiroit fort de nous estre importune</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Destination</oVar> de pere de famille vaut titre</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. destinacio ; espagn. destinacion ; ital. destinazione ; du latin destinationem, de destinare, destiner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DESTINATION. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Car meïsmes la devant <oVar>destinations</oVar> [prédestination] del parmanable regne, ele est ensi ordineie del tot poissant Deu</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 32</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="destinatoire">
<form>
<orth>DESTINATOIRE</orth>
<pron>dè-sti-na-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Qui assigne l'emploi, l'usage d'une chose. Clause <oVar>destinatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Destiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="destiné">
<form>
<orth>DESTINÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-sti-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a été ordonné par le destin, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écoutez, mes enfants ; vos noces ordonnées De tout temps ont été dans le ciel <oVar>destinées</oVar></quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>Bradamante, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jour fatal <oVar>destiné</oVar> pour le jugement du monde</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Avent, Jugement dernier, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces grâces n'ont point été <oVar>destinées</oVar> de Dieu pour vous fortifier</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, Tentations, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous l'ombre du plus saint mariage qui ait été <oVar>destiné</oVar> dans le ciel et qui ait été contracté sur la terre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>I, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu l'ordre du destin, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Jésus était <oVar>destiné</oVar> pour une plus haute mission</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Avent, Nativité de J. C. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'y a-t-il de plus grand et de plus approchant de Dieu que d'être <oVar>destiné</oVar> pour la félicité publique et pour le bonheur de tout un empire ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>2e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui est déterminé par une sorte de <oVar>destinée</oVar>, en parlant des personnes et des choses. Un homme <oVar>destiné</oVar> à de grandes choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Captive des ennemis de l'Église ; par conséquent <oVar>destinée</oVar> premièrement par sa glorieuse naissance et ensuite par sa malheureuse captivité, à l'erreur et à l'hérésie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu emploi ou objet, en parlant des personnes. Jeune homme <oVar>destiné</oVar> au commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu emploi ou objet, en parlant des choses. Bâtiment <oVar>destiné</oVar> à recevoir des malades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fallait pas remettre des supplices à une saison qui devait être toute <oVar>destinée</oVar> à la joie</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout vice aura sa peine à lui seul <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils souffraient que toutes leurs heures fussent <oVar>destinées</oVar> [eussent une destination, un emploi marqué]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="destinée">
<form>
<orth>DESTINÉE</orth>
<pron>dè-sti-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'effet du destin. Le cours des <oVar>destinées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sa <oVar>destinée</oVar> d'être parfaitement aimé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On rencontre sa <oVar>destinée</oVar> Souvent par des chemins qu'on prend pour l'éviter</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs attachaient au temple leur <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous un nom emprunté sa noire <oVar>destinée</oVar> Et ses propres fureurs ici l'ont amenée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui par qui le ciel règle ma <oVar>destinée</oVar> Sur ce secret encor tient ma langue enchaînée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun doit suivre courageusement sa <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis qu'on dise qu'il n'y a pas de <oVar>destinée</oVar> ; c'est vous, madame, qui m'avez valu cette <oVar>destinée</oVar>-là ; c'est à vous que je dois votre grand-maman [la duchesse de Choiseul qui rendit des services à Voltaire]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 1er juin 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'essentiel, pour être le moins mal possible, est de se soumettre à sa <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 15 déc. 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Remplir, accomplir ses <oVar>destinées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'en craignez point, seigneur, les tristes <oVar>destinées</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. La <oVar>destinée</oVar> des passions, ce que les passions font de nous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette tendresse née avec nous, cette <oVar>destinée</oVar> des penchants</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Enf. prof</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le destin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais enfin le succès dépend des <oVar>destinées</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre plus jeune fils, à qui les <oVar>destinées</oVar> Avaaient à peine encore accordé quatre années</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur est à vous, mais la <oVar>destinée</oVar> n'est à personne ; elle se moque de nous tous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 8 nov. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort de cet homme, tué précisément au lieu de lui et parce qu'il l'avait voulu sauver.... lui fit croire que sa <oVar>destinée</oVar>, qui le conservait si singulièrement, le réservait à l'exécution des plus grandes choses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne touchons pas à la <oVar>destinée</oVar> : elle fait tant de peur, quand on veut s'en mêler, quand on tâche d'obtenir plus qu'elle ne donne !</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que peut-elle cette <oVar>destinée</oVar> sur les êtres vulgaires et paisibles ? ils suivent les saisons, ils parcourent docilement le cours habituel de la vie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib. XIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Condition, sort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais tu n'as vu journée De si douce <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devait subir la <oVar>destinée</oVar> de tous les autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>destinée</oVar> ordinaire de ceux qui refusent de prêter l'oreille à la vérité est d'être entraînés à leur perte par des prophètes menteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui a la conscience d'avoir bien mérité de son pays.... ne doit attendre sa moisson, sa <oVar>destinée</oVar>, la seule qui l'intéresse, la <oVar>destinée</oVar> de son nom, que du temps, juge incorruptible qui fait justice à tous</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vie, existence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouvez d'un seul mot trancher ma <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sache donc que je touche à l'heureuse journée Qui doit avec Clarice unir ma <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mes sanglantes mains sur moi-même tournées Aussitôt malgré lui joindront nos <oVar>destinées</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'Iphigénie, en ces lieux amenée, Doit bientôt à son sort unir ma <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette charmante mère, avant sa <oVar>destinée</oVar> [mort]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chercher une nouvelle <oVar>destinée</oVar> dans l'île de Chypre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>On ne peut fuir sa destinée</form>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ah ! Dex de gloire, com male <oVar>destinée</oVar> !</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frere Olivier, com dure <oVar>destinée</oVar> !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oïl, par Dieu, tels est ma <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre lui e le rei resurst mult grant meslée Des fous clers ki esteient par male <oVar>destinée</oVar> Larrun e murdrisur e felun à celée</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À icest mot l'a Bernier acolée, Et ele lui, grant joie ont demenée, L'un baise l'autre par bone <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien diriez que [je] n'ai coulpe en ceste <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saluez moi roi Flore par bonne <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! Dieu, loés soiez de ceste <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut par pute <oVar>destinée</oVar> Que Renart s'est dedenz couchiez ; Ysengrin est par tens iriez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6866</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant le dieu de fortune ou <oVar>destinée</oVar> donne du bien assez, quel mestier est il de amis ? nul</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Livres sibilins en quelx estoient contenues les <oVar>destinées</oVar> futures de l'empire de Rome</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sont, pour vrai, choses determinées Par l'immuable arrest des <oVar>destinées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incessamment ma <oVar>destinée</oVar> tourne Comme une roue, et jamais ne sejourne....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Destiné ; provenç. destinada ; ital. destinata.</etym>
</entry>
<entry xml:id="destiner">
<form>
<orth>DESTINER</orth>
<pron>dè-sti-né ; au XVIe siècle, selon Palsgrave, p. 62, on prononçait detiner</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fixer par l'enchaînement des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu ne <oVar>destine</oVar> jamais la fin sans préparer les moyens</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les récompenses que Dieu a <oVar>destinées</oVar> à ceux qu'il aime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais donc encore <oVar>destiné</oVar> à rendre ce devoir funèbre à très haute et très puissante princesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'eût été un trop grand soulagement pour un homme qui était <oVar>destiné</oVar> à être malheureux</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fixer, déterminer l'emploi, l'objet d'une personne. <oVar>Destiner</oVar> son fils au barreau.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jurisprudence à laquelle on le <oVar>destinait</oVar> (car quel est le père qui aimât assez peu ses enfants pour les <oVar>destiner</oVar> aux mathématiques ?)....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lagny.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Bien que leur naissance au trône les <oVar>destine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fixer, déterminer l'emploi, l'objet d'une chose. Je <oVar>destine</oVar> cette somme à l'achat d'une terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se vit forcé de <oVar>destiner</oVar> sa place à un autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien ! filles d'enfer, vos mains sont-elles prêtes ?.... à qui <oVar>destinez</oVar>-vous l'appareil qui vous suit ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! ce prince aimable.... qui vous aime, Verra finir ses jours qu'il vous a <oVar>destinés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Préparer, réserver. On lui <oVar>destinait</oVar> de grandes récompenses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais à son retour l'accueil qu'il me <oVar>destine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre père à l'autel vous <oVar>destine</oVar> un époux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Destiner</oVar> avec de et un infinitif, avoir la résolation de. J'ai <oVar>destiné</oVar> de faire cela.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>destiner</oVar>, v. réfl. Avoir pour vue, pour carrière. Il se <oVar>destine</oVar> à l'Église.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>destiner</oVar> à quelqu'un, avoir le dessein de s'unir à lui par mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prince.... à qui même en secret je m'étais <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je prenroie maintenant la crois, et iroie avec vos vivre ou mourir, lequel que Diex m'aura <oVar>destiné</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Prince, chascun doit en son josne aé [âge] Prandre le temps qui lui est <oVar>destiné</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Profiter de la jeun.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour une plus grande commodité de l'execution qu'il avoit <oVar>destinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce doibt estre une action <oVar>destinée</oVar> et rassise [l'étude des saintes Écritures]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul vent faict pour celuy qui n'a point de port <oVar>destiné</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux ont fatalement <oVar>destiné</oVar> l'estat de Rome pour exemplaire de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dez l'heure que je vous eus veue, je vous destinai un de mes livres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je les <oVar>destine</oVar> [certains de mes membres] à certain poinct et heure de service, cette preordonnance les rebute</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Numa dit qu'il falloit <oVar>destiner</oVar> la fonteinne qui sourdoit au lieu mesme, aux religieuses vestales</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Theatre ou auditoire de musique <oVar>destiné</oVar> à ouir les jeux des musiciens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. destinar ; ital. destinare ; du latin destinare, de la préposition de, et stinare, pour stanare, fixer, qui paraît une forme allongée de stare, être debout, ferme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="destituable">
<form>
<orth>DESTITUABLE</orth>
<pron>dè-sti-tu-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut destituer. Fonctionnaire <oVar>destituable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un officier royal n'est <oVar>destituable</oVar> que en certains cas</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 598</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="destitué">
<form>
<orth>DESTITUÉ, ÉE</orth>
<pron>dè-sti-tu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui on a ôté une place, un emploi. Un employé <oVar>destitué</oVar> pour malversation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point d'emploi ; je ne cours aucun risque en ne souscrivant pas [à l'achat de Chambord] d'être <oVar>destitué</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dépourvu, dénué de. <oVar>Destitué</oVar> de bon sens, de raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>être <oVar>destitué</oVar> de tout secours</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 11, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les barbares, destitués de chefs, se dispersèrent çà et là, selon que la peur ou l'espérance les guidait</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 391, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son collègue qui savait que la témérité, outre qu'elle est destituée de raison, avait toujours été jusque là très malheureuse....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. 3e part. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="destituer">
<form>
<orth>DESTITUER</orth>
<pron>dè-sti-tu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Renvoyer un fonctionnaire public de son emploi. <oVar>Destituer</oVar> un préfet, un maire.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était à l'Académie à s'en faire justice elle-même, puisque ses statuts l'autorisent et même l'obligent à <oVar>destituer</oVar> un académicien qui aura fait quelque action indigne d'un homme d'honneur</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. t. II, p. 47, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dépourvoir, priver. Le naufrage qui jeta Robinson dans son île l'avait <oVar>destitué</oVar> de toute sorte de ressources.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir clairement désigné une chose, on lui donne un nom que l'on <oVar>destitue</oVar> de tout autre sens</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géom. sect. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons accusé Dieu d'avoir, contre sa promesse, <oVar>destitué</oVar> son Église des moyens ordinaires qu'il a établis pour la conduire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour oster le cours des mauveses monoyes qui corrent en nostre royaume, en grand deception de nous et de nostre peuple, lesquelles y ont esté aportées et mises pour greigniour pris qu'elles ne valoient, pour coy les nostres ont esté destituées et gastées et portées hors de nostre royaume</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. I, p. 770</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sans ce que aucuns des supports d'iceluy college en soit ou puisse estre desapointé, demis ou <oVar>destitué</oVar> sa vie durant</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. patent. nov. 1482</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le as-tu esprouvé tant <oVar>destitué</oVar> de gens, d'argent, ....que il ne peust resister à tes inicques assaults ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme Minutius dictateur eust nommé pour maistre de la chevalerie C. Flaminius, il en fut <oVar>destitué</oVar>, et mis un autre en sa place, pour....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. destituir ; du latin destituere, de la préposition de, et stituere, pour statuere, poser, fixer (voy. <ref target="statuer">STATUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="destitution">
<form>
<orth>DESTITUTION</orth>
<pron>dè-sti-tu-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ôter à un fonctionnaire sa place. Il a reçu sa <oVar>destitution</oVar>. La <oVar>destitution</oVar> qui l'a frappé</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. destitutio, de destituere (voy. <ref target="destituer">DESTITUER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DESTITUTION. Ajoutez : - HIST. XIVe s.  <cit><quote>Accordé est que tout seulement ausdiz eschevins appartient l'institution et <oVar>destitution</oVar> des freres et suers, la garde et administration desdictes maisons de Saint Ladre, soit qu'il y ait mesiaus [lépreux], soit que non (1342)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part, p. 868</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XVe s. <cit><quote>Il sera paié de ses gages au feur de ce qu'il avoit du feu roy Lois, et ses sergens aussi jusques, pro rata temporis, au jour de sa <oVar>destitution</oVar></quote><bibl><biblScope>Procès-verbaux du conseil de régence de Charles VIII, p. 7</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="destour">
<form>
<orth>DESTOUR</orth>
<pron>dè-stour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des prêtres de la religion de Zoroastre qui sont versés dans l'intelligence des livres de la loi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Persan, destûr, prêtre, anciennement ministre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="destrier">
<form>
<orth>DESTRIER</orth>
<pron>dè-stri-é l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des dè-stri-é-z agiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de la chevalerie et des guerres du moyen âge, cheval de bataille.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'errais de plaine en plaine Au gré du <oVar>destrier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Fig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En Tachebrun son destrer [il] est montez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis sont montez sur leur couranz destrers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui donna un merveillos <oVar>destrier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui amene un <oVar>destrier</oVar> de Ongrie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En dementres s'armerent là fors li chevalier, E osterent les cotes, ceinstrent les branz d'acier ; Car tuit vindrent armé, chascun sur son <oVar>destrier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne unkes ne volt un sul de ses chevals mener, Mais quatre fors <oVar>destriers</oVar> fist là fors amener, Cum s'il fussent as ostes qui deüssent errer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les alla veoir sur un <oVar>destrier</oVar> gascon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messires Gauvains fu armez, Et si fist à deus escuiers Mener en destre deus <oVar>destriers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vostre sera cis [ce] <oVar>destriers</oVar> sejornez [cheval frais], Et cis haubers et cis elmes jemez, La bonne espée, li bons escus listés</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors veissiés maint chevalier avoec maint bel serjant issir des nés [navires], et maint biau <oVar>destrier</oVar> traire des huissiers [sorte de vaisseaux]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachiez, ce jour [il] i ot maint grant <oVar>destrier</oVar> couru</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant guerpissent les palefrois, si sont es <oVar>destriers</oVar> monté</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui achapte un <oVar>destrier</oVar> cent livres, Paie les, si en iert delivres</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10811</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de vous promener ne fine, Si cum l'en fait <oVar>destrier</oVar> à vendre, Et prent et vous enseigne à prendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 9395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et encoste [à côté de] les nés menoit on les grans <oVar>destriers</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. destrier, destre ; ital. destriere, destriero ; du bas-latin dextrarius, de dextra, dextre, main droite, à cause que l'on conduisait ces chevaux avec la main droite avant de les monter pour la bataille. Destrier était, dans l'ancienne versification, de deux syllabes ; on peut conjecturer que, dans les mots de ce genre, une des consonnes qui précèdent l'r ne se prononçait pas : detrier, ou que l'i ne se prononçait pas : des-trer ; du moins certains dialectes n'écrivaient pas cet i. Dans tous les cas, ce n'est que vers le milieu du XVIIe siècle, comme on le voit dans le Traité de poésie française du père Mourgues (2e part. ch. 1) qu'il fut décidé que les deux liquides l et r désuniraient l'i d'avec l'e qui le suit, lorsqu'elles seraient précédées d'une consonne dans la même syllabe. Le fait est que, pour nous, elles sont si bien désunies, qu'il nous est impossible de prononcer destrier, ouvrier en deux syllabes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="destructeur">
<form>
<orth>DESTRUCTEUR, TRICE</orth>
<pron>dè-stru-kteur, ktri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui détruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>destructeur</oVar> fatal des tristes Lesbiens</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fameux Scipion, <oVar>destructeur</oVar> de Carthage, qui eut toujours auprès de lui le philosophe Panétius</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 376, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>destructeur</oVar> des rois, de leur sang abreuvé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout nous abandonne aux mains des <oVar>destructeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avaient fait en chaire le panégyrique des <oVar>destructeurs</oVar> nommés conquérants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXVIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Hollandais est, par état, un citoyen du monde ; le Suisse [qui se louait comme soldat] est, par état, un <oVar>destructeur</oVar> de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En somme, ces gens-ci [les gens de la bande noire], ces <oVar>destructeurs</oVar> de terres font grand bien à la terre, divisent le travail, aident à la production....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Destructeur</oVar> des abus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Les enfants sont naturellement <oVar>destructeurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Ce chef arrogant d'un peuple <oVar>destructeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éteins entre leurs mains leurs foudres <oVar>destructeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la conquête n'était pas <oVar>destructrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DESTRUCTEUR adj., DESTRUCTIF. Destructeur se dit de ce qui détruit ; destructif, de ce qui a la puissance de détruire. Dans la rigueur des termes, destructeur indique l'acte ; et destructif, la disposition. L'acide fluorique est un des corps les plus destructifs ; et il l'est toujours, même quand il n'est pas destructeur, comme dans un vase de plomb. Destructeur se dit également des personnes et des choses ; destructif ne se dit que des choses. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Voirs est [il est vrai] que li lecheres [le gourmand] Est mainte fois pecheres ; De ce n'a Diex mestier ; Mais li pechiez trichieres De l'ame est destruieres, N'est preus [n'est bon] à hebergier</quote>
<bibl>
<biblScope>Prov. du comte de Bret. ms. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boins aumosniers et sans feintise, Langue ki ne savoit mentir, Drois jugieres de cuer entier, Destruisiere de Sarrasins</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 219, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux que l'on avoit estimés perdus et entierement destruits reduisirent en plusieurs lieux leurs <oVar>destructeurs</oVar> sur la defensive</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. destruydor ; catal. destructor ; espagn. destruidor ; ital. distruttore ; du latin destructorem, de destruere (voy. <ref target="détruire">DÉTRUIRE</ref>). Le vieux français destruiere est le nominatif, du latin destrúctor ; le régime sera destruior (destruidor, qui se trouve dans le provençal, est un régime), du latin destructórem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="destructibilité">
<form>
<orth>DESTRUCTIBILITÉ</orth>
<pron>dè-stru-kti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui peut être détruit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Destructible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="destructible">
<form>
<orth>DESTRUCTIBLE</orth>
<pron>dè-stru-kti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être détruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fer, le plus <oVar>destructible</oVar> des métaux, possède une ténacité qui se rapproche beaucoup de celle de l'or</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 3e part. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Latin, destructibilis, de destruere (voy. <ref target="détruire">DÉTRUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="destructif">
<form>
<orth>DESTRUCTIF, IVE</orth>
<pron>dè-stru-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de détruire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré de tels vices, et dont la plupart étaient si <oVar>destructifs</oVar> de la société, c'était [Mme de Nangis] la fleur des pois à la cour et à la ville</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette idée seule est <oVar>destructive</oVar> de toute administration</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là les scènes les plus honteuses et les plus destructives de la subordination et de la discipline</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philosophie <oVar>destructive</oVar> de toutes les croyances</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allemagne, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre les fondations à l'abri d'une humidité constante et insensiblement <oVar>destructive</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRIMAUD</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. destructiu ; espagn. destructivo ; ital. distruttivo ; du latin destructivus, de destruere (voy. <ref target="détruire">DÉTRUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="destruction">
<form>
<orth>DESTRUCTION</orth>
<pron>dè-stru-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de détruire ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvenez-vous de ce que Platon nous apprend de la <oVar>destruction</oVar> de l'île Atlantique, abîmée il n'y a pas plus de dix mille ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se peut-il qu'en ce temps de désolation, En ce jour de carnage et de <oVar>destruction</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais fort porté à penser que la <oVar>destruction</oVar> de notre globe n'arrivera que lorsque les hommes auront épuisé la connaissance des objets qu'il renferme</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. V, p. 93, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est entre les animaux des guerres éternelles ; mais les choses ont été combinées si sagement que la <oVar>destruction</oVar> des uns fait la conservation des autres</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 5e part. ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vue du désordre ne déplaît pas toujours ; elle étonne quelquefois ; celle de la <oVar>destruction</oVar> afflige</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin [sous le feu de l'artillerie française] les Russes s'arrêtèrent, n'osant avancer davantage et ne voulant pas reculer, soit qu'ils fussent saisis et comme pétrifiés d'horreur au milieu de cette grande <oVar>destruction</oVar>, ou que dans cet instant Bagration ait été blessé</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La reregarde de la grant ost Charlon Sera par nous mise à destrucion</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vont li nostre à grant destrucion</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ot de soif si grant <oVar>destruction</oVar> [souffrance]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors est fait de son cors si grant destrucions</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Kar li serjant le rei erent en la maisun, Qui al partir la mistrent en tel destructiun, N'i trovissiez d'estor nis [même] le menur chapun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Johannis prist homes et femes et enfans et proies, et en fist grant <oVar>destruction</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'i porent trover pais en nule maniere que ce ne fust à lor <oVar>destruction</oVar> et à lor deshonneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui queroient ma destrucion disoient : quant morra il ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pieres [l'hermite] s'en va fuiant tous seus, sans compaignons ; Desci que dedens Rome n'oublia esperons, Et conta l'apostoile de lor <oVar>destructions</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 665</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La mort est destructtion de vie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Encore ressoignoit-il [craignait-il] la guerre pour un autre cas, c'est à savoir grands <oVar>destructions</oVar> de corps et de chevance</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. destruccio ; espagn. destruccion ; ital. distruzione ; du latin destructionem, de destruere (voy. <ref target="détruire">DÉTRUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="destructivité">
<form>
<orth>DESTRUCTIVITÉ</orth>
<pron>dè-stru-kti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de phrénologie. Penchant à détruire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Destructif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désudation">
<form>
<orth>DÉSUDATION</orth>
<pron>dé-su-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Éruption de petits boutons semblables à des grains de millet, que l'on observe particulièrement chez les enfants et qui est spécialement occasionnée par le défaut de propreté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. desudatio, sueur, de de, et sudare, suer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désuétude">
<form>
<orth>DÉSUÉTUDE</orth>
<pron>dé-su-é-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cessation, par laps de temps, d'une coutume, d'une pratique, d'une loi, d'un usage. Cette loi est tombée en <oVar>désuétude</oVar>. La <oVar>désuétude</oVar> d'une locution.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ignorance qui laisse tomber en <oVar>désuétude</oVar> des mots utiles</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, II, § 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. desuetudo, de la préposition de, et suetudo, habitude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désuintage">
<form>
<orth>DÉSUINTAGE</orth>
<pron>dé-suin-ta-j'</pron>
<gram>voy. <ref target="dessuintage">DESSUINTAGE</ref>.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="désuinter">
<form>
<orth>DÉSUINTER</orth>
<pron>dé-suin-té</pron>
<gram>voy. <ref target="dessuinter">DESSUINTER</ref>.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="désuisser">
<form>
<orth>DÉSUISSER (SE)</orth>
<pron>dé-sui-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quitter le rôle de Suisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous êtes d'accord par un bonheur extrême, Je me désuisse donc et redeviens moi-même</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et suisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désulfuration">
<form>
<orth>DÉSULFURATION</orth>
<pron>dé-sul-fu-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Action de désulfurer ; résultat de cette action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Perte du soufre contenu dans les eaux sulfureuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désulfurer">
<form>
<orth>DÉSULFURER</orth>
<pron>dé-sul-fu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Enlever à un corps le soufre avec lequel il est combiné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ôter le soufre d'une eau minérale. Le contact de l'air désulfure les eaux sulfureuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>désulfurer</oVar>, v. réfl. Perdre son soufre. Ces eaux se sont désulfurées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et soufre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désulteur">
<form>
<orth>DÉSULTEUR</orth>
<pron>dé-sul-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Cavalier qui sautait d'un cheval sur un autre. Les Romains avaient des désulteurs très habiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. desultor, de desultare, fréquentatif de desilire, de de, et salire, sauter (voy. <ref target="saillir">SAILLIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="désultoire">
<form>
<orth>DÉSULTOIRE</orth>
<pron>dé-sul-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui passe d'un sujet à un autre. Pardonnez-moi le style <oVar>désultoire</oVar> de ma lettre, BENJAMIN CONSTANT, à Mme de Charrière, dans STE-BEUVE, Portraits litt. t. III (Benjamin Constant et Mme de Charrière).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. desultorius, cheval qui sert à la voltige, de desultor, celui qui passe d'un objet à un autre, proprement cavalier qui saute à bas de son cheval (voy. <ref target="desulteur">DESULTEUR</ref>). Rabelais a dit : Et nommoit on ces chevaus desultoires, Garg. I, 13.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désuni">
<form>
<orth>DÉSUNI, IE</orth>
<pron>dé-zu-ni, nie</pron>
<gram>part. passé de désunir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est plus uni, joint. Des plan ches <oVar>désunies</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le corps de l'empire est <oVar>désuni</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig, Qui est en mésintelligence. Des cœurs <oVar>désunis</oVar>. Un ménage <oVar>désuni</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À deux consuls jaloux et <oVar>désunis</oVar> sans cesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manége. Galop <oVar>désuni</oVar>, galop dans lequel, la piste d'un pied antérieur étant la plus avancée, celle du pied postérieur du même côté reste en arrière de la piste du pied postérieur opposé. Le galop <oVar>désuni</oVar> ôte au cheval toute solidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un beau cheval dont le pas est presque toujours <oVar>désuni</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>désuni</oVar>, cheval dont le galop est <oVar>désuni</oVar>. Cheval <oVar>désuni</oVar> du devant, cheval qui, en galopant à main droite, part de la jambe gauche antérieure. Cheval <oVar>désuni</oVar> du derrière, cheval qui, en galopant à main droite, tient la jambe postérieure droite plus en arrière que la gauche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>désuni</oVar>, cristal dans lequel des facettes produites par une loi compliquée s'interposent entre d'autres facettes produites par des lois très simples.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désunion">
<form>
<orth>DÉSUNION</orth>
<pron>dé-zu-ni-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cessation de l'union des parties d'un tout ; état de ce qui est désuni. La <oVar>désunion</oVar> des ais d'une cloison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, séparation. La <oVar>désunion</oVar> de deux cures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne ne sent mieux que moi les désunions de l'absence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette union [de l'âme et du corps] se fait sans que nous nous en apercevions ; la <oVar>désunion</oVar> doit s'en faire de même sans exciter aucun sentiment</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De la vieillesse et de la mort</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Cessation de l'union morale, mésintelligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ceux qu'unit le sang plus douces sont les chaînes, Plus leur <oVar>désunion</oVar> met d'aigreur dans leurs haines</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bér. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par leur <oVar>désunion</oVar> Rome sera sauvée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a fait sur notre <oVar>désunion</oVar> beaucoup d'histoires qui ne sont pas vraies</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lettre à Voltaire, 25 févr. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estat que vous perdez par vostre desunion</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considerant le mal et le deshonneur qui luy escheroient de la desunion de son bon frere</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Ferdinand I</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et union.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désunir">
<form>
<orth>DÉSUNIR</orth>
<pron>dé-zu-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparer ce qui est uni, joint. <oVar>Désunir</oVar> les pièces d'un ouvrage de menuiserie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les forces qu'on emploie pour <oVar>désunir</oVar> deux corps contigus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pesant. de l'air, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Rendre à une si éminente vertu les honneurs qu'elle mérite, et à une si violente affliction le soulagement qu'elle désire ; mais j'ai tort de <oVar>désunir</oVar> ces deux choses, puisque votre charité les a si parfaitement unies</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il vous a <oVar>désunis</oVar>, sa mort va vous rejoindre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le devoir <oVar>désunit</oVar> l'amitié la plus forte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant d'États, tant de mers qui vont nous <oVar>désunir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Rompre l'union, l'accord entre les personnes. Des querelles d'intérêt ont <oVar>désuni</oVar> ces deux familles qui étaient étroitement liées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Unissant nos maisons, il <oVar>désunit</oVar> nos rois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne désunissez point deux cœurs faits l'un pour l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce piége n'est tendu que pour nous <oVar>désunir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur se gardait bien d'aller dans l'avenir Chercher ce qui pouvait un jour nous <oVar>désunir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut espérer que les démêlés des dames désuniront l'hôtel des C. et les Noailles</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 10 janv 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À subir cet arrêt je dois me préparer ; Mais, sans nous <oVar>désunir</oVar>, on peut nous séparer</quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Gouvernante, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ardents à <oVar>désunir</oVar> le peuple et le sénat</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>désunir</oVar>, v. réfl. Cesser d'être joint. Quoi qu'un amant volage excite de colère, Son change est odieux, mais sa personne est chère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce qu'a joint l'amour a beau se <oVar>désunir</oVar>, Pour le rejoindre mieux il ne faut qu'un soupir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tomber dans la mésintelligence. Après une longue liaison, ces deux hommes se sont <oVar>désunis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Changer de jambe en galopant. Ce cheval se <oVar>désunit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'entrecraignent, et ne veulent pas en se desunissant rendre la force moindre</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont celles là qui gastent le plus et deunissent la compagnie du mariage</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là sur cette union il montre l'impossibilité de desunir cette province, de lui faire (estant unie) accepter par force la division qu'ils ont à contre-cœur</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape ne se desunit pas</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monopolez, trahissez.... desunissez les princes</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'union s'en va desunie, Tesmoin Vitry et Villeroy</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estoit force, pour l'inegalité et malaisance des lieux, que la bataille fust entreouverte et desunie en plusieurs endroits</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flam. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et unir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="désunissant">
<form>
<orth>DÉSUNISSANT, ANTE</orth>
<pron>dé-zu-ni-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui désunit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le péché qu'on veut confesser n'a plus cette force désunissante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉSUNISSANT. Ajoutez : - REM. La citation de Bossuet prise au Dictionnaire de Dochez est dans les États d'oraison, IX, 5. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="desure">
<form>
<orth>DESURE</orth>
<pron>de-zu-re</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de filet à mailles serrées. Mesures qui ont été prises dans l'intérêt de la conservation du poisson par suite de l'interdiction des desures à crevettes, qui, par leur usage pernicieux et extrêmement répandu, détruisaient fatalement une énorme quantité de frai et d'alevin, l'Avranchin, 21 nov. 1875. La destruction de la salicoque par l'emploi des filets à mailles serrées, dits desures, se trouve ainsi arrêtée sur tous les points de notre baie, ib. 12 déc. 1875.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="désusité">
<form>
<orth>DÉSUSITÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-zu-zi-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a cessé d'être usité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son confesseur l'avait assujetti à ces pratiques peu convenables et aujourd'hui désusitées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉSUSITÉ, INUSITÉ. Inusité signifie qui n'est pas en usage ; un mot est inusité, quand personne ne s'en sert. Désusité signifie qui n'est plus en usage ; un mot désusité est un mot qui, étant jadis employé, ne l'est plus actuellement. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desusité</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dés.... préfixe, et usité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détachant">
<form>
<orth>DÉTACHANT, ANTE</orth>
<pron>dé-ta-chan, chan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui enlève les taches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ajoutons que, comme savon, un composé presque isomère, le pétrole solidifié, atteint les qualités détachantes de la benzine elle-même</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 déc. 1876, p. 7428, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détaché.1">
<form>
<orth>DÉTACHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ta-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de détacher 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté les taches. Une robe <oVar>détachée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détaché.2">
<form>
<orth>DÉTACHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ta-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de détacher 2</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est plus attaché. Un chien <oVar>détaché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-moi relever ces voiles <oVar>détachés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un fruit par son poids <oVar>détaché</oVar> du rameau</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Stipule <oVar>détachée</oVar>, stipule qui ne tient au pétiole que par la base.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tes mânes par ta mort de ton corps <oVar>détachés</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pièces, pensées <oVar>détachées</oVar>, fragments de prose ou de vers, pensées sans liaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce genre d'écrire est plutôt une poésie <oVar>détachée</oVar> qu'une prose régulière</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des paroles <oVar>détachées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fit plus que jeter sur le papier des pensées <oVar>détachées</oVar>, travail proportionné à son état</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Note <oVar>détachée</oVar>, se dit, par opposition à coulé et à martelé, de celle qui est précédée, dans le chant et sur les instruments à vent, d'un coup de langue, et sur les instruments à cordes d'un coup d'archet en sens contraire du mouvement précédent. La harpe, le piano et la guitare n'ont guère que des sons <oVar>détachés</oVar>, parce qu'il faut un coup nouveau pour chacun.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, au masculin, un <oVar>détaché</oVar>. Il faut faire un <oVar>détaché</oVar>. Les <oVar>détachés</oVar> sont difficiles sur la clarinette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En peinture, on dit d'un tableau que les figures sont bien <oVar>détachées</oVar>, lorsqu'étant bien dégagées l'une de l'autre, elles sont tout à fait séparées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de fortification. Pièces <oVar>détachées</oVar>, celles qui sont séparées du corps de la place. Forts <oVar>détachés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, de bâtiments qui ne tiennent pas à un corps de logis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait dans notre jardin une salle basse, peinte et fort enjolivée, où l'on mangeait en été et qui était <oVar>détachée</oVar> du reste de la maison</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Sans liaison d'amitié ou d'affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je les croyais <oVar>détachés</oVar> l'un de l'autre, ils s'étaient rapprochés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui n'a plus d'attachement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peux-tu voir tant de pleurs d'un œil si <oVar>détaché</oVar> ? Peux-tu voir tant d'amour sans en être touché ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre âme n'en est pas encor si <oVar>détachée</oVar> Qu'il puisse aimer ailleurs sans en être touchée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le favori n'a point de suite : il est sans engagement et sans liaison ; il peut être entouré de parents et de créatures, mais il n'y tient pas : il est <oVar>détaché</oVar> de tout et comme isolé</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes trop <oVar>détaché</oVar> des richesses pour....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas si <oVar>détachée</oVar> du bien public que du bien particulier</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Dangeau, 10 nov. 1715</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La disgrâce confirmée trouva le philosophe <oVar>détaché</oVar> de toutes ces importantes frivolités</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, § 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme mystique. Qui est dans le détachement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est toujours en soi <oVar>détaché</oVar> de soi-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ministre si fortuné et si <oVar>détaché</oVar> tout ensemble</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivez <oVar>détachée</oVar> de tout jusqu'aux moindres choses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conserver le cœur <oVar>détaché</oVar> de ce qui nous environne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme militaire. Envoyé en détachement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>détaché</oVar> avec plusieurs troupes pour aller en Allemagne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>291</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Terme de turf. Qui est en avant des autres chevaux. Tel cheval est arrivé second, mais il était complétement <oVar>détaché</oVar> du reste du champ, c'est-à-dire qu'à l'exception du vainqueur, tous ses rivaux étaient loin derrière lui.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="détachement">
<form>
<orth>DÉTACHEMENT</orth>
<pron>dé-ta-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de celui qui est détaché, délivré d'un sentiment, d'une opinion, d'une passion. Il est dans un grand <oVar>détachement</oVar> de ses intérêts personnels.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme mystique. État de l'âme qui, séparée de tout attachement au siècle, n'a plus d'autre aspiration que vers le ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la retraite la plus sainte Il n'est si haut <oVar>détachement</oVar> Qui, des tentations affranchi pleinement, N'en sente quelquefois l'atteinte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Romps jusqu'aux moindres nœuds qui puissent t'engager ; Dans le <oVar>détachement</oVar> tu trouveras des ailes Qui porteront ton cœur jusqu'aux pieds de ton Dieu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La haine du monde et de vous-même, le <oVar>détachement</oVar> du monde et de ses biens</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Nativité de J. C. 2e avent, p. 523</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous aurez bien considéré ce que c'est qu'un <oVar>détachement</oVar> parfait et solide, peut-être aussi avouerez-vous que vous en êtes encore bien éloigné</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Instruct. sur la mort, Exhort. t. II, p. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard du <oVar>détachement</oVar> de cœur de toutes les choses de la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. profess. rel. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>détachement</oVar> de toutes les créatures qu'il vous impose</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de guerre. Partie de troupe que l'on sépare du gros de l'armée et que l'on charge d'une mission spéciale. Former, envoyer un <oVar>détachement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il commanda ce <oVar>détachement</oVar> qui fit en Alsace les merveilles que vous savez</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un général d'armée a un <oVar>détachement</oVar> délicat à faire, il est forcé de le donner au balourd qui est à marcher</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>409, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fondit sur la cavalerie du roi, qui, n'étant point soutenue par le <oVar>détachement</oVar> de Creuts, fut rompue à son tour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louise Hollandine, sœur d'Édouard, se fit catholique à Port-Royal ; elle suivit un <oVar>détachement</oVar> qui se fit de ce célèbre monastère</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>219, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Partie de l'équipage ou partie des bâtiments d'une armée. Réunion d'embarcations qu'on envoie pour quelque service particulier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Ancien terme de droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bail en premier <oVar>détachement</oVar>, synonyme de bail à convenant (voy. BAIL au Supplément)</quote>
<bibl>
<author>MÉHEUST</author>
<biblScope>dans Mém. de la Soc. centr. d'Agricult. 1873, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Détacher.</etym>

</entry>
<entry xml:id="détacher.1">
<form>
<orth>DÉTACHER</orth>
<pron>dé-ta-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever les taches. <oVar>Détacher</oVar> un habit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Savon à <oVar>détacher</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et tache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détacher.2">
<form>
<orth>DÉTACHER</orth>
<pron>dé-ta-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dégager quelqu'un d'une attache. <oVar>Détacher</oVar> un forçat, un chien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire qu'une chose ne soit plus attachée. <oVar>Détacher</oVar> une tapisserie. On <oVar>détacha</oVar> le bateau et on le mit au fil de l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tous mes amis ne me le défendaient, je prendrais, au sortir d'ici, le plus court chemin pour vous aller trouver, et j'eusse moi-même <oVar>détaché</oVar>, en passant, les tableaux [effigies] que vous dites que l'on a mis de vous sur la frontière</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Détacher</oVar> les yeux d'un objet, cesser de le regarder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De son front grave, elle y vient <oVar>détacher</oVar> Tous ses ennuis avec son diadème</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>ôter, défaire ce qui sert à attacher. <oVar>Détacher</oVar> un ruban, une épingle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Séparer ce qui était joint, adhérent. <oVar>Détacher</oVar> une pêche du rameau qui la porte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les doux fruits que leur main de l'arbre a <oVar>détachés</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Écarter, séparer. <oVar>Détachez</oVar> vos bras du corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Isoler. <oVar>Détacher</oVar> les notes du texte par un filet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Disjoindre. Il a <oVar>détaché</oVar> ce traité de son grand ouvrage. <oVar>Détacher</oVar> un pré d'une ferme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Détacher</oVar> des notes, les articuler dans le chant et sur les instruments à vent par des coups de langue ; dans les instruments à cordes, par des mouvements d'archet en sens contraire, c'est-à-dire successivement de gauche à droite et de droite à gauche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Faire ressortir le relief des objets. Ce peintre ne sait pas <oVar>détacher</oVar> ses figures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Inspirer le détachement, rompre des attaches morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tout autre intérêt vos pleurs m'ont <oVar>détaché</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans que mille accidents ni votre indifférence Aient pu me <oVar>détacher</oVar> de ma persévérance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque par les rebuts une âme est <oVar>détachée</oVar>, Elle veut fuir l'objet dont elle fut touchée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni crainte, ni respect ne m'en peut <oVar>détacher</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut donc chercher Quelque nouvel objet qui l'en pût <oVar>détacher</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hymen qui nous attache en une autre famille Nous <oVar>détache</oVar> de celle où l'on a vécu fille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il crut qu'on le voulait <oVar>détacher</oVar> de l'amour de sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE DE BUSSY</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des principes de la secte il n'embrassa que ceux qui <oVar>détachent</oVar> de la vie, de la fortune, de la gloire, de tous ces biens au milieu desquels on peut être malheureux</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, § 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Longtemps même avant la mort, quelque chose de doux et de rêveur nous <oVar>détache</oVar> par degrés de l'existence</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Détacher</oVar> quelqu'un d'un parti, d'une alliance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait ce qu'il peut pour nous <oVar>détacher</oVar> M. de Paris et moi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils craignaient que ses discours ne détachassent leurs alliés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme mystique. Produire le détachement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet acte nous <oVar>détache</oVar> à fond de nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Purifier l'âme, la <oVar>détacher</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de guerre et de marine. Envoyer partie d'une troupe, d'une escadre, en détachement. On <oVar>détacha</oVar> mille hommes pour investir la place. On <oVar>détacha</oVar> de la flotte deux frégates.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il fut arrivé à Thèbes dans la haute Égypte, il <oVar>détacha</oVar> cinquante mille hommes contre les Ammoniens</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Envoyer à, contre, par comparaison avec un chien qu'on <oVar>détache</oVar> et qui s'élance. <oVar>Détacher</oVar> des gendarmes contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir <oVar>détaché</oVar> un cavalier de sa garde vers eux</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>détachai</oVar> l'abbé de Chaulieu expert en pareilles matières</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à la duch. du Maine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Dieu a <oVar>détaché</oVar> [à ces peuples] des lions, et voilà que ces lions les tuent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Détacher</oVar> un soufflet, une ruade, l'appliquer soudain avec force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et bravement vous lui <oVar>détache</oVar> Un coup de poing sur la moustache</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Pipe cassée, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se <oVar>détacher</oVar>, v. réfl. Cesser d'être tenu par quelque chose qui attache. Votre manteau se <oVar>détache</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ma peau qu'avec eux votre secours m'arrache, Pour suivre votre main de mes os se <oVar>détache</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraîtra toujours aux yeux de l'univers, qu'eux et la secte qu'ils ont établie se seront <oVar>détachés</oVar> de ce grand corps et de cette Église ancienne que Jésus-Christ a fondée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux gros rochers, s'étant <oVar>détachés</oVar> de la montagne, écrasèrent la plupart de ces troupes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Ses yeux ne pouvaient se <oVar>détacher</oVar> de ce spectacle, il ne pouvait cesser de le considérer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Être isolé. Ces notes ne se <oVar>détachent</oVar> pas assez du texte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être apparent, être en saillie. Ces fleurs rouges se <oVar>détachent</oVar> bien sur ce fond noir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>S'écarter de personnes avec qui l'on est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle Vurthon, qui s'était <oVar>détachée</oVar> de nos deux dames, approchait pendant qu'elles se promenaient</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 8e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Fig. Rompre ce qui liait, attachait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous ce prétexte heureux vous verriez les Romains Se <oVar>détacher</oVar> de Rome et vous tendre les mains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] N'ont jamais conçu ce que c'est que la cour ; Un homme comme moi jamais ne s'en <oVar>détache</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois-moi, <oVar>détache</oVar>-toi de cette erreur extrême, Tu te flattes, mon cher, et t'aveugles toi-même</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>détache</oVar> un peu de ce qui s'appelle le monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur apprend à se <oVar>détacher</oVar> de toutes les choses sensibles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Portez ailleurs les dons que vous me proposez, Détachezvous d'un cœur qui les a méprisés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prêt à me <oVar>détacher</oVar> de tout ce que j'aimais</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans sa mort il s'est totalement <oVar>détaché</oVar> des péchés, et c'est en ce moment qu'il a été reçu de Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lettre sur la mort de son père, 17 octobre 1651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a plus d'un jour que je me défie de Moncade, mais se <oVar>détache</oVar>-t-on si aisément ?</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fortunes, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Être assené comme un coup qu'on <oVar>détache</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et son jaloux dépit qu'avec peine elle cache, En tous endroits sous main contre moi se <oVar>détache</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Être articulé. Les notes se <oVar>détachent</oVar> difficilement sur la clarinette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Neutralement et populairement. En <oVar>détacher</oVar>, en faire, en produire, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai lu et relu tout le bataclan de livres sortis de son cerveau fécond ; dame, comme il en <oVar>détache</oVar> et comme il est touchant !</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 110e lettre, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li mondes est roons et detachiés de cascune partie</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li soudans prist le coulon [pigeon], et li destaka la lettre de desous l'eile, et la fist lire</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Destache plustost que de rompre ce que tu as mal noué</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis souffrir d'aller desboutonné et destaché</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les forts destachés estoient tous aigus, petits et de peu de valeur</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mareschal destacha de ses bataillons de droitte et de gauche, de l'un huit files, et de l'autre dix</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 454</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et tache (voy. <ref target="tache">TACHE</ref>, dont le sens primitif est quelque chose qui s'attache, qui adhère) ; provenç. et espagn. destacar ; ital. distaccare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="détaches">
<form>
<orth>DÉTACHES</orth>
<pron>dé-ta-ch'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Filets de substance minérale grasse qui se confondent avec les salbandes d'une couche ou d'un filon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détacher 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détacheur">
<form>
<orth>DÉTACHEUR</orth>
<pron>dé-ta-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui ôte les taches des habits ; dégraisseur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détacher 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détachoir">
<form>
<orth>DÉTACHOIR</orth>
<pron>dé-ta-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de la machine qui sert à couper les flans des médailles et des monnaies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détacher 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détail">
<form>
<orth>DÉTAIL</orth>
<pron>dé-tall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partage d'une chose en plusieurs parties, en morceaux. Le <oVar>détail</oVar> d'un quartier de viande.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce. Vente de marchandises par petites quantités, en petits nombres. Ce marchand en gros fait aussi le <oVar>détail</oVar>. Magasin de <oVar>détail</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelle marchand en <oVar>détail</oVar> celui qui vend la marchandise dont il fait négoce, à plus petites mesures et à plus petits poids qu'il ne l'a achetée, qui la coupe et qui la divise pour en faire le débit</quote>
<bibl>
<author>SAVARY</author>
<biblScope>Dict. du Com. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marchand en <oVar>détail</oVar> est un entremetteur non-seulement utile, mais indispensable</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, t. II, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie politique. Commerce de <oVar>détail</oVar>, celui qui consiste à revendre aux consommateurs et par petites portions, dans des boutiques ou sur des étalages, ce que l'on achète par portions plus fortes chez les marchands en gros ou chez les fabricants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>détail</oVar>, droit perçu sur la vente des boissons en <oVar>détail</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, énumération des parties. Les <oVar>détails</oVar> d'un compte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Service concernant les approvisionnements, les consommations, la police, etc. Rapport que chaque capitaine fait au retour d'une campagne sur les bonnes ou mauvaises qualités de son bâtiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Exposé circonstancié d'une affaire, d'un événement. Descendre dans le <oVar>détail</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entre plus encore dans le <oVar>détail</oVar> de la pratique</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui contai tout le <oVar>détail</oVar> de nos misères</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>464</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous chargez jamais d'un <oVar>détail</oVar> inutile ; Tout ce qu'on dit de trop est fade et rebutant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui fait un long <oVar>détail</oVar> d'un repas où il s'est trouvé</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophraste, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier apprit le <oVar>détail</oVar> de cette conversation</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour approfondir encore cette vérité et entrer dans un <oVar>détail</oVar> qui vous la rende plus sensible</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela est d'un <oVar>détail</oVar> immense et capable de lasser la patience la plus opiniâtre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>de Lisle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette proposition [d'aller délivrer Charles XII à Bender], qui marquait plus de courage et d'affection qu'elle n'était utile, fut écoutée avec plaisir quoique rejetée, et on ne manqua pas d'en instruire le roi en lui envoyant le <oVar>détail</oVar> de la bataille d'Helsinbourg</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>détails</oVar>, les circonstances particulières. Les <oVar>détails</oVar> de ce procès excitent la curiosité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pu m'empêcher de me jeter dans les <oVar>détails</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>406</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que nous avons réglé que l'on hait autant les <oVar>détails</oVar> des gens que l'on n'aime guère, qu'on les aime de ceux que l'on aime beaucoup</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vouloir examiner tout par soi-même, c'est défiance, c'est petitesse, c'est se livrer à une jalousie pour les <oVar>détails</oVar> qui consume le temps et la liberté d'esprit nécessaires pour les grandes choses</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez les projets que votre amant médite ; En pénétrez-vous bien les <oVar>détails</oVar> et la suite ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>détails</oVar> de Richardson déplaisent et doivent déplaire à un homme frivole et dissipé ; mais ce n'est pas pour cet homme-là qu'il écrivait</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Éloge de Richardson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voyais assez que ses récits étaient très imparfaits et beaucoup trop dépourvus de ces <oVar>détails</oVar> de pratique que présentent les écrits des grands maîtres dans l'art d'observer</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>4e mém. Abeilles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>détails</oVar> se gravaient dans mon cœur agité</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, le <oVar>détail</oVar>, l'habileté à s'occuper du <oVar>détail</oVar> des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il [le duc de Noailles] avait la prévoyance de Turenne, la valeur de Créqui, je ne sais quoi de la Frézelière, et le <oVar>détail</oVar> de Jacquier</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au card. de Noailles, 5 févr. 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Minutie, la petite besogne. Il a l'esprit de <oVar>détail</oVar>. C'est un homme de <oVar>détail</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un esprit épuisé par le <oVar>détail</oVar> est comme la lie du vin qui n'a plus ni force ni délicatesse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Idoménée s'applique trop au <oVar>détail</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas qu'un roi fasse le <oVar>détail</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>détail</oVar>, se dit en parlant de quelque mésaventure que l'on traite légèrement. Je suis tombé, et je me suis cassé une dent, c'est un <oVar>détail</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ce qui se fait peu à peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contentez-vous, dans le <oVar>détail</oVar> de vos occupations, d'une vue confuse de Dieu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de littérature et de beaux-arts. Petite partie d'un ensemble. Exceller dans les <oVar>détails</oVar>. Des beautés de <oVar>détail</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'assez grands génies ne paraissent avoir eu que l'invention de <oVar>détail</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>du Génie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut jamais interrompre de grandes masses par de petits <oVar>détails</oVar> ; ces <oVar>détails</oVar> les rapetissent en m'en donnant la mesure</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Pensées sur la peint. Œuvres, t. XV, p. 205, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en peinture, des poils, des petits accidents de la peau, des draperies, des broderies, des feuilles des arbres, et, en architecture, des rosaces, des modillons, des feuilles d'acanthe, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Guerre de <oVar>détail</oVar>, guerre de partisans et qui use l'ennemi en <oVar>détail</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>En <oVar>détail</oVar>, loc. adv. Par parties. Vendre en <oVar>détail</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans toutes les parties, dans toutes les particularités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici l'affaire en <oVar>détail</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'a conté en <oVar>détail</oVar> l'histoire de cette province</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes fripons en <oVar>détail</oVar> sont en gros de très honnêtes gens</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peu à peu, par parties. L'homme meurt en <oVar>détail</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Bouhours ne voulait pas qu'on dît détail au pluriel, sinon quand il s'agissait du détail de plusieurs affaires. Mais l'usage, de son temps même, prévalait de l'employer au pluriel, au sens de petite portion, qui d'ailleurs est le sens étymologique de ce mot. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconque acatera piscon en gros ne fruit ne autre viande puis k'ele ert mute [sera mise en mouvement, sera expédiée] à venir en ceste vile au markiet, pour revendre à detal....</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus chanevassiers de Paris ne doit point de coustume de toiles, qui vend à detail à son estal ou [au] marchié le Roy de Paris....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult me sanle que ce soit gas [moquerie], Que vos dras vendés à detail</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1722</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un buef ou une truie que l'on vent à detail, Chastie-Musart. Lors dit qu'il n'a cure de vivre, Point le cheval, es Turs se livre, De son bras et de durendal Fait de paiens moult grant destal [carnage]</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 206, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui en jugeroit [des hommes] en detail et distinctement, piece à piece, rencontreroit plus souvent à dire vray</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cecy me faict souvenir de ces anciennes opinions : qu'il est force [on est forcé] de faire tort en detail, qui veult faire droict en gros</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="détailler">DÉTAILLER</ref> ; provenç. detal. Le sens propre, qui est action de couper en morceaux, se trouve à l'historique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détaillant">
<form>
<orth>DÉTAILLANT, ANTE</orth>
<pron>dé-ta-llan, llan-t', ll mouillées, et non dé-ta-yan, yan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui vend en détail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans les autres avanies faites par la police au marchand <oVar>détaillant</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. C'est un <oVar>détaillant</oVar>, une <oVar>détaillante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>détaillant</oVar>, un marchand de vin au détail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détaillé">
<form>
<orth>DÉTAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ta-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coupé par morceaux. De la viande <oVar>détaillée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vendu en détail. Le vin <oVar>détaillé</oVar> est plus cher que le vin vendu en gros.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Circonstancié. Récit <oVar>détaillé</oVar>. Critique <oVar>détaillée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aurait fait à l'instant même un portrait d'elle plus juste, plus vrai, plus <oVar>détaillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détailler">
<form>
<orth>DÉTAILLER</orth>
<pron>dé-ta-llé, ll mouillées, et non déta-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper par morceaux, distribuer par parties. <oVar>Détailler</oVar> un bœuf à la boucherie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vendre en détail. Les épiciers détaillent les denrées qu'ils ont achetées en gros.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Raconter avec détail. Il nous a <oVar>détaillé</oVar> toute l'histoire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument, en termes de littérature et de beaux-arts, entrer dans les détails.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus on <oVar>détaille</oVar>, plus l'image qu'on présente à l'esprit des autres diffère de celle qui est sur la toile</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 411, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>détailler</oVar>, v. réfl. Être débité par morceaux. Ce bœuf s'est <oVar>détaillé</oVar> entre les différents bouchers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se vendre au détail. Il y a des marchandises qui ne se détaillent pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] N'epargnent vergiers ne vignobles, Que partout à bandon ne saillent, Et tot en trepent et detaillent [coupent]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. t. II, f° 188, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il sache aventure novele, Et face tant que la novele De l'aventure partout aille, Et que son vrai françois detaille Pour faire œuvre plus deliée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quoi li rois seroit deceu de sa coustume, se li home forain destailloient.</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un bouchier i avoit.... Une beste faisoit aporter un colier [par un charrtier], Et geter sus l'estal, tamps fu du despeschier ; Perdut avoit dix sols à l'autre detaillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 404</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et abattirent ce grand engin, et le detaillerent tout par pieces</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se veoir destailler en pieces et arracher une balle d'entre les os</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs se detaillant les morceaux de leur propre chair vifve....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut à la fin luy mesme abbatu par terre, et trouvé entre les morts tout detaillé de coups</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grole, pensant que ledit renard fust mort, se va poser sur son ventre, pensant de son membre que ce fust quelque chair desjà commencée à detailler</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son domaine, par telle juste proportion ainsi detaillé et bien mesnagé, se rendra capable d'entretenir une grande et honorable famille</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chaircutiers de Paris ont une particuliere maniere à detailler les lards</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>838</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et tailler, couper en morceaux (voy. <ref target="détail">DÉTAIL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="détailleur">
<form>
<orth>DÉTAILLEUR</orth>
<pron>dé-ta-lleur, ll mouillées, et non dé-ta-yeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui vend en détail ; aujourd'hui on dit plutôt détaillant. Entre les détailleurs de poisson de mer, frais et salé, de Paris.... et les marchands en gros de saline de Paris, Arrêts du conseil privé, 17 mars 1618.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>détailleur</oVar> fait souvent venir des ports de mer ou des fabriques les marchandises qu'il vend en détail</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit au féminin, détailleresse. Défense aux dits détailleurs et détailleresses de se fournir et prendre marchandise de poisson de mer, autrement que sous la vente des vendeurs, Règlement du parlement, 20 févr. 1610.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on a donné autrefois dans l'armée à des fourriers, à des sous-officiers qui remplissaient l'office d'écrivains.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Détailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détailliste">
<form>
<orth>DÉTAILLISTE</orth>
<pron>dé-ta-lli-st', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Écrivain qui se complaît ou qui excelle dans les détails.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détalage">
<form>
<orth>DÉTALAGE</orth>
<pron>dé-ta-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de détaler des marchandises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détalé">
<form>
<orth>DÉTALÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ta-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus étalé. Des marchandises détalées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détaler">
<form>
<orth>DÉTALER</orth>
<pron>dé-ta-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Resserrer, remballer la marchandise qui était étalée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les marchands ont <oVar>détalé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Dans le langage familier, décamper, s'en aller au plus vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est plus temps de rimailler ; On m'a dit qu'il faut <oVar>détaler</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Testament, p. 133, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, que l'on <oVar>détale</oVar> de chez moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la porte de la salle Ils entendirent du bruit ; Le rat de ville <oVar>détale</oVar> ; Son camarade le suit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il met sur pieds sa bête et la fait <oVar>détaler</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ami, je te conseille De fuir en attendant que ton maître s'éveille ; Il ne saurait tarder : <oVar>détale</oVar> vite, et cours</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont enfin <oVar>détalé</oVar> d'ici, après avoir fait l'un et l'autre le diable à quatre</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Grondeur, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Un cheval <oVar>détale</oVar> bien quand il court avec légèreté et grâce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. On dit qu'un navire <oVar>détale</oVar> bien, quand il est fin voilier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Détaler, v. n. se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on exprime l'action : ils ont détalé ce matin ; avec l'auxiliaire être, quand on exprime l'état : ils sont détalés depuis ce matin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puissent aller et venir aus dites foires et y amener, vendre et destaler [étaler] toutes denrées et marchandises quellesconques, franchement et quittement</quote>
<bibl>
<author>GODEFROY</author>
<biblScope>Observ. sur Charles VIII, p. 529, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D pour dé.... préfixe, et étaler ; bourguig. detalai, s'en aller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détalinguer">
<form>
<orth>DÉTALINGUER</orth>
<pron>dé-ta-lin-ghé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. ôter le câble d'une ancre.</dictScrap>
</sense>
<etym>D pour dé.... préfixe, et étalinguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détaper">
<form>
<orth>DÉTAPER</orth>
<pron>dé-ta-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. ôter les tapes de liége qui ferment la bouche des canons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous trouvions si près de l'ennemi qu'on ne prit pas le temps de <oVar>détaper</oVar>, et on lui envoya la volée avec les tapes</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. ôter les tapes des formes, chez les raffineurs de sucre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Detapper, déboucher</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et tape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détapisser">
<form>
<orth>DÉTAPISSER</orth>
<pron>dé-ta-pi-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les tapis, les tapisseries. <oVar>Détapisser</oVar> une chambre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un détapisse, l'autre emballe</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Baron, Œuvres, t. I, p. 310, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et tapis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détasser">
<form>
<orth>DÉTASSER</orth>
<pron>dé-tâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire un tas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant Engloiz virent lever le feu contre-mont, si furent moult dolens, et commence rent à destasser le foing pour destaindre le dit feu</quote>
<bibl>
<author>MENARD</author>
<biblScope>Hist. de du Guesclin, p. 503, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et tas.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉTASSER. - HIST. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>Car qui vertuz en lui assemble Sanz humilité, il ressemble à celui qui la pouldre amasse Au vent, et le vent la detasse</quote><bibl><biblScope>Théâtre français au moyen âge, Paris, 1839, p. 278</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="détaxe">
<form>
<orth>DÉTAXE</orth>
<pron>dé-ta-ks'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Remise de tout ou partie d'une taxe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et taxe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détaxer">
<form>
<orth>DÉTAXER</orth>
<pron>dé-ta-ksé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une réduction sur une taxe. L'administration du chemin de fer a détaxé de trois francs par mille kilogrammes cette marchandise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Réduire la taxe mise sur une lettre, sur un paquet. Cette lettre était surtaxée, je l'ai fait <oVar>détaxer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Détaxer</oVar> le pain, la viande, etc. en supprimer la taxe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="détaxe">DÉTAXE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détective">
<form>
<orth>DÉTECTIVE</orth>
<pron>dé-tè-kti-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais qui signifie un agent de police employé surtout à suivre et à découvrir les affaires obscures et compliquées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous insistâmes et finîmes par obtenir deux <oVar>détectives</oVar></quote>
<bibl>
<author>SIMONIN</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mars 1875, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. to detect, découvrir, du lat. detectum, supin de detegere, de de, et tegere, couvrir (voy. <ref target="toit">TOIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déteindre">
<form><orth>DÉTEINDRE</orth><pron>dè-tin-dr'</pron>, je déteins, tu déteins, il déteint, nous déteignons, vous déteignez, ils déteignent ; je déteignais ; je déteignis ; je déteindrai ; je déteindrais ; déteins, déteignons ; que je déteigne, que nous déteignions, que vous déteigniez ; que je déteignisse ; déteignant ; déteint, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire perdre la couleur, la teinture. Le vinaigre <oVar>déteint</oVar> les étoffes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Cette étoffe <oVar>déteint</oVar> beaucoup.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son caractère avait <oVar>déteint</oVar> sur ceux qui vivaient avec lui, c'est-à-dire ils avaient pris quelque chose de son caractère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déteindre</oVar>, v. réfl. Perdre sa couleur. Ces draps-là ne se <oVar>déteignent</oVar> point.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Amour d'homme envers fame n'est mie tainte en graine ; Por trop pou se destaint, por trop pou se desgraine</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Non-pour-quant pas n'en fu estainte La maladie, qui destainte M'avoit la couleur et la face</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espin. amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien savez de plaisance paindre Et d'espoir, quand prenez depport, Après effacer et destaindre Toute joye, sans nul support</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De fermeté le grand guidon suivrons, Le quel, pour vrai, fermeté a fait paindre De noir obscur, qui ne se peut destaindre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et teindre ; provenç. destengner ; catal. destenyir ; espagn. desteñir ; portug. destingir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déteint">
<form>
<orth>DÉTEINT, EINTE</orth>
<pron>dè-tin, tin-t'</pron>
<gram>part. passé de déteindre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu sa couleur. Un châle <oVar>déteint</oVar>. Une robe déteinte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dételage">
<form>
<orth>DÉTELAGE</orth>
<pron>dé-te-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dételer les chevaux d'une voiture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dételer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dételé">
<form>
<orth>DÉTELÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-te-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les chevaux dételés et menés à l'écurie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dételer">
<form>
<orth>DÉTELER</orth>
<pron>dé-te-lé, L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : je dételle, je détellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détacher l'attelage de la charrue, de la voiture. <oVar>Dételer</oVar> des bœufs. <oVar>Dételer</oVar> un équipage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Dételez</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ici l'hôtellerie où pour toujours le charretier a <oVar>dételé</oVar>, et où le paria repose</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils firent desteler les chevaux et les chasserent dedans la porte</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et un radical pour lequel il faut voir ATTELER ; Berry, desâteler. L'ancien français avait un verbe desteler, qui paraît plutôt une forme de détaler que de dételer : XIVe s.  <cit><quote>Le renc des Champenois destele [s'avance] Contre Flamens, lances baissiées</quote><bibl><author>G. GUIART</author><biblScope>Ms. f° 124, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Une grant route [troupe] de deables Qui par devant lui destela [détala]</quote><bibl><biblScope>ib. f° 145</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Puisqu'ils auront amené et deschargé ou destelé les bleds, farines ou autres grains</quote><bibl><biblScope>Ordonn. des rois de France, t. II, p. 354</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="détendage">
<form>
<orth>DÉTENDAGE</orth>
<pron>dé-tan-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de détendre la chaîne d'une étoffe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Action de détendre le papier qu'on a fait sécher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Détendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détendoir">
<form>
<orth>DÉTENDOIR</orth>
<pron>dé-tan-doir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour tendre et détendre la chaîne d'une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détendre">
<form><orth>DÉTENDRE</orth><pron>dé-tan-dr'</pron>, je détends, tu détends, il détend, nous détendons, vous détendez, ils détendent ; je détendais ; je détendis ; je détendrai ; je détendrais ; détends, détendons ; que je détende, que nous détendions ; que je détendisse ; détendant ; détendu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Relâcher ce qui était tendu. <oVar>Détendre</oVar> une corde, un arc, un ressort. On <oVar>détendit</oVar> le piége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Détendre</oVar> l'arc, se donner quelque relâche d'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps, la triste adversité <oVar>Détend</oVar> les cordes de ma lyre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire cesser un état de tension morale ou intellectuelle. Ces discussions <oVar>détendirent</oVar> quelque peu les âmes irritées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prince qui a de pareils ministres.... peut <oVar>détendre</oVar> la contention de son esprit, sans que ses affaires en pâtissent</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Avis écrit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Détacher ce qui était tendu, déployé, dressé. <oVar>Détendre</oVar> une tapisserie, un lit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On le <oVar>détendra</oVar> [le tabernacle du témoignage], et on le dressera de nouveau dans le même ordre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nombres, II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, <oVar>détendre</oVar> un salon, une chambre à coucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va demain, le plus matin que tu pourras, me chercher un tapissier pour <oVar>détendre</oVar> mon cabinet et ma chambre</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. t. I, 2e part. p. 63, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Défaire les tentures. On <oVar>détendit</oVar> après que le saint sacrement eut passé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Défaire les tentes d'un camp. On avait déjà <oVar>détendu</oVar> dans tout le camp.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'armée eut ordre de charger les gros bagages avec défense de <oVar>détendre</oVar> et de rien remuer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>47, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>détendre</oVar>, v. réfl. Cesser d'être tendu, se relâcher. Un ressort qui se <oVar>détend</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le sens de vos vers tarde à se faire entendre, Mon esprit aussitôt commence à se <oVar>détendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>détendre</oVar> se dit aussi du temps qui devient moins froid, de la température qui commence à s'adoucir. Le vent du nord a cessé, le temps s'est <oVar>détendu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style du journalisme. Les rapports entre les cabinets de Vienne et de Paris se sont <oVar>détendus</oVar>, c'est-à-dire il n'y a plus entre eux l'hostilité, suite de différends.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plustost [le cheval] lui court que carraus destendus [lancés par l'arc]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et il s'en fu destornés vers Constantinoble, et avoit fait destendre très [tentes] et paveillons</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tangrés li fis Marquis n'i va plus demorant, Ains fait soner ses grailes, ses trés va destendant, Tout droit au castelet en sont venu errant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 503</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il veut porter arc et sajetes, port [qu'il porte] l'arc destendu et les sajetes en la main ou en forrel</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se tans [mauvais temps] monte dont on destenge muelins, et il [le meunier] ne le destent, s'il en mesvient, damages en est sien</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li arz est tendus et tout prest de destendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. t. II, f° 144, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant com chevaus peuent destendre [s'élancer]</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>Ms. f° 228, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lundi matin se destendent, Touz ordenez comme à bataille</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Tu tenderas ton trebuchet, lequel se destendera tout par luy quand le chevreul tirera à la viande [pâture] que tu luy auras donnée</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Reboutez vos espées, et dites à vos archers qu'ils destendent les arcs ; car la ville est vostre sans coup ferir</quote>
<bibl>
<author>FROISS</author>
<biblScope>II, III, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsy se detendit [sépara] cette armée</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. liv. I, p. 481, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Commençans jà à destendre leurs tentes, à serrer bagage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et tendre, v. a. ; provenç, destendre ; ital. distendere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détendu">
<form>
<orth>DÉTENDU, UE</orth>
<pron>dé-tan-du, due</pron>
<gram>part. passé de détendre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus tendu. Un ressort <oVar>détendu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détenir">
<form><orth>DÉTENIR</orth><pron>dé-te-nir</pron>, je détiens, tu détiens, il détient, nous détenons, vous détenez, ils détiennent ; je détenais ; je détins ; je détiendrai ; je détiendrais ; détiens, qu'il détienne ; détenons, détenez, qu'ils détiennent ; que je détienne, que nous détenions, que vous déteniez ; que je détinsse ; détenant ; détenu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tenir entre ses mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on veut absolument que, contre mon intérêt visible, j'aie mutilé ce morceau, que je venais de <oVar>détenir</oVar> et dont j'étais maître</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Garder en sa possession ce qui appartient à d'autres. <oVar>Détenir</oVar> le bien d'autrui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Retenir quelqu'un contre sa volonté. L'Angleterre, avant de déclarer la guerre en 1755, attaqua les navires français et <oVar>détint</oVar> les matelots.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant que nous sommes <oVar>détenus</oVar> dans cette demeure mortelle, nous vivons assujettis au changement, parce que, si vous me permettez de parler ainsi, c'est la loi du pays que nous habitons</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de législation. <oVar>Détenir</oVar> quelqu'un en prison, ou, simplement, <oVar>détenir</oVar>, le retenir en prison. Ses créanciers le <oVar>détiennent</oVar> à Clichy depuis quelque temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>détenir</oVar>, v. réfl. Être <oVar>détenu</oVar>. Des biens qui se <oVar>détiennent</oVar> illégalement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi qu'il la veriteit de Deu detienent en menzonge, si cum pluisor gent suelent faire à la fieye [parfois]</quote>
<bibl>
<author>S. BERN.</author>
<biblScope>p. 573</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne pourquant n'oserent-il mie detenir la cité de Cardiople, et l'endemain la guerpirent et revindrent à la cité du Curlot</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je m'en irai devant, pour detenir nostre gent qui grant mestier en ont</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>CXLVI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se sovrains sires le detient, por ce qu'il a à fere de li, se pot li pleges escuser</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIII, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conseil le roy leur offri que il detenissent un des freres le roy tant que il reussent Damiete</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils prierent à monseigneur de Hainaut qu'il voulust encore demeurer jusques après Noël, et qu'il detinst les compagnons avec lui le plus qu'il en pourroit detenir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne cessa mie de faire grands promesses [Édouard aux Flamands] pour detenir leur amitié</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et encore detint le dit brigand le dit chastel et le garnit bien, et en guerroya le pays</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dignité que vous detenez</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>l. I, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne detiendrai point mon lecteur de tous les disners, visites et circonstances du grand festin fait à la table de marbre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or estoit, entre les prisonniers que l'on detenoit pour leur faire leur procès, l'orateur Andocides</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle sera mariée et dottée honnestement selon la faculté des biens, au detenu [à proportion] de la maison dont elle procede</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. I, p. 908</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Detenuz prisonniers aprez avoir rendu la place, contre ce qui avoit esté capitulé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. detener, destener ; catal. detenir ; espagn. detener ; portug. deter ; ital. ditenere ; du latin detinere, du préfixe de, et tenere, tenir, qui devient tinere en composition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détente">
<form>
<orth>DÉTENTE</orth>
<pron>dé-tan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de la batterie d'une arme à feu, qui sert à détendre le ressort. Presser la <oVar>détente</oVar>. Tirer la <oVar>détente</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les armuriers donnent le nom de pièce d'écusson ou de pièce de <oVar>détente</oVar> à une pièce qui, placée sous le pontet, est fendue pour laisser passer la <oVar>détente</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pièce de <oVar>détente</oVar> et le pontet forment la sous-garde</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Levier qui fait partie de la sonnerie d'une pendule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [les larmes] chez elle un ressort, un jeu dont la <oVar>détente</oVar> s'échappe à volonté</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette corrigée, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de lâcher la <oVar>détente</oVar>. Fusil dur, aisé à la <oVar>détente</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être dur à la <oVar>détente</oVar>, être avare, ne se résoudre que difficilement à payer, à donner de l'argent. Cette expression a le même sens que être dur à la desserre (voy. <ref target="desserre">DESSERRE</ref>) ; mais elle est moins exacte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Relâchement de quelque tension morale ou intellectuelle. Il y avait sur son visage une <oVar>détente</oVar> visible d'esprit et d'inquiétude.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de mécanique. Augmentation de volume d'un gaz ou d'une vapeur, d'où résulte une diminution de pression.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux différentes dispositions employées pour produire la <oVar>détente</oVar> dans les machines à vapeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Lâcher la détente est une expression impropre, en ce que cette pièce ne fonctionne nullement comme un ressort.  <cit><quote>C'est un simple levier qui sert à faire partir la gâchette contre la grande branche de laquelle il agit à l'intérieur de la platine</quote><bibl><author>LEGOARANT</author><biblScope/></bibl></cit> </note>
<etym>Détendre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="détenteur">
<form>
<orth>DÉTENTEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-tan-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Celui, celle qui retient une chose, qui en est en possession. Légitime, injuste <oVar>détenteur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui possède une chose à un titre légal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guillaume le Conquérant chargea les terres envers lui de redevances annuelles et d'un droit payable à la mort de chaque <oVar>détenteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Tiers <oVar>détenteur</oVar>, l'acquéreur d'un objet sur lequel on prétend un droit de propriété ou de créance, contre le vendeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En la fin de la dite reponse fut conclu par le roi d'Angleterre qu'il ne se desisteroit pas de son voyage, entreprise et armée, mais destruiroit de tout en tout à son pouvoir le royaume et le roi de France son adversaire et detenteur d'iceux pays injustement</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son detenteur [celui dont il était prisonnier] le mena chasser</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 585</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tiers-detenteur, deguerpissant après contestation, est quitte en rendant tous les fruits qu'il a perçus</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>523</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. detentorem, de detinere (voy. <ref target="détenir">DÉTENIR</ref>) ; provenç. et espagn. detenedor ; catal. detenidor ; ital. ditenitore.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉTENTEUR. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Comme Guillaumes Gorgier eust fait demande à Hannequin Roberel, comme detenteur d'une maison, de certain sorsens.... (1344)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives admin. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 916</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="détentillon">
<form>
<orth>DÉTENTILLON</orth>
<pron>dé-tan-ti-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Détente levée par la roue des minutes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détention">
<form>
<orth>DÉTENTION</orth>
<pron>dé-tan-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action de détenir, de garder en sa possession. La <oVar>détention</oVar> des effets d'une succession. Souvent on oppose la simple <oVar>détention</oVar> à la possession légale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de celui qui est détenu en prison. <oVar>Détention</oVar> préventive, arbitraire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit criminel. Peine qui consiste à être enfermé dans une forteresse pendant 5 ans au moins et 20 ans au plus. La <oVar>détention</oVar> occupe le cinquième rang parmi les peines afflictives et infamantes. Être condamné à cinq ans de <oVar>détention</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La roine [Catherine de Médicis] avoit aussi ceux qui commandoient en la chambre et en la garde-robe [de Henri de Navarre, prisonnier], tous affidez à la detention de ce prince</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On deviendra proprietaire de semblables fonds et rentes, par l'une de cinq manieres, sçavoir par succession, par transport, par prescription de temps que l'on nomme teneure ou detention, par purge et eviction en justice, et par donation</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coust. génér. t. I, p. 713</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. detention ; espagn. detencion ; ital. detenzione ; du latin detentionem (voy. <ref target="détenir">DÉTENIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="détenu">
<form>
<orth>DÉTENU, UE</orth>
<pron>dé-te-nu, nue</pron>
<gram>part. passé de détenir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la possession reste entre les mains. Un bien <oVar>détenu</oVar> injustement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est retenu contre sa volonté.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fille de Stenon Promise à Frédéric, <oVar>détenue</oVar> en esclave</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Gust. Wasa, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Retenu dans un lieu de détention. <oVar>Détenu</oVar> pour dettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>détenu</oVar>. Les <oVar>détenus</oVar>. Les jeunes <oVar>détenus</oVar>, les enfants repris de justice avant l'âge où la loi leur donne la responsabilité de leurs actions, et privés de leur liberté par mesure de précaution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détenue">
<form>
<orth>DÉTENUE</orth>
<pron>dé-te-nue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action de détenir. La <oVar>détenue</oVar> d'un bien, d'un gage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous entendez à perseverer à vostre injurieuse detenue [du royaume de France]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St Denis, t. II, f° 199, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Détenu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détergé">
<form>
<orth>DÉTERGÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-tèr-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une plaie détergée avec soin à chaque pansement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détergent">
<form>
<orth>DÉTERGENT, ENTE</orth>
<pron>dé-tèr-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui déterge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>détergent</oVar>. Les <oVar>détergents</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déterger">
<form>
<orth>DÉTERGER</orth>
<pron>dé-tèr-jé. Le g prend un e devant a ou o : nous détergeons, je détergeai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nettoyer, purifier. <oVar>Déterger</oVar> les intestins, les nettoyer à l'aide d'un purgatif ou d'un lavement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenez, prenez, monsieur ; c'est pour déterger, déterger, déterger</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déterger</oVar> une plaie, la débarrasser du pus et du sang épanchés à sa surface.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>déterger</oVar>, v. réfl. Devenir détergé. La plaie s'est détergée depuis hier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces pouldres seichent et detergent sans acrimonie ny picqueure</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. detergere, de la préposition de, et tergere, nettoyer ; Berry, déterger, désaltérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="detériorant">
<form>
<orth>DETÉRIORANT, ANTE</orth>
<pron>dé-té-ri-o-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui détériore. Des causes, des actions détériorantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détérioration">
<form>
<orth>DÉTÉRIORATION</orth>
<pron>dé-té-ri-o-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déteriorer ; résultat de cette action. Responsable des <oVar>détériorations</oVar> faites au logis occupé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>détérioration</oVar> de l'art, CHATEAUBR., cité dans le Dict. de POITEVIN.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Détériorer. On trouve, dans Oudin, deteriorement et deteriorité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détérioré">
<form>
<orth>DÉTÉRIORÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-té-ri-o-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une arme détériorée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détériorer">
<form>
<orth>DÉTÉRIORER</orth>
<pron>dé-té-ri-o-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre pire, gâter. <oVar>Détériorer</oVar> une habitation, un héritage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire une imposition sur les marchands et négociants, ou plutôt sur les marchandises, telle que le commerce la pourrait supporter sans être altéré ou <oVar>détérioré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>détériorer</oVar>, v. réfl. Éprouver des dégradations, se gâter. Cette maison se <oVar>détériore</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se. On a laissé <oVar>détériorer</oVar> ces marchandises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ils [les médecins] servent à la santé des malades, ils deteriorent la leur par la contagion, la veue continuelle et praticque des maladies</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. deteriorar ; ital. deteriorare ; du latin deterior, comparatif de deter, mauvais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déterminable">
<form>
<orth>DÉTERMINABLE</orth>
<pron>dé-tèr-mi-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être déterminé. Une quantité <oVar>déterminable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. determinabilis, de determinare, déterminer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉTERMINABLE. Ajoutez : <cit><quote>Chaque propriétaire par indivis d'un patrimoine n'a sur les divers biens qu'un droit <oVar>déterminable</oVar> par le partage à venir</quote><bibl><author>COLMET DE SANTERRE</author><biblScope>Cours du Code civil, IV, p. 352, Paris, 1858</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déterminance">
<form>
<orth>DÉTERMINANCE</orth>
<pron>dé-tèr-mi-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne université, acte qui se composait de thèses soutenues sur plusieurs des ouvrages qui servaient de base à l'enseignement public.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déterminant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déterminant">
<form>
<orth>DÉTERMINANT, ANTE</orth>
<pron>dé-tèr-mi-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui détermine. Ce motif est <oVar>déterminant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'expose celles de mes raisons que je pouvais dire sans compromettre Mme Levasseur et sa famille ; car les plus <oVar>déterminantes</oVar> venaient de là, et je les tus</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En grammaire, proposition <oVar>déterminante</oVar>, plus souvent nommée proposition secondaire, celle qui en détermine une autre.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Terme d'algèbre. Expression qui résulte de l'agrégat de 1, 2, 3.... n produits que l'on obtient en permutant les indices de toutes les manières possibles dans le produit az, s, az2s2, az3s3,...aznsn et en appliquant à ces produits des signes déterminés. Le calcul des <oVar>déterminants</oVar> est une des branches les plus importantes et les plus fécondes de l'algèbre supérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Adj. Terme de grammaire comparative. Qui détermine, modifie un mot, et, substantivement, un <oVar>déterminant</oVar>. On a pensé que, dans cette langue [le sanscrit], l'accent se fixait de préférence sur les éléments <oVar>déterminants</oVar> ou modificateurs du mot ; pour bien comprendre cette théorie, il faut se représenter les mots sanscrits comme des composés où les affixes et les flexions jouent le rôle des <oVar>déterminants</oVar> et les radicaux le rôle du déterminé.... dans une savante thèse publiée en 1847, M. Benloew créa la théorie du dernier <oVar>déterminant</oVar> ; il prétendit que, lorsqu'un mot compte plusieurs <oVar>déterminants</oVar>, l'accent se serait surtout et de préférence attaché à celui de ces éléments qui avait apparu le dernier pour se joindre au mot déjà formé ; ainsi l'augment et le redoublement, s'adjoignant à des verbes déjà formés, sont appelés à juste titre les derniers <oVar>déterminants</oVar>, F. BAUDRY, Grammaire comparée des langues classiques, § 16.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="déterminateur">
<form>
<orth>DÉTERMINATEUR</orth>
<pron>dé-tèr-mi-na-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Celui qui détermine une espèce, un caractère naturel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une impression végétale qui, soumise à un <oVar>déterminateur</oVar> très compétent, M. de Saporta</quote>
<bibl>
<author>LEYMERIE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXIX, p. 1119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déterminatif">
<form>
<orth>DÉTERMINATIF, IVE</orth>
<pron>dé-tèr-mi-na-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique et de grammaire. Qui a la propriété de déterminer. Adjectif <oVar>déterminatif</oVar>, celui qui détermine seulement les rapports des objets, comme ce, mon, quelque, aucun, chaque, par opposition aux adjectifs qualificatifs, qui expriment des qualités, comme rond, carré, utile, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Proposition déterminative, toute proposition qui en détermine une autre. Dans un sens spécial, on l'entend aussi d'une proposition restrictive : L'homme qui est venu, par opposition à une proposition explicative : L'homme, qui est un animal raisonnable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de grammaire. Un <oVar>déterminatif</oVar>, un mot ou un affixe qui détermine la signification. L'article est un <oVar>déterminatif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Rawlinson distinguait, dans l'écriture assyrienne, des déterminatifs comme en ont les hiéroglyphes</quote>
<bibl>
<author>VIVIEN DE ST-MARTIN</author>
<biblScope>Rev. germ. t. XIX, p. 501</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Déterminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détermination">
<form>
<orth>DÉTERMINATION</orth>
<pron>dé-tèr-mi-na-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de déterminer, de définir, de caractériser. La <oVar>détermination</oVar> d'une espèce, en botanique, en zoologie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est déterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre monde est un système dont toutes les pièces sont dépendantes les unes des autres, et c'est dans cette dépendance que se trouve la raison secrète des <oVar>déterminations</oVar> de chaque pièce</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuvres, t. XII, p. 405, dans POUGENS, au mot dépendance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Effet de limitation que le mot qui en suit un autre auquel il se rapporte, produit sur ce mot-là. Dans l'amour d'un père pour ses enfants, un père a un rapport de <oVar>détermination</oVar> avec amour, c'est-à-dire qu'il détermine l'amour à être précisément l'amour qu'a un père, et non l'amour qu'a un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Action de déterminer les inconnues d'un problème.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Résolution prise après avoir balancé entre plusieurs partis. Je n'attends que sa <oVar>détermination</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusques ici la volonté humaine est comme environnée de tous côtés par l'opération divine ; mais cette opération n'a rien encore qui aille immédiatement à notre dernière <oVar>détermination</oVar> ; et c'est à l'âme seule à donner ce coup</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Liberté c'est choix, autrement une <oVar>détermination</oVar> volontaire au bien ou au mal</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est le principe général de mes <oVar>déterminations</oVar> ? pourquoi me déterminé-je par tel ou tel motif, dans tel ou tel cas particulier ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mêl. t. XVIII, p. 261, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de métaphysique. Une des phases de la volonté, celle qui se manifeste entre la délibération et la volition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Caractère de l'homme déterminé. La <oVar>détermination</oVar> qu'il montra en ce danger. Il marcha avec <oVar>détermination</oVar> à l'assaut.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>détermination</oVar> du mouvement, ce qui détermine la direction d'un corps en mouvement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Détermination</oVar> morbide, tendance qu'a une affection à se manifester plus particulièrement en un organe. Dans l'intoxication par le virus variolique, il y a une <oVar>détermination</oVar> essentielle vers la peau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que aucuns dient que toute ville où il a un evesque est cité et non autre, c'est une determination ou description vulgaire et qui n'est pas à propos</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il eut en dormant une vision, qui declaroit quelle devoit estre la determination et issue de cette entreprise</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne croit rien avec determination, mais sous cette condition adjointe, si la foy de l'Eglise est telle</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La determination [décision] de l'Eglise est sans appel</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 943</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ces retraites ici aparoit beaucoup de determination, mais peu d'art</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques à la convocation et determination [action d'en fixer l'ouverture] du concile</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. determinacio, determenacio ; espagn. determinacion ; ital. determinazione ; du latin determinationem (voy. <ref target="déterminer">DÉTERMINER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déterminé">
<form>
<orth>DÉTERMINÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-tèr-mi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu un caractère précis. Un genre de plantes <oVar>déterminé</oVar> par les botanistes. Quantité <oVar>déterminée</oVar>. Des idées <oVar>déterminées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les densités des mélanges alcooliques qui servent de base au tarif des droits établis sur les liqueurs spiritueuses, sont <oVar>déterminées</oVar> avec assez de précision pour qu'il n'y ait aucun motif de procéder à de nouvelles recherches sur ce sujet</quote>
<bibl>
<author>POUILLET</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LI, p. 1006</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En grammaire, proposition <oVar>déterminée</oVar>, plus souvent nommée principale, celle dont un des termes est <oVar>déterminé</oVar> par une autre proposition, qui est alors secondaire ou déterminante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Problème <oVar>déterminé</oVar>, celui qui a un nombre limité de solutions, par opposition à problème indéterminé, celui dont le nombre de solutions est indéfini.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fixé, arrêté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette valeur est <oVar>déterminée</oVar> à six ducats</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre sort sans retour est-il <oVar>déterminé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poussé vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici quels sont leurs principes [de certains théologiens] : Nulle créature libre n'est <oVar>déterminée</oVar> par elle-même au bien ou au mal ; car une telle détermination détruirait la notion de la liberté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'usage n'est autre chose que le consentement tacite des hommes qui se trouvent <oVar>déterminés</oVar> à une chose plutôt qu'à une autre par des causes souvent inconnues, mais qui n'en sont pas moins réelles</quote>
<bibl>
<biblScope>Préface du Dict. de l'Académie, édit. de 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les liqueurs sont mieux en équilibre, le sang est plus <oVar>déterminé</oVar> vers le cœur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a pris une résolution. Bien <oVar>déterminé</oVar> à ne pas céder.</dictScrap>
<cit>
<quote>À suivre mon devoir je suis <oVar>déterminée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je sache jusqu'à quel point un de mes amis est <oVar>déterminé</oVar> à me plaire, je saurai certainement jusqu'à quel point je pourrai disposer de lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme <oVar>déterminé</oVar> à mourir est bien fort et bien redoutable</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 183, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce héros armé contre la tyrannie Dont le cœur inflexible au bien <oVar>déterminé</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À soutenir mes droits je suis <oVar>déterminé</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adonné sans réserve. Chasseur, joueur, buveur <oVar>déterminé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Que rien ne détourne ou ne fait reculer. Soldat <oVar>déterminé</oVar>. Une poignée d'hommes <oVar>déterminés</oVar>. Avoir un air <oVar>déterminé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces gens si <oVar>déterminés</oVar> qui devaient percer la France jusqu'aux Pyrénées, qui menaçaient de piller Paris et d'y venir reprendre jusque dans Notre-Dame les drapeaux de la bataille d'Avein</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Turenne] résolu et <oVar>déterminé</oVar> au dedans, lors même qu'il paraissait embarrassé au dehors</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit combattre ses compagnons avec un courage si <oVar>déterminé</oVar> que les soldats romains se débandèrent et prirent la fuite</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XI, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un vrai <oVar>déterminé</oVar>, un homme audacieux, capable de violences et d'excès. Cet enfant est un petit <oVar>déterminé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut dire, en <oVar>déterminé</oVar>, mort, tête, sang</quote>
<bibl>
<author>GOMBAULT</author>
<biblScope>dans RICHELET .</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jurer en <oVar>déterminé</oVar></quote>
<bibl>
<author>GOMBAULT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Patience, je suis un <oVar>déterminé</oVar> ; j'ai peu de temps à vivre ; je dirai la vérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 17 nov. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déterminément">
<form>
<orth>DÉTERMINÉMENT</orth>
<pron>dé-tèr-mi-né-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une façon qui caractérise, qui détermine, expressément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parler d'une chose <oVar>déterminément</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 14, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous me promettez, mais <oVar>déterminément</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOIS-ROBERT</author>
<biblScope>Cassandre, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec résolution, détermination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des gens qui veulent <oVar>déterminément</oVar> une chose</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sujet choisi pour le cardinalat par le roi de Pologne refusa la nomination si <oVar>déterminément</oVar> qu'il fallut songer à un autre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>182, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avec intrépidité. Les troupes allèrent <oVar>déterminément</oVar> à l'assaut.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun des citoyens ara mil filz, et ne seront pas siens determinéement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous eslisons meismement les choses que nous savons determinéement ou cuidons fermement estre bonnes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut conseillé determinéement pour le meilleur, que le duc de Lancastre iroit sur les frontieres d'Escosse</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et respondirent adonc [les villes de Flandre à Charles VI sur la question des papes Urbain et Clément], que ils en auroient avis et en respondroient determinéement dedans Pasques</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et enfin venir determinément à coups d'espée</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant à ceulx qui estiment qu'il y ait determinéement quelque speciale sorte de vie qui soit sans aucune fascherie, comme....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déterminée, et le suffixe ment ; provenç. determenadament, determinadamen ; espagn. determinadamente ; ital. determinatamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déterminer">
<form>
<orth>DÉTERMINER</orth>
<pron>dé-tèr-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Préciser les termes, les limites, les caractères. <oVar>Déterminer</oVar> une espèce de plante, d'animal. Jussieu a le premier <oVar>déterminé</oVar> les familles des plantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Reconnaître, indiquer avec précision la solution d'un problème. <oVar>Déterminer</oVar> la distance qu'il y a du soleil à la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison n'y peut rien <oVar>déterminer</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Préciser, fixer l'étendue, le sens d'un mot. Dans cette phrase : le livre de Pierre, les mots de Pierre <oVar>déterminent</oVar> le sens de livre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de philosophie. Donner une certaine manière d'être. Qu'est-ce qui <oVar>détermine</oVar> ce corps à se mouvoir en ligne courbe plutôt qu'en ligne droite ? Les motifs qui <oVar>déterminent</oVar> la volonté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Décider, arrêter, régler. C'est un point que l'Église a <oVar>déterminé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes <oVar>déterminent</oVar> souvent cet original [de beauté]</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Disc. sur l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de la témérité d'entreprendre de <oVar>déterminer</oVar> jusques où s'étend la puissance de Dieu</quote>
<bibl>
<author>ROHAUT</author>
<biblScope>Physique, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église a <oVar>déterminé</oVar> le commandement général de se mortifier à un commandement particulier qui est le jeûne du carême</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Car. t. I, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tiens en t'écrivant ma plume d'une main, Et de l'autre un poignard prêt à percer mon sein ; <oVar>Détermine</oVar> mon sort ; parle, qu'on me l'annonce ; Didon, pour se frapper, n'attend que ta réponse</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Didon à Énée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Lui] Qui, ramenant ici les temps du premier âge, <oVar>Déterminait</oVar> des biens un plus égal partage</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire prendre à quelqu'un une résolution, un parti. C'est moi qui l'ai <oVar>déterminé</oVar> à cela. Ce qui le <oVar>détermine</oVar>, c'est le moment, la circonstance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messieurs, je vous conjure de <oVar>déterminer</oVar> mon esprit, et de me dire, sans passion, ce que vous croyez le plus propre à soulager ma fille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Amour méd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin rencontrer où arrêter tes yeux et <oVar>déterminer</oVar> tes pensées</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Princ. d'Él. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cet homme est monsieur, que je vous <oVar>détermine</oVar> [ordonne] à voir comme l'époux que mon choix vous destine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sentons que nous sommes nécessairement <oVar>déterminés</oVar> par notre nature même à désirer d'être heureux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que notre âme soit libre, elle n'agit jamais sans raison dans les choses un peu importantes : elle en a toujours une qui la <oVar>détermine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amitié ni la haine ne le conduisaient pas [Albani] ; l'intérêt présent le <oVar>déterminait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>501, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez, <oVar>déterminez</oVar> ma fureur égarée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éloquence se joue des passions humaines, les émeut, les calme, les pousse, les <oVar>détermine</oVar> à son gré</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>De l'éloquence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus ou moins de pièces de monnaie <oVar>détermine</oVar> à l'épée, à la robe ou à l'Église</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec la préposition de et un verbe à l'infinitif, prendre une résolution. Il a <oVar>déterminé</oVar> de rebâtir sa maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Déterminer</oVar> un cheval, le porter en avant, quand il résiste ou se soutient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Occasionner, causer, produire. Les écarts de régime <oVar>déterminent</oVar> des maladies.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âge ne <oVar>détermine</oVar> point ni le commencement ni la fin de ces deux passions</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Disc. sur l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Minerve n'eût <oVar>déterminé</oVar> la victoire en sa faveur</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la religion qui <oVar>détermine</oVar> la catastrophe [dans Paul et Virginie]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>déterminer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>déterminé</oVar>, recevoir une détermination, une limitation, un caractère. Cette pensée ne se <oVar>détermine</oVar> pas facilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour se <oVar>déterminant</oVar> autre part que dans la pen sée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Disc. sur l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se résoudre à, prendre un parti. <oVar>Déterminez</oVar>-vous à quelque chose. Je ne vous dis pas de vous <oVar>déterminer</oVar> sur mes raisons, mais de les peser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son âme à l'imiter s'était <oVar>déterminée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont peine à se <oVar>déterminer</oVar> sur ce sujet</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne parlons plus ici de Claude et d'Agrippine ; Ce n'est point par leur choix que je me <oVar>détermine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>détermina</oVar> à ne plus attaquer que la nuit</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Aubusson, l. IV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le doute ils tiennent pour règle de se <oVar>déterminer</oVar> du côté de la rigueur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Sachez enfin vous <oVar>déterminer</oVar>. Il ne faut pas se <oVar>déterminer</oVar> légèrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensez-y bien ; j'attends pour me <oVar>déterminer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Se <oVar>déterminer</oVar>, prendre plus de force, de précision.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'eau-forte n'est pas encore prisée en France aussi haut qu'en Angleterre, mais son succès se <oVar>détermine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journal offic. 24 déc. 1874, p. 8556, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pris [ils] unt jor e determinè, Que lor home seient josté, Et lor osz [armée] et lor genz garnie</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 14492</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vuil [je veux] e otroi que ceste chose soit determinée dedenz le prcchain parlement à venir</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. IV, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et autres auteurs que cascuns detierminera en sen capitle li uns par l'autorité de l'autre</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car c'est de tous maus la racine, Si cum Tulles le determine Ou livre qu'il fist de viellesce, Qu'il loe et vant plus que jonesce</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car porquoi s'en conseilleroient, Ne besoignes por quoi feroient, Se tout iert [était] avant destiné Et par force determiné ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 17448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li ples qui est commenciés par assise doit estre demenés et determinés par assise</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li tans est determinés, par lequel on pot perdre sa demande</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par ce qu'il en determinera, apparoitra que fortune n'est pas cause de felicité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes cecy est à delessier à present, car determiner la certaineté de telles choses appartient et est plus propre à autre philosophie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si me tairai un petit d'eux et parlerai de messire Charles, qui devoit avoir la duché de Bretagne de par sa femme, ainsi que vous avez ouï determiner ci-devant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peuples s'esmuet, l'Eglise est subournée ; Noblesce fault, tant est mal ordonnée ; Dont il s'ensuit chose determinée, De pis avoir pour le pueple et l'Eglise</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Souffr. du peuple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un poure acès de fievre l'omme efface, Ou aage viel qui est determiné</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Profiter de la jeun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'assembloient autour de lui, et il oyoit leurs causes et en determinoit, et leur faisoit droit</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. part. I, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à moi Je me determine D'entrer chez voisin et voisine Et d'aller voir si le pot bout</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Baillev. et Malep.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui trouvent les images bonnes, s'arment qu'il en a ainsi esté determiné en un concile</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a determiné par sa loy ce qui est bon et droit, et par ce moyen a voulu astreindre à certaine norme</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Dieu a determiné de foudroyer sur les pechez des hommes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit le plus long terme de porter dueil que le roy Numa Pompilius eust determiné, ainsi comme nous avons escrit en sa vie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nombre determiné</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'espreuve on connoit qu'une petite troupe d'ennemiz determinez met tout cela à vau de route</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà en peu de paroles pourquoy j'appelle un esprit romain celui que le courtizan du jour d'huy appelle determiné, mot au quel je ne trouve pas grand fondement pour luy donner vogue, encores que je le voye authorizé par les bouches de plusieurs gens de cour que je n'establiray jamais pour juges du bien parler, combien que le commun peuple se persuade le contraire</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 554, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. detarmignai, un déterminé ; provenç. et espagn. determinar ; anc. catal. determenar ; ital. determinar ; du latin determinare, de la préposition de, et terminus (voy. <ref target="terme">TERME</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="déterminisme">
<form>
<orth>DÉTERMINISME</orth>
<pron>dé-tèr-mi-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Un des systèmes de la scolastique qui subordonnait nos déterminations à l'action providentielle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Système qui admet l'influence irrésistible des motifs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Conditions inhérentes à la nature des êtres qui les font se développer comme ils se développent. Le <oVar>déterminisme</oVar> physiologique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déterminer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="déterministe">
<form>
<orth>DÉTERMINISTE</orth>
<pron>dé-tèr-mi-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Partisan du déterminisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déterrage">
<form>
<orth>DÉTERRAGE</orth>
<pron>dé-tè-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Action de retirer de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'époque de l'opération en 1874 a été : 1° l'enterrage, le 20 février ; 2° le <oVar>déterrage</oVar>, le 20 mai.... le déchaussage ou le <oVar>déterrage</oVar> [suivant qu'on aura butté ou enterré le cep] sera préférable par un temps doux</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Journ. d'Agr. prat. dans Journ. offic. 16 oct. 1874, p. 7051, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déterré">
<form>
<orth>DÉTERRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-tê-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tiré hors de terre. Des carottes <oVar>déterrées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tiré hors de la sépulture. Un corps <oVar>déterré</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Avoir l'air d'un <oVar>déterré</oVar>, avoir le visage pâle et défait.</dictScrap>
<cit>
<quote>En sortant de ma chambre j'avais l'air d'un <oVar>déterré</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déterrement">
<form>
<orth>DÉTERREMENT</orth>
<pron>dé-tê-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déterrer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desterrement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Déterrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déterrer">
<form>
<orth>DÉTERRER</orth>
<pron>dé-tê-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Retirer de terre ce qui avait été enfoui. <oVar>Déterrer</oVar> un trésor.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Retirer de terre ce qui avait été ou s'y était caché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le renard <oVar>déterre</oVar> les lapereaux dans les garennes</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tirer un corps de la sépulture. La justice a fait <oVar>déterrer</oVar> le corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contraire à ces rêveurs dont la muse insolente, Censurant les plus vieux, arrogamment se vante De réformer les vers, non les tiens seulement, Mais veulent <oVar>déterrer</oVar> les Grecs du monument [rejeter les modèles grecs]</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Découvrir ce qu'on cherche, ce qui était caché, ignoré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que te voilà bien, et je ne sais où tu as été <oVar>déterrer</oVar> cet attirail ridicule</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de P. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clément <oVar>déterra</oVar> les antiquités du paganisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne lui fallut pas <oVar>déterrer</oVar> de loin les traditions de ses ancêtres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le savant qui m'a <oVar>déterré</oVar> cette édition prodigieusement rare</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Duclos, 23 avril 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Colbert <oVar>déterrait</oVar> le mérite dans l'obscurité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Essayons de <oVar>déterrer</oVar> quelques monuments précieux sous les ruines des siècles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd. Changements dans le globe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tourments qu'il se donne pour <oVar>déterrer</oVar> une coutume opposée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce M. Mussard <oVar>déterra</oVar> ma demeure chez le comte de Gouvon</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déterrer</oVar> quelqu'un, parvenir à savoir où il est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>déterrait</oVar> les malheureux pour les secourir, les officiers qui perdaient leur équipage à la guerre ou leur argent au jeu</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques beautés qu'il n'avait pas laissé de <oVar>déterrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Colbert, qui avait des espions pour découvrir le mérite caché ou naissant, <oVar>déterra</oVar> M. Rolle dans l'extrême obscurité où il vivait, et lui donna une gratification qui devint ensuite une pension fixe</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Nemours <oVar>déterra</oVar> un vieux bâtard obscur du dernier comte de Soissons</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>25, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! grâce au ciel, enfin je vous <oVar>déterre</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déterrer</oVar> que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il eut le bonheur de <oVar>déterrer</oVar> que lui [le roi de Prusse] se joindrait à la France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, nov. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis desterrent les mors de la gent de Persie ; Chascun trenchent la teste par dessous lor oïe, Quinze cent en i ot, nel mescreez vous mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 460</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or oiez des barons que Diex a tant amés, Qui en la cité furent dont li murs est pavés ; Les portes desterrerent à grans pels acerés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>VI, 843</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois Phelipes prent Vendosme, Pour ce que li quens c'on desterre [le comte qu'on dépouille de sa terre], Se tient devers ceux d'Angleterre, Et s'aliance leur oblige</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>ms. f° 26, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bertrand, ravy de les avoir deterrez, fit aussitôt tout preparer pour le combat</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme Le pere a deterré [fait perdre la terre] le simple gentil-homme Par procez embrouillé, les fils en sont vangeurs, Et des biens paternels gouspilleurs et mangeurs</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>918</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déterreur">
<form>
<orth>DÉTERREUR</orth>
<pron>dé-tê-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme qui fait métier de déterrer furtivement les cadavres pour les vendre aux chirurgiens, en Angleterre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui est habile à découvrir les raretés, les curiosités.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déterrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détersif">
<form>
<orth>DÉTERSIF, IVE</orth>
<pron>dé-tèr-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Propre à nettoyer les plaies et les ulcères. Topique <oVar>détersif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un bon <oVar>détersif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le medecin qui en l'ulcere de la cornée de l'œil appliqueroit medicamens aussi acres et detersifs, comme à l'ulcere de la jambe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Injections detersives</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin, detersum, supin de detergere, déterger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détersion">
<form>
<orth>DÉTERSION</orth>
<pron>dé-tèr-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action de déterger ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Devant l'union faut mener la playe contuse à suppuration et detersion</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin, detersionem, de detergere, déterger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détestable">
<form>
<orth>DÉTESTABLE</orth>
<pron>dé-tè-sta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on doit détester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>détestables</oVar> feux de son ambition</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lâche, tu viens ici braver encor des femmes, Vanter insolemment tes <oVar>détestables</oVar> flammes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez et terminez mes <oVar>détestables</oVar> jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà de ton amour le <oVar>détestable</oVar> fruit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi seule, j'ai tissu le lien malheureux Dont tu viens d'éprouver les <oVar>détestables</oVar> nœuds</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le roi, qui ne sait où trouver le coupable, N'impute qu'aux seuls Juifs ce projet <oVar>détestable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>détestable</oVar> Oenone a conduit tout le reste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On verra de David l'héritier <oVar>détestable</oVar> Abolir tes honneurs, profaner ton autel, Et venger Athalie, Achab et Jézabel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oubliez-vous que notre <oVar>détestable</oVar> Marie, fille de Henri VIII, fut heureuse jusqu'à sa mort ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par exagération, très mauvais en son genre. Le temps est <oVar>détestable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je la trouve [l'École des femmes] <oVar>détestable</oVar>, morbleu ! <oVar>détestable</oVar>, du dernier <oVar>détestable</oVar>, ce qu'on appelle <oVar>détestable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui dit froid écrivain dit <oVar>détestable</oVar> auteur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Béni sois-tu, vin <oVar>détestable</oVar> ! Pour moi tu n'es point redoutable</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>les Car.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel Besançon estoit de très detestable vie, et qui ne vivoit que de ce que jeunes femmes folieuses gaignoient à un chascun aux champs ou ailleurs</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>follis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les calomnies de nos adversaires pueront et seront detestables à toutes gens de sens rassis et d'integrité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1114</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. detestabilis, de detestari, détester.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détestablement">
<form>
<orth>DÉTESTABLEMENT</orth>
<pron>dé-tè-sta-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière détestable, très mal. Chanter, écrire <oVar>détestablement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a mandé que Nanine avait été jouée <oVar>détestablement</oVar> et reçue de même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 27 févr. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Détestable, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉTESTABLEMENT. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Ils [des dénonciateurs d'hérésies] ne tomberoient tant detestablement es lacs de l'esperit calumniateur</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>Pant. IV, Épître.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="détestation">
<form>
<orth>DÉTESTATION</orth>
<pron>dé-tè-sta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de détester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plaisir de rire se change en <oVar>détestation</oVar> et en horreur</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>I, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est attiré la <oVar>détestation</oVar> de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>COSTAR</author>
<biblScope>Lettres, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La même <oVar>détestation</oVar> de la viande et du mariage, le même mépris du baptême, la même horreur pour la communion, la même répugnance à croire la vérité de l'incarnation et de la passion du Fils de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XI, § 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de dévotion. Horreur qu'on a du péché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous en reconnaîtrons le mal [d'une proposition], nous l'aurons en <oVar>détestation</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que j'appelle ici <oVar>détestation</oVar> sincère du péché</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Avent, Pénit. 488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>détestation</oVar> sincère de vos crimes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Résurr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La voix de tristesse s'appelle autrement douleur.... detestation</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se frappoient et battoient en detestation [regret] du defunct</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on a accoustumé de leur taire tout ce qui les divertit de leur route, ils [les rois] se treuvent, sans le sentir, engagez en la haine et detestation de leurs peuples</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. detestatio ; espagn. detestacion ; ital. detestazione ; du latin detestationem, de detestari, détester.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détesté">
<form>
<orth>DÉTESTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-tè-sté, stée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Condamné par paroles de réprobation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que c'est condamner bien faiblement une fourberie et une perfidie aussi noires que celle-ci, dont le succès le plus heureux ne peut couvrir l'horreur et qui ne peuvent être assez détestées</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 189, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En butte à une haine violente, à une violente répugnance. Un homme partout <oVar>détesté</oVar>. Un séjour <oVar>détesté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la vérité cette opinion, loin de prévaloir parmi les Juifs, y a été <oVar>détestée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>détestés</oVar> partout, détestent tous les hommes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel événement et quels dieux irrités Ont amené Julie en ces lieux <oVar>détestés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détester">
<form>
<orth>DÉTESTER</orth>
<pron>dé-tè-sté</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Jurer, pester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour venir au chartier embourbé dans ces lieux, Le voilà qui <oVar>déteste</oVar> et jure de son mieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Condamner par paroles de réprobation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous accusent leurs chefs, tous <oVar>détestent</oVar> leur choix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>déteste</oVar> sa vie et ce complot maudit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand, dis-je, par un sort à mes désirs propice, Il reviendrait m'offrir sa vie en sacrifice, <oVar>Détester</oVar> à mes pieds l'action d'aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit am. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maudissez Jacob, hâtez-vous de <oVar>détester</oVar> Israël</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nombres, XXIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois elle déplore son aveuglement, d'autres fois elle le <oVar>déteste</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, II, Aveuglement spirit. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pleura son crime, il le <oVar>détesta</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>ib. I, Cendres, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous laissez aller à ces impiétés, êtes-vous les premières à les <oVar>détester</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Avent, Resp. hum. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai conçu la grièveté de mon péché et je l'ai <oVar>détesté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>ib. Pénit. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils persistent dans leur infamie, <oVar>détestez</oVar>-la hautement</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Disc. synodaux, Observ. des stat. et ord. du dioc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Santeuil reçut les sacrements, et édifia autant qu'il fut regretté d'une compagnie peu portée à l'édification, mais qui <oVar>détesta</oVar> une si cruelle expérience [le tabac dans le verre]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>50, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avoir en horreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je respecte autant l'un que je <oVar>déteste</oVar> l'autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Détestant</oVar> ses rigueurs, rabaissant ses attraits, Je défiais ses yeux de me troubler jamais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Objet infortuné des vengeances célestes, Je m'abhorre encor plus que tu ne me <oVar>détestes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rappelons-nous ce moment de la découverte, cette première entrevue des deux mondes, pour <oVar>détester</oVar> le nôtre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ne pouvoir endurer, supporter. Je <oVar>déteste</oVar> l'hiver. Je <oVar>déteste</oVar> les faiseurs de compliments.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>détester</oVar>, v. réfl. Avoir horreur de ses fautes. Se condamnant et se <oVar>détestant</oVar> pour avoir prêté les mains à une si coupable action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir une haine violente l'un pour l'autre. Ces deux hommes se <oVar>détestent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Somme, plus ne diray qu'ung mot ; Car commencer vueil à tester ; Devant mon cler Fremin qui m'ot [m'entend], S'il ne dort, je vueil protester, Que n'entends homme detester En ceste presente ordonnance</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Detester toute voye de tromperie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoy Theano s'opposa, disant qu'elle estoit religieuse pour prier et benir, non pas pour detester et mauldire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fabricius, detestant la meschanceté de ce medecin, escrivit une lettre à Pyrrhus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci, detestant contre ses compagnons, s'offrit à remonter le bastion</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 363</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. detestari, de la préposition de, et testari, attester (voy. <ref target="tester">TESTER</ref>). Le premier sens de detestari est repousser avec serment une assertion ou une accusation ; et de là vient l'idée d'horreur pour les personnes ou pour les choses.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détiarer">
<form>
<orth>DÉTIARER</orth>
<pron>dé-ti-a-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la tiare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne voulons pas vous démitrer, vous <oVar>détiarer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et tiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détiédir">
<form>
<orth>DÉTIÉDIR</orth>
<pron>dé-tié-dir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devenir tiède (terme normand).</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites <oVar>détiédir</oVar> cette eau</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détiré">
<form>
<orth>DÉTIRÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ti-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du linge <oVar>détiré</oVar>, au moment où l'on se prépare à le repasser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détirer">
<form>
<orth>DÉTIRER</orth>
<pron>dé-ti-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer en tout sens. <oVar>Détirer</oVar> des dentelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Très familièrement. Se <oVar>détirer</oVar>, v. réfl. Allonger ses membres, comme quelqu'un qui bâille en étendant les bras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult fort commence à sopirer Et ses cevols [cheveux] à detirer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si n'orent lance ne espée Qui ne fust froissée u copée, Fors que Durandal et Cortain, Dont Ogiers se combat à plain, Lor batailles brise et destire</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 193, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>J'otroie qu'on me voist [m'aille] à chevaux detirant, Se le chastel n'avons ains [avant] le soleil couchant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 896</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz leur donnoient la gehenne, ilz les detiroient sur le chevalet</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je laisse aux pervers tyrans, Qui, par mauvaise intention, Sont les laboureurs detirans, Et leur font tribulation</quote>
<bibl>
<author>MOLINET</author>
<biblScope>p. 189, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détisé">
<form>
<orth>DÉTISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ti-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le feu étant <oVar>détisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détiser">
<form>
<orth>DÉTISER</orth>
<pron>dé-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séparer les tisons qui brûlent. On détise le feu le soir quand on va se coucher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et tison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détissé">
<form>
<orth>DÉTISSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ti-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a défait le tissu. Une étoffe détissée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détisser">
<form>
<orth>DÉTISSER</orth>
<pron>dé-ti-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire un tissu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parfiler c'est effiler une étoffe, la détisser fil à fil et en séparer l'or</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>détisser</oVar>, v. réfl. Être détissé. Cette étoffe se <oVar>détisse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et tisser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉTISSER. Ajoutez : - HIST XVIe s.  <cit><quote>Qu'elle [Pénélope] toutes les nuits detissoit ses journées, Tandis qu'elle attendit un homme vingt années</quote><bibl><author>BAÏF</author><biblScope>Œuvr. f° 62, recto.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="détitrer">
<form>
<orth>DÉTITRER</orth>
<pron>dé-ti-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever un titre, une qualité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et titre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détonant">
<form>
<orth>DÉTONANT, ANTE</orth>
<pron>dé-to-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est susceptible de détoner. Poudre <oVar>détonante</oVar>. Mélange <oVar>détonant</oVar>, par exemple le mélange d'un volume d'oxygène et de deux d'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détonateur">
<form>
<orth>DÉTONATEUR</orth>
<pron>dé-to-na-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Agent qui produit une détonation</quote>
<bibl>
<author>ROUX et SARRAU</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXIX, p. 757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La poudre à tirer.... ne détone pas par le fulminate de mercure ; mais, en employant la nitroglycérine comme <oVar>détonateur</oVar> auxiliaire excité lui-même par le fulminate, on obtient l'explosion de premier ordre de la poudre, très différente de l'explosion simple.... </quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 22 oct. 1874, p. 7149, 3° col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire éclater des boulets creux ordinaires remplis d'eau au moyen d'un <oVar>détonateur</oVar> formé de poudre-coton sèche et comprimée enveloppant une petite capsule de fulminate de mercure</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 nov. 1874, p. 7656, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détonation">
<form>
<orth>DÉTONATION</orth>
<pron>dé-to-na-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bruit plus ou moins violent qui se fait entendre, soit dans de rapides combinaisons ou décompositions chimiques, soit quand un corps change brusquement d'état ou de volume. La <oVar>détonation</oVar> de la poudre à canon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut lui encore qui fournit ou qui exécuta les <oVar>détonations</oVar> chimiques et quelques-unes des autres expériences de cette espèce, qui furent faites devant le roi dans l'assemblée du 22 juillet 1716</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Lemery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Legoarant voudrait que détonation (explosion) s'écrivit détonnation, par analogie au radical tonnerre ; et que détonner (sortir du ton) s'écrivît détoner, par analogie à intonation, qu'en effet l'Académie écrit avec une seule n. Mais à cela on objectera que le latin detonare n'a qu'une n, de sorte que l'étymologie demande qu'on n'en mette qu'une ; et que, pour détonner, il est ordinaire que, dans ces cas, une consonne finale se double. Mais il n'en reste pas moins entre détonner et intonation une anomalie que l'Académie devrait faire disparaître, en suivant la règle donnée par Dumarsais et Duclos, qu'il est mauvais de doubler les lettres qui ne se prononcent pas, quand l'étymologie ne les exige pas. Elle n'aurait d'ailleurs en bien des cas qu'à suivre l'orthographe du moyen âge, qui ne doublait pas les lettres. </note>
<etym>Détoner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détonement">
<form>
<orth>DÉTONEMENT</orth>
<pron>dé-to-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de détoner, de produire des détonations.</dictScrap>
<cit>
<quote>À travers le mugissement, le beuglement et le <oVar>détonement</oVar> de l'océan</quote>
<bibl>
<author>G. BAUDELAIRE</author>
<biblScope>Hist. extraord. d'Edgar Poe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détoner">
<form>
<orth>DÉTONER</orth>
<pron>dé-to-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire un bruit explosif. Faire <oVar>détoner</oVar> de la poudre. Le mélange détona, et il y eut des personnes de blessées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. detonare, de la préposition de, et tonare, tonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détonnation">
<form>
<orth>DÉTONNATION</orth>
<pron>dé-to-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sortir du ton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détonné">
<form>
<orth>DÉTONNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-to-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chanté hors du ton. Une chanson bachique détonnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détonneler">
<form>
<orth>DÉTONNELER</orth>
<pron>dé-to-ne-lé. L'l se double, quand la syllabe qui suit est muette : je détonnelle</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer du vin ou une autre liqueur d'un tonneau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et tonneau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détonner">
<form>
<orth>DÉTONNER</orth>
<pron>dé-to-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Sortir du ton, chanter faux. Ce chanteur <oVar>détonne</oVar> souvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous mes sots à la fois, ravis de l'écouter, <oVar>Détonnant</oVar> de concert se mettent à chanter</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est comme une musique qui <oVar>détonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour Batyle aux fraîches couleurs Quand Anacréon <oVar>détonne</oVar> [il s'agit des amours grecs]</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Filles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Être ou faire disparate, en parlant des choses. Il y a dans ce livre des pages qui <oVar>détonnent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Chanter à voix bruyante et peu musicale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils passent la nuit à table à <oVar>détonner</oVar> quelques chansons obscènes</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>les Jeunes gens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et ton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détordre">
<form><orth>DÉTORDRE</orth><pron>dé-tor-dr'</pron>, je détords, tu détords, il détord, nous détordons, vous détordez, ils détordent ; je détordais ; je détordis ; je détordrai ; je détordrais ; détords ; que je détorde ; que je détordisse ; détordant ; détordu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaire ce qui était tordu. Détordez ce linge pour l'étendre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>détordre</oVar> le pied, le poignet, s'y donner une foulure. Cet emploi dans lequel <oVar>détordre</oVar> a un sens ancien, qu'on trouvera à l'historique, celui de tordre, a vieilli.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>détordre</oVar>, v. réfl. Cesser d'être tordu. Ce fil se <oVar>détord</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien j'avais été insensé de me détordre moi-même pour redresser les autres !</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Pr. à l'Arcadie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il duist sa barbe et detuerst [tord] son grenon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Andeux ses poins [ses deux poings] va li rois detordant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses très beles mains blanches mout souvent [elle] detordoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li paysan l'oï, si detorst ses puis [poings], et deschira ses cheviaus, et demena le plus grant duel du monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molt [elles] aloient afoibloiant ; Adiès [sans cesse] detorgoient lor mains</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avarice qui tant est orde, Volenté ai que m'en destorde, Fabliaux mss. f° 203, dans LACURNE. Brandist la hanste, detort le confenon</quote>
<bibl>
<biblScope>Gerard de Vienne, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous i puis adroit tenir, Tant me faites et tors et ganches De bras, de trumiaus et de hanches, Et tant vous alés detortant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8899</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil prendrent les flors ; ses emportent ; Si sont cargié, que tot detordent</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2314</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Son très ennuyé pere detord ses mains et dessire ses cheveux</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À fin de reduire les muscles qui peuvent avoir esté destors de leur deue situation naturelle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me fauldra estre aveugle formé, avant que je sente la decadence et vieillesse de ma veue ; tant les parques destordent artificiellement nostre vie !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et tordre ; Berry, detorser ; provenç. destorser ; espagn. destorcer ; ital. distorcere. Destordre, dans l'ancien français, a très souvent le sens de tordre, et alors dé.... a le sens augmentatif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détordu">
<form>
<orth>DÉTORDU, UE</orth>
<pron>dé-tor-du, due</pron>
<gram>part. passé de détordre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus tordu. Du fil <oVar>détordu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détorqué">
<form>
<orth>DÉTORQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-tor-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une proposition détorquée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détorquer">
<form>
<orth>DÉTORQUER</orth>
<pron>dé-tor-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner un sens forcé, une interprétation fausse pour en tirer avantage. <oVar>Détorquer</oVar> un texte, un passage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que les politiques detorquoient en mauvais sens, et disoient que les trois calotiers estoient tigneux</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. detorquere, détourner, de la préposition de, et torquere, tordre (voy. <ref target="tordre">TORDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="détors">
<form>
<orth>DÉTORS, ORSE</orth>
<pron>dé-tor, tor-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus tors. Du fil <oVar>détors</oVar>. De la soie détorse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et tors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détorse">
<form>
<orth>DÉTORSE</orth>
<pron>dé-tor-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Foulure. Ce mot n'est plus usité, on dit entorse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estimant principalement ceux qui plus me sembloyent donner des detorses et interpellations au chemin de la vertu</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 281, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut conclud que pour le meilleur il menast avecques soy quelqu'ung qui congneust les voyes et destorses</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Détors. Détorse a signifié aussi chemin détourné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détorsion">
<form>
<orth>DÉTORSION</orth>
<pron>dé-tor-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de détordre. La <oVar>détorsion</oVar> du boyau dans une corde d'instrument de musique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détortillé">
<form>
<orth>DÉTORTILLÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-tor-ti-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une tresse détortillée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détortiller">
<form>
<orth>DÉTORTILLER</orth>
<pron>dé-tor-ti-llé, ll mouillées, et non dé-tor-ti-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire ce qui était tortillé. <oVar>Détortiller</oVar> ce cordon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vous ferez les mords, avant que d'endosser, Détortillez les nerfs jusque dans leur racine</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>détortiller</oVar>, v. réfl. Être détortillé. Cet écheveau ne se détortillera pas facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame Guiborc nel volt pas anoier ; Un escrin vet moult tost destorteillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 4753</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult m'engigna à icele ore ; El seel [seau] entrai sans demore, Et la corde se destorteille, Tu ieres jà en l'autre seille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14341</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se le heriçon ne se veult destortillier, l'en le doit mettre en l'eaue chaude, et lors il s'estendra</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et tortiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détortoir">
<form>
<orth>DÉTORTOIR</orth>
<pron>dé-tor-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Bâton pour parer les branches en traversant un taillis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Détordre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détoucher">
<form>
<orth>DÉTOUCHER</orth>
<pron>dé-tou-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se remettre à flot après avoir touché.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et toucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détouper">
<form>
<orth>DÉTOUPER</orth>
<pron>dé-tou-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter l'étoupe qui bouchait un trou.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Détouper</oVar> ses oreilles, écouter avec attention.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'agriculture. <oVar>Détouper</oVar> des terres, ôter les épines qui les couvrent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Veux-tu l'ouir, detoupe tes oreilles, Dit la chanson, et tu orras merveilles</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette eau est excellente pour provoquer l'urine et destouper les voyes d'icelle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D pour dé.... préfixe, et étouper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détoupillonner">
<form>
<orth>DÉTOUPILLONNER</orth>
<pron>dé-tou-pi-llo-né, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les toupillons, les rameaux inutiles d'un oranger</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détour">
<form>
<orth>DÉTOUR</orth>
<pron>dé-tour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changement de direction. La rivière fait là un <oVar>détour</oVar>. Le <oVar>détour</oVar> d'une rue, d'un promontoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de mes gens la garde au coin de ce <oVar>détour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez m'attendre au prochain <oVar>détour</oVar> ; je vous dirai dans un moment ce qu'il faudra faire</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérén. sc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Voie sinueuse et difficile à reconnaître et à suivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il le fit avancer, afin de reconnaître les <oVar>détours</oVar> des montagnes</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour esquiver sa flamme et ses discours, Elle cherchait les plus secrets <oVar>détours</oVar></quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>Rondeaux, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nourri dans le sérail, j'en connais les <oVar>détours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moi, prince, c'est moi dont l'utile secours Vous eût du labyrinthe enseigné les <oVar>détours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'errais dans les <oVar>détours</oVar> de ce grand monument</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, voie détournée, allongée. C'est un <oVar>détour</oVar> de plus d'une lieue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux vous remercier d'avoir pris un <oVar>détour</oVar> pour éviter ces petits ruisseaux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ennemis ont fait un grand <oVar>détour</oVar> pour éviter les passages gardés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ajoutez à cela les différents <oVar>détours</oVar> que fit Alexandre, premièrement pour aller à l'extrémité de la Cilicie, où se donna la bataille d'Issus, jusqu'au temple d'Ammon dans la Libye, et pour revenir de là à Tyr</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 189, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la nuit, au hasard, que je dois rendre grâce ! De <oVar>détours</oVar> en <oVar>détours</oVar> m'amener jusqu'ici ! C'est conduire fort bien que s'égarer ainsi !</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Chât. en Esp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où l'on voit tous les jours l'innocence aux abois Errer dans ces <oVar>détours</oVar> d'un dédale de lois</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans qu'un long <oVar>détour</oVar> t'arrête et t'embarrasse, à peine as-tu parlé qu'elle-même [la rime] s'y place</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revenu des erreurs après de longs <oVar>détours</oVar>, Comme moi vous aurez recours, Quelque jour, aux leçons de la philosophie</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>à l'abbé Courtin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Perses, dit-il, au lieu de tant de <oVar>détours</oVar> et de circuits pour apaiser la faim, prennent un chemin bien plus court pour arriver au même but : un peu de pain et de cresson les y conduisent</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 140, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>détours</oVar> du cœur, ses replis secrets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Moyen subtil, ruse, biais. Les <oVar>détours</oVar> de la chicane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais certes le <oVar>détour</oVar> est un peu surprenant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qu'il y a de bon en vous, que vous n'allez point chercher de <oVar>détours</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de P. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! le <oVar>détour</oVar> est bon et l'excuse admirable !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>détour</oVar> ridicule est en vain pris par vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point chercher de <oVar>détours</oVar> et vous nier la chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point à des avocats qu'il faut aller ; car ils sont d'ordinaire sévères et s'imaginent que c'est un grand crime que de disposer en fraude de la loi ; ce sont gens de difficultés et qui sont ignorants des <oVar>détours</oVar> de la conscience</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque belle apparence que l'iniquité se couvrît, il en pénétrait les <oVar>détours</oVar>, et d'abord il savait connaître, même sous les fleurs, la marche tortueuse de ce serpent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais très blessée que vous eussiez ces <oVar>détours</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 5 févr. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pourquoi te cachais-je avec tant de <oVar>détours</oVar> Un secret si fatal au repos de tes jours ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il que je dérobe, avec mille <oVar>détours</oVar>, Un bonheur que vos yeux m'accordaient tous les jours ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne me trompez point, je vois tous vos <oVar>détours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! loin de m'ordonner cet horrible <oVar>détour</oVar>, Si votre cœur était moins plein de son amour, Je vous verrais sans doute en rougir la première</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À prendre ce <oVar>détour</oVar> qui l'aurait pu forcer ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciel ! comme il m'écoutait ! par combien de <oVar>détours</oVar> L'insensible a longtemps éludé mes discours !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre chose contribue beaucoup aux longs discours des femmes, c'est qu'elles sont nées artificieuses et qu'elles usent de longs <oVar>détours</oVar> pour venir à leur but</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que ce <oVar>détour</oVar> blesse la vérité</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>détour</oVar>, sans rien cacher, sans subterfuge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos ordres sans <oVar>détour</oVar> pouvaient se faire entendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sans <oVar>détour</oVar>, être franc, ouvert, loyal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil sait mout bien les destors du païs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grains [chagrin] et marriz, fist tant par sa maistrise [habileté], Que à la dame en un destour A fait sa plainte et sa clamour</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ung destor fu li cuvers [perfide] D'erbes et de fuelles couvers. Por ceus espier et sorprendre Qu'il voit as roses la main tendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2841</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où sera leur destors, où sera leur refuges</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. t. II, f° 143, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li puis est en destor, et non pas hantés de gent, on doit moult penre garde s'il [l'homme assassiné] estoit hays ou maneciés de nului</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'eust voulentiers veu en personne, ne feust que Xenomanes l'en descouraigea, tant pour le grand destour du chemin, que....</quote>
<bibl>
<author>RABELAIS</author>
<biblScope>Pant. IV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plaisir estoyt grand veoir les ruses et destours desquelz ilz usoyent pour surprendre l'ung l'autre</quote>
<bibl>
<author>RABELAIS</author>
<biblScope>Pant. V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuys descendismes ung degré, là estoyt ung repous ; puys troys à destours, et repous pareil</quote>
<bibl>
<author>RABELAIS</author>
<biblScope>Pant. V, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains, n'ayans pas les destours et retraittes qu'ilz avoient eues le jour precedent, furent contraints de venir au combat tout de front par païs ung et plain</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissant leur fallacieux destour du droit chemin</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment la philosophie.... qui me doibt roidir le courage pour fouler aux pieds toutes les adversitez humaines, vient-elle à cette mollesse de me faire conniller par ces destours couards et ridicules ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et tour ; bourguig. détor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détourne">
<form>
<orth>DÉTOURNE</orth>
<pron>dé-tour-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de diriger toutes les têtes et les pointes des aiguilles chacune de son côté.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme d'argot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vol à la <oVar>détourne</oVar>, espèce de vol qui se pratique dans l'intérieur des magasins</quote>
<bibl>
<author>M. DU CAMP</author>
<biblScope>Paris, ses organes, etc. t. III, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Détourner.</etym>

</entry>
<entry xml:id="détourné">
<form>
<orth>DÉTOURNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-tour-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne suit plus son chemin direct. Une fois <oVar>détourné</oVar> de sa route, il n'hésita pas à aller plus loin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. à qui on a fait perdre la droite conduite. <oVar>Détourné</oVar> de son devoir par de mauvais conseils.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Une mineure <oVar>détournée</oVar>, une jeune fille soustraite par fraude à ses parents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui fait une sinuosité. Un fleuve <oVar>détourné</oVar> de son cours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chemin, sentier <oVar>détourné</oVar>, chemin écarté et peu fréquenté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous mènera de là dans une rue <oVar>détournée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Mort de Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reçois votre paquet par une voie <oVar>détournée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On imagina, dans des temps de guerre, cette route <oVar>détournée</oVar> pour éviter les croisières ennemies</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Voie <oVar>détournée</oVar>, moyen indirect, biais pour arriver à un but.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est que par faiblesse et faute de connaître le droit chemin qu'on prend des chemins <oVar>détournés</oVar> et qu'on a recours à la ruse</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Richel. Mazar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a, pour arriver aux dignités, ce qu'on appelle la grande voie ou le chemin battu ; il y a le chemin <oVar>détourné</oVar> ou de traverse qui est le plus court</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Sens <oVar>détourné</oVar>, toute signification qui n'est pas la signification propre du mot, et spécialement celles qui semblent le plus s'en éloigner. Demeure signifiant d'abord retard, délai, le sens d'habitation, de domicile est un sens <oVar>détourné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Louange <oVar>détournée</oVar>, louange délicate, qui ne s'adresse pas directement à la personne qu'on veut louer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de la même façon, reproche <oVar>détourné</oVar>, pour reproche indirect.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tourné d'un autre côté. Il avait la tête <oVar>détournée</oVar>. J'étais <oVar>détourné</oVar>, je ne le voyais pas venir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est à l'écart.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il [l'homme] e regarde comme égaré dans ce canton <oVar>détourné</oVar> de la nature, et que, de ce petit cachot où il se trouve logé, j'entends l'univers, il apprenne à estimer la terre, les royaumes, les villes et soi-même à son juste prix</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, I, 1, édit. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dont on est préservé. L'orage <oVar>détourné</oVar>, on n'y pensa plus. Des malheurs <oVar>détournés</oVar> à grand'peine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dont l'emploi est changé, en parlant d'argent et choses semblables. Un fonds <oVar>détourné</oVar> de sa destination.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Soustrait frauduleusement. De l'argent <oVar>détourné</oVar> par cet employé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>À qui l'on cause un dérangement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma mère en ce devoir craint d'être <oVar>détournée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Détorqué. Un texte <oVar>détourné</oVar> de son vrai sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dissuadé. <oVar>Détourné</oVar> de la dangereuse entreprise qu'il avait eu le dessein de tenter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détournement">
<form>
<orth>DÉTOURNEMENT</orth>
<pron>dé-tour-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de détourner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des femmes qui par leurs <oVar>détournements</oVar> de tête et leurs cachements de visage firent dire cent sottises de leur conduite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. de l'Éc. des f. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soustraction frauduleuse. <oVar>Détournement</oVar> de fonds, de deniers, de papiers, de titres. Il s'est rendu coupable de <oVar>détournement</oVar>. Il masquait ses <oVar>détournements</oVar>, en falsifiant les livres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Détournement</oVar> de mineur, de mineure, action de soustraire illicitement un jeune garçon, une jeune fille au domicile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste torse du regard qui tord l'ame quant et quant, et ce destournement en est laid</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la curios. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Détourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détourner">
<form>
<orth>DÉTOURNER</orth>
<pron>dé-tour-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire prendre une autre direction. <oVar>Détourner</oVar> quelqu'un de son chemin. <oVar>Détourner</oVar> un coup.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Détourner</oVar> les soupçons. <oVar>Détourner</oVar> sa pensée d'un objet désagréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce zèle sur mon sang <oVar>détourna</oVar> votre perte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais toi, par quelle erreur veux-tu toujours sur toi <oVar>Détourner</oVar> un courroux qui ne cherche que moi ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une cérémonie commune et généralement observée dans tous les sacrifices d'imposer les mains sur la tête de la victime, de la charger d'imprécations et de prier les dieux de <oVar>détourner</oVar> sur elle tous les malheurs dont les êgyptiens pouvaient être menacés</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 69, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle perte, sire, comme l'observe très bien votre majesté, quand nous aurons le malheur de la faire ! j'en <oVar>détourne</oVar> ma pensée</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 23 févr. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Détourner</oVar>, faire tourner les soupçons d'un autre côté, faire perdre la piste. <oVar>Détournez</oVar>, <oVar>détournez</oVar> ; ses questions nous embarrassent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Antonio : Il n'y a que moi qui prends soin de votre jardin ; il y tombe un homme, et vous sentez que ma réputation en est effleurée. - Suzanne à Figaro : <oVar>Détourne</oVar>, <oVar>détourne</oVar>. - Figaro : Tu boiras donc toujours</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Fig. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Changer le cours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel qu'un ruisseau docile Obéit à la main qui <oVar>détourne</oVar> son cours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon est celui de tous qui a le plus imité Homère ; car il a puisé dans ce poëte comme dans une vive source dont il a <oVar>détourné</oVar> un nombre infini de ruisseaux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faciliter la construction de la plupart des ouvrages, il avait fallu <oVar>détourner</oVar> le cours de la rivière</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 29, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les divers gisements des îles, leur forme sphérique ou angulaire présentent à ces effroyables torrents d'air [les ouragans] des surfaces plus ou moins obliques qui <oVar>détournent</oVar> le courant</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Détourner</oVar> un cerf, un sanglier, c'est tourner autour de l'endroit où la bête est entrée et s'assurer qu'elle n'en est pas sortie, pour la courre ensuite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on envoie un piqueur <oVar>détourner</oVar> un cerf avant qu'on aille au rendez-vous de chasse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, nov. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Découvrir, par le moyen du limier, le lieu où le cerf a sa reposée et en marquer l'enceinte pour se reconnaître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tourner d'un autre côté. <oVar>Détourner</oVar> son visage. Il <oVar>détourna</oVar> la tête pour ne pas me voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'a-t-il point <oVar>détourné</oVar> ses yeux vers le palais ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoi, sans me répondre, Vous <oVar>détournez</oVar> les yeux et semblez vous confondre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toujours <oVar>détournant</oVar> ma vue avec horreur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bruit confus s'élève et du peuple surpris <oVar>Détourne</oVar> tout à coup les yeux et les esprits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à quand, seigneur, m'oublierez-vous ? sera-ce pour toujours ? jusqu'à quand détournerez-vous de moi votre face ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaume XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Levez le bras, frappez ; je <oVar>détourne</oVar> les yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Détourner</oVar> les oreilles, ne pas écouter.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Détourne</oVar>, roi puissant, <oVar>détourne</oVar> tes oreilles De tout conseil barbare et mensonger</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Détourner</oVar> les yeux, ne pas donner attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vaincu ses mépris ; j'ai <oVar>détourné</oVar> ma vue Des malheurs qui dès lors me furent annoncés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>détourner</oVar> les yeux de ces temps sauvages qui sont la honte de la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Avant-propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>détournez</oVar> point vos yeux de dessus eux, après que vous les aurez renvoyés libres, puisqu'ils vous ont servi pendant six ans</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Tourner en sens contraire. <oVar>Détourner</oVar> une corde, une manivelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Écarter de manière à préserver. <oVar>Détourner</oVar> un fléau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est en ma puissance De <oVar>détourner</oVar> le coup qui si fort vous offense</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étourdi, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>détourné</oVar> le coup et tant fait que par crainte Le pauvre Trufaldin....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien, aimez Porus, sans <oVar>détourner</oVar> sa perte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reconnus Vénus et ses feux redoutables ; Par des vœux assidus je crus les <oVar>détourner</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tant de maux, Abner, <oVar>détournons</oVar> la menace</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, <oVar>détourne</oVar> de moi ces noirs pressentiments</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciel, <oVar>détourne</oVar> les coups que ce moment prépare</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Donner une autre destination. <oVar>Détourner</oVar> des fonds de leur emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce que je faisais pour Thérèse était <oVar>détourné</oVar> par sa mère en faveur des affamés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Soustraire frauduleusement. <oVar>Détourner</oVar> des fonds, des papiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on eut à dessein <oVar>détourné</oVar> une coupe d'or en ce festin</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 529</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces personnes avaient <oVar>détourné</oVar> cet argent pour l'employer contre l'État</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les principaux citoyens <oVar>détournaient</oVar> à leur profit les revenus publics</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au bout de quelques jours il <oVar>détourne</oVar> l'enfant Du perfide voisin, puis à souper convie Le père qui s'excuse et lui dit en pleurant : ....J'aimais un fils plus que ma vie.... On me l'a dérobé....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Détourner</oVar> un mineur, une mineure, en faire le détournement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Écarter quelqu'un de sa voie, de ses intentions, de ses projets, par des discours, par des conseils, par des influences morales. <oVar>Détourner</oVar> quelqu'un de son devoir. <oVar>Détourner</oVar> du mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'imaginait qu'il serait aisé de le <oVar>détourner</oVar> d'un si terrible dessein</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. X, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la considération des misères présentes et celle des misères futures vous <oVar>détournent</oVar> de l'impureté</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Homél. 14, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un [des reproches] que l'amiral [de Coligny] a su le crime [l'assassinat du duc de Guise], l'autre qu'il n'a voulu ni <oVar>détourner</oVar> ni découvrir le criminel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. Déf. 1er disc. § 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses femmes à toute heure autour d'elle empressées Sauront la <oVar>détourner</oVar> de ces tristes pensées</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoi ! cet intérêt et si juste et si tendre De tout autre intérêt peut-il vous <oVar>détourner</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Détourner</oVar> le dessein de quelqu'un, en <oVar>détourner</oVar> quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, ma mère.... ni mes sœurs.... Ne <oVar>détourneraient</oVar> pas le dessein que j'ai pris</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-vous pouvoir venir à bout de <oVar>détourner</oVar> ce fâcheux mariage que mon père s'est mis en tête ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi <oVar>détournais</oVar>-tu mon funeste dessein ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Déranger. Vous êtes occupé, je crains de vous <oVar>détourner</oVar> de votre travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi était mécontent des fréquents voyages de Barbezieux à Paris, où les plaisirs le <oVar>détournaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>5, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Détorquer. <oVar>Détourner</oVar> le sens d'un passage, d'une loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Embarras que vous essayez d'éluder en <oVar>détournant</oVar> la question</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'il [Josèphe] <oVar>détournait</oVar> l'Écriture sainte pour autoriser sa flatterie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous contredirions même les intentions du Sauveur, en <oVar>détournant</oVar> le sens et l'esprit de cette histoire et détruisant tout le fruit qu'il se propose d'en tirer</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>V. n. Tourner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez qu'à suivre cette route, messieurs, et <oVar>détourner</oVar> à main droite, vous serez au bout de la forêt</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se <oVar>détourner</oVar>, v. réfl. Sortir de son chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de se <oVar>détourner</oVar> de son chemin pour l'éviter</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Israël s'est <oVar>détourné</oVar> du seigneur comme une génisse qui ne peut souffrir le joug</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Osée, IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le chemin, je crois, pour aller en Provence. - Eh mais, quand il faudrait se <oVar>détourner</oVar> un peu, Cent milles de chemin ne sont pour moi qu'un jeu</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Chât. en Esp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se tourner d'un autre côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Bouillon n'est pas connaissable [pour le chagrin de la mort de Turenne], il jeta les yeux sur moi, et, craignant de pleurer, il se <oVar>détourna</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses yeux comme effrayés n'osaient se <oVar>détourner</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Non, demeurez, ne vous <oVar>détournez</oVar> pas, De vos regards du moins honorez mon trépas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être écarté, en parlant d'un coup, d'un mal, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que votre colère et votre fureur se <oVar>détournent</oVar> de votre cité de Jérusalem et de votre montagne sainte</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Daniel, IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Perdre les attaches, les sentiments qu'on avait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme qui ne se <oVar>détourna</oVar> jamais de ses devoirs</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ton cœur encore D'un père infortuné ne s'est pas <oVar>détourné</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ferir l'en volt, se [il] n'en fust desturnet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste bataille nen ert [sera] mais destornée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La meie generaciuns toleite est [est enlevée], e desturnede est de mei</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bele dame me prie de chanter.... Je ne m'en sai ne m'en puis destorner</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coment, fait dunc li quens, puet estre deturné, Quant vus li devez fei, humage et ligeé ? De lui tenez grans fius e honurs en barné</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur poi Randulf de Broc n'out le vaslet tué ; Mais il nel pout trover ; car Deux l'a desturné</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De part li rei li unt icel respit duné ; Dient : li reis voldra l'endemain par verté Ses acuntes oïr, n'iert pur rien desturné ; Il i ira, ço dit, e il s'en sunt turné</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois en volt aveir la lei de la cuntrée, Mais l'arcevesques ad cele lei desturnée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais se il volsist traire la gent chaperunée, Mult peüst aveir bien sa mort dunc eschivée : Car en icele iglise ad mainte desturnée [détour] ; De sun gré suffri mort en la maisun sacrée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vo fille sera arse [brûlée], jà n'en ert [sera] destornée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Que Dieu] Destourt mon corps de honte, que [je] ne soie mal mise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes l'autrier oi [j'eus] la jambe quasse ; En un broion [piége] par mescheance, Là m'avient ceste mesestance : Onques ne me poi destorner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il se destornent qu'il ne puissent estre pris, li destorné doivent estre contraint par gardes et par apiax, et mener dusques au banissement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se li deteres [débiteur] se destorne, si que li creanciers ne pot demander se [sa] dete....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cy devise la maniere comme on doit destourner le cerf</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et monta à cheval et s'en vint sur les rues ; et destourna ce jour à faire cruauté et plusieurs horribles faits qui eussent esté faits, si il ne fust allé au devant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui l'aimoient le prierent pour Dieu que il ne le fist, car trop y sont les lieux divers et destournés</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces considerations ne destournent pas un homme d'entendement de suyvre....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela les destourne de meilleures occupations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se destournent de leur voye un quart de lieue pour courir après un beau mot</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Destourner la face pour ne veoir le coup</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une interpretation destournée, contraincte et biaise</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme qui recele ou detourne n'est plus recevable à renoncer, ains est reputée commune</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple alloit souvent forceant ou destournant les propositions du senat, en y ostant ou adjouxtant quelque chose</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Numa distribua des terres aux pauvres, pour destourner le peuple au labourage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à ses biens, ses amis en detournerent et sauverent une bonne partie, qu'ils luy envoyerent en Asie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple se meit après l'eau du lac pour la destourner</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le chargea d'avoir destourné des toiles et des pents de retz à chasser</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Antigonus fut à l'endroit d'une ruelle par où il fault destourner pour monter contre-mont au chasteau</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'argent vif par sa ponderosité destourne [détord] l'intestin qui estoit entors et replié</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 65 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et tourner ; bourguig. detonai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détourneur">
<form>
<orth>DÉTOURNEUR, EUSE</orth>
<pron>dé-tour-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot. Celui, celle qui vole des marchandises dans l'intérieur des boutiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détractation">
<form>
<orth>DÉTRACTATION</orth>
<pron>dé-tra-kta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité de détraction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détracter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détracté">
<form>
<orth>DÉTRACTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-tra-kté, ktée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on dit du mal, dont on rabaisse le mérite. <oVar>Détracté</oVar> par ses ennemis politiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détracter">
<form>
<orth>DÉTRACTER</orth>
<pron>dé-tra-kté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rabaisser le mérite de quelqu'un ou de quelque chose. <oVar>Détracter</oVar> quelqu'un. <oVar>Détracter</oVar> la vertu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. C'est un homme enclin à <oVar>détracter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi qui n'ai point de part dans tout ce beau commerce, Je crois qu'à <oVar>détracter</oVar> votre langue s'exerce</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Appar. tromp. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>détracter</oVar>, v. réfl Dire du mal de soi-même. Ne vous détractez pas vous-même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dire du mal l'un de l'autre. Ces deux rivaux se détractent en toute occasion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....que nous ne mesdisions ne detractions de ses œuvres</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites bien de ceux qui vous detractent</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas son intention de detracter en rien qui soit de la vraye foy</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 642</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Peres n'ont point detracté si fort de l'honnesteté du mariage</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 1006</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En blasmant, detractant, mocquant, et injuriant les choses contraires, tacitement ils louent et approuvent les vices et imperfections qui sont en ceulx qu'ils flattent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discerner le flatt. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mort rendit sa renommée veritable, quand ceux qui en detractoient le trouverent absent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mesme peine qu'on prend à detracter de ces grands noms et la mesme licence, je la prendrois volontiers à leur prester quelque tour d'espaule à les haulser</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. detractor, détracteur, de detractum, supin de detrahere, médire, proprement retrancher, composé de la préposition de, et trahere, tirer (voy. <ref target="traire">TRAIRE</ref>), et qui est dans les langues congénères : provenç. detraire ; espagn. detraer ; portug. detrahir ; ital. detrarre. Detraire, qui était aussi dans l'ancien français, signifiait tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détracteur">
<form>
<orth>DÉTRACTEUR</orth>
<pron>dé-tra-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui rabaisse le mérite, la valeur de quelqu'un ou de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un contre-poison contre les séducteurs, Qui dissipe toutes leurs pestes, Et confond tout l'effort des plus noirs <oVar>détracteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>détracteur</oVar> secret ne trouvait en lui qu'un silence d'indignation et de sévérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pourrait-on pas dire avec justice à ces <oVar>détracteurs</oVar> d'un homme supérieur, si avides de chercher ses défauts : Quel droit avez-vous de lui reprocher des fautes qui ne l'ont pas empêché de valoir encore mieux que vous ?</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Margraaf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demanda pour toute peine que son <oVar>détracteur</oVar> fût chassé de la maison du comte d'Artois</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. m. Un esprit <oVar>détracteur</oVar>. Un langage <oVar>détracteur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lâches clameurs de l'envie Te suivent jusque dans les cieux ; Crois-moi, dédaigne d'en descendre, Ne t'abaisse pas pour entendre Ces bourdonnements <oVar>détracteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous n'avons point si mal profité en l'Evangile, que nostre vie ne puisse estre à ces detracteurs exemple de chasteté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le detracteur vit de fien humain, Qui dict mal et cele le bien</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. detractor, detraidor ; espagn. detractor ; ital. detrattore ; du latin detractorem (voy. <ref target="détracter">DÉTRACTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="détraction">
<form>
<orth>DÉTRACTION</orth>
<pron>dé-tra-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de détracter. La <oVar>détraction</oVar> contre le prochain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Penses-tu, m'amusant avecque des sottises, Par tes détractions rompre mes entreprises ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mélite, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà toute la matière de la <oVar>détraction</oVar>, c'est à quoi se réduisent tous les entretiens d'aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un demi-silence qui n'a fait qu'animer le feu de la <oVar>détraction</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pard. des offenses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le crime de la <oVar>détraction</oVar>, quel remède, quelle vertu peut le réparer ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Médisance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Droit de <oVar>détraction</oVar>, droit par lequel le souverain distrait une partie des successions qu'il permet aux étrangers de recueillir.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans le langage général, action d'ôter, de retrancher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Partout où ils ont pu agir, non par voie de perception directe, mais par voie de <oVar>détraction</oVar>, partout où ils ont pu faire payer le débiteur, au lieu de s'adresser au créancier, ils l'ont fait...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 déc. 1871, p. 5223, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes tous vis [vifs] menguent les homes O [avec] les dens de detraccion Par venimeuse entencion</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15473</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulz ne soit si hardi devant toy, que il die parole qui atraie et esmeuve peché, ne qui mesdie d'autrui par derieres en detractions</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La quarte branche de envie si est detraction, c'est à dire quant une personne dit mal et parle en derriere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là est orgueil, luxure et glotonnie, Convoitise, mentir, detraction</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>De l'intérieur des cours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faulse convoitise attisée et enflambée par l'ennemy d'enfer à cœurs d'aucuns prelats de l'Eglise, aveuglés par detestable et mauvaise detraction</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le temps a monstré sa detraction et mesdisance vaine et faulse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loy de medecine gist en addition et detraction [retranchement]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. detraccio, detractio ; espagn. detraccion ; ital. detrazione ; du latin detractionem (voy. <ref target="détracter">DÉTRACTER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="détranché">
<form>
<orth>DÉTRANCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-tran-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Coupé par une bande qui part de dextre, mais non pas de l'angle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et trancher.  <cit><quote>Destrancher était, dans la vieille langue, un mot usuel et signifiait couper par morceaux : Il troveront nos [ils nous trouveront] et morz et detrenchez</quote><bibl><biblScope>Ch. de Rol. CXXX</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="détranger">
<form>
<orth>DÉTRANGER</orth>
<pron>dé-tran-jé. Le g prend un e devant a et o : nous détrangeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinier. Faire la guerre aux taupes, aux mulots, et autres animaux nuisibles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et étranger : proprement mettre dehors, chasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détransposer">
<form>
<orth>DÉTRANSPOSER</orth>
<pron>dé-tran-spô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Remettre des pages à leur vraie place.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et transposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détransposition">
<form>
<orth>DÉTRANSPOSITION</orth>
<pron>dé-tran-spo-zi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Action de détransposer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et transposition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détraper">
<form>
<orth>DÉTRAPER</orth>
<pron>dé-tra-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer du piége, de la trappe.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fortune me détrapera (les anciennes éditions portent détromper) de bien des gens que je n'aime point</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>dans SÉV. Lett. 278, de la nouvelle édition de 1862, par Ad. Régnier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Voy. l'observation à ATTRAPER ; il faudrait écrire détrapper ou trape. </note>
<etym>Dé.... préfixe, et trappe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détraqué">
<form>
<orth>DÉTRAQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-tra-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a perdu ses bonnes allures. Cheval <oVar>détraqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis, par un dérangement, hors d'état de fonctionner régulièrement ou de fonctionner du tout. La sonnerie de cette pendule est <oVar>détraquée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps est entièrement <oVar>détraqué</oVar> depuis six jours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maint rimailleur indigent Dont la cervelle est <oVar>détraquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détraquement">
<form>
<orth>DÉTRAQUEMENT</orth>
<pron>dé-tra-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de détraquer ; état de ce qui est détraqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai des étourdissements et un affaiblissement de tête qui m'annoncent le <oVar>détraquement</oVar> de la machine</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 25 janv. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Saint Paul, reprochant le detraquement des gentils, les accuse d'avoir esté gens sans affection</quote>
<bibl>
<author>ST FR.</author>
<biblScope>DE SALES, p. 515</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Détraquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détraquer">
<form>
<orth>DÉTRAQUER</orth>
<pron>dé-tra-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire perdre à un cheval ses bonnes allures. Celui qui a monté ce cheval l'a <oVar>détraqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, déranger un mécanisme. <oVar>Détraquer</oVar> un tournebroche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous avoue que j'avais déjà été un peu fâché pour le duc de Bourgogne qu'il eût écrit à Mme de Maintenon contre le duc de Vendôme, et qu'il se fût amusé à <oVar>détraquer</oVar> une montre avant la bataille d'Oudenarde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Villevieille, 30 avril 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Détraquer</oVar> un piége, le faire partir, en en décochant la gâchette ou le triquet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement, troubler. Cela lui a <oVar>détraqué</oVar> le cerveau, l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux yeux, deux yeux charmants avaient, pour ma ruine, <oVar>Détraqué</oVar> les ressorts de toute la machine</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>détraquer</oVar>, v. réfl. Perdre ses bonnes allures. Ce cheval s'est <oVar>détraqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Perdre la faculté de fonctionner, en parlant d'un mécanisme. Cette machine s'est <oVar>détraquée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'étais mis à étudier l'anatomie, et passant en revue la multitude et le jeu des pièces qui composent ma machine, je m'attendais à sentir <oVar>détraquer</oVar> tout cela vingt fois le jour</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sa tête se <oVar>détraque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me faire enfermer ! voilà la machine qui se <oVar>détraque</oVar>, çà, çà, changeons de propos</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Retour imprévu, sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour fournir entièrement ma carrière, et ne me point <oVar>détraquer</oVar> de l'écliptique de cette instruction, que je n'aie rencontré le tropique de la vérité</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et conclurent ensemble d'eux detracquer et departir par divers chemins, pour eulx rendre tous auprès de Nemours, et illec attendre l'un l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. relatif à Louis XI, Bibl. des Chartes, 4e série, t. I, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....d'avoir si bien et si tost remis et restabli les choses tant desesperément destraquées</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Presentez-vous toujours en l'imagination Caton, Phocion et Aristides, en la presence desquels les fols mesmes cacheroient leurs faultes, et establissez-les contreroolleurs de toutes vos intentions ; si elles se detraquent, leur reverence vous remettra en train</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux qu'on veoye mon pas naturel et ordinaire, ainsi destracqué qu'il est ; je me laisse aller comme je me treuve</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et traquer : proprement détourner de la trace ; Berry, detraquer, détourner de la voie.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉTRAQUER ">


<note ana="supplement" type="REM.">Il a été employé absolument pour dire : faire sortir d'une voie, d'une trace.  <cit><quote>Je vous ai dit plusieurs fois qu'il se peut bien rencontrer des occasions qui ne plaisent pas à la reine [Marie de Médicis], mais que rien ne peut <oVar>détraquer</oVar> du bon chemin</quote><bibl><author>RICHELIEU</author><biblScope>Lett. etc. 1619, t. VII, p. 474</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="détrempe">
<form>
<orth>DÉTREMPE</orth>
<pron>dé-tran-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de peinture. Couleurs détrempées avec de l'eau et de la colle, à la gomme, au blanc d'œuf, sans graisse, ni résine, ni chaux. Peindre en <oVar>détrempe</oVar>. Peinture en <oVar>détrempe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Mariage en <oVar>détrempe</oVar>, commerce illicite sous quelque apparence de mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>....C'est quand en même temps On fait sympathiser, pourvu qu'un tiers y trempe, Un mariage en huile avec un en <oVar>détrempe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Femme juge et partie, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi de la peinture faite en <oVar>détrempe</oVar>. Acheter une <oVar>détrempe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ouvrage en <oVar>détrempe</oVar>, se dit d'une œuvre littéraire qui est une faible imitation d'un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une ressemblance en <oVar>détrempe</oVar>, se dit de deux personnes qui ont quelque ressemblance entre elles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui trouvais une ressemblance en <oVar>détrempe</oVar> qui ne le brouillait pas avec moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 6 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il falloit que je maçonnasse tout seul, que je destrempasse mon mortier, que je tirasse l'eau pour la destrempe d'iceluy</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="détremper">DÉTREMPER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détrempé.1">
<form>
<orth>DÉTREMPÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-tran-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de détremper 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amolli ou délayé avec un liquide. Ces chemins détrempés par la pluie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son âme dans le crime est toujours occupée, Ce n'est que de la boue en du sang détrempée</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mers immenses ne paraissent aux immortels que comme des gouttes d'eau dont ce morceau de boue est un peu <oVar>détrempé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 1. DÉTREMPÉ, ÉE. Ajoutez : ">

<re>Fig.  <cit><quote>Il est en proie à toutes les obsessions qui assiégent les cœurs faibles et les âmes détrempées</quote><bibl><author>E. GAUTIER</author><biblScope>Journ. offic. 18 juill. 1876, p. 5278, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="détrempé.2">
<form>
<orth>DÉTREMPÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-tran-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de détremper 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu sa trempe. Un couteau <oVar>détrempé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détremper.1">
<form>
<orth>DÉTREMPER</orth>
<pron>dé-tran-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Amollir ou délayer avec un liquide. <oVar>Détremper</oVar> de la farme avec du lait, de la chaux avec de l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>détrempait</oVar> l'Eucharistie en quelque liqueur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et trop souvent pour <oVar>détremper</oVar> leur miel, Pleurs douloureux leur servent de rosée</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Abeilles d'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on m'envoya chercher, un de ces jours passés, Pour <oVar>détremper</oVar> un peu l'humeur mélancolique D'un homme dès longtemps au lit paralytique</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>détremper</oVar>, v. réfl. Être délayé, amolli. Les couleurs se détrempent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette armée victorieuse de l'Asie, après s'être <oVar>détrempée</oVar> dans les délices l'espace de trente-quatre jours</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que de la santé [elle] fu à tel point destrempée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa tainture avoit destrempée, Et au miex qu'il pot atrempée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11993</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li murs ne doit pas faire faute Por engin qu'on saiche getier ; Car l'en destrempa le mortier De fort vin-aigre et de chaus vive</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3850</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et leur assiet [la fortune] comme marastre Au cuer un dolereux emplastre Destrempé, non pas de vin aigre, Mais de povreté lasse et maigre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4915</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dont a mainte couleur de fin or destrempée, D'argent et de vernis en i ot mainte ouvrée Et d'asur et de geules ; n'i espargna riens née</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XI, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils detrempent un peu de leur farine et d'eau....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Festin qu'on destrempe d'eau N'est point beau ; Faut de vin que tu le mouilles</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme si quelqu'un destrempoit du bon vin d'eau boueuse et amere</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela destrempe et relasche cette soudure fraternelle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sacrifioient aux muses pour destremper par leur doulceur cette furie martiale</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et menez m'amie ici Pour detremper [tempérer] mon souci</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis deliant doucement sa langue detrempée au miel le plus savoureux</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 643</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit du poison qu'il gardoit pour une telle occasion, et l'ayant destrempé dedans une coupe....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Scythes, en beuvant et yvrongnant ensemble, font parfois sonner les chordes de leurs arcs, comme si cela servoit à rappeler et retenir la vigueur de leur courage, laquelle s'escouleroit et se destremperoit autrement par la volupté qu'ilz prenent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le païs estoit si detrempé que l'on ne pouvoit quasi marcher</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest humeur sereux est gardé pour delayer et destremper le sang trop gros</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et tremper ; provenç. destemprar, destrempar ; espagn. destemplar ; ital. distemperare. Dans l'ancien français, destremper a aussi le sens de déranger ce qui est bien tempéré ; d'où l'anglais distemper, maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détremper.2">
<form>
<orth>DÉTREMPER</orth>
<pron>dé-tran-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre à l'acier sa trempe, en le faisant rougir au feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>détremper</oVar>, v. réfl. Perdre sa trempe. L'acier se <oVar>détrempe</oVar> quand on le passe au feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et trempe.  <cit><quote>On a aussi des exemples où destremper n'a que le sens du simple tremper ; alors dé.... est augmentatif : Atteint au vif d'un trait de ses yeux dont elle avoit destrempé la pointe langoureuse en ses plus delicates mignardises</quote><bibl><author>YVER</author><biblScope>p. 554</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="détrempeur">
<form>
<orth>DÉTREMPEUR</orth>
<pron>dé-tran-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui détrempe l'acier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détremper 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détresse">
<form>
<orth>DÉTRESSE</orth>
<pron>dé-trè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Serrement de cœur, angoisse causée par un besoin, par un danger, par une souffrance. Quand il se vit abandonné par ses compagnons dans ce lieu solitaire, sa <oVar>détresse</oVar> fut grande. Cris de <oVar>détresse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et confite en <oVar>détresse</oVar>, Imite avec ses pleurs la sainte pécheresse</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me voici donc en ce lieu de <oVar>détresse</oVar> Embastillé, logé fort à l'étroit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>la Bastille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>détresse</oVar> [de Napoléon à Moscou] augmente : il sait qu'il ne doit pas compter sur l'armée prussienne ; un avis d'une main trop sûre, adressé à Berthier, lui fait perdre sa confiance dans l'appui de l'armée autrichienne</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dénûment extrême, danger pressant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son fils à vos secours, dans sa <oVar>détresse</oVar> extrême, N'a-t-il pas tous les droits qu'il aurait eus lui-même ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sommes-nous descendus à ce point de <oVar>détresse</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qu'afflige la <oVar>détresse</oVar>, Croyez que plus d'un héros Dans le soulier qui le blesse Peut regretter ses sabots</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>les Gueux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Signal de <oVar>détresse</oVar>, signal par lequel un bâtiment annonce qu'il est en danger et qu'il a besoin de secours. Canon de <oVar>détresse</oVar>, coup de canon tiré en signal de <oVar>détresse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Signal de <oVar>détresse</oVar>, tout ce qui fait présumer qu'une personne est dans un embarras pressant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De large cuer adès [toujours] largesse, Et de cuer dur tous jours detresce [resserremeut, refus]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé lasse ! que ferai ? tant sui en grant destrece</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li quens Looys ala fourrer [fourrager] le jor de Pasques flories pour la destresce de viande</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De duel [deuil] et de destresse [elle] est ilueque pasmée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi furent de la Toussaint jusques au quaresme prendant [prenant] en tel detresse, et lor fali del tout viande</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atten et sueffre la destrece Qui orendroit te cuit et blece</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2041</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par grant travail quierent richeces ; Paor les tient en grant destreces, Tandis cum du garder ne cessent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La pauvrette estoit en grand destresse de cœur</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Chagrin] Si fut incontinent tout le camp adverty du deuil qu'en menoit Aemulius, et de la destresse en laquelle il en estoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi qu'il advint ordinairement en telles extremitez de destresse, il leur sembloit toujours le plus seur de fouir du lieu où ilz se trouvoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz crioyent d'angoisse pour la destresse de douleur qu'ils sentoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'archevêque de Mayence] entend, non sans grande detresse de cœur, que quelques grans personnages disputent aujourd'hui de la primauté du pape</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>f° 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'angustie ou petitesse de la matrice : Il se fait aussi des monstres pour la detresse du corps de la matrice</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....De luy donner mille ennuis et destresses</quote>
<bibl>
<author>ST GELAIS</author>
<biblScope>(6).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. destressa, detreissa ; mot tiré d'une forme latine irrégulière destrictia (pour rendre raison de la finale esse, comme dans paresse, de pigritia), de destrictum, supin de destringere, étreindre, de la préposition de, et stringere (voy. <ref target="étreindre">ÉTREINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="détresser">
<form>
<orth>DÉTRESSER</orth>
<pron>dé-trè-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire des tresses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>détresser</oVar>, v. réfl. Défaire ses tresses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et tresse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détret">
<form>
<orth>DÉTRET</orth>
<pron>dé-trè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Étau à main.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce n'est que la prononciation normande de détroit, qui, proprement, signifie ce qui est serré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détrichage">
<form>
<orth>DÉTRICHAGE</orth>
<pron>dé-tri-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Première façon qu'on donne aux laines avant de les peigner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détricher">
<form>
<orth>DÉTRICHER</orth>
<pron>dé-tri-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exécuter l'opération du détrichage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et le latin tricae, entortillement, qui a donné aussi tresse (voy. <ref target="tresse">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="détricheur">
<form>
<orth>DÉTRICHEUR, EUSE</orth>
<pron>dé-tri-cheur, cheû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier, ouvrière qui détriche les laines, qui les sépare les unes des autres en plusieurs qualités différentes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détriment">
<form>
<orth>DÉTRIMENT</orth>
<pron>dé-tri-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dommage, préjudice. Causer, recevoir un notable <oVar>détriment</oVar>. Cet arrangement s'est fait à mon <oVar>détriment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et fûtce au <oVar>détriment</oVar> de mon propre intérêt, Moi-même je m'en fais un immuable arrêt</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astrologie. On disait qu'une planète était en son <oVar>détriment</oVar> quand elle se trouvait dans un signe opposé à sa maison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Débris de corps. Des <oVar>détriments</oVar> de coquilles ont formé nos montagnes calcaires. Au lieu de <oVar>détriment</oVar>, on dit aujourd'hui détritus.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>La pouzzolane n'est que le <oVar>détriment</oVar> des matières volcaniques</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au detriment de la chose publicque, Statuts des tanneurs de Coulommiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 563</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. detrimentum, de deterere, user, de la préposition de, et terere, frotter, par l'intermédiaire du supin detritum.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉTRIMENT. ">


<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns seigneurs nobles hommes dudit païs ou autres ne puent [peuvent] ne ne doivent mettre ou recevoir en leur bourgeoisies, garde ou sauvemens, les subgés desdictes eglises, qui seroit en detriment de nosditte garde, juridition et ressort</quote>
<bibl>
<author>VARIN</author>
<biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. III, p. 528 (1383)</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="détripler">
<form>
<orth>DÉTRIPLER</orth>
<pron>dé-tri-plé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réduire ce qui était triple.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Détripler</oVar> les files d'un bataillon, les composer de deux hommes au lieu de trois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et triple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détritage">
<form>
<orth>DÉTRITAGE</orth>
<pron>dé-tri-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de passer les olives sous la meule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détriter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détriter">
<form>
<orth>DÉTRITER</orth>
<pron>dé-tri-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Broyer, écraser des graines, des olives.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. detritum, supin de deterere, broyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détrition">
<form>
<orth>DÉTRITION</orth>
<pron>dé-tri-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usure par frottement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur conservation [des coquilles fossiles] n'est pas moins parfaite ; l'on n'y observe le plus souvent ni <oVar>détrition</oVar> ni ruptures, rien qui annonce un transport violent</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révol. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. detritio (voy. <ref target="détriter">DÉTRITER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="détritique">
<form>
<orth>DÉTRITIQUE</orth>
<pron>dé-tri-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui se compose de détritus. Terrain <oVar>détritique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="détritus">DÉTRITUS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détritoir">
<form>
<orth>DÉTRITOIR</orth>
<pron>dé-tri-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moulin où l'on écrase les olives avant d'en exprimer l'huile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détriter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détritus">
<form>
<orth>DÉTRITUS</orth>
<pron>dé-tri-tus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Résidu, amas des débris d'une substance ou d'un corps quelconque défait, désorganisé. Le <oVar>détritus</oVar> des roches calcaires. Des <oVar>détritus</oVar> végétaux ont formé les houillères. On lui broya la pierre dans la vessie, le <oVar>détritus</oVar> fut expulsé avec l'urine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. detritus, usé, part. passé de deterere (voy. <ref target="détriment">DÉTRIMENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="détroit">
<form>
<orth>DÉTROIT</orth>
<pron>dé-troi ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les dé-troî-z et les îles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement espace resserré ; il ne se dit en ce sens qu'en termes de géographie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bras de mer resserré entre deux continents, entre une île et le continent, entre deux îles peu éloignées l'une de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis venu jusqu'à la pointe de Gibraltar, d'où, aussitôt que l'on aura équipé une frégate, j'espère passer le <oVar>détroit</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Alexandre] ne se proposait pas moins que d'aller, en partant du golfe de Perse, faire le tour de l'Arabie et de l'Afrique, et de rentrer dans la Méditerranée par le <oVar>détroit</oVar> de Gibraltar, appelé alors les Colonnes d'Hercule</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 550, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer le <oVar>détroit</oVar>, se dit quelquefois, quand la phrase ne laisse aucun doute, pour passer la Manche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois les savants ne sont pas fâchés de se trouver dans ces sortes de <oVar>détroits</oVar>, d'où ils ne peuvent sortir qu'à force de savoir</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Delisle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'agissais pour tâcher d'annuler l'arrêt qu'il [Luxembourg] avait obtenu et le réduire à l'ancien <oVar>détroit</oVar> d'option entre son érection nouvelle ou n'être point pair</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>297, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craindre les écueils de la bonne fortune, et passer avec courage les <oVar>détroits</oVar> de l'adversité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour mieux goûter le calme, il faut avoir passé Des pénibles <oVar>détroits</oVar> d'une vie orageuse Dans une vie enfin plus douce et plus heureuse</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Défilé. Le <oVar>détroit</oVar> des Thermopyles.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'armée de Darius fut défaite dans les <oVar>détroits</oVar> de la Cilicie</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il envoya le comte Andragatius, avec ordre de fortifier les Alpes Juliennes et d'en garder tous les <oVar>détroits</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Théodose, III, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il n'est plus guère usité ; on dit de préférence défilé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom de deux rétrécissements que présente la cavité pelvienne et que l'on distingue en supérieur ou abdominal et inférieur ou périnéal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Ancre de <oVar>détroit</oVar>, celle qui est tenue sous le beaupré par son orin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ancien terme de palais et d'administration. Étendue d'une juridiction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'avait pu être déposé par un seul évêque que hors de son <oVar>détroit</oVar> et sans avoir été ouï</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Théodose, II, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>District ; sens auquel il n'est plus usité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand des chiens étrangers passent en quelque endroit Qui n'est pas de leur <oVar>détroit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>District est la forme latine du mot dont <oVar>détroit</oVar> est la forme française, comme strict et étroit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DÉTROIT, DÉFILÉ, GORGE, COL, PAS. Ces mots désignent des passages étroits. Le détroit est composé du mot étroit et signifie passage resserré. Le défilé est le passage où l'on ne peut aller qu'à la file. Quand détroit s'applique aux passages resserrés sur terre, il n'y a entre lui et défilé que la nuance qui résulte de l'étymologie : le détroit ou le défilé des Thermopyles, suivant que l'on considère seulement le resserrement de ce passage ou la nécessité d'y aller à la file. Mais aujourd'hui détroit ne se dit plus guère que des passages resserrés dans la mer ; dès lors le sens en est tout à fait distinct de défilé qui ne s'applique jamais à la mer. La gorge, dite métaphoriquement de la gorge des animaux, est une entrée qui conduit dans les montagnes, un passage entre des collines escarpées et de hauts rochers, ce qui la distingue du défilé, qui peut aussi être en terrain plat, par exemple quand il est formé par une langue de terre entre un marais et une rivière. Le col appartient aussi aux montagnes et indique le passage élevé qui conduit d'un versant à un autre. Enfin le pas, limité à quelques localités, le pas de Calais, le pas de Suze, le pas des Thermopyles, indique seulement qu'il y a là, sur terre ou sur mer, en plaine ou en montagne, un passage resserré. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Les roches bises, les destreiz merveilleus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour son seigneur doit hom souffrir destreiz [peine]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne lui faudront pour mort ne pour destreit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bataille ert de merveilleus destreit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veez les porz et les destreiz passages</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vez [voyez] les destroiz merveilloz et pesanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et gesir mainte nuit au vent et à l'orage, Maint destroit encontrer ou maint autre passage</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil jurerent sur sains au conte Baudoin de Flandres qu'il iroient par les destrois de Maroc</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la terre estoit plaine de montaignes et de destrois</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Espargnez vos gens.... car vous trouverés encore des destroits, des passages, des assauts et des rencontres plusieurs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se tenoient tous bien rangés sur le destroit du passage de la riviere, dont les Anglois estoient durement rencontrés, quand ils venoient à l'issue de l'eau pour prendre terre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens d'armes ne vivent point de pardons, ni ils n'en font point trop grand compte, fors au destroit de la mort</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ceux de la ville de Bristo virent qu'autrement ils ne pouvoient venir à paix ni sauver leurs biens ni leurs vies, au destroit ils s'y accorderent et ouvrirent les portes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [une ville] estoit très mal pour veue de vivres, et y avoit assez et trop de gens pour la tenir à destroit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estoient en embusche en un lieu destroit par où notre bon curé devoit passer.... et s'adviserent de faire en ce destroit un très beau piege</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sera nommé cestuy destroict la mer picrocholine</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Herodote recite, de certain destroict [district] de la Libye, qu'on s'y mesle aux femmes indifferemment</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant rengé par un siege les habitans si à destroict que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il passa avecques un seul vaisseau le destroict de l'Hellespont</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'avoit jamais veu aulcun de ce destroict [localité] à l'aumosne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant un jour assiegé fort à destroit par les Clitoriens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'estans retirez tous les capitaines au destroit de l'entrée du Peloponnese</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ozerent plus s'arrester aux passages, où ilz avoient esté ordonnez, ains, abandonnant les destroits, se meirent à fouir vers leur grand camp</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien qu'il feussent assez à destroit de vivres, jamais toutefois ilz ne prirent rien sur le païs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit aussi venir tous les princes et roys compris dans le destroit de sa charge [ressort, rayon]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui tumbent en telz destroits de necessité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. destreyt, destret, destreg ; espagn. distrito ; ital. distretto ; du participe passé districtus, resserré, de la préposition de, et stringere, serrer (voy. <ref target="étreindre">ÉTREINDRE</ref>). Destroit, dans l'ancienne langue, avait souvent le sens de détresse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détrompé">
<form>
<orth>DÉTROMPÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-tron-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus trompé, qui est revenu d'une erreur. <oVar>Détrompé</oVar> par les avis d'un sage ami sur le compte d'un fripon.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Détrompé</oVar> de la vanité des idoles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que, de ces grandeurs comme un autre occupée, Vous m'en ayez paru si longtemps détrompée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui lui-même craignait de se voir <oVar>détrompé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne donnons point le temps aux mortels détrompés De rassurer leurs yeux de tant d'éclat frappés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des jeunes gens ambitieux de paraître détrompés de tout cet enthousiasme</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détrompement">
<form>
<orth>DÉTROMPEMENT</orth>
<pron>dé-tron-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de détromper ; état de celui qui est détrompé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détromper.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉTROMPEMENT. Ajoutez : <cit><quote>Il [La Feuillade] mourut chrétiennement, en prononçant souvent ces mots qui marquaient son <oVar>détrompement</oVar> de la vanité des hommes : eh ! après quoi courais-je ?</quote><bibl><author>Mme DE MOTTEVILLE</author><biblScope>Mém. p. 136</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il [l'abbé de la Rivière, favori du duc d'Orléans] aurait été heureux, si, par un sage <oVar>détrompement</oVar> de toutes ces choses [crédit et faveur à la cour], il eût appris à connaître ce qu'elles sont en effet</quote><bibl><author>Mme DE MOTTEVILLE</author><biblScope>ib. p. 323</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il [le duc d'Orléans, frère de Louis XIII] fut se reposer de ses fâcheuses et inutiles sollicitudes en son château de Blois, où le <oVar>détrompement</oVar> des vaines fantaisies de la grandeur et de l'ambition produisit en lui le désir des véritables et solides biens qui durent éternellement</quote><bibl><author>Mme DE MOTTEVILLE</author><biblScope>Mém. t. IV, p 34 et 35</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="détromper">
<form>
<orth>DÉTROMPER</orth>
<pron>dé-tron-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer d'erreur. Il croit qu'on le dessert secrètement ; il faut le <oVar>détromper</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut par cet affront qu'elle soit <oVar>détrompée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La diète fut bientôt <oVar>détrompée</oVar> de la fausse nouvelle de la mort du roi de Suède</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bonheur m'aveugla ; la mort m'a <oVar>détrompé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant d'instruire, il faut <oVar>détromper</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Détromper</oVar> de quelqu'un, ôter à quelqu'un l'opinion qu'il avait d'une autre personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est quelquefois moins malheureux d'être trompé de ce qu'on aime que d'en être <oVar>détrompé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUCAULT</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dessein d'épouser Lucinde devient un dessein très inutile, si l'on ne la <oVar>détrompe</oVar> de Moncade</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fort. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Détromper</oVar> se dit des choses dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'irai, bien plus content et de vous et de moi, <oVar>Détromper</oVar> son amour d'une feinte forcée Que je n'allais tantôt déguiser ma pensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Détrompez</oVar> son erreur, fléchissez son courage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>détromper</oVar>, v. réfl. Sortir d'une erreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'en serait assez pour se <oVar>détromper</oVar> de tels docteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'aide tant à se <oVar>détromper</oVar> du monde que le monde même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les meilleurs princes sont souvent trop crédules ; et, quand ils ont donné leur confiance à quelqu'un de leurs sujets, ils ont peine à la retirer et ne se détrompent pas aisément</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 120, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>détromper</oVar>, état de celui qui est <oVar>détrompé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne m'est resté qu'un <oVar>détromper</oVar> complet de toutes les choses que poursuit le monde</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. VI, Conclusion, l'idée chrétienne et l'avenir du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas dit qu'il a vu venir détromper à la cour, qu'on le trouvait étrange au commencement, mais qu'aujourd'hui il est entièrement en usage. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour donner quelque sorte de cognoissance des choses tant importantes et detromper le monde des impertinences qu'en veulent faire croire des escrivains de ce temps</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et tromper.</etym>

</entry>
<entry xml:id="détroncation">
<form>
<orth>DÉTRONCATION</orth>
<pron>dé-tron-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Séparation de la tête d'avec le tronc du foetus, qui s'opère soit par des tractions trop violentes, soit par une opération chirurgicale sur un enfant mort dont la sortie ne peut être effectuée autrement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. detruncatio, de la préposition de, et truncus, tronc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détrôné">
<form>
<orth>DÉTRÔNÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-trô-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À qui on a ôté le trône. Louis XVI <oVar>détrôné</oVar> par la révolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur cent rois détrônés, accablés de ma gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi Auguste <oVar>détrôné</oVar> ne craignait plus d'irriter les Polonais en abandonnant leur pays aux troupes moscovites</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle seule [la maison des Stuarts], parmi tant de familles détrônées, a vu, dans l'espace de soixante ans, deux têtes couronnées tomber sous la hache des bourreaux</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un roi <oVar>détrôné</oVar>, un homme déchu du haut rang, de la gloire qui devaient lui appartenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Impose donc silence aux plaintes de ta lyre ; Des cœurs nés sans vertu l'infortune est l'écueil ; Mais, toi, roi <oVar>détrôné</oVar>, que ton malheur t'inspire Un généreux orgueil !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer au roi <oVar>détrôné</oVar>, sorte de jeu d'enfants, dans lequel il s'agit d'enlever par une sorte de lutte une position élevée qu'un des enfants occupe sur un banc, sur un tas de sable, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jouer au roi <oVar>détrôné</oVar>, se dit de personnes qui s'enlèvent successivement des places qu'elles ne peuvent conserver.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détrônement">
<form>
<orth>DÉTRÔNEMENT</orth>
<pron>dé-trô-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de détrôner ; état d'un souverain détrôné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces succès étaient les avant-coureurs du <oVar>détrônement</oVar> du roi Auguste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Turquie accoutumée à voir la mort de ses princes suivre toujours leur <oVar>détrônement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Détrôner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détrôner">
<form>
<orth>DÉTRÔNER</orth>
<pron>dé-trô-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déposséder du trône. <oVar>Détrôner</oVar> un roi, un empereur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pépin, maire du palais des rois de France, gouverna sous plusieurs rois et détrôna Childéric III</quote>
<bibl>
<author>MÉZERAI</author>
<biblScope>Childéric III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lorsqu'Antiochus fut par eux <oVar>détrôné</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je devrais rester ici cinquante ans, je n'en sortirai point que je n'aie <oVar>détrôné</oVar> le roi de Pologne [paroles de Charles XII]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Faire perdre la prééminence. Cette dame, qui régnait dans les salons, a été <oVar>détrônée</oVar> par une beauté qui l'a éclipsée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses auxquelles on ôte la prééminence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne prétends plus, Fréron, par tes savants efforts <oVar>Détrôner</oVar> le faux goût qui règne sur nos bords</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit detroné les marechaux de camp</quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 228, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne pensoit pas que sa personne deust estre detronée [qu'il dût perdre un emploi qu'on lui ôtait]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et trône.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détronqué">
<form>
<orth>DÉTRONQUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-tron-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la Suisse romande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se dit des membres d'une famille qui ont quitté la maison paternelle, et dont les biens ne sont plus indivis avec ceux de leurs parents</quote>
<bibl>
<author>BONHÔTE</author>
<biblScope>Glossaire neuchâtelois, 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sont envisagés comme ressources et soumis à l'impôt, la subsistance et l'entretien qu'un individu majeur et <oVar>détronqué</oVar> reçoit d'autrui, à moins qu'il ne les reçoive à titre d'aumône et d'assistance</quote>
<bibl>
<biblScope>Loi sur l'impôt direct, 2 juillet 1867, art. 9 (Neuchâtel)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. detruncare, séparer du tronc, de de, et truncus, tronc (voy. <ref target="tronc">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="détroquage">
<form>
<orth>DÉTROQUAGE</orth>
<pron>dé-tro-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de détacher les huîtres du support où elles sont fixées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détroquer">
<form>
<orth>DÉTROQUER</orth>
<pron>dé-tro-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détacher l'huître du collecteur, pour la parquer et lui permettre ainsi de grandir plus à l'aise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant aux huîtres qui sont venues naturellement sur le sol du parc, sur les coquilles qui y sont semées, on les détroque également en les détachant les unes des autres, ou du collecteur auquel elles ont adhéré</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 avr. 1875, p. 2124, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et bas-lat. trocha, anc. franç. troche, faisceau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détroussé">
<form>
<orth>DÉTROUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-trou-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est plus troussé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. Rendre visite en robe détroussée, rendre visite en grande cérémonie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À qui on a enlevé ce qu'il avait sur soi et avec soi. <oVar>Détroussé</oVar> par des voleurs de grand chemin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="détroussement">
<form>
<orth>DÉTROUSSEMENT</orth>
<pron>dé-trou-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de détrousser ; état de celui qui est détroussé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me retirai secretement en ma maison, pour ne voir les meurtres, reniemens et destroussements qui se faisoient ès lieux champestres</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Détrousser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détrousser">
<form>
<orth>DÉTROUSSER</orth>
<pron>dé-trou-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Laisser retomber ce qui était troussé. <oVar>Détrousser</oVar> sa robe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dépouiller sur la voie publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voit-on les loups brigands.... Pour <oVar>détrousser</oVar> les loups courir les grands chemins ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Voilà peut-être de ces gens Qui vont par les forêts <oVar>détrousser</oVar> les passants</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On détrousse les passants, on fait le contraire aux filles ; on vole, on viole, on massacre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On détrousse, on pille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. L'oiseau détrousse, quand il ôte la proie à un autre ; le chien, quand il l'ôte à l'oiseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>détrousser</oVar>, v. réfl. <oVar>Détrousser</oVar> son vêtement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns escuiers as degrés de la sale, Est descendus, si destrosse sa male</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De detrusser ses hummes, de ses coffres cergier, De prendre tuz les briefs qu'il poüt purchacier à Rome....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Dist Renart : or i gardons ; Descendez et si destrossons [défaisons nos paquets]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et i puet l'en sa nef ariver, et ses cordes lier as arbres qui sont nés, et sechier sa raiz, et destroser sa nef et metre à terre seche</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il font destorser les torsiaus [trousseaux, paquets], Puis establerent lor cevaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1429</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les compaignons se assemblerent et en tuerent grand planté et les destrusserent</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ayderoit à destrousser le roy d'Angleterre et toute sa bande [armée]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquelz Anglois ont prins et destroussé aucuns navires</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>abotinare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lysimachus, rencontrant en son chemin des vivres qu'on luy portoit [à Pyrrhus], chargea ceulx qui les conduisoient, et les destroussa</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que puis après ilz iroient incontinent destrousser ce bagage de leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En passant, je feus destroussé des briguans</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et trousse ; provenç. destrossar, décharger. D'abord, dans l'historique, détrousser n'a le sens que de défaire ses paquets ; puis il prend celui d'enlever le bagage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détrousseur">
<form>
<orth>DÉTROUSSEUR</orth>
<pron>dé-trou-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Brigand qui détrousse les passants. <oVar>Détrousseur</oVar> de grand chemin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Détrousser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="détruire">
<form><orth>DÉTRUIRE</orth><pron>dé-trui-r'</pron>, je détruis, tu détruis, il détruit, nous détruisons, vous détruisez, ils détruisent ; je détruisais ; je détruisis ; je détruirai ; je détruirais ; détruis, détruisons ; que je détruise, que nous détruisions, que je détruisisse ; détruisant ; détruit, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Renverser une construction de manière qu'il n'en reste plus d'apparence. <oVar>Détruire</oVar> un palais. Troie fut <oVar>détruite</oVar> de fond en comble par les Grecs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ferez passer aussitôt au fil de l'épée les habitants de cette ville, et vous la <oVar>détruirez</oVar> avec tout ce qui s'y rencontrera jusqu'aux bêtes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur a <oVar>détruit</oVar> la reine des cités</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le czar aspirait à plus qu'à <oVar>détruire</oVar> des villes ; il en fondait une alors peu loin de Nerva même, au milieu de ses nouvelles conquêtes, c'était la ville de Pétersbourg....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une nuit <oVar>détruisit</oVar> Pergame</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 347, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, ruiner, anéantir. Les barbares ont <oVar>détruit</oVar> l'empire romain. Le temps <oVar>détruit</oVar> tout. Le débordement <oVar>détruisit</oVar> la récolte. <oVar>Détruire</oVar> les animaux nuisibles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Russes ne l'attendirent pas, ils décampèrent et se retirèrent vers le Borysthène, gâtant tous les chemins, et <oVar>détruisant</oVar> tout sur leur route pour retarder au moins les Suédois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette extrémité, le mémorable hiver de 1709, plus terrible encore sur ces frontières de l'Europe que nous ne l'avons senti en France, <oVar>détruisit</oVar> une partie de son armée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gengis-khan, que le ciel envoya pour <oVar>détruire</oVar>, Vient toujours implacable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il conclut qu'il est plus aisé de <oVar>détruire</oVar> que de bâtir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vivre il faut <oVar>détruire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Bœuf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'eût-ce pas été, à force de vouloir établir la religion, la <oVar>détruire</oVar> par les fondements ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette fausse imagination [que Dieu ne gouverne pas le monde] est <oVar>détruite</oVar> par la claire notion qu'on a de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lib. arb. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Néron] commence, il est vrai, par où finit Auguste ; Mais crains que, l'avenir <oVar>détruisant</oVar> le passé, Il ne finisse ainsi qu'Auguste a commencé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut d'autres efforts pour rompre tant de nœuds ; Ce n'est qu'en expirant que je puis les <oVar>détruire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous seul pouvez, seigneur, <oVar>détruire</oVar> votre ouvrage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>détruit</oVar> l'instrument qu'employa ta vengeance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des périls à prévoir, des complots à <oVar>détruire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Perdre, en parlant des personnes auxquelles on enlève la vie, la fortune, le pouvoir, l'amour, l'amitié, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pauvre tu <oVar>détruis</oVar>, la veuve et l'orphelin</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'attendrai du hasard qu'il ose le <oVar>détruire</oVar> [Auguste]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous je l'ai dompté, pour vous je l'ai <oVar>détruit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jason m'a trop coûté pour le vouloir <oVar>détruire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel mal vous ai-je fait, madame, et quelle offense, Pour armer contre moi toute votre éloquence, Pour me vouloir <oVar>détruire</oVar>, et prendre tant de soin De me rendre odieux aux gens dont j'ai besoin ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut de celui-ci conserver l'amitié, Ou s'efforcer de le <oVar>détruire</oVar>, Avant que la griffe et la dent Lui soit crue et qu'il soit en état de nous nuire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saül cherchait à <oVar>détruire</oVar> un innocent à qui Dieu avait donné la royauté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 458</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un poëte avide de nuire, De ceux qu'il s'obstine à <oVar>détruire</oVar>, Trace d'infidèles tableaux</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 349, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Héritier de l'ingrat qui <oVar>détruisit</oVar> mon père</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Détruire</oVar> quelqu'un dans l'esprit d'un autre, l'y décréditer entièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous fais un présent capable de me nuire ; Chez vous Quintilien s'en va tous nous <oVar>détruire</oVar>, Car enfin qui le suit ? qui de nous aujourd'hui S'égale aux anciens tant estimés chez lui ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXX (à Huet, en lui envoyant un Quintilien)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'en son cœur j'ai voulu le <oVar>détruire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>détruire</oVar>, v. réfl. Tomber en ruine. Ces bâtiments se <oVar>détruisent</oVar> tous les jours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être en opposition les unes avec les autres, en parlant des choses qui se combattent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on voit tous ses vœux l'un l'autre se <oVar>détruire</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ses projets semblaient l'un l'autre se <oVar>détruire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eusèbe soutient qu'il serait facile de montrer qu'une grande partie de ses narrations se <oVar>détruisent</oVar> d'ellesmêmes, et qu'elles ne sentent que la fable et le roman</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 2e part. p. 644, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se donner la mort l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les hommes] ont depuis enchéri de siècle en siècle sur la manière de se <oVar>détruire</oVar> réciproquement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se donner la mort à soi-même. Ce malheureux s'est <oVar>détruit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se nuire l'un à l'autre, en se discréditant réciproquement, en se rendant de mauvais offices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messieurs les courtisans, cessez de vous <oVar>détruire</oVar> ; Faites, si vous pouvez, votre cour sans vous nuire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se nuire à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez persuadée, ma très chère, que M. de Grignan se soutiendra toujours très bien, pourvu qu'il ne se <oVar>détruise</oVar> pas lui-même</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 13 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Se <oVar>détruire</oVar> dans l'esprit de quelqu'un, s'ôter soi-même la bonne opinion de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vaut mieux vous dérober un quart d'heure que de me <oVar>détruire</oVar> pour toute ma vie dans votre esprit, en vous laissant lieu de croire...</quote>
<bibl>
<biblScope>Mlle de Scudéry, p. 183, par Rathery et Boutron, Paris, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DÉTRUIRE, DÉMOLIR, ABATTRE, RUINER, RENVERSER. On abat un mur, cela signifie simplement qu'on le met à terre ; ruiner un château, ce n'est pas l'abattre, il reste un château en ruine ; renverser joint à l'idée d'abattre celle de violence ; la démolition est une œuvre de maçon et non une œuvre de destruction. Détruire, c'est défaire la structure : un château abattu est détruit dès que la forme générale n'existe plus. On le dira d'une tour renversée, si les pierres se disjoignent de manière à ne plus laisser subsister l'apparence d'une tour ; les matériaux ne sont pas détruits, la tour l'est certainement. Il en est de même de tous les ouvrages d'art : un tableau sera détruit si le feu par exemple ou un caustique en a gâté les couleurs au point qu'on ne puisse plus reconnaître les personnages. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Par Guenelun sera destruite France</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si i mist fuc [feu], e destruit [<oVar>détruisit</oVar>] les maisons</quote>
<bibl>
<biblScope>Machabées, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par son orguel assez destruis en a [de Français]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le regne d'Alemagne [ils] vous ont mis à charbon, Et Cologne destruite, et mort le duc Milon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] ne sufferunt [souffriront].... K'um destruie les lius qu'il unt à Deu conquis</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les leis [lois] que vus dites, à quei li reis s'alie, Ne sunt de leauté, anz [mais] sunt de felunie Contre Deu et raisun, pur destruire clergie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit peor que descorde ne venist entr'aus [eux] et les Grieus ; et, se ce li venoit, la cité en porroit bien estre destruite</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites la [cette femme] tost destruire, jà n'en aiez pitié</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par cui maint Sarrazin furent mort et destruit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, nous sommes destruict et hounit, car li rois s'en va en France, et bien set par le conte Phelippe çou que nous avons traitié</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si prit une partie de sa gent, et les envoia es marches pour destruire le pays</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iréement à soi parole : Renart, fet-il, Diex te destruie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex, destrue langue genglouse [menteuse], Et leivre qui est enviouse</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Liber psalm. p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par cel jugement pot on veoir que toutes fraudes, là où eles sunt connues ou provées, doivent estre destruites</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les barons vindrent ardant et destruiant d'une part, le duc de Bourgoigne d'autre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il entre en plus grande jalousie que devant, il se destruit, et entre en grand pensée, il espie, il enquiert ; dont il fait que fol ; car noble cœur d'homme ne doit point enquerir du fait des femmes</quote>
<bibl>
<biblScope>Les quinze joyes du mariage, p. 101, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. destruir ; ital. distruggere ; du latin destruere, de la préposition de, et struere, bâtir (voy. <ref target="structure">STRUCTURE</ref>). Destruit [détruisit] est régulièrement formé du prétérit latin destruxit, avec l'accent sur tru.</etym>

</entry>
<entry xml:id="détruisant">
<form>
<orth>DÉTRUISANT, ANTE</orth>
<pron>dé-trui-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui détruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet amour <oVar>détruisant</oVar> est difficile à porter</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉTRUISANT. Ajoutez : <cit><quote>Venez, ô unité, avec votre simplicité plus souveraine et plus détruisante que tous les foudres et tous les tourments dont votre puissance s'arme</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>2e sermon, Assompt. de la Vierge, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="détruit">
<form>
<orth>DÉTRUIT, ITE</orth>
<pron>dé-trui, trui-t'</pron>
<gram>part. passé de détruire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défait de manière qu'il ne reste plus apparence de la structure. Une ville détruite par un tremblement de terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de vos murs détruits rétablissant la gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une terre non plus n'est pas détruite, c'est pure façon de parler ; bien le peut être un marquisat, un titre noble, quand la terre passe à des vilains</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes ans se sont accrus, mes honneurs sont détruits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Perdu dans son crédit, dans sa puissance, dans sa grandeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous-même n'allez point, de contrée en contrée, Montrer aux nations Mithridate <oVar>détruit</oVar>, Et de votre grand nom diminuer le bruit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David, David triomphe, Achab seul est <oVar>détruit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mis à mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'impie Achab <oVar>détruit</oVar>, et de son sang trempé Le champ que par le meurtre il avait usurpé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dette">
<form>
<orth>DETTE</orth>
<pron>dè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on doit à quelqu'un. Être criblé de <oVar>dettes</oVar>. être noyé de <oVar>dettes</oVar>, avoir des <oVar>dettes</oVar> par-dessus la tête, devoir beaucoup plus qu'on n'a vaillant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien ! je prends sur moi la <oVar>dette</oVar> tout entière</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tas d'hommes perdus de <oVar>dettes</oVar> et de crimes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis une vérité sur le malheur d'avoir des <oVar>dettes</oVar> : ceux qui nous pressent sont pressants ; ceux qui ne nous pressent pas le sont encore davantage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux premièrement qu'on acquitte mes <oVar>dettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affranchissez-les tous de la <oVar>dette</oVar> usuraire Dont vos cruels secours accablent leur misère</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dettes</oVar> criardes, sommes dues à des ouvriers, à de petits marchands, à des fournisseurs de tous les jours, et qui sont réclamées avec insistance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dettes</oVar> d'honneur, <oVar>dettes</oVar> contractées sur l'honneur, et, particulièrement, <oVar>dettes</oVar> de jeu (les <oVar>dettes</oVar> de jeu étant ainsi nommées parce qu'on ne peut les faire valoir en justice).</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes <oVar>dettes</oVar> de Venise, <oVar>dettes</oVar> d'honneur, si jamais il en fut, me pesaient sur le cœur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dette</oVar> véreuse, celle dont le remboursement n'est pas sûr.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Dette</oVar> privilégiée, celle pour laquelle on a un privilége, de sorte qu'elle est payée avant toutes les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dette</oVar> réelle, <oVar>dette</oVar> à laquelle on n'est tenu qu'à raison d'un immeuble que l'on détient. <oVar>Dette</oVar> propre, celle à laquelle l'un des conjoints est tenu sur ses biens personnels.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avouer une <oVar>dette</oVar>, avouer la <oVar>dette</oVar>, nier, désavouer la <oVar>dette</oVar>, convenir, nier qu'on doit la somme dont il est question.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avouer la <oVar>dette</oVar>, nier la <oVar>dette</oVar>, avouer une chose qu'on voudrait cacher, la nier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La princesse : Non je ne puis souffrir qu'il soit heureux avec une autre, et, si la chose était, je crois que j'en mourrois de déplaisir. - Moron : Ma foi, madame, avouons la <oVar>dette</oVar>, vous voudriez qu'il fût à vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Princ. d'Élide, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlons à cœur ouvert, et confessons la <oVar>dette</oVar> : Je suis un peu coquet, tu n'es pas mal coquette</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J'en fais ma <oVar>dette</oVar>, je m'en rends caution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dette</oVar> hypothécaire, <oVar>dette</oVar> garantie par hypothèque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dettes</oVar> actives, celles dont on a le droit d'exiger le payement ; <oVar>dettes</oVar> passives, celles qu'on est obligé de payer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de finances. <oVar>Dettes</oVar> publiques, les sommes que l'État a empruntées et pour lesquelles il paye un intérêt annuel nommé rente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est étonnant, mais il est vrai, que cette immense <oVar>dette</oVar> [2 600 000 000, à la fin de Louis XIV] n'aurait point été un fardeau impossible à soutenir, s'il y avait eu alors un commerce florissant, un papier de crédit établi, et des compagnies solides qui eussent répondu de ce papier comme en Suède, en Angleterre, à Venise et en Hollande</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>dettes</oVar> publiques ont, de l'aveu de tous les hommes éclairés, sensiblement affaibli les Provinces-Unies et altéré la félicité générale par l'augmentation progressive des impôts dont elles ont été la source</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. philos. II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le poids de la <oVar>dette</oVar> publique pesait sur les contribuables de manière à attaquer tous les moyens de reproduction</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIOU</author>
<biblScope>Rapport, 27 août 1790, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>dette</oVar> arriérée dont vous avez ordonné la liquidation</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIOU</author>
<biblScope>ib. p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>dette</oVar> constituée, tant perpétuelle que viagère, dont 3 522 694 livres seraient éteints par le remboursement de la <oVar>dette</oVar> exigible</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dette</oVar> flottante, la partie de la <oVar>dette</oVar> publique qui se compose d'emprunts momentanés remboursables dans des termes assez rapprochés. Les bons du trésor font partie de la <oVar>dette</oVar> flottante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dette</oVar> consolidée, l'ensemble de la <oVar>dette</oVar> qui se trouve inscrite au grand-livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de la Place a demandé une explication sur le sens de l'expression <oVar>dette</oVar> consolidée, employée pour la première fois depuis 1814, Disc. de la loi du 10 juin 1833</quote>
<bibl>
<author>DUVERGIER</author>
<biblScope>Collect. des lois, t. XXXIII, p. 196, note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Prison où les créanciers font détenir leurs débiteurs. Il est à la <oVar>dette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Tout devoir dont l'accomplissement est indispensable. Acquitter la <oVar>dette</oVar> de la reconnaissance. La <oVar>dette</oVar> que nous contractons envers nos parents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Payer sa <oVar>dette</oVar> à la patrie, se dit du jeune homme qui entre au service militaire, ou bien de l'homme qui, se mariant, donne des enfants au pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] .... cesse de devoir quand la <oVar>dette</oVar> est d'un rang à ne point l'acquitter qu'aux dépens de son sang</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous lui devez tant, ne me devez-vous rien ? Et lui faut-il payer vos <oVar>dettes</oVar> de mon bien ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À présent que la gratitude Ne peut passer pour <oVar>dette</oVar> en qui s'est acquitté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle rend cette <oVar>dette</oVar> volontiers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Char. frat. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs oublièrent que sa bonté seule [de Dieu] les avait séparés des autres peuples, et regardèrent sa grâce comme une <oVar>dette</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la modération est une vertu, l'exécution des lois est une <oVar>dette</oVar> et une justice</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer sa <oVar>dette</oVar> à la nature, payer la <oVar>dette</oVar> de la nature, mourir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Cent ans de chagrin ne payent pas un sou de dettes, ou le chagrin ne paye point les dettes</form>, c'est-à-dire se chagriner d'une dette ne sert à rien, il faut s'évertuer pour la payer. </re>
<re type="PROV.">Qui paye ses dettes s'enrichit. </re>
<re type="PROV.">Qui épouse la veuve épouse les dettes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E tote la <oVar>dette</oVar> real e ço que est à venir au rey de dete des ore en avant, je te pardoing</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil sevent la deite e l'onor Qu'il [Dieu] quiert, qu'il volt que l'om li face</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>I, V. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mil soupirs que je lui doi par dete</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tere [il] avoit bien cinq cens livrées, Se toutes fuissent delivrées De detes et d'assenemens</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si avint que li rois lor peres moru, et li convint paier le debte que nous paierons tous</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevalier ne puet ne ne doit, par l'assise dou reaume de Jerusalem, estre aresté por <oVar>dette</oVar> que il deit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil à qui les <oVar>dettes</oVar> sont deues, ne poent pas toutes lor detes demander à l'un des oirs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit emprunté autrui argent, et soy obligié à grosse debte</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 35, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quand on nous aura rendu et restitué ce en quoi le roi d'Angleterre et le royaume est par <oVar>dette</oVar> endetté et obligé envers nous, le roi d'Angleterre et ses gens auront belle entrée de venir en Flandre [Philippe d'Artevelle aux Gantois]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquels sans gehenne et contrainte confesserent librement la <oVar>dette</oVar>, et fut leur procès fait et rapporté au roi</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en retourna à sa femme, à laquelle il confessa sa <oVar>dette</oVar> [sa faute, et combien il lui étoit obligé] ; et que, sans le moyen de cette grande douceur et bonté, il estoit impossible qu'il eust jamais laissé la vie qu'il menoit</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dettes</oVar> privilegiées sont celles qui sont adjugées par sentences, salaires des mercenaires, louages de maisons</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>dette</oVar> n'empesche point l'autre</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>704</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Compensation n'a lieu, si la <oVar>dette</oVar> qu'on veut compenser n'est liquide et par escrit</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes <oVar>dettes</oVar> du roi sont payables par corps</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>908</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit dangier qu'un marchand luy feist mettre la main sur le collet à cause d'un vieux debte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un si gros debte comme celuy de ma totale conservation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est autant d'acquit et descharge de ma debte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin, debitum, chose due, de debere (voy. DEVOIR, v. a.). Le genre de dette a varié ; tantôt on l'a fait masculin à cause de l'étymologie ; tantôt on l'a fait féminin à cause de la finale féminine ; c'est ce genre qui a prévalu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="detteur">
<form>
<orth>DETTEUR</orth>
<pron>dè-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débiteur, celui qui doit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi bien souvent vous qui êtes créancier serez condamné envers votre <oVar>detteur</oVar>, pource qu'il se trouvera qu'il n'a pas tant du vôtre comme vous avez du sien</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connais maint <oVar>detteur</oVar>, qui n'est ni souris-chauve, Ni buisson, ni canard, ni dans tel cas tombé....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité présentement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ce que fins et agreable Fusse vers tous mes bienfaitors, Si cum doit faire bons detors, Rendi graces dix fois ou vint</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 22014</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dettes son pere [il] paia ; Ses detteurs trestous apaia</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 2141</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est point de presteur, S'il veut prester, qui ne fasse un debteur</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Ép. au roi pour avoir été dérobé.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. debitor, de debere, devoir (voy. DEVOIR, verbe).</etym>
</entry>
<entry xml:id="détumescence">
<form>
<orth>DÉTUMESCENCE</orth>
<pron>dé-tu-mè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Résolution d'une tumeur, d'un gonflement qui se désenfle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. detumescere, se désenfler, de la préposition de, et tumescere, s'enfler (voy. <ref target="tumeur">TUMEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déturbatrice">
<form>
<orth>DÉTURBATRICE</orth>
<pron>dé-tur-ba-tri-s'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Force <oVar>déturbatrice</oVar>, force perpendiculaire au plan de l'orbite de la planète troublée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. deturbare, déranger, de la préposition de, et turbare, troubler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deuil">
<form>
<orth>DEUIL</orth>
<pron>deull, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Profonde tristesse causée par une grande calamité, par la perte de quelqu'un. La perte de plusieurs navires, corps et biens, jeta ce port de mer dans le <oVar>deuil</oVar>. Le jour de sa naissance fut un jour de <oVar>deuil</oVar> pour sa mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... L'extrême <oVar>deuil</oVar> dont mon âme est atteinte</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est très assuré que je mourrais de <oVar>deuil</oVar>, Si le glaive des miens l'avait mis au cercueil</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la peur d'être ingrat étouffe votre <oVar>deuil</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où prends-tu cette audace et ce nouvel orgueil De paraître en des lieux que tu remplis de <oVar>deuil</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, allez au temple Y changer l'allégresse en un <oVar>deuil</oVar> sans pareil</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une consolation si peu attendue redouble son <oVar>deuil</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>Matrone d'Éphèse, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mort mit en <oVar>deuil</oVar> une armée de trois cent mille hommes, et fit pleurer tous les princes chrétiens</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achille mit vingt fois tout Ilion en <oVar>deuil</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils pleurèrent beaucoup Jonathas et ceux qui étaient avec lui, et tout Israël en fit un grand <oVar>deuil</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. I, XII, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre fin soudaine et surprenante répandra le <oVar>deuil</oVar> parmi nous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impénit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les marques de <oVar>deuil</oVar>, chez les Israélites, étaient de déchirer ses habits, sitôt que l'on apprenait une mauvaise nouvelle</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israélites, titre XVIII, 2e part. p. 222, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On venait d'apprendre la mort d'Alfieri ; c'était un <oVar>deuil</oVar> général pour tous les Italiens qui voulaient s'enorgueillir de leur patrie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes [les nymphes] frappant leur sein, et traînant un long <oVar>deuil</oVar>, Répétèrent hélas ! autour de son cercueil</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cieux nous enviaient Sombreuil ; Ils ont repris leur exilée : Nous tous, bannis, traînons le <oVar>deuil</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire son <oVar>deuil</oVar> d'une chose, n'y plus compter, et se résigner à sa perte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Le <oVar>deuil</oVar> de la nature, l'aspect triste de la nature par l'effet de l'hiver ou de toute autre cause.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre qui s'ébranle et se couvre de <oVar>deuil</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la croix où ton œil sonda ce grand mystère, Tu vis ta mère en pleurs et la nature en <oVar>deuil</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salut ! derniers beaux jours ; le <oVar>deuil</oVar> de la nature Convient à la douleur, et plaît à mes regards</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des signes extérieurs du <oVar>deuil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prend ici le <oVar>deuil</oVar> de M. le duc d'Anjou</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle Duplessis en grand <oVar>deuil</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est en <oVar>deuil</oVar> de son beau-frère</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prend aujourd'hui le <oVar>deuil</oVar> de la reine d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>523</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut porter un <oVar>deuil</oVar> éternel au dehors</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce long <oVar>deuil</oVar> que Titus imposait à sa cour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses nymphes de regret prirent toutes le <oVar>deuil</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Poésies, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un amant en grand <oVar>deuil</oVar> a toujours son mérite</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à Misène, dans le lieu même où nous sommes, que la veuve de Pompée, Cornélie, conserva jusqu'à la mort son noble <oVar>deuil</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>deuil</oVar>, le costume de <oVar>deuil</oVar> dans toute sa rigueur pendant les premiers temps qui suivent la mort de la personne perdue. Petit <oVar>deuil</oVar>, costume de <oVar>deuil</oVar> devenu moins sévère à mesure qu'on s'éloigne davantage de l'époque de la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une dame là-bas, monsieur, avec sa suite, Qui porte le grand <oVar>deuil</oVar>, vient vous rendre visite</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Deuil</oVar> de cour, costume de <oVar>deuil</oVar> que prend la cour quand meurt quelqu'un de la famille régnante ou quelqu'un des princes des maisons souveraines de l'Europe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vois-tu pas, Hector, que c'est un <oVar>deuil</oVar> de cour ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Couleur de <oVar>deuil</oVar>. Le <oVar>deuil</oVar> est noir pour les particuliers. Le violet est le <oVar>deuil</oVar> des rois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Très familièrement. Avoir les ongles en <oVar>deuil</oVar>, les avoir noirs, malpropres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dépenses faites pour prendre le <oVar>deuil</oVar>. Donner tant à une veuve pour son <oVar>deuil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le temps du <oVar>deuil</oVar>. Elle attend la fin de son <oVar>deuil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Cortége de parents et d'amis dans les funérailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conduire le <oVar>deuil</oVar>, être en tête du cortége funéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chevalier n'aura point un enterrement magnifique, comme on prétendait : ils voulaient un prince du sang pour conduire le <oVar>deuil</oVar> ; M. le prince a dit qu'il était incommodé ; M. le duc, que cela était bon du temps passé, et que les princes du sang de ce siècle-ci sont plus grands seigneurs qu'ils n'étaient</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Les étoffes, ordinairement noires, dont on tend une chambre, une église, etc. Tendre une chambre, une église de <oVar>deuil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Demi-<oVar>deuil</oVar>, moitié du temps du <oVar>deuil</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Costume que les parents d'un défunt portent après que la moitié du temps de leur <oVar>deuil</oVar> est expirée. Le demi-<oVar>deuil</oVar> n'est pas aussi sévère que le grand <oVar>deuil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'heure où de la nuit le lugubre flambeau D'un pâle demi-<oVar>deuil</oVar> revêt tes sept collines</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dans la botanique et l'entomologie, <oVar>deuil</oVar> se dit d'êtres qui, dans leur coloration, offrent un mélange de noir et de blanc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>deuil</oVar>, petit <oVar>deuil</oVar>, espèces de papillons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>deuil</oVar>, nom vulgaire de l'argé galatée (lépidoptères diurnes), appelée aussi galatée, et par certains auteurs, satyre galatée ; tandis que d'autres la nomment satyre demi-<oVar>deuil</oVar>, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> Faire le deuil sur la fosse, acquitter sur-lechamp une dette peu honnête du défunt. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Donc [il] ad tel doel, pour poi d'ire ne fent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dient Franceis : Deus ! quel doel de [de la mort du] prodhome</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles se gist, mais doel a de Rolant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dist li reis : Seigneur, vengez vos doels</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dox [régime pluriel]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir, dit Rolant, ce est diaus et pitiés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comenciez est li dex et li estriz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles fait duel, onques hon ne fit tel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car cil qui voit tel amor desevrer [séparer], A assez plus de duel et de pesance Que n'auroit jà li rois s'il perdoit France</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De duel pleure li dux, et de pitié souspire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus ! quel duel des prelaz que lur mestier ne funt ! Mucie est la lumiere qui esclaire le munt [le monde]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Blanchefleurs fait tel duel, que près li cuers lui fent</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qant li dels fu un poi lessiez Et il fu del tot abessiez, Emperere, font li baron....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du duel lessier moult la requistrent, Moult de beles raisons li distrent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8659</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ele qui son duel menoit, Ung coutel en son sein tenoit Repost [caché]....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por que cis duel plus ne te tiengne, De Mainfroi voil qu'il te soviengne, De Henri et de Corradin</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El [tristesse] ne se vosist [voulût] pas retraire Ne reconforter à nul fuer Du duel qu'ele avoit à son cuer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maint grant deul en furent en cest monde, et maintes grans joies en sont en paradis</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme Dido la royne, qui mourut de deul que elle perdit son amant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est doelz c'on n'oublie à terme bien prochain</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. I, 865</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pense il que la pelade soulage le dueil [affliction] ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chiens se laissent mourir de dueil de la perte de leurs maistres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="douloir">DOULOIR</ref>. Picard (Boulonnais), dol ; Mayenne, duel ; wallon, doû ; rouchi, doel ; provenç. dol ; espagn. duelo ; ital. duolo. Il est très probable que l'auteur du jeu des trois rois (mystère du XVe s.) prononçait duel comme on prononce dans la Mayenne ; car il fait rimer avec hardel ce mot, qui pour lui est de deux syllabes, tandis que dans les textes plus anciens duel, prononcé deul, est constamment monosyllabe : Tuer nous fault, par grand desroy, Tous les enfans que trouverons.... Tant qu'arons tué le hardel, Qui tant de peine et de duel Nous fait ; avant, ne lessons rien. Dans l'ancienne langue, au nominatif, li dels, li dex, li diaux, au régime, le duel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutergie">
<form>
<orth>DEUTERGIE</orth>
<pron>deu-tèr-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ensemble des effets secondaires, consécutifs des médicaments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant secondaire et œuvre, office.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutérie">
<form>
<orth>DEUTÉRIE</orth>
<pron>deu-té-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné par quelques-uns aux accidents que produit la rétention de l'arrière-faix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant arrière-faix, dérivé de second.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutérocanonique">
<form>
<orth>DEUTÉROCANONIQUE</orth>
<pron>deu-té-ro-ka-no-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Livres deutérocanoniques, livres saints qui n'ont pas été mis d'abord dans les canons de l'Écriture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant second et dérivé de deux (voy. <ref target="deux">DEUX</ref>), et canonique : canonique en second lieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutérogame">
<form>
<orth>DEUTÉROGAME</orth>
<pron>deu-té-ro-ga-m'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Celui, celle qui se marie en secondes noces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant second et mariage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutérogamie">
<form>
<orth>DEUTÉROGAMIE</orth>
<pron>deu-té-ro-ga-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État du deutérogame.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="deutérologie.1">
<form>
<orth>DEUTÉROLOGIE</orth>
<pron>deu-té-ro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Traité sur la nature, les usages et les connexions de l'arrière-faix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant l'arrière-faix, les secondines, et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutérologie.2">
<form>
<orth>DEUTÉROLOGIE</orth>
<pron>deu-té-ro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Réplique que devant les tribunaux athéniens faisait un défenseur officieux en place de la partie toujours obligée de faire le premier discours.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant second et discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutéronome">
<form>
<orth>DEUTÉRONOME</orth>
<pron>deu-té-ro-no-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du cinquième livre du Pentateuque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec second et autre mot signifiant loi (voy. <ref target="nome">NOME</ref>) ; ainsi nommé parce que Moïse a ajouté, dans ce livre, d'autres lois, de secondes lois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutéropathie">
<form>
<orth>DEUTÉROPATHIE</orth>
<pron>deu-té-ro-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection secondaire ; état morbide qui se développe sous l'influence d'une autre maladie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant second et maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutéropathique">
<form>
<orth>DEUTÉROPATHIQUE</orth>
<pron>deu-té-ro-pa-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la deutéropathie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="deutéroscopie">
<form>
<orth>DEUTÉROSCOPIE</orth>
<pron>deu-té-ro-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hallucination de l'esprit, qui porte dans le monde le nom de seconde vue ; c'est un état nerveux dans lequel les patients croient voir des choses qui sont éloignées ou futures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant second et voir : avoir la seconde vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutérose">
<form>
<orth>DEUTÉROSE</orth>
<pron>deu-té-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Répétition, reproduction une seconde fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut une <oVar>deutérose</oVar> de l'idée révolutionnaire, une nouvelle manifestation du socialisme</quote>
<bibl>
<author>PROUDHON</author>
<biblScope>Confess. d'un révolutionnaire, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, répétition, du grec, deuxième.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutiodure">
<form>
<orth>DEUTIODURE</orth>
<pron>deu-ti-o-du-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Composé qui contient deux proportions d'iode. Plus souvent biiodure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Deut, abréviation de deuto.... préfixe, et iodure.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="deuto-">
<form>
<orth>DEUTO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe dont se servent les chimistes pour indiquer le rang d'un composé ou la proportion relative de son élément électro-négatif ; ainsi deutoxyde d'étain indique le 2e oxyde de ce métal ou celui qui renferme deux fois autant d'oxygène que le premier ; il s'emploie avec la même signification pour les sulfures, les chlorures, les iodures, les bromures, les cyanures, etc. C'est le grec second, secondaire.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DEUTO, BI. Deuto indique l'ordre des composés des mêmes éléments, et bi la quantité absolue de l'élément négatif. Ainsi, le protoxyde de manganèse contenant une partie de manganèse et une partie d'oxygène, l'oxyde rouge, qui contient 4 d'oxygène sur 3 de manganèse, serait un deutoxyde par rapport au premier. Mais il est loin d'être le bioxyde qui contient 2 d'oxygène contre 1 de manganèse. Les préfixes sesqui, bi, tri, etc. représentent donc des quantités relatives beaucoup mieux connues que proto, deuto, trito, etc. et se rapportent à une connaissance plus avancée. Aussi sont-ils préférés aujourd'hui. </re>
</entry>
<entry xml:id="deutocarboné">
<form>
<orth>DEUTOCARBONÉ, ÉE</orth>
<pron>deu-to-kar-bo-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est carboné au second degré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Deuto, et carboné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutochlorure">
<form>
<orth>DEUTOCHLORURE</orth>
<pron>deu-to-klo-ru-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. La seconde des combinaisons que le chlore forme avec un corps simple, quand il peut en produire plusieurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Deuto, et chlorure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutoséléniure">
<form>
<orth>DEUTOSÉLÉNIURE</orth>
<pron>deu-to-sé-lé-ni-u-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. La seconde des combinaisons que le sélénium forme avec un corps simple, quand il peut en produire plusieurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Deuto, et séléniure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutosulfure">
<form>
<orth>DEUTOSULFURE</orth>
<pron>deu-to-sul-fu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. La seconde des combinaisons que le soufre forme avec un corps simple, quand il peut en produire plusieurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Deuto, et sulfure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deutoxyde">
<form>
<orth>DEUTOXYDE</orth>
<pron>deu-to-ksi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Second degré d'oxydation d'un corps qui peut se combiner en plusieurs proportions avec l'oxygène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Deuto, et oxyde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deux">
<form>
<orth>DEUX</orth>
<pron>deû ; l'x se lie : deû-z hommes</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. numér. des <oVar>deux</oVar> genres signifiant un nombre double de l'unité. <oVar>Deux</oVar> hommes. <oVar>Deux</oVar> francs. <oVar>Deux</oVar> et <oVar>deux</oVar> font quatre. Ils sont <oVar>deux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusques à quand aurons-nous <oVar>deux</oVar> consciences, <oVar>deux</oVar> mesures, <oVar>deux</oVar> balances, l'une en notre faveur, l'autre à la ruine du prochain ?</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tous <oVar>deux</oVar>, tous les <oVar>deux</oVar>, locution qui signifie soit l'un et l'autre, soit ensemble. Allons-y tous <oVar>deux</oVar>. Ils sont partis tous les <oVar>deux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me semblez tous <oVar>deux</oVar> fatigués du voyage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. N'en faire ni un ni <oVar>deux</oVar>, n'en pas faire à <oVar>deux</oVar> fois, se décider sur-le-champ. Il ne fit ni un ni <oVar>deux</oVar> et croqua la poire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, au féminin, n'en faire ni une ni <oVar>deux</oVar>, en sous-entendant le mot fois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est clair comme <oVar>deux</oVar> et <oVar>deux</oVar> font quatre, cela est évident.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas <oVar>deux</oVar> voix là-dessus, tout le monde est d'accord là-dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a pas <oVar>deux</oVar> voix sur ce personnage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Deux</oVar> à <oVar>deux</oVar>, par couples.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérez toutes les œuvres du Très Haut, vous les trouverez ainsi <oVar>deux</oVar> à <oVar>deux</oVar> et opposées l'une à l'autre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastique, XXXIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! que ne viennent-ils, comme nous, <oVar>deux</oVar> à <oVar>deux</oVar> Habiter ici des cabanes !</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Annette et Lubin, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marcher <oVar>deux</oVar> à <oVar>deux</oVar> comme frères mineurs, marcher en rang, en bon ordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>deux</oVar>, en <oVar>deux</oVar> parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un magicien maladroit qui casse en <oVar>deux</oVar> sa baguette</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 211, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Burgoyne] avait conçu le dessein de réunir les troupes du Canada à celles de New-York par les rives de l'Hudson ; ce projet était grand et hardi ; s'il eût réussi, il coupait en <oVar>deux</oVar> l'Amérique septentrionale, et peut-être il terminait la guerre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>deux</oVar> en <oVar>deux</oVar>, se dit pour exprimer un retour périodique après <oVar>deux</oVar> (actes ou choses). De <oVar>deux</oVar> en <oVar>deux</oVar> ans il va visiter sa terre, c'est-à-dire que, chaque fois que <oVar>deux</oVar> ans sont écoulés, il s'y rend.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner, piquer des <oVar>deux</oVar>, appuyer des <oVar>deux</oVar> éperons à la fois, c'est-à-dire exciter le plus possible le cheval, aller le plus vite possible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le drôle, ayant vu de loin tout le cas.... Donne des <oVar>deux</oVar>, gagne devant la nuit Château-Guillaume....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donna des <oVar>deux</oVar> vers Bapaume</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès la première poste, le courrier donne des <oVar>deux</oVar>, s'échappe et arrive le premier</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire grande diligence. Piquer des <oVar>deux</oVar> pour réussir dans une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce sont <oVar>deux</oVar>, ou, plus familièrement, ça fait <oVar>deux</oVar>, se dit dans la conversation pour exprimer que <oVar>deux</oVar> choses ne peuvent se comparer. Pour une armée, la Seine à passer ou un ruisseau ce sont <oVar>deux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : c'est <oVar>deux</oVar>. Promettre et tenir, c'est <oVar>deux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit nombre indéterminé. J'ai <oVar>deux</oVar> mots à vous dire. Il n'est qu'à <oVar>deux</oVar> pas d'ici.</dictScrap>
<cit>
<quote>À moi, comte, <oVar>deux</oVar> mots</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Deuxième. Article <oVar>deux</oVar>. Page <oVar>deux</oVar>. Tome <oVar>deux</oVar>. Henri <oVar>deux</oVar>, roi de France. Catherine <oVar>deux</oVar>, impératrice de Russie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis [il] souffre un coup avec grande constance ; Au <oVar>deux</oVar> il dit....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pays.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans les noms propres, où le cardinal est pris pour l'ordinal, on écrit plus ordinairement <oVar>deux</oVar> en chiffres : Henri II, Catherine II.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap ana="supplement">La locution tous <oVar>deux</oVar> n'est pas aussi récente que le ferait croire le n° 1. Voy. <ref target="tout">TOUT</ref>, à l'HIST. XVIe s. où se trouve la locution tous <oVar>deux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Substantivement. Le produit de <oVar>deux</oVar> multiplié par <oVar>deux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>deux</oVar> du mois, ou, simplement, le <oVar>deux</oVar>, le deuxième jour. Le <oVar>deux</oVar> de mars, de mai, ou, par abréviation, le <oVar>deux</oVar> mars, le <oVar>deux</oVar> mai. Voltaire mettait toujours la préposition de ; Racine l'omettait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chiffre qui marque le nombre <oVar>deux</oVar>. Effacer, ajouter un <oVar>deux</oVar>. Ce <oVar>deux</oVar> est mal fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de cartes. Le <oVar>deux</oVar> de cœur, de pique, etc. la carte qui porte <oVar>deux</oVar> cœurs, <oVar>deux</oVar> piques, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de dés. Le <oVar>deux</oVar>, la face du dé qui a <oVar>deux</oVar> points. Rafle de <oVar>deux</oVar>, coup de dés qui amène sur la face du <oVar>deux</oVar> tous les dés, quand on joue avec plusieurs dés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de dominos. Le double <oVar>deux</oVar>, le domino sur lequel le point de <oVar>deux</oVar> est répété.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de trictrac. Amener le double <oVar>deux</oVar>, amener le <oVar>deux</oVar> sur chacun des <oVar>deux</oVar> dés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Le <oVar>deux</oVar>, sorte de plomb à tirer, moins gros que celui qui s'appelle l'un, et plus gros que celui qu'on nomme le trois. On emploie ordinairement le <oVar>deux</oVar> pour la chasse du lièvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Deux</oVar> un, se dit de la disposition ordinaire de trois pièces en armoiries, dont <oVar>deux</oVar> sont vers le chef et une vers la pointe, comme les trois fleurs de lis de France.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Il est difficile de se rendre un compte exact de la locution tous deux, tous les deux. Elle répond, pour le sens, à l'ancien français ambedui, nominatif, ambedeux, régime, et, par contraction, andui, andeux. Il semble que le pluriel tous joint à deux fait une sorte de contradiction ; car peut-on dire tous en parlant de deux ? Si on disait : allons-y deux, cela signifierait que nous sommes plusieurs et que deux d'entre nous vont y aller ; au lieu que allons-y tous les deux signifie que nous ne sommes que deux qui y allons l'un et l'autre. C'est pour exprimer cette nuance que, ayant perdu ambedui, on l'a remplacé en joignant tous avec deux ; adjonction qui a été facilitée par l'ancienne préposition à tout ou atout et qui signifiait ensemble. Cette locution, n'étant pas dans l'historique, paraît née dans le XVIIe siècle. Outre ambedui, qui est tout à fait ancien, on exprimait la même idée en joignant à deux le pronom personnel : allons-y nous deux ; ils y allaient eux deux ; et dans les vers de la Fontaine, cités ci-dessus, on aurait dit : Vous me semblez vous deux fatigués du voyage. </p>
<p>2. Faut-il distinguer, avec certains grammairiens, tous deux et tous les deux ; allons-y tous deux, signifiant allons-y ensemble ; allons-y tous les deux, signifiant allons-y l'un et l'autre ? Il y a là, comme dans plusieurs synonymes, une différence grammaticale qui disparaît dans l'usage. Tous les deux a, grammaticalement, un sens emphatique que n'a pas tous deux. Mais ce sens emphatique dû à l'article a si peu d'importance dans le langage que personne n'y fait attention et qu'ainsi les deux locutions deviennent synonymes. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dous de vos contes al paien tramesistes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li dui message [messagers] descendent au peron</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus fasse hui entre nous dous le dreit !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En ces deus orent [eurent] paien mauvais voisin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que la teste [il] lui fist en deus partir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec ces contes se croisierent dui moult haut baron de France</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or [il] n'ot que deus enfans, n'est drois qu'on m'en desdie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tant que les <oVar>deux</oVar> tiennent Tybert le renié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car <oVar>deux</oVar> larron venoient de marcheans guetier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien surent les <oVar>deux</oVar> fille d'or et soie ouvrer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>deux</oVar> dedens ma chambre ensemble [je] coucherai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car puis fu par eus deus mainte gent essilie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil dui sont mi enfant de vo fille ma drue [femme]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or s'en vont li doi roi, n'i firent longue atente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par là, soit esté, soit ivers, S'encorent dui flueves divers</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6004</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis furent doi et doi ensamble enchaïné ; Les puins detriers les dos lor ont estroit noé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 615</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Entre <oVar>deux</oVar> [pendant ce temps], les diz legaz commencierent à traitier diverses choses</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 28, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se temps avoie dou parler, Et que ci fuissiemes nous doi, Je le vous diroie par foi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espinette amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là furent du comte de Bouquenghen appelés Chandos et Aquitaine, doy rois d'armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vostre conseil avoir m'en fault : L'advis de <oVar>deux</oVar> mieulx que d'un vault</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Réponse de Frédet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre <oVar>deux</oVar> [entre nous], je ne vouldroye Estre en lieu où eüst joye, Com souloye, Car ma douleur doubleroit</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ne lui cela guere ce qu'il avoit sur le cœur, et, sans aller de <oVar>deux</oVar> en trois, il demanda l'aumone amoureuse</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme de Paris a bien trouvé moyen de tyrer hors du Louvre Monseigneur de Ponts. Alors le bastard respondit : Le Louvre et la Bastide [Bastille], ce sont <oVar>deux</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. relatif à Louis XI, Bibl. des Chartes, 4e série, t. I, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le secretaire fut si joyeux qu'encore qu'il eust la bouche parfaitement laide et grande en faisant de <oVar>deux</oVar>, la rendit si petite que l'on n'eust pas cuidé qu'il eust su mordre dedans le jambon</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas une ame, ce n'est pas un corps, qu'on dresse ; c'est un homme : il n'en fault pas faire à <oVar>deux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils alloient <oVar>deux</oVar> à <oVar>deux</oVar> armez à cheval à la guerre [<oVar>deux</oVar> sur un cheval]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors eulx <oVar>deux</oVar> ensemble mangent la proye</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se sauvoient aucuns d'entre eulx nageans entre <oVar>deux</oVar> eaux, et s'en fuyoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cavalier donnant des <oVar>deux</oVar> à son cheval, le rejetta une seconde fois par terre tout couvert de sang</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demeura sur l'heure en suspens et, comme l'on dict, entre <oVar>deux</oVar> et as, s'il en devoit parler à son bon compere</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, deusse ; provenç. dui au nominatif, dos au régime ; espagn. dos ; portug. dous, doas ; ital. duo, due ; du latin duo ; grec ; bas-breton, daou ; angl. two ; allem. zwei ; sanscrit, dva. Dans l'ancien français doi ou dui est le nominatif, et deus, dous le régime, du moins dans les textes corrects.</etym>

</entry>
<entry xml:id="deux-cent-vingt-et-un">
<form>
<orth>DEUX-CENT-VINGT-ET-UN</orth>
<pron>deû-san-vin-téun</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chiffre de la majorité parlementaire qui, votant une adresse hostile au ministère Polignac, amena les ordonnances, l'insurrection de juillet 1830 et la chute de Charles X.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="deux-dents">
<form>
<orth>DEUX-DENTS</orth>
<pron>deû-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du dauphin bidenté, dit aussi dauphin diodon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="deuxième">
<form>
<orth>DEUXIÈME</orth>
<pron>deu-ziê-m'</pron>
<gram>adj. ord.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Second, qui vient après le premier. Je suis le <oVar>deuxième</oVar> sur la liste. Article <oVar>deuxième</oVar>. Loger au <oVar>deuxième</oVar> étage, et, simplement, au <oVar>deuxième</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hippiatrique. <oVar>Deuxième</oVar> sang, ou demi-sang, race de chevaux anglais employés à la chasse (voy. <ref target="sang">SANG</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Deux ; bourguig. deuzeime.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DEUXIÈME. Ajoutez : - REM. Voyez la remarque à SECOND, où il est dit que deuxième a été peu usité jadis. Voici des exemples qui prouvent qu'il était usité, moins peut-être que second ; c'est tout ce qu'on peut dire.  <cit><quote>La <oVar>deuxième</oVar> objection n'est qu'une supposition manifestement fausse</quote><bibl><author>DESC.</author><biblScope>Réponse aux instances de Gassendi, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>[Le malheureux] Prend le plus gros [ail], en pitié le regarde, Mange et rechigne.... Le premier passe, aussi fait le <oVar>deuxième</oVar></quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Paysan.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il faut que nous mourions au péché, c'est notre première partie [du sermon]... il faut que nous passions à une nouvelle vie, qui est toute céleste, voilà la <oVar>deuxième</oVar></quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>1er sermon, Pâques, préambule.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et vez ci coment li deusimes [sergent] Est nommez, qui moult est parfais Par diz, par oevres et par fais</quote>
<bibl>
<biblScope>Dits de Watriquet, p. 406</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il advint que Bertrand à l'aduré talent Chevauchoit lui deuxieme, sans plus mener de gent</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 680</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="deuxièmement">
<form>
<orth>DEUXIÈMEMENT</orth>
<pron>deû-ziê-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En second lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Deuxième, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deux-mâts">
<form>
<orth>DEUX-MÂTS</orth>
<pron>deû-mâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment à deux mâts. Un <oVar>deux-mâts</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="deux_points">
<form>
<orth>DEUX POINTS</orth>
<pron>deû-poin</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Signe de ponctuation indiquant une suspension plus forte que la virgule, et même que le point et virgule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="deux-ponts">
<form>
<orth>DEUX-PONTS</orth>
<pron>deû-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Vaisseau à deux ponts ou à deux batteries couvertes. Un <oVar>deux-ponts</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="deux-quatre">
<form>
<orth>DEUX-QUATRE</orth>
<pron>deû-ka-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mesure qui contient deux noires. C'est un <oVar>deux-quatre</oVar>, c'est-à-dire un morceau où la mesure est en <oVar>deux-quatre</oVar>. Une mesure en <oVar>deux-quatre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot vient de ce que cette mesure se marque par un 2 sur un 4, comme une fraction dont on aurait retranché la barre. Elle vaut en effet deux quarts, c'est-à-dire la moitié de la mesure complète marquée par la ronde : et au lieu de dire deux quarts, ce qui serait le vrai sens, on a nommé les deux chiffres par leurs noms spéciaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déva">
<form>
<orth>DÉVA</orth>
<pron>dé-va</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des dieux ou bons génies dans la religion indienne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom des mauvais génies dans la religion parse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sanscrit, deva, divin ; grec ; latin, divus (voy. <ref target="divin">DIVIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévalé">
<form>
<orth>DÉVALÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-va-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du vin <oVar>dévalé</oVar> à la cave.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévalement">
<form>
<orth>DÉVALEMENT</orth>
<pron>dé-va-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dévaler ; état de ce qui est dévalé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot vieilli et populaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dévaler ; provenç. devalament ; ital. divallamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévaler">
<form>
<orth>DÉVALER</orth>
<pron>dé-va-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire descendre quelque chose. <oVar>Dévaler</oVar> du charbon à la cave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un sac que je <oVar>dévalais</oVar> à terre avec une corde</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dévaler</oVar> les degrés, les descendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Descendre, aller en bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouvrez de par le roi ; au diable ! un qui <oVar>dévale</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Payen [nom propre], sauvons-nous de ta salle ; Voilà le nuage crevé ; Oh ! comme à grands flots il <oVar>dévale</oVar> ; Déjà tout en est abreuvé</quote>
<bibl>
<author>ST-AMANT</author>
<biblScope>Œuvres, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauvres enfants [Auvergnats] qui <oVar>dévalent</oVar> bien tristes de leurs montagnes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Clermont, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne montera point au rang dont je <oVar>dévale</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dévaler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dévalé</oVar>, descendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chenille qui s'est <oVar>dévalée</oVar> à l'aide d'un fil de soie extrait de sa filière, remonte assez vite et avec une adresse admirable en saisissant avec ses premières jambes une portion plus élevée du fil qui la tient suspendue</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 6e, Insectes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot, dans le sens propre, est vieilli et populaire ; cependant on peut le rajeunir par un emploi heureux, comme a fait Chateaubriand, ou par un emploi technique comme Bonnet ; mais, dans un sens figuré, comme chez Corneille, il est tout à fait hors d'usage. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cops [le coup] devale par delez le blason [bouclier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Peor ot Renart de morir, Si a esté moult effreez, Mes li cox [coq] est jus desvalez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2076</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et viellesce, scez où demore ? Dire le te vueil sans demore : Car là te convient-il aler, Se mort ne te fait desvaler Ou tens de jonesce en sa cave</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As ciex firent lor habitacles, N'onc puis, se ne fu par miracles, N'oserent çà jus devaler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment Raison, de Dieu aimée, Est jus de sa tour devalée, Qui l'amant chastie et reprent De ce que fol Amour emprent [entreprend]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2978</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ay sire ! font ilz, par Dieu le roi amant, Nous avons oy gent qui vont en devalant La voie du chastel....</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 16557</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ordonnerent trois batailles sur le devaler de la montagne où ils estoient logés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se hasta tant de devaler la montée, qu'il estoit près hors d'haleine comme il vit son pere</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'aide d'une corde qu'elle lui devala, il fit tant, qu'il fut en la chambre</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par ycelluy avecques deux mains montoyt, puys devalloyt si roiddement que....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me vois semblable à ceux qu'on devale au tombeau</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Ps. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les yeux me troublent à monter devant une grande lumiere comme à devaler à l'ombre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se devalla la nuict avec des cordes par une petite fenestre estroite le long de la muraille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couvert de sa petite housse, Qui jusqu'au bas luy devalloit</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et val : aller le long d'un val. Bourguig. devaulai ; provenç. davalar, devalar ; ital. divallare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévalisé">
<form>
<orth>DÉVALISÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-va-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépouillé par des voleurs d'un bagage de voyageur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jupin et son fils déguisés En deux marchands dévalisés</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Gigantom. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévalisement">
<form>
<orth>DÉVALISEMENT</orth>
<pron>dé-va-li-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dévaliser ; état de celui qui est dévalisé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desvalisement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dévaliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévaliser">
<form>
<orth>DÉVALISER</orth>
<pron>dé-va-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voler à quelqu'un sa valise, ses hardes, son argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une escorte de 50 hommes armés qui souvent <oVar>dévalisent</oVar> ceux qu'ils accompagnent</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le gros marchand, vous l'avez <oVar>dévalisé</oVar> [gagné au jeu] ?</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils furent en divers lieux et diverses occasions chassez, devarisez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devaliser</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se jectoient sur les marchands et les desvalisoient de l'argent de leurs marchandises</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soldat de Lucullus ayant esté desvalisé par les ennemis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut poursuivy, tué et desvalisé de toutes ses despesches</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Pescayre.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et valise.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉVALISER. Ajoutez : - REM. On lit dans la Gazette des Tribunaux : Inutile d'ajouter que la famille L.... et compagnie avait soigneusement engagé les objets dévalisés au Mont-de-piété, et vendu toutes les reconnaissances à réméré, 10 juin 1876, p. 566, 3e col. On dit bien dévaliser quelqu'un, parce qu'on lui enlève sa valise et par extension tout ce qu'on peut comparer à une valise et à ce qu'elle renferme. Mais il est impossible de dire : dévaliser des objets, dévaliser des meubles. C'est un barbarisme de locution. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dévaliseur">
<form>
<orth>DÉVALISEUR, EUSE</orth>
<pron>dé-va-li-zeur, zeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui dévalise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a crié le premier au voleur, comme Arlequin <oVar>dévaliseur</oVar> de maisons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 2 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dévaliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévanâgari">
<form>
<orth>DÉVANÂGARI</orth>
<pron>dé-va-na-ga-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'écriture ou de caractère pour écrire le sanscrit. Le <oVar>dévanâgari</oVar> a été remplacé postérieurement par le bengali, qui en est une forme plus cursive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Le caractère <oVar>dévanâgari</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sanscrit, deva, divin, et nâgari, sorte d'écriture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="devancé">
<form>
<orth>DEVANCÉ, ÉE</orth>
<pron>de-van-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avant qui on arrive. L'armée devancée par sa cavalerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La raison devancée par l'instinct.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Surpassé. Le maître <oVar>devancé</oVar> par son disciple.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="devancement">
<form>
<orth>DEVANCEMENT</orth>
<pron>de-van-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de devancer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux termes d'une décision que vient de prendre M. le ministre de la guerre, les devancements d'appel à l'activité, pour les jeunes soldats de la classe de 1875, seront ouverts à partir du 1er juillet prochain</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 27 juin 1876, 3e p. 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="devancer">
<form>
<orth>DEVANCER</orth>
<pron>de-van-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : je devançais ; nous devançons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépasser en gagnant les devants. <oVar>Devancer</oVar> quelqu'un à la course.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine dont ma course a <oVar>devancé</oVar> les pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans murmure à l'autel vous l'alliez <oVar>devancer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il craignait que je ne passasse entre la borne et lui ; car mes chevaux, mieux ménagés que les siens, étaient en état de le <oVar>devancer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses avant lesquelles on arrive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel important besoin Vous a fait <oVar>devancer</oVar> l'aurore de si loin ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce matin j'ai voulu <oVar>devancer</oVar> la lumière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abner chez le grand prêtre a <oVar>devancé</oVar> le jour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devançant</oVar> la raison, croissant avec notre âge</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, faire quelque chose avant quelqu'un. Il croyait être le premier à demander cette place, mais d'autres l'avaient <oVar>devancé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple, tout ravi, par ses vœux le <oVar>devance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aller en avant. Les éclaireurs <oVar>devancent</oVar> l'armée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avoir le pas sur quelqu'un dans les cérémonies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Précéder dans l'ordre des temps. Ceux qui nous ont <oVar>devancés</oVar> dans la carrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre père et les rois qui vous ont <oVar>devancés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Surpasser, dépasser. Il <oVar>devança</oVar> tous ses rivaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devancer</oVar> le temps, l'âge, être plus avancé que ne comporte l'âge qu'on a.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il rompt l'ordre commun et <oVar>devance</oVar> le temps</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et déjà son esprit a <oVar>devancé</oVar> son âge</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devancer</oVar> son siècle, lui être supérieur par quelques connaissances que l'on a acquises et qui ne sont pas encore devenues la propriété de tous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui <oVar>devance</oVar> son siècle, celui qui s'élève au-dessus du plan général des mœurs communes, doit s'attendre à peu de suffrages</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 13, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien peu d'hommes savent <oVar>devancer</oVar> leur siècle, et combien il doit être rare que le hasard les conduise aux grandes places !</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>devancer</oVar>, aller plus loin l'un que l'autre. Ils s'efforçaient de se <oVar>devancer</oVar> dans la carrière.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DEVANCER, PRÉCÉDER. Devancer vient de devant, et précéder a en composition la préposition latine prae qui veut dire en avant. De là vient que celui qui devance arrive le premier, et que celui qui précède marche en avant, en tête, le premier. Cette différence est purement étymologique et grammaticale, et, dans l'usage, les deux mots se prennent fréquemment l'un pour l'autre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Assez [je] vel mieux <oVar>devancer</oVar> mon aage [mourir avant le temps]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes [mon] morirs devancira l'atendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Anciennes poésies mss. t. I, p. 316, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Souvent la renommée a <oVar>devancé</oVar> l'accident</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire le hardy et <oVar>devancer</oVar> ses compaignons</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay des affaires et du mesnage en main, depuis que ceulx qui me devanceoient en la possession des biens que je jouys m'ont quitté leur place</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier qui s'advisera de se poulser en faveur et en credit par cette voye là [la bonté et la justice], je suis bien deceu si, à bon compte, il ne <oVar>devance</oVar> ses compaignons</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et avant ; picard, devancher ; provenç. devancir. La conjugaison en ir se trouve aussi dans l'ancien français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="devancier">
<form>
<orth>DEVANCIER, IÈRE</orth>
<pron>de-van-sié, siê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a précédé un autre dans une carrière, un emploi. Ce peintre n'imite point ses <oVar>devanciers</oVar>. Je tiens cela de mon <oVar>devancier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les armes de ses devancières [celles qui étaient en charge avant elle] se voient en beaucoup de lieux</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Aïeux. Imitez l'exemple de vos illustres <oVar>devanciers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>As us et as coustumes que si devancier l'ont gardé par devant lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces choses a usé cil Guerins et si devancier très le tens au bon roi Phelippe</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pot sivir [suivre] les oirs du plet qui fu commenciés contre lor <oVar>devanciers</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, nous nous merveillons moult que vostre volenté est tele, que vous voulez donner au roy d'Angleterre si grant partie de vostre terre que vous et vostre devancier avez conquise sus li et par leur meffait</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or m'est avis que c'est grand ennui de piteusement penser et aussi considerer que ces grands bourgeois et ces nobles bourgeoises et leurs beaux enfants, qui d'estoch et d'extraction avoient demeuré, et leurs <oVar>devanciers</oVar>, en la ville de Calais, devinrent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a riens de bon en la ville Dont je ne soye devanciere [que je n'aie le premier]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 378, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils [les principes d'Aristote] ne sont non plus exempts du boute-hors qu'estoient leurs <oVar>devanciers</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Devancer. Dans E. Deschamps, devanciere est le nominatif dont le régime serait devanceor (devanceur) ; débris de cas qui au XVe siècle disparaissaient très rapidement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="devant">
<form>
<orth>DEVANT</orth>
<pron>de-van ; le t se lie : de-van-t un arbre</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En avant, dans la direction de l'avant, en face. Il se promenait <oVar>devant</oVar> la maison. Assis <oVar>devant</oVar> le feu. Passer <oVar>devant</oVar> quelqu'un. Mettre le siége <oVar>devant</oVar> une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était d'avis que ce trop fidèle disciple fût fouetté <oVar>devant</oVar> la porte du collége par la main du bourreau</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les services d'Hipal en ce même moment Lui reviennent <oVar>devant</oVar> la vue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi sage.... Craint le Seigneur son Dieu, sans cesse a <oVar>devant</oVar> lui Ses préceptes....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller <oVar>devant</oVar> soi, cheminer sans s'écarter de son chemin ; et fig. Être simple d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alix était fort neuve sur ce point ; Le trop d'esprit ne l'incommodait point.... La pauvre dame allait tout <oVar>devant</oVar> elle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faiseur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En présence de, avec cette nuance que les personnes sont supposées nous regarder. Je vous jure <oVar>devant</oVar> Dieu. Cela fut dit <oVar>devant</oVar> plus de vingt personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La parfaite valeur est de faire, sans témoins, ce qu'on serait capable de faire <oVar>devant</oVar> tout le monde</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un plus noble dessein m'amène <oVar>devant</oVar> vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je nomme à M. Basnage, M. Basnage lui-même, et je lui demande <oVar>devant</oVar> Dieu quel intérêt il peut prendre à excuser, comme il fait, une si noire entreprise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. 1er disc. § 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes souples <oVar>devant</oVar> les hommes et orgueilleux <oVar>devant</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Purific. de la Vierge, Myst. t. II, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les cœurs des Romains.... Dans ces solemnités volent <oVar>devant</oVar> Titus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tâchons de mourir aussi saintement qu'elle ; nous nous reverrons <oVar>devant</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>devant</oVar> Dieu, être mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Devant</oVar> quelqu'un, à ses yeux, à son esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tel abrégé, monseigneur, vous propose un grand spectacle ; vous voyez tous les siècles précédents se développer, pour ainsi dire, en peu d'heures <oVar>devant</oVar> vous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Dessein général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que peuvent <oVar>devant</oVar> vous tous les faibles humains ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à Daniel, depuis ce jour-là et dans la suite du temps, il devint grand <oVar>devant</oVar> le peuple</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Daniel, XIII, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes tous égaux <oVar>devant</oVar> Dieu, mais <oVar>devant</oVar> les hommes ce n'est pas de même</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. t. II, 3e part. p. 37, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces prêtres ombrageux M'ont dépeint <oVar>devant</oVar> vous comme un monstre, un impie</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les gouvernements <oVar>devant</oVar> l'opinion publique. <oVar>Devant</oVar> la honte qu'il allait encourir, il s'arrêta.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Devant</oVar> de tels objets l'amour a peu de charmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces Castillans, autrefois si redoutés, sont aussi petits <oVar>devant</oVar> la superstition que des esclaves asiatiques en présence de leur despote</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je ne le puis croire, et ma raison tremblante <oVar>Devant</oVar> le châtiment recule d'épouvante</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Cette affaire a été portée <oVar>devant</oVar> tel tribunal, elle est soumise à son jugement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En avant de. Porter quelque chose <oVar>devant</oVar> soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me figure encor sa nourrice éperdue Qui <oVar>devant</oVar> les bourreaux s'était jetée en vain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir du temps <oVar>devant</oVar> soi, avoir du temps de reste pour faire quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de l'argent <oVar>devant</oVar> soi, avoir une réserve d'argent disponible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Préposition d'ordre par rapport au lieu, à la place et par opposition à après. C'est mon ancien, il passe <oVar>devant</oVar> moi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'intérêt de l'honneur va <oVar>devant</oVar> l'amitié</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie va <oVar>devant</oVar> toutes choses</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Traité des bienf. de Sénèque, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vous parler franchement, l'intérêt du directeur va presque toujours <oVar>devant</oVar> le salut de celui qui est sous sa direction</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>Conv. du P. Canaye.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mettrai désormais ma santé <oVar>devant</oVar> toutes choses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que vous mettrez toutes sortes de choses <oVar>devant</oVar> votre santé....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En France j'ai des parents, à Rome j'ai des amis, et je mets l'amitié bien loin <oVar>devant</oVar> la parenté</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Préposition d'ordre par rapport au temps et marquant l'antériorité.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Devant</oVar> cet ouvrage Vous n'en vîtes jamais qui fût digne de vous</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel <oVar>devant</oVar> les temps avait marqué pour lui Ce trésor amoureux qu'il possède aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devant</oVar> ce temps [vingt ans] l'on est enfant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Sur l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devant</oVar> toutes choses je lus quatre de vos lettres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous dis ici que ce qu'a dit Voiture : L'ami de Mécénas, Horace, dans ses sons, L'avait dit <oVar>devant</oVar> lui ; <oVar>devant</oVar> eux la nature L'avait fait dire en cent façons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce qu'on le faisait lever <oVar>devant</oVar> l'aurore</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les Égyptiens n'ont pas inventé l'agriculture, ni les autres arts que nous voyons <oVar>devant</oVar> le déluge</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peu <oVar>devant</oVar> sa mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ajoutaient deux points dignes d'une particulière considération : l'un, que tous les enfants des fidèles étaient sanctifiés, et qu'aucun de ces enfants, qui mouraient <oVar>devant</oVar> l'usage de la raison, n'était damné ; l'autre....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Adv. Exprimant un rapport de situation en avant. Courez <oVar>devant</oVar>. Mettez cela <oVar>devant</oVar> ; moi, je mettrai ceci derrière. Vous alliez <oVar>devant</oVar> ; lui allait après. Nos amis sont <oVar>devant</oVar> ; allongez le pas, vous les rattraperez.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Être vent <oVar>devant</oVar>, se dit d'un navire qui est debout au vent, qui reçoit le vent sur ses voiles en le prenant de <oVar>devant</oVar>. Donner vent <oVar>devant</oVar>, présenter sa proue au vent par suite d'une manœuvre. Prendre vent <oVar>devant</oVar>, présenter sa proue au vent par suite d'un accident.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet homme est vent <oVar>devant</oVar>, il ne sait quel parti prendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Un valet de limier met <oVar>devant</oVar>, quand il déploie le trait et commence sa quête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il exprime un rapport d'antériorité dans le temps, auparavant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses flots.... Sont trouvés par ceux qui les boivent Aussi peu salés que <oVar>devant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avecques un bon jour amis comme <oVar>devant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si, comme <oVar>devant</oVar>, il vous faut encor suivre, J'y consens....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque accident fait-il que je rentre en moi-même, Je suis gros Jean comme <oVar>devant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père avait longtemps <oVar>devant</oVar> Cette fille légitimée....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....La joie que me donne souvent l'avance d'années que j'ai sur vous ; vous savez que je ne suis pas insensible à la tristesse de cet état ; mais je le suis encore moins à la pensée que les premiers vont <oVar>devant</oVar> [meurent d'abord], et que vraisemblablement et naturellement je garderai mon rang avec ma chère fille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>613</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'arrête là [à une époque] pour considérer comme d'un lieu de repos tout ce qui est arrivé <oVar>devant</oVar> ou après, et éviter par ce moyen les anachronismes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Dessein général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une constance qu'il n'avait jamais connue <oVar>devant</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aumônier [de l'Évêque] mangeait <oVar>devant</oVar>, à la table du maître d'hôtel</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>32, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Ci-<oVar>devant</oVar>, loc. adv. Précédemment. Comme nous avons dit ci-<oVar>devant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois. Il demeurait ci-<oVar>devant</oVar> en tel endroit. Ci-<oVar>devant</oVar> employé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. invar. Les ci-<oVar>devant</oVar> récollets, les récollets qui ne le sont plus. Un ci-<oVar>devant</oVar> noble, un noble qui ne l'est plus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pendant la Révolution on a dit populairement, par abréviation, un ci-<oVar>devant</oVar> pour un noble, les lois révolutionnaires ayant aboli la noblesse. Les ci-<oVar>devant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie encore dans le style familier et par moquerie <oVar>devant</oVar> un qualificatif. Un ci-<oVar>devant</oVar> jeune homme. Un ci-<oVar>devant</oVar> beau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Sens <oVar>devant</oVar> derrière, loc. adv. Voy. <ref target="sens">SENS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Devant</oVar> derrière, en mettant le <oVar>devant</oVar> à la place du derrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trébuchant par le cul s'en va <oVar>devant</oVar> derrière</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Devant</oVar> que, loc. conj. gouvernant le subjonctif, avant que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils pourraient facilement détruire le cardinal Mazarin, <oVar>devant</oVar> qu'il eût le temps de s'établir</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crie toujours : voilà qui est beau, <oVar>devant</oVar> que les chandelles soient allumées</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>devant</oVar> qu'il vous pût ôter à mon ardeur, Mon bras de mille coups lui percerait le cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devant</oVar> que l'Amour fût le mari de Psyché, c'était son amant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant <oVar>devant</oVar> qu'il fût nuit, Il arriva nouvel encombre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle-ci prévoyait jusqu'aux moindres orages, Et <oVar>devant</oVar> qu'ils fussent éclos, Les annonçait aux matelots</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous l'apprendrez <oVar>devant</oVar> qu'il soit demain</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psaut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux ans <oVar>devant</oVar> qu'il [Galérius] eût obligé Dioclétien à quitter l'empire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était <oVar>devant</oVar> qu'Abraham fût fait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couronnons-nous de roses, <oVar>devant</oVar> qu'elles soient flétries</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Pénit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces vérités subsistent <oVar>devant</oVar> tous les siècles et <oVar>devant</oVar> qu'il y ait eu un entendement humain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et <oVar>devant</oVar> que votre âme, Prévenant mon espoir, m'eût déclaré sa flamme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! <oVar>devant</oVar> qu'il expire....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... <oVar>Devant</oVar> qu'il soit deux ans Je veux que l'on me voie avec des airs fendants, Dans un char magnifique....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>devant</oVar> que je meure, Consolez mes vieux ans dont vous faites l'espoir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devant</oVar> que de, avec l'infinitif, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang.... est plus subtil et plus vif, et plus chaud après en être sorti [du cœur], c'est-à-dire étant dans les artères, qu'il n'est un peu <oVar>devant</oVar> que d'y entrer, c'est-à-dire étant dans les veines</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 5, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que je suis parti de Madrid, j'ai fait, <oVar>devant</oVar> que de venir ici, deux cent cinquante lieues d'Espagne, qui n'en valent guère moins que cinq cents de France</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devant</oVar> que de prendre connaissance de ces distinctions</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui demanda, <oVar>devant</oVar> que de l'acheter, à quoi il lui serait propre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devant</oVar> que de procéder à l'ordination</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devant</oVar> que, avec l'infinitif, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>devant</oVar> que mourir ou d'une ou d'autre sorte</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si <oVar>devant</oVar> que sortir des confins d'Italie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrement il mourrait <oVar>devant</oVar> qu'être à la ville</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, <oVar>devant</oVar> que mourir, la triste Bérénice Vous veut de son trépas laisser quelque vengeur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S. m. La partie antérieure. Le <oVar>devant</oVar> de la tête. Les pieds de <oVar>devant</oVar>. Le <oVar>devant</oVar> d'un édifice. Loger sur le <oVar>devant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rangez cela [une déchirure à un vêtement] du côté de la muraille, et présentez toujours le <oVar>devant</oVar> au monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul Scarron et sa femme [depuis Mme de Maintenon] n'avaient pour tout logement que deux chambres sur le <oVar>devant</oVar>, séparées par l'escalier, une cuisine sur la cour, et un cabinet où couchait un petit laquais</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, t. III, p. 303, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il bâtit sur le <oVar>devant</oVar>, se dit d'un homme qui engraisse et prend du ventre. Elle bâtit sur le <oVar>devant</oVar>, se dit d'une femme enceinte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Cheval serré du <oVar>devant</oVar>, cheval dont les membres antérieurs sont trop rapprochés. Large du <oVar>devant</oVar>, ou trop ouvert, disposition inverse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devant</oVar> de perruque, les cheveux bouclés qui couvrent le front.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme d'avant ou même de proue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Ce qui se met <oVar>devant</oVar> quelque chose. Un <oVar>devant</oVar> d'autel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Le <oVar>devant</oVar>, ce qui précède dans un écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les décisions d'Escobar sont commodes, en ce qu'étant indépendantes du <oVar>devant</oVar> et de la suite, et toutes enfermées en de petits articles, elles ne sont pas sujettes à vos distinctions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Les <oVar>devants</oVar> d'un tableau, les premiers plans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit sur le <oVar>devant</oVar> un soldat mort ou blessé</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 169, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'avance qu'on a. Prendre, gagner le <oVar>devant</oVar>, les <oVar>devants</oVar>, partir avant quelqu'un ou le devancer en route.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors que le roi passe, il gagne le <oVar>devant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur ordonna de prendre les <oVar>devants</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Mayenne prit toujours le <oVar>devant</oVar> avec un corps d'environ dix mille hommes</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, III, p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre les <oVar>devants</oVar>, prévenir quelqu'un, le gagner de diligence en quelque affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi je me comptais de ses premiers suivants, Mais déjà Vinius avait pris les <oVar>devants</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vous écriront ; pour moi je prends les <oVar>devants</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre les <oVar>devants</oVar>, prendre d'avance toutes les mesures nécessaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. l'abbé de Choisy fut reçu sans opposition [à l'Académie] ; il avait pris tous les <oVar>devants</oVar> qu'il fallait auprès des gens qui auraient pu lui faire de la peine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lettre à Boileau, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Prendre les <oVar>devants</oVar>, se dit quand on a perdu la voie d'une bête et que l'on fait un grand tour pour en rencontrer d'autres. Prendre les <oVar>devants</oVar> d'une enceinte, c'est en faire le tour avec un limier, afin qu'il se rabatte des voies qu'il rencontrera. Prendre les grands <oVar>devants</oVar>, rechercher, dans un défaut, la voie d'une bête de meute, en avant de l'endroit où le défaut a lieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Au-<oVar>devant</oVar> de, loc. prép. à la rencontre de. La foule se portait au-<oVar>devant</oVar> du prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il va au-<oVar>devant</oVar> des ennemis</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller au-<oVar>devant</oVar> de, prévenir. Aller au-<oVar>devant</oVar> d'une objection.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi vient au-<oVar>devant</oVar> de l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il va au-<oVar>devant</oVar> de tout ce que je puis souhaiter</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au-<oVar>devant</oVar>, loc. adv. à la rencontre. Aller au-<oVar>devant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se porte au-<oVar>devant</oVar>, lui parle, le cajole</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller au-<oVar>devant</oVar>, faire les premiers pas, être le premier à entamer une affaire, à se réconcilier, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous avons quelque différend ma sœur et moi, si je fais la froide et l'indifférente, elle me recherche ; si elle se tient sur son quant-à-moi, je vais au-<oVar>devant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courir au-<oVar>devant</oVar>, s'exposer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel qui les craint [les tentations] court au-<oVar>devant</oVar> ; Tel qui les fuit s'y précipite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Pardevant, loc. adv. Par la partie antérieure. Il le saisit par-<oVar>devant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est toujours par-<oVar>devant</oVar> qu'ils se trouvent blessés</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avaient reçu leurs blessures par-<oVar>devant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, ch. 11, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Par-<oVar>devant</oVar>, loc. prépos. En présence de. L'arrangement se fit par-<oVar>devant</oVar> notaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne donne mon cœur que par-<oVar>devant</oVar> notaire</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Dès <oVar>devant</oVar>, dès avant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les sergents et les procès Et les créanciers à la porte Dès <oVar>devant</oVar> la pointe du jour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Les premiers vont devant</form>, c'est-à-dire les plus diligents ont l'avantage. </re>
<sense>
<dictScrap>Voy. AU-<oVar>DEVANT</oVar>, à son rang alphabétique.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par-<oVar>devant</oVar>, en traversant ce qui est en face.</dictScrap>
<cit>
<quote>En passant par-<oVar>devant</oVar> la chambre d'Angélique</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap>De <oVar>devant</oVar>, hors de la présence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y en a [des plaisirs, des bienfaits] qui peu à peu se sont disparus de <oVar>devant</oVar> nous</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Faire le pas <oVar>devant</oVar>, marcher le premier.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à elle [la vertu] de faire le pas <oVar>devant</oVar>, de conduire, de commander</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Devant que ou devant de, avec un verbe, a été condamné comme une expression vieillie ; mais, cette locution étant autorisée comme elle est, on pourrait très bien s'en servir, surtout en poésie. </p>
<p>2. Il lui est allé au-devant est une locution incorrecte ; il faut dire : Il est allé au-devant de lui.  <cit><quote>Cependant on la trouve quelquefois : Vons semblet-il point que vostre cœur se tourne de son costé et en certaine façon luy va au-<oVar>devant</oVar> ?</quote><bibl><author>ST FR.</author><biblScope>DE SALES, p. 558</biblScope></bibl></cit> Voy. aussi l'hist. au XVe s. </p>
<p>3. Pourquoi au-devant avec un trait d'union, et au delà sans trait d'union ? Le mieux, c'est-à-dire le plus simple, serait de supprimer le trait d'union. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i a castel qui <oVar>devant</oVar> lui remaigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Blancandrins vint <oVar>devant</oVar> l'empereor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terre major mout est loin ça <oVar>devant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si com li cers s'en va <oVar>devant</oVar> les chiens</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>devant</oVar> sei [il] fait porter son dragon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur baron, <oVar>devant</oVar> chevaucherez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Devant</oVar> le roi vint dus Naymes errant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout primerains <oVar>devant</oVar> [en avant de] sa compegnie Va demandant pris de chevalerie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eve de Sebre lor estoit de <oVar>devant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li amiraus a parlé tout <oVar>devant</oVar> [le premier]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout droit à Blaive [ils] en sont <oVar>devant</oVar> alé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [il] s'est assis sur moi en mon <oVar>devant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une beauté m'est venue <oVar>devant</oVar>, Qui me semont et prie que je chant [chante]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car sa beautez me fait tant esbahir Que je ne sai <oVar>devant</oVar> li [elle] nul langage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que pourront dire si ennemi [de Dieu], Là où li saint trembleront de doutance Davant celi qui onques ne menti ?</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Gilemers l'Escot dit outrage et folie, Quant de ceste besogne <oVar>devant</oVar> tous vous desfie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salomons les apele <oVar>devant</oVar> le duc Richart</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E pis que nuls qui <oVar>devant</oVar> lui out ested, envers nostre Seignor uverad [il agit]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et passerent par-<oVar>devant</oVar> Constantinoble, si près des murs qu'on peust traire desus et seur les tours</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Halas ! quels damages leur avint el quaresmes, <oVar>devant</oVar> ce qu'il [avant que] deussent movoir</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devant</oVar> en la poitrine bien il [le] sut assener [le coup]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Fut <oVar>devant</oVar> le roi Flore son pere à genous mise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À destre et à senestre, et <oVar>devant</oVar> et derriere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Que] Leur male traïson <oVar>devant</oVar> tous en appert</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devant</oVar> la mienuit li tems un peu s'escure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai dit à la royne que [vous] ne venrez noient, <oVar>Devant</oVar> que il sera près de l'avesprement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a tantost Morant par <oVar>devant</oVar> lui mandé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais or en savons mains [moins] que ne savions <oVar>devant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ci <oVar>devant</oVar> [en face] maint [habite] Symons, preudoms est durement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers la terre viennent siglant : Li vens lor est venus <oVar>devant</oVar> ; Ne porent prendre cil le port ; Adont i ot grant desconfort</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi comme les anciens dient, les roys de Jerusalem qui furent <oVar>devant</oVar> le roy Jehan, tindrent bien ceste coustume</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et au <oVar>devant</oVar> il sont paisibles sans estre esmeus</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant deux personnes sont amis, c'est sainte chose que <oVar>devant</oVar> [de préférence] honnorer et preferer verité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là furent li Juif ainsi comme <oVar>devant</oVar>, Et sauvé de la mort, ainsi con je vous chant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 9723</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sajettes de coi li fer furent trenchant, Retournerent sour iaus [eux], che que derier <oVar>devant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. V, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là [à Bristol] furent pris ledit messire Hue le pere et le comte d'Arondel, et amenés par <oVar>devant</oVar> la roine</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>devant</oVar> ce temps, en l'an de grace mil trois cent soixante-quinze, estoit advenu une cruelle justice en la cité de Bordeaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là furent toutes les paroles au <oVar>devant</oVar> dites relatées et proposées, entendues, accordées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi chevauchoit le comte Derby le pays d'un lez et d'autre ; ni nul ne lui alloit au <oVar>devant</oVar>, et conqueroit villes, cités et chasteaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs horribles faits qui eussent esté faits, se il ne fust allé au <oVar>devant</oVar>, dont il fist aumosne et gentillesse</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la roine ouït ces nouvelles, si fut plus desconfortée et esbahie que <oVar>devant</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoient une grande haye et ung fossé au <oVar>devant</oVar> d'eulx</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur remonstroit et leur mettoit au-<oVar>devant</oVar> les dommages qui estoient pretz de leur venir</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit prince print congié du dit duc le soir <oVar>devant</oVar> la bataille</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz en tuerent une partie <oVar>devant</oVar> que ilz sceussent gaigner la ville</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais robe ne vestira Que de blanc, ne ne partira Dont il est, que les pieds <oVar>devant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tromper <oVar>devant</oVar> et derriere, Estoit un homme diligent</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>1re Repue franche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et entreprint le chirurgien à guarir cet œil, Dieu <oVar>devant</oVar> [après Dieu]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me suis veautré six ou sept tours parmy le lict, <oVar>devant</oVar> que me lever</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En plaine nuict, davant que soy retirer, alloyent veoir la face du ciel</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubdain, davant boyre ny manger, se transpourtarent on capitoly, et là, <oVar>devant</oVar> leur roy....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquelle nouvelle entendue, sortirent on <oVar>devant</oVar> de luy tous les habitans de la ville</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez moy <oVar>devant</oVar> et derriere : c'est la forme d'une toge anticque</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si toust que nous saurons vostre partement, nous gaignerons les devans</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit hier tout davant moy quant je vous dis adieu</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ay cy <oVar>devant</oVar> faict bien ample responce à toutes vos lettres</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont contraint les pouvres gens en porter plaincte à la justice par <oVar>devant</oVar> le seneschal de Beaucaire</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veit <oVar>devant</oVar> ses yeulx....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courir au <oVar>devant</oVar> des conjurations par supplices</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée que les Romains luy envoyoient au <oVar>devant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il envoya <oVar>devant</oVar> quelque bouteille de vin empoisonné</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cesar marchoit tousjours <oVar>devant</oVar> sa troupe, la teste descouverte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'auroit ny <oVar>devant</oVar> ny derriere luy rien qui ne....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ay allegué par cy <oVar>devant</oVar> des exemples</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me veulx pas despouiller <oVar>devant</oVar> que de m'aller coucher</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devant</oVar> qu'ils se laissent assubjectir, il fault, ou qu'ils soient contraincts, ou deceus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Atheniens sacrifient un mouton le jour de <oVar>devant</oVar> la grande feste de Theseus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Theseus ne feit raire que le <oVar>devant</oVar> de sa teste seulement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cause pour laquelle ilz se faisoient ainsi tondre par <oVar>devant</oVar>, estoit....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se jetta la teste <oVar>devant</oVar> en une riviere, où il se noya</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux armées furent longuement l'une <oVar>devant</oVar> l'autre sans combattre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin elle se delivra de deux enfans jumeaux ; ce qui feit encore plus grande peur que <oVar>devant</oVar> à Amulius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant pris ceste resolution, il s'en alla <oVar>devant</oVar> toute œuvre en la ville de Delphes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne te souvient-il pas que <oVar>devant</oVar> hyer, ainsi que nous dinions chez toy....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. refrén. la colère, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand prince, quelques heures <oVar>devant</oVar> mourir</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, davant ; provenç. davan, devant ; catal. devant, davant ; anc. espagn. delant, devant ; espagn. mod. delante ; portug. diante ; ital. dinanzi. Le français devant est de.... préfixe, et avant ; l'espagnol delante est del, de le, et le latin ante, avant ; l'italien est le préfixe di, de, in, en, et anzi, du latin ante, avant.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DEVANT. ">




<note ana="supplement" type="REM."> Ajoutez : <p>4. Par-devant, qui est un terme de palais signifiant en présence de, a été détourné de cet emploi d'une manière heureuse par La Fontaine : Un citoyen du Mans, chapon de son métier, Était sommé de comparaître Par-devant les lares du maître, Fabl. VIII, 21. </p> <p>5. Au devant de, s'est dit pour devant.  <cit><quote>C'est ce qu'il faut que vous ayez au <oVar>devant</oVar> des yeux</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </p> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="devantier">
<form>
<orth>DEVANTIER</orth>
<pron>de-van-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des de-van-tié-z en toile</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tablier que portent les femmes du peuple. Vieux et familier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour le buffet estoit un jeune pasteur qui tiroit une bergere par son <oVar>devantier</oVar></quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y avoit de jeunes hommes ceints à travers le fond du corps de beaux devantez ouvrez à l'aiguille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Devant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="devantière">
<form>
<orth>DEVANTIÈRE</orth>
<pron>de-van-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jupe fendue que portent les femmes quand elles montent à cheval à la manière des hommes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx qui, parmi les jeux, refusent les opinions serieuses, font, dict quelqu'un, comme celui qui craint d'adorer la statue d'un saint, si elle est sans davantiere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Devant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="devantot">
<form>
<orth>DEVANTOT</orth>
<pron>de-van-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Tablier d'une voile. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Devant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="devanture">
<form>
<orth>DEVANTURE</orth>
<pron>de-van-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La face antérieure d'une maison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Devanture</oVar> de boutique, revêtement en boiserie du devant d'une boutique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Boiserie qui forme l'encadrement d'une alcôve.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Plâtres de couverture par lesquels les couvreurs raccordent les tuiles au bas des souches de cheminée ou de tout autre plan vertical auquel se rattache un toit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par devant li vilain s'est trez, Autressi con s'il fust contrez [contrefait], Par devant li, grant aleüre, Tant qu'il vint à la <oVar>devanture</oVar>, Son chief covert d'un mantelet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7864</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Devant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévasement">
<form>
<orth>DÉVASEMENT</orth>
<pron>dé-va-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dévaser. Les ingénieurs espèrent que le <oVar>dévasement</oVar> ayant lieu [à Granville] dans un bassin à niveau constant et parfaitement abrité, se fera avec beaucoup plus de célérité qu'à Cherbourg, le Nouvelliste d'Avranches, 13 août 1876.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévaser">
<form>
<orth>DÉVASER</orth>
<pron>dé-va-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débarrasser de la vase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dévasée jusqu'au niveau du sol, cette construction se compose de gros blocs régulièrement taillés et appareillés avec soin</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 juin 1874, p. 4240, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et vase 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévastateur">
<form>
<orth>DÉVASTATEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-va-sta-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui dévaste. Un torrent <oVar>dévastateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Celui qui dévaste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, courbant ses drapeaux de vant l'arche de Dieu, <oVar>Dévastateur</oVar> du monde, [Cyrus] enrichit le saint lieu</quote>
<bibl>
<author>GUIRAUD</author>
<biblScope>Machab. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. devastator, de devastare, dévaster.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévastation">
<form>
<orth>DÉVASTATION</orth>
<pron>dé-va-sta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dévaster. Les <oVar>dévastations</oVar> des torrents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. devastatio, de devastare, dévaster.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévasté">
<form>
<orth>DÉVASTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-va-sté, stée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les campagnes <oVar>dévastées</oVar> par l'ennemi, par un ouragan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors son langage si abondant et si riche, sa diction si virile et si noblement accentuée, sa pantomime si spontanée, si heureuse, tout, jusqu'à sa physionomie <oVar>dévastée</oVar> [défigurée par les ravages d'une maladie], était expression, mouvement, peinture, entraînement</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuvres, t. V, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens moqueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi aussi, j'ai eu la physionomie <oVar>dévastée</oVar> et une chevelure renouvelée des rois mérovingiens</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un crâne <oVar>dévasté</oVar>, un crâne devenu chauve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévaster">
<form>
<orth>DÉVASTER</orth>
<pron>dé-va-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre désert d'une façon quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet excès de démence, accrédité pendant des siècles, avait <oVar>dévasté</oVar> la terre autant que les guerres les plus cruelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendre désert par le ravage. Les ennemis ont <oVar>dévasté</oVar> cette province.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour <oVar>dévaste</oVar> les âmes où il règne</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grande pensée s'élève, par intervalles, dans une âme que le temps et le malheur ont <oVar>dévastée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>René, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. devastare, de la préposition de, et vastus, vaste (voy. <ref target="vaste">VASTE</ref>) : rendre vaste, désert. Devastare donna, dans l'ancien français, degaster, remplacé chez les modernes par dévaster, calqué sur le latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déveine">
<form>
<orth>DÉVEINE</orth>
<pron>dé-vè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Suite de chances défavorables : c'est le contraire de la veine. Il ne sait à quoi attribuer sa <oVar>déveine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et veine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="développable">
<form>
<orth>DÉVELOPPABLE</orth>
<pron>dé-ve-lo-pa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être développé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Surface <oVar>développable</oVar>, surface courbe que l'on conçoit comme se développant et s'appliquant en totalité sur un plan. Ainsi la surface du cylindre et celle du cône sont développables, parce que ces deux corps, en se déroulant sur un plan, le touchent successivement par tous leurs points, et peuvent être conçus comme y laissant complétement leur empreinte. Au contraire, la surface de la sphère n'est point <oVar>développable</oVar>, parce que, ne touchant jamais le plan qu'en un point à la fois, elle n'y aura, après un tour entier, appliqué qu'un seul de ses cercles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Développer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="développante">
<form>
<orth>DÉVELOPPANTE</orth>
<pron>dé-ve-lo-pan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe <oVar>développante</oVar>, ou, substantivement, une <oVar>développante</oVar>, courbe produite par le déroulement d'un fil enroulé sur sa développée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="développé">
<form>
<orth>DÉVELOPPÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ve-lo-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est plus enveloppé. Un paquet <oVar>développé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Touche, Verbe éternel, ces âmes curieuses ; Celui que ta parole une fois a frappé, De tant d'opinions vaines, ambitieuses Et souvent dangereuses, Est bien <oVar>développé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est plus plié, enroulé. Une pièce d'étoffe <oVar>développée</oVar>. Un rouleau <oVar>développé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un cœur comme le mien, qui ne vous a jamais été assez <oVar>développé</oVar> [connu]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Pr. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a pris son développement, sa croissance. Un corps <oVar>développé</oVar>. Un germe lentement <oVar>développé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Zoon n'aimant donc rien, ne s'aimant pas lui-même, Vit Iole endormie, et le voilà frappé ; Voilà son cœur <oVar>développé</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a une étendue considérable, en parlant de ce qui est dit ou écrit. Un récit très <oVar>développé</oVar>. Une histoire <oVar>développée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Exposé, expliqué. L'affaire <oVar>développée</oVar> avec beaucoup de soin par l'avocat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mis au jour, débrouillé. Ce mystère <oVar>développé</oVar> à grand'peine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="développée">
<form>
<orth>DÉVELOPPÉE</orth>
<pron>dé-ve-lo-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe par le développement de laquelle on peut supposer qu'une autre courbe est formée ; courbe qui est le lieu de tous les points de rencontre des normales infiniment voisines menées à une courbe donnée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Développé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="développement">
<form>
<orth>DÉVELOPPEMENT</orth>
<pron>dé-ve-lo-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de développer, de déployer, de dérouler. Le <oVar>développement</oVar> d'une pièce d'étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Extension, sur une surface plane, des surfaces qui enveloppent un voussoir ou toute autre pièce de trait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dessin des plans des coupes, et des élévations sur toutes les faces d'un édifice. Faire le <oVar>développement</oVar> d'une pièce de trait, se servir des lignes de l'épure pour en lever les différents panneaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géométrie. Action par laquelle on développe une courbe pour lui faire décrire une développante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'algèbre. Formation d'une série qui représente une fonction analytique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'escrime. Aisance que l'on montre en tirant, et par laquelle le corps se déploie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Développement</oVar> du pouls, se dit du pouls qui devient plus ample et plus fort.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Ampleur dans la pose d'une figure et dans la ligne qui forme la suite des parties.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Croissance des corps organiques. Le <oVar>développement</oVar> d'un bourgeon, d'un germe.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'instant où ce <oVar>développement</oVar> [du germe] commence est ce que nous nommons improprement génération</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. psychol. ch. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout n'est que changement et que <oVar>développement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en histoire philosophique, du mode suivant lequel croît la civilisation. Le <oVar>développement</oVar> de l'humanité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. Le <oVar>développement</oVar> d'une maladie, d'une tumeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre analogie. Le <oVar>développement</oVar> des passions, des sentiments, leur naissance et progrès dans l'âme humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la force de la nature et non la frivolité du cœur, qui, sous un climat énergique, hâte le <oVar>développement</oVar> des passions</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Exposition détaillée. Cela exigerait d'assez grands <oVar>développements</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Le <oVar>développement</oVar> d'un caractère, d'une situation, la série par laquelle passent un caractère, une situation pour se dessiner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, au théâtre, le <oVar>développement</oVar> d'une intrigue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Étendue. Ce général avait donné trop de <oVar>développement</oVar> à son aile droite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Développer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="développer">
<form>
<orth>DÉVELOPPER</orth>
<pron>dé-ve-lo-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter l'enveloppe qui contient quelque chose. <oVar>Développer</oVar> un paquet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon âme en toute occasion <oVar>Développe</oVar> le vrai caché sous l'apparence</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, ou plutôt il s'est dit des personnes, et signifie alors tirer d'un embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Ne lui serions-nous pas injurieux si nous pensions qu'il y eût monstre qui pût échapper à son épée, ni labyrinthe d'où sa prudence ne fût capable de nous <oVar>développer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>à M. de Luynes, Trad. du XXXIIIe liv. de T. Live.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déployer, dérouler. <oVar>Développer</oVar> du drap, une tapisserie. Le rouleau fut <oVar>développé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voit deux légions nouvelles Qui pour l'environner <oVar>développent</oVar> leurs ailes</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartac. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les paquebots des messageries impériales parcourent tous les ans 917580 milles marins, c'est-à-dire 42 fois et demie le tour de la terre ; autrement dit, chaque navire <oVar>développe</oVar>, dans son année, presque le tour du monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LI, p. 1074</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... pour en <oVar>développer</oVar> l'embarras incertain [du labyrinthe], Ma sœur du fil fatal eût armé votre main</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Sut de leur noir complot <oVar>développer</oVar> le fil</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'algèbre. <oVar>Développer</oVar> une fonction, une série, trouver les différents termes qui y sont implicitement renfermés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'architecture. Rapporter, sur un plan, toutes les différentes faces d'une pierre, et même les parties d'une voûte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Développer</oVar> le pouls, lui donner plus d'ampleur et de force.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de peinture et sculpture. Donner à une figure une pose ample et d'un aspect agréable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Donner croissance, en parlant des êtres organisés. La chaleur <oVar>développe</oVar> les germes des plantes. Des exercices propres à <oVar>développer</oVar> le corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un même sens, en parlant des facultés intellectuelles ou morales. <oVar>Développer</oVar> l'intelligence d'un enfant. Son cœur fut <oVar>développé</oVar> par les affections de famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui veut être heureux et <oVar>développer</oVar> son génie, doit, avant tout, bien choisir l'atmosphère dont il s'entoure immédiatement</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Exposer, présenter en détail. <oVar>Développer</oVar> le sujet d'un ouvrage. L'avocat <oVar>développa</oVar> l'affaire avec éloquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et afin que tout convienne, les promesses spirituelles sont <oVar>développées</oVar> par la prédication de l'Évangile, dans le temps que le peuple juif, qui n'en avait reçu que de temporelles, n'a plus de grandeur à espérer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Faire connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>développer</oVar> tout ce mystère, il faut dire....</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 5, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que quelque aventure un jour me viendra <oVar>développer</oVar> une naissance plus illustre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. rid. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>développer</oVar> ce mystère à vos yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'esprit de Dieu] nous <oVar>développe</oVar> toute la corruption de nos penchants, toute l'enflure de notre cœur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Pentec.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Volturéius, qui sous la promesse de sa grâce <oVar>développa</oVar> tout le secret des conjurés</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XII, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Mettre en usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>île éternellement mémorable par les conférences de deux grands ministres, où l'on vit <oVar>développer</oVar> toutes les adresses et tous les secrets d'une politique si différente, où l'un se donnait du poids par sa lenteur, et l'autre prenait l'ascendant par sa pénétration</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se <oVar>développer</oVar>, v. réfl. N'être plus ployé, enroulé. Les rouleaux ou volumes trouvés à Herculanum ne se <oVar>développent</oVar> qu'à grand'peine et très imparfaitement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'étendre. L'armée se <oVar>développa</oVar> dans la plaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je méprise ces philosophes qui, mesurant les conseils de Dieu à leurs pensées, ne le font auteur que d'un certain ordre général, d'où le reste se <oVar>développe</oVar> comme il peut !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tel abrégé, monseigneur, vous propose un grand spectacle ; vous voyez tous les siècles précédents se <oVar>développer</oVar>, pour ainsi dire, en peu d'heures devant vous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, Dessein général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se <oVar>développer</oVar>, se dit du pouls devenant plus ample et plus fort.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se débarrasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Que les Grecs devaient prendre garde que, se voulant garantir des incommodités qu'ils avaient à leur porte, ils ne fissent ouverture à d'autres qui les fâcheraient bien davantage et dont il ne leur serait pas si aisé de se <oVar>développer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de T. Live, ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>La foi véritable, qui, d'un côté, ne se lasse pas de souffrir.... et, de l'autre, ne cherche plus qu'à se <oVar>développer</oVar> de ses ténèbres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Letellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Prendre croissance. Les organes se <oVar>développent</oVar> lentement. Cet arbre se <oVar>développe</oVar> rapidement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame de la Tour, voyant sa fille se <oVar>développer</oVar> avec tant de charmes, sentait augmenter son inquiétude avec sa tendresse</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Même sens en parlant des facultés intellectuelles ou morales. Son génie ne se <oVar>développa</oVar> que lentement. Cet enfant fait de grands progrès, il s'est beaucoup <oVar>développé</oVar> depuis quelque temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des maladies qui naissent. Il était malade, on ne savait ce qu'il avait : une variole se <oVar>développa</oVar>. Une tumeur s'est <oVar>développée</oVar> sur le tibia.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une maladie contagieuse, comme on n'en avait pas vu depuis longtemps, se <oVar>développa</oVar> tout à coup dans Rome</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Passer par une série de phases. L'action de cette pièce ne se <oVar>développe</oVar> que lentement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant gonfanon de soie au vent devolepé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 320</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun la lance au poin et l'espée au costé, Banieres et penons au vent desvolospé</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 22187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or il a commandé les trompettes sonner, Les bannieres dresser, au vent desvoloper</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 20092</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se le sanglier n'avoit bien clos le laz, il se porroit desvoloper</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XLVII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La glu n'y puet tenir, et s'en est ung oisel tantost desveloppé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fit on apporter sa banniere devant son hostel et la developper</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, dist il, desveloppez vous ; si verrons si vous estes la royne. Elle se desveloppa, et il voit que c'est elle</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du Lac, t. II, f° 2, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'empestre comme en des pieges, dont il ne se pourra jamais desvelopper</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se desvelopper d'un argument</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amyot a developpé si heureusement Plutarque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desvelopper des enigmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant faict grands faicts d'armes de sa personne pour se desvelopper [il était investi]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvoyant tout en un coup à infinies difficultez, pour s'en sçavoir dextrement desvelopper</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius et Pyrrhus, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ilz ont achevé d'escrire, ilz desveloppent le parchemin et l'envoyent à leur capitaine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il fut sur le pont, il desveloppa son manteau, et jetta leurs requestes toutes ensemble dans la riviere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le matin les cheveux seront desveloppés de ladite paste</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, déloper ; provenç. desvolopar, devolupar ; ital. sviluppare ; du préfixe dé.... des.... s..., et viluppo, enveloppe. Origine ultérieure incertaine. Du latin volup ? demande Diez ; de sorte que viluppar si, serait proprement se tenir à l'aise. Mais il remarque que l'italien a aussi luffo, embarras, d'où, par changement de consonne, vi-luppo ; mais cela est encore plus douteux que volup.</etym>

</entry>
<entry xml:id="développoïde">
<form>
<orth>DÉVELOPPOÏDE</orth>
<pron>dé-ve-lo-po-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Enveloppe des droites qui coupent une courbe donnée sous un angle constant ; on la nomme ordinairement <oVar>développoïde</oVar> de Lancret, du nom du géomètre qui l'a introduite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride, de développée, et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévelouté">
<form>
<orth>DÉVELOUTÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-ve-lou-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui a perdu son velouté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maintenant, avec ma pauvre âme déveloutée de cinquante ans, cette impression dure encore</quote>
<bibl>
<author>E. RENAN</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1876, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="devenir">
<form><orth>DEVENIR</orth><pron>deu-ve-nir ; deux e muets se suivant, le premier prend un son plus fort, celui de l'eu</pron>, je deviens, tu deviens, il devient, nous devenons, vous devenez, ils deviennent ; je devenais ; je devins ; je deviendrai ; je deviendrais ; deviens, devenons ; que je devienne, que nous devenions ; que je devinsse ; devenant ; devenu 	<gram>v. n.</gram></form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre une certaine manière, une certaine qualité. <oVar>Devenir</oVar> grand, riche, sage. Cela commence à <oVar>devenir</oVar> fatigant. Il <oVar>devint</oVar> général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils <oVar>deviennent</oVar> sujets sans <oVar>devenir</oVar> esclaves !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'un État <oVar>devient</oVar> un peu trop grand....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un capucin] a commencé par me parler de la Provence, de vous.... je voudrais que vous eussiez vu ce que m'est <oVar>devenu</oVar> ce bon père dès le moment qu'il m'a paru si bien instruit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi, <oVar>devenu</oVar> amoureux d'Anne de Boulen, fit venir sa conscience au secours de sa passion, et son mariage, lui <oVar>devenant</oVar> odieux, lui <oVar>devint</oVar> en même temps douteux et suspect</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII, § 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieux ! si, <oVar>devenant</oVar> grand, souvent on <oVar>devient</oVar> pire !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devenant</oVar> malheureux, il m'est <oVar>devenu</oVar> cher</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'Orient désert quel <oVar>devint</oVar> mon ennui !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>devins</oVar>-je au récit du crime de ma mère !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Les secrets de son cœur et du mien Sont de tout l'univers <oVar>devenus</oVar> l'entretien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois te voir, cherchant un supplice nouveau, Toimême de ton sang <oVar>devenir</oVar> le bourreau</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous êtes né vicieux, ô Théagène, je vous plains ; si vous le <oVar>devenez</oVar> par faiblesse pour ceux qui ont intérêt que vous le soyez.... souffrez que je vous méprise</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moindres circonstances <oVar>deviennent</oVar> essentielles quand il s'agit de la mort d'un homme tel que Charles XII</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une infinité d'erreurs politiques qui, une fois adoptées, <oVar>deviennent</oVar> des principes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me croyais grec ou romain ; je <oVar>devenais</oVar> le personnage dont je lisais la vie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Que <oVar>devenez</oVar>-vous ? c'est-à-dire où allez-vous, que voulez-vous faire ? Qu'êtes-vous <oVar>devenu</oVar> ? c'est-à-dire où étiez-vous allé ? Qu'est <oVar>devenue</oVar> telle chose, où est-elle ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les phrases interrogatives et dubitatives, avoir tel sort, tel résultat, telle issue. Je ne sais ce que tout ceci <oVar>deviendra</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que sont <oVar>devenus</oVar> vos serments ? Ne vous informez pas ce que je <oVar>deviendrai</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Que voulez-vous <oVar>devenir</oVar> ? c'est-à-dire quelle carrière voulez-vous suivre ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites moi donc quelle résolution vous prenez, me répondit le ministre ; que voulez-vous <oVar>devenir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Mariane, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Que devinsje à ces paroles, à ce spectacle, quelle ne fut pas ma douleur, mon saisissement, etc. ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Que <oVar>devenir</oVar>, quel sera le sort ? Elle ne sait que <oVar>devenir</oVar> et n'a recours qu'à moi, SÉV. 69.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ne savoir que <oVar>devenir</oVar>, être dans un malaise extrême.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai oublié ma tabatière, il y a une heure que je ne sais que <oVar>devenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. t. II, part. 4e, p. 29, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Devenir</oVar> à rien, diminuer, se réduire considérablement. Cela est <oVar>devenu</oVar> à rien en cuisant. Cet enfant <oVar>devient</oVar> à rien, dépérit, maigrit extrêmement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Valère : Sous ses heureuses mains [du joueur] le cuivre <oVar>devient</oVar> or. - Hector : Et l'or <oVar>devient</oVar> à rien</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Terme de philosophie. Le <oVar>devenir</oVar>, le mouvement progressif par lequel les choses se font. Le <oVar>devenir</oVar> incessant du monde. On oppose le <oVar>devenir</oVar> à l'être.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme scientifique. Le <oVar>devenir</oVar> d'un objet, ce qu'il <oVar>devient</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le second point, tout aussi important que le premier, consiste dans la recherche du <oVar>devenir</oVar> des eaux pluviales ; une partie de ces eaux ruisselle à la surface du sol...</quote>
<bibl>
<author>MARIÉ-DAVY</author>
<biblScope>Bull. de l'observatoire de Montsouris, fév. 1873 (n° 14), p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Devenir se conjugue avec l'auxiliaire être. </p>
<p>2. Corneille a dit : <cit><quote>À quel point ma vertu <oVar>devient</oVar>-elle réduite ?</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Hor. IV, 7</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>.... Les plus dignes soins d'une flamme si pure <oVar>Deviennent</oVar> partagés à toute la nature</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Pulchér. I, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mais alors quel esprit n'en <oVar>devient</oVar> point troublé ?</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Cinna, III, 2</biblScope></bibl></cit> Voltaire a condamné cet emploi du verbe devenir. Est-ce avec raison ? La distinction entre l'adjectif et le participe est si subtile que cette condamnation ne sera pas généralement admise. On dit très bien : devenir enflé, dégoûté, etc. Il ne faut donc pas contester à Corneille cet emploi qu'il fait de devenir. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Qui] Ne soit ocis ou ne <oVar>devient</oVar> chrestien</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devendrat, jointes ses mains, tis [ton] homs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est devenuz li gasconz Engelers ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hé ! gentis cuens, qu'estes vous devenuz ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deven mes homs, je te ferai doaire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil Guillaume la dona à Joffroi de Ville-Hardoin, et cil en <oVar>devint</oVar> ses hom, et la garni de sa gent</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous demanderai [ce] que cil [cet homme] est <oVar>devenu</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>deviennent</oVar> si home, chascun en foy [il] baisa</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Melions, fait li rois Artus, Tes grans sens qu'est-il <oVar>devenus</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là endroit <oVar>devinrent</oVar> moult de nouveaux chevaliers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dictes-moi, avant que je n'oublie, que la riviere de Garonne est <oVar>devenue</oVar>, car je ne la vois plus</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au contraire celluy qui gaigne <oVar>devient</oVar> en reputation et estime</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hors du sens devainne [<oVar>devienne</oVar>], Qui me requerra de combattre</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 349, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se pouvoit vanter d'estre <oVar>devenu</oVar> fol par sagesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sçais ce que tout cela est <oVar>devenu</oVar>, non plus que ses poëmes grecs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. devenir ; ital. divenire ; du latin devenire, de la préposition de, et venire, venir. Le latin devenire, conformément à son origine, signifie arriver, se rendre ; de ce sens d'arriver, les langues romanes ont tiré celui de devenir, parce qu'en effet devenir, c'est passer d'un état à un autre. Palsgrave, p. 4, remarque que il devient se prononce deviant.</etym>

</entry>
<entry xml:id="déventer">
<form>
<orth>DÉVENTER</orth>
<pron>dé-van-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Déventer</oVar> les voiles, brasser au vent, pour empêcher que les voiles ne portent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Placer une voile ou un bâtiment derrière un objet qui intercepte le vent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé... préfixe, et vent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="devenu">
<form>
<orth>DEVENU, UE</orth>
<pron>deu-ve-nu, nue</pron>
<gram>part. passé de devenir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cet enfant <oVar>devenu</oVar> grand. Cet homme <oVar>devenu</oVar> riche.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à présent que, <oVar>devenu</oVar> véritablement empressé de plaire, Émile commence à sentir le prix des talents agréables qu'il s'est donnés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Denys, réduit maintenant presque à la mendicité, et de roi <oVar>devenu</oVar> maître d'école, était une grande leçon pour les personnes élevées en dignité</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 325, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome, devenue la maîtresse du monde par ses victoires, en devint l'admiration et le modèle par la beauté des ouvrages d'esprit qu'elle produisit presque en tout genre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. Disc. prélim. 1re partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déverdir">
<form>
<orth>DÉVERDIR</orth>
<pron>dé-vèr-dir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Perdre la couleur verte, en parlant des étoffes sortant de la cuve au pastel, l'air leur enlevant la teinte verte, pour leur faire prendre un ton bleu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et vert.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévergondage">
<form>
<orth>DÉVERGONDAGE</orth>
<pron>dé-vèr-gon-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Libertinage scandaleux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Dévergondage</oVar> d'esprit, d'imagination, excès auquel se livre un espirt déréglé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dévergonder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévergondé">
<form>
<orth>DÉVERGONDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-vèr-gon-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sans honte dans son libertinage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait été si épouvantablement <oVar>dévergondé</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Quel <oVar>dévergondé</oVar> ! C'est une <oVar>dévergondée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... La mauvaise intention la faisant rougir ; car elles rougissent aussi, les <oVar>dévergondées</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Roman com. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévergondement">
<form>
<orth>DÉVERGONDEMENT</orth>
<pron>dé-vèr-gon-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se dévergonder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la débauche et le <oVar>dévergondement</oVar> sont poussés à un certain point de scandale, je suis persuadée que cet excès fait plus de tort aux hommes qu'aux femmes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>368</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dévergonder">DÉVERGONDER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévergonder">
<form>
<orth>DÉVERGONDER (SE)</orth>
<pron>dé-vèr-gon-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perdre toute honte dans le libertinage, dans la débauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus qu'une femme elle se <oVar>dévergonde</oVar></quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>Rondeau, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aubigné fut si desvergogné [eut si peu de vergogne, de réserve] que, le roy luy faisant une honneste reception à Senlis, et luy ayant demandé familierement ce qu'il disoit de ce coup de cousteau que Jean Chastel luy avoit donné dans la levre, ce rustre respondit....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et vergogne, du latin verecundia, qui avait donné aussi vergonder ; provenç. desvergonhar, desvergoignar ; espagn. desvergonzar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déverguer">
<form>
<orth>DÉVERGUER</orth>
<pron>dé-vèr-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="désenverguer">DÉSENVERGUER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévernir">
<form>
<orth>DÉVERNIR</orth>
<pron>dé-vèr-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le vernis d'un objet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dévernir</oVar>, v. réfl. Perdre son vernis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et vernis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déverrouiller">
<form>
<orth>DÉVERROUILLER</orth>
<pron>dé-vè-rou-llé, ll mouillées, et non dé-vè-rou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les verrous.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le postiz [il] va desverroillier ; Et Chantecler.... Voit que la porte estoit ouverte....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sont li boquillon [bûcherons] qui nous viennent aidier, Et leur fames aussi qui viennent du moustier ; Blanches vesteüres ont ; allons desveroillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 933</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enfin, après tant d'ennuis, Foi, qui du ciel est portiere, Desverrouilla le saint huis à une bleme priere</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 527</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et verrou.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉVERROUILLER. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIIe s. <cit><quote>Cil passerent as gués n'i ot regne sacie [rêne tirée], La porte de Defur truevent desvierillie</quote><bibl><biblScope>li Roman d'Alixandre, p. 477</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="devers.1">
<form>
<orth>DEVERS</orth>
<pron>de-vêr ; l's ne se lie pas : de-vêr un bois ; cependant quelques-uns lient : de-vêr-z un bois</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Du côté de.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre se relevant <oVar>devers</oVar> nous vint se rendre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prêtre avait à peine obtenu du silence, Et <oVar>devers</oVar> l'Orient assuré son aspect....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout un grand peuple armé fuyait <oVar>devers</oVar> le port</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quel mauvais démon <oVar>devers</oVar> nous le conduit ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel bon démon <oVar>devers</oVar> moi vous envoie ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>devers</oVar> vous qu'il penche</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille fois pour vous voir il a de ces remparts <oVar>Devers</oVar> Thèbes jeté les yeux de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, la Rancune l'ayant tourné dans sa chaise <oVar>devers</oVar> le feu dont l'on avait chauffé les draps, il ouvrit les yeux</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tourne un peu ton visage <oVar>devers</oVar> moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui maintenant <oVar>devers</oVar> vous est venu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faisant tourner un peu <oVar>devers</oVar> lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour s'enfuir <oVar>devers</oVar> sa tanière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en allait <oVar>devers</oVar> Château-Guillaume</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se rendra <oVar>devers</oVar> mon cabinet</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Confid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai des cavales en Égypte qui conçoivent au hennissement des chevaux qui sont <oVar>devers</oVar> Babylone</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne tournez point tant la tête <oVar>devers</oVar> eux</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi <oVar>devers</oVar> Caen que tout Normand raisonne</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus que jamais confus, humilié, <oVar>Devers</oVar> Paris je m'en revins à pié</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauv. diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'à Berlin vous commençâtes à prendre ce vol immortel <oVar>Devers</oVar> la gloire où vous volâtes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Proclès, ayant fait venir ses petits-fils <oVar>devers</oVar> lui, les chérissait comme on peut croire</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Approchant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a poussé sa chance, Et s'est <oVar>devers</oVar> la fin levé longtemps d'avance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par <oVar>devers</oVar>, loc. prép. En la possession de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait par <oVar>devers</oVar> lui des preuves suffisantes du contraire</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a par <oVar>devers</oVar> soi de longs services</quote>
<bibl>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>devers</oVar> soi, au fond de son esprit ou de son cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout fut secret ; et quiconque eut du bon, Par <oVar>devers</oVar> soi le garda sans rien dire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par devant. Se pourvoir par <oVar>devers</oVar> le juge, se pourvoir à son tribunal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Devers a vieilli ; cependant il est si bien autorisé qu'on pourrait sans scrupule en faire usage. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Devers</oVar> Ardene [il] vit venir un leupar</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devers</oVar> vous est li orguelz et li torz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par <oVar>devers</oVar> nous est li noiaus [le gros de l'armée ennemie] tornés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devers</oVar> les piez le prist premierement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>devers</oVar> lui [elle] ne vient ma delivrance</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li dux Miles se tint <oVar>devers</oVar> un cimetire [cimetière], Et voit environ lui ses chevaliers ocire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... aval par <oVar>devers</oVar> Frise, Alemagne [ils] ont destruite et Cologne malmise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pis que nuls ki devant lui out ested, <oVar>devers</oVar> nostre seigneur uverad [il agit]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li marchis de Monferrat garda l'ost par <oVar>devers</oVar> les chans</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li Venicien si orent la partie <oVar>devers</oVar> l'iaue où les nés [navires] estoient, et li François orent l'autre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin l'en convint [il lui fallut pour cela] tenir <oVar>devers</oVar> le pire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devers</oVar> l'autel [elle] s'incline, puis s'en ist [sort] erramment</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui apela par <oVar>devers</oVar> le [la] justice comme de faux apel</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le roi vit ce, il se mist ou peril avec les autres ; car pour un homme que le roy avoit, quant il fu passé <oVar>devers</oVar> les Anglois, les Anglois en avoient mil</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là fu la desconfiture si grant, que pluseurs de nos gens recuiderent passer à noue [à la nage] par <oVar>devers</oVar> le duc de Bourgoingne</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant nous eumes oy la messe, un vent grief et fort qui venoit <oVar>devers</oVar> Egypte, leva en tel maniere que....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous voion souvent d'aucunes choses que les enfans ont par <oVar>devers</oVar> eulz, que il les cuident et reputent estre très bonnes et très precieuses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si escripsit <oVar>devers</oVar> Messire Jean d'Armignac</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant à Tours <oVar>devers</oVar> le roy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y entrerent <oVar>devers</oVar> le soir</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment Ulrich Guallet feut envoyé <oVar>devers</oVar> Picrocholle</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez Epistemon de compaignie, et vous transpourtez par <oVar>devers</oVar> elle, et oyez ce que vous dira</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Atheniens, venans de <oVar>devers</oVar> les quartiers du Palladium, Ardettus et Lycium, rembarrerent leur pointe droitte jusques dedans leur camp</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>De.... préfixe, et vers, préposition ; bourguig. devé : devé ché vo, chez vous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévers">
<form>
<orth>DÉVERS, ERSE</orth>
<pron>dé-vêr, vêr-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas droit ni d'aplomb. Ce mur est <oVar>dévers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de charpenterie. Le <oVar>dévers</oVar> d'une pièce de bois en est le gauchissement ou la pente. Il faut marquer ce bois suivant son <oVar>dévers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Crochet dont les ouvriers se servent pour manier le fer dans les grosses forges.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Écroulement des couches dans une carrière d'ardoise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. deversus, de la préposition de, et versus, tourné (voy. <ref target="version">VERSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="déversé">
<form>
<orth>DÉVERSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-vèr-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de déverser 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du bois qui est gauche s'appelle bois <oVar>déversé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉVERSÉ. Ajoutez : - REM. Aubert, déversé socinien, ennemi implacable de Jurieu, et qui écrit, en effet, tous les jours en Hollande contre lui, FÉN., Lett. à Seignelay, juillet 1687, dans Rev. politique et litt. 31 oct. 1874. Le conventionnel Grégoire, qui avait fait faire sous ses yeux une copie de cette pièce, explique en note que le mot déversé voulait dire réfugié. Depuis, on a reconnu que c'était une mauvaise lecture, et qu'il y avait là un nom propre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="déversement.1">
<form>
<orth>DÉVERSEMENT</orth>
<pron>dé-vèr-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déverser, de s'incliner, de pencher de côté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déverser 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déversement.2">
<form>
<orth>DÉVERSEMENT</orth>
<pron>dé-vèr-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Action de déverser les eaux d'un canal ; action des eaux qui se déversent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Déverser 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déverser.1">
<form>
<orth>DÉVERSER</orth>
<pron>dé-vèr-sé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Courber. <oVar>Déverser</oVar> une pièce de bois, c'est aussi l'incliner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Pencher, s'incliner, devenir courbe. Un mur qui <oVar>déverse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déverser</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>déversé</oVar>. Du bois qui se <oVar>déverse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dévers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déverser.2">
<form>
<orth>DÉVERSER</orth>
<pron>dé-vèr-sé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. S'épancher, en parlant du trop-plein d'un étang, d'un canal. L'eau <oVar>déversait</oVar> par-dessus la chaussée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Faire couler des eaux d'un lieu dans un autre. <oVar>Déverser</oVar> les eaux d'un canal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>déverser</oVar>, v. réfl. Passer d'un lieu dans un autre, en parlant des eaux. Les eaux se <oVar>déversèrent</oVar> dans le canal.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Déverser, dans le premier sens, ne se trouve pas dans le Dictionnaire de l'Académie ; mais, donné par quelques dictionnaires, il est justifié par déversoir. </p>
<p>2. Déverser le blâme ou le mépris sur quelqu'un est une locution qui se répand beaucoup ; pourtant il n'y a aucune bonne raison pour tirer déverser de son emploi technique ; il vaut mieux dire : verser le blâme, etc. </p>
</note>
<etym>Dé.... préfixe, et verser ; provenç. deversar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déversoir">
<form>
<orth>DÉVERSOIR</orth>
<pron>dé-vèr-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Endroit par où déverse, s'épanche le trop-plein des eaux d'un étang, d'un canal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>déversoir</oVar> est destiné à permettre l'écoulement des eaux superflues qui, sans cette facilité, passeraient par-dessus la chaussée, et cela même arrive lorsque la longueur du <oVar>déversoir</oVar> est insuffisante</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que le niveau d'un canal commence à partir d'un certain point A de la surface en amont du barrage, et que la hauteur effective sur le seuil du <oVar>déversoir</oVar> est plus petite que celle du niveau du point A au-dessus de ce seuil</quote>
<bibl>
<author>BRASCHMANN</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LIII, p. 1112</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à la vanne même qui sert de décharge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pavage. Rangée de pavés posée diagonalement sur l'accotement d'une chaussée pour renvoyer les eaux dans le ruisseau ou le fossé.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de chemins de fer. Ce qui, pour les grandes compagnies, excède le revenu réservé dans les produits de l'ancien réseau et est déversé sur le nouveau ; le revenu réservé à l'ancien réseau se compose : 1° du dividende normal des actionnaires ; 2° de l'intérêt et de l'amortissement des obligations de l'ancien réseau ; 3° d'une partie (le cinquième environ) de l'intérêt et de l'amortissement des obligations du nouveau réseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vulgaire a quelque peine à se reconnaître dans ces arcanes du budget et à se rendre compte de ce que signifient l'ancien réseau, le nouveau réseau, le revenu réservé, le <oVar>déversoir</oVar>, la garantie d'intérêt, le partage des bénéfices</quote>
<bibl>
<author>CH. LAVOLLÉE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mond. 15 sept. 1875, p. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Déverser 2.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dévertir">
<form>
<orth>DÉVERTIR</orth>
<pron>dé-vèr-tir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Se détourner à. Que la faute n'a pas été commise pour raison des fonctions, si le préposé, en les exerçant, dévertit à des actes en dehors de ces mêmes fonctions, et dans cette interruption de sa mission occasionne un préjudice à des tiers, Jugement du trib. civ. de Rouen, 1re chambre, 24 mars 1874, dans Gaz. des Trib. du 3 avril, p. 322, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. devertere, détourner, de de, hors, et vertere, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévestiture">
<form>
<orth>DÉVESTITURE</orth>
<pron>dé-vè-sti-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépossession. La <oVar>dévestiture</oVar> d'une charge, d'un bénéfice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Formé sur le modèle d'investiture (voy. <ref target="investiture">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévêtement">
<form>
<orth>DÉVÊTEMENT</orth>
<pron>dé-vê-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dévêtir ; état de ce qui est dévêtu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dévêtir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉVÊTEMENT. Ajoutez : - HIST. XVe s. <cit><quote>Elles avoient donnez leurs joyaulx et leurs habits de si grant cuer aux chevaliers, qu'elles ne se appercevoient de leur desnuement et devestement</quote><bibl><biblScope>Perceforest, t. I, f° 155, verso</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dévêtir">
<form><orth>DÉVÊTIR</orth><pron>dé-vê-tir</pron>, je dévêts, tu dévêts, il dévêt, nous dévêtons, vous dévêtez, ils dévêtent ; je dévêtais ; je dévêtis ; je dévêtirai ; je dévêtirais ; dévêts, dévêtons ; que je dévête, que nous dévêtions ; que je dévêtisse ; dévêtant ; dévêtu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter un vêtement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant parti de la ville homme de paix, il arriva grand capitaine à l'armée et <oVar>dévêtit</oVar> sa robe longue pour gagner d'abord une bataille</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>les Romains.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dévêtir</oVar>, v. réfl. Se dégarnir d'habits. Il est dangereux de se <oVar>dévêtir</oVar> trop tôt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se <oVar>dévêtait</oVar> des sentiments de l'un pour se revêtir des sentiments de l'autre</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Se dessaisir. Se <oVar>dévêtir</oVar> d'un héritage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le peliçon vesti einsi, Et puis après le devesti Por la qeue qui ert deseure</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame d'iluec se leva, Devesti soi, si se lava, Et rist assez de l'avanture</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'apostoiles [le pape] meïsmes canta la messe entr'aus [eux] ; Quant il fu desvietu, s'issirent des postaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Antioche, I, 785</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se devestirent là ces six bourgeois tous nus en leurs braies et leurs chemises [au siége de Calais]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jusques à ce qu'estans devestus de nostre chair corruptible, nous soyons transfigurez en la gloire</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre ame se glorifie.... de renger les choses qu'elle estime dignes de son accointance, à desvestir et despouiller leurs conditions corruptibles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay dressé à Raimond Sebond un accoustrement à la françoise ; je l'ay devestu de ce port farouche que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour acoustumer les homes, qui se veulent revestir des fiefs, de se devestir aussi de leurs mauvaises mœurs</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisoit l'hermite en son prieuré de Crato, ne croyant pas qu'il fallust devestir le prestre pour vestir le roi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir devesti et decouvert l'os de son perioste</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devestant l'habit qui les tenoit en bonne et honneste contenance, ils se remplissent incontinent de toute dissolution</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut ouïr, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devestir le tige de feuilles</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du manteau vert les prez se devestirent</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et vêtir ; provenç. devestir, desvestir ; ital. divestire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévêtissement">
<form>
<orth>DÉVÊTISSEMENT</orth>
<pron>dé-vê-ti-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Dessaisissement de ce qu'on possède.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dévêtir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévêtu">
<form>
<orth>DÉVÊTU, UE</orth>
<pron>dé-vê-tu, tue</pron>
<gram>part. passé de dévêtir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépouillé d'un vêtement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tronc de branches <oVar>dévêtu</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Stances rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le prudent sera de raison <oVar>dévêtu</oVar>, S'il se montre trop chaud à suivre la vertu</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déveuver">
<form>
<orth>DÉVEUVER</orth>
<pron>dé-veu-vé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'être veuve, se remarier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La baronne d'Orthez, parlant de sa fille : à moins d'un autre miracle en sens contraire, elle ne déveuvera de sa vie</quote>
<bibl>
<author>OCTAVE FEUILLET</author>
<biblScope>l'Ermitage, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déviateur">
<form>
<orth>DÉVIATEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-vi-a-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit la déviation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que l'instrument, par quelque effet <oVar>déviateur</oVar> des rayons, procure l'équivalent de la décentration et présente aux deux yeux les rayons effectifs sous une convergence déterminée</quote>
<bibl>
<author>GIRAUD-TEULON</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le général Didion offre au lecteur deux formules de déviation [du boulet], dans lesquelles la force déviatrice est comparée soit à la pesanteur, soit au vent</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, année 1861, t. III, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dévier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déviatif">
<form>
<orth>DÉVIATIF, IVE</orth>
<pron>dé-vi-a-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui tend à dévier, à faire dévier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dévier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="déviation">
<form>
<orth>DÉVIATION</orth>
<pron>dé-vi-a-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Quantité dont un corps pesant s'écarte de la verticale, en vertu de la force centrifuge ou de l'attraction d'une montagne voisine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de balistique. <oVar>Déviation</oVar> verticale, force dirigée de bas en haut, qui retarde la chute du projectile et augmente la portée ; elle provient de ce que la pression de l'air est plus grande au-dessous qu'au dessus du boulet. <oVar>Déviation</oVar> horizontale, <oVar>déviation</oVar> qui dépend du sens de l'hélice de l'arme ; dans le sens habituel, elle est de gauche à droite pour un observateur placé derrière le canon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. La quantité dont une lunette méridienne ou un quart de cercle mural s'écarte du plan méridien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Direction vicieuse que prennent certaines parties. <oVar>Déviation</oVar> de la colonne vertébrale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Déviation</oVar> du sang ou de la bile, passage de ces humeurs dans des vaisseaux qui ne leur sont pas destinés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Écart moral. Une <oVar>déviation</oVar> de principes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en histoire philosophique, des écarts que subit le développement de la civilisation.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Action de changer la direction d'une rue, d'une voie de chemin de fer, etc. Une enquête sera ouverte.... sur le projet de <oVar>déviation</oVar> de la rue Péclet et de prolongement de cette rue jusqu'à la place de Vaugirard, Avis de la préfecture de la Seine, dans Journ. offic. 19 déc. 1874, p. 8421, 3e col.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des ouvriers terrassiers employés à la <oVar>déviation</oVar> des lignes de Dunkerque, ont trouvé, en détournant le chemin de Lille à Marquette, cinq haches en pierre polie contenues dans un vase</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 fév. 1875, p. 1132, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme d'assurances maritimes. Changement de route.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous risques généralement quelconques de terre, de vol, d'escales, de <oVar>déviations</oVar>, de transbordements, etc. sont à la charge des assureurs, sans surprimes</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 8 déc. 1874, p. 1173, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dévier.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉVIATION. Ajoutez : ">



<note ana="supplement" type="REM.">En balistique, la déviation est l'écart irrégulier d'un projectile relativement à sa trajectoire normale. Aujourd'hui le sens de déviation par rapport à dérivation est fixé (voy. <ref target="dérivation">DÉRIVATION</ref> au Supplément). </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dévidage">
<form>
<orth>DÉVIDAGE</orth>
<pron>dé-vi-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dévider, de mettre, d'appliquer sur le dévidoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dévider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévidé">
<form>
<orth>DÉVIDÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-vi-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en écheveau ou en peloton. De la soie dévidée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à toi que je dois ces jours Qui, dévidés d'or et de soie, Entre l'indolence et la joie N'auront plus qu'un paisible cours</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>l'Épicurien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévider">
<form>
<orth>DÉVIDER</orth>
<pron>dé-vi-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en écheveau, au moyen du dévidoir, le fil qui est sur le fuseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre en peloton ce qui est en écheveau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dévide</oVar> aux ans de leur dauphin Un bonheur qui n'a point de fin</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Parques d'une même soie Ne <oVar>dévident</oVar> pas tous nos jours</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, faire passer entre ses doigts.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'aveugle que guide Le mur accoutumé, Le mendiant timide Et dont la main <oVar>dévide</oVar> Son rosaire enfumé</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Expliquer, débrouiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Qui dévidât mieux un cas de conscience</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre monsieur a très bien <oVar>dévidé</oVar> mon esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous dévidons beaucoup de chapitres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous appelons cela <oVar>dévider</oVar> tantôt une chose, tantôt une autre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>569</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Terme de manége. Un cheval <oVar>dévide</oVar> quand, en marchant des deux pistes, les épaules vont trop vite et que sa croupe ne suit pas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>dévider</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dévidé</oVar>. Cette soie se <oVar>dévide</oVar> très bien.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui que tisse, chascuns desvuide</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. t. III, f° 61, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre fillaresse de soie à grans fuiseaus à Paris, c'est à savoir desvuidier, filer, doubler et recordre....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rimer me covient de cest monde, Qui de tout bien se vuide et monde ; Por ce que de tout bien se vuide ; Diex soloit tistre [tisser] et or desvuide ; Par tens li ert faillie traime</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu qui contre eulx ne fines de ton venin vuidier, Ne sez, espoir, leur texte jusqu'au vif desvuidier, Et pour ce te devroies d'eux blasmer refroidier</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme qui file au touret, Quant pour vendre desvide, Du meilleur filé dessus met</quote>
<bibl>
<biblScope>Dit des peintres</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils avoient eventré 15 ou 16 corps morts des Bourguignons, et devidoient leurs trippes comme trippiers à la riviere</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà une partie des difficultés qui m'ont esté mises en avant, lesquelles, amy lecteur, tu devideras, si c'est ton plaisir d'en prendre la peine</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de CHOLIÈRES, f° 264, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est que de trouver le bout du fil, on en desvide tant qu'on veult</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et vide (comme montre l'ancienne forme des - vuider, vide s'étant écrit vuide) ; dévider, c'est rendre vide le fuseau. Cette étymologie est acceptable à condition qu'on prendra le préfixe dé.... avec le sens augmentatif. Mais voyez à DÉVIDOIR ces formes-ci d'Eust. Deschamps : desvodoir, desvondoir ; elles ne s'accommodent guère de vider, et elles font penser à vinder ou guinder, de l'allemand winden, enrouler, d'où devinder ou devider, dérouler ; ce qui serait satisfaisant pour le sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévideur">
<form>
<orth>DÉVIDEUR, EUSE</orth>
<pron>dé-vi-deur, deû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui dévide. Que les maîtres, ouvriers travaillant à façon, et devideuses, seront tenus de montrer.... aux dits marchands.... les soies qu'ils auront reçues pour ouvrer ou dévider, Statuts des marchands de draps d'or, 9 juillet 1667, art. 35.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dévider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévidoir">
<form>
<orth>DÉVIDOIR</orth>
<pron>dé-vi-doir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument pour dévider.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom vulgaire d'une coquille du genre des arches. C'est l'arche bistournée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or a fillé [filet], or a serans, Desvodoirs et petiz et grans</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 513, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'aguilles, canoulle [quenouille] et fuseaux, De desvondoirs, de buretteaux</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 514</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De la façon des fourneaux, des bassins, des roues ou tours, nommés à Paris desvidoirs, et à Tours guindres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>494</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dévider ; Berry, dévidoué.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DÉVIDOIR. - HIST. Ajoutez : ">

<re>XIIIe s. <cit><quote>Alabrum, desvuidoir, troil ou hapse</quote><bibl><biblScope>Glos. de Philotas, Bibl. de Montpellier</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIVe s. <cit><quote>Unes desvidoueres d'yvoire</quote><bibl><biblScope>Nouv. rec. des comptes de l'argenterie des rois, par Douët-d'Arcq, p. 7 (1317)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dévié">
<form>
<orth>DÉVIÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-vi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu sa direction, sa rectitude. La colonne vertébrale déviée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille déviée, feuille dont la face supérieure n'est pas tournée vers le ciel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévier">
<form><orth>DÉVIER</orth><pron>dé-vi-é</pron>, je déviais, nous déviions, vous déviiez ; que je dévie, que nous déviions, que vous déviiez. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Se détourner ou être détourné de sa direction. <oVar>Dévier</oVar> de son chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous dont le char <oVar>dévie</oVar> Après un cours heureux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Roger Bont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'a jamais <oVar>dévié</oVar> des principes de la justice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Ôter la rectitude. Une attitude vicieuse peut à la longue <oVar>dévier</oVar> la colonne vertébrale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dévier</oVar>, v. réfl. Sortir de la rectitude. La colonne vertébrale se <oVar>dévie</oVar> par différentes causes. Sa taille se <oVar>dévie</oVar>, il devient contrefait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres devriez mener e aveier, E vus les faites tuz chaïr [choir] e trebuchier ; Nis [même] le rei del païs faites vus desveier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En tele maniere que tu devies et vaises [ailles] hors de verité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. desviar ; ital. disviare ; du latin deviare, de la préposition de, et via, voie. Il y avait aussi, dans l'ancien français, un devier, qui signifiait mourir et qui venait de de, et vita, vie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévigogner">
<form>
<orth>DÉVIGOGNER</orth>
<pron>dé-vi-go-gné</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Dégauchir, déformer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. Être en mauvais état, en parlant des câbles, des mâts, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="devin">
<form>
<orth>DEVIN, INE</orth>
<pron>de-vin, vi-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui prétend découvrir ce qui est caché, soit dans le passé, soit dans le présent, soit dans l'avenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, devine ! on se moque ; Eh ! messieurs, sais-je lire ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre tous les <oVar>devins</oVar> fameux dans la Chaldée....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai des savants <oVar>devins</oVar> entendu la réponse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne consultez point les <oVar>devins</oVar>, de peur de vous souiller en vous adressant à eux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. XIX, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il envoya des ambassadeurs à Balaam, fils de Beor, qui était un <oVar>devin</oVar> et qui demeurait près du fleuve du pays des enfants d'Ammon</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Nomb. XXII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je ne suis pas <oVar>devin</oVar>, c'est-à-dire je ne pouvais prévoir cela, et aussi je ne comprends pas ce qu'on veut dire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour le féminin devineresse, plus usité que devine, voy. <ref target="devineur">DEVINEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>devin</oVar>, ou, adjectivement, le serpent <oVar>devin</oVar>, un des noms vulgaires du boa constricteur (ophidiens).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de plusieurs espèces d'insectes du genre mante (orthoptères).</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas aller au devin pour en être instruit</form>, se dit en parlant d'une chose qui est assez connue. </re>
</sense>
<re type="SYN.">DEVIN, PROPHÈTE. Le prophète prédit ce qui doit arriver, grâce à des communications surnaturelles qu'il a avec la divinité. Le devin, qui nonseulement prédit l'avenir, mais encore découvre ce qui est caché, doit sa prétendue connaissance aux sciences occultes et à tous les procédés divinatoires qu'a imaginés la superstition ou la supercherie. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seignor, ce dient li <oVar>devin</oVar>, Il est escrit en parchemin Que cil a sovent mau matin Qui près de lui a mau voisin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si sunt <oVar>devin</oVar> qui vont par terre, Quant il preeschent por acquerre Honors ou graces, ou richeces....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Donc il est <oVar>devin</oVar> ? dis-je, ou il a des messagers qui chevauchent de nuit avecque le vent ?</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans aller parler au <oVar>devin</oVar>, L'ung prist ce pasté de façon, L'autre emporta ung broc de vin</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repue de Montfaucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Certains pronostiqueurs et faulx <oVar>devins</oVar> l'avoient abusé de vaine esperance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poetes, peintres, pelegrins, à faire et dire valent <oVar>devins</oVar></quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la dislocation que les passions apportent à nostre raison, nous devenons vertueux ; par son exstirpation, que la fureur ou l'image de la mort apporte, nous devenons prophetes et <oVar>devins</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. devin, devi, devin ; devina, devineresse ; anc. espagn. devino ; du latin divinus, celui qui a des clartés divines, surhumaines (voy. <ref target="divin">DIVIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="devinable">
<form>
<orth>DEVINABLE</orth>
<pron>de-vi-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut deviner, facile à deviner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Deviner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="devinaille">
<form>
<orth>DEVINAILLE</orth>
<pron>dé-vi-nâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art ou profession de devin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut en <oVar>devinaille</oVar> être maître Gonin</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli et qui ne se dirait plus qu'en plai antant ou pour railler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La gent Herbert ne sont mie frapaille ; Il t'ociront, c'en est la <oVar>devinaille</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Renart respont : c'est <oVar>devinaille</oVar>, Bien verron à la definaille, Lequel que soit plus deceü</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14885</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. divinacula, terme grec, dans un texte du VIe siècle ; voy. Rev. critique, 28 mai 1870, p. 346.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deviné">
<form>
<orth>DEVINÉ, ÉE</orth>
<pron>de-vi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Découvert par l'art du devin. Un événement <oVar>deviné</oVar> et prédit fortuitement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pénétré par le raisonnement. Un secret <oVar>deviné</oVar>. Des desseins devinés et traversés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dont on trouve le mot. Une énigme devinée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="devinement">
<form>
<orth>DEVINEMENT</orth>
<pron>de-vi-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de deviner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur ço comandad Saul que l'om li quesist une femme qui seüst de sorcerie, que par son <oVar>devinement</oVar> seüst come la bataille se prendreit</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est une bien grande folie, si leur <oVar>devinement</oVar> les trompa, de recourir à la fortune</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devinemens, arts magiques, necromantie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 815</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Deviner ; provenç. devinamen, avec le sens de médisance ; ital. divinamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="deviner">
<form>
<orth>DEVINER</orth>
<pron>de-vi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Découvrir par des procédés surnaturels ce qui est caché dans le passé, le présent ou l'avenir. Le devin ne put <oVar>deviner</oVar> où le trésor était caché, ni quel avait été le voleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Pratiquer l'art de <oVar>deviner</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme qui se mêle de <oVar>deviner</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La coupe que vous avez dérobée est celle dans laquelle mon seigneur boit, et dont il se sert pour <oVar>deviner</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XLIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, interpréter, discerner par voie de conjecture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il reconnut ou <oVar>devina</oVar> votre écriture en voyant le dessus, et je ne niai pas que c'en fût</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reviens à Pompée, et pense <oVar>deviner</oVar> Quels motifs jusqu'ici peuvent nous l'amener</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connais tes détours et <oVar>devine</oVar> tes ruses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les politiques ne se mêlent plus de <oVar>deviner</oVar> ses desseins [de Louis XIV] ; quand il marche, tout se croit également menacé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprends qu'on <oVar>devine</oVar> Dans ces rustiques lieux ton illustre origine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'avait jamais fait en France de dénombrement [sous Charles IX] ; on était trop ignorant pour soupçonner seulement qu'on pût <oVar>deviner</oVar> le nombre des habitants par celui des naissances et des morts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 1er entr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exemple remarquable des erreurs auxquelles on s'expose en cherchant à <oVar>deviner</oVar> les lois de la nature par les vues qu'on lui suppose</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi que vous me cachiez, aisément je <oVar>devine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devine</oVar> si tu peux, et choisis si tu l'oses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>devine</oVar> est souvent sujet à se méprendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Trouver le mot. <oVar>Deviner</oVar> une énigme, une charade, un logogriphe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est une énigme à <oVar>deviner</oVar>, se dit de ce qui est obscur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je vous le donne à <oVar>deviner</oVar> en dix, en cent, se dit d'une chose tout à fait inattendue, improbable, et que la personne à qui l'on parle ne s'imaginera sans doute jamais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il faut toujours le <oVar>deviner</oVar>, se dit de quelqu'un qui parle ou écrit avec obscurité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devinez</oVar> le reste, c'est-à-dire ce qu'il reste à vous apprendre peut se conjecturer sans peine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue, vous <oVar>devinez</oVar> le reste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je vous le laisse à <oVar>deviner</oVar>, vous n'aurez aucune peine à <oVar>deviner</oVar> de qui ou de quoi il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne connais au monde qu'un seul homme qui, arrivant en ce moment à Paris, eût partagé avec M. de Voltaire l'enthousiasme et l'admiration publique, et cet homme, sire, je vous le laisse à <oVar>deviner</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 1er juillet 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Deviner</oVar> les fêtes quand elles sont venues, dire des choses que tout le monde sait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>deviner</oVar>, v. réfl. Être <oVar>deviné</oVar>. Cela se <oVar>devine</oVar> aisément.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se pressentir l'un l'autre. Ces deux âmes s'étaient <oVar>devinées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mêmes mots sont rarement synonymes d'eux-mêmes ; ils présentent divers sens selon qu'on les applique ; on se <oVar>devine</oVar> plus qu'on ne s'entend dans la conversation</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e disc. Progrès de l'esprit humain, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vos prouesses, vos bonnes mains Ont deux fois vaincu les Romains, Et sachiez que mes cuer <oVar>devine</oVar> Que encore hui les vainquerois [vaincrez]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman du Brut, ms. f° 94, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>devinent</oVar>, ains qu'il puist avenir, Les biens d'amour, Diex les puist maleïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... On <oVar>devine</oVar> plus sovent De çou [ce] c'on a millior talent [qu'on désire le mieux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. t. III, p. 1025, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On va jà dieuant c'on veut faire abeesse De le [la] feme Alissandre, le [la] suer dame mairesse, Por çou [ce] qu'en li n'a point ne barat ne cafarde</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, p. 1333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onkes crestienté ne rechut si grant damage comme elle rechevra hui cest jour, si comme mes cuers le me <oVar>devine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont [elles] sorent bien, sans <oVar>deviner</oVar>, Le terme de lor enfanter</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il semble que tous ceulz qui diffinissent vertu divinent ou sentent aucunement que vertu est tel habit qui est selon prudence</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ames, dans le sommeil, divinent, prognostiquent et voyent des choses que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à <oVar>deviner</oVar>, si la constance s'y feust trouvée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui n'a pas remply sa force, il vous laisse [à] <oVar>deviner</oVar> s'il a encores de la force au delà</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art de <oVar>deviner</oVar> les choses à advenir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias et Crass. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où sont les trepieds de Clare, Les devinoirs de Patare, Où tu <oVar>devines</oVar> de loing ?</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, f° 28, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Devin ; bourguig. devenuy ; provenç. devinar ; anc. espagn. divinar ; ital. divinare. On remarquera l'ancienne forme dieuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="devineresse">
<form>
<orth>DEVINERESSE</orth>
<pron>de-vi-ne-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="devineur">DEVINEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="devinette">
<form>
<orth>DEVINETTE</orth>
<pron>de-vi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de questions malicieusement posées pour exciter la curiosité. Les énigmes, charades, rébus, logogriphes, etc. sont des <oVar>devinettes</oVar>. C'est une <oVar>devinette</oVar> quand on demande pourquoi le meunier a un chapeau blanc et le charbonnier un chapeau noir, et qu'à la personne embarrassée on répond que c'est pour se couvrir la tête.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="devineur">
<form>
<orth>DEVINEUR, ERESSE</orth>
<pron>de-vi-neur, ne-rè-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui a la prétention de deviner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'ignorante à vingt et deux carats, Et logée en un galetas, Une <oVar>devineresse</oVar> avait empli sa bourse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeanne d'Arc fut qualifiée de superstitieuse, <oVar>devineresse</oVar> du diable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y a aussi le féminin devineuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez la devineuse on courait Pour se faire annoncer ce que l'on désirait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, celui qui juge par voie de conjecture. Quel <oVar>devineur</oVar> !</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, le féminin est devineuse, non <oVar>devineresse</oVar>. On dira aussi une devineuse, non une <oVar>devineresse</oVar>, en parlant de charades, d'énigmes, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car il sont bon devineour Tout cil qui aiment par amour</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si come feindre estre bon medecin et estre sage divineeur</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa femme estoit <oVar>devineresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Deviner ; bourguig devignour ; provenç. devinaire, devinador ; ital. divinatore. Dans le provençal devinaire est le nominatif, d'un bas-latin divinátor ; devinador est le régime, de divinatórem ; dans le français les formes parallèles sont devinere et devineor. Devin ne peut donner devineresse, mais devineur le donne, comme demandeur, demanderesse, chasseur, chasseresse. Ces noms ont souvent un double féminin : demandeur, demandeuse et demanderesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévirage">
<form>
<orth>DÉVIRAGE</orth>
<pron>dé-vi-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de dévirer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État d'une pièce de bois dont tous les points d'une même face ne sont pas situés dans le même plan. Cette pièce a du <oVar>dévirage</oVar>. On dit aussi dévirance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dévirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévirer">
<form>
<orth>DÉVIRER</orth>
<pron>dé-vi-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Détourner un cabestan, pour donner du mou à un cordage qu'on avait roidi en virant. <oVar>Dévirer</oVar> une manœuvre, la faire tourner sur son axe dans le sens opposé à son commettage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction navale. Donner du renflement à des pièces de bois</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et virer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévirginer">
<form>
<orth>DÉVIRGINER</orth>
<pron>dé-vir-ji-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme ôter la virginité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. devirginare, de de, et virgo, vierge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévirgineur">
<form>
<orth>DÉVIRGINEUR</orth>
<pron>dé-vir-ji-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui ôte la virginité. On les nommait les trois dévirgineurs, vers cité dans BESCHERELLE.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>[le merle blanc] Comme il parlait, entre dans la cuisine, Et le vieillard saisit sa carabine Pour ajuster l'oiseau <oVar>dévirgineur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAOUR-LORMIAN</author>
<biblScope>dans BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DÉVIRGINEUR. Ajoutez : - REM. Le vers cité d'après Bescherelle est de Dorat, dans le Conte des trois frères (Œuvres mêlées en vers et en prose, Paris, 1767, t. II, p. 124). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dévirolage">
<form>
<orth>DÉVIROLAGE</orth><orth>DÉVIROLEMENT</orth>
<pron>dé-vi-ro-la-j' ou dé-vi-ro-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déviroler les pièces nouvellement frappées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="déviroler">
<form>
<orth>DÉVIROLER</orth>
<pron>dé-vi-ro-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retirer de la virole les flans qui ont été frappés par le coin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et virole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="devis">
<form>
<orth>DEVIS</orth>
<pron>de-vi ; l's se lie : un de-vi-z important</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Description des travaux qu'on doit exécuter pour la construction d'un bâtiment, avec l'estimation des dépenses. Faire un <oVar>devis</oVar>. Les dépenses vont presque toujours au delà des <oVar>devis</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Devis</oVar> et marché, acte par lequel sont réglés la forme, le poids, la mesure, la quantité, la quotité et le prix d'un ouvrage, et les obligations respectives de celui qui fait faire l'ouvrage et de celui qui l'entreprend.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Menus propos, entretien familier. De joyeux <oVar>devis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui plus suffisamment entrant sur le <oVar>devis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour qu'ils étaient en <oVar>devis</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuez-vous donc vite ; ah ! que de longs <oVar>devis</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car j'ai esté longtemps à son <oVar>devis</oVar> [à son service], Et serai mais tant com je serai vis [vivant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or est l'amors coneüe et provée ; D'or en avant [je] serai à vos <oVar>devis</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Herupois sont mandé pour voir le vos <oVar>devis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous en ferons justice tout à nostre <oVar>devis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trop par fu bien fet le chastel, Onques nus hons ne vit si bel, Or vos en ferai le <oVar>devis</oVar> [la description]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21999</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui autel vie avoir porroit, De mieudre bien se sofferroit [se passerait], Qu'il n'est nul greignor paradis Qu'avoir amie à son <oVar>devis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne pot estre fet ne par <oVar>devis</oVar> ne par testament</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estoit contenus en son testament, que ses <oVar>devis</oVar> fust paiés de ses cozes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après ces <oVar>devis</oVar> [propos] je prins congé d'eux</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il oyoit les bons <oVar>devis</oVar> [propos] qui à cette cause se faisoient</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez s'en doutoit, attendu le regard, <oVar>devis</oVar> et esbattement qu'il avoit vu entre eux deux</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Octroyez moi de funder une abbaye à mon deviz [à mon gré]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa leçon se fera tantost par <oVar>devis</oVar> [causerie], tantost par livre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je choisirois plus tost de sçavoir au vray les <oVar>devis</oVar> qu'il tenoit en sa tente à quelqu'un de ses privez amis, la veille d'une bataille, que les propos qu'il teint le lendemain à son armée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De bons et graves <oVar>devis</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à l'Odeon, on dit que Pericles en bailla le <oVar>devis</oVar> et l'ordonnance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maçonnerye cy après declairée, selon le divis et ordonnance à eulx faicte par le dit maistre maçon</quote>
<bibl>
<biblScope>Marché fait, Bibl. de l'École des Chartes, 4e série, t. III, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. devis ; ital. diviso ; du latin divisum, divisé : proprement, chose divisée, division, de là choix, gré, propos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévisagé">
<form>
<orth>DÉVISAGÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-vi-za-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dévisagé</oVar> à coups d'ongles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévisager">
<form>
<orth>DÉVISAGER</orth>
<pron>dé-vi-za-jé. Le g prend un e devant a et o : nous dévisageons, je dévisageais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déchirer le visage avec les ongles ou les griffes. Prenez garde de vous faire <oVar>dévisager</oVar> par ce chat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais chercher le chevalier, madame, et je le dévisagerai si je le trouve</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chevalier à la mode, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'entrerez pas, monsieur, je vous assure ; je ne souffrirai pas que vous alliez vous faire <oVar>dévisager</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crispin rival, SC. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point du tout pour ces prudes sauvages Dont l'honneur est armé de griffes et de dents Et veut au moindre mot <oVar>dévisager</oVar> les gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais sa muse [de Boileau] a toujours quelque malignité, Et, vous caressant d'un côté, Vous dévisagerait de l'autre</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Ép. d'Hamilton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement. <oVar>Dévisager</oVar> quelqu'un, faire effort pour reconnaître les traits de quelqu'un. Il était à à me <oVar>dévisager</oVar>, j'étais pour tant bien sûr de ne le pas connaître.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dévisager</oVar>, v. réfl. Se déchirer le visage l'un à l'autre. Ces deux furies se sont dévisagées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Chercher à se reconnaître l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chevau legers estropiés, canonniers jambes de bois, petardiers devisagés....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus la fiebvre quarte, quatre ou cinq mois, qui m'avoit tout desvisagé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et visage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="devise">
<form>
<orth>DEVISE</orth>
<pron>de-vi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de blason. Division de quelque pièce honorable de l'écu. Ainsi une fasce qui n'a que le tiers de sa largeur commune est une fasce en <oVar>devise</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Division etant le sens propre de ce mot, comme de diviser on passe à l'idée de tracer, dessiner, on arrive au sens qui suit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figure emblématique avec quelque sentence concise qui l'explique.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu une <oVar>devise</oVar> qui me conviendrait assez ; c'est un arbre sec et comme mort, et autour ces paroles : Fin che sol ritorni (jusqu'à ce que le soleil revienne)</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 13 déc. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà leurs boucliers, leurs lances, leurs <oVar>devises</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le corps de la <oVar>devise</oVar>, la figure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'âme de la <oVar>devise</oVar>, la sentence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>devises</oVar> des armoiries se mettent dans des listons autour de l'écu, ou en cimier, et quelquefois aux côtés ou au-dessous. Les <oVar>devises</oVar> des ordres se mettent sur les colliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite phrase, ou sentence qui n'est quelquefois composée que d'un mot, pour signifier quelque qualité qu'on attribue aux choses ou aux personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le trépas vient tout guérir ; Mais ne bougeons d'où nous sommes ; Plutôt souffrir que mourir, C'est la <oVar>devise</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diversité c'est ma <oVar>devise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais ce que voudras est la <oVar>devise</oVar> d'ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>480</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit pour sa <oVar>devise</oVar> : malheur est bon à quelque chose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hier encore ne disiez-vous pas : vivre obscur et près d'elle ? - Aujourd'hui la <oVar>devise</oVar> me semble trop champêtre</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>un Homme sérieux, § XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devise</oVar> républicaine, <oVar>devise</oVar> de la première république qui était : liberté, fraternité, ou la mort. Liberté, ordre public, était la <oVar>devise</oVar> du gouvernement de Louis-Philippe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devise</oVar> de bonbons, petit papier contenant un dicton en vers ou en prose et dont on enveloppe les bonbons. Les bonbons mêmes qui sont en veloppés dans la <oVar>devise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En sculpture, la <oVar>devise</oVar> est un ornement en bas-relief, qui est composé de figures et de paroles</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si'n face la justice [qu'il en fasse la justice] à la primere <oVar>devise</oVar> [façon]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, ce dist Girarz, or oez [oyez] ma <oVar>devise</oVar> [discours]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En dous [deux] ordres de gent est faite saint iglise ; Del pueple e del clergié, ele est faite e asise, E par dreit aünie [réunie] est en ceste divise</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se ele est d'amour esprise, Malement lui est membré [souvenu] Comment j'ai à sa <oVar>devise</oVar> Sans nul contredit esté</quote>
<bibl>
<author>AUB. DE SEZANNE</author>
<biblScope>Romanc. p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors parlerent li evesques et li clergiés au peuple, et leur monstrerent qu'il fussent confès et feïst chascuns d'aus [eux] sa <oVar>devise</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li quens Joffrois del Perche s'acoucha de maladie, et fist sa <oVar>devise</oVar> [testament] en tel maniere que il commanda....</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maladie li enforsa si durement qu'il fist sa <oVar>devise</oVar> [partage] et departi ce qu'il devoit porter outre mer à ses homes</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Blanche [elle] fu et vermeille et plaisans à <oVar>devise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afublé un mantel, grant en fut la <oVar>devise</oVar> [l'ornement]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant li vilain se lieve, Si a fait tout à sa <oVar>devise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant ai oï de vous bien dire, Que metre veil tout à <oVar>devise</oVar> Cuer et cors en vostre servise</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1927</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ainsinc fust qu'aucuns la haist, Si cuit-ge [je pense] que de ceus feïst Ses amis par son biau servise ; Et por ce ot-ele à <oVar>devise</oVar> L'amor des povres et des riches</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonnes [bornes] si sont unes choses, qui sont fichées en la <oVar>devise</oVar> d'une chose, comme pierres ou pex [pieux], et fet chascun certain par où son heritage vet</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li baillis ne pot fere bonnage [bornage] ne <oVar>devise</oVar> de l'iretage son segneur vers autrui</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entent de bonnes [bornes] qui ont fet <oVar>devises</oVar> de lonc tans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fit on la <oVar>devise</oVar> pourvoir et appareiller de tout ce qu'il falloit, si honorablement comme à telle damoiselle, qui devoit estre roine d'Angleterre, afferoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les paroles et les <oVar>devises</oVar> et le convenant du messager, comment il avoit esté pris devant Auberoche, et l'estat de la lettre, et la necessité de ceux de dedans furent sçues et rapportées à Bordeaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! dit Philippe, vous me comptez trop de <oVar>devises</oVar> ; ce sera trop tard ; allez, allez à nostre logis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ces <oVar>devises</oVar> [propos] je pris congé dudit duc de Milan</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La tierce nauf pour divise [<oVar>devise</oVar>] avoyt ung beau et profond hanap de pourcelaine</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce de quoy plus il s'esmerveilla, fut la multitude des lumieres et flambeaux suspendus en l'air et esclairans de tous costez, si ingenieusement ordonnez et disposez à <oVar>devises</oVar> les uns en rond, les autres en quarré, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>devises</oVar> [propos] de Pythagoras, et les enseignemens de Platon, ou les preceptes de Chilon</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment lire les poëtes, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De battre et forger de la monnoie au coing de leurs armes, avec divises faictes à plaisir</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Que ses messagers ont esté blessez par gens vestus à ma <oVar>devise</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>487, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="devis">DEVIS</ref> ; Berry, devise, subterfuge, discours ; wallon, divize, propos ; provenç. devisa ; espagn. et ital. divisa.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DEVISE. - ÉTYM. Ajoutez : " L'origine du mot devise est trop curieuse pour n'être pas indiquée. Le sens de ce mot est purement héraldique : une fasce divisée, c'est-à-dire réduite à la moitié de sa largeur (une fasce en devise). Comme c'est sur une fasce de ce genre que se place la légende qui se joint quelquefois à une armoirie, le nom de devise a passé à la légende elle-même. Et les bandes de papier sur lesquelles sont imprimées les devises des confiseurs, ont encore exactement la forme de fasces divisées, " BERTHOUD, Journ. de Genève, 3 déc. 1874. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="devisée">
<form>
<orth>DEVISÉE</orth>
<pron>de-vi-zée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conversation, entretien familier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Porter fist en la nef tout à sa <oVar>devisée</oVar> [comme il le voulait]</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 9860</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Deviser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DEVISÉE. Ajoutez : <cit><quote>Cette longue et triste <oVar>devisée</oVar> a eu cela de bon de me convaincre qu'il ne rend pas à son père haine pour haine</quote><bibl><author>CHERBULIEZ</author><biblScope>le Comte Kostia, Rev. des Deux-Mondes, 15 juill. 1862, p. 314</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="deviser">
<form>
<orth>DEVISER</orth>
<pron>de-vi-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, arranger, disposer en divisant, puis former un plan, un devis ; enfin exprimer, dire son plan, sa volonté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, en un sens plus restreint, et avec l'acception diminutive et familière que prennent souvent les termes archaïques, échanger avec quelqu'un de menus propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi ne voulez-vous pas que sur le soir notre ami vienne <oVar>deviser</oVar> au logis ?</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout en <oVar>devisant</oVar>, nous voici arrivés à la ville</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, t. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est, monsieur, une question qui vient à propos et que je vous fais tout en <oVar>devisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Heureux stratag. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi, ô René, qu'un ignorant sauvage <oVar>devisait</oVar> avec les plus grands hommes de ta vieille patrie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. VI, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir : Ils ont longtemps <oVar>devisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'haste fu grosse, ne vous sai <oVar>deviser</oVar> [l'exprimer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Pinabaux jura quanque cil devisa [prononça]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, prenez en un [jugement] com m'orrez [ouïrez] <oVar>deviser</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous tems m'est li cuers en joie, Quant je sa beauté devis, Sa cheveleüre bloie, Ses blans dois lons et traitis</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or a la bele Idoine quanque ses cuers <oVar>devise</oVar> [désire]</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero. p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Einsi comme il deviserent [décidèrent] fu fait</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, se il te vuellent aidier, tu feras quanques il deviseront de bouche ; et espoir il leur en prendra pitié</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et briement la matiere espondre et <oVar>deviser</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout droit à celui tems que je ci vous devis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La traïson [ils] <oVar>devisent</oVar> entre eus trois à loisir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi ont no ministre cest ordre [monastique] <oVar>devisé</oVar> [réglé]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] Ne sauroie pas tout <oVar>deviser</oVar> tire à tire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis qu'ainsi est la chose et venue et alée Et que ele meïsmes la vous a devisée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les armes [blason] qu'il porterent, li rois les devisa [composa]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi come il fu devis, et ensi fu fait</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li chevaliers en son testament ordena et devisa qu'on preïst le devis de son testament sor le bois</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore pot on fere procureur, li quix n'ara povoir fors de ce qui sera fait en le [la] jornée, se le [la] procuration le <oVar>devise</oVar> en tele maniere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>ib. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seremens que les amiraus [émirs] devoient fere au roy furent devisez [rédigés] et furent tiex [tels]....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nous le faisons ainsinc, nostre sire nous donra plus de bien en cest siecle et en l'autre, que nous ne saurions <oVar>deviser</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la bouche fu il si sobre, que onques jour de ma vie je ne li oy <oVar>deviser</oVar> [demander] nulles viandes</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui [Artevelle] estoit entré en si grand fortune et en si grand grace à tous les Flamands, que c'estoit tout fait et bien fait quant qu'il vouloit <oVar>deviser</oVar> et commander par tout Flandre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Pruniaux estoit hanni de Gand et de Flandre ; pour ce, estoit-il <oVar>devisé</oVar> [énoncé] en son bannissement, qu'il estoit allé prendre Audenarde sans le sçu de ceux de Gand</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce temps pendant [Édouard à Amiens] eut mainte parolle et ordonnance faite et devisée</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et luy commanda aller taster aux gens dessusditz veoir s'ilz n'avoient point de brigandines soubz leurs robbes, et qu'il le fist comme en se <oVar>devisant</oVar> à eulx sans trop en faire de semblant</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis [Charles VIII] regarda longtemps les joueurs et devisoit à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boire et manger largement du souper de ceux qui, entre-temps, au lit se devisoient [causaient], à son grand prejudice</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle divisoit avec lui de cent mille besognes</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut heure de souper et ne se rattelerent point au <oVar>deviser</oVar>, tant qu'ils furent au lit couchés</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>M. de Soissons est parti, qui a porté à Mme la mareschalle une bonne lettre du roy, que lui mesme a devisée [dictée]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que vous et madame avez esté icy, je prenois plus de plaisir à vous ouïr <oVar>deviser</oVar> de ce lieu que de le regarder</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ayment le vin, deviseront [causeront] de boire</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 5, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bref il est si poltron, pour bien le <oVar>deviser</oVar>, Que depuis quatre mois, qu'en ma chambre il demeure, Son umbre seulement me fait poltronniser</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 18, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je devisois si cette façon d'aller tout nud est l'originelle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une dame estrangere divisant avec elle luy dist</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>I yc. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces galeres avoient esté très bien faittes et devisées par Themistocles, tant pour cingler legerement, que pour tournoyer facilement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Devis ou devise (dans le sens ancien) ; génev. et Berry, diviser ; provenç. et anc. espagn. devisar ; ital. divisare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévissé">
<form>
<orth>DÉVISSÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-vi-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une plaque de fer dévissée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévissement">
<form>
<orth>DÉVISSEMENT</orth>
<pron>dé-vi-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dévisser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévisser">
<form>
<orth>DÉVISSER</orth>
<pron>dé-vi-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la vis ou les vis qui fixent une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Séparer une chose adaptée à une autre avec des vis. <oVar>Dévisser</oVar> la serrure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dévisser</oVar>, v. réfl. Cesser d'être vissé. Cela se <oVar>dévisse</oVar> sans peine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et vis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévitrifiable">
<form>
<orth>DÉVITRIFIABLE</orth>
<pron>dé-vi-tri-fi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui peut être dévitrifié.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévitrification">
<form>
<orth>DÉVITRIFICATION</orth>
<pron>dé-vi-tri-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Action de dévitrifier ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>dévitrification</oVar> n'est autre chose qu'une cristallisation</quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIII, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévitrifier">
<form>
<orth>DÉVITRIFIER</orth>
<pron>dé-vi-tri-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Détruire l'état de vitrification d'une substance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre l'apparence de verre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les verres dévitrifiés selon le procédé de Réaumur sont plus durs, plus denses, meilleurs conducteurs de l'électricité et du calorique que la masse non dévitrifiée</quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIII, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et vitrifier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉVITRIFIER. Ajoutez : </re>
<re>Se dévitrifier, v. réfl. Perdre les qualités du verre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dévoiement">
<form>
<orth>DÉVOIEMENT</orth>
<pron>dé-voî-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Action de dévoyer, d'incliner un tuyau de cheminée ou de descente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Position de certains couples dans lesquels le plan des branches n'est pas perpendiculaire à la quille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État du corps qui est dévoyé, flux de ventre, déjections alvines liquides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était incommodé d'un <oVar>dévoiement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Beauvillier se crevait de quinquina pour arrêter une fièvre opiniâtre accompagnée d'un fâcheux devoiement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>83, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>dévoiement</oVar> rend souvent un homme pusillanime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc d'Orléans, dont la facilité se pouvait appeler un <oVar>dévoiement</oVar>, accorda les honneurs du Louvre à Dangeau</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>450, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estant tombée en un grand desvoyement d'estomach [vomissement] et fiebvre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy prit tout soudain une resverie et un desvoyement d'entendement, auquel il mourut trois jours après</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dévoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévoilé">
<form>
<orth>DÉVOILÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-voi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a ôté le voile. La statue d'Isis dévoilée par une main téméraire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Religieuse dévoilée, religieuse qui a quitté le voile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, découvert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les images des saints sont dévoilées, le feu nouveau est béni devant l'autel</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du Saint des Saints ému les feux se découvrirent, Tous les cieux un moment brillèrent dévoilés</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Porté à la connaissance. Un mystère <oVar>dévoilé</oVar>. Leurs intrigues sont dévoilées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien ! à vos regards mon âme est dévoilée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévoilement">
<form>
<orth>DÉVOILEMENT</orth>
<pron>dé-voi-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dévoiler. Le <oVar>dévoilement</oVar> de figures qui étaient couvertes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>dévoilement</oVar> des figures de l'Ancien Testament.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de porter à la connaissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>On verra dans la suite combien cette digression est nécessaire pour l'éclaircissement et le <oVar>dévoilement</oVar> de ce qui se présentera à raconter</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>177, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dévoiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévoiler">
<form>
<orth>DÉVOILER</orth>
<pron>dé-voi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Découvrir en levant, en ôtant un voile. <oVar>Dévoiler</oVar> une femme, une statue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Montrer sans voile, sans rien qui cache.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature, pendant la nuit, en <oVar>dévoile</oVar> [de secrètes beautés] à son amant</quote>
<bibl>
<author>BERNARD. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Chaumière ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Dévoiler</oVar> une religieuse, la relever de ses vœux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Découvrir ce qui était secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce fameux secret vient d'être <oVar>dévoilé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessons de nous troubler ; notre Dieu quelque jour <oVar>Dévoilera</oVar> ce grand mystère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélénus nous a <oVar>dévoilé</oVar> l'avenir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ne pas <oVar>dévoiler</oVar> l'iniquité des subalternes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps voile et <oVar>dévoile</oVar> tout</quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dévoiler</oVar> la honte d'un père, ce serait un crime</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dévoiler</oVar>, v. réfl. ôter, relever son voile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ignore si de Dieu l'ange se <oVar>dévoilant</oVar> Est venu lui montrer un glaive étincelant</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être porté à la connaissance. Le mystère se <oVar>dévoile</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se découvrir, se trahir. Ils se sont <oVar>dévoilés</oVar> en faisant cette démarche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Apparaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre monde se <oVar>dévoilait</oVar> à nos regards</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos religieuses qui se sont devoilées et ont quitté leurs habits</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et voile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="devoir.1">
<form><orth>DEVOIR</orth><pron>de-voir</pron>, je dois, tu dois, il doit, nous devons, vous devez, ils doivent ; je devais ; je dus ; je devrai ; je devrais ; que je doive, que tu doives, qu'il doive, que nous devions, que vous deviez, qu'ils doivent ; que je dusse ; devant, dû, due, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir à payer une somme d'argent, ou à fournir toute autre valeur. Il <oVar>doit</oVar> plus qu'il ne possède. <oVar>Devoir</oVar> de l'argent, plusieurs journées de travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>dois</oVar> quatre cents francs à mon marchand de vin, Un fripon qui demeure au cabaret voisin</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Légat. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devoir</oVar> plus d'argent qu'on n'est gros, être très endetté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devoir</oVar> du retour, <oVar>devoir</oVar> quelque argent en sus, après avoir fait un troc ; et fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'autant que l'honneur m'est plus cher que la vie, D'autant plus maintenant je te <oVar>dois</oVar> de retour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>doit</oVar> de tous côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Brid'oison : Mais si tu <oVar>dois</oVar> et que tu ne payes pas... ? - Figaro : Alors, monsieur voit bien que c'est comme si je ne <oVar>devais</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mariage, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devoir</oVar> à Dieu et à diable, à Dieu et au monde, au tiers et au quart, <oVar>devoir</oVar> de l'argent à un très grand nombre de personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Devoir</oVar> tribut, être obligé de se conformer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux usages reçus il faut qu'on s'accommode ; Une femme surtout <oVar>doit</oVar> tribut à la mode</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il m'en <oVar>doit</oVar>, ou je lui en <oVar>dois</oVar>, il m'a offensé et je m'en vengerai.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était moi ; je t'en <oVar>devais</oVar>, il y a bien longtemps</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fort. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'en <oVar>devoir</oVar> rien, n'en <oVar>devoir</oVar> guère, ne pas céder à, ne pas être inférieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans répandre leur sang comme Pyrame et Thisbé, ils ne leur en <oVar>durent</oVar> guère en tendresse impétueuse</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si votre majesté Est curieuse de beauté, Qu'elle fasse venir mon frère : Aux plus charmants il n'en <oVar>doit</oVar> guère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu les beautés de la Seine, ses bords n'en <oVar>doivent</oVar> rien à ceux de la Loire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>547</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Il ne lui en <oVar>doit</oVar> guère, il ne vaut pas mieux que lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'Arlincourt est venu à la cour et a dit : Voilà mon Solitaire et mes autres romans qui n'en <oVar>doivent</oVar> guère au Christianisme de Chateaubriand</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils ne s'en <oVar>doivent</oVar> guère, se dit de gens qui ont des torts réciproques ou qui ne valent pas mieux l'un que l'autre en certaines choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Je crois, à parler à sentiments ouverts, Que nous ne nous en <oVar>devons</oVar> guères</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thésée : Ne parlons plus d'amours ; sur ce chapitre honteux, nous ne nous en <oVar>devons</oVar> rien [l'un à l'autre, moi et Hercule]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de comptabilité. <oVar>Doit</oVar>, par opposition à avoir, partie d'un compte établissant ce qu'une personne <oVar>doit</oVar> et ce qu'elle a reçu. Tenir ses comptes par <oVar>doit</oVar> et par avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être redevable à, avoir obtenu par. Je lui <oVar>dois</oVar> tout. Je lui <oVar>dois</oVar> la place que j'occupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'aime point à voir ceux à qui l'on <oVar>doit</oVar> tant ; Tout ce qu'il a fait parle au moment qu'il m'approche, Et sa seule présence est un secret reproche</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un imite Sophocle, l'autre <oVar>doit</oVar> plus à Euripide</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Menzikoff fit cette manœuvre de lui-même, la Russie lui <oVar>dut</oVar> son salut ; si le czar l'ordonna, il était un digne adversaire de Charles XII</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétiens vous <oVar>devraient</oVar> une tête si chère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un tient de moi la vie, à l'autre je la <oVar>dois</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Racine <oVar>doit</oVar> à Tacite la belle scène entre Agrippine et son fils, Corneille <oVar>doit</oVar> à Sénèque celle d'Auguste et de Cinna</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, II, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devoir</oVar>, avec de et un verbe à l'infinitif, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous servions dans le même régiment, dont je vous <oVar>dois</oVar> d'être major</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devoir</oVar> se dit aussi quelquefois en mauvaise part. Je lui <oVar>dois</oVar> tous mes maux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être redevable à des choses, avoir obtenu par des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fais <oVar>devoir</oVar> à ton roi son salut à ta perte [fais que ton roi <oVar>doive</oVar> son salut à ta mort]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de certains grands sentiments, de certaines actions nobles et élevées, que nous <oVar>devons</oVar> moins à la force de notre esprit qu'à la bonté de notre naturel</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Devrai</oVar>-je au dépit qui le presse Ce que j'aurais voulu <oVar>devoir</oVar> à sa tendresse ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nations avaient déjà donné à Pierre Alexiovitz le nom de grand, qu'une défaite ne pouvait lui faire perdre, parce qu'il ne le <oVar>devait</oVar> pas à des victoires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant de ce qui a obtenu quelque chose par une certaine circonstance. Cette colline <oVar>doit</oVar> son nom à tel événement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être tenu, obligé envers. Il ne <oVar>doit</oVar> compte de ses actions à personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne me dites plus rien ; pour vous j'ai tout perdu ; Ce que je vous <oVar>devais</oVar>, je vous l'ai bien rendu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>devrai</oVar> beaucoup pour un si bon office</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui <oVar>devez</oVar> respect au moindre des Romains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous lui <oVar>devez</oVar> tant, ne me <oVar>devez</oVar>-vous rien ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est temps de montrer cette ardeur et ce zèle Qu'au fond de votre cœur mes soins ont cultivés, Et de payer à Dieu ce que vous lui <oVar>devez</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons beaucoup moins de peine à faire plus que nous ne <oVar>devons</oVar> qu'à faire ce que nous <oVar>devons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sévérité évang. 2e avent, p. 448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pardonne-moi, mon fils, si je trouble ton récit par les larmes que je <oVar>dois</oVar> à ton père</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un mot il [Dieu] <oVar>doit</oVar> à toutes ses perfections la punition du péché</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que pouviez-vous ? hélas ! - J'ai fait ce que j'ai <oVar>dû</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>dois</oVar> à ma maîtresse aussi bien qu'à mon père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ressouvenez-vous que, hors d'ici, je ne <oVar>dois</oVar> plus qu'à mon honneur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>devoir</oVar> à soi-même, être tenu en vertu de sa propre considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais ce que je suis et ce que je me <oVar>dois</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Don Sanche, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu se <oVar>devait</oVar> à lui-même de rendre son image heureuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je vous <oVar>dois</oVar> cet avis, votre intérêt me commande de vous donner cet avis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Devoir</oVar>, suivi d'un verbe à l'infinitif, exprime qu'une chose arrivera infailliblement. Tous les hommes <oVar>doivent</oVar> mourir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il exprime une obligation morale. Un bon fils <oVar>doit</oVar> respecter son père.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la bonne foi était exilée du reste de la terre, elle <oVar>devrait</oVar> se retrouver dans le cœur des rois</quote>
<bibl>
<biblScope>Parole du roi Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il marque qu'il y a une sorte de justice ou de raison à ce qu'une chose soit. On <oVar>devrait</oVar> planter des arbres le long de cette route.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>dû</oVar> continuer, j'ai <oVar>dû</oVar> dans tout le reste.... Que sais-je enfin ? j'ai <oVar>dû</oVar> vous être moins funeste, J'ai <oVar>dû</oVar> craindre du roi les dons empoisonnés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le zèle de Joad n'a point <oVar>dû</oVar> vous surprendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À de moindres fureurs je n'ai pas <oVar>dû</oVar> m'attendre ; Voilà, voilà les cris que je craignais d'entendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour seul perdu <oVar>devrait</oVar> donc nous laisser des regrets, mille fois plus vifs et plus cuisants qu'une grande fortune manquée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces biens fugitifs votre amour <oVar>doit</oVar> survivre</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On s'en sert pour marquer l'intention. Je <oVar>dois</oVar> aller demain à la campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il marque aussi un futur indéterminé. Il <oVar>doit</oVar> partir demain. Il <oVar>devait</oVar> sortir hier. Nous <oVar>devons</oVar> chanter ce soir. Il <oVar>doit</oVar> y avoir demain une assemblée des actionnaires. Je <oVar>dois</oVar> prochainement recevoir de l'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devoir</oVar> exprime quelquefois une supposition. C'est lui qui <oVar>doit</oVar> avoir fait cela, on suppose que c'est lui qui a fait cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux accusateurs que lui-même a produits, Que pour l'assassiner je <oVar>dois</oVar> avoir séduits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il indique en d'autres cas une simple croyance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Léonce <oVar>doit</oVar> être incapable de crime Puisqu'il a mérité l'honneur de ton estime</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un voile ténébreux Nous dérobe le jour qui <oVar>doit</oVar> nous rendre heureux</quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>la Grâce, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces faits-là <oVar>doivent</oVar> être communs, je pense qu'ils sont communs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des actes d'une nature si sublime <oVar>doivent</oVar> être rares</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>L'imparfait du subjonctif, placé en tête de la phrase, s'emploie dans le sens de quand même. Dussé-je être blâmé [quand même je serais blâmé], je vous soutiendrai. <oVar>Dusses</oVar>-tu y perdre de l'argent, il faut entrer dans cette affaire. <oVar>Dût</oVar> cela mal tourner, nous ne vous quitterons pas. <oVar>Dussions</oVar> - nous échouer, <oVar>dussiez</oVar> - vous échouer, <oVar>dussent</oVar>-ils échouer, nous essayerons.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dût</oVar> le peuple en fureur pour ses maîtres nouveaux De mon sang odieux arroser leurs tombeaux, <oVar>Dût</oVar> le Parthe vengeur me trouver sans défense, <oVar>Dût</oVar> le ciel égaler le supplice à l'offense, Trône, à t'abandonner je ne puis consentir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois-moi, <oVar>dût</oVar> Auzanet t'assurer du succès, Abbé, n'entreprends point même un juste procès</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dût</oVar> tout cet appareil retomber sur ma tête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dût</oVar> Mme d'Acigné m'accuser d'être injuste, ou M. de Richelieu d'être ingrate</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 10 août 1701</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>devoir</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dû</oVar>, être obligatoire. Cela se <oVar>doit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Être obligé de se consacrer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sage s'accommode aux changements divers, Et l'homme généreux se <oVar>doit</oVar> à l'univers</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mort vous laisse un fils à qui vous vous <oVar>devez</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi se <oVar>doit</oVar> à tous les hommes qu'il gouverne</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon âme tout entière Se <oVar>doit</oVar> aux grands objets de ma vaste carrière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Fais ce que dois, advienne que pourra</form>, se dit de celui qui accomplit son devoir, sans se laisser ébranler par la pensée de ce qui peut en arriver. </re>
<re type="PROV."><form>Quand on doit, il faut payer ou agréer</form>, c'est-à-dire il faut donner à son créancier de l'argent ou du moins de bonnes paroles. </re>
<re type="PROV."><form>Qui nous doit, nous demande</form>, c'est-à-dire celui dont nous avons sujet de nous plaindre nous accuse. </re>
<re type="PROV.">
<cit>
<quote>Il croit toujours qu'on lui en <oVar>doit</oVar> de reste, il n'est jamais content de ce qu'on fait pour lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
<re type="PROV."><form>Il semble que Dieu lui en doive de reste</form>, se dit d'un homme qui fait mal ou grossièrement son devoir. </re>
<re type="PROV."><form>Qui a terme ne doit rien</form>, c'est-à-dire qu'on ne peut rien lui demander jusqu'au terme. </re>
<re type="PROV.">Qui doit a tort, signifie qu'il faut payer ou être condamné aux dépens. </re>
<re type="PROV."><form>Va où tu peux, mourir où tu dois</form>, se dit à celui qu'on abandonne à son sort. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Les poëtes du XVIIe siècle et même du XVIIIe ont écrit je doi sans s : <cit><quote>La mort a respecté ces jours que je te doi, Pour me donner le temps de m'acquitter vers toi</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Alz. II, 2</biblScope></bibl></cit> C'est un archaïsme, dans l'ancien français, la 1re personne n'ayant pas la lettre s, qui était réservée à la 2e personne (comme en latin) ; ce qui était mieux. L'usage irrégulier a prévalu ; mais on peut du moins conser ver aux poëtes la faculté d'employer cet archaïsme. </p>
<p>2.  <cit><quote>Vous <oVar>devriez</oVar> était de deux syllabes : Mais vous <oVar>devriez</oVar>, ma fille, en l'âge où je vous voy....</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. XIII</biblScope></bibl></cit> C'est ainsi qu'on faisait de deux syllabes sanglier. C'était aussi un archaïsme, tout à fait tombé en désuétude. </p>
<p>3. Marg. Buffet, Observ. p. 138 (en 1668), dit que quelques-uns prononcent : je dais de l'argent ; il dait beaucoup ; et qu'il faut prononcer : je dois, il doit. C'était la prononciation normande qui n'était pas encore complétement exclue. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Si cum om per dreit son fradre [frère] salvar dist [<oVar>doit</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Chi [qui] sil [ainsi le] feent [font] cum faire lo deent [<oVar>doivent</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si hom occit altre, et il seit conusaunt [connaissant], et il deive faire les amendes....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deüz servises et mout grant amistez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En France ad Ais s'en deit bien repairer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dieu] Le glorius que deüsse [je <oVar>dusse</oVar>] aorer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant [il] le <oVar>dut</oVar> prendre, si lui cheït à terre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li siens orgueilz le devreit bien confondre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ce jugeat [décida] que doüssiez aller</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien deüst estre escoutez et oïs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en [quand même] devroie estre occis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais n'iert [ne sera] jor, ne me doiez [que vous ne me <oVar>deviez</oVar>] amer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien l'avez fait, mout [je] vous en doi amer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oncle Girart, quant [je] me dui [<oVar>dus</oVar>] esveiller</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma bataille [j']offre, cui qu'en doie peser [à qui qu'il en <oVar>doive</oVar> peser, être désagréable]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à dame de valor <oVar>Doit</oVar> on penser nuit et jor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ore est bien raison et heure Que [je] m'i doie retorner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mil souspirs que je lui doi par dete</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais en cel point que dui [je <oVar>dus</oVar>] avoir mon don</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà nel [ne le] deüst ne sofrir ne voloir La douce riens, qui tant est bien aprise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques vers li [elle] [je] n'oi [n'eus] faus cuer ne volage ; Si m'en devroit pour tant mieuz avenir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns quatre deniers ainsi comparer dot [<oVar>dut</oVar> payer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenir le <oVar>devons</oVar> ; ce [je] temoigne et connois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se [nous] lui <oVar>devons</oVar> chevage, coustume ne tonlieu [impôt]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici de Charlemaine [je] me doi ore bien taire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il voloit aler avec eus por ce qu'il sembloient bien gent qui grant terre doient conquerre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'aïe de Dieu fu desconfis li empereres Marchufles, et il meïsmes i <oVar>dut</oVar> estre pris</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, ce dist Pepins, on ne <oVar>doit</oVar> pas douter....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Assemble ses barons en qui se <oVar>dut</oVar> fier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li jors que ele <oVar>dut</oVar> sa voie avoir emprise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en <oVar>doit</oVar> bien reculer pour le plus loin saillir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble à sa maniere qu'ele doie desver [être folle]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma volenté ferez, quoi qu'il doie couster</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miex me venist estre alé pendre Au jor que ge dui fame prendre, Quant si cointe fame acointai</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8878</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mere que envieillir [il] voit, Et son pere qui moult devoit [qui avait des dettes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je ne cuit que le defendant puisse chose dire par quoi la court dée esgarder que il ne li dée respondre à cel claim qu'il lors fist....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce qu'on dist que voirs est [est vrai] que li sires <oVar>doit</oVar> autant foi et loialté à son home come li hons fet à son segneur, ce <oVar>doit</oVar> estre entendu en tant comme cascuns est tenus li uns vers l'autre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, je oi [j'eus] le ceval et dui ces vingt livres ; mais j'en ai fet plain paiement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Onneur crie partout et vuet : Fay que doys, aveingne que puet</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi nous voulons estre beneurés et disons que <oVar>devons</oVar> vouloir avoir felicité, mais nous ne disons pas que nous la doions eslire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant lui est deu plus de honneur se elle est bonne</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et que voulez-vous, dit le roi, que je fasse ? Il n'est chose que je ne <oVar>doive</oVar> faire pour nous sauver</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneurs, vous n'estes mie en arroy ni en ordonnance, que le roi doye maintenant parler à vous</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis chevaucherent tout souef jusques adonc qu'ils vinrent au logis du duc. Quand ils <oVar>durent</oVar> approcher, ils ferirent chevaux des esperons tous d'une randon et se planterent en l'ost du duc</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pense pas avoir dit ne fait chose dont me doyez savoir mal gré</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous en deveriez estre content</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'estes pas telle que vous deussiez estre</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là elle veoit une lumiere telle, Que, pour la veoir, mourir <oVar>devrions</oVar> vouloir</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquelle en beauté et bonne grace ne devoit rien à son mari</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour mesme qu'elle [la sentence] debvoit estre prononcée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il debvoit plus à la fortune qu'à sa diligence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peur emporta nostre jugement hors de sa deue assiette</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela tesmoigne qu'ils ne nous debvoient rien en clarté d'esprit naturelle et en pertinence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy s'en meit en si grande cholere contre luy, que l'on pensoit qu'il ne luy deust jamais pardonner</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon citoyen et faisant le deu de son office</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici le destroit où les poures consciences sont merveilleusement vexées et affligées, quand elles voyent que ceste contrition deue [pleine, entière] leur est imposée</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 486</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. devoi ; provenç. dever ; catal. deurer ; espagn. deber ; ital. devere ; du latin debere, que les étymologistes regardent comme composé de de habere, ne pas avoir, avoir perdu la possession.</etym>
</entry>
<entry xml:id="devoir.2">
<form>
<orth>DEVOIR</orth>
<pron>de-voir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on <oVar>doit</oVar> faire, ce à quoi l'on est obligé par la loi ou par la morale, par son état ou les bienséances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Chimène] est dans le <oVar>devoir</oVar> ; tous deux [prétendants] sont dignes d'elle ; Tous deux formés d'un sang noble, vaillant, fidèle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais ta passion et suis ravi de voir Que tous les mouvements cèdent à ton <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces <oVar>devoirs</oVar> forcés où tout le cœur s'oppose, N'acquièrent à l'esprit ni liberté ni paix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour n'est qu'un plaisir, l'honneur est un <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pas hors du <oVar>devoir</oVar> nous peut mener bien loin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis encor Sévère, et tout ce grand pouvoir Ne peut rien sur ma gloire et rien sur mon <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À suivre mon <oVar>devoir</oVar>, je suis déterminée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'honneur qui les <oVar>doit</oVar> [les femmes] tenir dans le <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon esprit nous découvre notre <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conçois vos douleurs ; mais un <oVar>devoir</oVar> austère, Quand mon père a parlé, m'ordonne de me taire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contemplez mon <oVar>devoir</oVar> dans toute sa rigueur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'as manqué à aucun <oVar>devoir</oVar> envers les hommes ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique la philosophie, dit Cicéron, soit un pays où il n'y a point de terres incultes ni de landes, et qu'elle soit fertile et abondante d'un bout à l'autre, elle n'a point de contrée plus riche que celle qui traite des <oVar>devoirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, 2e part. ch. II, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>devoir</oVar> peut être défini l'obligation rigoureuse de faire ce qui convient à la société</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>devoir</oVar> me suffit, tout le reste n'est rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laisse-moi les honneurs du <oVar>devoir</oVar> qui me lie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tremblez en contemplant tout le <oVar>devoir</oVar> des rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les femmes que tu gardes voulaient sortir de leur <oVar>devoir</oVar>, tu leur en ferais perdre l'espérance</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous voulons entrer là-dessus en jugement avec nous-mêmes et considérer sérieusement nos <oVar>devoirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Domin. octave de l'Ascension, Dominic. t. II, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devoir</oVar> conjugal, la conjonction charnelle <oVar>due</oVar> entre mari et femme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est du <oVar>devoir</oVar>, le <oVar>devoir</oVar> oblige à. Il est de mon <oVar>devoir</oVar> de vous donner cet avis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est du <oVar>devoir</oVar> des défenseurs de la vérité de....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire son <oVar>devoir</oVar>, agir comme on <oVar>doit</oVar> agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui sert bien son roi ne fait que son <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferai seulement le <oVar>devoir</oVar> d'un sujet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense continuellement à vous ; c'est ce que les dévots appellent une pensée habituelle ; c'est ce qu'il faudrait avoir pour Dieu si l'on faisait son <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était trop honnête homme pour ne faire pas toujours son <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'en pense le libertinage, il y a toujours un avantage infini à faire son <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que, dans les grands malheurs, ne faire que son <oVar>devoir</oVar>, ce n'est pas le faire</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au duc de Noailles, 22 juin 1709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais j'ai fait le <oVar>devoir</oVar> d'un ami, d'un chrétien</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant d'un régiment, d'un soldat, faire son <oVar>devoir</oVar>, combattre vaillamment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, faire son <oVar>devoir</oVar>, se bien acquitter, parler, agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La langue du cocher a bien fait son <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisait parfaitement son <oVar>devoir</oVar> auprès de Mlle de St-Germain</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun fit son <oVar>devoir</oVar> de dire à l'affligée....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avaient lu qu'en amour on soupire ; Ils tâchaient donc d'en faire leur <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être, rentrer dans son <oVar>devoir</oVar>, dans la soumission, le respect, l'obéissance où l'on <oVar>doit</oVar> se tenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On oublie aisément les fautes des enfants lorsqu'ils rentrent dans le <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait rentrer son fils dans le <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Thom. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuyons.... Mais si l'ingrat rentrait dans son <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les gardes du sérail] Sortis de leur <oVar>devoir</oVar>, n'osèrent y rentrer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens un peu différent. Être dans son <oVar>devoir</oVar>, se mettre dans son <oVar>devoir</oVar>, se tenir dans l'état où l'on <oVar>doit</oVar> être <oVar>devant</oVar> les personnes à qui l'on veut témoigner du respect.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ramener, ranger quelqu'un à son <oVar>devoir</oVar>, tenir dans le <oVar>devoir</oVar>, obliger à faire ce qui <oVar>doit</oVar> être fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le général ne put tenir dans le <oVar>devoir</oVar> ses soldats</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des enfants qu'il remet dans leur <oVar>devoir</oVar> par le châtiment</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles tenaient dans le <oVar>devoir</oVar> les villes voisines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune Louis.... prend les villes, ramène les provinces au <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se ranger à son <oVar>devoir</oVar>, faire ce qu'on <oVar>doit</oVar> faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je lui apprendrai son <oVar>devoir</oVar>, je le rangerai à ce qu'il <oVar>doit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En <oVar>devoir</oVar> de, prêt à. Il était déjà en <oVar>devoir</oVar> de vous aller trouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous étions à table, plusieurs, joyeux, en <oVar>devoir</oVar> de bien faire</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphlet des pamphlets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se mettre en <oVar>devoir</oVar> de faire une chose, la commencer ou s'y préparer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se mit en <oVar>devoir</oVar> d'arrêter son maître</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, t. II, Amitié, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À moins qu'elle ne se mît en <oVar>devoir</oVar> d'obtenir un congé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>doit</oVar> se mettre en <oVar>devoir</oVar> de se convertir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se mit en <oVar>devoir</oVar> de déménager les meubles</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Être à son <oVar>devoir</oVar>, être à son poste.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Marsillac est déjà retourné à son <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier est à son <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jaloux, désespéré, j'ose, pour vous revoir, Abandonner des lieux commis à mon <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Rhad. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de féodalité. <oVar>Devoirs</oVar> seigneuriaux, droits que le vassal <oVar>devait</oVar> à son seigneur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par extension du sens féodal. <oVar>Devoir</oVar>, et, plus souvent, au pluriel, <oVar>devoirs</oVar>, marques de civilité, de politesse. Rendre ses <oVar>devoirs</oVar> à quelqu'un, lui présenter ses hommages, lui faire une visite de politesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le rang de l'offensé, la grandeur de l'offense Demandent des <oVar>devoirs</oVar> et des soumissions Qui passent le commun des satisfactions</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut aller, s'il veut, dessus son monument Recevoir ses <oVar>devoirs</oVar> et son remercîment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agréer ses <oVar>devoirs</oVar> et le revoir encore</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendre des <oVar>devoirs</oVar>, s'est dit des services que des valets remplissent auprès de leurs maîtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre P. Bauny a appris aux valets à rendre tous ces <oVar>devoirs</oVar>-là innocemment à leurs maîtres, en faisant qu'ils portent leur intention, non pas aux péchés dont ils sont les entremetteurs, mais seulement au gain qui leur en revient</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On rend différents <oVar>devoirs</oVar> aux différents mérites</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>P. div. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a commencé à rendre ses <oVar>devoirs</oVar> au Louvre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait votre <oVar>devoir</oVar> à l'abbé Arnauld</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en reviens toujours à dire qu'il y a des sortes de <oVar>devoirs</oVar> dont on ne peut se dispenser sans une grossièreté pleine d'ingratitude</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous saurez que je n'ai rien dit à ce Caton sur la mort de sa femme, et j'avais dessein de l'aller voir avec la marquise d'Uxelles ; et, au lieu d'attendre ce <oVar>devoir</oVar>, il vient s'informer comme je me porte de mon voyage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se rend des <oVar>devoirs</oVar>, mais on ne se rend pas l'amour</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Étienne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand plaisir que je me promets, c'est de rendre mes <oVar>devoirs</oVar> à Mme Clavier</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Les derniers <oVar>devoirs</oVar>, les <oVar>devoirs</oVar> funèbres, les funérailles. Rendre à quelqu'un les derniers <oVar>devoirs</oVar>, présider ou, simplement, assister à ses funérailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dis-moi quel bon démon a mis en ton pouvoir De rendre à ce héros ce funèbre <oVar>devoir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu veux à ce héros rendre un <oVar>devoir</oVar> suprême</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pieux <oVar>devoirs</oVar> que l'on rend à sa mémoire</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Andromaque elle-même, à Pyrrhus si rebelle, Lui rend tous les <oVar>devoirs</oVar> d'une veuve fidèle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour rendre à ses cendres le dernier <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendezmoi [à moi Phalante] les derniers <oVar>devoirs</oVar> que vous avez rendus à mon frère [Hippias]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de collége. Travail, exercices donnés à un élève. Faire ses <oVar>devoirs</oVar>. Un <oVar>devoir</oVar> difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Lambercier était un homme fort raisonnable qui, sans négliger notre instruction, ne nous chargeait point de <oVar>devoirs</oVar> extrêmes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Devoir</oVar> pascal, l'obligation de communier à Pâques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Association d'ouvriers unis par les liens du compagnonnage. Compagnons du <oVar>devoir</oVar>. Des ouvriers appartenant à des <oVar>devoirs</oVar> différents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Anciennement, sorte de service de surveillance. ....à la charge qu'il fera faire tant le jour que la nuit, rondes, <oVar>devoirs</oVar> et diligences requises et accoutumées pour éviter tels accidents, Bail Boute, Lett. pat. 27 juin 1680.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Devoir</oVar> parfait, celui dont l'accomplissement peut être exigé, qui a un droit corrélatif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Devoir</oVar> imparfait, celui dont l'accomplissement ne peut être exigé, qui n'a pas de droit corrélatif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancien droit, <oVar>devoirs</oVar> de loi exprimait toutes les formalités du nantissement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. <oVar>Devoir</oVar> de l'oiseau, sa part de la curée du gibier qu'il a pris.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DEVOIR, OBLIGATION. Le devoir est ce que nous devons. L'obligation est quelque chose qui nous lie, qui nous oblige. Le devoir est toujours quelque chose de moral. L'obligation n'a pas ce caractère ; elle peut dépendre de causes très différentes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Le roi] En fist tout son <oVar>devoir</oVar>, ne dust estre repris</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il font bien trestuit lor <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>François font lor <oVar>devoir</oVar> ; ne les <oVar>devez</oVar> blasmer, Car qui fait ce qu'il <oVar>doit</oVar>, j'ose bien dire au cler, Que de riens ne meffait....</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19334</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte, à la complainte des herauts, commanda que on ardist tout, si des rachats à argent ils n'avoient fait leur <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lui mandant qu'en faisant mon <oVar>devoir</oVar>, J'ay tous les maulx que nul pourroit souffrir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu nous doint bonne destinée, Et chascun face son debvoir ; Ainsi ne sera redoubtée Par bon eur et loyal vouloir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lasse ! or [je] me voy aujourd'hui si perie, Que nul ne fait envers moy son <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Complainte de la France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur ce respondit qu'il en parleroit au roy et qu'il en feroit son <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil passa l'avangarde moult, Pour faire en l'estour son <oVar>devoir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Bataille du Liege</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les regles du debvoir de l'homme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les malades ausquels le debvoir m'interesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vaudroit-il pas mieux que par ces bons exemples de vie vous vous missiez en <oVar>devoir</oVar> de les convertir ?</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres Grecs ne feirent aucun <oVar>devoir</oVar> de les secourir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C. Lentulus, l'ayant apperceu, se meit en <oVar>devoir</oVar> de le sauver</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Infinitif du verbe devoir, pris substanvement ; provenç. dever ; catal. deurer ; espagn. eber ; ital. devere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévoirant">
<form>
<orth>DÉVOIRANT</orth><orth>DÉVORANT</orth>
<pron>dé-voi-ran ou dévo-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier compagnon du devoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On prononce en général dévorant, ce qui forme une homonymie absolue avec le participe présent du verbe dévorer et prête à un sens péjoratif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tonayrion est un dévorant, je suis un dévorant [il s'agit d'une association de jeunes gens] ; il est vrai qu'à ce métier nous n'avons guère dévoré l'un et l'autre que notre fortune</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peau du lion, § XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Devoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévole">
<form>
<orth>DÉVOLE</orth>
<pron>dé-vo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeux de cartes. Vole manquée. Il a fait la <oVar>dévole</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et vole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévoler">
<form>
<orth>DÉVOLER</orth>
<pron>dé-vo-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeux de cartes. Être en dévole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dévole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévolu.1">
<form>
<orth>DÉVOLU, UE</orth>
<pron>dé-vo-lu, lue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui est transporté, transféré, échu, acquis par droit. Héritage <oVar>dévolu</oVar> à la ligne paternelle. Cet objet lui a été <oVar>dévolu</oVar> à la criée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont à nous <oVar>dévolus</oVar> par l'édit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, acquis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les honneurs me sont <oVar>dévolus</oVar>, J'ai cinquante écus</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>50 écus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Réservé, destiné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes jours au deuil sont <oVar>dévolus</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la majesté consulaire estoit à eux devolue</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 52, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Tulles fu mors, l'empire de Rome fut devolu es peres, lesquels ont tantost esleu un interroy</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 17, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux mesmes qui se dient exempts des autres jurisdictions ecclesiastiques, et immediatement sujets, quant à ce, au saint juge apostolique ou dont les causes y sont legitimement devolues....</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx des plus nobles maisons estoient devenus pauvres, et les richesses estoient devolues entre les mains des petits personnages qui avoient les cueurs bas</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. devolutus, roulé vers, attribué ; de devolvere, de la préposition de, et volvere, rouler (voy. <ref target="volume">VOLUME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévolu.2">
<form>
<orth>DÉVOLU</orth>
<pron>dé-vo-lu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit canonique. Provision d'un bénéfice vacant par incapacité du collataire. Obtenir un <oVar>dévolu</oVar>. Faire signifier un <oVar>dévolu</oVar>, faire signifier qu'on l'a obtenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince lui avait donné [à Villebrune] un bénéfice de quatre mille livres de rente ; quelqu'un parla d'un <oVar>dévolu</oVar>, à cause de ce que vous savez ; l'abbé du Plessis le prévint à Rome et l'obtint ; et, contre le sentiment de toute sa famille, il le fit signifier, croyant, disait-il, faire un partage de frère avec Villebrune</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>dévolu</oVar> sur un bénéfice fut cause de la première [aventure] qui fit un procès entre un parent de M. de Vardes et un de mon père</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>10, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jeter un <oVar>dévolu</oVar> sur un bénéfice, y former une prétention juridique, en vertu de quelque faute commise par celui qui le possède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu qu'on ne jette point de <oVar>dévolu</oVar> sur Balzac, je suis très satisfait de ma condition présente</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeter son <oVar>dévolu</oVar>, un <oVar>dévolu</oVar> sur quelqu'un, sur quelque chose, fixer son choix, arrêter son idée sur.... Mais nos soins empressés ne nous ont rien valu, Et le diable a sur nous jeté son <oVar>dévolu</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La regale n'est sujette aux facultez de legats, dispenses, devolutz, nominations, et pareilles subtilitez du droict canon</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dévolu 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévolutaire">
<form>
<orth>DÉVOLUTAIRE</orth>
<pron>dé-vo-lu-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a obtenu un dévolu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dévolu 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévolutif">
<form>
<orth>DÉVOLUTIF, IVE</orth>
<pron>dé-vo-lu-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Term de jurisprudence. Qui fait qu'une chose passe d'une personne à une autre. Appel <oVar>dévolutif</oVar>, appel par lequel un procès est dévolu à un juge supérieur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes appellations ont effet suspensif et devolutif, sinon que, par l'ordonnance, les jugemens soient executoires, nonobstant oppositions ou appellations quelconques</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>885</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dévolu 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévolution">
<form>
<orth>DÉVOLUTION</orth>
<pron>dé-vo-lu-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Attribution des biens à une ligne successorale par suite de l'extinction ou de la renonciation de l'autre. à défaut d'héritiers tout l'héritage d'un défunt revient à l'État par <oVar>dévolution</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Guerre de <oVar>dévolution</oVar>, guerre avec l'Espagne, à l'occasion des prétentions de Louis XIV sur les PaysBas, en vertu de son mariage avec Marie-Thérèse.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Coutume de Brabant, en vertu de laquelle les meubles d'un homme remarié passaient par héritage aux enfants qu'il pouvait avoir eus du premier lit, à l'exclusion de ceux du deuxième ; Marie-Thérèse était fille de Philippe IV d'un premier lit, tandis que Charles II était fils d'un deuxième lit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En matière bénéficiale, état d'un bénéfice tombé en dévolu, et aussi droit de conférer un bénéfice, lequel droit passait au supérieur immédiat, quand le collateur ordinaire négligeait de le conférer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dévolu 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dévon">
<form>
<orth>DÉVON</orth>
<pron>dé-von</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Race de bœufs du Devonshire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faveur dont il [le durham] jouit se reporte également sur les dévons et surtout sur les bœufs écossais</quote>
<bibl>
<author>BARRAL</author>
<biblScope>Bull. de la Soc. centrale d'agric. t. XXXVI, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévonien">
<form>
<orth>DÉVONIEN, IENNE</orth>
<pron>dé-vo-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Système <oVar>dévonien</oVar>, formation supérieure des terrains de transition (de Devonshire, comté d'Angleterre où ce terrain a été étudié).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévorant.1">
<form>
<orth>DÉVORANT, ANTE</orth>
<pron>dé-vo-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui dévore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des lambeaux pleins de sang et des membres affreux Que des chiens <oVar>dévorants</oVar> se disputaient entre eux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que son corps.... Des vautours <oVar>dévorants</oVar> devienne la pâture</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un appétit <oVar>dévorant</oVar>, un très grand appétit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faim <oVar>dévorante</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui est avide d'argent, de faveurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'offrande n'est jamais pour le saint, ni nos épargnes pour les rois, mais pour cet essaim <oVar>dévorant</oVar>, qui sans cesse bourdonne autour d'eux depuis leur berceau jusqu'à St-Denis</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui détruit, comme fait un animal qui dévore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur un autel sanglant l'affreux bûcher s'allume, L foudre <oVar>dévorante</oVar> aussitôt le consume</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Portant partout le glaive et les feux <oVar>dévorants</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Air, climat <oVar>dévorant</oVar>, air, climat funeste aux habitants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu n'as pas senti De ces vents du désert la <oVar>dévorante</oVar> haleine</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Un mal <oVar>dévorant</oVar>. Une ardeur <oVar>dévorante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des soucis <oVar>dévorants</oVar> c'est l'éternel asile</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'envie que j'ai est une chose si <oVar>dévorante</oVar> pour moi que....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde où les plus grands plaisirs sont toujours la source des inquiétudes les plus <oVar>dévorantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profession religieuse, Sermon 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels soucis <oVar>dévorants</oVar> viennent nous consumer !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévorant.2">
<form>
<orth>DÉVORANT</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dévoirant">DÉVOIRANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévorateur">
<form>
<orth>DÉVORATEUR, TRICE</orth>
<pron>dé-vo-ra-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dévore. Les lions <oVar>dévorateurs</oVar> de proies vivantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cylindre <oVar>dévorateur</oVar>, cylindre qui sert dans les féculeries à réduire en pulpe les tubercules.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le temps est un impitoyable <oVar>dévorateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dévorateur est dans le Dictionnaire de l'Académie de 1718 ; et il n'y a aucune raison pour le retrancher et ne pas continuer à l'admettre. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les serpens devorateurs de Laocoon</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. descript. pathétiques.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. devoraire, devorador ; espagn. devorador ; ital. divoratore ; du latin devoratorem, de devorare, dévorer. Dans le provençal, devoraire est le nominatif, et devorador le régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévoration">
<form>
<orth>DÉVORATION</orth>
<pron>dé-vo-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dévorer.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est, permettez-moi cette expression un peu vulgaire mais énergique, cette <oVar>dévoration</oVar> du capital qui se manifeste de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>ROULAND</author>
<biblScope>Enquête sur la Banque, 1867, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévoré">
<form>
<orth>DÉVORÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-vo-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Saisi à belles dents et mangé. Le mouton <oVar>dévoré</oVar> par le loup.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'orphelin n'est plus <oVar>dévoré</oVar> du tuteur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Consumé. Le palais <oVar>dévoré</oVar> par l'incendie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que tout soit <oVar>dévoré</oVar> par les flammes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, consumé peu à peu par un mal rongeant. <oVar>Dévoré</oVar> par la fièvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons fait un lieu considérable d'un méchant hameau où il n'y avait que quarante misérables dévorés de pauvreté et d'écrouelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 20 sept. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. En proie à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est point <oVar>dévoré</oVar> du désir de faire sa cour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis déjà dévorée de curiosité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>dévoré</oVar> de cette rage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>566</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne saurais douter que je ne sois dévorée de l'amour de la justice</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>567</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'ardeur d'obéir son âme est dévorée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon âme déchirée Succombe au repentir dont elle est dévorée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fière ambition dont il est <oVar>dévoré</oVar> Est inquiète, ardente, et n'a rien de sacré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dissipé d'une façon prodigue. Une immense fortune dévorée en peu de temps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lu avec une excessive ardeur. Un roman <oVar>dévoré</oVar> en une nuit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévorement">
<form>
<orth>DÉVOREMENT</orth>
<pron>dé-vo-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dévorer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cele temptacions ne fut mie devoremenz de visces, mais guarde de vertuz</quote>
<bibl>
<biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 360</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="dévorer">
<form>
<orth>DÉVORER</orth>
<pron>dé-vo-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Saisir à belles dents et manger une proie. Les bêtes l'ont <oVar>dévoré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où dit-on que le sort vous a fait rencontrer ? - Parmi des loups cruels prêts à me <oVar>dévorer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu es ici dans un antre où les hommes te <oVar>dévoreront</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je lui porte enfin mon cœur à <oVar>dévorer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Androm. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand voulez-vous donc, disait-elle quelquefois au sultan son fils, aider mon lion [Charles XII] à <oVar>dévorer</oVar> ce czar ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous notre heureuse demeure, Avec celui qui les pleure, Hélas ! ils dormaient hier ! Et notre cœur doute encore, Que le ver déjà <oVar>dévore</oVar> Cette chair de notre chair !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Les chenilles ont tout <oVar>dévoré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Très familièrement. Se <oVar>dévorer</oVar> le bras, la jambe, se gratter le bras, la jambe, avec une sorte de rage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manger avidement. Cet homme <oVar>dévorait</oVar> son repas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cet enfant <oVar>dévore</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais pas s'il digère bien, mais je sais qu'il <oVar>dévore</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à l'abbé Gobelin, 8 mai 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être rapace.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-ce pas Double-Main le greffier ? - Oui, c'est qu'il mange à deux râteliers. - Manger ! je suis garant qu'il <oVar>dévore</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Dissiper, se hâter d'user en prodigue d'un bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tous trois à l'envi s'empresser ardemment à qui <oVar>dévorerait</oVar> ce règne d'un moment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'héritier prodigue paye de superbes funérailles et <oVar>dévore</oVar> lo reste</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César jouit de tout et <oVar>dévore</oVar> le fruit Que six siècles de gloire à peine avaient produit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de César, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Consumer, détruire. Le temps <oVar>dévore</oVar> tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>La flamme vole et <oVar>dévore</oVar> le vaisseau</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire des méchants en un moment s'éteint ; L'affreux tombeau pour jamais les <oVar>dévore</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... que le feu <oVar>dévore</oVar> Le seul lieu sur la terre où Dieu veut qu'on l'adore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! plutôt que du ciel la flamme me <oVar>dévore</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois déjà l'hymen, pour mieux me déchirer, Mettre en vos mains le feu qui la [Troie] doit <oVar>dévorer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous m'irritez contre vous, l'épée vous <oVar>dévorera</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Élie lui répondit : Si je suis homme de Dieu, que le feu descende du ciel, et vous <oVar>dévore</oVar> avec vos cinquante hommes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Rois, IV, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes soins l'ont enfermé [un orphelin] dans ces asiles sombres Où des rois ses aïeux on révère les ombres ; La mort, si nous tardons, l'y <oVar>dévore</oVar> avec eux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La Naissance et la Mort, deux fantômes voilés] L'un produit l'inconcevable moment de notre vie que l'autre s'empresse de <oVar>dévorer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les flammes qui <oVar>dévoraient</oVar> avec un bruissement impétueux les édifices entre lesquels il [Napoléon à Moscou] marchait, dépassant leur faîte, fléchissaient alors sous le vent et se recourbaient sur nos têtes</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est une terre qui <oVar>dévore</oVar> ses habitants, se dit d'un pays malsain qui cause une grande mortalité. Les pays équatoriaux <oVar>dévorent</oVar> les Européens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, faire maigrir, altérer le teint, l'apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mandez-moi comme vous vous portez de l'air de Grignan, s'il vous a déjà bien <oVar>dévorée</oVar>, et comme je me dois représenter votre jolie personne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>189</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Piller, épuiser. L'armée <oVar>dévorait</oVar> le pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous prétexte de vos longues prières, vous <oVar>dévorez</oVar> les maisons des veuves</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. S. Math. XXIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grecs, Arabes, Français, Sarrasins nous <oVar>dévorent</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Voltaire] a profité de la circonstance d'un contrôleur général vertueux et zélé pour le bien, pour demander que le pays de Gex où il habite ne soit plus <oVar>dévoré</oVar> par les financiers</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre au roi de Prusse, 23 févr. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'excès de sa douleur <oVar>dévore</oVar> sa parole [l'intercepte]</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Faire éprouver une sensation pénible, en parlant de la soif, de la fièvre, de la chaleur. La soif, la fièvre le <oVar>dévore</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un lion que la cruelle faim <oVar>dévore</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour apaiser la faim qui le <oVar>dévore</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà l'ardente soif le sèche et le <oVar>dévore</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courbés par le midi dont l'ardeur les <oVar>dévore</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, en parlant des passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne peut-il charmer l'ennui qui me <oVar>dévore</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un soin bien différent me trouble et me <oVar>dévore</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du zèle qui pour toi l'enflamme et le <oVar>dévore</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chagrin me <oVar>dévore</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Célèbre par le zèle saint qui le <oVar>dévorait</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le souvenir affreux dont l'horreur me <oVar>dévore</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens que l'avarice <oVar>dévore</oVar>, Pour votre or soudain j'ai frémi</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ma dern. chans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les villes qui paraissent jouir de la paix et où les arts fleurissent, les hommes sont <oVar>dévorés</oVar> de plus d'envie, de soins et d'inquiétudes qu'une ville assiégée n'éprouve de fléaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez de malheureux ici-bas vous implorent, Coulez, coulez pour eux ; Prenez avec leurs jours les soins qui les <oVar>dévorent</oVar>, Oubliez les heureux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Dévorer</oVar> un livre, le lire avec avidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je vous dis là ne sont pas des chansons, Et vous devez du cœur <oVar>dévorer</oVar> ces leçons</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'arrêtais pour ne pas <oVar>dévorer</oVar> votre lettre si promptement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'on a cru voir dans ce livre [les Caractères de la Bruyère] les portraits de gens vivants, on l'a <oVar>dévoré</oVar> pour se nourrir du triste plaisir que donne la satire personnelle</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 354, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dévorant</oVar> les poëtes fameux Je n'aspirai jamais qu'à m'illustrer comme eux</quote>
<bibl>
<author>LÉGOUVÉ</author>
<biblScope>Épichar. et Néron, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Dévorer</oVar> en espérance, convoiter avidement quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>dévore</oVar> en espérance tous mes trésors</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. VIII, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au reste soyez sûrs que vous posséderez Tout ce qu'en votre cœur déjà vous <oVar>dévorez</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans son avide orgueil je sais qu'il nous <oVar>dévore</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un œil d'impatience il <oVar>dévorait</oVar> sa proie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dévorer</oVar> des yeux, jeter des regards pleins d'ardeur et de convoitise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>dévore</oVar> des yeux et du cœur cent beautés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Scam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>dévore</oVar> des yeux le fruit de tous ses crimes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici une amante affligée exprime sa langueur, une autre <oVar>dévore</oVar> des yeux son amant</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes yeux <oVar>dévorent</oVar> des charmes dont ma bouche n'ose approcher</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Dévorer</oVar> le temps, anticiper avec impatience sur le temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'impatient Thierry <oVar>dévore</oVar> les instants</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Bruneh. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et semble d'un regard <oVar>dévorer</oVar> l'avenir</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son fier regard semblait, <oVar>dévorant</oVar> l'avenir, Poursuivre avidement une gloire lointaine</quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Fiesque, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ne pas laisser paraître, renfoncer en soi-même. <oVar>Dévorer</oVar> ses larmes, ses chagrins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rongée de soucis, je suis obligée de paraître gaie et contente ; il faut que je <oVar>dévore</oVar> mes larmes</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Géran, 1er avril 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis tu, j'ai <oVar>dévoré</oVar> ma peine</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours verser des pleurs qu'il faut que je <oVar>dévore</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous un maître odieux <oVar>dévorant</oVar> ma tristesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment avez-vous pu <oVar>dévorer</oVar> si longtemps Une douleur plus tendre et des maux plus touchants ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dévorant</oVar> mon dépit et mes soupirs honteux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! je <oVar>dévorais</oVar> une haine funeste</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dévorer</oVar> un affront, l'endurer sans en faire paraître aucun ressentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque ne sait pas <oVar>dévorer</oVar> un affront,... Loin de l'aspect des rois qu'il s'écarte, qu'il fuie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>dévore</oVar> les rebuts les plus outrageants</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Laz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>dévorerez</oVar> leurs inégalités et leurs caprices</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi présent <oVar>dévore</oVar> la menace ; Son âme altière est contrainte à fléchir</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>le Mancenillier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Dévorer</oVar> les difficultés, venir courageusement à bout de ce qui est difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les affaires n'eurent jamais rien d'obscur qu'il n'éclaircît, rien de douteux qu'il ne décidât.... rien de pénible qu'il ne dévorât</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Viller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se <oVar>dévorer</oVar>, v. réfl. Se <oVar>dévorer</oVar> l'un l'autre. Les brochets se <oVar>dévorent</oVar> les uns les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dévorer</oVar> soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est juste qu'une espèce si perverse se <oVar>dévore</oVar> elle-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Très familièrement. Se <oVar>dévorer</oVar>, se gratter avec une sorte de rage. Empêchez donc cet enfant de se <oVar>dévorer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se livrer à l'impatience, au chagrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>dévore</oVar> de cette envie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là-dessus on s'abat, on se <oVar>dévore</oVar> soi-même, on renonce presque à l'espérance de son salut</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. Serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li sire en la sue ire les conturberat, et sis [si les] devurerat fus [le feu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psal. p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Turbé sunt e moüd [ému] si cume ivre, e tute la sapience d'els devorede est</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit chi ovrent felunie, chi devorent le mien pople sicume viande de pain</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devorer le verrez par mil divisions [morceaux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Joseph li sovint cui si altre noef frere Vendirent pur deniers e distrent à lur pere Que devorez esteit d'icele beste fere</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si jo sui hume Deu, dunc descendet li feus del ciel e devurt tei e tes cinquante cumpaignuns</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne de beste sauvage [que je ne sois] devourée ne prise</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croi bien que les bestes l'ont morte et devorée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui dont les de üst devourer, [ils] Ne se tenissent de plourer ; Leur cuer furent de pitié tendre, Quant vint au point de congié prendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 1947</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por dant Renart que l'en devoure, Ploure Grinbert et prie et oure</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11635</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Li vilain s'en atant, Et Tybert s'en vait devorant [maudissant] Les vilains et la pute au prestre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 21892</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li cors qui les biens devore, Si sera converti en cendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Guersai</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fendoit et ouvroit les femmes grosses et trahoit les enfans de leurs corps et les devoroit</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulz homs n'ozoit passer, environ ni entour, S'il ne creoit en Dieu, le pere creatour, Qu'il ne fuist devourez à honte et à doulour</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li lions en a teil despit Qu'il li ceurt [court] sus sans nul respit, Et si l'estranle et le deveure</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. devorar ; ital. divorare ; du latin devorare, de la préposition de, et vorare (voy. <ref target="vorace">VORACE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévoreur">
<form>
<orth>DÉVOREUR, EUSE</orth>
<pron>dé-vo-reur, reû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui dévore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les festins d'Homère, on tue un bœuf pour régaler ses hôtes, comme on tuerait de nos jours un cochon de lait ; en lisant qu'Abraham servit un veau à trois personnes, qu'Eumée fit rôtir deux chevreaux pour le dîner d'Ulysse, et qu'autant en fit Rébecca pour celui de son mari, on peut juger quels terribles <oVar>dévoreurs</oVar> de viande étaient les hommes de ce temps-là</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>dévoreur</oVar> de livres, un homme qui lit avidement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pauline, cette <oVar>dévoreuse</oVar> de livres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>614</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dévorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévot">
<form>
<orth>DÉVOT, DÉVOTE</orth>
<pron>dé-vo, dé-vo-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attaché aux pratiques religieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prince était <oVar>dévot</oVar>, généreux, équitable</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans ce calme et le silence Que l'âme <oVar>dévote</oVar> s'avance Et que de l'Écriture elle apprend le secret</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est connu pour n'être pas <oVar>dévot</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour être <oVar>dévot</oVar>, je n'en suis pas moins homme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien que je souhaitasse plus fortement que d'être <oVar>dévote</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 5 févr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez toutes vos pratiques de dévotion, j'y consens, et je vous y exhorte même très fortement ; mais, avant que d'être <oVar>dévot</oVar>, je veux que vous soyez chrétien</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 458</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez que, dès qu'on n'est pas assez <oVar>dévot</oVar> pour être capucin, il n'est rien de plus beau que de se faire tuer</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 19 sept. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>dévot</oVar> à.... avoir une dévotion particulière pour la Vierge, pour un saint, pour une église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'êtes point <oVar>dévot</oVar> à la Vierge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>296</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a le caractère de la dévotion, en parlant des choses. Air <oVar>dévot</oVar>. Ardeur <oVar>dévote</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lis un livre <oVar>dévot</oVar>, simple et sans éloquence Avec plaisir pareil Que ceux où se produit l'orgueil de la science En son haut appareil</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sermon où il apporte un zèle tout <oVar>dévot</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus agréable et plus <oVar>dévot</oVar> que cette église souterraine [à Bethléem]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait pris, à leur école, un certain jargon <oVar>dévot</oVar> dont il usait sans cesse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit quelquefois par dénigrement, soit d'une mauvaise dévotion, soit de l'hypocrisie qui feint la dévotion. Louis XI fut un prince <oVar>dévot</oVar> et cruel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi <oVar>dévote</oVar> ! qui, moi ? m'écriai-je à mon tour, L'esprit blessé d'un terme employé d'ordinaire Lorsque d'un hypocrite on parle sans détour</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>au P. de la Chaise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sais-tu bien cependant, sous cette humilité, L'orgueil que quelquefois nous cache une bigote, Alcippe, et connais-tu la nation <oVar>dévote</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui depuis quelque temps à la cour était <oVar>dévot</oVar> et par là, contre toute raison, peu éloigné du ridicule, pouvait-il espérer de devenir à la mode ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoi n'est point capable un courtisan, dans la vue de sa fortune, si, pour ne pas la manquer, il devient <oVar>dévot</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le courtisan autrefois avait ses cheveux, était en chausses et en pourpoint, portait de larges canons, et il était libertin [esprit fort] : cela ne sied plus ; il porte une perruque, l'habit serré, le bas uni, et il est <oVar>dévot</oVar> : tout se règle par la mode</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car d'un <oVar>dévot</oVar> souvent au chrétien véritable La distance est deux fois plus longue, à mon avis, Que du pôle antarctique au détroit de Davis</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>dévot</oVar>. Une <oVar>dévote</oVar> minutieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>dévots</oVar> indiscrets dont le zèle incommode, Pour les rendre saints à leur mode, Leur forme une conduite et fait des lois à part, Au lieu de s'avancer par un secret mérite, Perdent ce qu'en commun dans la règle on profite, à force de vivre à l'écart</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>dévots</oVar> à demi, sur qui la chair plus forte Domine encore en quelque sorte, Penchent à tous moments vers ses mortels appas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est de faux <oVar>dévots</oVar> ainsi que de faux braves</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais les <oVar>dévots</oVar> de cœur sont aisés à connaître : Jamais contre un pécheur ils n'ont d'acharnement ; Ils attachent leur haine au péché seulement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>dévots</oVar> qui ont plus de zèle que de science</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>dévots</oVar> indiscrets qui ne croient jamais dire assez s'ils n'en disent trop</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Dissert. sur le portail de Reims, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dévot</oVar> de place, faux <oVar>dévot</oVar> qui affiche les pratiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ces francs charlatans, que ces <oVar>dévots</oVar> de place</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la dernière moitié du XVIIe siècle, <oVar>dévot</oVar> se prenait en mauvaise part pour faux <oVar>dévot</oVar>, hypocrite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fâche-t-on un <oVar>dévot</oVar>, c'est Dieu qu'on fâche en lui ; Ces apôtres du temps, qui des premiers apôtres Ne nous font point ressouvenir, Pardonnent bien moins que nous autres</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>au P. de la Chaise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>dévot</oVar> est celui qui, sous un roi athée, serait athée</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>dévots</oVar> ne connaissent de crime que l'incontinence ; parlons plus précisément, que le bruit ou les dehors de l'incontinence</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À force de voir la conduite des hommes, la lâcheté des braves, les faiblesses des philosophes, les bêtises des politiques, la fausseté des <oVar>dévots</oVar>, je suis parvenue à ne les pas plus estimer que les femmes, qui sont pourtant de jour en jour plus méprisables</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. Card. de Noailles, 3 sept. 1710</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>dévots</oVar> fâchent le monde, et les gens pieux l'édifient</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. t. I, part. 1re, p. 98, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une de ses <oVar>dévotes</oVar>, se dit d'une des femmes qui sont sous la direction d'un prêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Homme dévoué à un homme, à une doctrine. Il est un des <oVar>dévots</oVar> de Descartes. Vous êtes un <oVar>dévot</oVar> de la philosophie moderne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Votre <oVar>dévot</oVar> fils, formule usitée chez les souverains qui écrivent au pape.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DÉVOT, DÉVOTIEUX. L'homme dévot est celui qui a de la dévotion ; l'homme dévotieux est celui qui est rempli de dévotion, la finale eux donnant d'ordinaire un sens de ce genre aux adjectifs. Il faut ajouter que dévot est très usité, et que dévotieux l'est peu. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ce ke il puist ferir et ocire les devotes pensées, s'atapist il desoz la covreture de dolor</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste apparicions nostre Segnor clarifiet ui cest jor, et li devocions et li honoremens des rois le fait devot et honravle</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>551</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne seroit baillif ne prevost, Tant seroit li pueple devost</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5584</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cil le renvoya [un moine] en son propre devot lieu [couvent]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St-Denis, t. I, f° 164, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et firent [les Gantois] par les eglises plusieurs processions et devotes oblations</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec ce que le mareschal est très charitable, il aime Dieu et le redoubte surtout et est très devot</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est une religieuse liaison et devote que le mariage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sentiront leurs ames plus devotes envers Dieu, et leurs cœurs plus secourables envers leurs prochains</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>538</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. devot ; espagn. devoto ; ital. divoto ; du latin devotus, dévoué, de la préposition de, et vovere, vouer (voy. <ref target="vœu">VŒU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévotement">
<form>
<orth>DÉVOTEMENT</orth>
<pron>dé-vo-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière dévote. Entendre <oVar>dévotement</oVar> la messe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il soupa, lui tout seul, devant elle, Et fort <oVar>dévotement</oVar> il mangea deux perdrix</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis rechurent corpus Domini cascun endroit soi au plus devotement que il pot</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le servise de sainte Esglise escoute devotement et de cuer et de bouche</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il pria Dieu devotement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remerciant Dieu devotement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dévote, et le suffixe ment ; provenç. devotament, devotamen ; espagn. devotamente ; ital. divotamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévotieusement">
<form>
<orth>DÉVOTIEUSEMENT</orth>
<pron>dé-vo-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière dévotieuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant que tous les varlets de son hostel servent Dieu en jeusnes et devotions, et se contiennent à l'Eglise aussi devotieusement que feroient religieux</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ceste contribution si necessaire : dont dependoit le contentement de ceux qu'on avoit si devotieusement [ardemment] attendus</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>625</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dévotieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévotieux">
<form>
<orth>DÉVOTIEUX, EUSE</orth>
<pron>dé-vo-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rempli de dévotion. C'est un homme fort <oVar>dévotieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le taureau soit prêt, quand j'aurai dans les cieux Poussé le zèle saint d'un cœur <oVar>dévotieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Hercule mourant, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>dévotieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La Rochelle, qui jà leur estoit devotieuse [aux réformés], ayant embrassé l'Evangile, et rejetté la doctrine du pape</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>643</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple des villes, outre les choses devotieuses, ne laisse aussi d'appliquer son esprit aux arts</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>541</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette Roxelane esclave fit la devotieuse</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dévot">DÉVOT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévotion">
<form>
<orth>DÉVOTION</orth>
<pron>dé-vo-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attachement aux pratiques religieuses. Personne pleine de <oVar>dévotion</oVar>. Il a beaucoup de <oVar>dévotion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui, jeune, n'a pas grande <oVar>dévotion</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire de son devoir son mérite par rapport à Dieu, son plaisir par rapport à soi-même, et son honneur par rapport au monde ; voilà en quoi consiste la vraie vertu de l'homme et la solide <oVar>dévotion</oVar> du chrétien</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans le grand monde qu'on trouve ces <oVar>dévotions</oVar> aisées et commodes, ces <oVar>dévotions</oVar> que l'on veut accorder avec les maximes du siècle</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. Ste Thér. t. I, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certain air de <oVar>dévotion</oVar>, Lorsque l'on n'est plus jeune, a toujours bonne grâce</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>au P. de la Chaise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais combien crédule en sa <oVar>dévotion</oVar> Le peuple suit le frein de la religion</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Montespan s'est jetée dans la plus grande <oVar>dévotion</oVar> ; il est bien temps qu'elle nous édifie</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de St-Géran, 10 sept. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis point dévote, mon cher frère ; mais je veux l'être ; je suis persuadée que la <oVar>dévotion</oVar> est la source de tout bien</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à d'Aubigné, 11 juillet 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>dévotion</oVar> d'Italie prend assez souvent une forme qui n'est guère de notre goût d'aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Marsigli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne connais pas de meilleure école de logique et de <oVar>dévotion</oVar> philosophique que les polypes et les animalcules des infusions</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuvres, t. XII, p. 133, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>dévotion</oVar> à, adresser particulièrement ses pratiques religieuses à un saint, à une église, à une image, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sainte Barbe à qui son frère Jetser avait une grande <oVar>dévotion</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce portrait était une petite miniature représentant l'ermite Paul ; Marguerite y avait une grande <oVar>dévotion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg. p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le courant du XVIIe siècle, <oVar>dévotion</oVar> se prend en mauvaise part pour fausse <oVar>dévotion</oVar>, hypocrisie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut impunément, pour l'intérêt du ciel, être dur, se venger, faire des injustices ; De la <oVar>dévotion</oVar> c'est là l'essentiel</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>au P. de la Chaise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui a pénétré la cour connaît ce que c'est que vertu et ce que c'est que <oVar>dévotion</oVar>, et il ne peut plus s'y tromper</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire servir la piété à son ambition, aller à son salut par le chemin de la fortune et des dignités, c'est du moins jusqu'à ce jour le plus bel effort de la <oVar>dévotion</oVar> du temps</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pratiques de <oVar>dévotion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ces jours consacrés à la <oVar>dévotion</oVar>, Il faut mieux épurer l'œuvre et l'intention</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pratiquant la <oVar>dévotion</oVar> de saluer les images de la Vierge</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous étiez en <oVar>dévotion</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous fîmes hier de grandes <oVar>dévotions</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que vous [Commines] n'avez pas oublié mes petites <oVar>dévotions</oVar> [de Louis XI], surtout à la fin de mes jours</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque nous eûmes fait nos <oVar>dévotions</oVar> sur le tombeau de la vierge qui a mis au monde douze prophètes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire ses <oVar>dévotions</oVar>, remplir ses devoirs religieux à certaines époques de l'année.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a défendu de faire mes <oVar>dévotions</oVar> à la Pentecôte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne fis point mes <oVar>dévotions</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait fait ses <oVar>dévotions</oVar> à la paroisse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Livres, tableaux de <oVar>dévotion</oVar>, livres, tableaux sur un sujet de piété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lis des livres de <oVar>dévotion</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fête, jeûne de <oVar>dévotion</oVar>, fête, jeûne qui n'est pas d'obligation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beauvau, évêque de Tournay, publia des <oVar>dévotions</oVar> pour implorer la bénédiction de Dieu sur nos armes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>208, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'offrande est à <oVar>dévotion</oVar>, on donne ce qu'on veut à l'offrande.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À l'offrande, qui a <oVar>dévotion</oVar>, c'est-à-dire que celui qui a <oVar>dévotion</oVar> aille à l'offrande, en d'autres termes, va qui veut à l'offrande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Attachement comparé en quelque sorte à celui qu'on a pour les choses de piété. Ma <oVar>dévotion</oVar> pour vous est sans bornes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut aussi avoir de la <oVar>dévotion</oVar> pour son prince</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurai toujours pour vous, ô suave merveille, Une <oVar>dévotion</oVar> à nulle autre pareille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>dévotion</oVar> de quelqu'un, lui être entièrement dévoué. (Cette locution serait inintelligible si l'on ne remarquait que, tandis que ma <oVar>dévotion</oVar> pour vous signifie la <oVar>dévotion</oVar> que j'ai pour vous et a un sens actif, il est à ma <oVar>dévotion</oVar> a un sens passif et doit se comprendre de la <oVar>dévotion</oVar> qui est pour moi dans le cœur de la personne dont il s'agit).</dictScrap>
<cit>
<quote>En la place de tous tant qu'ils sont, le courtisan ambitieux met des personnes à sa <oVar>dévotion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>7e disc. s. la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui manda que la ville était à sa <oVar>dévotion</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. I, ch. 6, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait gens à sa <oVar>dévotion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le portier est personne Entièrement à ma <oVar>dévotion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Comm. l'espr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple se flattait, ayant un consul à sa <oVar>dévotion</oVar>, de faire nommer les commissaires et de procurer enfin le partage des terres</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. III, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il n'est dévotion que de jeune prêtre</form>, c'est-à-dire on fait les choses avec un grand zèle quand on est nouveau en quelque charge, en quelque profession. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En grant devotiun cele messe ad chantée, E à Deu sun seignur ad sa cause mustrée, E pria qu'il le guard de male destinée</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi le firent moult volentiers par tout l'ost, et par moult grant devocion le firent</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parquoy cil qui venront à son autel, que il y eussent plus grant devotion</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>304</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sachent touz que nous à nostre amé et feal Jehan conte de Bretaigne et à ses hoirs, en nostre feauté et en nostre devotion demourans à tous jours mais.... octroions</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. I, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du sepoucre [ils] venoient acquerre le pardon, Ainsi qu'à pluseurs gens en prent devocion</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là prist à Bauduin grande devotion D'aller outre la mer, sans nulle arrestison</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 707</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le jour de la feste N. D. en mi aoust.... allerent en pelerinage à N. D. de Vregny.... Leur devotion faite, ils vinrent en une taverne au dit Vregny</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>devotiones.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fit là en droit le roi dire grand foison de messes pour accommunier ceux qui devotion en auroient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maint homme [les femmes] ont fait briser s'entencion, Que l'en tenoit de très ferme couraige, Et delaissier toute devocion, L'un par amours, l'autre par mariage</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Empire des femmes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi traversa le chevalier la riviere, et vint aborder à l'isle où il devoit combattre, et là sailli hors de son batteau, vestu d'une longue robe de drap d'or gris fourrée de martres ; il avoit sa bannerolle en sa main figurée de ses devotions [images auxquelles il avait <oVar>dévotion</oVar>], dont il se signoit</quote>
<bibl>
<author>OL. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. liv. I, p. 297, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme il estoit en devotion sur certain poinct de la messe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien d'hommes, et en Turquie surtout, vont nuds par devotion ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rivieres, les passages, à sa devotion, luy conduiroient et vivres et deniers</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tyrans ont ils jamais failli de trouver assez d'hommes vouez à leur devotion ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Rome tout estoit quasi à sa devotion [de Pompée]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>551</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand toute leur puissance, qui se trouva très grande, et en bonne devotion de bien faire, fut assemblée en un camp</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant tousjours prest à faire de bien en mieulx pour ceulx qui luy estoient redevables, à fin de les entretenir et garder tousjours en sa devotion</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orateur Callistratus devoit plaider en jugement la cause d'Oropus, et attendoit un chascun en grande devotion le jour de ce plaidoyer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Une chapelle] où mesme Soliman vint faire ses devotions</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. devotio ; catal. devoció ; espagn. devocion ; ital. devozione ; du latin devotionem (voy. <ref target="dévot">DÉVOT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévoué">
<form>
<orth>DÉVOUÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-vou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Consacré par un vœu. Décius, <oVar>dévoué</oVar> suivant le rite, se précipita dans l'armée ennemie. Une jeune fille <oVar>dévouée</oVar> à la vie religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Juifs massacrèrent les enfants et les femmes, parce qu'ils avaient été <oVar>dévoués</oVar> [<oVar>dévoués</oVar> à la mort]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Victime <oVar>dévouée</oVar> à notre État vengé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Disposé à tout pour le service, le salut de. Être <oVar>dévoué</oVar> à sa patrie. Il lui est tendrement <oVar>dévoué</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il serait à désirer que ces horribles maximes ne fussent jamais sorties de l'enfer, et que le diable, qui en est le premier auteur, n'eût jamais trouvé des hommes assez <oVar>dévoués</oVar> à ses ordres pour les publier parmi les chrétiens</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais s'ils me blâment de vous aimer, mais sûrement ils ne me blâmeront pas d'être <oVar>dévouée</oVar> à vous, quand je vous aime</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses, employé à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous vos moments sont-ils <oVar>dévoués</oVar> à l'empire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Je suis votre <oVar>dévoué</oVar> serviteur, votre tout <oVar>dévoué</oVar>, votre <oVar>dévoué</oVar>, formule de salutation, par laquelle on clôt une lettre dans la correspondance familière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévouement">
<form>
<orth>DÉVOUEMENT,</orth><orth>comme quelques-uns écrivent, dit l'Académie, DÉVOÛMENT</orth>
<pron>dé-vou-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dévouer. Le <oVar>dévouement</oVar> de la fille de Jephté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne m'aimeriez-vous donc pas assez pour trouver du bonheur dans ma tendresse, dans le <oVar>dévouement</oVar> de tous mes instants ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action de se dévouer. Le <oVar>dévouement</oVar> des Spartiates qui se firent tuer aux Thermopyles.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'histoire nous apprend qu'en de tels accidents On fait de pareils <oVar>dévouements</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ont point laissé sans punition ce crime solitaire au milieu de mille <oVar>dévouements</oVar> d'une tendresse sublime</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist de Napol. X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, disposition à servir quelqu'un, avec une abnégation personnelle. Acte de <oVar>dévouement</oVar>. Un <oVar>dévouement</oVar> sans bornes. Son <oVar>dévouement</oVar> pour sa famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de mon <oVar>dévouement</oVar> vous me payez le prix</quote>
<bibl>
<author>BRIFFAUT</author>
<biblScope>Ninus, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Agréez, recevez l'assurance de mon <oVar>dévouement</oVar>, une des formules de salutation, par lesquelles on clôt une lettre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Disposition à servir l'humanité, la société, à se sacrifier pour elle. La doctrine du <oVar>dévouement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie n'a pas de règle fixe pour écrire les substantifs venant des verbes en ouer : écrivant dénoûment sans écrire dénouement ; secoûment sans écrire secouement ; et, en sens inverse, ébrouement, échouement, etc. sans ébroûment, échoûment, etc. Au reste les deux orthographes sont bonnes. </note>
<etym>Dévouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévouer">
<form>
<orth>DÉVOUER</orth>
<pron>dé-vou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Consacrer par un vœu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sénatus-consulte par lequel on <oVar>dévouait</oVar> aux Dieux infernaux quiconque passerait le Rubicon</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>dévoue</oVar> à l'exil ta tête criminelle</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par imprécation. <oVar>Dévouer</oVar> quelqu'un à la haine, à l'exécration publique, appeler sur lui la haine, l'exécration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dévouer</oVar> sa tête, s'exposer résolûment aux menaces, aux périls.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant cinq ans il <oVar>dévoua</oVar> sa tête aux fureurs civiles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce moment vous <oVar>dévoue</oVar> à leur haine fatale</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vos persécuteurs j'ai <oVar>dévoué</oVar> ma tête</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Bruneh. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Immoler en sacrifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un loup quelque peu clerc prouva par sa harangue Qu'il fallait <oVar>dévouer</oVar> ce maudit animal, Ce pelé, ce ga leux, d'où venait tout le mal</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, consacrer au service de.... pa. zèle, amour ou un motif quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous lui <oVar>dévouez</oVar> vos personnes, et lui il se livre tout entier à vous</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. Renouvel. des vœux, t. I, p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dévouer</oVar>, v. réfl. Se consacrer par un vœu. Se <oVar>dévouer</oVar> à la vie monastique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>dévoue</oVar> à ces dieux immortels</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lâche qui se <oVar>dévoue</oVar> aux amours de Tullie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se sacrifier par humanité, par patriotisme, par un motif quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Codrus se <oVar>dévoua</oVar> à la mort pour le salut de son peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Me vit, en reprenant cette place rendue, à mille coups mortels contre eux me <oVar>dévouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achille fait ranger autour de votre fille Tous ses amis pour lui prêts à se <oVar>dévouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>dévoua</oVar> pour son peuple dans une bataille</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et vouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévouloir">
<form><orth>DÉVOULOIR</orth><pron>dé-vou-loir</pron>, je déveux, tu déveux, il déveut, nous dévoulons, vous dévoulez, ils déveulent ; je dévoulais ; je dévoulus ; je dévoudrai ; je dévoudrais ; déveuille, qu'il déveuille, déveuille, que déveuillez, qu'ils déveuillent ; que je déveuille, que tu déveuilles, qu'il déveuille, que nous dévoulions, que vous dévouliez, qu'ils déveuillent ; que je dévoulusse ; dévoulant ; dévoulu, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Cesser de vouloir ce qu'on voulait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Serait-il possible que celui voulût, qui peut <oVar>dévouloir</oVar> en un moment ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>dans VAUGELAS, Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie, dans ses Observ. sur Vaugelas, dit : " Dévouloir ne s'est point établi dans notre langue ; c'est un mot factice qu'il faut éviter. " L'Académie se trompe ; dévouloir n'est pas un mot factice ; il est aussi ancien que la langue (voy. l'historique). </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce que Deus en apareille, Qui tote sainte ovre conseille, Ne devez desamonester, Ne desvoleir, ne destorber</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>11439-42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vostre lige chevalier Serrai ù que jo unques seie, Eisi [ainsi] que riens ne desvoldreie, Que vos pleüst à comander</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 1972-5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se vous pais volés faire, jà ne le desvourons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....je leur di voir [vrai], nulle ne les desvueille</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1325</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces capitaines ne se pouvoient accorder ensemble ; car ce que l'un vouloit une semaine, l'autre le devouloit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un obstiné qui une mesme chose Veut et deveut cent fois en un instant</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et vouloir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévoyé">
<form>
<orth>DÉVOYÉ, ÉE</orth>
<pron>dé-vo-ié, iée, ou dé-voi-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis hors du bon chemin. <oVar>Dévoyé</oVar> par son guide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Couples <oVar>dévoyés</oVar>, couples qui ne sont pas parallèles au couple de levée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Entraîné dans l'erreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Erreur.... Que ces clercs <oVar>dévoyés</oVar> forment en leur cervelle</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce lieu où l'Église appelle ses enfants <oVar>dévoyés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Égl. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Ramener les <oVar>dévoyés</oVar>, ramener ceux qui ne sont pas dans la voie du salut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Priez pour l'Église et pour les <oVar>dévoyés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. abb. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Dévoyé</oVar>, qui a le dévoiement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Destin soupa fort sobrement, et Mlle de la Rappinière, tant qu'elle en fut <oVar>dévoyée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dévoyer">
<form>
<orth>DÉVOYER</orth>
<pron>dé-vo-ié ; plusieurs prononcent dévoi-ié. L'i remplace l'y grec toutes les fois qu'il est suivi d'un e muet : je dévoie ; je dévoierai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écarter de la voie, du chemin à suivre. Ce guide l'a <oVar>dévoyé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpenterie. Mettre quelque chose hors de l'équerre de son plan.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Dévoyer</oVar> un vaisseau, détourner les couples d'un vaisseau, de manière qu'ils ne soient pas parallèles à la quille ou au couple de levée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. On <oVar>dévoie</oVar> une chausse d'aisance, un tuyau de cheminée, lorsqu'on les détourne de leur aplomb.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Entraîner dans l'erreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu pleures sur les enfants du prophète que le détestable Omar a <oVar>dévoyés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Causer la diarrhée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>dévoyer</oVar>, v. réfl. S'égarer. Il s'est <oVar>dévoyé</oVar> en voulant prendre un chemin de traverse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tomber dans l'erreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Employez toutes vos forces à rappeler dans cette unité tout ce qui s'en est <oVar>dévoyé</oVar>, et à faire écouter l'Église, par laquelle le Saint-Esprit prononce ses oracles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Berte si les desvoie [leur fait prendre le change], Que Symons et Constance tous ses bons lui otroie [font ce qu'elle veut]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car Diex maint desvoié bien à voie ramaine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. L</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li fox [fou] qui trop se devoia</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien me fet Renart desvoier De mon besoing et destorber ; Malgré mien, mestuet sejorner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 16990</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chief ai vuit et estoné Du duel [deuil], et de l'ire et del pens, Dont tot est desvoiez mon sens</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 15900</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout li mondes vait ceste voie, C'est li diex qui tous les desvoie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quoi li cuer [les cœurs] si se desvoient Por la plesant impression De lor imaginacion</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8962</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cis flueve va tant tournoiant, Par tant de destrois desvoyant O [avec] tout son venin dolereus, Qu'il chiet ou [tombe au] flueve doucereus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6090</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je di fortune est non voianz, Je di fortune ne voit goute, Ou en son sens est desvoianz ; Les uns atret, les autres boute</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous voulons avoir compte du grand tresor de Flandre, que vous avez devoyé sans titre de raison [le bruit s'était répandu qu'il l'avait envoyé en Angleterre]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mille routes desvoyent du blanc, une y a</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle nous desvoye du beau et plain chemin que nature nous a tracé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une troupe errante et desvoyée au sentier de perdition</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour divertir les opinions et conjectures du peuple et desvoyer les parleurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les veneurs n'endurent pas que leurs chiens se desvoyent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la curiosité, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'odeur seule d'icelle [médecine] luy desvoya tellement le ventre, qu'il fut contraint d'aller sept fois à ses affaires à l'instant</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dé.... préfixe, et voie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévriller">
<form><orth>DÉVRILLER,</orth><pron>dé-vri-llé</pron>, ll mouillées), v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Détordre une corde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et vrille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dévulgariser">
<form>
<orth>DÉVULGARISER</orth>
<pron>dé-vul-ga-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le caractère vulgaire. L'Hôtel de Rambouillet fut le rendez-vous des précieuses qui se chargèrent de <oVar>dévulgariser</oVar> la langue que Malherbe avait, dit-on, dégasconnée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dé.... préfixe, et vulgaire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DÉVULGARISER. Ajoutez : </re>
<re>Se dévulgariser, v. réfl. Perdre le caractère vulgaire.  <cit><quote>Cette espèce de maternité dans la passion [qui a quelque chose de dégradant chez Mme de Warens], ici au contraire se dévulgarise, prend couleur d'humaine et douce charité...</quote><bibl><author>BLAZE DE BURY</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1873, p. 22</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dexiaires">
<form>
<orth>DEXIAIRES</orth>
<pron>dè-ksi-ê-r'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'une sous-tribu de diptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant droit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dextérité">
<form>
<orth>DEXTÉRITÉ</orth>
<pron>dèk-sté-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adresse de main. Il a fait cela avec <oVar>dextérité</oVar>. L'habitude lui a donné de la <oVar>dextérité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jeune inconnu se jette dans l'arène ; il coupe la tête du lion avec la même <oVar>dextérité</oVar> qu'on a vu depuis, dans nos carrousels, de jeunes chevaliers adroits enlever des têtes de maures ou des bagues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babyl. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Adresse d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut un peu de <oVar>dextérité</oVar> dans toutes les conditions</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 11, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fût venu lui-même avec moi vous chercher, Si ma <oVar>dextérité</oVar> n'eût su l'en empêcher</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Obtenir de Médée avec <oVar>dextérité</oVar> Ce que refuserait son courage irrité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Je te voudrais mal de cette violence Que ta <oVar>dextérité</oVar> ferait à mon silence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va plus outre, et par zèle ou par <oVar>dextérité</oVar> Joins le vouloir des dieux à leur autorité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César eut une <oVar>dextérité</oVar> admirable à ménager les Gaulois</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, vos dextérités veulent me détourner D'un éclaircissement qui vous doit condamner</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Gar. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais les tours rusés et les subtiles trames Dont, pour nous en planter, savent user les femmes, Et comme on est dupé par leurs dextérités, Contre cet accident j'ai pris mes sûretés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pouvait assez louer son incroyable <oVar>dextérité</oVar> à traiter les affaires les plus délicates, à terminer tous les différends d'une manière qui conciliait les intérêts les plus opposés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant je les charmais par ma <oVar>dextérité</oVar>, Autant....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vient rempli d'orgueil ou de <oVar>dextérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DEXTÉRITÉ, ADRESSE. Étymologiquement, la dextérité est ce qui se fait avec la dextre, la main droite, et, par conséquent, mieux qu'avec la main gauche. L'adresse est ce qui se fait en allant, comme on disait dans l'ancien français, à droit, c'est-à-dire juste au but. Par là on voit que adresse est plus général que dextérité ; la dextérité étant proprement l'adresse de main, et l'adresse étant l'adresse pour toute chose. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Subtilité, industrie ou dexterité, s'il est licite d'ainsi parler</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. p. 150, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que les uns attribuent à la vivacité et <oVar>dextérité</oVar> de son entendement, qui de sa nature estoit ainsi aisé ; les autres le referent à un travail extreme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces paroles dites avec grace et dexterité aux ames qui sont simples, ont une merveilleuse force pour les reculer de toutes bonnes apprehensions [pensées]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>497</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dexteritas, de dexter, droit (voy. <ref target="dextre">DEXTRE</ref>). Dextérité était un néologisme au XVIe siècle ; du moins H. Estienne s'excuse de l'employer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dextil">
<form>
<orth>DEXTIL</orth>
<pron>dèk-stil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astrologie. Voy. <ref target="décil">DÉCIL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dextre">
<form>
<orth>DEXTRE</orth>
<pron>dék-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de blason. Le côté <oVar>dextre</oVar>, le côté droit. à <oVar>dextre</oVar>, à droite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquille spirivalve <oVar>dextre</oVar>, coquille dont le bord terminal se trouve placé à la droite de l'animal. Coquille univalve <oVar>dextre</oVar>, celle dont le sommet penche à droite, la coquille étant supposée sur le dos de l'animal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adroit. Il est <oVar>dextre</oVar> et agile. Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. La main droite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de tant de ligueurs par sa <oVar>dextre</oVar> vaincus</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ses premiers sujets qu'attache à son côté La splendeur de la race ou de la dignité, Vous dignes commandants, vous dextres aguerries, Troupes aux champs de Mars dès le berceau nourries</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Victoires du roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui nous a prêté sa <oVar>dextre</oVar> triomphante, Dans un cœur raffermi ne laisse plus d'effroi</quote>
<bibl>
<author>FLOR.</author>
<biblScope>CHRÉT. Jephté, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi peut-on attribuer un changement si heureux qu'à la <oVar>dextre</oVar> du Tout-Puissant</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tira du manteau sa <oVar>dextre</oVar> vengeresse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité, et ne l'étant d'ailleurs que dans le style élevé et surtout quand on parle de la main de Dieu, ou dans le style héroï-comique et par ironie, comme dans l'exemple de Boileau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le côté droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La ville marcha après la chambre des comptes du côté senestre, la cour de parlement et des aides tenant la <oVar>dextre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>445, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tombé en désuétude en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dist Blancardins : par ceste meie destre....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garde [il regarde] suz destre parmi un val herbuz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li empereres lui tent son gant le destre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En la main destre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tel sacre ne dut prodome metre destre</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À destre et à senestre mout souvent [elle] regardoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns rainsiaus l'ot ateinte parmi sa destre joue</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous voion que, par nature, la main <oVar>dextre</oVar> est la meilleur et la plus vigoreuse</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucune foiz, quant il les cuide mouvoir à <oVar>dextre</oVar>, il tournent pour la maladie à senestre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et toujours leur venoient gens à <oVar>dextre</oVar> et à senestre de tous costés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'ay point souvenance d'avoir veu plus sage gentilhomme ne mieulx à <oVar>dextre</oVar> pour conduyre grans matieres</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le faisoit courtourner en ung cercle, tant à <oVar>dextre</oVar> comme à senestre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeune, guallant, bien à <oVar>dextre</oVar>, hardy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>ib. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amour a fait ma langue desployer, Et ma main <oVar>dextre</oVar> à t'escrire employer</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me disoit en me tenant la <oVar>dextre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dames sont comme un petit sion, Qui tousjours ploye à <oVar>dextre</oVar> et à senestre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te prie et te conjure par la reverence que tu doibs à ceste grande lumiere du soleil, et à la <oVar>dextre</oVar> royale, que tu me dies la verité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le flatteur est soupple et <oVar>dextre</oVar> à se transmuer en toutes similitudes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discerner le flatt. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus honneste et le plus <oVar>dextre</oVar> moyen de le faire, en ce cas, est, quand celuy qui reprend s'enveloppe luy mesme en ce dont il accuse les autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>François premier de ce nom, de bonne grace, bien parlant, <oVar>dextre</oVar> de sa personne</quote>
<bibl>
<author>FR. DE BONNIVARD</author>
<biblScope>dans Bibl. des Chartes, 2e série, t. II, p. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. destra, dextra ; espagn. et ital. destra ; du latin dexter, signifiant qui est à droite et qui a de la dextérité, et présentant la forme comparative d'un radical dex qui se trouve dans le grec et le sanscrit daxa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dextrement">
<form>
<orth>DEXTREMENT</orth>
<pron>dèk-stre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec dextérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Manier <oVar>dextrement</oVar> les desseins de nos princes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous coupez <oVar>dextrement</oVar> les trois peaux qui l'enveloppent</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Diopt. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peintre peignit un rideau si <oVar>dextrement</oVar> qu'on s'avisa de le tirer</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Apophth. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contelui <oVar>dextrement</oVar> le naturel des femmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Menteur, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans rien mettre au hasard, je saurai <oVar>dextrement</oVar> Accorder vos soupçons et son contentement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un médecin assez industrieux pour manier <oVar>dextrement</oVar> une partie et si malade et si délicate</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans LA FAYE, Dict. de Syn. p. 647</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rosen alla trouver le roi, s'excusa, et s'en tira si <oVar>dextrement</oVar> que le roi ne put lui savoir mauvais gré</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>108, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprends-moi l'art de tromper <oVar>dextrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allégorie du Masque de Laverne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se savoit <oVar>dextrement</oVar> accommoder à toutes compaignies</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se porta fort sagement et <oVar>dextrement</oVar> en cest office</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'aidoit <oVar>dextrement</oVar> bien de la halebarde</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dextre, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dextrine">
<form>
<orth>DEXTRINE</orth>
<pron>dèk-stri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière de nature gommeuse, en laquelle se transforment les globules d'amidon sous l'influence des acides, des oxydes, de la diastase, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dextra, dextre, main droite, à cause que la dextrine fait tourner à droite plus que toute autre substance le plan de polarisation de la lumière ; ce qui la distingue de la gomme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dextriné">
<form>
<orth>DEXTRINÉ, ÉE</orth>
<pron>dèk-stri-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enduit de dextrine. Bandage <oVar>dextriné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dextrinique">
<form>
<orth>DEXTRINIQUE</orth>
<pron>dèk-stri-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dépend de la dextrine. Catalyse <oVar>dextrinique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dextrochère">
<form>
<orth>DEXTROCHÈRE</orth>
<pron>dèk-stro-kê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Bras droit représenté dans un écu avec la main, et par opposition à senestrochère, qui se dit du bras gauche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. dextrocherium, de dexter, droit, et terme grec signifiant main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dextrogyre">
<form>
<orth>DEXTROGYRE</orth>
<pron>dèk-stro-ji-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui dévie à droite le plan de polarisation. Substances dextrogyres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dexter, droit, et gyrare, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dextro-volubile">
<form>
<orth>DEXTRO-VOLUBILE</orth>
<pron>dèk-stro-vo-lu-bi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Volubile à droite. Les tiges dextrovolubiles sont celles qui se dirigent en montant vers la droite, c'est-à-dire de gauche à droite. Le chèvre-feuille est <oVar>dextro-volubile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dextre, et volubile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dey">
<form>
<orth>DEY</orth>
<pron>dè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre du chef barbaresque qui gouvernait la régence d'Alger.</dictScrap>
</sense>
<etym>Turc day ou dey, oncle maternel (comp. le Journal asiatique, janvier 1862, p. 85. Ce titre était anciennement porté par les souverains d'Alger qui gouvernaient sous la protection d'un pacha.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DEY. - ÉTYM. Ajoutez : M. Defrémery conteste l'étymologie arabe da'i ( a long), celui qui appelle, disant que ce mot ne s'emploie pas sans complément comme da'y ila 'lhakki ( a long dans " da "), qui appelle à la vérité, da'i ila 'ldjihadi ( a long dans " da " et dans " ldjihadi "), celui qui appelle à la guerre sainte ; l'étymologie est, suivant lui, le turc day ou dey, oncle maternel ; les deys d'Alger, dès la fin du XVIIe siècle, s'intitulaient dai ou dhai dans les lettres écrites en arabe ( a long dans les deux cas), et dai ( avec un a long) dans les lettres en turc, toujours sans le aïn qui appartient au mot arabe. </re>
</re>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="di-.1">
<form>
<orth>DI-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe grec et qui signifie deux fois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="di-.2">
<form>
<orth>DI-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe latin équivalent à dis.... et signifiant séparation, éloignement, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dia">
<form>
<orth>DIA</orth>
<pron>dia</pron>
<gram>expression invariable.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cri des charretiers pour faire aller les chevaux à gauche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'entend ni à hue ni à <oVar>dia</oVar>, ni à <oVar>dia</oVar> ni à huhau, on ne peut lui faire entendre raison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'un tire à hue et l'autre à <oVar>dia</oVar>, l'un tire à <oVar>dia</oVar> et l'autre à huhau ou hurhaut, se dit de deux personnes qui, agissant en sens contraire, se nuisent au lieu de s'aider.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on voit que l'un tire à <oVar>dia</oVar>, l'autre à hurhaut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dépit, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui te meneront à dy ay et hori ho</quote>
<bibl>
<author>NOËL DUFAIL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrap. ch. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Breton, dia, diaz, dihaz, dicha, déha, dia ; dérivés de diou, dihou, déhou, qui est à droite ; gallois, deou ; irl. deas, à droite ; du même radical que le latin dexter (voy. <ref target="dextre">DEXTRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIA. - ÉTYM. Ajoutez : En passant en France, le mot dia a changé de signification : à gauche, au lieu de à droite. Pictet note qu'en Suisse il signifie à droite. Les charretiers de la compagnie anglaise, qui ont travaillé au chemin de fer à Montélimar, disaient à leurs chevaux di ou dji pour aller à droite. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="diabase">
<form>
<orth>DIABASE</orth>
<pron>di-a-ba-z'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Terme de zoologie. Genre de diptères, de conformation intermédiaire entre les taons et les chrysops.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Terme de minéralogie. Synonyme de diorite.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, passage et action d'aller, base (voy. <ref target="base">BASE</ref>) ; dénomination qui vient de ce que les diabases [diptères] sont des passages, des intermédiaires. Quant à la diabase, roche, ce mot, mal fait puisque l'auteur, M. Brongniart, avait voulu qu'il signifiât roche à deux bases, fut abandonné par M. Brongniart lui-même.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diabète">
<form>
<orth>DIABÈTE</orth>
<pron>di-a-bè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Vase muni d'un siphon, et d'où la liqueur s'écoule tout entière dès qu'on le remplit jusqu'au bord. On l'appelle aussi vase de Tantale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie caractérisée par l'émission d'une urine abondante et contenant une matière sucrée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du verbe grec signifiant traverser, composé de deux mots grecs : à travers et aller (voy. <ref target="base">BASE</ref>, et je VAIS). Dans le sens médical, diabète exprime le passage incessant d'une urine qui abonde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diabétique">
<form>
<orth>DIABÉTIQUE</orth>
<pron>di-a-bé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui tient du diabète. Une affection <oVar>diabétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est affecté du diabète.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>diabétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diabète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diabétomètre">
<form>
<orth>DIABÉTOMÈTRE</orth>
<pron>di-a-bé-to-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Modification du polarimètre qui permet de déceler la présence du sucre dans les urines, et d'en déterminer les proportions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diabète, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diable">
<form>
<orth>DIABLE</orth>
<pron>dia-bl' ; en vers, diable est aujourd'hui de deux syllabes ; il était jadis de trois</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme de théologie. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le principe du mal moral en général. Le <oVar>diable</oVar> tenta nos parents dans le paradis terrestre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce nom est devenu celui des anges déchus ; il implique toujours une idée de malice ; mais comme, à côté de la malice, le <oVar>diable</oVar> peut avoir certaines qualités, <oVar>diable</oVar> a fini par exprimer ces qualités, mais toujours avec un peu de moquerie et dans le style familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par antonomase, Satan, le prince des mauvais anges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh ! quel objet enfin à présenter aux yeux Que le <oVar>diable</oVar> toujours hurlant contre les cieux ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avocat du <oVar>diable</oVar>, celui qui est chargé, dans la chancellerie romaine, de contester les mérites d'une personne dont la canonisation est proposée ; et aussi l'un des deux interlocuteurs dans les conférences religieuses faites sous forme d'un débat simulé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne craindre ni Dieu ni <oVar>diable</oVar>, n'être arrêté par aucune crainte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Brûler une chandelle au <oVar>diable</oVar>, flatter un pouvoir injuste pour en obtenir quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>diable</oVar> est bien fin, se dit par avertissement à une personne pour qu'elle prenne garde à elle et qu'elle ne se laisse pas aller aux tentations, ni séduire ni suborner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela se fera à moins que le <oVar>diable</oVar> ne s'en mêle, c'est-à-dire pour peu qu'il n'y ait pas impossibilité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne se fera pas si le <oVar>diable</oVar> ne s'en mêle, c'est-à-dire s'il ne survient pas quelque facilité inespérée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>diable</oVar> n'y verrait goutte, se dit d'une affaire bien embrouillée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fi au <oVar>diable</oVar> ! exclamation de mépris, d'aversion, de chagrin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens. Le <oVar>diable</oVar> s'en pende !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Crever l'œil au <oVar>diable</oVar>, faire quelque chose en dépit de l'envie, s'avancer malgré les envieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moucher la chandelle comme le <oVar>diable</oVar> moucha sa mère, éteindre la chandelle, ou bien couper le lumignon si bas que la chandelle s'éteigne. Locution qui vient, dit-on, de ce qu'un scélérat nommé Le <oVar>diable</oVar>, ayant demandé à voir sa mère avant d'être exécuté, lui emporta, en l'embrassant, le nez avec les dents, lui reprochant la mauvaise éducation qu'il avait reçue d'elle, ou plutôt de ce que le <oVar>diable</oVar>, sous prétexte de moucher sa mère, lui fait quelque mauvais tour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Loger le <oVar>diable</oVar> dans sa bourse, n'avoir pas le sou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme n'ayant plus ni crédit ni ressource, Et logeant le <oVar>diable</oVar> en sa bourse, C'est-à-dire n'y logeant rien</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Veuille Dieu, veuille <oVar>diable</oVar>, je le ferai, c'est-à-dire malgré tous les obstacles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez sûr, quelque chose qu'ils fassent, qu'homme, Dieu, ange, ni <oVar>diable</oVar> ne m'en feront pas dire davantage</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lettre à Voltaire, 20 janv. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand le <oVar>diable</oVar> y serait, malgré tout. Quand le <oVar>diable</oVar> y serait, vous ne me feriez pas croire cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Le <oVar>diable</oVar> bat sa femme et marie sa fille, se dit quand il pleut et qu'il fait du soleil en même temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'est pas plus dévot que le <oVar>diable</oVar> n'est saint, se dit d'un homme tout à fait indévot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>diable</oVar> n'y perd rien, se dit d'une personne qui ne maîtrise ou ne contient ses sentiments qu'en apparence ou passagèrement, et aussi d'une personne qui dissimule ses souffrances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous saviez bien que vous seriez vengé sans coup férir, et que le <oVar>diable</oVar> n'y perdrait rien</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>diable</oVar> ne le lui ferait pas faire, ne l'en ferait pas démordre, se dit d'un homme entêté, obstinément attaché à ses sentiments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pont du <oVar>diable</oVar>, pont hardi, de construction moderne, jeté sur la Reuss.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pont du <oVar>diable</oVar>, Passage du <oVar>diable</oVar>, sont les noms de quelques localités de difficile accès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Sonate du <oVar>diable</oVar>, ainsi dite en raison d'une vision du <oVar>diable</oVar> en rêve qu'eut le musicien Tartini, sonate hérissée de difficultés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fait comme le valet du <oVar>diable</oVar>, il est comme le valet du <oVar>diable</oVar>, se dit quand quelqu'un fait plus qu'on ne lui commande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous faites l'office du <oVar>diable</oVar> quand vous voulez faire plus que je ne vous demande</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Caylus, t. VI, p. 6, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est la poupée du <oVar>diable</oVar>, femme mal habillée, sale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>diable</oVar> était représenté dans le moyen âge avec une queue et des cornes ; de là quelques locutions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer le <oVar>diable</oVar> par la queue, être dans une position gênée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je faisais des vers aussi bons.... je ne serais pas réduit à tirer le <oVar>diable</oVar> par la queue</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il mangerait le <oVar>diable</oVar> et ses cornes, se dit d'un grand mangeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En général, nom des anges rebelles précipités avec Satan dans l'enfer, depuis le prince jusqu'aux plus infimes. Les <oVar>diables</oVar> de l'enfer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Comme <oVar>diable</oVar> en miracle ou en miracles, sans raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le personnel entre le cardinal de Noailles et les évêques de la Rochelle et de Luçon, où celui de Gap s'était fourré depuis comme <oVar>diable</oVar> en miracles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>315, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être battu du <oVar>diable</oVar>, être sans repos.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Tallard] Beaucoup d'esprit et de grâce dans l'esprit, mais sans cesse battu du <oVar>diable</oVar> par son ambition, ses vues</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>116, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>diable</oVar> était beau quand il était jeune, c'est-à-dire la jeunesse a toujours quelque beauté, même dans les personnes laides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La beauté du <oVar>diable</oVar>, les seuls attraits de la jeunesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par forme de serment. Je n'en ferai rien de par tous les <oVar>diables</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles sont toutes dérangées de par tous les <oVar>diables</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Retour impr. sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>diables</oVar> bleus, nom que les Anglais donnent à une sorte de mélancolie, de vapeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être possédé du <oVar>diable</oVar>, avoir, selon la croyance de l'Église catholique, dans le corps un <oVar>diable</oVar> qui se substitue à la volonté de l'individu et parle et agit pour lui. Les <oVar>diables</oVar> qui possédèrent les religieuses de Loudun. Et, figurément, être livré à des passions violentes, à une excessive ardeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir le <oVar>diable</oVar> au corps, être vif, emporté, vigoureux, passionné.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Avez-vous le <oVar>diable</oVar> dans le corps, Pour ne pas succomber à de pareils efforts ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Coc. imag. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense, sauf correction, qu'il a le <oVar>diable</oVar> au corps</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre Durance a quasi toujours le <oVar>diable</oVar> au corps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>366</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a le <oVar>diable</oVar> au corps</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a le <oVar>diable</oVar> au corps pour la danse</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>diable</oVar> au corps, exceller en certaines choses de courage, d'adresse, de talent, d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou, comme Michel-Ange, eût-il le <oVar>diable</oVar> au corps</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être croustilleux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Segrais nous montra un recueil qu'il a fait des chansons de Blot ; ces chansons ont le <oVar>diable</oVar> au corps ; mais je n'ai jamais vu tant d'esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>C'est le <oVar>diable</oVar> à confesser, se dit d'un aveu difficile à obtenir, d'une chose presque impossible.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est le <oVar>diable</oVar> ! Voilà le <oVar>diable</oVar> ! C'est là le <oVar>diable</oVar> ! se dit de ce qu'une chose présente de fàcheux, de difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le <oVar>diable</oVar> est que nous n'avons point d'argent</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre tant de parents ce serait bien le <oVar>diable</oVar>, S'il ne s'en trouvait pas quelqu'un de raisonnable</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais voyons donc enfin ce que j'ai fait écrire. - Ah ! voilà bien le <oVar>diable</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>ib. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amoureux et gueux, ces deux qualités, qui séparément ne sont pas fort bonnes, c'est bien le <oVar>diable</oVar> quand le hasard les met ensemble</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Cur. Compiègne, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Donner son âme au <oVar>diable</oVar>, faire un prétendu pacte avec le <oVar>diable</oVar>, qui, en retour de l'âme qu'on lui abandonnait, assurait pendant un certain temps au contractant la richesse, la puissance, les plaisirs. Faust avait vendu son âme au <oVar>diable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se donner au <oVar>diable</oVar>, se désespérer. Cela me ferait donner au <oVar>diable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se donner à tous les <oVar>diables</oVar>, éprouver une excessive impatience.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se donner au <oVar>diable</oVar>, prendre beaucoup de peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez fait ce coup sans vous donner au <oVar>diable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut pas se donner au <oVar>diable</oVar> pour faire cela, c'est-à-dire la chose n'est pas difficile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je me donne au <oVar>diable</oVar> ; je veux que le <oVar>diable</oVar> m'emporte si.... le <oVar>diable</oVar> m'emporte si.... ou, simplement, du <oVar>diable</oVar> si.... au <oVar>diable</oVar> si.... locutions qu'on emploie, par forme de serment, pour nier ou pour affirmer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous venez de Poitiers ou je me donne au <oVar>diable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes gens se donnent au <oVar>diable</oVar> qu'il n'y a pas dix écus dans la maison</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me donne au <oVar>diable</oVar> si dans quinze jours....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me donne au <oVar>diable</oVar> si on me voyait....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Diable</oVar> emporte si je le suis [médecin]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Diable</oVar> emporte si j'entends rien en médecine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux que le <oVar>diable</oVar> m'emporte, si je comprends rien à ce génie, à ces lauriers, à cette épée</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 86, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit par forme d'imprécation, d'aversion, de répulsion, d'impatience. Envoyer au <oVar>diable</oVar>, à tous les <oVar>diables</oVar>, à tous les cinq cents <oVar>diables</oVar>. Donner au <oVar>diable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il s'en aille au <oVar>diable</oVar>, à tous les <oVar>diables</oVar> ! Au <oVar>diable</oVar> l'importun ! Puissiezvous être à tous les <oVar>diables</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. sc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous donnerions tous les hommes au <oVar>diable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Matta le donnait au <oVar>diable</oVar> avec ses Allobroges</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne voulut pas se confesser et envoya tout au <oVar>diable</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai donné, de fureur, tout le festin au <oVar>diable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je donnais au <oVar>diable</oVar> toute cette maudite cohue</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À moins de douze couplets, Au <oVar>diable</oVar> une chansonnette !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Margot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Être au <oVar>diable</oVar>, être on ne sait où, fort loin. Il m'a fait aller au <oVar>diable</oVar> vauvert (et non, comme on dit communément, par erreur : au <oVar>diable</oVar> au vert ; voy. <ref target="vauvert">VAUVERT</ref>), il m'a fait aller très loin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'en aller au <oVar>diable</oVar>, à tous les <oVar>diables</oVar>, être perdu sans retour. L'affaire s'en va au <oVar>diable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudra, si je veux, Que le manteau s'en aille au <oVar>diable</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous ne daignez vous en informer, le Temple du Goût ira à tous les <oVar>diables</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout va au <oVar>diable</oVar>, mes anges, et moi aussi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 mai 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Être au <oVar>diable</oVar>, à tous les <oVar>diables</oVar>, être perdu sans retour. Mon projet est à tous les <oVar>diables</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les affaires de Bohême ont bien changé de face depuis un mois ; voilà, je crois, ma pension à tous les <oVar>diables</oVar> ; mais j'en suis d'avance consolé</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 21 juillet 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Envoyer au <oVar>diable</oVar>, à tous les <oVar>diables</oVar>, perdre, dissiper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il envoya les marquisats au <oVar>diable</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Faire le <oVar>diable</oVar>, le <oVar>diable</oVar> à quatre, faire grand bruit, grand tumulte, se donner beaucoup de mouvement pour une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en irais chez eux faire le <oVar>diable</oVar> à quatre</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Soup. mal appr. sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, l'autre moi, valet de l'autre vous, a fait Tout de nouveau le <oVar>diable</oVar> à quatre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coudoyez un chacun ; point du tout de quartier ; Pressez, poussez, faites le <oVar>diable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Remercîment au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferai le <oVar>diable</oVar> à quatre, pour faire accepter sa pancarte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>diable</oVar> contre quelqu'un, lui faire le plus de mal qu'on peut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire le <oVar>diable</oVar> contre quelqu'un, en dire beaucoup de mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Cela ne vaut pas le <oVar>diable</oVar>, cela ne vaut absolument rien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Diable</oVar>, employé comme complément déterminatif, est augmentatif et signifie extrême, excessif. C'est un désordre du <oVar>diable</oVar>. Je lui veux un mal de <oVar>diable</oVar>. Avoir une peur de <oVar>diable</oVar>. Il fait un froid, un vent de tous les <oVar>diables</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Suivi d'un complément déterminé, <oVar>diable</oVar> signifie singulier, bizarre, méchant, dangereux, etc. ; ou plutôt, gardant sa signification propre, il se construit avec la préposition de et un substantif, comme bonhomme, faquin, coquin : ce bonhomme de paysan, coquin de valet (voyez, pour cette construction, la préposition DE au n° 3). Un <oVar>diable</oVar> d'homme. Ces <oVar>diables</oVar> de gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>diable</oVar> de ménage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>diable</oVar> de jargon entends-je ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tu m'oses jouer de ces <oVar>diables</oVar> de tours !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>diable</oVar> de babillard !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>diable</oVar> de langage est-ce là</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayez le temps de me mander si vous vous mettez sur ce <oVar>diable</oVar> de Rhône</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un <oVar>diable</oVar> de neveu Me fait par ses écarts mourir à petit feu</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos <oVar>diables</oVar> de vers détestant la manie</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>ib. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>diable</oVar> d'homme qui craignit qu'elle n'en parlât pas à son gré</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que voulez-vous ! ce <oVar>diable</oVar> d'homme a toujours ses poches pleines d'arguments irrésistibles</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On remarquera que, en cet emploi, <oVar>diable</oVar>, si le substantif construit est féminin, devient adjectif. Cette <oVar>diable</oVar> de femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>diable</oVar> de cérémonie !</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Personne très méchante, emportée, ou bien d'une turbulence, d'une pétulance extrême. C'est un <oVar>diable</oVar>, un vrai <oVar>diable</oVar>, un <oVar>diable</oVar> incarné, un petit <oVar>diable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle compte que je serais un <oVar>diable</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme sur les maris accusés de souffrance, De tout temps votre langue a daubé d'importance, Qu'on vous a vu contre eux un <oVar>diable</oVar> déchaîné, Vous devez marcher droit pour n'être point berné</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'en est fait, je renonce à tous les gens de bien ; J'en aurai désormais une horreur effroyable, Et m'en vais devenir pour eux pire qu'un <oVar>diable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je ne vis de ma vie Un dieu plus <oVar>diable</oVar> que toi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre fois quelque <oVar>diable</oVar> fit une satire cruelle sur Madame, le comte de Guiche, etc.</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>92, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne laisse pas, tout <oVar>diables</oVar> qu'ils sont [vos enfants], de leur enseigner quelquefois des polissonneries de mon temps</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un méchant <oVar>diable</oVar>, un mauvais homme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les mille <oVar>diables</oVar>, fameux voleurs du XVIe siècle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diable</oVar> noir, ancien sobriquet des reîtres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Comme le <oVar>diable</oVar>, à côté de sa malice, peut avoir quelque qualité, <oVar>diable</oVar> a été pris pour exprimer quelque chose de peu blâmable, ou même quelque chose de louable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un grand <oVar>diable</oVar>, un homme grand et dégingandé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un grand <oVar>diable</oVar>, se dit aussi de choses qui sont très longues. L'archevêque vient de faire contre lui [J. J.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rousseau] un grand <oVar>diable</oVar> de mandement qui donnera envie de lire sa profession de foi à ceux qui ne la connaissent pas</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lettre à Voltaire, 8 sept. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un bon <oVar>diable</oVar>, un homme facile, de joyeuse humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me parut, comme à vous, un assez bon <oVar>diable</oVar>, et d'ailleurs je lui trouvai quelques connaissances mathématiques</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre à Voltaire, 22 déc. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un pauvre <oVar>diable</oVar>, une personne misérable, une personne à plaindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà un pauvre <oVar>diable</oVar> de mari en bonne main !</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Moul. Javelle, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... C'est qu'il est incroyable Que moi, qui près de vous ne suis qu'un pauvre <oVar>diable</oVar>, Sois plus heureux pourtant...</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Vieux célib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Comme tous les <oVar>diables</oVar>, beaucoup, extrêment, infiniment. Avoir un esprit de tous les <oVar>diables</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nefs sur les eaux favorables Vont comme tous les mille <oVar>diables</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice est sévère comme tous les <oVar>diables</oVar>, particulièrement sur ces sortes de crimes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est obstinée comme tous les <oVar>diables</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà du bois qui est salé comme tous les <oVar>diables</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Méd. m. lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bilieux comme tous les <oVar>diables</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gentilh. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phelypeaux avait de l'esprit comme cent <oVar>diables</oVar> et autant de malice qu'eux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>97, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pour un liable, avec une négation, non absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai qu'elle [de fille], et pas pour un <oVar>diable</oVar> elle ne veut se marier</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>À la <oVar>diable</oVar>, loc. adv. à la hâte, sans soin. Cela est fait à la <oVar>diable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être fait à la <oVar>diable</oVar>, être mal vêtu ou habillé avec désordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec un caractère de violence et d'exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Anglais disent que toutes nos tragédies sont à la glace ; il pourrait bien en être quelque chose ; mais les leurs sont à la <oVar>diable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 22 fév. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>En <oVar>diable</oVar>, loc. adv. Fort, extrêment. Cela tient en <oVar>diable</oVar>. Avoir de l'esprit en <oVar>diable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, j'y suis sévère en <oVar>diable</oVar> [dans les formalités], à moins que ce ne soit entre amis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amour méd. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice en ce pays-ci est rigoureuse en <oVar>diable</oVar> contre cette sorte de crime</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était fourbe en <oVar>diable</oVar> et demi</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gusman d'Alfarache, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuit est noire en <oVar>diable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mariage de Fig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Diable</oVar> ! interj. de surprise, d'impuissance.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Diable</oVar> ! Que <oVar>diable</oVar> faire ? Où <oVar>diable</oVar> va-t-il prendre tout ce qu'il dit ? Que <oVar>diable</oVar> est-ce là, les gens de ce pays-ci sont-ils insensés ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne comprenait pas comment <oVar>diable</oVar> il avait fait</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne pouvait s'imaginer à qui <oVar>diable</oVar> elle en voulait</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, pour toute conclusion, lui demanda de quoi <oVar>diable</oVar> il s'avisait de lui faire présent de deux méchantes perdrix rouges</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma filleule, où <oVar>diable</oVar> a-t-on pris Le pauvre parrain qu'on vous donne ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Filleule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : que <oVar>diable</oVar> !</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur n'est pas ici, que <oVar>diable</oVar> ! à si bonne heure</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>S. m. Toupie d'Allemagne double, très bruyante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jouet fait à peu près comme la toupie d'Allemagne, percé de deux trous, qu'on fait tourner sur une corde tenue à deux baguettes et qui, quand il tourne très vite, produit un ronflement très fort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Bruit de <oVar>diable</oVar>, nom donné à un bruit particulier dont l'aorte et les grosses artères du cou sont le siége dans certains cas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autre jouet ayant la forme d'une boîte qui, lorsqu'on l'ouvre, fait sortir vivement un <oVar>diable</oVar> au moyen d'une spirale qui se développe brusquement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Machine à deux ou à quatre roues crdinairement basses, employée au transport des caisses d'orangers ou autres fardeaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de calèche dans laquelle on peut se tenir debout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Machine pour carder et nettoyer le coton, le crin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Levier à l'usage du fabricant de glaces et du maréchal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour constater le bon état de l'intérieur des canons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la marine marchande, tire-bonde pour les futailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Diables</oVar> cartésiens, petits plongeons de verre qui font tous les mouvements qu'on veut, dans un vase plein d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Le <oVar>diable</oVar> en haie, la clématite, en Normandie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diable</oVar> des bois, espèce de singe. <oVar>Diable</oVar> de Java, pangolin et espèce d'iguane.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'oiseau de la Guadeloupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous étions pour alors dans la saison de la chasse de certains oiseaux qu'on appelle <oVar>diables</oVar> ou diablotins.... je ne sache pas qu'il s'en rencontre dans les îles autre part qu'à la Guadeloupe et à la Dominique.... cet oiseau est à peu près de la grosseur d'une poule.... il a les ailes longues et fortes, les pieds comme ceux des canards, mais garnis de fortes et longues griffes.... il a de grands yeux à fleur de tête, qui lui servent admirablement bien pendant la nuit, mais qui lui sont tellement inutiles le jour qu'il ne peut supporter la lumière ni discerner le jour</quote>
<bibl>
<author>LABAT</author>
<biblScope>Nouveau voy. aux îles, 2e part. ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>diable</oVar>, insecte hémiptère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Diable</oVar> de mer, plusieurs poissons d'une forme hideuse. La baudroie.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="24">
<cit>
<quote><oVar>Diable</oVar>, nom d'une espèce de cicadelle, du genre des centrotes, ainsi dite à cause de ses formes bizarres</quote>
<bibl>
<author>H. PELLETIER</author>
<biblScope>Petit dict. d'entom. p. 42, Blois, 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="25">
<cit>
<quote>Arbre du <oVar>diable</oVar> ou pet du <oVar>diable</oVar>, l'hura crepitans, L., et le morisonia capparis</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il regarde le diable sur le poirier, il est louche</form>, c'est-à-dire il a le regard aussi mal assuré que s'il eût aperçu tout à coup le diable sur un poirier. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'est pas si diable qu'il est noir, ou le diable n'est pas si noir qu'il en a l'air</form>, c'est-à-dire il n'est pas si méchant qu'on le dit ou qu'il le paraît. </re>
<re type="PROV."><form>Le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme</form>, c'est-à-dire on n'a pas toujours le malheur, la mauvaise chance contre soi. </re>
<re type="PROV."><form>Il vaut mieux tuer le diable que non pas que le diable vous tue, ou, comme on dit plus souvent aujourd'hui, que si le diable vous tue</form>, c'est-à-dire il vaut mieux dans la défense personnelle infliger à l'adversaire le mal qu'il veut faire. </re>
<re type="PROV.">Le diable pourrait mourir que je n'hériterais pas de ses cornes, c'est à-dire personne ne me donne rien. </re>
<re type="PROV."><form>Quand il dort, le diable le berce, et, absolument, le diable le berce</form>, se dit d'un homme inquiet et inquiétant. </re>
<re type="PROV.">Les menteurs sont les enfants du diable. </re>
<re type="PROV."><form>Quand le diable fut vieux, il se fit ermite, ou, quand le diable devient vieux, il se fait ermite</form>, c'est-à-dire libertin dans la jeunesse, dévot dans la vieillesse. </re>
<re type="PROV."><form>Le diable est aux vaches, est bien aux vaches</form>, c'est-à-dire tout est en confusion, ou bien il y a de la discorde. </re>
<re type="PROV.">Les diables sont déchaînés, il y a de grands mouvements, il arrive de grands malheurs. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Loger le diable dans sa bourse ; l'origine de cette expression est racontée dans une petite pièce de vers de St-Gelais : un charlatan avait promis de faire voir le diable ; pressé de remplir sa promesse, il ouvrit, en présence de la foule qui l'entourait, une bourse vide : Et c'est, dit-il, le diable, oyez-vous bien, Qu'ouvrir sa bourse et ne voir rien dedans (Recueil des poëtes fr. depuis Villon jusqu'à Benserade, éd. 1752, t. I, p. 146). D'un autre côté Génin dit : Les Italiens ont le proverbe : " Abbiamo trovato il diavolo nel catino, nous avons trouvé le diable dans le plat, le plat était vide. L'usage en Italie était de peindre au fond des plats une figure hideuse, une figure de diable qui était cachée, tant qu'il restait quelque chose au plat, Récréat. t. I, p. 107. " C'est de là, selon lui, que vient notre locution. M. Jullien, au contraire, pense que l'explication de St-Gelais est la bonne, et qu'une bourse vide étant un mal, on s'est servi du nom du diable pour exprimer ce mal. </p>
<p>2.  <cit><quote>Faire le <oVar>diable</oVar> à quatre, locution tirée de ce que dans les mystères il y avait la grande et la petite diablerie, et que, pour jouer la grande, il fallait quatre personnages</quote><bibl><author>FABRE</author><biblScope>Études sur la bazoche, p. 248</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<re type="SYN.">DIABLE, DÉMON. Étymologiquement, le diable est le calomniateur, de là vient qu'il est toujours pris en mauvaise part ; c'est un esprit malfaisant et de ténèbres (sauf les restrictions indiquées dans l'article, telles que avoir de l'esprit en diable, un bon diable, etc.). Démon, s'étant dit dans la mythologie grecque pour toute espèce de divinités, peut avoir une acception favorable : un poëte est inspiré par le démon de la poésie ; un bon démon amène un homme au moment où l'on a besoin de lui. Quand il a son acception défavorable, il est alors synonyme de diable, sauf que démon se prend pour l'instigateur des mauvaises passions : le démon de la jalousie, de l'ambition ; diable ne peut recevoir cet emploi. </re>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Voldrent [voulurent] la faire diavle servir</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si lui a dit : vous estes vifs <oVar>diables</oVar> [un <oVar>diable</oVar> vivant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ame de lui as vifs <oVar>diables</oVar> [il] done</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Diable</oVar> en ont l'ame, s'en font grant baptestal [fête]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Diable</oVar> l'esmolurent qui le firent forger</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou en aigue noiée ou au deable alée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car des mains au deable maint pecheor [la Vierge] desnoue</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel deable ont la voie [à] Blanchefleur ci aprise ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit trois s'estoient coi tenu, Quant li deable i sunt venu, Que li glous [le coquin] i fist assembler</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li fust estoient et li fer Plus noirs que deables d'enfer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 964</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous ai deporté [épargné] pour le duc qui est là, Et por tant que je sui venus au lez de çà ; Mais se plus m'atendez, li deables y sera</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1811</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le deable est philosophe, il scet l'estat et la maniere d'omme et sa complexion</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et faisoient les Anglois mener après eux un <oVar>diable</oVar> d'engin si grand et si merveilleux que on ne le pouvoit destruire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quel <oVar>diable</oVar> de lieu sont venus ces gens, et où ils ont passé la riviere du Lys ?</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils recorderent comment ils avoient bien exploité, et fussent venus à paix et à appointement envers le comte, si ce <oVar>diable</oVar> de chastel n'eust esté ars</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comment <oVar>diable</oVar> y pourrois-je aller ni tout mon avoir porter ?</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que <oVar>diable</oVar> ne se delivre ce roi de passer outre en Angleterre, s'il doit ?</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et peuvent dire et pourront ceux qui cette matiere liront ou lire feront, que ce fut œuvre du deable ; car vous savez et avez ouï dire aux sages que le deable subtile et attire à bouter guerre et haine là où il avoit pais</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces archers avoient le <oVar>diable</oVar> au corps et traoient [tiraient] dispersement pour tout tuer, seigneurs et varlets</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'est cecy ? est-ce à meshuy ? Dyable y ait part, aga quel prendre ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>diable</oVar> je me vois [vais] donner, Quant mon maistre ay ainsi grevez</quote>
<bibl>
<biblScope>la Pass. de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui dyable vous a avisé De ce dire ? estes vous yvres ? Caïphas, gardez [regardez] en vos livres, Où la droite creance est mise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>diable</oVar> n'est pas toujours à ung huis</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Dieu donne farine, le <oVar>diable</oVar> clost le sac</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui au <oVar>diable</oVar> doit aller, il n'a que demourer</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se recommanda cent fois au deable comme tout desesperé</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G. ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours un pire <oVar>diable</oVar> met l'autre dehors [la plus violente passion l'emporte]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De jeune angelot vieux <oVar>diable</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précellence, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>diable</oVar> vint, au <oVar>diable</oVar> retourna</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>ib. p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a eu, de nos jours, six mille aventuriers francois qui ont pris le nom de <oVar>diables</oVar>, parce que leurs œuvres étaient diaboliques</quote>
<bibl>
<author>DU TILLET</author>
<biblScope>Recueil des R. de Fr. p. 7, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire d'ung <oVar>diable</oVar> deux [faire deux fautes en pensant en corriger une]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureux est le pays Au quel le <oVar>diable</oVar> est en haut prix</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On connoist le <oVar>diable</oVar> à ses griffes</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où le <oVar>diable</oVar> ne peut aller, Sa mere tasche d'y mander</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paroles d'angelot, ongles de diablot</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, wallon et bourguig. diale ; Berry, ghiâble, ghiâbe ; provenç. diable ; espagn. diablo ; portug. diabo ; ital. diabolo ; du latin diabolus ; du grec, diable, proprement calomniateur, de calomnier, jeter à travers, de jeter. L'ancien français, pour diable, disait très fréquemment maufait, c'est-à-dire le malfait, ou l'aversier, c'est-à-dire l'adversaire, l'ennemi.</etym>

</entry>
<entry xml:id="diablement">
<form>
<orth>DIABLEMENT</orth>
<pron>dia-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En diable, excessivement. Cela est <oVar>diablement</oVar> chaud. Nous avons <oVar>diablement</oVar> couru.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous le dis encor, vous risquez <oVar>diablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>diablement</oVar> fort sur l'impromptu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi parlait la reine Aimée, Qui fut <oVar>diablement</oVar> enflammée</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La flotte est arrivée avec les galions ; Cela va <oVar>diablement</oVar> hausser nos actions</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a de l'argent <oVar>diablement</oVar>, il a <oVar>diablement</oVar> d'argent ; la première construction est plus exacte ; la seconde est plus reçue par l'usage, comme pour infiniment.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>diablement</oVar> d'esprit, on écrit mes sentences</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Diable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diablerie">
<form>
<orth>DIABLERIE</orth>
<pron>dia-ble-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opération magique dans laquelle le diable intervient, ou est supposé intervenir. Ces <oVar>diableries</oVar> n'abusent plus personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! te mêlerais-tu d'un peu de <oVar>diablerie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'acquis de toute <oVar>diablerie</oVar> La pratique et la théorie</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Richelieu attaque la personne de M. de Luxembourg par sa prison pour les poisons et les <oVar>diableries</oVar>, par la sellette sur laquelle il avait été interrogé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>19, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les livres qui contiennent quelque espèce de <oVar>diablerie</oVar>, exécrables selon la plupart des gens, pitoyables selon moi</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Possession, c'est-à-dire introduction d'un diable dans le corps d'une personne. Les <oVar>diableries</oVar> de Loudun.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancien spectacle, pièce populaire, conte où le diable joue le principal rôle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous étions des sylphes, nous pourrions vous conter quelque <oVar>diablerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Machination secrète. Il y a quelque <oVar>diablerie</oVar> là-dessous.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Méchanceté de diable.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Avec toute sa <oVar>diablerie</oVar> Il faut que je l'appelle et mon cœur et m'amie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne sont pas capables d'une telle <oVar>diablerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 juin 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Conduite mauvaise et déréglée. Un et un font deux, C'est le nombre heureux En galanterie ; Mais quand une fois Un et un font trois, C'est la <oVar>diablerie</oVar>, Chanson, dans RICHELET.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a une comédienne, il paye les soupers ; enfin c'est une vraie <oVar>diablerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Petit dessin noir représentant le diable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petits dessins en couleurs transparentes, représentant des diables sur des verres pour la lanterne magique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Perseverer el mal est diaulie</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 525</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car plus faisoit la serve outrage et dyablie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! fait-ele, dont vient si faite deablie ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès dire les choses à taire, C'est trop grant deablie à faire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7068</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or regardez la grande <oVar>diablerie</oVar> qui se commenceoit à eslever en France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui telz erreurs veult soustenir, C'est droite diablie, c'est rage, Martyre de S. Ét. Quelles <oVar>diableries</oVar> [injures] il me disoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 16, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut le premier qui enseigna aux Venitiens l'usage de ceste <oVar>diablerie</oVar> [l'artillerie]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ainsi estoit, depuis que les demons sont creés, qu'ils eussent peu en engendrer d'autres, il y auroit bien de la <oVar>diablerie</oVar> sur les champs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En l'autre avoit provision de fil et d'eguilles dont il faisoit mille petites <oVar>diableries</oVar> [méchancetés]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diable ; provenç. diablia ; espagn. diablura ; portug. diabrura ; ital. diavoleria. Diablerie ne commence qu'au XIVe ou XVe siècle ; auparavant on disait diablie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diablesse">
<form>
<orth>DIABLESSE</orth>
<pron>dia-blè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Diable femelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve dans quelques écrits, dit le rabbin Elios, que, pendant 130 ans qu'Adam s'abstint du commerce de sa femme, il fut visité par des <oVar>diablesses</oVar> qui devinrent grosses de ses œuvres</quote>
<bibl>
<author>COLLIN DE PLANCY</author>
<biblScope>Diction. infernal, au mot succube 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Femme acariâtre. C'est une <oVar>diablesse</oVar>, une vraie <oVar>diablesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces dragons de vertu, ces honnêtes <oVar>diablesses</oVar>, Se retranchent toujours sur leurs sages prouesses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux une vertu qui ne soit point <oVar>diablesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand elle serait mille fois plus <oVar>diablesse</oVar>, Je ne la connais point, elle ni sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Une méchante femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>diablesse</oVar> [la Brinvilliers] accuse vivement Penautier qui est en prison par avance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme <oVar>diablesse</oVar> est quelquefois pire qu'un vrai diable</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. Une bonne <oVar>diablesse</oVar>, une femme de caractère facile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une pauvre <oVar>diablesse</oVar>, une femme qui excite de quelque façon la pitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moitié par adresse, moitié par force, il retira les lettres de cette pauvre <oVar>diablesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une grande <oVar>diablesse</oVar>, une grande femme dégingandée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Suivi de la préposition de et d'un complément et exprimant le caractère vif, singulier, diabolique, etc. de la personne ou de la chose dont on parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'elle l'aime, comme vous a dit cette <oVar>diablesse</oVar> de Mme de R....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 17 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Sans-Souci ? mais qu'y fera votre <oVar>diablesse</oVar> d'imagination ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Prusse, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. DIABLE au n° 12, pour une construction semblable).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se mettent en la teste de ces vieilles simpiterneuses, et les rendent <oVar>diablesses</oVar> parfaites</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diable ; bourguig. dialôsse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIABLESSE. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  <cit><quote>Et quant om u feme moroit, Trestout çou que pour Dieu dounoit Avoit la diablaise [une sorcière] en main</quote><bibl><author>PHILIPPE MOUSKES</author><biblScope>Chronique, V. 28 935</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="diableteau">
<form>
<orth>DIABLETEAU</orth>
<pron>dia-ble-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit diable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour satisfaire au lot du <oVar>diableteau</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Diableteau</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diablezot">
<form><orth>DIABLEZOT</orth><pron>dia-ble-zo</pron>, sorte d'exclamation du langage familier, signifiant vous ne m'y prendrez pas, je ne suis pas assez sot pour cela. Vous me voulez faire croire cela, diablezot. Vieux. </form>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Suivant Furetière, la locution complète est : au diable zot. On peut croire que zot est la particule populaire de mépris qui se dit aujourd'hui zut.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DIABLEZOT. - ÉTYM. Ajoutez : On pourrait y voir une corruption de diable y soit ; Patelin a : Diable y ait part, V. 563 ; le diable y avienne, V. 548 ; le diable y soit, V. 556. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="diablifier">
<form>
<orth>DIABLIFIER (SE)</orth>
<pron>dia-bli-fi-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot burlesque pour dire : se donner au diable.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vierge, tandis qu'il priait, Diablement se diablifiait</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diable, et le suffixe latin ficare, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diablon">
<form>
<orth>DIABLON</orth>
<pron>dia-blon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petite voile qui se hisse au-dessus du diablotin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diabloteau">
<form>
<orth>DIABLOTEAU</orth>
<pron>dia-blo-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du stercoraire pomarin, oiseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de diableteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diablotin">
<form>
<orth>DIABLOTIN</orth>
<pron>dia-blo-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit diable.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Diablotins</oVar>, par ribambelle, Viennent baiser ses pieds nus</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Enfer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alecton ne l'aborda pas Avec ses infernaux appas, Et sous la forme diablotine, Mais sous celle d'une béguine</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit enfant vif, espiègle. C'est un vrai <oVar>diablotin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de confiseur. Dragée de chocolat, couverte de nonpareille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit pétard et sorte de devise qui accompagne quelques objets de confiserie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des pastilles réputées aphrodisiaques, qui venaient d'Italie, et qui avaient pour principal ingrédient la poudre de cantharides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Plat d'entremets qui consiste en de la crème aux œufs partagée en petits carrés après refroidissement et frite ensuite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ouvrier qui fait le travail du moulin aux olives, et qui, la pelle à la main, amène les olives sous le passage de la meule, ce qui se dit paître la meule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Voile d'étai du perroquet de fougue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit nuage irrégulier, dans les temps d'orage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Cuve, dite aussi reposoir, qui reçoit l'indigo nageant encore dans les eaux mères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom d'un oiseau des Antilles (voy. <ref target="diable">DIABLE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel quidam <oVar>diablotin</oVar> mit en l'entendement de ce roi de....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sortit certains diabletons du chasteau de Taillebourg....</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de diable ; bourguig. dialôtin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diabolique">
<form>
<orth>DIABOLIQUE</orth>
<pron>dia-bo-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui vient du diable. Tentation <oVar>diabolique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il a employé l'art <oVar>diabolique</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous croyez bien que les devins ne sont pas sorciers ; ainsi ce n'est pas l'art <oVar>diabolique</oVar> que vous craignez en eux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Méchant, pernicieux. De <oVar>diaboliques</oVar> intentions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Difficile, pénible. Une affaire <oVar>diabolique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlons de la traverse d'Autun ici, qui est un chemin <oVar>diabolique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>354</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Monseigneur, respondit : messire Pierre, c'est une bien <oVar>diabolique</oVar> chose ; je crois que tous les diables d'enfer à qui il est, l'ont gardé et delivré de mes mains</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pecher est chose humaine, mais perseverer est chose <oVar>diabolique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est notoire comment au pays et en la terre d'Italie court d'ancienneté la <oVar>diabolique</oVar> ancienne coustume semée entre eulx par l'ennemy d'enfer</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Artifice <oVar>diabolique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. diabolic ; espagn. et ital. diabolico ; du latin diabolicus, d'un terme dérivé du mot grec signifiant diable. On trouve aussi au XVIe siècle diabolesque et diablesque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaboliquement">
<form>
<orth>DIABOLIQUEMENT</orth>
<pron>dia-bo-li-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec un esprit, une méchanceté diabolique. C'est une chose <oVar>diaboliquement</oVar> inventée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diabolique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diabrose">
<form>
<orth>DIABROSE</orth>
<pron>di-a-brô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Érosion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant action de ronger et action de dévorer (comp. VORACE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diabrotique">
<form>
<orth>DIABROTIQUE</orth>
<pron>di-a-bro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui produit une érosion. Une substance <oVar>diabrotique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>diabrotique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diabrose">DIABROSE</ref> ; grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diacanthe">
<form>
<orth>DIACANTHE</orth>
<pron>di-a-kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte deux épines au-dessous de chaque feuille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, signifiant deux, et terme grec signifiant épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diacausie">
<form>
<orth>DIACAUSIE</orth>
<pron>di-a-kô-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Échauffement par une grande chaleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant grand échauffement et brûler (voy. <ref target="caustique">CAUSTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diacaustique">
<form>
<orth>DIACAUSTIQUE</orth>
<pron>di-a-kô-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe <oVar>diacaustique</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>diacaustique</oVar>, courbe caustique par réfraction (voy. <ref target="caustique">CAUSTIQUE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Caustique par réfraction ; telles sont les lentilles au moyen desquelles on rassemble les rayons solaires pour opérer une combustion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant par , et caustique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diacétylène">
<form>
<orth>DIACÉTYLÈNE</orth>
<pron>di-a-sé-ti-lè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps gazeux qui résulte de la réunion de deux molécules d'acétylène ; c'est un carbure d'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diachalasie">
<form>
<orth>DIACHALASIE</orth>
<pron>di-a-ka-la-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Solution de continuité dans les sutures du crâne, ou séparation des os qui le forment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi diachalase.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et céder, s'affaisser (voy. <ref target="caler">CALER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diachène">
<form>
<orth>DIACHÈNE</orth>
<pron>di-a-kê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit formé par la réunion de deux achènes ou fruits monospermes secs (dans les ombellifères).</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, signifiant deux, et achène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diachorèse">
<form>
<orth>DIACHORÈSE</orth>
<pron>di-a-ko-rè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Évacuation alvine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs, par et aller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diachrôme">
<form>
<orth>DIACHRÔME</orth>
<pron>di-a-krô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de coléoptères pentamères, qui a pour type le <oVar>diachrôme</oVar> d'Allemagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diachylon">
<form>
<orth>DIACHYLON</orth><orth>DIACHYLUM</orth>
<pron>di-a-chi-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Nom de deux emplâtres résolutifs, faits des sucs de certaines plantes. <oVar>Diachylon</oVar> simple. <oVar>Diachylon</oVar> composé ou gommé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Toile de <oVar>diachylon</oVar>, ou, simplement, <oVar>diachylon</oVar>, toile sur laquelle on étend le <oVar>diachylon</oVar> et qui se colle aux parties. Des bandelettes de <oVar>diachylon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Emplastre de <oVar>diachylon</oVar> magnum</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une emplastre de diachilon ireatum</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs signifiant par et suc : fait à l'aide de sucs de plantes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diacode">
<form>
<orth>DIACODE</orth>
<pron>di-a-ko-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Sirop préparé avec des têtes de pavot blanc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Sirop <oVar>diacode</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par, avec, et tête de pavot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diacommatique">
<form>
<orth>DIACOMMATIQUE</orth>
<pron>di-a-ko-mma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Genre <oVar>diacommatique</oVar>, genre de transitions harmoniques au moyen desquelles la même note, restant en apparence sur le même degré, monte ou descend d'un comma.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et comma.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaconal">
<form>
<orth>DIACONAL, ALE</orth>
<pron>di-a-ko-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au diacre. Offices diaconaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-latin, diaconalis, de diaconus (voy DIACRE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaconat">
<form>
<orth>DIACONAT</orth>
<pron>di-a-ko-na ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Office de diacre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mélétius éleva saint Chrysostome au <oVar>diaconat</oVar>, dans lequel il demeura cinq ans</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Préf. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>État des femmes diaconesses dans l'ancienne Église.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-latin, diaconatus, de diaconus (voy. <ref target="diacre">DIACRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="diaconesse">
<form>
<orth>DIACONESSE</orth><orth>DIACONISSE</orth>
<pron>di-a-ko-nè-s' ou di-a-ko-ni-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de veuves ou filles qui, dans la primitive Église, recevaient l'imposition des mains, et rendaient aux personnes de leur sexe des services religieux, que les diacres ne pouvaient rendre avec bienséance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous recommande notre sœur Phébé, diaconisse de l'Église qui est au port de Cenchrée</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ép. de S. Paul aux Romains, XVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une jeune veuve de qualité qui, vraisemblement par une dévotion peu solide, s'était élevée au rang de diaconisse, fit une confession de toute sa vie passée au pénitencier, qui lui imposa, pour l'expiation de ses fautes, des jeûnes et des prières extraordinaires</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théodose, pour remédier à ces abus, ordonna qu'aucune veuve ne fût reçue au rang de diaconisse, qui n'eût soixante ans, suivant le précepte de saint Paul</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom qu'ont pris des dames anglaises se consacrant, comme les sœurs de charité catholiques, au service des hôpitaux.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Chez les protestants d'Allemagne et de langue française, nom de dames appartenant à des corporations libres et se vouant à l'instruction des jeunes filles et surtout au soin des malades.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Bas-latin, diaconissa, de diaconus (voy. <ref target="diacre">DIACRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="diaconie">
<form>
<orth>DIACONIE</orth>
<pron>di-a-ko-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de quelques chapelles et oratoires qui étaient dans la ville de Rome, gouvernés par chaque diacre en sa région. C'étaient des hôpitaux pour les veuves, les orphelins et les vieillards.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-latin, diaconia, de diaconus (voy. <ref target="diacre">DIACRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaconique">
<form>
<orth>DIACONIQUE</orth>
<pron>di-a-ko-ni-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu voisin de l'église où l'on conservait autrefois les vases sacrés et les ornements.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie du sacré tribunal dans laquelle siégent les diacres à la droite du pape.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Livre de l'église grecque où sont expliquées les fonctions des diacres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec (voy. <ref target="diacre">DIACRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaconiser">
<form>
<orth>DIACONISER</orth>
<pron>di-a-ko-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conférer le diaconat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. diaconus (voy. <ref target="diacre">DIACRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaconisse">
<form>
<orth>DIACONISSE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>voy. <ref target="diaconesse">DIACONESSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diacope">
<form>
<orth>DIACOPE</orth>
<pron>di-a-ko-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Incision faite au crâne par un instrument tranchant qui n'a point emporté la pièce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Figure qu'on appelait aussi tmèse, ou hyperbate grammaticale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant par et couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diacoustique">
<form>
<orth>DIACOUSTIQUE</orth>
<pron>di-a-kou-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Science qui traite des propriétés du son réfracté dans son passage à travers des milieux de densité différente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant par, et acoustique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diacrânien">
<form>
<orth>DIACRÂNIEN, IENNE</orth>
<pron>di-a-krâ-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui s'articule avec le crâne. Mâchoire diacrânienne, la mâchoire inférieure, parce qu'elle n'est unie au crâne que par une articulation lâche et mobile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diacre">
<form>
<orth>DIACRE</orth>
<pron>di-a-kr' ; du temps de Chifflet, Gramm. p. 183, au XVIIe siècle, on prononçait diâcre</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Serviteur dans la synagogue juive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait des prêtres ou anciens et des <oVar>diacres</oVar> ou serviteurs nommés hazanin pour garder la synagogue</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israélites, titre XXXII, 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'Église catholique, celui qui est revêtu du second des ordres sacrés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les <oVar>diacres</oVar> de même soient honnêtes et bien réglés, qu'ils ne soient point doubles dans leurs paroles, ni sujets à boire beaucoup de vin</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, S. Paul, 1re ép. à Timothée, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arsène, <oVar>diacre</oVar> de l'Église romaine</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur que quelqu'un ne le fît marier [le fils de la duchesse de Piney], ils le firent ordonner <oVar>diacre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>16, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans l'Église protestante, laïque remplissant certaines fonctions, d'ordinaire non rétribuées, se rattachant au culte et surtout au soin des indigents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En certaines Églises protestantes, ecclésiastique suppléant temporairement, dans une circonscription déterminée, les pasteurs empêchés de faire leurs fonctions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pruveires [prêtres] e diacnes plusurs en i ot pris, Laruns, murdreiseürs en la rei prisun mis</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cant li dyacones creoit k'ele chaïst [tombât], la volt [voulut] elleveir [élever, soulever], manes [aussitôt] perdit la vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 475</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E mustrad le ordenement e les destinctiuns des pruveires e des diacnes e des ordenez</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li reis est vestu comme diaque, la teste descouverte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par tex [telles] cozes concelées ont aucun segneur perdu plusors de leur sers, par cix [ceux] qui devenoient prestre, <oVar>diacre</oVar> ou soudiacre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La sollicitude des poures a esté commise aux <oVar>diacres</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 852</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. diacre, diague ; catal. diaca ; espagn. et ital. diacono ; du latin diaconus, du grec, messager, serviteur, de servir, proprement courir à travers la poussière, de poussière (comp. CENDRE). Diacre a, en français et dans les autres langues romanes, l'accent sur a comme en latin ; l'r y a remplacé l'n comme elle a remplacé l'l dans titre pour title.</etym>

</entry>
<entry xml:id="diacrise">
<form>
<orth>DIACRISE</orth>
<pron>di-a-kri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Crise qui conduit à la distinction exacte d'une maladie d'avec toute autre et à la détermination précise de ce qui y appartient ; l'évacuation même qui constitue la <oVar>diacrise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant par, et crise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diacritique">
<form>
<orth>DIACRITIQUE</orth>
<pron>di-a-kri-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui sert à distinguer. Signes diacritiques, signes qui n'ont d'autre but que d'empêcher la confusion des mots ; tels sont certains accents. Ainsi l'accent grave est mis sur où adverbe pour le distinguer de ou conjonction ; telles sont aussi les grandes lettres opposées aux petites, et les italiques opposées aux lettres droites ou romaines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Points diacritiques, points mis sur certaines lettres de l'alphabet arabe qui ont même forme et ne se distinguent que par ces points.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Signes diacritiques, signes qui distinguent exactement une maladie de toutes les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom <oVar>diacritique</oVar>, voy. <ref target="nom">NOM</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et distinguer (voy. <ref target="critique">CRITIQUE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="diadelphe">
<form>
<orth>DIADELPHE</orth>
<pron>di-a-dèl-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Étamines diadelphes, étamines réunies par leurs filets en deux faisceaux égaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, deux, et terme grec signifiant frère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diadelphie">
<form>
<orth>DIADELPHIE</orth>
<pron>di-a-dèl-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe du système de Linné qui comprend les plantes à plusieurs étamines réunies par la base en deux faisceaux distincts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diadelphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diadelphique">
<form>
<orth>DIADELPHIQUE</orth>
<pron>di-a-dèl-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à la diadelphie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diadelphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diadème">
<form>
<orth>DIADÈME</orth>
<pron>di-a-dê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bandeau de laine, de fil ou de soie, enrichi de pierreries, broderies et autres ornements, dont les souverains se ceignent le front. Le <oVar>diadème</oVar> de Charlemagne avait huit bandes. Le triple <oVar>diadème</oVar> du pape est surmonté d'un globe et d'une croix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et fût-il dans l'éclat de la grandeur suprême, Son propre <oVar>diadème</oVar> Ne l'y peut attacher</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui mit [à Esther] sur la tête le <oVar>diadème</oVar> royal et la fit reine à la place de Vasthi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Esther, II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour que sur mon front on mit ce <oVar>diadème</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cachaient mes cheveux blancs sous trente <oVar>diadèmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'épouse ; il lui donne, avec son <oVar>diadème</oVar>, La foi que vous venez de recevoir vous-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [je] crois que votre front prête à mon <oVar>diadème</oVar> Un éclat qui le rend respectable aux dieux même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce roi des rois [l'empereur Charles VI], et ses grandeurs suprêmes ; La mort a déchiré ses trente <oVar>diadèmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ode VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ceindre le <oVar>diadème</oVar>, devenir roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La royauté même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenez le <oVar>diadème</oVar> et laissez-la [Rome] servir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est périr en effet que perdre un <oVar>diadème</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi le <oVar>diadème</oVar> aurait de vains appas</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit d'une coiffure de femme, composée ordinairement d'un cercle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi arranger ses cheveux en <oVar>diadème</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Cercle ou bandeau qui ceint les têtes de more sur les écussons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cercle rond sur la tête d'un aigle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de lépidoptères diurnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de mollusques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'araignée orbiculaire et déprimée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une petite image d'or de St JeanBaptiste, lequel a un diademe derriere la teste</quote>
<bibl>
<biblScope>Inventaire de la sainte chapelle de Bourges, dans DE LABORDE, Émaux, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les tiens subjectz t'aprestent dyadesmes De gloire et los et couronnes supresmes</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. diadema ; du latin diadema, terme dérivé de deux mots grecs signifiant par et lier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diadémé">
<form>
<orth>DIADÉMÉ, ÉE</orth>
<pron>di-a-dé-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de numismatique. Qui est décoré d'un diadème.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diadème.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diagnose">
<form>
<orth>DIAGNOSE</orth>
<pron>di-ag-nô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Connaissance qui s'acquiert par l'observation des signes diagnostiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Phrase descriptive substantielle et concise, renfermant les principaux caractères d'un genre, d'une espèce, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diagnostique">DIAGNOSTIQUE</ref> ; grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diagnostic">
<form>
<orth>DIAGNOSTIC</orth>
<pron>di-ag-no-stik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Art de reconnaître les maladies par leurs symptômes et de les distinguer les unes des autres. Le <oVar>diagnostic</oVar> différentiel. Le <oVar>diagnostic</oVar> de cette maladie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diagnostique">DIAGNOSTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diagnostique">
<form>
<orth>DIAGNOSTIQUE</orth>
<pron>di-ag-no-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui sert à reconnaître. Signes <oVar>diagnostiques</oVar>, signes d'après lesquels on peut établir la nature d'une maladie, et reconnaître l'état actuel du malade. Les signes <oVar>diagnostiques</oVar> de la pneumonie sont la matité et le râle crépitant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>diagnostiques</oVar> de la pneumonie. Vieux en ce dernier sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs signifiant par et connaître (voy. <ref target="gnose">GNOSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diagnostiquer">
<form>
<orth>DIAGNOSTIQUER</orth>
<pron>di-ag-no-sti-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Reconnaître par les signes diagnostiques une maladie. Les médecins diagnostiquent aujourd'hui avec une grande sûreté beaucoup de maladies pour lesquelles on n'avait autrefois que des probabilités.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Bien, mal <oVar>diagnostiquer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>diagnostiquer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>diagnostiqué</oVar>. La pneumonie se <oVar>diagnostique</oVar> facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diagnostique">DIAGNOSTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diagomètre">
<form>
<orth>DIAGOMÈTRE</orth>
<pron>di-a-go-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil pour comparer les conductibilités électriques des diverses substances.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant conduire et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diagométrie">
<form>
<orth>DIAGOMÉTRIE</orth>
<pron>di-a-go-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Comparaison des conductibilités électriques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diagométrique">
<form>
<orth>DIAGOMÉTRIQUE</orth>
<pron>di-a-go-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la diagométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diagonal">
<form>
<orth>DIAGONAL, ALE</orth>
<pron>di-a-go-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui va d'un angle à un autre, dans une figure rectiligne. Ligne <oVar>diagonale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La <oVar>diagonale</oVar>, ligne menée d'un angle d'une figure quelconque, à un des angles non adjacents. Tirer une <oVar>diagonale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous plierons par la <oVar>diagonale</oVar> les deux moitiés du carré</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>diagonale</oVar>, obliquement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme de manége. <oVar>Diagonal</oVar> droit, le pied droit de devant et le pied gauche de derrière. <oVar>Diagonal</oVar> gauche, le pied gauche de devant et le pied droit de derrière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le [la] ligne dyagonal, si com on le [la] puet plus prendre près</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. diagonalis ; terme dérivé de deux mots grecs signifiant par et angle (comp. COIN).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diagonalement">
<form>
<orth>DIAGONALEMENT</orth>
<pron>di-a-go-na-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En diagonale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diagonale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diagramme">
<form>
<orth>DIAGRAMME</orth>
<pron>di-a-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Délinéation. Le <oVar>diagramme</oVar> du type des animaux vertébrés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>diagramme</oVar> de l'histoire de l'humanité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie ancienne. Figure ou construction de lignes destinées à la démonstration d'une proposition.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique ancienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était dans la musique ancienne la table ou le modèle qui présentait à l'œil la table générale de tous les sons d'un système, ou ce que nous appelons aujourd'hui échelle, gamme, clavier</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de musique, au mot diagramme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de poissons voraces de l'Atlantique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs signifiant par et tracer (voy. <ref target="graphique">GRAPHIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diagraphe">
<form>
<orth>DIAGRAPHE</orth>
<pron>di-a-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dessin. Instrument servant à transporter sur le papier la représentation des objets, sans connaître le dessin et la perspective.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et dessiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diagraphie">
<form>
<orth>DIAGRAPHIE</orth>
<pron>di-a-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de dessiner avec le diagraphe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diagraphique">
<form>
<orth>DIAGRAPHIQUE</orth>
<pron>di-a-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la diagraphie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diagraphite">
<form>
<orth>DIAGRAPHITE</orth>
<pron>di-a-gra-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de roche schisteuse dont on fait des crayons à dessin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et dessiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diagrède">
<form>
<orth>DIAGRÈDE</orth>
<pron>di-a-grè-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Ancien nom de la scammonée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corruption de dacrydium, diminutif d'un terme grec signifiant petite larme ; le diagrède étant ainsi dit, parce qu'on préparait la scammonée, en enfermant le suc exprimé du convolvulus scammonia dans un coing qu'on faisait cuire sous les cendres chaudes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaire">
<form>
<orth>DIAIRE</orth>
<pron>di-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme peu usité d'éphémère. Fièvre <oVar>diaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. diarius, journalier, de dies, jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diakene">
<form>
<orth>DIAKENE</orth>
<pron>di-a-kè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="diachène">DIACHÈNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dialectal">
<form>
<orth>DIALECTAL, ALE</orth>
<pron>dia-lè-ktal, kta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux dialectes. Ce que M. Max Müller appelle la corruption <oVar>dialectale</oVar>.... , F. BAUDRY, De la science du langage et de son état actuel, p. 19.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">M. Ad. Regnier a reproché à ce mot d'être hybride, à racine grecque et suffixe latin. Mais dialectus est devenu latin ; et dialectal évite l'équivoque avec dialectique. </note>
</entry>
<entry xml:id="dialecte">
<form>
<orth>DIALECTE</orth>
<pron>di-a-lè-kt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parler d'une contrée, d'un pays étendu, ne différant des parlers voisins que par des changements peu considérables qui n'empêchent pas que de <oVar>dialecte</oVar> à <oVar>dialecte</oVar> on ne se comprenne, et comportant une complète culture littéraire. La Grèce avait quatre <oVar>dialectes</oVar> principaux : l'ionien, l'attique, le dorien et l'éolien. Hérodote a écrit son histoire en ionien ; Thucydide, en attique. L'ancien français avait plusieurs <oVar>dialectes</oVar> : le normand, le picard, le bourguignon.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a remarqué qu'il [Aristonique] possédait si parfaitement tous les <oVar>dialectes</oVar> de la langue grecque, qui formaient comme autant de langages différents, qu'il prononçait ses arrêts selon la langue particulière de ceux qui plaidaient devant lui</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IX, p. 354, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>dialecte</oVar> vénitien est doux et léger comme un souffle agréable</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'italien est la seule langue de l'Europe dont les <oVar>dialectes</oVar> différents aient un génie à part</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib. XVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Abusivement. Langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un verbe visible, c'est une langue de feu, qui parle tous les <oVar>dialectes</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<cit>
<quote><oVar>Dialecte</oVar> a été d'abord féminin suivant le genre que ce mot a dans le grec d'où il est tiré ; et on ne voit pas pourquoi on ne l'a pas laissé féminin : Les <oVar>dialectes</oVar> du langage celtique étaient affreuses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Avant-propos (éd. de 1757)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous indignez du ton de D.... mais ne connaissez-vous pas son caractère et sa <oVar>dialecte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lettr. à L....</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
<re type="SYN.">DIALECTE, PATOIS. Tant que, dans un pays, il ne se forme pas de centre et, autour de ce centre, une langue commune qui soit la seule écrite et littéraire, les parlers différents, suivant les différentes contrées de ce pays, se nomment dialectes ; on voit par là qu'il est tout à fait erroné de dire les dialectes dérivés de la langue générale ; le fait est que la langue générale, qui n'est qu'un des dialectes arrivé par une circonstance quelconque et avec toute sorte de mélanges à la préséance, est à ce titre postérieure aux dialectes. Aussi quand cette langue générale se forme, les dialectes déchoient et ils deviennent des patois, c'est-à-dire des parlers locaux dans lesquels les choses littéraires importantes ne sont plus traitées. Avant le XIVe siècle il n'y avait point en France de parler prédominant ; il y avait des dialectes ; et aucun de ces dialectes ne se subordonnait à l'autre. Après le XIVe siècle, il se forma une langue littéraire et écrite, et les dialectes devinrent des patois. </re>
<etym>Terme dérivé du verbe grec signifiant parler, verbe composé de deux mots grecs traduits par par et dire (voy. <ref target="lire">LIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialecticien">
<form>
<orth>DIALECTICIEN, IENNE</orth>
<pron>di-a-lè-kti-siin, siè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui cultive la dialectique, qui raisonne suivant les règles. Un habile <oVar>dialecticien</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort de Socrate laissa la douleur et la terreur parmi les philosophes ; ils se réfugièrent à Mégare chez le <oVar>dialecticien</oVar> Euclide</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (platonisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle avait été un peu <oVar>dialecticienne</oVar>, n'aurait-elle point altéré le dépôt ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. XXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'escriture li fist aprendre, Opposer autre et li deffendre ; El mont [monde] n'i ot dialetien Qui vaincre le peüst de rien</quote>
<bibl>
<biblScope>Vie des saints, ms. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce trait <oVar>dialecticien</oVar> et cet usage de propositions divisées et conjoinctes....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dialectique 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialectique.1">
<form>
<orth>DIALECTIQUE</orth>
<pron>di-a-lè-kti-k'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui a rapport à l'art de raisonner, de discuter. Les procédés <oVar>dialectiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Dans l'ancienne philosophie, argumentation dialoguée par laquelle Zénon d'Élée, qui en est dit l'inventeur, établissait la doctrine de l'immobilité et des idées contre les partisans de l'expérience sensible et du mouvement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>D'après Platon, la <oVar>dialectique</oVar> signifiait trois choses : le dialogue employé comme méthode d'investigation scientifique ; le procédé logique, qui tantôt décompose l'unité en ses éléments naturels, tantôt ramène la muitiplicité à l'unité ; la science des idées ou de l'être en soi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour Aristote, la <oVar>dialectique</oVar> est, en général, l'art de discuter ; sens qui est devenu et resté le sens actuel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DIALECTIQUE, LOGIQUE, GRAMMAIRE. La logique est la connaissance des procédés par lesquels l'intelligence découvre ou constate la vérité. La grammaire est l'art de parler ou de trouver, pour chaque pensée, pour chaque notion de l'intelligence, le signe qui lui est propre. La dialectique use des procédés de la logique et de la grammaire pour faire ressortir l'évidence des vérités et la fausseté des erreurs. En ce sens la dialectique est l'application ou la pratique de l'art dont la logique est la théorie ; mais cette différence disparaît dans les dérivés dialecticien et logicien, qui tous deux expriment celui qui déduit ses raisons avec une rigoureuse exactitude. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Ce dit Renarz : Je sai plus de toi les set arz ; Sez tu rien de <oVar>dialectique</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cicero reprend aulcuns de ses amis d'avoir accoustumé de mettre à l'astrologie, au droict, à la <oVar>dialectique</oVar> et à la geometrie, plus de temps que ne meritoient ces arts</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. dialectica ; ital. dialettica ; du latin dialectica ; d'un terme grec dérivé du verbe discourir (voy. <ref target="dialecte">DIALECTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialectique.2">
<form>
<orth>DIALECTIQUE</orth>
<pron>di-a-lè-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un dialecte. Les différences <oVar>dialectiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dialecte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialectiquement">
<form>
<orth>DIALECTIQUEMENT</orth>
<pron>di-a-lè-kti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Selon les formes de la dialectique. Raisonner <oVar>dialectiquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dialectique 1, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialectiquer">
<form>
<orth>DIALECTIQUER</orth>
<pron>di-a-lè-kti-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Mettre sous forme dialectique. G.</dictScrap>
<cit>
<quote>Planche.... avait une théorie très juste qu'il dialectiquait dans tous ses articles</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>V. n. User de la dialectique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce verbe est fait comme métaphysiquer, politiquer. </note>
</entry>
<entry xml:id="dialegmatique">
<form>
<orth>DIALEGMATIQUE</orth>
<pron>di-a-lè-gma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Sciences dialegmatiques, celles, suivant Ampère, qui étudient les signes servant à transmettre les idées, les sentiments, les passions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Verbe grec signifiant discourir (voy. <ref target="dialecte">DIALECTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diallage">
<form>
<orth>DIALLAGE</orth>
<pron>di-al-la-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate de magnésie et de chaux ou de fer, d'un vert plus ou moins foncé et se divisant en lames brillantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant échange, division, séparation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diallagique">
<form>
<orth>DIALLAGIQUE</orth>
<pron>di-al-la-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui tient de la diallage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diallèle">
<form>
<orth>DIALLÈLE</orth>
<pron>di-al-lè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Sorte de renversement ou d'antimétathèse, comme dans cette phrase : C'est le plus riche des savants et le plus savant des riches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant réciproque, de l'un l'autre, de autre (voy. <ref target="autre">AUTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialogique">
<form>
<orth>DIALOGIQUE</orth>
<pron>di-a-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de dialogue. Traité <oVar>dialogique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dialogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialogiquement">
<form>
<orth>DIALOGIQUEMENT</orth>
<pron>di-a-lo-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. En observant la forme du dialogue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dialogique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialogiser">
<form>
<orth>DIALOGISER</orth>
<pron>di-a-lo-ji-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traiter par dialogues. Platon a dialogisé sa philosophie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dialogizer</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de CHOLIÈRES, Épître, f° 1, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dialogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialogisme">
<form>
<orth>DIALOGISME</orth>
<pron>di-a-lo-ji-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art, le genre du dialogue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique qui consiste à mettre sous la forme de dialogue les idées ou les sentiments que l'on prête à ses personnages, comme dans ces vers de la Fontaine :</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce assez, dites-moi ? N'y suis-je point encore ? - Nenni. - M'y voilà donc ? - Point du tout. - M'y voilà ? - Vous n'en approchez point</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le conducteur de ses dialogismes [de Platon], Socrates, va tousjours demandant et esmouvant la dispute, jamais l'arrestant, jamais satisfaisant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dialogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialogiste">
<form>
<orth>DIALOGISTE</orth>
<pron>di-a-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui ou celle qui a fait un dialogue, des dialogues. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dialogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialogue">
<form>
<orth>DIALOGUE</orth>
<pron>di-a-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entretien entre deux personnes. Voici le <oVar>dialogue</oVar> qui s'établit entre le père et le fils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a eu un <oVar>dialogue</oVar> admirable avec Rahuel</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, ouvrage littéraire en forme de conversation. Les <oVar>dialogues</oVar> des morts de Lucien, de Fontenelle. Sa pièce est toute en <oVar>dialogue</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dialogues</oVar> de Platon, entretiens sous la forme desquels Platon a exposé toute sa philosophie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La manière dont un auteur dramatique fait parler ses personnages. Le <oVar>dialogue</oVar> de cette pièce manque de vérité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Parties qui se répondent, et qui souvent se réunissent.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Demi-<oVar>dialogue</oVar>, une lettre dans une correspondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Réjouissons-nous d'avoir trouvé le moyen de nous parler à trois sous le demi-<oVar>dialogue</oVar></quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Correspond. 9 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Platon me semble avoir aimé cette forme de philosopher par <oVar>dialogues</oVar>, à escient, pour loger plus decemment en diverses bouches la diversité et variation de ses propres fantaisies</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dialogus, terme grec dérivé du verbe discourir (voy. <ref target="dialecte">DIALECTE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="dialogué">
<form>
<orth>DIALOGUÉ, ÉE</orth>
<pron>di-a-lo-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en dialogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un discours <oVar>dialogué</oVar> avec justesse</quote>
<bibl>
<author>L'AB. HOUTEVILLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'églogue dialoguée telle que la troisième de Virgile</quote>
<bibl>
<biblScope>Dissert. s. le p. épique, dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Où l'art du dialogue est observé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un premier acte plus poli que n'était l'autre, plus <oVar>dialogué</oVar> et plus convenable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 13 août 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dialoguer">
<form>
<orth>DIALOGUER</orth>
<pron>di-a-lo-ghé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le style familier, converser. Nous avons longtemps <oVar>dialogué</oVar> ensemble sans nous comprendre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Écrire, parler, chanter en <oVar>dialogue</oVar>. Les personnages de Molière <oVar>dialoguent</oVar> avec beaucoup de naturel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me paraît entendre à merveille ce que personne n'entend : c'est l'art de <oVar>dialoguer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 20 nov. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Faire <oVar>dialoguer</oVar> deux voix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Bien <oVar>dialoguer</oVar> une scène, faire que les différents personnages parlent comme ils doivent parler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dialogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialogueur">
<form>
<orth>DIALOGUEUR</orth>
<pron>di-a-lo-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui écrit un dialogue, qui conduit le dialogue d'une pièce de théâtre. Dancourt est un agréable <oVar>dialogueur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dialoguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialose">
<form>
<orth>DIALOSE</orth>
<pron>di-a-lô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance gélatiniforme extraite du dialium, plante dont les gousses servent en Chine au savonnage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dialthée">
<form>
<orth>DIALTHÉE</orth>
<pron>di-al-tée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Onguent composé avec le mucilage de la racine de guimauve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et guimauve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialypétalé">
<form>
<orth>DIALYPÉTALÉ, ÉE</orth>
<pron>di-a-li-pé-ta-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les pétales distincts dans la corolle polypétale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Verve grec signifiant séparer, et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialyse">
<form>
<orth>DIALYSE</orth>
<pron>di-a-li-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Séparation et purification de certaines substances à l'aide du dialyseur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Solution de continuité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de rhétorique gréco-latine. Sorte d'hyperbate dans laquelle l'ordre du discours est interrompu par l'interposition d'une sentence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Figure par laquelle on omet certaines conjonctions, par exemple la conjonction et.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant par et action de délier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialysépale">
<form>
<orth>DIALYSÉPALE</orth>
<pron>di-a-li-sé-pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Calice <oVar>dialysépale</oVar>, calice dont les sépales ne sont pas soudés entre eux ; tels sont le pavot, le tilleul, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant je sépare, et sépale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialyser">
<form>
<orth>DIALYSER</orth>
<pron>di-a-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Séparer par le dialyseur les substances susceptibles de se dégager d'un mélange ; substances dites diffusives et qui sont la silice hydratée, l'alumine hydratée, l'amidon, la dextrine, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant je sépare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialyseur">
<form>
<orth>DIALYSEUR</orth>
<pron>di-a-li-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Instrument composé d'un papier-parchemin tendu sur un cerceau de bois, en forme de tamis ; on verse le fluide à dialyser sur le papier, de manière à ne former qu'une couche d'un centimètre d'épaisseur, et l'on place le <oVar>dialyseur</oVar> dans un bassin plein d'eau ; c'est dans cette eau que passent les substances susceptibles de se séparer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dialyse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialystaminé">
<form>
<orth>DIALYSTAMINÉ, ÉE</orth>
<pron>di-a-li-sta-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les étamines ne sont pas soudées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant je sépare, et étamines.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dialytique">
<form>
<orth>DIALYTIQUE</orth>
<pron>di-a-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à la dialyse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dialyse">DIALYSE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diamagnétique">
<form>
<orth>DIAMAGNÉTIQUE</orth>
<pron>di-a-ma-gné-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Corps diamagnétiques, ceux qui se placent équatorialement, c'est-à-dire dans une direction perpendiculaire à la ligne des deux pôles d'un aimant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant par et magnétique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diamagnétisme">
<form>
<orth>DIAMAGNÉTISME</orth>
<pron>di-a-ma-gné-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Ensemble de phénomènes offerts par les corps diamagnétiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diamant">
<form>
<orth>DIAMANT</orth>
<pron>dia-man ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pierre précieuse, la plus brillante et la plus dure de toutes, et qui est du carbone pur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus beau <oVar>diamant</oVar> qui brille à ma couronne</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, sans mêler à l'or l'éclat des <oVar>diamants</oVar>, Cueille en un champ voisin ses plus beaux ornements</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'or et les <oVar>diamants</oVar> brillent sur ses habits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai <oVar>diamant</oVar> ou le <oVar>diamant</oVar> le plus pur présente un octaèdre</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 3e part. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes les matières qui représentent l'éclat de l'opulence, le <oVar>diamant</oVar> est la plus précieuse</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a pas l'idée que le <oVar>diamant</oVar> ait été soumis à l'action du feu avant 1694 et 1695, que le célèbre Averani en exposa un au foyer d'un miroir ardent pour l'instruction de Jean Gaston de Médicis, son élève</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin M. Darcet entreprit en France, en 1768, de soumettre le <oVar>diamant</oVar> au feu de porcelaine</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en résulte très clairement [des essais de M. Darcet] et de ceux qu'on a répétés après lui, que le <oVar>diamant</oVar> s'évapore et brûle assez rapidement au feu et à l'air libre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve ordinairement le <oVar>diamant</oVar> empâté dans une sorte de ciment naturel rougeâtre, assez analogue à nos briques de terre glaise ferrugineuse</quote>
<bibl>
<author>BABINET</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1855, 15 février, p. 806</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens ne paraissent pas avoir soupçonné que le <oVar>diamant</oVar> pût être taillé ; ils ne connaissaient que le <oVar>diamant</oVar> à pointes naturelles, ayant huit faces triangulaires et formant en tout sens une double pyramide</quote>
<bibl>
<author>BABINET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diamant</oVar> brut, celui qui n'a pas été taille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diamant</oVar> faux, pierre naturelle ou factice qui imite le <oVar>diamant</oVar> ; et aussi nom sous lequel on a désigné la variété incolore ou limpide du zircon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diamant</oVar> rosette, ou <oVar>diamant</oVar> rose, <oVar>diamant</oVar> taillé en rose, taille qui consiste à laisser au <oVar>diamant</oVar> une large face plane en dessous et à recouvrir le dessus de plusieurs facettes pour obtenir par le reflet sur la face d'en dessous des feux semblables à ceux du brillant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diamant</oVar> brillant, celui qui est taillé à facettes par-dessous comme par-dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diamant</oVar> de nature, <oVar>diamant</oVar> qui n'est pas d'une belle eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diamant</oVar> savoyard, <oVar>diamant</oVar> qui est coloré en noir ou en brun.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diamant</oVar> d'Alençon, du Canada, quartz hyalin noir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diamant</oVar> du Rhin, quartz hyalin limpide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diamant</oVar> spathique, corindon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bague qui a un <oVar>diamant</oVar>. Il lui passa un <oVar>diamant</oVar> au doigt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il m'a demandé mon <oVar>diamant</oVar> pour gage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me trompe fort, ou la beauté de ce <oVar>diamant</oVar> fera pour vous sur son esprit un effet admirable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>diamant</oVar>, se dit d'un petit ouvrage d'art ou de littérature d'une exécution parfaite.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais le grain de sable, je résolus de devenir <oVar>diamant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Édition <oVar>diamant</oVar>, impression en caractères très fins, mais bien nets et jolis à l'œil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diamant</oVar> se prend souvent, au figuré aussi, comme le symbole de la dureté extrême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyez-vous que vos dents impriment leurs outrages Sur tant de beaux ouvrages ? Ils sont pour vous d'airain, d'acier, de <oVar>diamant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ämes de bronze, humains, celui-là fut sans doute Armé de <oVar>diamant</oVar>, qui tenta cette route, Et le premier osa l'abîme défier</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de miroiterie ou de vitrerie. Instrument au bout duquel est enchâssée une pointe de <oVar>diamant</oVar> et qui sert à couper le verre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Le <oVar>diamant</oVar> d'une ancre, la jonction des deux bras avec la vergue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'architecture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pointes de <oVar>diamant</oVar>, pierres qui, dans les parements à bossages, sont taillées à facettes comme des <oVar>diamants</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Couleur <oVar>diamant</oVar>, sorte de peinture dont la base est le graphite (substance très réfractaire comme le <oVar>diamant</oVar>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Tôle vernie avec la peinture dite couleur <oVar>diamant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, t. I, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Diamant</oVar> de verre, faux <oVar>diamant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pensez pas leur faire plaisir [aux prophètes et aux apôtres] de leur prêter si libéralement, et sans qu'il en aient besoin, vos épithètes et vos métaphores, de les charger de votre chimie et de vos <oVar>diamants</oVar> de verre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Fig. Il s'est dit, au XVIIe siècle, dans le sens de cadeau remunératoire et honorifique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette vision qu'on avait voulu donner au coadjuteur, qu'il y aurait un <oVar>diamant</oVar> pour celui qui ferait les noces de sa cousine...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lettres inédites, publiées par Capmas, Paris, 1876, t. I, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pelles [perles], coraus et crisolites Et diamans et amecites</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 657</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste, se li actor [auteur] ne ment, Perceroit pierre d'aïment, Por qu'ele fust bien de li pointe ; Car ele a trop ague pointe</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15596</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Trois grantz rubis en aneaus, une amiraude, un <oVar>diamant</oVar> de grand pris en une boiste d'argent enamillé, qui fust trové sur ledit Pierre quant il fust pris</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste pierre est si dure que elle n'est despecée ne par fer ne par feu ; ne elle n'est pas eschaufée. Toutesfoys elle est despecée par le sang du bouc quant il est chault et nouvel. Et des pieces qui en saillent on entaille et perce les aultres pierres</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux cc d'or, garnys d'un grand dyamant à huit costez, mis en ung œul d'or esmaillé de blanc</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seize dyamans de plusieurs tailles</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un annel d'un dyamant gros, de quatre losenges en la face dudit dyamant et de demies losenges par les costez dudit dyamant</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos blanches dents ou plustost diamans Sont la prison des esprits des amants</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>(26).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. diaman ; catal. diamant ; ital. diamante ; du latin adamantem. Adamantem, qui a donné régulièrement aïmant, aimant (adamas a eu aussi dans la basse latinité le sens d'aimant), a donné par interversion diamant ; et, signifiant le fer, une chose très dure et, en particulier, le diamant, il vient du grec privatif, dompter (latin domare, voy. <ref target="dompter">DOMPTER</ref>) : ce qui ne peut être dompté, vaincu.</etym>

</entry>
<entry xml:id="diamantaire.1">
<form>
<orth>DIAMANTAIRE</orth>
<pron>dia-man-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui vend ou qui taille des diamants. On dit plus souvent lapidaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diamant.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. DIAMANTAIRE. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Il n'y a à Paris que très peu de <oVar>diamantaires</oVar> : la taille des diamants se fait en Hollande</quote>
<bibl>
<biblScope>Statistique de l'industrie à Paris (Guillaumin, 1851), 2e part. p. 689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Lapidaires et <oVar>diamantaires</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Alm. Didot-Bottin, 1871-72, p. 1064, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="diamantaire.2">
<form>
<orth>DIAMANTAIRE</orth>
<pron>dia-man-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a un éclat approchant de celui du diamant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diamanté">
<form>
<orth>DIAMANTÉ, ÉE</orth>
<pron>dia-man-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert de diamants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a le reflet du diamant. Fleurs diamantées, fleurs artificielles tamisées avec le verre broyé ou avec de la poudre d'acier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Plumes diamantées, plumes métalliques à écrire, garnies d'une pointe de diamant, et, plus souvent, d'une pointe d'iridium.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Mallat a trouvé moyen de mettre au bout de ses plumes, non du diamant, mais du rubis ; c'était un tour de force que d'attacher un rubis à une pointe, et ce tour de force, il l'a accompli ; mais, en réalité, les plumes dont on se sert sous le nom de plumes diamantées sont tout simplement des plumes ayant une pointe d'iridium</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. I, p. 861</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plumes inaltérables à tuteur, à pointes diamantées et à pointes de rubis</quote>
<bibl>
<biblScope>Alm. Didot-Bottin, 1871-72, p. 1234, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="diamanter">
<form>
<orth>DIAMANTER</orth>
<pron>dia-man-té ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Orner, couvrir de diamants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire briller comme un diamant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diamant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diamantifère">
<form>
<orth>DIAMANTIFÈRE</orth>
<pron>dia-man-ti-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du diamant. Terrain <oVar>diamantifère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diamant, et le latin ferre, porter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIAMANTIFÈRE. Ajoutez : <cit><quote>Les deux chambres du parlement de la ville du Cap ont voté l'annexion des régions diamantifères</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 13 sept. 1871, p. 3418, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="diamantin">
<form>
<orth>DIAMANTIN, INE</orth>
<pron>dia-man-tin, ti-n', en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la dureté du diamant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous saviez de quelles fortes et <oVar>diamantines</oVar> chaines....</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 530</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diamant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diamétral">
<form>
<orth>DIAMÉTRAL, ALE</orth>
<pron>di-a-mé-tral, tra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au diamètre. Ligne diamétrale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Plan <oVar>diamétral</oVar>, plan partageant les surfaces en deux portions équivalentes. Les plans diamétraux d'un ellipsoïde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Plan <oVar>diamétral</oVar>, plan vertical passant par le milieu de la quille, de l'étrave et de l'étambot.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une ligne dyametral ou biese [en biais]</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diamètre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIAMÉTRAL. Ajoutez : </re>
<re>Surface diamétrale, lieu des milieux des cordes menées dans une surface quelconque, parallèlement à une direction donnée (plan diamétral, dans le cas où la surface diamétrale est plane). </re>
<re>Plan diamétral principal, celui qui est perpendiculaire sur les cordes qu'il divise en parties égales. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="diamétralement">
<form>
<orth>DIAMÉTRALEMENT</orth>
<pron>di-a-mé-tra-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une extrémité du diamètre à l'autre. Les deux pôles sont <oVar>diamétralement</oVar> opposés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit du monde, bien différent de celui du chrétien, renferme quatre sortes d'esprits <oVar>diamétralement</oVar> opposés à la charité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois voir toutes choses <oVar>diamétralement</oVar> opposées au bon esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est impossible que ces philosophes, quoique <oVar>diamétralement</oVar> opposés, se trompent dans leurs calculs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newton, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vérité est <oVar>diamétralement</oVar> opposée au ton de la bonne compagnie</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne m'y appelle gueres [aux choses d'ambition], et je m'y convie aussi peu ; la liberté et l'oysifveté, qui sont mes maistresses qualitez, sont qualités diametralement contraires à ce mestier-là</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diamétrale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diamètre">
<form>
<orth>DIAMÈTRE</orth>
<pron>di-a-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Ligne droite qui va d'un point de la circonférence d'un cercle au point opposé, en passant par le centre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous plierons par le <oVar>diamètre</oVar> les deux demi-cercles</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Diamètre</oVar> apparent, angle sous lequel les rayons lumineux venus de deux points diamétralement opposés du disque d'un astre se croisent dans l'œil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>diamètre</oVar>, le rayon d'un cercle.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>On nomme <oVar>diamètre</oVar>, dans une courbe plane, le lieu des milieux des cordes menées parallèlement à une direction donnée.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Diamètres conjugués, diamètres rectilignes tels que chacun d'eux divise en deux parties égales les cordes parallèles à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Lorsque le lieu des centres des sections planes parallèles faites dans une surface est une ligne droite, on le nomme <oVar>diamètre</oVar> de ces sections, de cette surface.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dimension transversale de divers objets. Le <oVar>diamètre</oVar> de la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien comptez-vous d'ici à la lune ? - Soixante demi-diamètres de la terre en nombres ronds</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Micromégas, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diamètre</oVar> d'une colonne, ligne droite que l'on tire d'un des points de la circonférence à l'autre en passant par le centre. Une colonne, pour être régulière, doit avoir au moins sept diamètres de hauteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>diamètre</oVar> d'un pilastre est la largeur de sa face.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se tu veus trover le dyametre du cercle escrit en l'octogone....</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La moitié du dyametre qui part du centre est appelée semi-dyametre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Diametre du cercle est une certaine ligne droicte passant par le centre, finie d'une part et d'autre à la circonference</quote>
<bibl>
<author>FORCADEL</author>
<biblScope>Éléments d'Euclide, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant par et mesure.</etym>

</entry>
<entry xml:id="diandre">
<form>
<orth>DIANDRE</orth>
<pron>di-an-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a deux étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant mâle, étamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diandrie">
<form>
<orth>DIANDRIE</orth>
<pron>di-an-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe du système de Linné, qui renferme les plantes à deux étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diandre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diandrique">
<form>
<orth>DIANDRIQUE</orth>
<pron>di-an-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à la diandrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est pourvu de deux étamines. Fleur <oVar>diandrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diandre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diane.1">
<form>
<orth>DIANE</orth>
<pron>di-a-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déesse de la chasse et aussi déesse de la lune, chez les Latins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. La lune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage des alchimistes, l'argent, qui se disait aussi la lune.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Arbre de <oVar>Diane</oVar>, assemblage de cristaux produit par une dissolution de nitrate d'argent et de mercure. Un peu de mercure jeté dans une solution d'argent par l'esprit du sel ammoniac procure cette végétation, en attirant l'argent et le divisant en très peu de temps dans des rameaux et des feuillages qui représentent cet arbre chimique, Mém. de la soc. royale de Berlin, p. 62, dans RICHELET.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de guenon d'Afrique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de papillon diurne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap ana="supplement">La 78e planète télescopique, découverte en 1863 par M. Luther.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Diana, contraction de Djâna, déesse femelle répondant à Janus (voy. <ref target="janus">JANUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diane.2">
<form>
<orth>DIANE</orth>
<pron>di-a-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Batterie de tambour qui se fait à la pointe du jour. Battre la <oVar>diane</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'était pas Madrid, le Kremlin et le Phare, La <oVar>diane</oVar> au matin fredonnant sa fanfare</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faire un grande diligence la nuict, et arriver à la <oVar>diane</oVar>, indubitablement on les surprendroit</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>567</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils firent partie pour aller à une <oVar>diane</oVar> attaquer deux compagnies françoises</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aller en embuscade et bailler la <oVar>diane</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. I, p. 403, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô fortuné celui qui bien loin de la guerre.... Qui ne sçait quel mot c'est que cargue, camisade, Sentinelle, <oVar>diane</oVar>, escarmouche, embuscade</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>936</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. diana, diane ; ital. stella diana, étoile du matin ; d'un ancien adjectif diano, dérivé de dia, jour ; dia vient du latin dies, jour (voy. <ref target="diurne">DIURNE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="diangié">
<form>
<orth>DIANGIÉ, ÉE</orth>
<pron>di-an-ji-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fruits sont doubles ou à deux loges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dianthe">
<form>
<orth>DIANTHE</orth>
<pron>di-an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte deux fleurs ; qui se compose de deux fleurs. Synonyme de biflore, qui est plus usité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dianthère">
<form>
<orth>DIANTHÈRE</orth>
<pron>di-an-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les étamines portent deux anthères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et anthère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diantre">
<form>
<orth>DIANTRE</orth>
<pron>dian-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mot qu'on emploie par euphémisme pour diable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quand il faut payer, au <oVar>diantre</oVar> le teston</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diantre</oVar> soit de.... se dit pour envoyer au diable la personne ou la chose qui importune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le <oVar>diantre</oVar> vous emporte !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor ! <oVar>diantre</oVar> soit fait de vous ! Si.... je le veux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Diantre</oVar> soit de la folle avec ses visions !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Diantre</oVar> soit des femmes qui fourrent des épingles partout !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Fig. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On peut supprimer la préposition de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Holà ! ho ! doucement ; <oVar>diantre</oVar> soit la coquine !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne vaut pas le <oVar>diantre</oVar>, cela est très mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! ah ! ceci ne vaut pas le <oVar>diantre</oVar> pour M. Mignard</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Cheval. à la mode, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'emploie comme une sorte d'exclamation ou de jurement.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où <oVar>diantre</oVar> a-t-il sitôt appris cette aventure ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui <oVar>diantre</oVar> vous pousse à vous faire imprimer ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Misanthr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose sacrée que l'argent du jeu ; <oVar>diantre</oVar>, ce sont des fonds pour le plaisir, où l'on ne touche point pour le nécessaire</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que <oVar>diantre</oVar> voulez-vous que je vous dise, mesdames ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>diantre</oVar> me poussait à vouloir être de l'Académie ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Diantre</oVar> suivi d'un complément a le même sens que diable en un même emploi, et signifie singulier, mauvais, diabolique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on est aisément amadoué par ces diantres d'animaux-là !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>diantre</oVar> de cérémonie est-ce là ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me sera aisé de lui faire des plaintes de ces diantres de chemins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Rhône, ce <oVar>diantre</oVar> de Rhône</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais que vous fussiez étranglé par votre gorge avec votre <oVar>diantre</oVar> de collier</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérén. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Aller au <oVar>diantre</oVar>, aller fort loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma fille vous fait mille compliments et mille adieux ; elle s'en va au <oVar>diantre</oVar> en Provence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 23 janvier 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il couroit à travers pays, comme si le <oVar>diantre</oVar> l'eust emporté</quote>
<bibl>
<author>DESPÉR.</author>
<biblScope>Contes, XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Euphémisme pour déguiser le mot diable, comme bleu pour Dieu dans corbleu (corps de Dieu).</etym>

</entry>
<entry xml:id="diapalme">
<form>
<orth>DIAPALME</orth>
<pron>di-a-pal-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Sorte d'emplâtre siccatif composé essentiellement de litharge, de sulfate de zinc, et de corps gras.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant par et palme ; à cause qu'on y faisait entrer autrefois une décoction de feuilles de palmier, et qu'on remuait le mélange avec une spatule de bois du même arbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diapasme">
<form>
<orth>DIAPASME</orth>
<pron>di-a-pa-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Poudre propre à parfumer le corps, dont on saupoudrait soit les vêtements, soit la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant par et saupoudrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diapason">
<form>
<orth>DIAPASON</orth>
<pron>di-a-pa-zon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Nom de l'octave chez les Grecs et les Latins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'étendue des notes d'une voix ou d'un instrument, du son le plus grave au plus aigu. Le <oVar>diapason</oVar> de la clarinette a cinq ou six notes de plus que celui de la flûte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La manière d'être générale, en parlant des mœurs, des opinions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Joignez le <oVar>diapason</oVar> des mœurs nationales, et vous entendrez le vieil Horace dire de son fils : Qu'il mourût !</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Sur les caract.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se mettre au <oVar>diapason</oVar> de quelqu'un, se conformer à sa manière de voir, de sentir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On lui fera baisser le <oVar>diapason</oVar>, on lui fera baisser le ton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hausser le <oVar>diapason</oVar>, élever la voix, élever ses prétentions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit instrument d'acier à deux branches qui donne le la, ou, plus généralement, une note déterminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'invention du <oVar>diapason</oVar>, tel qu'il est aujourd'hui connu de tout le monde, peut être approximativement fixée au premier quart du XVIIIe siècle</quote>
<bibl>
<author>LAFAGE</author>
<biblScope>De l'unité tonique et de la fixation d'un diapason universel, § X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>diapason</oVar>, appliqué vibrant au vertex ou sur les dents, produit, pour celui qui l'écoute ainsi, un son très intense, surtout quand on bouche le conduit auditif externe ; il sert à faire distinguer les surdités qui dépendent d'une lésion de l'oreille, de celles qui proviennent du nerf auditif ou du cerveau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de petit instrument à vent qui sert au même usage que le <oVar>diapason</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sifflet-<oVar>diapason</oVar> était un véritable sifflet, ayant le bec et la lumière disposés comme ceux de nos flageolets</quote>
<bibl>
<author>LAFAGE</author>
<biblScope>ib. § VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diapason</oVar> normal ou officiel, celui qui a été arrêté le 16 février 1859, par le ministre d'État, comme devant régler le conservatoire et tous les théâtres subventionnés. Le la y fait 870 vibrations par seconde, à la température de 15°.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Échelle dont les fondeurs se servent pour connaître la grandeur, l'épaisseur et le poids des cloches.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li douz ton diatesalon, Diapante, <oVar>diapason</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bataille des 7 arts</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin, diapason, octave ; termes grecs signifiant par et toutes (les notes) : en parcourant toutes les notes.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIAPASON. Ajoutez : </re>
<re>On appelle aussi diapason le degré d'acuité ou de gravité de tout le système de notes d'un instrument, degré d'ailleurs réglé par l'instrument étalon appelé diapason. On dit par exemple : Je ne puis m'accompagner sur ce piano dont le diapason est trop élevé. </re>
<re>Fig. Diapason s'applique aux couleurs et à leurs nuances, comme il s'applique aux sons. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="diapasonner">
<form>
<orth>DIAPASONNER</orth>
<pron>di-a-pa-zo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mettre au diapason, à un diapason.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>diapasonner</oVar>, v. réfl. Se régler sur le diapason.</dictScrap>
<cit>
<quote>La flûte proprement dite se diapasonne en ré, c'est-à-dire qu'elle doit rendre le ré du diapason quand elle n'a encore aucune autre ouventure latérale que l'embouchure</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Diapason.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diapédèse">
<form>
<orth>DIAPÉDÈSE</orth>
<pron>di-a-pé-dè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Éruption du sang à travers les tissus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les aneurismes se font par anastomose et diapedese, ruption, erosion et plaie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs dont l'un dérive de à travers, et l'autre est le verbe jaillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diapente">
<form>
<orth>DIAPENTE</orth>
<pron>di-a-pin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique grecque. Quinte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les uns font semithon mineur, Les autres font semithon majeur, Diapenthe, diapazon</quote>
<bibl>
<author>GACE DE LA BUIGNE</author>
<biblScope>dans Hist. litt. de la France, t. XXIV, p. 751</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs signifiant par et cinq.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphane">
<form>
<orth>DIAPHANE</orth>
<pron>di-a-fa-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui, tout en n'étant percé d'aucun pertuis visible, donne passage à la lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un milieu <oVar>diaphane</oVar> agit d'une manière différente sur les rayons de diverses couleurs ; c'est en vertu de cette différence qu'un rayon de lumière blanche, en traversant un prisme transparent, se décompose dans une infinité de couleurs</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois le palais <oVar>diaphane</oVar> Eût éclairé nos jeux aériens !</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Charlemagne à Pavie, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'allégorie habite un palais <oVar>diaphane</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais Harpagon aride et presque <oVar>diaphane</oVar> Par les jeûnes cruels auxquels il se condamne</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sat. contre les maris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DIAPHANE, TRANSPARENT. Diaphane est un terme du langage didactique, qui pourtant est entré dans le langage commun, mais qui est réservé pour les substances laissant passer, sans qu'elles aient d'interstice apparent, la lumière. Transparent, qui est du langage usuel, est plus général ; il s'applique même aux tissus qui, n'étant point serrés, n'interceptent pas le jour : cette gaze est transparente. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le brouillas du temps bruineux ne se peult parfaictement esclaircir ny restablir à sa diaphanique luminosité, que grande alteration ne soit faicte</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Quadrilogue invectif.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le saphir a un corps diafane, et la turquoise et le lapis ont un corps tenebreux</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vaisseaux de verre <oVar>diaphanes</oVar> et transparens</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. diafan ; espagn. et ital. diafano ; terme composé de deux mots grecs signifiant à travers et paraître (voy PHÉNOMÈNE)</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphanéité">
<form>
<orth>DIAPHANÉITÉ</orth>
<pron>di-a-fa-né-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propriété qu'ont les corps d'être diaphanes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa diafanité ou transparence nous donne bien à connoistre que la plus grand part de son essence n'est autre chose que de l'eau</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>294</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diaphane, et la terminaison ité, qui, étant toute latine, s'applique assez mal à un mot grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphanipenne">
<form>
<orth>DIAPHANIPENNE</orth>
<pron>di-a-fa-ni-pè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des ailes transparentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diaphane, et le latin penna, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphanographie">
<form>
<orth>DIAPHANOGRAPHIE</orth>
<pron>di-a-fa-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'opération de décalque.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [le mica] le réel verre incassable et dont le dernier mot n'est pas dit en <oVar>diaphanographie</oVar>, photographie, etc.</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 fév. 1876, p. 1077, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diaphane, et du grec, dessin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphanomètre">
<form>
<orth>DIAPHANOMÈTRE</orth>
<pron>di-a-fa-no-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil pour apprécier les variations de diaphanéité de l'atmosphère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diaphane, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphanométrie">
<form>
<orth>DIAPHANOMÉTRIE</orth>
<pron>di-a-fa-no-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure de la diaphanéité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diaphanométrique">
<form>
<orth>DIAPHANOMÉTRIQUE</orth>
<pron>di-a-fa-no-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la diaphanométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diaphanorama">
<form>
<orth>DIAPHANORAMA</orth>
<pron>di-a-fa-no-ra-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tableau d'une ville ou d'un pays représenté en perspective et convenablement éclairé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diaphane, et terme grec signifiant vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphénic">
<form>
<orth>DIAPHÉNIC</orth><orth>DIAPHOENIX</orth>
<pron>di-a-fé-nik ou dia-fé-niks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Électuaire drastique dont la substance active est la scammonée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et datte, à cause que la pulpe de dattes en fait la base.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphonie">
<form>
<orth>DIAPHONIE</orth>
<pron>di-a-fo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système de musique du moyen âge qui a précédé le déchant ou contre-point ; il consistait en un chant composé de deux parties se correspondant exactement note pour note et valeur pour valeur à l'octave et le plus souvent à la quinte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. diaphonia, du grec, indiquant dispersion, et, voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphore.1">
<form>
<orth>DIAPHORE</orth>
<pron>di-a-fo-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique où l'on répète un mot déjà employé en lui donnant une nouvelle nuance de signification.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant différence, composé de deux mots grecs : par et porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphore.2">
<form>
<orth>DIAPHORE</orth>
<pron>di-a-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de lépidoptères nocturnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de diptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diaphorèse">
<form>
<orth>DIAPHORÈSE</orth>
<pron>di-a-fo-rè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Transpiration plus abondante que la transpiration naturelle et moins que la sueur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant à travers et qui porte, de porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphorétique">
<form>
<orth>DIAPHORÉTIQUE</orth>
<pron>di-a-fo-ré-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui excite la diaphorèse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>diaphorétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des medicaments resolutifs, le diaphoretique, par chaleur plus grande que le rarefactif, dissipe insensiblement ce qui est arresté et impacte en une partie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les diaphoretiques ou digestifs sont simples ou composés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec (voy. <ref target="diaphorèse">DIAPHORÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphragmatique">
<form>
<orth>DIAPHRAGMATIQUE</orth>
<pron>di-a-fra-gma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport ou appartient au diaphragme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anneau <oVar>diaphragmatique</oVar>, nom de l'ouverture irrégulièrement quadrilatère par laquelle la veine cave inférieure traverse le diaphragme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Gousse <oVar>diaphragmatique</oVar>, gousse divisée en loges par des cloisons transversales.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La seconde ramification, estant double, va au diaphragme tant d'un costé que d'autre, et pour ce nous la pouvons appeler <oVar>diaphragmatique</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diaphragme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphragmatocèle">
<form>
<orth>DIAPHRAGMATOCÈLE</orth>
<pron>di-a-fra-gma-to-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hernie des viscères abdominaux à travers le diaphragme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diaphragme, et terme grec signifiant tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphragme">
<form>
<orth>DIAPHRAGME</orth>
<pron>di-a-fra-gm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle très large et fort mince qui sépare la poitrine de l'abdomen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les poumons que les muscles du <oVar>diaphragme</oVar> peuvent presser</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, toute espèce de cloison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Cloison transversale qui sépare un fruit capsulaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lame droite qui partage la cavité de certaines coquilles uniloculaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physique. Cloison qui coupe transversalement les tubes de divers instruments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cloison qui divise l'intérieur d'un soufflet, d'un récipient, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La 21 rebriche [rubrique] de l'anatomie du dyaffragme</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le dyaphragme est comme une haye ou palissade pour faire separation des parties vitales d'avec les naturelles ; au moyen de quoy est dit <oVar>diaphragme</oVar>, comme un mur mittoyen</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs signifiant en travers et obstruer, boucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphragmer">
<form>
<orth>DIAPHRAGMER</orth>
<pron>di-a-fra-gmé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Munir d'un diaphragme. <oVar>Diaphragmer</oVar> un télescope, Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXVII, p. 921.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diaphragmite">
<form>
<orth>DIAPHRAGMITE</orth>
<pron>di-a-fra-gmi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du diaphragme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diaphragme, et la finale médicale ite qui exprime inflammation, maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaphyse">
<form>
<orth>DIAPHYSE</orth>
<pron>di-a-fi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Séparation, cloison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Corps des os longs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>terme composé de deux mots grecs signifiant par et nature.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diapnoïque">
<form>
<orth>DIAPNOÏQUE</orth>
<pron>di-a-pno-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui excite une légère transpiration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>diapnoïque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant à travers et souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diapré">
<form>
<orth>DIAPRÉ, ÉE</orth>
<pron>di-a-pré, prée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marqué de couleurs diverses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pré Tout bordé de ruisseaux et de fleurs <oVar>diapré</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre lutins à l'aile <oVar>diaprée</oVar> Sont les coursiers de son char nébuleux</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Charlemagne à Pavie, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelque zéphyr se glisse dans la forêt <oVar>diaprée</oVar>, d'abord les plus frêles épis courbent leurs têtes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent sa robe <oVar>diaprée</oVar> [de la demoiselle, insecte], Souvent son aile est déchirée Aux mille dards des buissons verts</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des pièces bigarrées de diverses couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prune <oVar>diaprée</oVar>, espèce de petite prune d'un noir violet qui est plus sucrée que la prune de monsieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diaprer">
<form>
<orth>DIAPRER</orth>
<pron>di-a-pré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Varier de vives couleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'écorce variée des pastèques diaprait agréablement la campagne</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme un gredin que la main de Thémis A diapré de nobles fleurs de lis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>diaprer</oVar>, v. réfl. Prendre diverses couleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'azur, mes que [si ce n'est que] de blanc un peu les [armes] dyaspra Li maistres qui les fit....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un autre chasuble, dalmatique et tunique de dyapre blanc à mollettes d'or</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dyappré.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et voyant l'espée et fourreau tant diaspré</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils pensent que la vertu n'aparoit sinon lors qu'elle est bien <oVar>diaprée</oVar>, et avec grosse suite</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui cuide estre assis dessus [le trône] comme une image <oVar>diaprée</oVar> sur un autel, à fin qu'on l'admire et magnifie</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>540</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'espargne aulcune despence pour decorer et diaprer sa maison et ses couches</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois bons grands batteaulx bien couverts et diaprez des armoiries de M. de Vieilleville</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce mois de may la face <oVar>diaprée</oVar></quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, f° 21, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Les jardins et les prez, Quand ils sont revestus d'ornemens diaprez</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. diaspre, sorte de drap à fleur (Un covertor de deus diaspres Ot estendu desor la couche, la Charrette, V. 1200, XIIe siècle) ; provenç. diaspe, diaspre, même sens ; ital. diaspro, jaspe ; espagn. diaspero, même sens ; du latin jaspis, jaspe, par le changement, comme le remarque Diez, du j en di, ce qui arrive dans quelques patois italiens, diacere, de jacere, et ce qui sans doute indique que le mot provient de l'italien dans les autres langues romanes. L'italien, disant effectivement diaspro, pour le jaspe, ne laisse point de doute sur l'étymologie de diaprer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaprerie">
<form>
<orth>DIAPRERIE</orth>
<pron>di-a-pre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de diaprure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces études magnifiques, il [Diaz] ne se borne plus à nous éblouir par des tours de force d'exécution, des diapreries et des fusées de tons et le déploiement de sa prestidigitation picturale</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 janv. 1870, p. 206, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Pourquoi diaprerie, quand on a diaprure ? </note>
</entry>
<entry xml:id="diaprun">
<form>
<orth>DIAPRUN</orth>
<pron>di-a-prun</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Sorte d'électuaire où l'on incorpore les ingrédients à l'aide de la pulpe de pruneau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant avec, et prune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaprure">
<form>
<orth>DIAPRURE</orth>
<pron>di-a-pru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est diapré. La <oVar>diaprure</oVar> des prés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant pour les beautez, que pour toutes aultres dyapreures, dont les dames se sçavent embellir</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diaprer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaptose">
<form>
<orth>DIAPTOSE</orth>
<pron>di-a-ptô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Intercidence ou petite chute.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans le plain-chant une sorte de périélèse ou de passage qui se fait sur la dernière note d'un chant, ordinairement après un grand intervalle en montant ; alors pour assurer la justesse de cette finale, on la marque deux fois, en séparant cette répétition par une troisième note, que l'on baisse d'un degré en manière de note sensible, comme ut si ut, mi ré mi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de mus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant intercidence, de par et chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diapyétique">
<form>
<orth>DIAPYÉTIQUE</orth>
<pron>di-a-pi-é-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui mène à suppuration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>diapyétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant par et pus (voy. <ref target="pus">PUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diarrhée">
<form>
<orth>DIARRHÉE</orth>
<pron>di-a-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Flux de ventre, évacuation fréquente de matières alvines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sont subjets aux flux de ventre appellés <oVar>diarrhées</oVar> et dysenteries</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant par et couler (voy. <ref target="rhume">RHUME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diarrhéique">
<form>
<orth>DIARRHÉIQUE</orth>
<pron>di-a-ré-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la diarrhée. Flux <oVar>diarrhéique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>diarrhéique</oVar>, un malade affecté de diarrhée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diarrhée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diarrhodon">
<form>
<orth>DIARRHODON</orth>
<pron>di-a-rro-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Préparation tonique et astringente (poudre, trochisques, électuaire) dans laquelle les roses rouges entraient en quantité notable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant avec et rose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diarthrodial">
<form>
<orth>DIARTHRODIAL, ALE</orth>
<pron>di-ar-tro-di-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à la diarthrose ; qui a lieu par diarthrose. Articulation diarthrodiale. Ligaments diarthrodiaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diarthrose">DIARTHROSE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diarthrose">
<form>
<orth>DIARTHROSE</orth>
<pron>di-ar-trô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Articulation qui permet aux os des mouvements en tous sens. L'articulation de l'humérus avec l'os de l'omoplate est une <oVar>diarthrose</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Diarthrose</oVar> est une conjonction d'os, en la quelle le mouvement est manifeste et apperceu à veue d'œil ; <oVar>diarthrose</oVar> a sous soy enarthrose, arthrodie et ginglyme</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Termes grecs signifiant par et articulation (voy. <ref target="arthrite">ARTHRITE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diascévaste">
<form>
<orth>DIASCÉVASTE</orth>
<pron>di-a-ssé-va-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philologie. Critique qui arrange et corrige ; s'est dit des critiques grecs, particulièrement de ceux d'Alexandrie, qui se sont occupés des poëmes d'Homère, de l'arrangement des chants, de l'authenticité de certains vers, et de la correction du texte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du verbe grec signifiant arranger, verbe composé des mots traduits par par et ustensile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diascordium">
<form>
<orth>DIASCORDIUM</orth>
<pron>di-a-skor-di-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Électuaire dans lequel entrent, en assez grande quantité, les feuilles de scordium, et qui a des propriétés astringentes et sédatives.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et scordium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diasébeste">
<form>
<orth>DIASÉBESTE</orth>
<pron>di-a-sé-bè-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Électuaire purgatif dont les sébestes font la base.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant par, et sébeste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diasène">
<form>
<orth>DIASÈNE</orth><orth>DIASENNE</orth>
<pron>di-a-sè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Électuaire purgatif dont le séné fait la base.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les purgations seront de catholicum, de hiera, diasene, polypode....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant par, et sené.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diasostique">
<form>
<orth>DIASOSTIQUE</orth>
<pron>di-a-so-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la médecine qui a pour objet la conservation de la santé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui contribue à entretenir la santé, hygiénique. Régime <oVar>diasostique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mot très peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Verbe grec signifiant sauver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaspide">
<form>
<orth>DIASPIDE</orth>
<pron>di-a-spi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre d'hémiptères, renfermant des insectes qui semblent placés dans une espèce de bouclier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant dans, par, et bouclier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaspore">
<form>
<orth>DIASPORE</orth>
<pron>di-a-spo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Minéral fort rare qui se disperse en paillettes brillantes lorsqu'on le chauffe et qui est un hydrate d'alumine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant dispersion, composé de par et semer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diasporomètre">
<form>
<orth>DIASPOROMÈTRE</orth>
<pron>di-a-spo-ro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument qui mesure l'angle nécessaire pour établir l'achromatisme de deux prismes d'un verre différent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant dissémination, et mètre, mesure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIASPOROMÈTRE. Ajoutez : - REM. On le trouve écrit aussi diasporamètre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="diasporométrie">
<form>
<orth>DIASPOROMÉTRIE</orth>
<pron>di-a-spo-ro-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi du diasporomètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diastaltique">
<form>
<orth>DIASTALTIQUE</orth>
<pron>di-a-stal-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Arcs diastaltiques, nom donné à un ensemble de nerfs considérés à la fois comme sortant de la moelle épinière (moteurs), comme y entrant (sensitifs), et comme s'unissant à travers la moelle épinière pour finalement faire contracter les muscles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action <oVar>diastaltique</oVar>, ensemble d'actes comprenant la sensibilité dans les nerfs sensibles, la réaction de la part des centres nerveux et la transmission motrice ou excito-motrice aux muscles (lorsque cette transmission n'est pas accompagnée de sensation, elle correspond à l'action réflexe).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant propre à séparer, dérivé d'un autre terme composé de par et poser, disposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diastase">
<form>
<orth>DIASTASE</orth>
<pron>di-a-sta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Espèce de luxation qui consiste dans la séparation ou écartement de deux os qui étaient contigus, par exemple du tibia et du péroné.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Matière blanche, azotée, que l'on extrait de l'orge, de l'avoine, du blé, des pommes de terre, et qui possède la propriété de faire subir à l'amidon une espèce de fermentation qui le gonfle, le distend et sépare la partie gommeuse de la partie tégumentaire ; d'où le nom.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant écartement (voy. <ref target="stase">STASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diastasimètre">
<form>
<orth>DIASTASIMÈTRE</orth>
<pron>di-a-sta-zi-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un instrument proposé pour mesurer les distances dans les opérations géodésiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant distance (voy. <ref target="diastase">DIASTASE</ref>), et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diastasique">
<form>
<orth>DIASTASIQUE</orth>
<pron>di-a-sta-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la diastase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ferment [de la fermentation cellulosique] a une nature <oVar>diastasique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DURIN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXIII, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diastatomme">
<form>
<orth>DIASTATOMME</orth>
<pron>di-a-sta-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de névroptères formé par des insectes qui habitent la Chine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant séparé et œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diastématie">
<form>
<orth>DIASTÉMATIE</orth>
<pron>di - a - sté - ma - tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Déviation organique ayant pour caractère la présence d'une fissure ou fente sur la ligne médiane du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diastème">DIASTÈME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diastématique">
<form>
<orth>DIASTÉMATIQUE</orth>
<pron>di - a - sté - ma - ti - k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Voix <oVar>diastématique</oVar> ou discrète, nom que les anciens donnaient à la voix chantante, par opposition à la voix parlante, qu'ils nommaient voix continue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diastème.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="diastémato-">
<form>
<orth>DIASTÉMATO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>employé en anatomie et qui indique séparation, par exemple : diastématochilie, fente anormale d'une lèvre, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diastème">
<form>
<orth>DIASTÈME</orth>
<pron>di-a-stê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Espace qui, chez le plus grand nombre des mammifères, existe entre les dents canines et les molaires : on l'appelle vulgairement barre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Nom donné aux pores qui, dans les corps, ne peuvent être démontrés que par la pénétration des liquides.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Intervalle simple, savoir le ton et le demi-ton dans le genre diatonique ; le demi-ton et le ton et demi dans le genre chromatique ; le quart de ton et le dit-on (double ton) dans le genre enharmonique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant intervalle, de par et être debout (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diastimètre">
<form>
<orth>DIASTIMÈTRE</orth>
<pron>di-a-sti-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument à échelle micrométrique destiné à l'évaluation des distances.</dictScrap>
</sense>
<etym>Il est impossible d'imaginer comment ce mot est fait ; diasti n'existe point. Le mot devrait être diastasimètre, du grec, distance, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diastole">
<form>
<orth>DIASTOLE</orth>
<pron>di-a-sto-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Dilatation active du cœur qui fait pénétrer le sang dans les oreillettes et de là dans les ventricules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Y étant poussé par la <oVar>diastole</oVar>, il passe dans les veines</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Foetus, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dilatation passive des artères au moment où le sang y entre, projeté par le cœur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de philologie. Sorte de virgule par laquelle les grammairiens grecs séparaient deux syllabes susceptibles de se confondre en un seul mot.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Diphtongue est une contraction de deux voyelles en une syllabe, comme en ceste diction naistre ; a et i ne sont qu'une syllabe, et a la diphtongue son contraire qui est <oVar>diastole</oVar>, car en deux voyelles elle retient deux syllabes, comme hais, ici a et i sont deux syllabes</quote>
<bibl>
<biblScope>Poétique de Boissière, p. 232, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant distension, de par et tirer (voy. <ref target="étole">ÉTOLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diastolique">
<form>
<orth>DIASTOLIQUE</orth>
<pron>di-a-sto-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui a rapport à la diastole.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diastrophie">
<form>
<orth>DIASTROPHIE</orth>
<pron>di-a-stro-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom générique comprenant les luxations des os, le déplacement des muscles, des tendons, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant distortion, de par et tourner (voy. <ref target="strophe">STROPHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diastyle">
<form>
<orth>DIASTYLE</orth>
<pron>di-a-sti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Édifice dont les colonnes sont éloignées l'une de l'autre à la distance de trois diamètres de leur grosseur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et colonne (voy. <ref target="style">STYLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diatessaron">
<form>
<orth>DIATESSARON</orth>
<pron>di-a-tè-ssa-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Électuaire composé de quatre médicaments : racines de gentiane et d'aristoloche ronde, baies de laurier et myrrhe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique grecque. Quarte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les uns font semithon mineur, Les autres semithon majeur, Diapenthe, diapazon, Les autres diathessaron</quote>
<bibl>
<author>GACE DE LA BUIGNE</author>
<biblScope>dans Hist. litt. de la France, t. XXIV, p. 752</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant par et quatre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diathermane">
<form>
<orth>DIATHERMANE</orth>
<pron>di-a-tèr-ma-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui laisse passer librement le calorique, comme un corps diaphane laisse passer la lumière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et chaud. La finale ane est barbare ; elle a été forgée pour mettre diathermane en parallélisme avec diaphane ; mais ane, dans diaphane, est radical et non suffixe. Le vrai mot aurait été diatherme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diathermanéité">
<form>
<orth>DIATHERMANÉITÉ</orth>
<pron>di-a-tèr-ma-né-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qualité de ce qui est diathermane. La <oVar>diathermanéité</oVar> d'un corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diathermane, avec la finale latine ité. Le vrai mot aurait été diathermie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diathermansie">
<form>
<orth>DIATHERMANSIE</orth>
<pron>di-a-tèr-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Faculté qu'ont certains rayons de chaleur de traverser plus facilement que d'autres un milieu donné, comme certains rayons lumineux traversent avec plus de facilité quelques milieux. La <oVar>diathermansie</oVar> des rayons les plus voisins du rouge ou du violet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Formé irrégulièrement de diathermane, ou représentant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diathésation">
<form>
<orth>DIATHÉSATION</orth>
<pron>di-a-té-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Généralisation d'une affection d'abord locale. C'est par <oVar>diathésation</oVar> qu'une suppuration locale devient diathèse purulente. <oVar>Diathésation</oVar> de la syphilis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diathèse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diathèse">
<form>
<orth>DIATHÈSE</orth>
<pron>di-a-tè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition générale en vertu de laquelle un individu est atteint de plusieurs affections locales de même nature.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et font que les esprits s'alterent, et acquierent une mauvaise diathese ou qualité et corruption</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 728</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant disposition, de par et position (voy. <ref target="thèse">THÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diathésique">
<form>
<orth>DIATHÉSIQUE</orth>
<pron>di-a-té-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui dépend d'une diathèse antécédente. Maladies diathésiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diatomées">
<form>
<orth>DIATOMÉES</orth>
<pron>di-a-to-mée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tribu d'algues microscopiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en travers, et, coupé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaton">
<form>
<orth>DIATON</orth>
<pron>di-a-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique proposé par Choron pour distinguer l'intervalle qui sépare les sons des sons eux-mêmes. Ainsi ut est un ton ; ré est un autre ton ; mais nous disons aussi qu'il y a un ton d'ut à ré. Dans cette phrase ton signifie l'intervalle, tandis que dans les précédentes il indique les sons eux-mêmes. C'était pour ce son d'intervalle que Choron réservait le mot <oVar>diaton</oVar> ; il disait de même que de mi à fa il y a un semi-<oVar>diaton</oVar>, quand nous disons qu'il y a un demi-ton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant entre et ton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diatonique">
<form>
<orth>DIATONIQUE</orth>
<pron>di-a-to-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Qui procède par tons et demi-tons. Chant <oVar>diatonique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre <oVar>diatonique</oVar>, chez les anciens, façon particulière de diviser la quarte en un demi-ton et un ton, comme si, ut, ré, mi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chant de l'Église est dans le genre <oVar>diatonique</oVar>, qui est le plus grave et qui convient le mieux au culte divin</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 1re part. p. 245, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Macrobe dit que l'enharmonique n'est plus en usage à cause de sa difficulté, que le chromatique est décrié parce que la musique en ce genre est trop molle et trop efféminée, et que le <oVar>diatonique</oVar> tient le milieu entre les deux</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez nous, le genre <oVar>diatonique</oVar> s'entend de la succession des notes par deux ou trois tons de suite suivis d'un demi-ton. Telle est la gamme naturelle majeure ; dans le mode mineur il peut y avoir jusqu'à quatre tons de suite, mi bémol, fa, sol, la et si naturel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et ton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diatoniquement">
<form>
<orth>DIATONIQUEMENT</orth>
<pron>di-a-to-ni-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Par degrés diatoniques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diatonique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diatragacante">
<form>
<orth>DIATRAGACANTE</orth>
<pron>di-a-tra-ga-kan-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Poudre dont le principal ingrédient est la gomme adragante et qui est adoucissante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par, et (voy. <ref target="adragant">ADRAGANT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diatribe">
<form>
<orth>DIATRIBE</orth>
<pron>di-a-tri-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dissertation critique : sens ancien et à peu près tombé en désuétude.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, écrit, discours violent et injurieux ; critique amère.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Anti-Caton de César était un libelle ; mais César fit plus de mal à Caton par la bataille de Pharsale et par celle de Thapsa que par ses <oVar>diatribes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Libelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quand la <oVar>diatribe</oVar> autour d'un nom s'élance, Vous voyez une femme écouter en silence, Et douter....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant leçon, étude, et aussi amusement, proprement action de broyer, d'où perte de temps et de là les autres sens ; de par et broyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diatribeur">
<form>
<orth>DIATRIBEUR</orth>
<pron>di-a-tri-beur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'une dissertation critique, d'une diatribe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sollicitez la diatribe [dissertation critique], puisque le <oVar>diatribeur</oVar> s'en souvient encore, et qu'il ne lui faut que quinze jours pour s'acquitter de sa lettre</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inédites, IV (éd. Tamisey-Larroque)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">N'en déplaise à Balzac, diatribeur est un barbarisme ; il n'y a point de verbe diatriber ; si on avait voulu tirer de diatribe un substantif, il fallait dire diatribier, comme portier de porte, mais porteur de porter. </note>
</entry>
<entry xml:id="diatritaire">
<form>
<orth>DIATRITAIRE</orth>
<pron>di-a-tri-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire de la médecine. Médecin de la secte des méthodistes, qui traitaient tous les malades en ne leur donnant des aliments que le quatrième jour de la maladie, puis le sixième, le huitième et le dixième, c'est-à-dire chaque troisième jour.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et troisième (voy. <ref target="trois">TROIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diatrypèse">
<form>
<orth>DIATRYPÈSE</orth>
<pron>di-a-tri-pè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Sorte de suture du crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et percer, perforer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diatypose">
<form>
<orth>DIATYPOSE</orth>
<pron>di-a-ti-pô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Représentation, image.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Rien à personne ne debvez, fors amour et dilection mutuelle ; vous m'usez ici de belles graphides et diatyposes, et me plaisent très bien</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>t. III, p. 29, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant par et type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaule.1">
<form>
<orth>DIAULE</orth>
<pron>di-ô-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de gymnastique ancienne. Double stade, c'est-à-dire stade que le coureur parcourait en allant et en revenant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Course <oVar>diaule</oVar>, course dans laquelle on parcourait le <oVar>diaule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant deux et espace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diaule.2">
<form>
<orth>DIAULE</orth>
<pron>di-ô-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique grecque. Flûte double, à deux corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et flûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diazone">
<form>
<orth>DIAZONE</orth>
<pron>di-a-zô-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'acéphales sans coquilles (tuniciers), ayant pour type la <oVar>diazone</oVar> violette de la Méditerranée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et ceinture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dibaptiste">
<form>
<orth>DIBAPTISTE</orth>
<pron>di-ba-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectaire grec du IXe siècle qui prétendait que le chrétien doit être baptisé deux fois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et verbe grec signifiant baptiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dibothride">
<form>
<orth>DIBOTHRIDE</orth>
<pron>di-bo-tri-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est creusé de deux fossettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant fosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dibranche">
<form>
<orth>DIBRANCHE</orth>
<pron>di-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a deux branchies, ou des branchies de deux feuillets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dibraque">
<form>
<orth>DIBRAQUE</orth>
<pron>di-bra-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pied d'un vers grec ou latin composé de deux brèves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant bref.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicacité">
<form>
<orth>DICACITÉ</orth>
<pron>di-ka-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme qui se trouve dans quelques auteurs. Penchant à dire des mots piquants, ou les mots piquants eux-mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sentait mieux que personne les ridicules, ce qui donnait matière à ses dicacités</quote>
<bibl>
<author>DESFONTAINES</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. dicacitas, de dicere, dire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DICACITÉ. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Epistre de jeu se faict par joieulx langaige, risible, faisant plaisant babil ou <oVar>dicacité</oVar></quote><bibl><author>FABRY</author><biblScope>Art de rhetor. I, f° 109, verso.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dicarpe">
<form>
<orth>DICARPE</orth>
<pron>di-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le fruit est double ou géminé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicarpellaire">
<form>
<orth>DICARPELLAIRE</orth>
<pron>di-kar-pel-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a deux carpelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe grec, et carpelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicastère">
<form>
<orth>DICASTÈRE</orth>
<pron>di-ka-stè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Lieu où l'on rendait la justice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, juge, du grec, justice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicélyphe">
<form>
<orth>DICÉLYPHE</orth>
<pron>di-sé-li-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a une double enveloppe, une double coquille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant enveloppe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicéphale">
<form>
<orth>DICÉPHALE</orth>
<pron>di-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a deux têtes ou deux sommets. Capsule <oVar>dicéphale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Un monstre <oVar>dicéphale</oVar> ou, substantivement, un <oVar>dicéphale</oVar>, un monstre à deux têtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicère">
<form>
<orth>DICÈRE</orth>
<pron>di-sê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte deux cornes, deux tentacules ou deux antennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichèle">
<form>
<orth>DICHÈLE</orth>
<pron>di-kè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a deux pinces ou deux sabots ; synonyme de bisulce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant pince.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichogamie">
<form>
<orth>DICHOGAMIE</orth>
<pron>di-ko-ga-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Mode de fécondation dans les plantes unisexuées, dont les fleurs mâles et les fleurs femelles ne se développent pas en même temps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant séparément et mariage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicholophe">
<form>
<orth>DICHOLOPHE</orth>
<pron>di-ko-lo-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte une huppe séparée en deux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant séparément et huppe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichon">
<form>
<orth>DICHON</orth>
<pron>di-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le parler de Saint-Lô (Manche), d'une soupière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès le matin, L.... apporta un <oVar>dichon</oVar> plus grand pour sa belle-mère</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 18 sept. 1873, p. 898, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dichopétale">
<form>
<orth>DICHOPÉTALE</orth>
<pron>di-ko-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des pétales bifides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant séparément, et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichoptère">
<form>
<orth>DICHOPTÈRE</orth>
<pron>di-ko-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les ailes échancrées ou partagées en deux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant séparément et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichorée">
<form>
<orth>DICHORÉE</orth>
<pron>di-ko-rée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de prosodie grecque et latine. Pied d'un vers grec ou latin composé de deux chorées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant chorée (voy. <ref target="chorée.1">CHORÉE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichotomal">
<form>
<orth>DICHOTOMAL, ALE</orth>
<pron>di-ko-to-mal, ma-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui naît de l'angle formé par une partie dichotome. Pédoncule <oVar>dichotomal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dichotome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichotome">
<form>
<orth>DICHOTOME</orth>
<pron>di-ko-to-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le corps bifurqué.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui se partage en deux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. La lune est <oVar>dichotome</oVar> quand on n'en voit que la moitié.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant coupé en deux, de en deux (voy. <ref target="deux">DEUX</ref>), et couper (voy. <ref target="tome">TOME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichotomie">
<form>
<orth>DICHOTOMIE</orth>
<pron>di-ko-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Mode de division par deux des rameaux et des pédoncules sur la tige.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Classification, raisonnement qui procède par <oVar>dichotomie</oVar>, c'est-à-dire en divisant chaque chose, chaque proposition en deux, dont on prend l'une, et divise aussi l'autre en deux, et ainsi de suite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Phase de la lune où elle ne montre que la moitié de son disque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dichotome">DICHOTOME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichotomique">
<form>
<orth>DICHOTOMIQUE</orth>
<pron>di-ko-to-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui se divise et se subdivise de deux en deux. Méthode <oVar>dichotomique</oVar> de Lamarck, moyen artificiel de déterminer les noms des plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dichotomie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichotomophylle">
<form>
<orth>DICHOTOMOPHYLLE</orth>
<pron>di-ko-to-mo-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles dichotomes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dichotome, et terme grec signifiant feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichroanthe">
<form>
<orth>DICHROANTHE</orth>
<pron>di-kro-an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les fleurs de deux couleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant de deux couleurs et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichroé">
<form>
<orth>DICHROÉ, ÉE</orth>
<pron>di-kro-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui est de deux couleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant bicolore, de deux fois et couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichroïsme">
<form>
<orth>DICHROÏSME</orth>
<pron>di-kro-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Propriété qu'ont certaines substances minérales transparentes d'offrir une couleur différente suivant qu'on les regarde par réflexion ou par réfraction ; telle est la tourmaline.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En botanique, déviation qui affecte la couleur des fleurs d'un végétal, Revue horticole, 1er sept. 1875, n° 17, p. 327.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dichroé">DICHROÉ</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dichroïte">
<form>
<orth>DICHROÏTE</orth>
<pron>di-kro-i-t'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Voy. <ref target="dichroé">DICHROÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de minéralogie. Nom générique des minéraux à un seul axe de réfraction, qui ne montrent que deux couleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dichroé">DICHROÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichromatique">
<form>
<orth>DICHROMATIQUE</orth>
<pron>di-kro-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui est susceptible d'offrir deux couleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant couleur (voy. <ref target="chrome">CHROME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichromatopsie">
<form>
<orth>DICHROMATOPSIE</orth>
<pron>di-kro-ma-to-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. État de la vue où l'on ne perçoit que deux couleurs, toutes les teintes claires paraissant blanches, et toutes les teintes foncées paraissant noires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On nomme aussi cet état daltonisme dichromatique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, termes grecs signifiant couleur et vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichrone">
<form>
<orth>DICHRONE</orth>
<pron>di-kro-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes dichrones, plantes dont la végétation est suspendue pendant une partie de l'année et active pendant l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant temps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dichroüre">
<form>
<orth>DICHROÜRE</orth>
<pron>di-kro-u-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont la queue est de deux couleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant de deux couleurs et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicible">
<form>
<orth>DICIBLE</orth>
<pron>di-si-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut exprimer. Il est opposé à in<oVar>dicible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si toutes les choses dont vous parlez sont indicibles, en voici une fort <oVar>dicible</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. dicibilis, de dicere, dire. On trouve disable dans le XIIIe siècle : Moult est grant se [sa] pietés, Et non disable se [sa] hontés, Vies des saints, ms. dans LACURNE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicline">
<form>
<orth>DICLINE</orth>
<pron>di-kli-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes diclines, plantes chez lesquelles chaque individu n'a que des fleurs mâles ou femelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant lit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diclinie">
<form>
<orth>DICLINIE</orth>
<pron>di-kli-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qualité d'être dicline.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom collectif sous lequel on embrasse toutes les plantes diclines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dicline.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diclinisme">
<form>
<orth>DICLINISME</orth>
<pron>di-kli-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Séparation des deux sexes, dont chacun appartient à un individu distinct.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dicline.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diclisie">
<form>
<orth>DICLISIE</orth>
<pron>di-kli-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Sorte de fruit composé de la graine soudée avec la base endurcie et persistante de la corolle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant fermeture. On trouve dans les dictionnaires diclésie ; mais le grec donne cli et non clé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diconque">
<form>
<orth>DICONQUE</orth>
<pron>di-kon-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui se compose de deux valves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et conque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicoque">
<form>
<orth>DICOQUE</orth>
<pron>di-ko-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruits dicoques, fruits qui sont formés de deux coques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et coque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicotyle">
<form>
<orth>DICOTYLE</orth>
<pron>di-ko-ti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme, dans quelques auteurs, de dicotylédone.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant cavité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicotylédone">
<form>
<orth>DICOTYLÉDONE</orth>
<pron>di-ko-ti-lé-do-n'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de botanique. Qui a deux lobes ou cotylédons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Plante dont l'embryon a deux lobes ou cotylédons. Les dicotylédones sont les végétaux les plus complets, ceux dont l'organisation est la plus compliquée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et cotylédon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicotylédoné">
<form>
<orth>DICOTYLÉDONÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ko-ti-lé-do-né, née</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Synonyme de dicotylédone, adj.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Synonyme de dicotylédone, s. f.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dicotylédonie">
<form>
<orth>DICOTYLÉDONIE</orth>
<pron>di-ko-ti-lé-do-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Embranchement renfermant les plantes dycotylédonées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dicranobranche">
<form>
<orth>DICRANOBRANCHE</orth>
<pron>di-kra-no-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des branchies bifurquées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant qui a deux têtes ; de deux fois, tête, et branchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicranocère">
<form>
<orth>DICRANOCÈRE</orth>
<pron>di-kra-no-sê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les cornes ou les antennes fourchues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec (voy. le précédent), et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicroophyte">
<form>
<orth>DICROOPHYTE</orth>
<pron>di-kro-o-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante dont les anthères sont bifurquées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant à deux pointes et plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicrote">
<form>
<orth>DICROTE</orth>
<pron>di-kro-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Pouls <oVar>dicrote</oVar>, pouls qui, à certaines pulsations, semble battre deux fois, tel que le marteau qui, frappant sur l'enclume, rebondit et achève son coup.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant bruit d'un battement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dictame">
<form>
<orth>DICTAME</orth>
<pron>di-kta-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante labiée fort aromatique, qui passait, chez les anciens, pour un puissant vulnéraire. Le <oVar>dictame</oVar> de Crète (dictamnus creticus des pharmaciens ; origanum dictamnus, L.)</dictScrap>
<cit>
<quote>. Le roi scythe rentra dans son quartier pour appliquer le dictame sur ses blessures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babyl. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sens que tout à coup mes regrets adoucis Laissent en liberté les ressorts de mon âme ; Ma raison par ta bouche a reçu son dictame</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mélite, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douceur néanmoins est le meilleur dictame Que l'on puisse appliquer aux maux d'une belle âme</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soph. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi sur qui la nuit verse un divin dictame,.... Quel instinct de bonheur me réveille ? ô mon âme ! Pourquoi me réjouis-tu ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Quand Socrate mourut] Pleins d'un saint dictame, Nous sentîmes en nous comme une seconde âme</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>M. de Socr. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grâce au merveilleux dictame que l'amour-propre tient toujours en réserve pour ses blessures, au lieu de chercher la cause de sa déconvenue dans l'emphatique prolixité de son discours, il l'attribua sans hésiter à la jalouse envie de ses auditeurs</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>un Homme sérieux, § XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tormentille, dictam, semence de genevre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dictam est plante de terroir sec et aride</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>611</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dictamnum, du grec ; provenç. diptamni ; espagn. dictamo ; ital. dittamo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dictamen">
<form>
<orth>DICTAMEN</orth>
<pron>di-kta-mèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dictamen</oVar> de la conscience, ce que dicte la conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je choisis alors, et je ne suis pas le <oVar>dictamen</oVar> de mon entendement qui me représente le meilleur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis toujours bien trouvé de résoudre ces questions par le <oVar>dictamen</oVar> de ma conscience</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. dictamen, de dictare, dicter ; provenç. et espagn. dictamen ; portug. dictame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dictamne">
<form>
<orth>DICTAMNE</orth>
<pron>di-kta-mn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'un genre de plantes de la famille des rutacées, écrit à tort dictame par certains auteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y distingue le <oVar>dictamne</oVar> blanc, dit vulgairement fraxinelle</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dictamne</oVar> royal, nom donné par les habitants de la Havane au pédilanthe titthymaloïde (euphorbiacées).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>C'est le même mot que dictame ; seulement on a conservé l'orthographe grecque et, par là, distingué des plantes qui n'ont rien de commun.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dictateur">
<form>
<orth>DICTATEUR</orth>
<pron>di-kta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Magistrat souverain qu'on nommait à Rome, en certaines circonstances critiques ; son pouvoir était absolu, et fixé à une durée légale de six mois ; mais d'ordinaire le <oVar>dictateur</oVar> abdiquait avant ce terme quand le danger était passé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>dictateurs</oVar> se tiraient quelquefois de la charrue, qu'ils reprenaient quand l'expédition était achevée</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>Génie du peuple rom. ch. 2, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand notre <oVar>dictateur</oVar> devant les rangs s'avance....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du nom de <oVar>dictateur</oVar>, du nom de général, Qu'importe, si des deux le pouvoir est égal ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Rome, dès qu'on avait nommé un <oVar>dictateur</oVar>, toute autorité cessait, excepté celle des tribuns du peuple</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 420, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sylla fut honoré du nom de <oVar>dictateur</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Meaux [Bossuet], le <oVar>dictateur</oVar> de l'épiscopat et de la doctrine, fut celui qui le [Fénelon] sacra</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>31, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ton de <oVar>dictateur</oVar>, ton impérieux, absolu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les temps modernes, nom donné à quelques chefs qui réunissent temporairement tous les pouvoirs en leurs mains.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom du secrétaire de l'électeur de Mayence.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans l'ancienne université, titre de l'écolier qui avait été trois fois le premier. Cela se pratique encore dans les lycées de Paris.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fesoient aucune fois un dittateur qui avoit si general et si grant pooir que....</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dictator ; de dictare, commander, proprement dicter ; provenç. dictaire, au nominatif, du latin dictátor ; dictador, au régime, de dictatórem ; ital. dettatore.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DICTATEUR. Ajoutez : - REM. On le trouve au féminin.  <cit><quote>La duchesse [du Maine], la spirituelle et ambitieuse <oVar>dictatrice</oVar> de l'ordre de la Mouche-à-Miel</quote><bibl><author>M. DE LESCURE</author><biblScope>Journ. offic. 3 mars 1875, p. 1613, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dictatorial">
<form>
<orth>DICTATORIAL, ALE</orth>
<pron>di-kta-to-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au dictateur. Des pouvoirs <oVar>dictatoriaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dictateur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dictatorialement">
<form>
<orth>DICTATORIALEMENT</orth>
<pron>di-kta-to-ri-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière dictatoriale, avec l'autorité d'un dictateur. Quelle que soit la décision, vous n'êtes pas en présence d'un gouvernement qui agit <oVar>dictatorialement</oVar>, et qui vient réclamer de vous la modification de ses propres décisions, Disc. du ministre de la justice, séance du 29 janv. 1870 au Corps législatif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dictature">
<form>
<orth>DICTATURE</orth>
<pron>di-kta-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité, pouvoir de dictateur, à Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sylla, si vous voulez, quitta la <oVar>dictature</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Temps pendant lequel on exerçait la <oVar>dictature</oVar>. Durant sa <oVar>dictature</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les temps modernes, pouvoir absolu remis temporairement entre les mains d'un homme ou d'une assemblée. La <oVar>dictature</oVar> de la Convention.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Assemblée des secrétaires de légation réunis dans la ville où se tenait la diète germanique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dictatura (voy. <ref target="dictateur">DICTATEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicté">
<form>
<orth>DICTÉ, ÉE</orth>
<pron>di-kté, ktée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prononcé à haute voix pour qu'on écrive ce qui est prononcé. Version dictée aux écoliers par le professeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suggéré, en parlant de paroles, de discours. Langage <oVar>dicté</oVar> par la passion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Imposé, prescrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle est la loi des dieux à mon père dictée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa réponse est dictée, et même son silence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brutus, par ce seul mot ton devoir est <oVar>dicté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dictée.1">
<form>
<orth>DICTÉE</orth>
<pron>di-ktée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dicter. Faire une <oVar>dictée</oVar> à des écoliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour écrire sous sa <oVar>dictée</oVar> et pour copier</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui a été dicté. Il y a bien des fautes d'orthographe dans cette <oVar>dictée</oVar>. La <oVar>dictée</oVar> du matin a été fort longue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dicté, participe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dictée.2">
<form>
<orth>DICTÉE</orth>
<pron>di-ktée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. La constellation d'Ariane.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Dictaea, de la montagne de Dicté en Crète : Ariane Dictée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dicter">
<form>
<orth>DICTER</orth>
<pron>di-kté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prononcer plus ou moins lentement et à haute voix ce qu'on fait écrire au fur et à mesure par quelqu'un. <oVar>Dicter</oVar> une lettre à son secrétaire, un thème à des écoliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur, ne pouvant plus douter de la bataille, rentra dans sa tente pour en <oVar>dicter</oVar> l'ordre</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous conjure, par toute l'amitié que vous avez pour moi, de ne m'écrire qu'une feuille tout au plus ; dites à quelqu'un de m'écrire, et même ne <oVar>dictez</oVar> point, cela fatigue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 10 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Suggérer, en parlant de paroles, de discours, d'écrits. On a <oVar>dicté</oVar> à cet accusé toutes ses réponses.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'humilité qui a <oVar>dicté</oVar> ces paroles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute la douleur vous <oVar>dicte</oVar> ce langage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Mais quels discours faut-il que je lui tienne ? - Ah ! daignez sur ce choix ne me point consulter ; L'occasion, le ciel pourra vous les <oVar>dicter</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous repentez-vous des généreux discours Que vous <oVar>dictait</oVar> le soin de conserver ses jours ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, ne perds point de temps ; ce que tu m'as <oVar>dicté</oVar>, Je veux de point en point qu'il soit exécuté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il finit par lui <oVar>dicter</oVar> un testament où il réduit son fils à la légitime</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre conscience nous <oVar>dicte</oVar> tout bas les maximes de la vie éternelle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. S. Étienne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les honnêtes gens évitent de se servir des termes que <oVar>dicte</oVar> l'emportement ou qui blessent la pudeur, on les a exclus du Dictionnaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Dict. de 1740, préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si c'est l'esprit ou le cœur qui me <oVar>dicte</oVar> cet article-ci</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arbitre des beaux vers, Apollon, loin de moi ! Pour célébrer d'Arnaud, pour chanter sa grande âme, Mon cœur <oVar>dicte</oVar>, il suffit, qu'ai-je besoin de toi ?</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>à M. d'Arnaud.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Prescrire, imposer. La raison nous <oVar>dicte</oVar> cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sénat chaque jour et le peuple irrités De s'ouïr par ma voix <oVar>dicter</oVar> vos volontés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et faisons qu'à ses fils il ne puisse <oVar>dicter</oVar> Que les conditions qu'ils voudront accepter</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque loi qu'il vous <oVar>dicte</oVar>, il faut vous y soumettre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous-même avez <oVar>dicté</oVar> tout ce triste appareil</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! ces affreux serments qu'on vient de te <oVar>dicter</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César aurait <oVar>dicté</oVar> cet arrêt sanguinaire !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre cœur a-t-il pu, sans être épouvanté, Avoir un sentiment que je n'ai pas <oVar>dicté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être l'amour même avait <oVar>dicté</oVar> ce choix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>dicter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dicté</oVar>, suggéré, prescrit. Une telle réponse ne se <oVar>dicte</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Salomons de Bretaigne le serrement dita</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li evesques de Lundres une epistle enveia Saint Thomas ultre mer, mes sun num i cela, E el nun des evesques del païs le dita E des autres persones, mais nul n'en i numa</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'oïr volez les lettres, jes [je les] vus sai tres bien dire, Si cum li reis les fist e diter e escrire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et bien tesmoigne Joffrois li mareschaus de Champaigne, qui ceste oevre dita</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par elle eslit l'en si comme droite raison commande et dite</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce nonobstant, si empris-je assez hardiement, moi issu de l'escole, à rimer et à <oVar>dicter</oVar> les guerres dessus dites</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cy commence l'art de <oVar>dicter</oVar> [composer des vers], et faire des chansons, balades, virelais et rondeaux</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 394, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'endemain, l'autre, garni d'une lettre, Dieu sait comment <oVar>dictée</oVar> [rédigée], vint rencontrer sa dame</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les lettres <oVar>dictées</oVar> et signées, Grandgousier....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soy gouverner au son d'une cloche, et non au <oVar>dicté</oVar> de bon sens et entendement</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque, par une faveur particuliere de la bonté divine, certaine façon de priere nous a esté prescripte et <oVar>dictée</oVar> mot à mot par la bouche de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 394</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. dictar ; ital. dittare ; du latin dictare, fréquentatif de dicere, dire (voy. <ref target="dire">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diction">
<form>
<orth>DICTION</orth>
<pron>di-ksion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière de dire, de débiter un discours, des vers. <oVar>Diction</oVar> lourde, traînante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière de dire, eu égard au choix et à l'arrangement des mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on doit avoir une <oVar>diction</oVar> pure</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Avant Corneille] Les auteurs aussi ignorants que les spectateurs, la plupart des sujets extravagants et dénués de vraisemblance, point de mœurs, point de caractères, la <oVar>diction</oVar> encore plus vicieuse que l'action</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Discours de réception de Th. Corneille</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Voiture] fit ces vers espagnols que tout le monde croyait être de Lope de Vega, tant la <oVar>diction</oVar> en était pure</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. t. I, p. 278, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je corrigerai jusqu'à ce que la force de la <oVar>diction</oVar> puisse faire passer l'atrocité du sujet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 juin 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Racine qui a mis dans la <oVar>diction</oVar> un charme inconnu jusqu'à lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Somarokof, 26 fév. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>diction</oVar> de saint Chrysostome est pure, mais laborieuse</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit que penser traduire Hérodote dans notre langue académique, langue de cour, cérémonieuse, roide, apprêtée, pauvre d'ailleurs, mutilée par le bel usage, c'est étrangement s'abuser ; il y faut employer une <oVar>diction</oVar> naïve, franche, populaire et riche comme celle de la Fontaine</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Prospectus d'une trad. d'Hérod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les écrits corrects et savants de Port-Royal excitaient dans le parti contraire, jusque-là tout empreint de barbarie scolastique, une émulation de délicatesse, un soin scrupuleux de la <oVar>diction</oVar>, qui fut, après les ouvrages de génie, le secours le plus utile à la pureté de la langue</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. Préface, p. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont tout du théâtre français, excepté cette grâce admirable de <oVar>diction</oVar> qui brille dans Esther ou dans Iphigénie</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. Tabl. du XVIIIe siècle, 2e partie, 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les synonymes sont plusieurs dictions qui signifient une même chose</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DICTION, STYLE. La diction est la manière de dire ; le style est la manière d'écrire. Comme dire se prend, en certaines circonstances, pour écrire, diction se prend aussi pour style, et en est le synonyme, sans autre nuance que celle-ci, à savoir que style est d'un usage beaucoup plus général que diction. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'arrestent à ceste <oVar>diction</oVar>, du tout : laquelle toutesfois ne se rapporte pas au verbe qui est là mis</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ces premiers temps là il y avoit encore beaucoup de dictions grecques meslées parmy le langage latin</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dictio, dition ; espagn. diccion ; ital. dizione ; du latin dictionem, de dicere (voy. <ref target="dire">DIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dictionnaire">
<form>
<orth>DICTIONNAIRE</orth>
<pron>di-ksio-nê-r' ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Recueil des mots d'une langue, des termes d'une science, d'un art, rangés par ordre alphabétique ou autre, avec leur signification. Un bon <oVar>dictionnaire</oVar>. Feuilleter un <oVar>dictionnaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce travail même qui nous est commun, ce <oVar>dictionnaire</oVar> qui de soi-même semble une occupation si sèche et si épineuse, nous y travaillons avec plaisir : tous les mots de la langue, toutes les syllabes nous paraissent précieuses, parce que nous les regar dons comme autant d'instruments qui doivent servir à la gloire de notre auguste protecteur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Disc. à la réception de l'abbé Colbert</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que l'Académie française eut été établie par les lettres patentes du feu roi, le cardinal de Richelieu, qui par les mêmes lettres avait été nommé protecteur et chef de cette compagnie, lui proposa de travailler premièrement à un <oVar>dictionnaire</oVar> de la langue française et ensuite à une grammaire, à une rhétorique, à une poétique</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Dict. de 1696, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>Dictionnaire</oVar> de l'Académie a été commencé et achevé dans le siècle le plus florissant de la langue française ; et c'est pour cela qu'il ne cite point, parce que plusieurs de nos plus célèbres orateurs et de nos plus grands poëtes y ont travaillé, et qu'on a cru s'en devoir tenir à leur sentiment</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Dict. de 1696, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne suffit pas qu'un <oVar>dictionnaire</oVar> contienne tous les mots d'une langue et leur explication ; il doit encore sur chaque mot en particulier en faire sentir tous les divers usages, déterminer s'il est du style soutenu ou du style familier ; si on l'emploie en l'écrivant ou s'il n'est que de la conversation ; si les gens polis s'en servent ou s'il n'est que dans la bouche du peuple ; enfin il doit suppléer, autant qu'il est possible, à tout ce qu'on ne pourrait acquérir qu'avec beaucoup de peine par la lecture d'un grand nombre de livres et par le séjour de plusieurs années dans le pays dont on veut apprendre la langue</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Dict. de 1718, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a quelque ouvrage qui demande d'être exécuté par une compagnie, c'est le <oVar>dictionnaire</oVar> d'une langue vivante ; comme il doit donner l'explication des sens différents des mots qui sont en usage, il faut que ceux qui entreprennent d'y travailler aient une multitude de connaissances qu'il est comme impossible de trouver rassemblées dans une même personne</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Dict. de 1740, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>Dictionnaire</oVar> de l'Académie française, dans lequel on n'avait d'abord eu pour objet que d'être utile à la nation, est devenu un livre pour l'Europe ; la politique et le commerce ont rendu notre langue presque aussi nécessaire aux étrangers que leur langue naturelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Dict. de 1762, Ép. au roi</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Académie fait aujourd'hui paraître la sixième édition d'un <oVar>Dictionnaire</oVar> commencé il y a deux siècles et devenu le dépôt des formes durables et des variations de notre langue, pendant l'intervalle où elle a été le mieux parlée et où elle a pris un empire presque universel en Europe</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Dict. de 1835, VILLEMAIN, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>Dictionnaire</oVar> de l'Académie, ouvrage d'autant plus utile que la langue commence à se corrompre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Duclos, 1er mai 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble aussi qu'on s'était fait une loi [dans le <oVar>Dictionnaire</oVar> de l'Académie] de ne point citer ; mais un <oVar>dictionnaire</oVar> sans citation est un squelette</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Duclos, 11 août 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Traduire à coups de <oVar>dictionnaire</oVar>, se dit de ceux qui ne sont pas encore familiarisés avec une langue étrangère, et qui ne peuvent en lire un livre sans recourir à leur <oVar>dictionnaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>dictionnaire</oVar> vivant, un homme très érudit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>On donne aussi le nom de <oVar>dictionnaire</oVar> à des encyclopédies qui contiennent par ordre alphabétique ou par ordre de matières une science ou tout ce qui concerne un art. <oVar>Dictionnaire</oVar> de mathématiques, de médecine, d'architecture.</dictScrap>
<cit>
<quote>La police a supprimé l'Encyclopédie ; peut-être y avait-il des choses qui n'étaient pas de l'essence d'un <oVar>dictionnaire</oVar> et qu'il aurait été plus convenable de ne pas y mettre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On donne encore le nom de <oVar>dictionnaire</oVar> à des livres qui offrent, par ordre alphabétique, des faits, des noms. <oVar>Dictionnaire</oVar> biographique, géographique. <oVar>Dictionnaire</oVar> des contemporains.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Ensemble des mots dont se sert un écrivain. Le <oVar>dictionnaire</oVar> de Corneille. Le <oVar>dictionnaire</oVar> de Bossuet est très étendu.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DICTIONNAIRE, VOCABULAIRE, GLOSSAIRE, LEXIQUE. Ils signifient en général tout ouvrage où un grand nombre de mots sont rangés suivant un certain ordre, pour les retrouver plus facilement quand on en a besoin ; mais il y a cette différence : 1° que vocabulaire et glossaire ne s'appliquent guère qu'à de purs dictionnaires de mots, au lieu que dictionnaire, en général, comprend non-seulement les dictionnaires de langues, mais encore les dictionnaires historiques, et ceux des sciences et des arts ; 2° que dans un vocabulaire les mots peuvent n'être pas distribués par ordre alphabétique, et peuvent même n'être pas expliqués ou ne l'être qu'en un seul mot, sans raisonnement ; 3° que glossaire ne s'applique guère qu'aux dictionnaires de mots peu connus, barbares ou surannés : le Glossaire de du Cange ; 4° que lexique, qui s'appliquait dans l'antiquité à un dictionnaire de mots rares et de formes difficiles, désigne aujourd'hui surtout un recueil des mots d'un auteur, par exemple le lexique d'Homère, et que, dans les classes, lexique se dit des abrégés des dictionnaires de mots. </re>
<etym>Diction.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dictionnariste">
<form>
<orth>DICTIONNARISTE</orth>
<pron>di-ksio-na-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui compose un dictionnaire. La fin que se doivent proposer les glossographes ou dictionnaristes, est de donner l'intelligence des auteurs qu'ils allèguent, à quoi ils ne peuvent parvenir qu'en expliquant exactement leurs paroles, Valesiana.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dicton">
<form>
<orth>DICTON</orth>
<pron>di-kton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mot, sentence qui a passé en proverbe. Un vieux <oVar>dicton</oVar>. Un <oVar>dicton</oVar> populaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un manant lui coupa [au loup] le pied droit et la tête ; Le seigneur du village à sa porte les mit, Et ce <oVar>dicton</oVar> picard à l'entour fut écrit....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Les quatrains de Pibrac et les doctes tablettes Du conseiller Mathieu ; l'ouvrage est de valeur, Et plein de beaux <oVar>dictons</oVar> à réciter par cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve cela bien troussé ; il y a là dedans de petits <oVar>dictons</oVar> assez jolis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>B. gent. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mot plaisant et aussi mot piquant contre quelqu'un. Donner à chacun son <oVar>dicton</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste sentence estoit usitée entre le peuple comme un <oVar>dicton</oVar> commun</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 636</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dictum, dit, participe passif de dicere (voy. <ref target="dire">DIRE</ref>), Au XVIe siècle, Palsgrave, p. 23, et Bèze disent qu'on prononce dit-on. Dicton est le latin dictum ; et la prononciation de cette finale montre qu'à l'origine de notre langue du moins la finale latine um ne s'éloignait pas beaucoup du son de notre syllabe on.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dictum">
<form>
<orth>DICTUM</orth>
<pron>di-ktom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dispositif d'un jugement, d'un arrêt.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Duquel <oVar>dictum</oVar> et sentence il se trouva fort perpleux et non sans cause</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1475</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je prie ceux-là de se souvenir que les causes qu'on vient de prononcer en mon dicton ne sont pas celles pour lesquelles je meurs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sentence estant leue, un advocat de sa compagnie disputoit de bailler sa langue [au bourreau], pour ce que le dicton n'en faisoit pas mention ; mais elle [une protestante condamnée au supplice] resolut ses compagnons, disant : il est raisonnable que la langue qui a le privilege de louer Dieu ait celui de sauter la premiere sur l'autel du sacrifice</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>ib. I, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le greffier eust achevé de lire son <oVar>dictum</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquels prevosts des mareschaux.... sont tenus de representer les dictons ou extraits de leurs sentences</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, 3e livre, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dictum, dit, de dicere (voy. <ref target="dire">DIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dictyite">
<form>
<orth>DICTYITE</orth>
<pron>di-kti-i-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la rétine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant rets, rétine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dictyocarpe">
<form>
<orth>DICTYOCARPE</orth>
<pron>di-kti-o-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fruits réticulés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant filet et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dictyode">
<form>
<orth>DICTYODE</orth>
<pron>di-kti-o-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui ressemble à un réseau, qui est réticulé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant filet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dictyopsie">
<form>
<orth>DICTYOPSIE</orth>
<pron>di-kti-o-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection de la vue dans laquelle on aperçoit des ombres ramifiées semblables à un réseau fin ou à une toile d'araignée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant filet et vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dictyoptère">
<form>
<orth>DICTYOPTÈRE</orth>
<pron>di-kti-o-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les ailes réticulées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant filet et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dictyorrhize">
<form>
<orth>DICTYORRHIZE</orth>
<pron>di-kti-o-rri-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des racines réticulées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant filet et racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="didacticien">
<form>
<orth>DIDACTICIEN</orth>
<pron>di-da-kti-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur qui écrit un ouvrage didactique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="didactique">
<form>
<orth>DIDACTIQUE</orth>
<pron>di-da-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de littérature. Qui est propre à l'enseignement, qui sert à l'instruction. Le genre <oVar>didactique</oVar>. Une épître <oVar>didactique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin ces rimeurs craintifs dont l'esprit flegmatique Garde dans ses fureurs un ordre <oVar>didactique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Anti-Lucrèce est un poëme latin du nombre de ceux qu'on appelle <oVar>didactiques</oVar>, parce qu'ils ont pour but d'enseigner des vérités importantes ou quelque art utile à la vie</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Card. de Polignac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il importerait de donner à ces fables un ordre plus <oVar>didactique</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à une science. Les termes <oVar>didactiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>didactique</oVar>, le langage, le genre <oVar>didactique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. La <oVar>didactique</oVar>, l'art d'enseigner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du verbe grec signifiant enseigner, d'un même radical que le radical du latin disc-ere, apprendre (voy. <ref target="disciple">DISCIPLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="didactiquement">
<form>
<orth>DIDACTIQUEMENT</orth>
<pron>di-da-kti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière didactique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Didactique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="didactyle">
<form>
<orth>DIDACTYLE</orth>
<pron>di-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a que deux doigts à chaque pied ; tels sont le bœuf, le mouton, la chèvre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Pied composé de deux dactyles, comme innumerabilis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="didascalie">
<form>
<orth>DIDASCALIE</orth>
<pron>di-da-ska-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les Grecs, instruction donnée par le poëte aux acteurs ; et aussi travail critique sur le nombre et l'époque des pièces jouées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le citoyen Schweigh aeuser rapporte le titre de l'édition d'Alde [d'Athénée] accompagné d'une espèce de <oVar>didascalie</oVar> fort curieuse</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez les Latins, petite note placée en tête d'une pièce de théâtre et indiquant l'origine de la pièce, l'époque de la représentation, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec (voy. <ref target="didactique">DIDACTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dideau">
<form>
<orth>DIDEAU</orth>
<pron>di-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Nom d'un grand filet de pêche, dont on barre une rivière pour arrêter le poisson ou autre chose. On dit aussi diédeau, diguial, guideau. Les filets de St-Cloud étaient des dideaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au pont de St-Cloud il y a un grand <oVar>dideau</oVar> suspendu par des potences et des poulies qu'on tend et qu'on lâche suivant les occasions</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="didécaèdre">
<form>
<orth>DIDÉCAÈDRE</orth>
<pron>di-dé-ka-è-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux didécaèdres, cristaux dont les faces offrent la combinaison de deux solides à dix faces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, termes grecs signifiant dix et face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="didelphe">
<form>
<orth>DIDELPHE</orth>
<pron>di-dèl-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont la matrice est double.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Groupe d'animaux dont les femelles présentent une poche cutanée abdominale, soutenue par deux os, à la face postérieure ou supérieure de laquelle se trouvent les mamelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi didelphion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant matrice ; parce que ces animaux ont pour ainsi dire une double matrice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="didelphoïde">
<form>
<orth>DIDELPHOÏDE</orth>
<pron>di-dèl-fo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à un didelphe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Didelphe, et terme grec signifiant forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="didiplase">
<form>
<orth>DIDIPLASE</orth>
<pron>di-di-pla-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>didiplase</oVar>, cristal composé de deux rhomboïdes et de deux dodécaèdres. Chaux carbonatée <oVar>didiplase</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant double.</etym>
</entry>
<entry xml:id="didisque">
<form>
<orth>DIDISQUE</orth>
<pron>di-di-sk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'ombellifères originaires de la Nouvelle-Hollande.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et disque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="didodécaèdre">
<form>
<orth>DIDODÉCAÈDRE</orth>
<pron>di-do-dé-ka-è-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux didodécaèdres, cristaux produits par l'union de deux dodécaèdres différents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, termes grecs signifiant douze et face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="didrachme">
<form>
<orth>DIDRACHME</orth>
<pron>di-dra-gm'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une double drachme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et drachme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diducteur">
<form>
<orth>DIDUCTEUR</orth>
<pron>di-du-kteur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscles diducteurs ou, substantivement, les diducteurs, muscles qui déterminent la diduction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diduction">DIDUCTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diduction">
<form>
<orth>DIDUCTION</orth>
<pron>di-du-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Mouvement latéral exécuté par la mâchoire inférieure chez tous les herbivores pendant la mastication et, chez ceux qui ruminent, pendant la rumination.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. diductio, de diductum, supin de diducere, mener çà et là, de di-, préfixe latin qui signifie disjonction, et ducere, mener (voy. <ref target="duire">DUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="didymalgie">
<form>
<orth>DIDYMALGIE</orth>
<pron>di-di-mal-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur des testicules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant testicules et douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="didyme.1">
<form>
<orth>DIDYME</orth>
<pron>di-di-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est formé de deux parties plus ou moins arrondies et réunies par un point de leur périphérie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant double, jumeau. C'est un réduplicatif du mot grec signifiant deux (voy. <ref target="deux">DEUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="didyme.2">
<form>
<orth>DIDYME</orth>
<pron>di-di-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métal nouveau, découvert dans la cérite, présentant avec le cérium et le lanthane la plus grande analogie, et dit pour cela jumeau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="didymes">
<form>
<orth>DIDYMES</orth>
<pron>di-di-m'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Ancien nom de la constellation des Gémeaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant gémeaux (voy. <ref target="didyme.1">DIDYME 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="didymion">
<form>
<orth>DIDYMION</orth>
<pron>di-di-mi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>Didymion</oVar>, le temple d'Apollon didymien, à Milet</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 janv. 1877, 3e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="didymite">
<form>
<orth>DIDYMITE</orth>
<pron>di-di-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation des testicules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant testicules, et ite, finale médicale qui indique inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="didyname">
<form>
<orth>DIDYNAME</orth>
<pron>di-di-na-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Étamines didynames, étamines qui sont au nombre de quatre, dont deux plus longues que les autres et semblant les dominer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plante <oVar>didyname</oVar> plante appartenant à la didynamie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant force (voy. <ref target="dynamique">DYNAMIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="didynamie">
<form>
<orth>DIDYNAMIE</orth>
<pron>di-di-na-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Classe du système de Linné qui renferme les plantes à étamines didynames.</dictScrap>
</sense>
<etym>Didyname.</etym>
</entry>
<entry xml:id="didynamique">
<form>
<orth>DIDYNAMIQUE</orth>
<pron>di-di-na-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à la didynamie. Plante, fleur <oVar>didynamique</oVar>, celle dont les étamines sont didynames, c'est-à-dire disposées en deux paires, dont l'une est plus grande que l'autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diectasique">
<form>
<orth>DIECTASIQUE</orth>
<pron>di-è-kta-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux diectasiques, cristaux qui résultent de deux décroisements sur un même bord ou sur un même angle, l'un en longueur, l'autre en largeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant écartement, de par et action d'étendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dièdre">
<form>
<orth>DIÈDRE</orth>
<pron>di-è-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Angle <oVar>dièdre</oVar>, angle formé par la rencontre de deux plans.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et terme grec signifiant plan.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIÈDRE. Ajoutez : </re>
<re>Substantivement, un dièdre, un angle dièdre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dief">
<form>
<orth>DIEF</orth>
<pron>di-èf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="diève">DIÈVE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diennéaèdre">
<form>
<orth>DIENNÉAÈDRE</orth>
<pron>di-è-nné-a-è-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux diennéaèdres, cristaux offrant dix-huit faces, neuf à chaque sommet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, termes grecs signifiant neuf et face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diérèse">
<form>
<orth>DIÉRÈSE</orth>
<pron>di-é-rè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire grecque et latine. Division d'une diphthongue en deux syllabes. Dans vitaï, aï est une <oVar>diérèse</oVar> pour vitae, de vita, la vie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On donne aussi ce nom au signe qui indique la <oVar>diérèse</oVar> et que nous appelons tréma.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On donne quelquefois ce nom à la tmèse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de métaplasme qui consiste à faire entendre dans un mot une syllabe de plus qu'il n'en a ordinairement ; ainsi diamant est de deux syllabes en prose, et il en a trois en vers, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de logique. Division d'une chose en ses parties constitutives.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Nom générique par lequel on désigne les divers procédés usités pour diviser les tissus organiques ; c'est l'opposé de synthèse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant par et action de prendre, d'enlever (voy. <ref target="hérésie">HÉRÉSIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diérésile">
<form>
<orth>DIÉRÉSILE</orth>
<pron>di-é-ré-zi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit capsulaire sec formé de plusieurs loges rangées autour d'un axe commun et produites par les valves rentrantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diérèse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diérésilien">
<form>
<orth>DIÉRÉSILIEN, ENNE</orth>
<pron>di-é-ré-zi-liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a les caractères de la diérésile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diérétique">
<form>
<orth>DIÉRÉTIQUE</orth>
<pron>di-é-ré-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui, en fait d'agents mécaniques ou chimiques, est propre à opérer la division d'un tissu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diérèse">DIÉRÈSE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dièse">
<form>
<orth>DIÈSE</orth>
<pron>di-è-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans la musique ancienne, quelquefois le demi-ton, plus souvent le quart de ton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la musique moderne, signe ainsi formé , et qui indique qu'il faut hausser la note d'un demi-ton. <oVar>Dièse</oVar> accidentel, celui qui est mis avant une note, par opposition à ceux qu'on met à la clef. Double <oVar>dièse</oVar>, signe qui augmente la note d'un ton entier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit des notes haussées d'un demi-ton, abstraction faite des signes. Il y a deux <oVar>dièses</oVar> dans le ton de ré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Note <oVar>dièse</oVar>, note marquée d'un <oVar>dièse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi diésis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sens qu'en tons heureux ma verve se dégorge ; Pouah ! c'est un diésis que j'avais à la gorge</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant un quart de ton dans l'ancienne musique, de laisser écouler, de par et envoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diésé">
<form>
<orth>DIÉSÉ, ÉE</orth>
<pron>di-é-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marqué d'un dièse. Note diésée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diéser">
<form>
<orth>DIÉSER</orth>
<pron>di-é-zé. La syllabe dié prend un accent grave quand celle qui suit est muette : je dièse, excepté au futur et au conditionnel : je diéserai ; je diéserais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Marquer une note d'un <oVar>dièse</oVar>, la hausser d'un demi-ton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>diéser</oVar>, v. réfl. Être diésé. Quelles sont, dans tel ton, les notes qui se dièsent ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dièse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diésis">
<form>
<orth>DIÉSIS</orth>
<pron>di-é-zis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dièse">DIÈSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diète.1">
<form>
<orth>DIÈTE</orth>
<pron>di-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Manière d'employer régulièrement tout ce qui est nécessaire pour conserver la vie, soit dans la santé soit dans la maladie. La <oVar>diète</oVar> est une partie essentielle de la médecine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne laisse pourtant pas d'aller et venir, et les médecins m'assurent que tout ira bien, pourvu que je sois exact à la <oVar>diète</oVar> qu'ils m'ont ordonnée, et je l'observe avec une attention incroyable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lettre à son fils, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Théodose] entretenait sa santé par un exercice modéré et par la <oVar>diète</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. IV, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diète</oVar> sèche, régime dans lequel on s'abstient de boire le plus possible et qui est prescrit dans certaines affections. On dit aussi xérophagie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Régime qui consiste surtout dans l'abstention des aliments et qui s'applique particulièrement aux malades. Il fut mis à la <oVar>diète</oVar>. Une <oVar>diète</oVar> rigoureuse. Il ne faut pas prolonger la <oVar>diète</oVar> au delà de ce qui est nécessaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Privation de nourriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique voraces, les loups supportent aisément la <oVar>diète</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Loup.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ki vieut le [la] melancolie purgier, si convient user le [la] diete ke nous vous avons dite</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ermenjart dit bien et recorde Que la dame sovent s'acorde Au vivre de garder diete ; Que sa complexion nel mete En maladie....</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Maintes gens ont esté peris Et suffoquez par trop soupper, Par trop boire et par trop laper D'ypocras, de viande et de vin ; Si fais à ma diette fin</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 486, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Disant la chirurgie estre plus difficile que les deux autres parties, sçavoir pharmacie et diette</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fort necessaire de cognoistre les maladies qui demandent diette estroitte ou large</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a repletion en tout le corps, faut ordonner la diette, vacuer, saigner, faire frictions et baings</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant une très grande diette pour rendre nature famelique</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors ne luy faudra ordonner une diete si exquise que.... Les dietes de panades ne sont si propres aux François qu'aux Italiens</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La diete de gaiac est fort propre, principalement pour la cure des nodus</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces pensers fievreux me font resver si fort Que diete ne jus ni section de veine Ne me sauroient guarir</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Amours, liv. II, LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre dernier roy Henry troisieme, faisant un jour la diete [retraite, repos] à St-Germain où il s'estoit retiré à part hors de la cour, qu'il avoit laissée à Paris, avec la reyne sa mere</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. étrang. t. II, p. 226, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant régime de vie ; provenç. espagn. et ital. dieta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diète.2">
<form>
<orth>DIÈTE</orth>
<pron>di-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En chancellerie romaine, le chemin qu'on peut faire en un jour, évalué à dix lieues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension du sens du mot latin dies, jour, à celui de réunion à jour fixe, assemblée où l'on règle les affaires publiques en certains États. La <oVar>diète</oVar> helvétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se préparait à la célèbre <oVar>diète</oVar> d'Augsbourg que Charles V avait convoquée pour y remédier aux troubles que le nouvel Évangile causait en Allemagne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. III, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>diète</oVar> de Francfort, réunion des envoyés des différents États de la confédération germanique, qui délibèrent sur les affaires communes à cette confédération.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Assemblée de tous les chapitres de certains ordres religieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les bénédictins, nom donné au petit chapitre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Bas-latin, dieta, espace d'un jour, voyage, cours, de dies, jour. D'après Ménage, le grec, diaeta ayant signifié salle à manger, le sens de salle avait été seul gardé, et on l'avait appliqué au lieu de séance d'une assemblée, puis à l'assemblée elle-même. Mais diète en ce sens étant d'un usage germanique où il est toujours employé pour jour d'assemblée, en allemand Tag, Reichstag, Tagsatzung, il faut de toute nécessité y voir le bas-latin dieta, qui vient en effet de dies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diétéride">
<form>
<orth>DIÉTÉRIDE</orth>
<pron>di-é-té-ri-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cycle de 2 années lunaires plus 22 jours, imaginé par les astronomes grecs pour faire concorder l'année solaire avec l'année lunaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant espace de deux années, composé de deux mots grecs : deux et année.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diététique">
<form><orth>DIÉTÉTIQUE</orth><pron>di-é-té-ti-k'</pron>, </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de médecine. Qui concerne la diète. Régime <oVar>diététique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Branche de la médecine qui s'occupe des règles à suivre dans la diète, c'est-à-dire dans l'usage des choses qui font la matière de l'hygiène privée.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DIÉTÉTIQUE, HYGIÈNE. Tant que l'hygiène s'est bornée à s'occuper de la santé des individus, elle a été strictement synonyme de diététique, s'occupant, comme celle-ci, de régler le régime général qui convient à une personne ou à un animal. Mais depuis que l'hygiène s'applique aux règles de la salubrité dans les villes, dans les campagnes, dans les prisons, dans les hôpitaux, dans l'exercice des métiers et des industries, etc. elle a pris un sens qui dépasse beaucoup celui de la diététique ; celle-ci se restreignant à signifier l'hygiène des individus. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La seconde partie de la medecino est dicte dietetique, la quelle donne secours aux maladies par bonne maniere de vivre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec (voy. <ref target="diète.1">DIÈTE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diététiquement">
<form>
<orth>DIÉTÉTIQUEMENT</orth>
<pron>di-é-té-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conformément aux préceptes de la diététique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diététiste">
<form>
<orth>DIÉTÉTISTE</orth>
<pron>di-é-té-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à une classe de médecins anciens qui n'employaient dans le traitement des maladies que des moyens diététiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diète 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diétine">
<form>
<orth>DIÉTINE</orth>
<pron>di-é-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diète particulière. Les diétines de Pologne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diète 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dieu">
<form>
<orth>DIEU</orth>
<pron>dieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom du principe, unique ou multiple, qui, dans toutes les religions, est placé au-dessus de la nature.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'être infini créateur et conservateur du monde dans la religion chrétienne, et aussi dans le mahométisme, dans le judaïsme, et parmi ceux qu'on nomme déistes. En ce sens il est employé sans article.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est <oVar>Dieu</oVar> qui nous fait vivre, C'est <oVar>Dieu</oVar> qu'il faut aimer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>Dieu</oVar> qui tient votre âme et vos jours dans sa main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> ne veut point d'un cœur où le monde domine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> fait part au besoin de sa force infinie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> tout juste et tout bon, qui lit dans nos pensées, N'impute point de crime aux actions forcées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui nous vient de <oVar>Dieu</oVar>, seul exempt de la mort, Est seul indépendant et du temps et du sort</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Écriture qui connaît mieux les choses qui sont de <oVar>Dieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considérez, messieurs, ces grandes puissances que nous regardons de si bas ; pendant que nous tremblons sous leur main, <oVar>Dieu</oVar> les frappe pour nous avertir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est vain en l'homme si nous regardons ce qu'il donne au monde ; mais au contraire tout est important, si nous considérons ce qu'il doit à <oVar>Dieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme que <oVar>Dieu</oVar> a fait à son image n'est-il qu'une ombre ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt presque prise [la reine d'Angleterre], changeant de fortune à chaque quart d'heure, n'ayant pour elle que <oVar>Dieu</oVar> et son courage inébranlable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> a tenu douze ans sans relâche, sans aucune consolation de la part des hommes, notre malheureuse reine (donnons-lui hautement ce titre, dont elle a fait un sujet d'actions de grâces), lui faisant étudier sous sa main ces dures mais solides leçons [les leçons du malheur]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première époque nous présente d'abord un grand spectacle : <oVar>Dieu</oVar> qui crée le ciel et la terre par sa parole, et qui fait l'homme à son image</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais une extrême curiosité de voir celui qui serait persuadé que <oVar>Dieu</oVar> n'est point ; il me dirait du moins la raison invincible qui a su le convaincre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Profanes amateurs de spectacles frivoles, Dont l'oreille s'ennuie au son de mes paroles, Fuyez de mes plaisirs la sainte austérité ; Tout respire ici <oVar>Dieu</oVar>, la paix, la vérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> tient le cœur des rois entre ses mains puissantes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>Dieu</oVar>, maître absolu de la terre et des cieux, N'est pas tel que l'erreur le figure à vos yeux ; l'Éternel est son nom, le monde est son ouvrage ; Il entend les soupirs de l'humble qu'on outrage, Juge tous les mortels avec d'égales lois, Et du haut de son trône interroge les rois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comptezvous pour rien <oVar>Dieu</oVar> qui combat pour nous ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> laissa-t-il jamais ses enfants au besoin ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> défend-il tout soin et toute prévoyance ? Ne l'offense-t-on point par trop de confiance ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un profond philosophe [Malebranche] et qui aurait saisi la vérité s'il n'avait voulu la mêler avec les mensonges des préjugés, a dit que nous voyons tout en <oVar>Dieu</oVar> ; mais c'est plutôt <oVar>Dieu</oVar> qui voit tout en nous, qui fait tout en nous, puisqu'il est nécessairement le grand, le seul, l'éternel ouvrier de toute la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel commerce entre nous et <oVar>Dieu</oVar> ! quelle élévation cela ne donnait-il pas à la nature humaine ! qu'il était étonnant d'oser trouver des conformités entre nos jours mortels et l'éternelle existence du maître du monde !</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, 5, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon, il est beau, quoi qu'on en dise, que toutes nos actions soient pleines de <oVar>Dieu</oVar>, et que nous soyons sans cesse environnés de <oVar>Dieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>ib. III, 5, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>âme de l'univers, <oVar>Dieu</oVar>, père, créateur, Sous tous ces noms divers je crois en toi, Seigneur ; Et, sans avoir besoin d'entendre ta parole, Je lis au front des cieux mon glorieux symbole</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi, pour te louer, <oVar>Dieu</oVar> des soleils, qui suis-je ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu voyais tour à tour passer sur ces collines L'esprit de la tempête et le souffle de <oVar>Dieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porte ailleurs ton regard sur <oVar>Dieu</oVar> seul arrêté ; Rien ici-bas qui n'ait en soi sa vanité ; La gloire fuit à tire-d'aile ; Couronnes, mitres d'or brillent, mais durent peu ; Elles ne valent pas le brin d'herbe que <oVar>Dieu</oVar> Fait pour le nid de l'hirondelle</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'automne, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est devant <oVar>Dieu</oVar>, c'est-à-dire il est mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dieu</oVar> sur tout, locution dont on se sert pour dire que l'avenir est inconnu et qu'il adviendra selon la volonté de <oVar>Dieu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entre <oVar>Dieu</oVar> et soi, secrètement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par la grâce de <oVar>Dieu</oVar>, formule qu'emploient les princes souverains pour indiquer qu'ils tiennent leur pouvoir de <oVar>Dieu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne relève que de <oVar>Dieu</oVar> et de son épée, se dit d'un souverain qui n'en reconnaît aucun autre au-dessus de lui, et se disait autrefois particulièrement du roi de France.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Paix ou trêve de <oVar>Dieu</oVar>, paix imposée, durant le moyen âge, par l'autorité religieuse aux seigneurs féodaux à des époques déterminées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. L'Homme-<oVar>Dieu</oVar>, Jésus-Christ, par allusion au mystère de l'Incarnation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est aussi adjectif dans cette phrase de Bossuet : Tout était <oVar>dieu</oVar>, excepté <oVar>Dieu</oVar> lui-même, Hist. II, 3.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Locutions composées où le nom de <oVar>Dieu</oVar> est employé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela va comme il plaît à <oVar>Dieu</oVar> ; cela va <oVar>Dieu</oVar> sait comme, se dit d'une affaire dont la conduite est négligée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'il plaît à <oVar>Dieu</oVar>, avec l'aide de <oVar>Dieu</oVar>, <oVar>Dieu</oVar> aidant, se dit pour exprimer le désir, l'espoir qu'on a de réussir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dieu</oVar> merci, grâce à <oVar>Dieu</oVar>, se dit pour exprimer le contentement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne craindre ni <oVar>Dieu</oVar> ni diable, se dit d'un méchant homme ou d'un homme déterminé que rien n'arrête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme de <oVar>Dieu</oVar>, tout de <oVar>Dieu</oVar>, tout en <oVar>Dieu</oVar>, se dit d'un homme fort pieux, fort dévot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela lui vient de la grâce de <oVar>Dieu</oVar>, lui vient de <oVar>Dieu</oVar> grâce, se dit de tout ce qui arrive d'avantageux sans qu'on y ait contribué par ses soins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Devant <oVar>Dieu</oVar>, <oVar>Dieu</oVar> m'est témoin, <oVar>Dieu</oVar> m'en est témoin, sur mon <oVar>Dieu</oVar>, formules d'affirmation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dieu</oVar> sait, locution qui exprime la négation ou le doute. <oVar>Dieu</oVar> sait si j'en ai la pensée, c'est-à-dire je n'en ai certainement pas la pensée. <oVar>Dieu</oVar> sait ce qu'il en arrivera, c'est-à-dire ce qui arrivera est caché dans l'avenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dieu</oVar> le sait, locution qui exprime l'affirmation ou qui indique qu'on ignore. Je suis innocent, <oVar>Dieu</oVar> le sait. Où serons-nous l'an prochain ? <oVar>Dieu</oVar> le sait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plaise à <oVar>Dieu</oVar>, plût à <oVar>Dieu</oVar> ! locution qui exprime le désir. Plaise à <oVar>Dieu</oVar> qu'il en soit ainsi ! Plût à <oVar>Dieu</oVar> qu'il vécût encore !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>Dieu</oVar> le veuille !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>Dieu</oVar> ne plaise ! locution exprimant la crainte. à <oVar>Dieu</oVar> ne plaise qu'une vie si précieuse soit tranchée !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dieu</oVar> vous bénisse, <oVar>Dieu</oVar> vous assiste, <oVar>Dieu</oVar> vous entende, <oVar>Dieu</oVar> vous soit en aide ; façons de parler qu'on emploie (ou plutôt qu'on employait, car cette habitude se perd) quand quelqu'un éternue, et aussi pour adoucir le refus qu'on fait à un pauvre de lui donner l'aumône.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne fût-ce que pour l'heur d'avoir qui vous salue D'un, <oVar>Dieu</oVar> vous soit en aide, alors qu'on éternue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dieu</oVar> vous entende signifie aussi : Plaise à <oVar>Dieu</oVar>. Votre enfant guérira. - <oVar>Dieu</oVar> vous entende !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dieu</oVar> vous gard' ou vous garde, ancienne façon de parler qui s'employait pour saluer quelqu'un en l'abordant.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> vous gard', mon frère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dieu</oVar> merci et vous, <oVar>Dieu</oVar> merci et à vous, locution dont le peuple se servait autrefois pour exprimer la reconnaissance d'un service.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour l'amour de <oVar>Dieu</oVar>, dans la seule vue de plaire à <oVar>Dieu</oVar> et, par suite, sans aucun intérêt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour l'amour de <oVar>Dieu</oVar>, signifie aussi je vous prie en grâce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comme pour l'amour de <oVar>Dieu</oVar>, ironiquement, exprime qu'une chose a été dite ou faite à contre-cœur. On lui en a donné comme pour l'amour de <oVar>Dieu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Locutions archaïques conservées où <oVar>Dieu</oVar> est joint sans préposition au mot qu'il détermine. Le lever-<oVar>Dieu</oVar>, le moment de la messe où le prêtre élève l'hostie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La fête-<oVar>Dieu</oVar>, la fète du Saint-Sacrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hôtel-<oVar>Dieu</oVar>, nom donné à l'hôpital principal de plusieurs villes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il s'emploie explétivement, dans le langage familier, pour ajouter à la force de l'expression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Belles comtés, Beaux marquisats de <oVar>Dieu</oVar> qu'il possédait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diamants, brillants, et belles guinées de <oVar>Dieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Diverses interjections, exclamations, où le nom de <oVar>Dieu</oVar> est employé.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> ! Mon <oVar>Dieu</oVar> ! Grand <oVar>Dieu</oVar> ! Juste <oVar>Dieu</oVar> ! Bon <oVar>Dieu</oVar> ! Pour <oVar>Dieu</oVar> ! Bon <oVar>Dieu</oVar> ! je tremble</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Mon <oVar>Dieu</oVar> ! laissons là vos comparaisons fades</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui frappe l'air, bon <oVar>Dieu</oVar> ! de ces lugubres cris ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>Dieu</oVar> ! laissez pousser l'arbre comme il lui plaît</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lettre à Mme Riccoboni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans mes calculs, <oVar>Dieu</oVar> ! quel déboire, Si de ton héros je parlais !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Poëte de cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jour de <oVar>Dieu</oVar>, exclamation de colère, d'indignation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jour de <oVar>Dieu</oVar> ! je l'étranglerais de mes propres mains, s'il fallait qu'elle forlignât de l'honnêteté de sa mère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ainsi <oVar>Dieu</oVar> m'aide ou me soit en aide, vieille formule affirmant avec solennité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dieu</oVar> me pardonne, exclamation par laquelle on s'excuse de quelque chose qu'on a fait ou qu'on allait faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dieu</oVar> me pardonne exprime aussi surprise, indignation. <oVar>Dieu</oVar> me pardonne, il m'a pris mon argent !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dieu</oVar> me damne, sorte de jurement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je confonds, <oVar>Dieu</oVar> me damne, et la mère et la fille</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourgeois de qualité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>vec un article ou autre déterminatif, <oVar>Dieu</oVar> considéré à un point de vue particulier. Le <oVar>Dieu</oVar> des juifs. Le <oVar>Dieu</oVar> des chrétiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>dieu</oVar> de Polyeucte et celui de Néarque....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>dieu</oVar> ? - Tout beau, Pauline, il entend vos paroles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bontés de mon <oVar>Dieu</oVar> sont bien plus à chérir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... C'est en vain qu'on se met en défense ; Ce <oVar>Dieu</oVar> touche les cœurs lorsque moins on y pense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétiens n'ont qu'un <oVar>Dieu</oVar>, maître absolu de tout</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne dédaigne pas de m'instruire en ta foi, Ou toimême à ton <oVar>Dieu</oVar> tu répondras de moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'adore qu'un <oVar>Dieu</oVar> maître de l'univers</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, fabuleux chrétiens, n'allons point dans nos songes, D'un <oVar>Dieu</oVar> de vérité faire un <oVar>Dieu</oVar> de mensonges</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre cent vingt-six ans après le déluge, comme les peuples marchaient chacun en sa voie et oubliaient celui qui les avait faits, ce grand <oVar>Dieu</oVar>, pour empêcher le progrès d'un si grand mal, au milieu de la corruption commença à se séparer un peuple élu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis le <oVar>Dieu</oVar> de votre père, le <oVar>Dieu</oVar> d'Abraham, le <oVar>Dieu</oVar> d'Isaac et le <oVar>Dieu</oVar> de Jacob</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, c'est un <oVar>Dieu</oVar> caché que le <oVar>Dieu</oVar> qu'il faut croire ; Mais tout caché qu'il est, pour révéler sa gloire, Quels témoins éclatants devant lui rassemblés ! Répondez, cieux et mers ! Et vous, terre, parlez</quote>
<bibl>
<author>L. RACINE</author>
<biblScope>Religion, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>Dieu</oVar> que nous servons le tombeau profané</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au delà de leur cours [des astres] et loin dans cet espace Où la matière nage et que <oVar>Dieu</oVar> seul embrasse, Sont des soleils sans nombre et des mondes sans fin ; Dans cet abîme immense il leur ouvre un chemin ; Au delà de ces cieux le <oVar>Dieu</oVar> des cieux réside</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>Dieu</oVar> que nous servons est un <oVar>Dieu</oVar> de bonté</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Charles IX, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>Dieu</oVar> quittant le monde y laissa l'espérance ; Lui-même a tant souffert ! il plaindra ma souffrance</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ma raison se taise et que mon cœur adore ! La croix à mes regards révèle un nouveau jour ; Aux pieds d'un <oVar>Dieu</oVar> mourant puis-je douter encore ? Non ; l'amour m'explique l'amour</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soleil, premier amour de toute créature, Vastes cieux, qui cachez le <oVar>Dieu</oVar> qui vous a faits</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel fruit porte en son sein le siècle qui va naître ? Que m'apporte, ô mon <oVar>Dieu</oVar>, dans ses douteuses mains Ce temps qui fait l'espoir ou l'effroi des humains ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou si d'un <oVar>Dieu</oVar> qui dort l'aveugle indifférence Laisse au gré du destin trébucher sa balance, Et livre, en détournant ses yeux indifférents, La nature au hasard et la terre aux tyrans</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez, pour être aimés du <oVar>Dieu</oVar> qui se fit homme, Pour que le méchant même en s'inclinant vous nomme, Pour que votre foyer soit calme et fraternel</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'automne, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le <oVar>Dieu</oVar> vivant, <oVar>Dieu</oVar>, l'Éternel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>Dieu</oVar> vivant m'est témoin que son ange m'a gardé</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Judith, XIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi du <oVar>Dieu</oVar> vivant la colère étincelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Dieu</oVar> fort, le <oVar>Dieu</oVar> jaloux, le <oVar>Dieu</oVar> des armées, noms que <oVar>Dieu</oVar> a dans l'Écriture sainte et que les orateurs chrétiens lui donnent souvent en chaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un emploi analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô serments, ô Palmire ! ô vous <oVar>dieu</oVar> des vengeances !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Le bon <oVar>Dieu</oVar>, <oVar>Dieu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un enfant répète après sa mère une prière au bon <oVar>Dieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, l'hostie consacrée et particulièrement le viatique. Porter, recevoir le bon <oVar>Dieu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme du bon <oVar>Dieu</oVar>, un homme simple, doux, crédule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vrai Parisien de Paris, un archiparisien du bon <oVar>Dieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Dieu</oVar>, être surhumain du polythéisme qui présidait au gouvernement d'une classe de phénomènes, d'un astre, d'un domaine de la nature. Les <oVar>dieux</oVar> des gentils. Les douze grands <oVar>dieux</oVar>, Jupiter, Mars, Neptune, Pluton, Vulcain, Apollon, Junon, Vesta, Minerve, Cérès, Diane et Vénus. Mercure était le <oVar>dieu</oVar> du commerce. Un <oVar>dieu</oVar> Gaulois. Rome ouvrit son Panthéon aux <oVar>dieux</oVar> des nations qu'elle avait soumises. Les <oVar>dieux</oVar> du premier, du second ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trop favorables <oVar>dieux</oVar>, vous m'avez écoutée, Quels foudres lancez-vous quand vous vous irritez ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous que les <oVar>dieux</oVar> vengeurs des innocents D'une main parricide acceptent de l'encens ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos aïeux à leur gré faisaient un <oVar>dieu</oVar> d'un homme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des crimes les plus noirs vous souillez tous vos <oVar>dieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'approuve cependant que chacun ait ses <oVar>dieux</oVar>, Qu'il les serve à sa mode et sans peur de la peine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>dieux</oVar> à qui les sert font espérer des grâces</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je l'aurai promis à la face des <oVar>dieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>dieux</oVar>, premiers auteurs des fortunes des hommes</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes portèrent la peine de s'être soumis à leurs sens ; les sens décidèrent de tout et firent, malgré la raison, tous les <oVar>dieux</oVar> qu'on adora sur la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>dieux</oVar> des peuples sont des idoles ; mais c'est le Seigneur qui a fait les cieux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà de ces grands <oVar>dieux</oVar> la suprême justice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conçois qu'on reçut d'abord les oracles avec avidité et avec joie, parce que rien n'était plus commode que d'avoir des <oVar>dieux</oVar> toujours prêts à répondre sur tout ce qui causait de l'inquiétude ou de la curiosité</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La parole des <oVar>dieux</oVar> n'est point vaine et trompeuse, Leurs desseins sont couverts d'une nuit ténébreuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est des <oVar>dieux</oVar> cruels, il est des <oVar>dieux</oVar> propices</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guèbr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous demande pas si une planète est <oVar>dieu</oVar>, si le bélier d'Ammon est <oVar>dieu</oVar>, si le bœuf Apis est <oVar>dieu</oVar>, et si Cambyse a mangé un <oVar>dieu</oVar> en le faisant mettre à la broche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>dieux</oVar> que nous servons connais la différence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>dieux</oVar> de la fable, les <oVar>dieux</oVar> du polythéisme, considérés comme appartenant non plus à une religion, mais à la mythologie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>dieu</oVar>, comme un <oVar>dieu</oVar>, comme un être divin, supérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Agir, parler, punir ou pardonner en <oVar>dieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Comme un <oVar>dieu</oVar>, très bien, parfaitement. Il parle comme un <oVar>dieu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dieux</oVar> ! Justes <oVar>dieux</oVar> ! Grands <oVar>dieux</oVar> ! Bons <oVar>dieux</oVar> ! loc. interj. dont on se sert pour exprimer des sentiments très divers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelles grâces, bons <oVar>dieux</oVar>, ne lui dois-je point rendre !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jurer ses grands <oVar>dieux</oVar>, affirmer avec de grandes protestations.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme, neuve sur ce cas Ainsi que sur mainte autre affaire, Crut la chose et promit ses grands <oVar>dieux</oVar> de se taire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Magdeleine.... jurait ses grands <oVar>dieux</oVar> De....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle jura ses grands <oVar>dieux</oVar> qu'elle ne l'écouterait de sa vie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle jure ses grands <oVar>dieux</oVar> qu'elle se porte bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Demi-<oVar>dieu</oVar>, être surhumain d'un ordre inférieur dans le polythéisme, ou homme né d'un <oVar>dieu</oVar> et d'une mortelle, comme Hercule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, héros, homme supérieur à l'humanité.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par elle [la justice] qu'un roi se fait un demi-<oVar>dieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces fameux proscrits, ces demi-<oVar>dieux</oVar> mortels</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme issu d'un sang fécond en demi-<oVar>dieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu ce demi-<oVar>dieu</oVar> [Alexandre] devenu le plus cruel des barbares, après avoir été le plus humain des Grecs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Essex, d'Aumale] Tels qu'aux remparts de Troie on peint les demi-<oVar>dieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Par extension, les <oVar>dieux</oVar> de la terre, les rois, les puissants du jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui flatte les ambitieux, c'est une image de la toute-puissance qui semble en faire des <oVar>dieux</oVar> sur la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, X, 2, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Personnage qui excite l'enthousiasme, la vénération, l'amour. Ils le regardaient comme leur sauveur et leur <oVar>dieu</oVar>. Pour eux c'était un <oVar>dieu</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vous êtes un <oVar>dieu</oVar>, se dit à quelqu'un dans l'ivresse de l'admiration et de la reconnaissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est le <oVar>dieu</oVar> du peuple et celui des soldats</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antoine est-il pour eux un <oVar>dieu</oVar> plus favorable ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a une grande supériorité, qui domine. Le <oVar>dieu</oVar> de la poésie. Vestris fut surnommé le <oVar>dieu</oVar> de la danse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Fig. L'objet d'un culte. L'argent est le <oVar>dieu</oVar> du jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Délaissés des faux <oVar>dieux</oVar> en qui vous aviez mis votre espérance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Rech.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>dieu</oVar>, se faire un <oVar>dieu</oVar> de quelqu'un ou de quelque chose, avoir pour quelqu'un, pour quelque chose un attachement excessif. Il n'aime que les richesses ; il en fait son <oVar>dieu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se fait un <oVar>dieu</oVar> de ce prince charmant, Et vous doutez encor qu'elle en fasse un amant ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alexand. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire son <oVar>dieu</oVar> de soi-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Immut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette engeance, qui ne connaît, comme vous le dites si bien, que deux <oVar>dieux</oVar>, l'intérêt et l'orgueil</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre au roi de Prusse, 10 juillet 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Ce que femme veut, Dieu le veut</form>, c'est-à-dire les femmes viennent ordinairement à bout de ce qu'elles veulent. </re>
<re type="PROV.">La voix du peuple est la voix de Dieu, d'ordinaire le sentiment général est fondé sur la vérité.  <cit><quote>Le récit précédent suffit Pour montrer que le peuple est juge récusable ; En quel sens est donc véritable Ce que j'ai lu dans certain lieu, Que sa voix est la voix de <oVar>Dieu</oVar> ?</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. VIII, 26</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Qui donne aux pauvres prête à Dieu</form>, c'est-à-dire que Dieu récompense ceux qui font l'aumône. </re>
<re type="PROV."><form>L'homme propose et Dieu dispose</form>, c'est-à-dire l'issue de ce que l'homme projette est dans les mains de Dieu. </re>
<re type="PROV."><form>Chacun pour soi, Dieu pour tous</form>, se dit pour exprimer que chacun défend ses intérêts, sous la protection de Dieu, qui veille sur tous les hommes. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Quand Dieu signifie le créateur incréé du monde, il prend un grand D ; dans les autres cas, il prend un petit d. </p>
<p>2. Hôtel-Dieu, lever-Dieu, fête-Dieu sont non pas des ellipses de la préposition de, mais un archaïsme. L'ancien français, ayant conservé du latin deux cas seulement, le sujet et le régime, marquait la possession en mettant le complément au cas régime. </p>
<p>3. Dans Dieu vous gard', gard' ne devrait pas avoir d'apostrophe, n'étant pas pour garde. Dans l'ancien français le présent du subjonctif se distinguait du présent de l'indicatif en supprimant l'e muet. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Pro Deo amur</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>In quant Deus savir et podir me dunat [me donne de savoir et pouvoir]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Voldrent la veintre li Deo inimi [les ennemis de <oVar>Dieu</oVar> voulurent la vaincre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis Marsile la tient [l'Espagne] ki Deu nen aime</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dient Franceis : Deus ! que pourrat-ce estre ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil premier cop est nostre, Deu merci</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por Deu, [je] vous prie que ne seiez fuiant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La loi Deo [de <oVar>Dieu</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beau sires niés [neveu], entendez moi pour Dé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui par nos dex [<oVar>dieux</oVar>] veut avoir sauvison</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mi dame deu [mes seigneurs <oVar>dieux</oVar>], je vous ai mout servi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais se <oVar>Dieu</oVar> plaist, ce ne m'aviendra mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà puis Dex ne me doint Joie en ma vie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! car [je] la peüsse tenir Un seul jour à ma volenté !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douce dame, car m'otroiez pour Dé Un douz regard de vous....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'apostole [il] salue de Deu et de son nom [en son nom]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au jour du jugement quant Dex tiendra ses plais</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E que vous eüssiez merci e pieté De mei qui sui mendis en estrange regné ; Mais Deu merci jo ai à mun vivre à plenté</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes fiz [mon fils] estes en Deu : si vus dei chastier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car il ne plut à <oVar>Dieu</oVar> qui tout a à garder</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berte s'est esveillie, si se commande à Dé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une marastre [j'] avoie, le cors <oVar>Dieu</oVar> la gravent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cele dame morut, l'ame en puist Diex garder</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au departir lor fis la loupe ; Or m'en repent, Diex moie coupe</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10818</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart, dist Grinberz, par ma foi, Ce est le miaudre que g'i voi, Et faites si, ne deloiez, Et je m'en vois, à [avec] <oVar>Dieu</oVar> soiez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 19206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trestuit se claiment de Renart, Et font une noise si grant Que en n'oïst pas <oVar>Dieu</oVar> tonant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 11898</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> merci, teles malveses coustumes ne cueurent pas</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se Dius m'ahit [m'aide], et li saint, et toutes les saintes....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dix commanda que on amast son proisme [prochain] comme soi meisme</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce nous sanle [semble] grans porfis, se noz, par nostre travail, à l'ayde de Diu, lors poons parfere cest livre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se Diex morut en la croiz, ainsi fist-il [S. Louis]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dex hait moult poure orgueilleux, jeune paresseux, et vieil luxurieux</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant le <oVar>dieu</oVar> de fortune ou destinée donne du bien assez, quel mestier est il de amis ? nul</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se il est nul autre don fait des diex as hommes, il est raisonnable que felicité soit don de <oVar>dieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il y a trop grant distance, si come d'un qui soit fait <oVar>dieu</oVar> à l'autre qui est encor home, adonques n'y est pas amisté</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[La roine d'Angleterre passa la mer pour voir son mari] Et eut si bon vent, <oVar>Dieu</oVar> mercy, qu'elle fut tantost outre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Connestable, dit le roi, <oVar>Dieu</oVar> vous en oye !</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nom <oVar>Dieu</oVar>, dit messire Robert, le royaume vous loué-je bien vuider, et traire devers l'empire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nom de <oVar>Dieu</oVar>, seigneurs, ce respondirent les fuyans....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le capitaine voulait qu'on abandonnât les fauxbourgs, les bourgeois dirent :] qu'ils se trairoient sur les champs et attendroient là la puissance du roi d'Angleterre.... quand le connestable ouït leur bonne volonté, si respondit : ce soit au nom <oVar>Dieu</oVar>, et vous ne combattrez point sans moi et sans mes gens</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fin de ceulx qui assavourent les choses terriennes est la mort, les quels aussi font de leur ventre leur <oVar>dieu</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille [Jeanne d'Arc], estes-vous venue pour lever le siege d'Orleans ? à quoy elle respondit : en nom Dé, dist elle</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. du siege d'Orléans, 1429, Bibl. des Chartes, 3e série, t. III, p. 504</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> a cent mille aïes [aides]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> sçait qui est bon pelerin</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est riche que <oVar>Dieu</oVar> aime, il est poure que <oVar>Dieu</oVar> hait</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Precellence, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre <oVar>Dieu</oVar> nul ne peut</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En peu d'heures <oVar>Dieu</oVar> labeure</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme propose et <oVar>Dieu</oVar> dispose</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> paie tout</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui du sien donne, <oVar>Dieu</oVar> lui redonne</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne perd rien qui ne perd <oVar>Dieu</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui en son vivant met <oVar>Dieu</oVar> en oubli, à la mort ne luy souvient de luy</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui s'abbaisse, <oVar>Dieu</oVar> l'essauce [exhausse]</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> donne le fil à toile ourdie</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> est au prendre et le diable au rendre</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> me garde de quatre maisons, De la taverne, du lombard [lieu de prêt], De l'hospital et de la prison</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dieu</oVar> donne le froid selon la robbe</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À qui <oVar>Dieu</oVar> veut ayder, sa femme meurt</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>Dieu</oVar> vient le bien, et des aveilles le miel</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dict sans faict à <oVar>Dieu</oVar> deplaict ; Dict faisant à <oVar>Dieu</oVar> plaisant</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites loyaulté, et <oVar>Dieu</oVar> vous la fera</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne croit en <oVar>Dieu</oVar> que sur bons gages [il est quelque peu athée]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salus nous doint <oVar>Dieu</oVar> et florins, Que prou trouverons de cousins</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, guiu, diu, djiu ; bourguig. dei ; franc-comtois, due ; provenç. deus, dieus ; catal. deu ; espagn. dios ; portug. deos ; ital. dio ; du latin deus. Dans le vieux français, deus, dex, diex, au nominatif ; deu, dieu, au régime.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DIEU. ">

<re>2° Ajoutez : Faire Dieu, dans le langage des adversaires du catholicisme, changer l'hostie au corps et au sang de Jésus-Christ. </re>
<re>15° <cit><quote>Arbre de <oVar>Dieu</oVar>, le ficus religiosa</quote><bibl><author>BAILLON</author><biblScope>Dict. de bot. p. 247</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dieu-conduit">
<form>
<orth>DIEU-CONDUIT</orth>
<pron>dieu-kon-dui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom qu'on donnait à un cadre qui portait l'image du Christ, de Marie ou d'un saint, sous la protection de qui le navire était placé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>dieu-conduit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dieu conduit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dieudonné">
<form>
<orth>DIEUDONNÉ</orth>
<pron>dieu-do-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donné de Dieu, surnom attribué à des fils de princes dont la naissance est regardée comme une faveur directe du ciel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Donné de Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diève">
<form>
<orth>DIÈVE</orth>
<pron>diè-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géognosie. Nom donné, dans le nord de la France, aux dépôts argileux qui se trouvent dans le terrain houilleux et sur lesquels sont souvent les nappes d'eau souterraines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dief, s. m.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. deep, profond.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffamable">
<form>
<orth>DIFFAMABLE</orth>
<pron>di-ffa-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être diffamé ; qui mérite d'être diffamé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce est le vice de desattrempance plus reprouvable et plus <oVar>diffamable</oVar> que le vice de paour ou couardie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutesvoies ne s'ensuit il pas, se un vice est plus <oVar>diffamable</oVar> que un autre, que pour ce il soit pire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diffamer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffamant">
<form>
<orth>DIFFAMANT, ANTE</orth>
<pron>di-ffa-man, man-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui diffame, qui flétrit la réputation. Cela est bien <oVar>diffamant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton fils court, indigné d'horreurs si révoltantes, Déchirer sur les murs ces feuilles diffamantes</quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope>Barnevelt, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diffamari">
<form>
<orth>DIFFAMARI</orth>
<pron>dif-fa-ma-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit romain. Nom d'une loi du code, loi V, qui conférait une action à l'homme libre ou ingénu qui était attaqué par des bruits populaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. diffamari, être diffamé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffamateur">
<form>
<orth>DIFFAMATEUR, TRICE</orth>
<pron>di-ffa-ma-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui diffame par ses discours ou par ses écrits.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Gens <oVar>diffamateurs</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>S. d'Orl. p. 704</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>DIFFAMATEUR. Ajoutez : - HIST. XVe s.  <cit><quote>Encontre gens <oVar>diffamateurs</oVar></quote><bibl><biblScope>Myst. du siége d'Orléans, p. 704</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="diffamation">
<form>
<orth>DIFFAMATION</orth>
<pron>di-ffa-ma-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de diffamer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que votre seure société qui recevrait véritablement quelque plaisir de la <oVar>diffamation</oVar> d'un auteur [Jansenius] qui vous a fait quelque tort</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Allégation d'un fait précis qui porte atteinte à l'honneur et à la considération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car si nous saura atraper, Que ne li porrés eschaper Sans honte et sans diffamement, S'il n'a du vostre largement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car se tu meffais ou mesdis, Ou par tes fais, ou par tes dis, Secréement t'en puis reprendre, Pour toi chastoier et aprendre, Sans blesme et sans diffamement, Ou vengier neïs [même] autrement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7047</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>diffamation</oVar> de honneur et mauvaise renommée mise sur un roi à tort et sans cause est vergoigne et deshonneur de tous les autres rois chrestiens du monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Charles, roi de Navarre, dans Hist. litt. de la France, t. XXIV, p. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi, voyant leur obstination, Leur fier reffus et <oVar>diffamation</oVar>, Tout animé fait marcher son charioi</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. difamacio ; espagn. difamacion, disfamacion ; ital. diffamazione ; du latin diffamationem, de diffamare, diffamer. Le mot usuel dans l'ancien français était diffamement, et surtout diffame, s. m.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIFFAMATION. Ajoutez : <cit><quote>Ils [les chrétiens] crurent que l'intérêt de la religion les obligeait de le jeter [l'empereur Julien] dans la plus grande <oVar>diffamation</oVar> qui se pourrait</quote><bibl><author>LA MOTHE LE VAYER</author><biblScope>Vertu des païens, II, Julien</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="diffamatoire">
<form>
<orth>DIFFAMATOIRE</orth>
<pron>di-ffa-ma-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui nuit publiquement à la réputation de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les auteurs d'un écrit <oVar>diffamatoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un libelle injurieux et <oVar>diffamatoire</oVar> se débite dans le public et que nous nous y trouvions notés, nous remuerons tout pour en savoir l'auteur</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. Octave de l'Ascension, Dominic. t. II, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">1° DIFFAMATOIRE, DIFFAMANT. Diffamatoire se dit des paroles ou des écrits qui ont pour but de diffamer quelqu'un ; il a toujours un sens objectif. Diffamant est plus général et se dit de tout ce qui attaque la réputation, soit au sens actif, quand on attaque la réputation : des discours diffamants ; soit au sens passif, quand ce qui est diffamant agit sur celui qui a fait ce qui diffame : une action diffamante. </re>
<re type="SYN.">2° DIFFAMANT, INFAMANT., Ce qui diffame rend la réputation mauvaise ; ce qui est infamant la rend infâme. On se diffame par des actes que la morale réprouve ; on se rend infâme par des actes qui ne relèvent pas seulement de l'opinion publique, mais qui tombent sous le coup de la répression de la justice. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Grand foison de libelles <oVar>diffamatoires</oVar></quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>Harengue au roi Charles VI, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En remontrant comment on avoit proposé et semé paroles <oVar>diffamatoires</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant eu plusieurs fois le chapitre et le fouet <oVar>diffamatoire</oVar> pour ses larcins</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrest <oVar>diffamatoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diffamer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffamé">
<form>
<orth>DIFFAMÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ffa-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la réputation est devenue mauvaise. <oVar>Diffamé</oVar> pour ses mauvaises mœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme si, pour être votre ami, ce m'était un moindre outrage d'être <oVar>diffamé</oVar> dans son esprit</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu des Scylles et des Charybdes, lieux <oVar>diffamés</oVar> par tant de naufrages</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>II, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Lion <oVar>diffamé</oVar>, lion sans queue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Armes diffamées, armes dont on a retranché quelque pièce, ou auxquelles on a joint quelque chose de déshonorant, en punition de quelque crime commis par celui qui les porte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diffamer">
<form>
<orth>DIFFAMER</orth>
<pron>di-ffa-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attaquer dans la réputation. On a essayé de le <oVar>diffamer</oVar> dans des libelles odieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour mieux les <oVar>diffamer</oVar> et les rendre odieux</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre la réputation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Reste de ces esprits jadis si renommés, Que d'un coup de son art Molière a <oVar>diffamés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déshonorer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouves-tu beau, dis-moi, de <oVar>diffamer</oVar> ma fille, Et faire un tel scandale à toute une famille ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au moins rien de honteux ne nous diffamera</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écouter ton amour, obéir à sa voix, C'était m'en rendre indigne et <oVar>diffamer</oVar> ton choix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Emprunter le secours d'aucun pouvoir humain, D'un reproche éternel diffamerait ma main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce long amas d'aïeux que vous diffamez tous Sont autant de témoins qui parlent contre vous</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieux vains dont le culte <oVar>diffame</oVar> Leurs insensés adorateurs</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Ode au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Défigurer, salir, gâter. Vieux en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous croyais la bête, Dont à me <oVar>diffamer</oVar> j'ai vu la gueule prête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pr. d'Él. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Parnasse surtout, fécond en imposteurs, Diffama le papier par ses propos menteurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>diffamer</oVar>, v. réfl. Se faire tort dans l'opinion publique, se salir.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime sur le théâtre un agréable auteur Qui, sans se <oVar>diffamer</oVar> aux yeux du spectateur, Plaît par la raison seule....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Diffamer et les mots qui en dérivent devraient se prononcer diffâmer, etc. comme fâme, infâme. En le prononçant di-ffa-mer, comme on fait, on semble le rapprocher de affamer. C'est une confusion fâcheuse introduite par la négligence de la prononciation. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais [nous nous plaignons] de ço qu'il nus ad à tel tort demenez, Comme malvaises genz huniz e defamez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que nuls ne nule du dit mestier ne soustiengne, en leurs mesons ou estuves, bordeaus de jour ne de nuit, mesiaus ne meseles [lépreux], reveurs ne autres gens diffamez de nuit</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ne voil-ge mie blasmer Religion, ne <oVar>diffamer</oVar>, En quelque abit que ge la truisse [trouve]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11054</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes malement t'en diffames ; Lesse plorer enfans et fames, Bestes fiebles et variables ; Et tu soies fers et estables</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si se sunt maint vanté de maintes, Par paroles fauces et faintes, Dont les cors avoir ne pooient, Lor non à grant tort diffamoient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 9890</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li arbitres a resnable cause de soi demettre de l'arbitrage, quant il est difamés ou despisiés de l'une des parties qui se mistrent sor li</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulz qui sont notez et diffamez d'aucun vice ou crime</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi disoient les Escots en Escosse à la venue des seigneurs de France, et n'en faisoient nul compte, mais les hayoient en courage et les diffamoient en leur langage ce qu'ils pouvoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jules Cesar, qui fut si vaillant conquereur, tant comme il fut en la contrée d'Égypte, en fut très vilainement <oVar>diffamé</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, chap 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En ce faisant [un parjure] il ne tient point à nous qu'il [Dieu] ne soit <oVar>diffamé</oVar> de mensonge</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se vautra dans la litiere des chevaux, se <oVar>diffamant</oVar> la face de telle sorte, que....</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 643</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy coupa la queue.... chascun le blasmoit fort d'avoir <oVar>diffamé</oVar> un si beau chien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristides par sa pauvreté a <oVar>diffamé</oVar> et rendu odieuse la justice, comme celle qui fait l'homme pauvre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Caton, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien peu souvent se departoit l'assemblée, que la tribune aux harengues ne fust souillée et <oVar>diffamée</oVar> de sang</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soldats provençaux s'estans jettez parmi huict ou neuf vingts garces qu'ils pilloient et diffamoient de coups</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne vauldra jà mieulx de <oVar>diffamer</oVar> autruy</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. diffamar ; espagn. difamar, disfamar ; ital. diffamare ; du latin diffamare ; de di, signifiant retranchement, et fama, renommée (voy. <ref target="fameux">FAMEUX</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIFFAMER. - REM. Ajoutez : La remarque sur la prononciation de diffamer n'est pas juste (voy. <ref target="famé">FAMÉ</ref> à l'étymologie). Pourtant il faut noter que l'a bref dans diffamer redevient long dans : tu diffames, c'est-à-dire quand l'f est suivie d'un e muet. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="différé">
<form>
<orth>DIFFÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>di-fé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Renvoyé à un autre temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet hymen <oVar>différé</oVar> ne rompt point une loi Qui, sans marquer de temps, lui destine ta foi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je hâtais l'assaut si longtemps <oVar>différé</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Ce qui est différé n'est pas perdu, SÉV. 591. </re>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="différemment">
<form>
<orth>DIFFÉREMMENT</orth>
<pron>di-fé-ra-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière différente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun apporte <oVar>différemment</oVar> son opinion sur cette grande nouvelle</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux <oVar>différemment</oVar> altèrent sa mémoire</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St-Gen. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me contredis, il est vrai : accusez-en les hommes, dont je ne fais que rapporter les jugements, je ne dis pas des différents hommes, je dis les mêmes qui jugent si <oVar>différemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que Jupiter ? un corps sans connaissance. D'où vient donc que son influence Agit <oVar>différemment</oVar> sur ces deux hommes-ci ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tout cela n'était pas arrivé, vous sentez que les affaires des maisons de France et d'Autriche auraient tourné <oVar>différemment</oVar> ; le système de l'Europe aurait changé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec un complément. Les princes agissent <oVar>différemment</oVar> des particuliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Differamment soit bien, soit mal</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Differentement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Différent, et le suffixe ment. Quand la langue changea et que différent fit au féminin différente, on forma régulièrement, au XVIe siècle, l'adverbe differentement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="différence">
<form>
<orth>DIFFÉRENCE</orth>
<pron>di-fé-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est différent, de ce qui est autre. La <oVar>différence</oVar> de ces deux objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutefois je pense Que nos deux intérêts ont quelque <oVar>différence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, nous n'avons pas si grande ressemblance Qu'il faille de bons yeux pour y voir <oVar>différence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant de plus près la <oVar>différence</oVar> qu'il y a de vous à elle, je vous aimerai toute ma vie</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE DE BUSSY</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>différence</oVar> y a-t-il donc entre eux et les jansénistes ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cherchez, imaginez parmi les hommes les <oVar>différences</oVar> les plus remarquables, vous n'en trouverez pas de mieux marquée ni qui vous paraisse plus effective que celle qui relève le victorieux au-dessus des vaincus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du moment que des esprits sublimes, passant de bien loin les bornes communes, se distinguent, s'immortalisent par des chefs-d'œuvre, comme ceux de M. votre frère, quelque étrange inégalité que, durant leur vie, la fortune mette entre eux et les plus grands héros, après leur mort cette <oVar>différence</oVar> cesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Disc. de réception de Th. Corneille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre le bon sens et le bon goût, il y a la <oVar>différence</oVar> de la cause à son effet</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des dieux que nous servons connais la <oVar>différence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mortels sont égaux, ce n'est pas la naissance, C'est la seule vertu qui fait la <oVar>différence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fan. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>différence</oVar>, sentir la <oVar>différence</oVar>, mettre de la <oVar>différence</oVar>, connaître, apprécier, distinguer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bons esprits.... Qui savent, avisés, avecque <oVar>différence</oVar>, Séparer le vrai bien du fond de l'apparence</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un monarque entre nous met quelque <oVar>différence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je refuse d'un cœur la vaste complaisance Qui ne fait du mérite aucune <oVar>différence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai, d'elle à vous je sais la <oVar>différence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être que son cœur fera la <oVar>différence</oVar> Des froideurs de Titus à ma persévérance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble qu'on veut leur faire sentir avec ostentation [aux prêtres qui s'égarent] la <oVar>différence</oVar> qu'il y a d'eux à nous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Retraite pour des curés</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>différence</oVar> de, loc. prép. Faisant d'une manière différente, faisant autrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la <oVar>différence</oVar> de ces philosophes qui disent qu'on ne jouit que du présent, il ne jouit que du passé</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de logique. Ce qui distingue entre elles les espèces d'un même genre. La définition est composée du genre et de la <oVar>différence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mathématique. Excès de grandeur, de longueur, de quantité, de poids d'une chose sur une autre. La <oVar>différence</oVar> entre deux quantités. Le résultat de la soustraction s'appelle reste, excès ou <oVar>différence</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Calcul des <oVar>différences</oVar>, calcul qui, considéré dans toute sa généralité, c'est-à-dire comme embrassant le calcul différentiel, a pour objet les lois de la variation des quantités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Calcul aux <oVar>différences</oVar> finies (voy. <ref target="calcul">CALCUL</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Excédant du tirant d'eau de l'arrière sur celui de l'avant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de bourse. Dans les marchés des effets publics à terme, <oVar>différence</oVar> qui existe entre le prix d'achat et le prix de vente, ou entre le prix de vente et celui de rachat.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">1° DIFFÉRENCE, DIVERSITÉ. Étymologiquement, la différence est ce qui est écarté, séparé ; la diversité est ce qui est tourné de plusieurs côtés. De là résulte que la différence est relative à des objets que l'on compare, tandis que la diversité peut être relative à un seul et même objet. Deux hommes offrent des différences ; un même homme offre de la diversité. L'homme est divers, dit Montaigne ; si on avait voulu exprimer la même idée avec différent, il aurait fallu y donner un complément et dire : différent de lui-même. </re>
<re type="SYN.">2° DIFFÉRENCE, DISPARITÉ., La disparité se dit d'objets qui ne sont pas pareils, qui n'offrent point de parité. Ce mot est donc plus fort que différence, qui se borne à indiquer qu'il y a des points où ces objets diffèrent. La différence de ces deux propositions est légère. La disparité de ces deux propositions est complète. </re>
<re type="SYN.">3° DIFFÉRENCE, VARIÉTÉ., La variété est ce qui varie, ce qui présente un ensemble de formes non semblables. La variété des visages humains se caractérise par certaines différences. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais entre aus [eux] a grant diferance</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et grant deference a entre ces deus poursuites</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne set qu'est maus [mal], qui ainc [onque] bien ne senti ; La difference à conoistre l'aprent</quote>
<bibl>
<author>MÄTZNER</author>
<biblScope>p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne font point grande difference au pays d'Italie d'un enfant bastard à un legitime</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qu'ils lui conteroient toute la maniere de ladite difference [différend] et noise entre ledit Jean Stotton et Themas Brampton</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. differentia (voy. <ref target="différer">DIFFÉRER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIFFÉRENCE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Entr'els difference n'avoit De cors, de forme, fors d'aage</quote><bibl><author>BENOÎT</author><biblScope>Roman de Troie, V. 5364</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="différenciation">
<form>
<orth>DIFFÉRENCIATION</orth>
<pron>di-fé-ran-si-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de différencier. La <oVar>différenciation</oVar> de deux minéraux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="différencié">
<form>
<orth>DIFFÉRENCIÉ, ÉE</orth>
<pron>di-fé-ran-si-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marqué par une différence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se trouve si <oVar>différencié</oVar> des autres exilés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble qu'un prédicateur devrait abandonner toutes ces divisions si recherchées, si retournées, si remaniées, si <oVar>différenciées</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="différencier">
<form><orth>DIFFÉRENCIER</orth><pron>di-fé-ran-si-é</pron>, je différenciais, nous différenciions, vous différenciiez ; que je différencie, que nous différenciions, que vous différenciiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparer par la différence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux propositions si analogues, nous les différencierons par ceci.... Je jure comme vous quand le jeu me transporte ; Et ce qui peut tous deux nous <oVar>différencier</oVar>, Vous jurez dans la chambre et moi sur l'escalier</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménéchm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'accent grave ne nous sert que pour <oVar>différencier</oVar> certains mots</quote>
<bibl>
<author>D'OLIV.</author>
<biblScope>Prosod. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs yeux, leurs oreilles, leur nez les [les Lapons] <oVar>différencient</oVar> de tous les peuples</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant ces trois mois de tempête, Que faire sans calendrier ? Comment placer les jours de fête ? Comment les <oVar>différencier</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Carême impromptu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on sait que tout est nuancé dans la nature, on n'est point surpris des difficultés qu'on éprouve lorsqu'il s'agit de <oVar>différencier</oVar> les êtres</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. X, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>différencier</oVar>, v. réfl. Être distingué, caractérisé. Fontenelle se <oVar>différencie</oVar> des écrivains de son temps par une connaissance profonde des sciences positives jointe à l'esprit le plus fin et le plus discret.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Il ne faut pas confondre différencier, mettre une différence, et différentier, prendre la différentielle (terme de mathématique). Ces deux mots sont les mêmes ; mais l'orthographe les différencie : différence qui d'ailleurs ne s'appuie sur aucune bonne raison. </note>
<etym>Différence. Au XVIe siècle on disait differenter, de different.  <cit><quote>On le promeine et l'insere à toutes opinions ; et le differente l'on à soy mesme, selon le different cours des choses</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>II, 354</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ilz mesloient ceste privaulté de parler franchement à luy parmy leur flatterie, comme une ruze de desguiser et differenter les viandes avec quelque saulse aigre et picquante</quote><bibl><author>AMYOT</author><biblScope>Anton. 29</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="différenciomètre">
<form>
<orth>DIFFÉRENCIOMÈTRE</orth>
<pron>di-fé-ran-si-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Instrument de marine qui sert à mesurer la différence, c'est-à-dire l'immersion plus grande de l'arrière que de l'avant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Différence, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="différend">
<form>
<orth>DIFFÉREND</orth>
<pron>di-fé-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Contestation sur quelque point déterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous conveniez de part et d'autre du véritable sens de Jansénius, et que vous ne fussiez plus en <oVar>différend</oVar> que de savoir si ce sens est hérétique ou non</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>différend</oVar> n'étant que sur ce point</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et noyons dans l'oubli ces petits <oVar>différends</oVar> Qui de si bons guerriers font de mauvais parents</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous nos vieux <oVar>différends</oVar> de leur âme exilés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Changez ces <oVar>différends</oVar> en des vœux mutuels</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roi je n'hérite point des <oVar>différends</oVar> du prince</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand je crois jouir d'un reposapparent, La querelle d'autrui devient mon <oVar>différend</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux bien aussi me rapporter à toi, maître Jacques, de notre <oVar>différend</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous avons quelque <oVar>différend</oVar> ma sœur et moi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre deux bourgeois d'une ville S'émut jadis un <oVar>différend</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il juge les <oVar>différends</oVar> de son voisinage</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>différend</oVar> qui s'était élevé entre.... et entre....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'êtes pas brouillés ; amis de tous les temps, Vous êtes au-dessus de tous les <oVar>différends</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>différend</oVar> qui s'élève au sujet du prix demandé et du prix offert, quand il s'agit d'achats. Partager le <oVar>différend</oVar>, diviser par moitié la différence qui est entre les deux prix et acheter ou vendre à ce prix ainsi modifié.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie, dans les quatre premières éditions de son Dictionnaire, a écrit différent par un t, comme l'adjectif. C'est depuis la cinquième édition qu'elle écrit différend par un d. Il est certain que différent adj. et différend subst. sont le même mot. Êtablir une différence orthographique, est-ce une raison suffisante pour rompre l'analogie ? Cela est d'autant moins nécessaire que dans d'autres mots on n'a plus le même soin et qu'on n'écrit pas incidend subst. et incident adj., expédiend subst. et expédient adj. </note>
<re type="SYN.">DIFFÉREND, DÉMÊLÉ. Avoir un différend avec quelqu'un, c'est contester avec lui sur quelque chose ; avoir un démêlé avec quelqu'un, c'est avoir quelque chose à débrouiller avec lui. Le différend porte donc sur un point déterminé ; le démêlé, sur quelque chose de compliqué. Ainsi dans l'exemple de la Fontaine cité ci-dessus, ce n'est pas un démêlé qui s'éleva entre deux bourgeois d'une ville sur la prééminence entre la richesse et la science.</re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le pays d'Angleterre estoit en branle et en differend l'un contre l'autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu sera juste estimateur de nostre different</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dictes vous entelechie ou endelechie ? Sans cause sus ce different [différence] nous ne vous interroguons</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un different perpetuel et qui ne se peut appointer entre la justice et l'iniquité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a peu de different aux paroles, mais il est grand en la chose</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1097</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le senat, sur le differend d'entre luy et le peuple....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'estant emeu quelque debat et different entre les pasteurs....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz accorderent entre eulx qu'ilz decideroient ce differend par le vol des oiseaux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que différent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="différent">
<form>
<orth>DIFFÉRENT, ENTE</orth>
<pron>di-fé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui diffère, qui est autre. Ils sont <oVar>différents</oVar> d'humeur et de langage. Vous êtes très <oVar>différent</oVar> de votre frère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais elle voit d'un œil bien <oVar>différent</oVar> du vôtre Son sang dans une armée et son amour dans l'autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, l'occasion fait un cœur <oVar>différent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les titres <oVar>différents</oVar> ne font rien à la chose</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les hommes sont semblables par les paroles, ce n'est que les actions qui les découvrent <oVar>différents</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aigle, reine des airs, avec Margot la pie <oVar>Différentes</oVar> d'humeur, de langage et d'esprit, Et d'habit, Traversaient un bout de prairie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! qu'il est déchu de ce bonheur suprême ! Que vous le trouveriez <oVar>différent</oVar> de lui-même !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et celles [les actions] qui sont d'elles-mêmes égales et indifférentes, deviennent inégales et <oVar>différentes</oVar>, lorsque l'on y ajoute cette raison d'uniformité dans les mêmes exercices</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 2e traité, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous regardez par quelles mains elles [les viandes] passent, et toutes les formes <oVar>différentes</oVar> qu'elles prennent avant de devenir un mets exquis</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils étaient d'avis <oVar>différents</oVar>, ils étaient si modérés à soutenir ce qu'ils pensaient de part et d'autre, qu'on aurait cru qu'ils étaient tous d'une même opinion</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les lois somptuaires de Suède] ont un objet <oVar>différent</oVar> de celles d'Aragon</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela est <oVar>différent</oVar>, bien <oVar>différent</oVar>, locution familière qui s'emploie pour exprimer qu'on ne s'attendait pas à ce qui est dit ou voulu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces deux choses sont <oVar>différentes</oVar> comme le jour et la nuit, c'est-dire elles sont extrêmement <oVar>différentes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec un nom au pluriel, plusieurs, certains. Employer <oVar>différents</oVar> moyens. <oVar>Différentes</oVar> personnes me l'ont dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Démétrius fit construire beaucoup d'autres machines de <oVar>différente</oVar> grandeur et pour <oVar>différents</oVar> usages</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VII, p. 229, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>S. m. <oVar>Différent</oVar>, nom que les monnayeurs donnaient à une marque qui indiquait le lieu où les espèces avaient été fabriquées.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Le <oVar>différent</oVar> porte aussi le nom du directeur de la monnaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. B.... voyant qu'il ne pouvait plus entraver le travail [de la Commune], alla trouver C.... pour s'opposer formellement à ce qu'on se servît des coins de monnaies, placés dans les armoires et portant tous le <oVar>différent</oVar> de M. de Bussière [directeur de la fabrication]</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 15-16 juillet 1872, p. 688, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Différent</oVar>, en termes de monnaie, paraît être une altération de déférent (voy. DÉFÉRENT, n° 3, au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sans l'aide des Anglois je ne me puis bonnement defendre contre les François, au cas que en ce pays nous sommes differens ensemble [divisés]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le prince de Condé estoit de differente opinion à l'admiral, disant que la bataille ne se pouvoit eviter</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Différer 2.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DIFFÉRENT. ">


<note ana="supplement" type="REM.">On a dit différent à.  <cit><quote>Continuer la même conduite avec l'Espagne comme avec un frère d'humeur <oVar>différente</oVar> à la sienne</quote><bibl><author>D'ARGENSON</author><biblScope>Mémoires, in-8°, 1860, t. II, p. 306</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="différentiation">
<form>
<orth>DIFFÉRENTIATION</orth>
<pron>di-fé-ran-si-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Opération par laquelle, une fonction étant donnée, on en trouve la différentielle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Différentier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="différentié">
<form>
<orth>DIFFÉRENTIÉ, ÉE</orth>
<pron>di-fé-ran-si-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a subi l'opération de la différentiation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="différentiel">
<form>
<orth>DIFFÉRENTIEL, ELLE</orth>
<pron>di-fé-ran-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mathématique. Qui procède par différences infiniment petites. Quantité <oVar>différentielle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Calcul <oVar>différentiel</oVar>, calcul dans lequel les accroissements des variables sont considérés comme infiniment petits. Voy. <ref target="calcul">CALCUL</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une <oVar>différentielle</oVar>, accroissement infiniment petit d'une quantité variable ; elle a pour caractéristique la lettre d ; dx est la <oVar>différentielle</oVar> de x.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui concerne les différences de deux objets. Diagnostic <oVar>différentiel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de commerce. Droit <oVar>différentiel</oVar>, taxe douanière qui varie selon la provenance des marchandises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tarif <oVar>différentiel</oVar>, tarif d'un canal ou d'un chemin de fer qui, entre les divers points d'une même ligne, n'est pas exactement proportionnel aux distances, par opposition à tarif kilométrique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Différence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="différentier">
<form>
<orth>DIFFÉRENTIER</orth>
<pron>di-fé-ran-si-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Calculer certaines propriétés d'une courbe, etc. d'après les différences infiniment petites qui existent entre deux positions successives et fort rapprochées de ses coordonnées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pratiquer les opérations qui constituent le calcul différentiel ; prendre la différentielle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Différence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="différer.1">
<form>
<orth>DIFFÉRER</orth>
<pron>di-fé-ré. La syllabe fé prend l'accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je diffère ; excepté au futur et au conditionnel, je différerai, je différerais, exception qui n'est pas justifiée</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remettre à un autre temps. Il <oVar>différa</oVar> longtemps le payement de cette dette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne me <oVar>diffère</oVar> point la peine qui m'est due</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et lors il nous faut croire Que nous n'y sommes pas dignement préparés [à la mort], Et que ces doux moments ne nous sont différés Qu'afin que nous puissions mériter plus de gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mon cœur de tout temps facile à tes désirs, N'a jamais d'un moment <oVar>différé</oVar> tes plaisirs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qui me vient ici <oVar>différer</oVar> ma vengeance ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur écris qu'Achille a changé de pensée, Et qu'il veut désormais, jusques à son retour, <oVar>Différer</oVar> cet hymen que pressait son amour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon amant m'adorait et j'ai tout <oVar>différé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Tarder à. J'ai <oVar>différé</oVar> à le dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne doit pas <oVar>différer</oVar> à bien vivre</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croyais moi-même arriver plus tôt, j'ai toujours <oVar>différé</oVar> à vous faire réponse jusqu'à présent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 20 mai 1667</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques à quand différerez-vous à nous faire justice et à venger nos frères ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. I, VI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le construit aussi avec la préposition de et un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Différer</oVar> d'être heureux après son inconstance, C'est montrer....</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pourra <oVar>différer</oVar> de venger la querelle ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'y a-t-il donc, chrétiens, qui puisse nous empêcher de recevoir, sans <oVar>différer</oVar>, ses inspirations [de la grâce] ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des amis d'Aristie assurons le secours, à force de promettre, en <oVar>différant</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demain, sans <oVar>différer</oVar>, je prétends que l'aurore Découvre mes vaisseaux déjà loin du Bosphore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ne <oVar>différez</oVar> point, chaque moment vous tue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un maître doux et patient.... qui <oVar>diffère</oVar> afin qu'on le prévienne, qui menace pour être désarmé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse confiance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>différer</oVar>, v. réfl. Être renvoyé à un autre temps. Ce mariage se <oVar>diffère</oVar> de jour en jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand choix ne se peut <oVar>différer</oVar> à demain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une heure encore, ami, mon bonheur se <oVar>diffère</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La chose avoit esté differée pour l'absence de luy, lequel principalment il desiroit à occire</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 24, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se l'un de eulx estoit malvès, l'autre devroit fuir ou differer à lui ministrer du sien</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je differe d'en traiter jusques au passage de la Redemption</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est enquerir sur les secrets dont la pleine revelation est differée au dernier jour</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En differant nos desirs à l'heure de sa volonté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 732</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pouvoit advenir que le differer à les lire eust esté d'un grand prejudice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feint, il ploye, il differe, selon le besoing des circonstances</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il envoya l'un de ses familiers leur dire qu'ilz differassent leur entreprise jusques à une autre meilleure occasion</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. differre, de di, exprimant écartement, et ferre, porter : porter au loin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="différer.2">
<form>
<orth>DIFFÉRER</orth>
<pron>di-fé-ré. La syllabe fé prend l'accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je diffère, excepté au futur et au conditionnel : je différerai, je différerais</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être autre, n'être pas le même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il disait qu'un roi qui ne faisait pas la guerre ne <oVar>différait</oVar> en rien de son palefrenier</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Apophth. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mien d'avec le vôtre en ce point seul <oVar>diffère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Le sang Ne nous empêche pas de <oVar>différer</oVar> de rang</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme nos intérêts, nos sentiments <oVar>diffèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Nous ne <oVar>différons</oVar> ni de cœur ni de sang</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les hommes sont fous, et, malgré tous leurs soins, Ne <oVar>diffèrent</oVar> entre eux que du plus ou du moins</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Différer</oVar> d'opinion, d'avis, et, absolument, <oVar>différer</oVar>. <oVar>Différer</oVar> du blanc au noir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la seconde raison à monstrer que elettion et volenté different</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme elles [les plaies de tête] se different entre elles, aussi se differe l'operation manuel en iceles</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutefois moi et mon jardin, Nous differons en une chose ; Je me vueil abreuver de vin, Et d'eau nostre courtil s'arrose</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne differe en rien à un fantosme</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis après nous verrons comment ils different l'un d'avec l'autre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De deux hommes qui ne different rien en merites, Dieu en laisse l'un derriere et choisit l'autre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 756</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle forme ne differe l'une de l'aultre entierement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands rois et les empereurs Ne different aux laboureurs, Si quelcun ne chante leur gloire</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>570</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. differre, être différent, le même que differre, différer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="difficile">
<form>
<orth>DIFFICILE</orth>
<pron>di-fi-si-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas facile. Il est <oVar>difficile</oVar> d'imaginer rien de plus beau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avouerez à la fin qu'il n'y a peut-être rien de si <oVar>difficile</oVar> que de rendre hérétiques ceux qui ne le sont pas</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fautes des sots sont quelquefois si lourdes et si <oVar>difficiles</oVar> à prévoir, qu'elles mettent les sages en défaut</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Difficile</oVar> se dit aussi des lieux, chemins, fleuves dont le parcours n'est pas commode.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi vous élargirez un peu les voies du ciel et rétablirez le chemin que sa hauteur et son âpreté rendront toujours assez <oVar>difficile</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'entrée de la rivière de Surinam est assez <oVar>difficile</oVar> à cause de ses bancs de sable</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Pérou est un pays très <oVar>difficile</oVar>, où il faut continuellement gravir des montagnes, marcher sans cesse dans des gorges et des défilés</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui donne peine, effort, labeur. Un travail <oVar>difficile</oVar>. Un problème <oVar>difficile</oVar> à résoudre. Un auteur, un texte <oVar>difficile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De si hautes leçons, seigneur, sont <oVar>difficiles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La musique aujourd'hui n'est plus que l'art d'exécuter des choses <oVar>difficiles</oVar>, et ce qui n'est que <oVar>difficile</oVar> ne plaît point à la longue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui donne du tourment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos passions avaient été <oVar>difficiles</oVar> et pénibles ; notre vertu devient commode et tranquille</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai lieu de soupçonner qu'elle est dans une situation <oVar>difficile</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, XIe part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Temps <oVar>difficiles</oVar>, les temps de troubles, de misère et de guerre, durant lesquels les gouvernements ont peine à régir les peuples, et les particuliers à se conserver dans leur état et à vivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on dise après cela que les temps sont <oVar>difficiles</oVar>, qu'on a bien de la peine à se maintenir dans son état</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Homme <oVar>difficile</oVar>, <oVar>difficile</oVar> à vivre, homme d'un caractère exigeant, capricieux, peu liant, peu accommodant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis quelque temps vous devenez si <oVar>difficile</oVar> à servir</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fort. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut, quelque temps après, obligé de répudier Azora, qui était devenue trop <oVar>difficile</oVar> à vivre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>difficile</oVar>, cheval ombrageux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>difficile</oVar> à ferrer, cheval qui résiste quand on veut le ferrer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est <oVar>difficile</oVar> à ferrer, se dit d'un homme qui se laisse difficilement persuader, conduire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>D'une délicatesse exigeante. Être <oVar>difficile</oVar> sur tout. <oVar>Difficile</oVar> sur le choix des mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne soyons pas si <oVar>difficiles</oVar> ; Les plus accommodants, ce sont les plus habiles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordinaire destin des beautés <oVar>difficiles</oVar> Est d'avoir des retours de chagrins inutiles</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains furieusement le chagrin où vous met votre maladie, et qui vous rendrait peut-être assez <oVar>difficile</oVar> pour ne rien trouver de bon dans mon ode</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lettres à quelques amis, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être trop d'amour me rend trop <oVar>difficile</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi est content de vous ; mais cela ne suffit pas ; il faut que Dieu le soit aussi, et il n'est pas plus <oVar>difficile</oVar> que les hommes</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 10 oct. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je savais qu'elle était <oVar>difficile</oVar> en conversations et qu'elle avait droit de l'être</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas être <oVar>difficile</oVar> sur les repas, lorsqu'on est si près de Sparte</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Faire le <oVar>difficile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si les Luthériens font encore ici les <oVar>difficiles</oVar> et ne veulent pas se laisser persuader aux sentiments de Calixte, qu'ils nous montrent donc ce qu'a fait depuis Luther l'Église romaine pour déchoir du titre de vraie église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, § 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Jeunesse est difficile à passer</form>, c'est-à-dire dans la jeunesse on a bien de la peine à modérer ses passions. </re>
</sense>
<note type="REM.">Avec le verbe être se rapportant à un sujet déterminé, difficile veut à devant les verbes : Il est difficile à contenter. Mais quand le verbe être est pris impersonnellement, il faut mettre de : Il est difficile de bien écrire. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui me sembloit mal-aisé à faire, mais je ne vouloye rien rompre, ne faire <oVar>difficile</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il pourroit sembler à aucuns que ceste superbe nation feroit la <oVar>difficile</oVar> à entrer en alliance avec les chrestiens ; mais c'est au contraire</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand mal si enraciné est <oVar>difficile</oVar> à arracher</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et m'ayant dit qu'il estoit <oVar>difficile</oVar> à vomir, je luy conseillay qu'il crapulast [s'enivrât]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. difficil ; espagn. dificil ; ital. difficile ; du latin difficilis, de di.... préfixe, et ficilis pour facilis, de facere, faire. Si le mot était ancien, il aurait, à cause de l'accent latin difficilis, la forme difeile, comme fraile, de fragilis.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DIFFICILE. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. J. J. Rousseau a dit : Je suis obligé de vous écrire tout ceci ; car il est difficile d'avoir de conversation tranquille dans les courts intervalles que j'ai à passer près de vous, Lett. à Mme d'Épinay, août 1756. Traiter difficile comme s'il impliquait une négation, et, pour cela, construire le substantif suivant partitivement est une construction forcée ; et il aurait mieux valu mettre : aucune conversation. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="difficilement">
<form>
<orth>DIFFICILEMENT</orth>
<pron>di-fi-si-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec difficulté, avec peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout va bien ; c'est moi qui vous le dis, moi qui espère si <oVar>difficilement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. d'Aubigné, 16 oct. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Quelquefois on le met au commencement de la phrase, mais alors on place d'ordinaire le pronom, sujet du verbe, après son verbe : Difficilement trouvera-t-on des gens qui veuillent. </note>
<etym>Difficile, et le suffixe ment ; provenç. dificilment ; espagn. dificilmente ; ital. difficilmente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIFFICILEMENT. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Et si certes le juste <oVar>difficilement</oVar> sera delivré, l'infidele et le pecheur où compareront ilz ?</quote><bibl><biblScope>Pierre, IV, 18, Nouv. Testam. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="difficulté">
<form>
<orth>DIFFICULTÉ</orth>
<pron>di-fi-kul-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est difficile. La <oVar>difficulté</oVar> des chemins. La <oVar>difficulté</oVar> d'un travail. La <oVar>difficulté</oVar> d'un problème.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dira que je cède à la <oVar>difficulté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avoue, en la commençant [l'histoire des malheurs d'Henriette], que je sens plus que jamais la <oVar>difficulté</oVar> de mon entreprise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque trouva de grandes <oVar>difficultés</oVar> pour se ménager parmi tant de rois jaloux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Manque de facilité. Il ne parle qu'avec <oVar>difficulté</oVar>. Ce blessé éprouve de la <oVar>difficulté</oVar> à marcher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chose difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crus donc qu'il [le cardinal de Richelieu] surmonterait toutes sortes de <oVar>difficultés</oVar>, et que celui qui avait pris la Rochelle malgré l'Océan, prendrait encore bien Corbie en dépit des pluies et de l'hiver</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... les <oVar>difficultés</oVar> sont le champ des vertus</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les <oVar>difficultés</oVar> dont on est combattu Sont les dames d'atour qui parent la vertu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Obscurité d'un texte. Les <oVar>difficultés</oVar> de Thucydide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passage difficile d'un morceau de musique. Les <oVar>difficultés</oVar> de cette sonate.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Traverse, opposition. Je n'y vois point de <oVar>difficulté</oVar>. Une grave <oVar>difficulté</oVar>. Cette affaire est pleine de <oVar>difficultés</oVar>. Apporter une <oVar>difficulté</oVar>. Il passa par-dessus la <oVar>difficulté</oVar>. Faire naître des <oVar>difficultés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes.... sont.... si hérissés de <oVar>difficultés</oVar>.... que je ne sais par où et comment se peuvent conclure les mariages, les contrats, les acquisitions, la paix, la trêve, les traités, les alliances</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de nouvelles <oVar>difficultés</oVar> sur la paix ; je la recommande à vos prières</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 19 oct. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela peut souffrir, peut éprouver des <oVar>difficultés</oVar>, de grandes <oVar>difficultés</oVar>, c'est-à-dire il est possible que la chose dont il s'agit soit empêchée, ne réussisse pas. Dans le sens contraire, cela ne reçoit pas, ne souffre point de <oVar>difficulté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne fait aucune <oVar>difficulté</oVar>, je n'y vois point de <oVar>difficulté</oVar>, il n'y a pas de <oVar>difficulté</oVar>, locutions qui s'emploient familièrement pour exprimer l'acquiescement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Objection, chose embarrassante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>difficultés</oVar> qui pouvaient m'être faites par les athées</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais avant que d'entrer en ces <oVar>difficultés</oVar>, Souffrez que je réponde à vos civilités</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai besoin de conseil dans ces <oVar>difficultés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me vient une <oVar>difficulté</oVar> dans l'esprit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lever les plus grandes <oVar>difficultés</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que cet éclaircissement était nécessaire et qu'il lève de <oVar>difficultés</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons résolu les deux premières <oVar>difficultés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui tranche, en un mot, toute <oVar>difficulté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a tranché la <oVar>difficulté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre fois l'un du conseil des douze élève une <oVar>difficulté</oVar> ; et, comme on ne tombait pas d'accord, il propose de la consulter en Sorbonne</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, III, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré toutes les <oVar>difficultés</oVar> que le mal répandu sur la terre fait naître dans mon esprit, je m'affermis pourtant dans l'idée qu'un Dieu préside à notre globe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couvrez le reste de la toile, et cette figure ne vous montrera plus qu'un pharisien qui propose quelque <oVar>difficulté</oVar> à Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 22, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éclaircissement d'une <oVar>difficulté</oVar> dépend souvent de la solution d'une autre, et celle-ci d'une précédente</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Chaumière ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire de la <oVar>difficulté</oVar>, faire <oVar>difficulté</oVar>, être sujet à objection, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne présume pas tant de moi que de croire pouvoir prévoir tout ce qui pourra faire de la <oVar>difficulté</oVar> à un chacun</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. Préf. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>difficulté</oVar> de quelque chose, élever des objections à l'encontre, y avoir de la répugnance ; éprouver du scrupule à s'en mêler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne faites pas <oVar>difficulté</oVar> de permettre l'autre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Arnaud ne fera pas de <oVar>difficulté</oVar> de l'admettre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>difficultés</oVar> qu'ils ont faites de les recevoir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'en devez faire aucune <oVar>difficulté</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne fais nulle <oVar>difficulté</oVar> de vous parler des Rochers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sénat ne fit point <oVar>difficulté</oVar> de leur déclarer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je ferais quelque <oVar>difficulté</oVar> D'abaisser jusque-là votre sévérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'un pape, pénétré de son incapacité, fit d'abord des <oVar>difficultés</oVar> infinies</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Différend, contestation. Avoir une <oVar>difficulté</oVar> avec quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sans <oVar>difficulté</oVar>, loc. adv. Sans empêchement, sans faire d'objections.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Et je tiens, quant à moi, Que tous tels sorts sont recettes frivoles ; Frivoles sont, c'est sans <oVar>difficulté</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Or.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était, sans <oVar>difficulté</oVar>, la plus ancienne ville du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bonté, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai des amis, je les conserverai, puisqu'ils n'auront rien à me disputer ; je n'aurai jamais d'humeur avec eux ni eux avec moi, cela est sans <oVar>difficulté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Cet homme est le père des difficultés</form>, c'est-à-dire il fait naître sans cesse des difficultés, on ne peut rien conclure, terminer avec lui. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de turf. Être en <oVar>difficulté</oVar>, se dit d'un cheval qui a de la peine à garder son avance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au dernier tournant, Gladius était en <oVar>difficulté</oVar> pour conserver son rang à côté de Bivouac, qui prenait le dessus dans la ligne droite et gagnait de deux longueurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 14 mai 1872, p. 3235, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DIFFICULTÉ, OBSTACLE. La difficulté implique qu'une chose est difficile à faire. L'obstacle n'implique pas cette idée et signifie qu'une chose est debout devant nous et s'oppose. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour avoir repos, et leur fille, qu'on faisoit <oVar>difficulté</oVar> de leur rendre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le regret et <oVar>difficulté</oVar> que feit Grandgousier d'entreprendre guerre</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Garg. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, diffigulté ; provenç. difficultat, defecultat ; espagn. dificultad ; portug. difficuldade ; ital. difficultà ; du latin difficultatem, de difficilis (voy. <ref target="difficile">DIFFICILE</ref> et <ref target="faculté">FACULTÉ</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" DIFFICULTÉ. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Difficulté se dit avec de et un verbe à l'infinitif : La difficulté de pénétrer en cette contrée.  <cit><quote>Je sentirais bientôt les <oVar>difficultés</oVar> de concilier tout cela</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lettre au Prince de Wirtemberg, 10 nov. 1763</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="difficultueusement">
<form>
<orth>DIFFICULTUEUSEMENT</orth>
<pron>di-fi-kul-tu-eû-zeman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière difficultueuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Difficultueuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="difficultueux">
<form>
<orth>DIFFICULTUEUX, EUSE</orth>
<pron>di-fi-kul-tu-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est enclin à élever ou faire des difficultés à tout propos. Un homme <oVar>difficultueux</oVar>. Un esprit <oVar>difficultueux</oVar>. Un caractère <oVar>difficultueux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des difficultés ! oh ! ma comtesse n'est point difficultueuse</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Bouhours, Nouv. rem. : " C'est un mot de conversation qui passera dans les livres, si je ne me trompe. " La prédiction de Bouhours s'est vérifiée. </note>
<etym>Mot formé irrégulièrement de difficulté, à l'imitation de vertueux et autres formés régulièrement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffluence">
<form>
<orth>DIFFLUENCE</orth>
<pron>di-fflu-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. État ou qualité de ce qui est diffluent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diffluent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffluent">
<form>
<orth>DIFFLUENT, ENTE</orth>
<pron>di-fflu-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui s'écoule, se dissout ou s'épanche de tous les côtés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Étoiles diffluentes, étoiles qui se confondent entre elles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diffluer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffluer">
<form>
<orth>DIFFLUER</orth>
<pron>di-fflu-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. S'écouler de tous côtés, se dissoudre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. diffluere, de di.... préfixe latin, et fluere, fluer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIFFLUER. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Si on les sent [des odeurs] d'un peu de loin, ce qu'il y a d'evaporation se perd et difflue à l'environ</quote><bibl><author>AMYOT</author><biblScope>Plut. Propos de table, I, 8</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="difformation">
<form>
<orth>DIFFORMATION</orth>
<pron>di-for-ma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de difformer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>difformation</oVar> mauvaise et damnée, que ont accoustumé mener les religieux au dit prieuré</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Louis XII, t. I, p. 168, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils reçoivent les anciens conciles tenus avant la <oVar>difformation</oVar> [dérèglement]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il alloit vers la reformation par la derniere des diformations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>t. III, p. 467, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Difformer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="difforme">
<form>
<orth>DIFFORME</orth>
<pron>di-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la forme irrégulière est laide et déplaisante. Visage <oVar>difforme</oVar>. Une jambe <oVar>difforme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne saurait dire si Ésope eut sujet de remercier la nature ou bien de se plaindre d'elle ; car, en le douant d'un très bel esprit, elle le fit naître <oVar>difforme</oVar> et laid de visage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est si prodigieusement flatté dans toutes les peintures que l'on fait de lui, qu'il paraît <oVar>difforme</oVar> près de ses portraits</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Quel aspect ! non l'œil humain jamais Ne vit de plus affreux, de plus <oVar>difformes</oVar> traits</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce bâtiment est <oVar>difforme</oVar>, il est construit sans symétrie, sans art.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Rien n'est plus <oVar>difforme</oVar> que le vice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>difforme</oVar> contraste de la passion qui croit raisonner et de l'entendement en délire....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tableaux pour le visage de Monsieur assez <oVar>difforme</oVar> de lui mesmes, où il estoit flatté à l'envers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils en recevront moins d'incommodité que d'endurer (comme l'on a fait par le passé) deux <oVar>difformes</oVar> [différents] exercices de religion</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le col [il] luy dessembla Loin de ses testes <oVar>difformes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>345</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. difformis, de di.... préfixe, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="difformé">
<form>
<orth>DIFFORMÉ, ÉE</orth>
<pron>di-for-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médaille difformée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="difformer">
<form>
<orth>DIFFORMER</orth>
<pron>di-for-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dénaturer la forme propre d'une monnaie, d'une médaille. Il est défendu aux orfévres de <oVar>difformer</oVar> les monnaies.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'en paix veulx ta vie finir, Quelque chiere que femme face, Il te fault encliner sa face [t'incliner devant elle] Soit belle, ou laide, ou difformée</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 277, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que trois vices principaux difformoient les ecclesiastiques, l'ignorance, l'avarice et la pompe</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Poyet et les Lans quenets s'avançoient à ce bataillon demi formé, qui desjà se difformoit ; car la queue gagnoit les vignes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec un visage tout difformé de pleurs, qu'elle avoit jettez jour et nuict depuis les mauvaises journées</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trouppes du prince de Condé qui de Refformez s'estoient rendus diformez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le langage français] escoule tous les jours de nos mains, et, depuis que je vis, s'est alteré de moitié ; nous disons qu'il est asture [à cette heure] parfaict ; autant en dict du sien chaque siecle ; je n'ay garde de l'en tenir là, tant qu'il fuyra et se difformera comme il faict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Difforme. Anciennement difformer signifiait défigurer, dérégler, désordonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="difformité">
<form>
<orth>DIFFORMITÉ</orth>
<pron>di-for-mi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vice de la conformation extérieure du corps qui la rend contraire aux conditions de beauté propres à l'espèce. Les <oVar>difformités</oVar> de la taille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pouvant lui sauver l'œil, du moins il lui sauva la <oVar>difformité</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Russes, de leurs collines, virent tout l'intérieur de l'armée, ses faiblesses, ses <oVar>difformités</oVar>, ses parties les plus honteuses, tout ce que d'ordinaire on cache avec le plus de soin</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sentiment [ne pouvoir souffrir Dieu qu'on a offensé] est faible en cette vie, où nous ne concevons qu'imparfaitement la <oVar>difformité</oVar> du péché</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 2e traité, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les occupations extérieures et continuelles de nos fonctions nous cachent à nous-mêmes cet état d'infidélité, ou ne nous laissent pas le loisir d'en approfondir la <oVar>difformité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. Retraite pour les curés</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>difformité</oVar> d'une âme en qui le péché habite</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est impossible qu'elle [une âme mondaine] montre dans toute leur laideur des <oVar>difformités</oVar> qu'elle ne connaît pas et qu'elle aime encore</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une grande <oVar>difformité</oVar> dans la nature qu'un vieillard amoureux....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Voiture, Lettre 125, observe : Il faut dire difformité ; déformité est mort depuis dix ou douze ans. Déformité est en effet resté en désuétude. </note>
<re type="SYN.">DIFFORMITÉ, LAIDEUR. Ces deux mots sont synonymes en ce qu'ils sont également opposés à l'idée de beauté, quand on les applique à la figure humaine. Mais la difformité implique quelque grande irrégularité qui n'existe point dans la laideur. Un visage laid n'est point un visage difforme. Dans la difformité la forme est altérée, perdue ; dans la laideur elle est conservée, mais elle n'a pas les caractères de la beauté. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En ceste très grant deformité</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 35, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre corruption et deformité de nature</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La beauté de la duchesse n'estoit que laideur et <oVar>difformité</oVar> au prix</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit au païs de Lacedemone très grande <oVar>difformité</oVar> [différence] et inegalité entre les habitans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ses statues presque ont l'armet en teste, n'ayant pas les ouvriers voulu luy reprocher celle <oVar>difformité</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste du doigt demeure ; mais c'est assez souvent sans ongle et avecques <oVar>difformité</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque remarquable et enorme <oVar>difformité</oVar> corporelle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Difformité</oVar> est indice de virginité</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Difformité</oVar> n'est pas vice</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Difforme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffracté">
<form>
<orth>DIFFRACTÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ffra-kté, ktée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a subi la diffraction. Rayon <oVar>diffracté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diffracter">
<form>
<orth>DIFFRACTER</orth>
<pron>di-ffra-kté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Opérer la diffraction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. diffractum, supin de diffringere (voy. <ref target="diffringent">DIFFRINGENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffractif">
<form>
<orth>DIFFRACTIF, IVE</orth>
<pron>di-ffra-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui produit la diffraction. Pouvoir <oVar>diffractif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diffraction">DIFFRACTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffraction">
<form>
<orth>DIFFRACTION</orth>
<pron>di-ffra-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Inflexion que les rayons lumineux éprouvent, lorsque, eu passant près des extrémités d'un corps, ils s'écartent de leur route directe.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DIFFRACTION, RÉFRACTION. La réfraction a lieu lorsque les rayons lumineux, dérangés de la ligne droite, sont tous brisés dans le même sens et dans un ordre invariable. Un faisceau lumineux qui tombe sur un prisme de cristal, est réfracté ou éprouve la réfraction, parce que les rayons s'étalent de manière à former le spectre solaire. Au contraire si ce faisceau tombe sur des houppes soyeuses, les divers rayons étant réfractés selon l'occurrence des brins de soie, il résulte dans l'ensemble une réfraction qui semble désordonnée et que nous nommons diffraction. </re>
<etym>Diffracter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffringent">
<form>
<orth>DIFFRINGENT, ENTE</orth>
<pron>di-ffrin-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui opère la diffraction. Surface diffringente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. diffringere, de di.... préfixe, et fringere pour frangere, briser (voy. <ref target="fragile">FRAGILE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffus">
<form>
<orth>DIFFUS, USE</orth>
<pron>di-ffu, fu-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui est répandu au travers.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit est <oVar>diffus</oVar> dans toute la substance de l'âme, comme l'âme est <oVar>diffuse</oVar> dans toute la substance du corps</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Épicuréisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force par laquelle nous agissons, nous sentons, nous pensons, est <oVar>diffuse</oVar> dans toute la matière</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib. (Philos. péripat.).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Anévrisme <oVar>diffus</oVar>, tumeur formée par le sang épanché hors d'une artère blessée. Phlegmon <oVar>diffus</oVar>, phlegmon qui n'est pas circonscrit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes <oVar>diffuses</oVar>, plantes qui étalent lâchement leurs ramifications.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Lumière <oVar>diffuse</oVar>, lumière répandue, bien que la source dont elle émane soit voilée.</dictScrap>
</sense>
<cit ana="supplement">
<quote>Plus lors sa connaissance est <oVar>diffuse</oVar> et certaine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Plus cette faveur sur la terre est <oVar>diffuse</oVar>, Plus elle y fait briller ta grâce et ton amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Le bonheur qu'il [Dieu] diffère en devient plus <oVar>diffus</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 1858</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a de l'ampleur, de l'étendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus l'esprit se fait simple.... Plus lors sa connaissance est <oVar>diffuse</oVar> et certaine, Et s'élève sans peine Jusqu'aux plus hauts sujets</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui délaye, étend la pensée outre mesure. Un avocat, un écrivain <oVar>diffus</oVar>. Langage <oVar>diffus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque soin qu'on apporte à être serré et concis et quelque réputation qu'on ait d'être tel, ils [certains esprits vifs] vous trouvent <oVar>diffus</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>diffus</oVar>, sorte de style rédondant, où se trouvent beaucoup de pensées qui ne tiennent pas directement au sujet que l'on traite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DIFFUS, PROLIXE. Défauts du style contraires à la brièveté. Le diffus abonde en accessoires superflus, en idées hors d'œuvre. Le prolixe abonde en paroles qui délayent la pensée et l'expression. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pis ne fit onc la teste de Meduse, Et toutesfois le mal je n'en refuse, Puis que par luy se voit ample et <oVar>diffuse</oVar> Ma loyauté</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste chaleur est <oVar>diffuse</oVar> et estendue par tout le corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. diffusus, répandu, part. passif de diffundere, de di.... préfixe, et fundere, verser (voy. <ref target="fusion">FUSION</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" DIFFUS. ">


<note type="HIST.">

<label>Ajoutez : XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et sur terre [la Sainte Vierge] nul homme ne refuse, Qui la requiert d'umble cueur et fidelle ; Car sa grace par le monde est <oVar>diffuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>JEAN JORET</author>
<biblScope>le Jardrin salutaire, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="diffusé">
<form>
<orth>DIFFUSÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ffu-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Répandu par diffusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plantes montrèrent combien est rapide l'action de la lumière qu'elles reçoivent comme par une sorte de sens <oVar>diffusé</oVar> dans leurs corolles</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LI, p. 998</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diffusément">
<form>
<orth>DIFFUSÉMENT</orth>
<pron>di-ffu-sé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière diffuse, en délayant outre mesure la pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le fais [je vous en parle] par écrit dans la crainte de ma plénitude, qui est telle que j'aurais appréhendé de vous parler trop <oVar>diffusément</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>268, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Contenant au long et diffusement la maniere du dit homicide et les causes pour lesquelles il fut commis et perpetré</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>liv. I, ch. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diffusé, ou, dans l'ancienne langue, diffuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffuser">
<form>
<orth>DIFFUSER</orth>
<pron>di-ffu-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Répandre de çà et de là, répandre à travers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce reflet qui <oVar>diffuse</oVar> la lumière dans toute l'étendue du plan perpendiculaire aux stries</quote>
<bibl>
<author>LÉON FOUCAULT</author>
<biblScope>J. des Débats, 5 juin 1861</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. diffusum, supin de diffundere, répandre (voy. <ref target="diffus">DIFFUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffusible">
<form>
<orth>DIFFUSIBLE</orth>
<pron>di-ffu-zi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut se répandre dans tous les sens, de tous les côtés. Une odeur <oVar>diffusible</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui excite tous les tissus vivants d'une manière vive mais passagère, et réagit promptement sur le cerveau : tels sont l'alcool et l'éther.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Tous les diffusibles sont odorants, inflammables et sujets à s'évaporer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. diffus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffusif">
<form>
<orth>DIFFUSIF, IVE</orth>
<pron>di-ffu-zif, zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a une vertu de diffusion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substances diffusives, substances susceptibles de se séparer d'un mélange soumis au dialyseur : telles sont la silice et l'alumine hydratées, l'amidon, la dextrine, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diffusion">DIFFUSION</ref> ; provenç. diffusiu ; espagn. difusivo ; ital. diffusivo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diffusion">
<form>
<orth>DIFFUSION</orth>
<pron>di-ffu-zion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. L'action de se répandre. La <oVar>diffusion</oVar> de la lumière, du son.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. La <oVar>diffusion</oVar> de la richesse. La <oVar>diffusion</oVar> des ouvrages écrits dans une langue comprise de tout le monde, Hist. littér. de la France, t. XXIV, p. 303.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à la condition qui fait que, dans une réunion de gaz de densité différente, malgré leur superposition par ordre de densité, et par couches horizontales d'abord, le mélange finit par devenir intime grâce au déplacement réciproque de ces gaz.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Diffusion</oVar> d'un médicament ou d'un poison, sa distribution molécule à molécule dans tous les tissus par la circulation ou l'assimilation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Défaut du langage, du style diffus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait pas jusqu'à Néaulme qui, dans la <oVar>diffusion</oVar> de son bavardage, ne me montrât du regret de s'être mêlé de cet ouvrage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>diffusion</oVar> nuit sans doute à la clarté, quand on parle à des hommes accoutumés à une attention soutenue, qui savent saisir des nuances fines, qui peuvent recevoir à la fois un grand nombre d'idées et suppléer aux idées intermédiaires que l'on a supprimées</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. diffusio ; espagn. difusion ; ital. diffusione ; du latin diffusionem (voy. <ref target="diffus">DIFFUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="digame">
<form>
<orth>DIGAME</orth>
<pron>di-ga-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui possède à la fois les deux sexes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et mariage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digamma">
<form>
<orth>DIGAMMA</orth>
<pron>di-ga-mma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Signe que les Éoliens plaçaient en tête des mots commençant par une voyelle, ou entre deux voyelles dans le corps du mot, et qui équivalait dans les autres dialectes grecs à l'esprit rude, dans le latin au v ou à l'f.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>digamma</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant deux, et gamma ; ainsi dit parce qu'il ressemble à deux gamma l'un sur l'autre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digastrique">
<form>
<orth>DIGASTRIQUE</orth>
<pron>di-ga-stri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a deux ventres, deux parties charnues réunies par un tendon intermédiaire. Le muscle <oVar>digastrique</oVar>, et, substantivement, le <oVar>digastrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digène">
<form>
<orth>DIGÈNE</orth>
<pron>di-jê-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui naît ou s'accroît par deux surfaces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est muni de deux sexes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et race.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digenèse">
<form>
<orth>DIGENÈSE</orth>
<pron>di-je-nè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fait de physiologie générale qui consiste en ce que certains animaux et végétaux se reproduisent par deux modes divers de naissance, l'un par œufs et sperme, l'autre sans sexe, ou par germes, par bourgeons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Terme de physiologie. Qui se reproduit par deux modes divers de naissance. Parasites digenèses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di, deux, et genèse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digenétique">
<form>
<orth>DIGENÉTIQUE</orth>
<pron>di-je-né-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à la digenèse. Vers digenétiques, ceux qui se reproduisent par digenèse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="digénie">
<form>
<orth>DIGÉNIE</orth>
<pron>di-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Génération qui s'effectue par le concours des deux sexes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="digénisme">
<form>
<orth>DIGÉNISME</orth>
<pron>di-jè-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de digénie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="digeon">
<form>
<orth>DIGEON</orth>
<pron>di-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois triangulaire qui remplit le vide existant sous la figure du navire. Voy. <ref target="digon">DIGON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="digérant">
<form>
<orth>DIGÉRANT, ANTE</orth>
<pron>di-jé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui digère.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faculté digérante étant absolument anéantie chez moi, je ne m'expose plus au danger</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 8 fév. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="digéré">
<form>
<orth>DIGÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>di-jé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout était écrit, tout était <oVar>digéré</oVar> par l'ordre des temps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'ambassadeur] a son fait <oVar>digéré</oVar> par la cour [sa marche lui est tracée]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sentiment, guide aussi sûr, disons incomparablement plus sûr qu'un savoir mal <oVar>digéré</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 164, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a subi la digestion. Les aliments digérés par l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Supporté, quoique fâcheux. Un affront reçu et <oVar>digéré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="digérer">
<form>
<orth>DIGÉRER</orth>
<pron>di-jé-ré. La syllabe gé prend l'accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je digère, excepté au futur et au conditionnel : je digérerai, je digérerais, exception qui n'est pas justifiée</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en ordre, d'après le sens primitif du latin digerere, qui est porter deçà et delà.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sénat devait <oVar>digérer</oVar> toutes les affaires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lois qu'un roi a <oVar>digérées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire qu'il avait <oVar>digérée</oVar> dès l'origine du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Transmuer par la digestion les aliments introduits dans l'estomac. Il ne peut <oVar>digérer</oVar> que des viandes légères et délicates. Son estomac <oVar>digère</oVar> tout. Il n'a pu <oVar>digérer</oVar> son dîner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on se couche à la cour et l'on se lève sur l'intérêt : c'est ce que l'on <oVar>digère</oVar> le matin et le soir, le jour et la nuit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>digère</oVar> bien. Il <oVar>digère</oVar> mal. Un verre d'orgeat l'empêcha de <oVar>digérer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a tout : il a l'art de plaire, L'art de nous donner du plaisir, L'art si peu connu de jouir, Mais il n'a rien, s'il ne <oVar>digère</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Digérer</oVar> un peu et rire beaucoup, voilà à quoi je borne mes prétentions</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 29 août 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, dans le langage médical, de ce qui procure la maturation de quelque humeur. Onguent propre à <oVar>digérer</oVar> une inflammation suppurative.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Faire <oVar>digérer</oVar> une substance, en extraire par digestion un principe utile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Mener à maturité par un travail de l'esprit comparé à la digestion de l'estomac.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai conçu, <oVar>digéré</oVar>, produit un stratagème</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous laisse <oVar>digérer</oVar> ces réflexions</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse à votre bon cœur cette pensée à <oVar>digérer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut du temps pour bien <oVar>digérer</oVar> ce que m'envoie M. Phelippeaux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour bien lire, il faut <oVar>digérer</oVar> la lecture</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Obl. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a écrit longtemps après le commencement de la réforme prétendue, de sorte que, les matières ayant déjà été fort agitées et les docteurs ayant eu plus de loisir de les <oVar>digérer</oVar>, la doctrine de Calvin paraît plus uniforme que celle des autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IX, § 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu lire et penser beaucoup à nos lectures est le moyen de les bien <oVar>digérer</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je digérais le plan déjà formé de mes institutions politiques, dont j'aurai bientôt à parler</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Un esprit qui dévore plus qu'il ne <oVar>digère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Supporter en silence quelque chose de fâcheux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne peut <oVar>digérer</oVar> les cinq cents écus que je lui arrache</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces coups de bâton me reviennent au cœur ; je ne les saurais <oVar>digérer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Médec. m. lui, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père lui laissa <oVar>digérer</oVar> sa disgrâce</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Fabl. VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai été forcé de lui citer un mot qu'elle a eu bien de la peine à <oVar>digérer</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai un estomac qui me joue d'aussi mauvais tours que si je l'obligeais à <oVar>digérer</oVar> tout ce qui se fait et tout ce qui se dit en France</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 9 juill. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il se construit avec que et le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons peine à <oVar>digérer</oVar> que tel ou tel depuis si longtemps nous rendent de mauvais offices</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 21e dim. après la Pentec. Dominic. t. IV, p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se construit aussi avec de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne pouvait <oVar>digérer</oVar> de voir ses livres méprisés du public</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Refuser d'accepter, de croire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites tout ce que vous voudrez, je ne saurais <oVar>digérer</oVar> cela, non plus que le potage et la tarte à la crème, dont madame a parlé tantôt</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne put faire <oVar>digérer</oVar> aux Suisses sa présence substantielle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvant <oVar>digérer</oVar> la folie que le monde trouvait dans l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est bien dur à <oVar>digérer</oVar>, cela est difficile à supporter ou à croire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>digérer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>digéré</oVar>. Cet aliment ne se <oVar>digère</oVar> pas bien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être médité. Ces lectures se <oVar>digèrent</oVar>, se classent dans l'esprit et y fructifient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être supporté, accepté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il soutenait que du principe de Descartes s'ensuivrait la possibilité du mouvement perpétuel artificiel, ou d'un effet plus grand que sa cause, conséquence qui ne se peut <oVar>digérer</oVar> ni en mécanique ni en métaphysique</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en ne les apaise pas par persuasions ne paroles, mes convient long temps pour leur ire digerer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or sçavez que trois choses faict L'art d'alchymie : c'est qu'il parfaict Le métal et le vivifie ; Tout premier elle purifie, Et digere son esperit : En ce faisant, rien ne perit</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alchim. à nat. 705</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai l'estomac debilité, Si bien qu'à grant peine il digere</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mis en prison plus merancolieuse que mort, et plus dure que cop de douloire par non povoir digerer son ennui</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Expos. s. verité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel me pensoit empesché à digerer à part moy quelque jalousie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne digere pas bien cette difference de mots [je ne la comprends pas]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nous sert il d'avoir la panse pleine de viande, si elle ne se digere ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne la fit pas longue aprés ce reffus, non plus que le comte de Tendes, avec soubçon pour l'un et pour l'autre d'un morceau mal digeré [d'un empoisonnement]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Emplastre digerant les playes profondes, angustes et caverneuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En subtiliant l'humeur par choses emolientes et digerentes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>966</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. digerir, degerir ; espagn. digerir ; ital. digerire ; du latin digerere, de di.... préfixe, et gerere, porter (voy. <ref target="geste">GESTE</ref>) : porter çà et là, parfaire, mûrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digesta">
<form>
<orth>DIGESTA</orth>
<pron>di-jè-sta</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hygiène. Mot latin employé pour désigner ceux des agents hygiéniques qui sont ingérés ou digérés, comme les aliments et les boissons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. digestus, participe passé de digerere, digérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digeste">
<form>
<orth>DIGESTE</orth>
<pron>di-jè-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du recueil de décisions des jurisconsultes, composé par l'ordre de l'empereur Justinien, qui lui donna force de loi. Les citations qu'on en tire se marquent par ce signe ff. Le <oVar>Digeste</oVar>, qu'on nomme aussi les Pandectes, est divisé en cinquante livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entreprit ensuite un nouveau travail par ordre de l'empereur ; ce fut de tirer les plus belles décisions qui se trouvèrent dans les deux mille volumes des anciens jurisconsultes et de les réduire en un corps qui fut publié en 533 sous le nom de <oVar>Digeste</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, 2e part. art. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait que la rage à l'univers funeste Allât encor de lois embrouiller le <oVar>Digeste</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>Digeste</oVar> et du Code ouvre-nous le dédale, Et montre-nous cet art connu de tes amis, Qui dans ses propres lois embarrasse Thémis</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En la <oVar>digeste</oVar>, el titre qui se commence de re judicata</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. I, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la <oVar>digeste</oVar> de chose jugiée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sçavoir si la science des loix reduite en digestes sous l'authorité de Justinien a esté autrefois enseignée en l'université de Paris</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 813, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. digesta, participe passif au neutre pluriel, les choses digérées, mises en ordre, de digerere (voy. <ref target="digérer">DIGÉRER</ref>). Ce nom vient de ce que cet ouvrage est composé par ordre de matières. Dans l'ancien français digeste était féminin, suivant la règle qui transformait en substantifs féminins les substantifs latins du neutre et du pluriel : la Bible, biblia, merveille, mirabilia, aumaille, animalia, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digesté">
<form>
<orth>DIGESTÉ</orth>
<pron>di-jè-sté</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Nom donné aux produits de l'opération pharmaceutique appelée digestion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. digestus, participe passif de digerere, digérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digesteur">
<form>
<orth>DIGESTEUR</orth>
<pron>di-jè-steur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase de cuivre très épais, hermétiquement fermé au moyen d'un couvercle assujetti par une forte vis de pression. Ce vase, construit pour retarder l'évaporation des liquides et en élever la température beaucoup au delà du point d'ébullition, est propre à cuire promptement les viandes et à dissoudre la gélatine des os.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="digestion">DIGESTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digestibilité">
<form>
<orth>DIGESTIBILITÉ</orth>
<pron>di-jè-sti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est digestible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est des substances réputées d'une grande <oVar>digestibilité</oVar>, qui sont rejetées par le vomissement et occasionnent des troubles gastriques très sérieux</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Digestible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digestible">
<form>
<orth>DIGESTIBLE</orth>
<pron>di-jè-sti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être digéré ; qui se digère facilement. Aliment <oVar>digestible</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>.... La chair d'oyseaulx volans Est plus saine et plus digestible Que nulles autres chairs ne sont</quote>
<bibl>
<author>GACE DE LA BIGNE</author>
<biblScope>ms. f° 145, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. digestible ; ital. digestibile ; du latin digestibilis, de digestum, supin de digerere, digérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digestif">
<form>
<orth>DIGESTIF, IVE</orth>
<pron>di-jè-stif, sti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui ser à la digestion. Appareil <oVar>digestif</oVar>, l'ensemble des organes qui concourent à l'accomplissement de la digestion. Tube <oVar>digestif</oVar>, l'ensemble des canaux qui font partie de l'appareil <oVar>digestif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui aide à la digestion. Poudre <oVar>digestive</oVar>. Les substances réputées <oVar>digestives</oVar> sont en général de légers excitants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. L'eau de Seltz est un <oVar>digestif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Qui aide à la suppuration des plaies. Un onguent <oVar>digestif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>digestif</oVar>. Le <oVar>digestif</oVar> ou <oVar>digestif</oVar> simple, espèce d'onguent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Medicament <oVar>digestif</oVar> [pour les plaies]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dedans la playe on mettra un <oVar>digestif</oVar> fait de jaune d'œuf, terebenthine, et huile rosat</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. digestiu ; espagn. et ital. digestivo ; du latin digestivus, de digestum, supin de digerere, digérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digestion">
<form>
<orth>DIGESTION</orth>
<pron>di-jè-stion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Fonction caractérisée par la dissolution, la liquéfaction et l'absorption des aliments venus du dehors, avec déjection des résidus. Elle se décompose en <oVar>digestion</oVar> stomacale, celle qui se fait dans l'estomac à l'aide du suc gastrique ; <oVar>digestion</oVar> intestinale, celle qui se fait dans l'intestin après le mélange des aliments avec la bile ; et <oVar>digestion</oVar> des matières grasses, celle qui se fait à l'aide du suc pancréatique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Élaboration des aliments dans les voies digestives. <oVar>Digestion</oVar> pénible. <oVar>Digestion</oVar> laborieuse. <oVar>Digestion</oVar> facile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme ne se lèverait pas de table à la hâte, de peur de troubler la <oVar>digestion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. III, lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cliton n'a jamais eu toute sa vie que deux affaires, qui sont de dîner le matin et de souper le soir ; il ne semble né que pour la <oVar>digestion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il passe sa vie à faire la <oVar>digestion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne mange point du métal, les pistoles sont de mauvaise <oVar>digestion</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tempéraments chez qui la <oVar>digestion</oVar> est un peu lente et l'esprit prompt et à qui la casse fait un bon effet, durent d'ordinaire plus longtemps que les corps frais et dodus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 17 mai 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sucs salivaires en facilitent la <oVar>digestion</oVar> [des aliments]</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela est de dure <oVar>digestion</oVar>, cela est difficile à souffrir, à croire, à surmonter, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dis à M. le prince que M. le cardinal pourrait fort facilement se tromper dans ses mesures, et que Paris serait un morceau de dure <oVar>digestion</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affectionné serviteur est d'une dure <oVar>digestion</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces retranchements [fortifications], examinés et tournés, furent trouvés de <oVar>digestion</oVar> trop dure ; il fallut prendre des détours</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>118, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce livre est de dure <oVar>digestion</oVar>, est un morceau de dure <oVar>digestion</oVar>, c'est-à-dire il est difficile à entendre, ou pénible à lire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Séjour d'une substance médicinale dans un liquide propre à en extraire quelques principes à l'aide d'une température plus élevée que celle de l'atmosphère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. Maturation d'une humeur ou de tumeurs considérées comme crues. La <oVar>digestion</oVar> d'une tumeur à l'aide d'un onguent.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">COCTION, DIGESTION, MACÉRATION. La coction a pour but de préparer, à l'aide du feu, certains aliments pour la nourriture, et certaines autres choses pour des emplois divers (par exemple, cuire des briques). La digestion pharmaceutique a pour but d'extraire, à l'aide d'un liquide et d'une température plus élevée que celle de l'atmosphère, certains principes d'une substance. La macération a le même but que la digestion, emploie, comme elle, un liquide, mais se fait à la température atmosphérique. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>El [les choses] pueent [peuvent] lor compleccions, Par diverses <oVar>digestions</oVar>, Si changer entre aus [elles], que cis changes Les met souz especes estranges Et leur tolt [ôte] l'espece premiere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6294</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La nutrition ou <oVar>digestion</oVar> se fait mieux en dormant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme en medecine se aucuns savoient en general que chars legieres sont de bonne <oVar>digestion</oVar> et saines</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela eust esté trouvé un peu de mauvaise grace et de difficile <oVar>digestion</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, apres-dînée 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. digession ; provenç. digestio ; espagn. digestion ; ital. digestione ; du latin digestionem, de digestum, supin de digerere, digérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digital">
<form>
<orth>DIGITAL, ALE</orth>
<pron>di-ji-ta-l', ta-l'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme d'anatomie. Qui appartient aux doigts. Nerfs <oVar>digitaux</oVar>, ceux qui se distribuent aux doigts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appendices <oVar>digitaux</oVar>, appendices ou diverticules que présentent les intestins, et que l'on a ainsi appelés par analogie de forme avec les doigts d'un gant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impressions <oVar>digitales</oVar>, dépressions superficielles que présente la face interne des os du crâne et qui correspondent aux circonvolutions cérébrales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de botanique. Champignon appelé plus ordinairement clavaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. digitalis, de digitus, doigt (voy. <ref target="doigt">DOIGT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitale.1">
<form>
<orth>DIGITALE</orth>
<pron>di-ji-ta-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante de la famille des scrofulariées, ainsi dite de la forme de sa corolle, qui ressemble à un doigtier renversé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Digitale</oVar> pourprée, doigtier, gantelée, doigt de Notre-Dame (digitalis purpurea, L.), reconnaissable à ses longs épis de grandes fleurs pourprées campaniformes, tachetées, dans l'intérieur de la corolle, de points noirs entourés d'un cercle blanchâtre. Elle est diurétique et diminue la fréquence des battements du cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>digitale</oVar>, nom vulgaire du dracocéphale virginien (labiées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petite <oVar>digitale</oVar>, nom vulgaire de la gratiole officinale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Digital.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitale.2">
<form>
<orth>DIGITALE</orth>
<pron>di-ji-ta-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Jeune saumon, très petit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pointe d'oursin fossile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Digital.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitalé">
<form>
<orth>DIGITALÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ji-ta-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à une digitale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Digitale 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitaliforme">
<form>
<orth>DIGITALIFORME</orth>
<pron>di-ji-ta-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'un dé à coudre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. digitale, dé (voy. <ref target="dé.2">DÉ 2</ref>), et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitaline">
<form>
<orth>DIGITALINE</orth>
<pron>di-ji-ta-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe actif de la digitale pourprée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Digitale 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitalique">
<form>
<orth>DIGITALIQUE</orth>
<pron>di-ji-ta-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>digitalique</oVar>, acide découvert dans la digitale pourprée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Digitale 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitalisation">
<form>
<orth>DIGITALISATION</orth>
<pron>di-ji-ta-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Action d'introduire dans le corps vivant de la digitale, de la digitaline</quote>
<bibl>
<author>FELTZ et RITTER</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXII, p. 1344</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="digitaliser">
<form>
<orth>DIGITALISER</orth>
<pron>di-ji-ta-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Soumettre à l'action de la digitale ou de la digitaline.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les animaux mis sous l'influence des sels biliaires perdent moins de poids que ceux que l'on digitalise</quote>
<bibl>
<author>FELTZ et RITTER</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes. rend. t. LXXXII, p. 1343</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="digitation">
<form>
<orth>DIGITATION</orth>
<pron>di-ji-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Découpure des feuilles digitées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Marque ou impression en forme de doigts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné à des faisceaux de fibres musculaires isolés et disposés à peu près comme les doigts de la main tenus écartés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Digité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digité">
<form>
<orth>DIGITÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ji-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en forme de doigt. Racine <oVar>digitée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Découpé en forme de doigts, en parlant de feuilles composées de plus de trois folioles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui offre des digitations. Aile, coquille <oVar>digitée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. plur. Terme de zoologie. Les digités, ordre de mammifères, contenant ceux qui ont les doigts libres aux quatre pieds.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. digitatus, muni de doigts, de digitus, doigt (voy. <ref target="doigt">DOIGT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitifère">
<form>
<orth>DIGITIFÈRE</orth>
<pron>di-ji-ti-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte un doigt.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'extrémité <oVar>digitifère</oVar> de ce métatarsien</quote>
<bibl>
<author>GERVAIS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXIII, p. 1073</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. digitus, doigt, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitifolié">
<form>
<orth>DIGITIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ji-ti-fo-li-é, li-ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles digitées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. digitus, doigt, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitiforme">
<form>
<orth>DIGITIFORME</orth>
<pron>di-ji-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un doigt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. digitus, doigt, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitigrade">
<form>
<orth>DIGITIGRADE</orth>
<pron>di-ji-ti-gra-d'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de zoologie. Qui marche sur le bout des doigts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Nom des carnassiers carnivores qui, ayant le tarse et le métatarse redressés dans le sens des os de la jambe, marchent sur les doigts seulement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot latin hypothétique digitigradus, formé sur le modèle de tardigradus ; de digitus, doigt, et gradi, marcher (voy. <ref target="grade">GRADE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitinervé">
<form>
<orth>DIGITINERVÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ji-ti-nèr-vé, vée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des nervures digitées, c'est-à-dire partant du sommet du pétiole en divergeant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. digitus, doigt, et nervus, nervure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitipalmé">
<form>
<orth>DIGITIPALMÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ji-ti-pa-lmé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de digitipenné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. digitus, doigt, et palma, paume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitipenné">
<form>
<orth>DIGITIPENNÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ji-ti-pè-nné, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille digitipennée, feuille dont le pétiole est terminé par des pétioles secondaires portant les folioles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. digitus, doigt, et penna, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitipinné">
<form>
<orth>DIGITIPINNÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ji-ti-pi-nné, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de digitipenné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. digitus, doigt, et pinnatus, ailé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitoléine">
<form>
<orth>DIGITOLÉINE</orth>
<pron>di-ji-to-lé-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière grasse trouvée dans la digitale pourprée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Digit.... abrégé de digitale, et le latin oleum, huile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digitule">
<form>
<orth>DIGITULE</orth>
<pron>di-ji-tu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le petit doigt de la main et du pied.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif du latin digitus, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diglyphe">
<form>
<orth>DIGLYPHE</orth>
<pron>di-gli-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Console ou corbeau qui a deux cannelures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant deux fois et ciseler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digne">
<form>
<orth>DIGNE</orth>
<pron>di-gn' ; au XVIe s. Palsgrave, p. 23, dit qu'on prononçait dine</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui mérite, en parlant des personnes. Il est <oVar>digne</oVar> de récompense. <oVar>Digne</oVar> d'être admiré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est faux que nous soyons <oVar>dignes</oVar> que les autres nous aiment ; il est injuste que nous le voulions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. XXIV, 56, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Approchez, ô vous qui courez avec tant d'ardeur dans la carrière de la gloire, âmes guerrières et intrépides ; quel autre fut plus <oVar>digne</oVar> de vous commander ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Digne</oVar> de notre encens et <oVar>digne</oVar> de nos vers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mourais ce matin <oVar>digne</oVar> d'être pleurée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais femme ne fut plus <oVar>digne</oVar> de pitié</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui mérite, en parlant des choses. Conduite <oVar>digne</oVar> d'éloges. Langage <oVar>digne</oVar> d'être applaudi. Exemple <oVar>digne</oVar> d'imitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il t'offre une oraison, il t'offre des louanges, <oVar>Dignes</oVar> de se mêler à celles de tes anges</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Digne</oVar> de créance, <oVar>digne</oVar> de foi, se dit des personnes et des choses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En mauvaise part. Il est <oVar>digne</oVar> de punition, de mépris. Cette action est <oVar>digne</oVar> d'un châtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car c'en est une [trahison] enfin bien <oVar>digne</oVar> de supplice Qu'avoir d'un tel secret donné le moindre indice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toutes les hauteurs de sa folle fierté Sont <oVar>dignes</oVar> tout au plus de ma sincérité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. savantes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le <oVar>digne</oVar> fruit de tant de travaux et, dans le comble de leurs vœux, la conviction de leur erreur ; venez, rassasiez-vous, grands de la terre, saisissez-vous, si vous pouvez, de ce fantôme de gloire, à l'exemple de ces grands hommes que vous admirez</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle nous parut au-dessus de ces lâches chrétiens qui s'imaginent avancer leur mort quand ils préparent leur confession ; qui ne reçoivent les saints sacrements que par force ; <oVar>dignes</oVar> certes de recevoir pour leur jugement ce mystère de piété qu'ils ne reçoivent qu'avec répugnance !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Honnête, honorable ; en ce sens <oVar>digne</oVar> se met toujours avant son substantif. Un <oVar>digne</oVar> homme. Un <oVar>digne</oVar> magistrat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et demandons aux dieux, nos <oVar>dignes</oVar> souverains....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rodrigue aime Chimène, et ce <oVar>digne</oVar> sujet De ses affections est le plus cher objet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je semais partout la terreur et l'effroi, J'étais un grand héros, j'étais un <oVar>digne</oVar> roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que pouvait penser le prince, si ce n'est que, pour accomplir les plus grandes choses, rien ne manquerait à ce <oVar>digne</oVar> fils que les occasions ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paraissez, cher enfant, <oVar>digne</oVar> sang de nos rois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se jeta au milieu d'une colonne romaine, où il périt en <oVar>digne</oVar> fils d'Amilcar et en <oVar>digne</oVar> frère d'Annibal</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I p. 460, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dis-leur que j'ai donné la mort la plus affreuse à la plus <oVar>digne</oVar> femme, à la plus vertueuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Capable. C'est un <oVar>digne</oVar> sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et s'il n'avait laissé dans de si <oVar>dignes</oVar> mains L'infaillible secret de vaincre les Romains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cependant, si <oVar>digne</oVar>, en ces emplois, est modifié par quelque autre mot, on peut le mettre après son substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand, à la fin du repas, il [Pierre 1er] vit son portrait qu'on venait de peindre, placé tout d'un coup dans la salle, il sentit que les Français savaient mieux qu'aucun peuple du monde recevoir un hôte si <oVar>digne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. de Russie, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi des choses ; et alors <oVar>digne</oVar> se met encore après son substantif. Une conduite <oVar>digne</oVar>. Rien de plus <oVar>digne</oVar> que sa conduite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Convenable, mérité ; il se met en ce sens, avant son substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>On regarde sa mort comme un <oVar>digne</oVar> supplice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Choisissez-lui, Lépide, un <oVar>digne</oVar> appartement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Digne</oVar> emploi d'un ministre....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Digne</oVar> objet de leur crainte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus froid mépris De vos caprices vains sera le <oVar>digne</oVar> prix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous daignâtes bientôt, soit grandeur, soit pitié, Soit plutôt <oVar>digne</oVar> effet d'une pure amitié....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est en rapport, qui a de la convenance, de la conformité avec. Il montra partout une vertu <oVar>digne</oVar> de sa naissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je n'eusse produit un fils <oVar>digne</oVar> de moi, <oVar>Digne</oVar> de son pays et <oVar>digne</oVar> de son roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si par d'autres soins plus <oVar>dignes</oVar> de mon âge</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez-y donc, madame, et pesez en vous-même Ce choix <oVar>digne</oVar> des soins d'un prince qui vous aime, <oVar>Digne</oVar> de vos beaux yeux trop longtemps captivés, <oVar>Digne</oVar> de l'univers à qui vous le devez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il régit que avec le subjonctif. Il est bien <oVar>digne</oVar> que vous fassiez quelque chose pour lui. Il n'était pas <oVar>digne</oVar> qu'on fît quelque chose pour lui. Êtes-vous <oVar>digne</oVar> qu'on fasse quelque chose pour vous ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Grave, réservé, fier, en parlant du ton, des manières ; <oVar>digne</oVar> se met alors toujours après son substantif. Avoir, prendre un air <oVar>digne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était une personne froide, <oVar>digne</oVar>, silencieuse</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois, par dénigrement, d'une affectation d'importance. Elle a un petit air <oVar>digne</oVar> qui me déplaît.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Digne, employé avec une négation, ne se dit que du bien : Il n'est pas digne de récompense, il n'en mérite pas. C'est donc une incorrection de dire : il n'est pas digne de votre courroux, pour : il ne mérite pas que vous soyez en courroux contre lui. Autrement, il n'est pas digne de votre courroux, est très correct, signifiant : il est au dessous de votre courroux, vous lui feriez trop d'honneur. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Quar il ad Deu bien et à gret servit, Et il est <oVar>digne</oVar> d'entrer en paradis</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chers [riches] est li lieus, si est <oVar>digne</oVar> l'eglise</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De la folie as femes m'esmerveil ge souvent ; Femme est plus orgueilleuse que lions ne serpent ; Par femes sommes nous trestuit mis à torment ; Feme nos gita fors du disne firmament</quote>
<bibl>
<biblScope>Chastie-Musart, ms. f° 107, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>.... que dame Dieu qui maint en Bethleent Vueille garder de mal, par son disne commant, Bertran....</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 5357-5363</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle oriflambe est une <oVar>digne</oVar> banniere et enseigne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si leur bataille tourne et leurs gens viennent pour les secourir, nous sommes bien <oVar>dignes</oVar> [capables] de les deconfire tous</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, ms. p. 224, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle commença à lui dire tous les propos qu'elle pensoit <oVar>dignes</oVar> [capables] de le retirer du lieu où il estoit</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce porteur a vu tout ce qui est <oVar>digne</oVar> d'escripre de ce pays</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bien de vous voir est <oVar>digne</oVar> d'oublier toute aultre chose pour y parvenir</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'estoys <oVar>digne</oVar> d'estre crue sur ces affaires</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le vous envoie pour vous rendre conte de moy et de tout ce qui me semble <oVar>digne</oVar> de vous estre dit</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. CXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx-là sont reputez sages et <oVar>dignes</oVar>, à qui l'on mette en main les resnes des grands gouvernemens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. VII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A fait d'exil les aucuns revenir, Injustement les autres forbannir, Ou mettre à mort sans <oVar>digne</oVar> forfaitture</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce senat vilain, servile, et corrompu, et <oVar>digne</oVar> d'un pire maistre que Tibere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. doigne ; provenç. digne, deing ; espagn. digno ; ital. degno ; du latin dignus.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DIGNE. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Au XVIe siècle, digne se prononçait dine (voy. LIVET, la Gramm. franc, p. 168). Voy. aussi ces vers de Marot à François 1er : Tant pour le bien de la ronde machine Que pour autant que sur tous en es digne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dignement">
<form>
<orth>DIGNEMENT</orth>
<pron>di-gne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière digne, méritée, en bonne et aussi en mauvaise part. Il a été <oVar>dignement</oVar> récompensé. Il a été châtié <oVar>dignement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la grâce que Dieu mesure à sa constance [de l'homme], D'autant plus <oVar>dignement</oVar> l'en fait venir à bout</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisse le juste ciel <oVar>dignement</oVar> te payer !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Convenablement, très bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous venez de parler du mien [amant] si <oVar>dignement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un exemple si grand <oVar>dignement</oVar> soutenu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est assez <oVar>dignement</oVar> répondre à tes bienfaits Que d'avoir dégagé ton fils de tes forfaits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-on plus <oVar>dignement</oVar> mériter la couronne ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne peut <oVar>dignement</oVar> vous confier qu'aux mains à qui Rome a commis l'empire des humains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute philosophie ne parle pas <oVar>dignement</oVar> de Dieu, de sa puissance</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier roi de France fist Diex par son commant Couronner à ses anges <oVar>dignement</oVar> en chantant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques quert [cherche] delettacions selon aucune de ces trois manieres reprouvées, il les aime plus que il ne doit <oVar>dignement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Digne, et le suffixe ment ; provenç. dignamen ; espagn. dignamente ; ital. degnamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dignifier">
<form>
<orth>DIGNIFIER</orth>
<pron>di-gni-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre digne, respectable. <oVar>Dignifier</oVar> le travail.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dignifié [revêtu de dignité]</quote>
<bibl>
<author>NICOT</author>
<biblScope>au mot révérence.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Digne, et le lat. facere, faire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIGNIFIER. Ajoutez : <cit><quote>Pour que le Christ ait lieu de <oVar>dignifier</oVar> et d'ennoblir l'ouvrage de son Père en se faisant homme</quote><bibl><author>STE-BEUVE</author><biblScope>Port-Royal, t. V, p. 422, 3e édit.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dignitaire">
<form>
<orth>DIGNITAIRE</orth>
<pron>di-gni-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage revêtu d'une dignité. Les grands <oVar>dignitaires</oVar> de l'État.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>dignitaire</oVar> de l'empire, personnage pourvu d'une des premières charges, sous le premier empire français. Il y avait six grands <oVar>dignitaires</oVar> de l'empire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit au féminin dans les communautés religieuses. Les <oVar>dignitaires</oVar>, les religieuses revêtues des principaux offices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dignité">DIGNITÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dignité">
<form>
<orth>DIGNITÉ</orth>
<pron>di-gni-té ; au XVIe siècle, Palsgrave, p. 43 et 57, dit qu'on prononçait dinité</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fonction éminente dans l'État ou l'Église. La <oVar>dignité</oVar> épiscopale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi qui s'en souvint à son heure fatale, Me laisse comme à vous la <oVar>dignité</oVar> royale</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les <oVar>dignités</oVar> que tu m'as demandées, Je te les ai sur l'heure et sans peine accordées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quitte ta <oVar>dignité</oVar> comme tu l'as acquise</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma vie est en vos mains, mais non ma <oVar>dignité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soutenir jusqu'au bout la <oVar>dignité</oVar> de reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De votre <oVar>dignité</oVar> soutenez mieux l'éclat</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'une <oVar>dignité</oVar>, j'entends surtout dans les principes du christianisme, smon une spécieuse servitude, dit saint Basile de Séleucie ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Septuagés. Dominic. t. I, p. 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a pour arriver aux <oVar>dignités</oVar> ce qu'on appelle la grande voie ou le chemin battu ; il y a le chemin détourné ou de traverse, qui est le plus court</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les versions grecques ni les versions latines ne nous donnent point d'idées justes des <oVar>dignités</oVar> chaldéennes marquées dans Daniel et dans Ézéchiel</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XXV, 2e part. p. 325, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Pharisiens] étaient des hommes constitués en <oVar>dignité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En quelques églises, certains bénéfices auxquels est annexée quelque juridiction ecclésiastique, quelque prééminence ou quelque fonction particulière dans le chapitre, comme celles de prévôt, doyen, trésorier, archidiacre, ou dans le chœur, comme celle de chantre, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Personnes qui possèdent ces bénéfices. Il y a des cathédrales où toutes les <oVar>dignités</oVar> portent la robe rouge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit des choses où l'on sent éminence et noblesse. Il comprit toute la <oVar>dignité</oVar> de son sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on n'aurait point de considération pour une telle grandeur que celle de Dieu, il en faudrait avoir pour une telle vieillesse que celle de sa parole, et reconnaître le mérite des choses anciennes, quand on ne pourrait pas comprendre la <oVar>dignité</oVar> des choses divines</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. disc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, pour laisser toute sa <oVar>dignité</oVar> à ce dernier effort de générosité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hérac. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour donner plus de <oVar>dignité</oVar> à l'action</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Poly.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais peu de mes droits quelle est la <oVar>dignité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sens analogue, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la <oVar>dignité</oVar> de l'homme est en la pensée ; mais qu'est-ce que cette pensée ? qu'elle est sotte !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. XXIV, 53, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sent pas les ténèbres d'une raison déchue de sa <oVar>dignité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Assomp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Respect qu'on se doit à soi-même. Compromettre sa <oVar>dignité</oVar>. Il a perdu toute <oVar>dignité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Gravité dans les manières. Ses manières sont pleines de <oVar>dignité</oVar>. Parler, agir avec <oVar>dignité</oVar>. Son port avait de la <oVar>dignité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une gravité trop étudiée devient comique, ce sont comme des extrémités qui se touchent, et dont le milieu est <oVar>dignité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de tout cela ensemble se forme un air de <oVar>dignité</oVar> qui n'appartient qu'à la vertu et que les <oVar>dignités</oVar> mêmes ne donnent point</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là brillaient sans orgueil mais non sans <oVar>dignité</oVar> Les Périclès, et les Alcibiades</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Affectation d'importance, de grandeur. Son air de <oVar>dignité</oVar> fait rire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Situation d'une planète dans le signe où elle a le plus d'influence.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Que nous perdons l'onur ne la deintet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nel ferai, fait li il ; divine <oVar>dignité</oVar> Ne rendrai à lai [laïque] humme en trestut mon eé [âge]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand je fui à Londres esliz et alevez à ceste <oVar>dignité</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et rescrit ne vaut riens en tel quas, s'il ne fet mention de la digneté</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de Jost. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il sont pires en tant comme il ne ont en eulx nulle <oVar>dignité</oVar> ou esperance de bien</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fort œuvre et sueffre toutes choses selon la digneté de la vertu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sommes quelque chose, non point par nostre <oVar>dignité</oVar> [mérite], mais en tant qu'il [Dieu] nous en estime dignes par sa grace</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Archimède] pensoit en cela [par des applications pratiques] avoir corrompu la <oVar>dignité</oVar> de son art</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dignitat, dignetat ; espagn. dignidad ; ital. dignità, degnità ; du latin dignitatem, de dignus, digne. La forme originale est deintet ; les autres ont été refaites sur le latin au XIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digon">
<form>
<orth>DIGON</orth>
<pron>di-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois posée entre la gorgère et l'étrave.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bâton qui porte une flamme ou un pavillon, et qu'on attache au bout d'une vergue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Fer barbelé que l'on ajuste à une perche pour prendre le poisson plat entre les rochers à la basse mer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="digone">
<form>
<orth>DIGONE</orth>
<pron>di-go-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a deux angles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digot">
<form>
<orth>DIGOT</orth>
<pron>di-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Petit instrument appelé aussi aiguillette, pour tirer du sable certains coquillages de mer appelés vulgairement manches de couteau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="digramme">
<form>
<orth>DIGRAMME</orth>
<pron>di-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Groupe de deux lettres dont la valeur pourrait s'exprimer par un seul caractère. Gn mouillé est un <oVar>digramme</oVar>. Ph pour f est un <oVar>digramme</oVar>. Ou est un <oVar>digramme</oVar> pour figurer un son qui n'a qu'une lettre dans plusieurs langues. C'est encore par des digrammes qu'on représente les voix dites nasales, an, en, un, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di.... préfixe grec, et terme grec signifiant lettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digraphe">
<form>
<orth>DIGRAPHE</orth>
<pron>di-gra-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est écrit en deux écritures différentes. L'existence [à Chypre] d'inscriptions, non pas bilingues, mais digraphes, répétitions littérales les unes des autres, Rev. critique, 21 oct. 1876, p. 257.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux fois, et, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digresser">
<form>
<orth>DIGRESSER</orth>
<pron>di-grè-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire des digressions.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="digresseur">
<form>
<orth>DIGRESSEUR</orth>
<pron>di-grè-sseur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des digressions.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On pourroit me reprocher que je suis un grand <oVar>digresseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal t. II, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="digression">DIGRESSION</ref>. Digresseur est fait comme agresseur et transgresseur. à ces mots on suppose un verbe radical gresser (du lat. gressum), qui existe en effet dans pro-gresser et transgresser, et qui forme naturellement gresseur dans les composés.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digressif">
<form>
<orth>DIGRESSIF, IVE</orth>
<pron>di-grè-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui consiste dans une suite de digressions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="digression">DIGRESSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digression">
<form>
<orth>DIGRESSION</orth>
<pron>di-grè-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Écartement apparent des planètes par rapport au soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'étendue des plus grandes <oVar>digressions</oVar> ou de ses plus grands écarts de chaque côté du soleil, varie depuis dix-huit jusqu'à trente-deux degrés</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui dans un discours s'éloigne du sujet. Faire une <oVar>digression</oVar>, une longue <oVar>digression</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, sans nous égarer dans ces <oVar>digressions</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimerais beaucoup mieux le roman de Télémaque, s'il n'était pas tout en <oVar>digressions</oVar> et en déclamations</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 12e entretien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes longues <oVar>digressions</oVar>, pardonnables à mon âge et à mes dernières amitiés</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>P. et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or vus ai fait ici mult grant digressiun ; Car ne vuoil en l'afaire metre coruptiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à la partie de quoy il [Guicciardin] semble se vouloir prevaloir le plus, qui sont ses <oVar>digressions</oVar> et discours....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. disgressio ; espagn. digresion ; ital. digressione ; du latin digressionem, de digressum, supin de digredi, de di préfixe latin, et gradi, aller, marcher (voy. <ref target="grade">GRADE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="digressionnaire">
<form>
<orth>DIGRESSIONNAIRE</orth>
<pron>di-grè-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des digressions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le discours de Palaprat sur le Grondeur et autres, lui firent donner le nom de grand <oVar>digressionnaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUCHAMPS</author>
<biblScope>Rech. des theâtres, t. II, p. 431, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Digression.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digressivement">
<form>
<orth>DIGRESSIVEMENT</orth>
<pron>di-grè-si-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par digression. Parler <oVar>digressivement</oVar></dictScrap>
</sense>
<etym>Digressive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diguail">
<form>
<orth>DIGUAIL</orth>
<pron>di-gall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de grand filet terminé par une nasse et établi au pied des digues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Diguaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi diguial.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="digue">
<form>
<orth>DIGUE</orth>
<pron>di-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Levée en terre ou en maçonnerie pour contenir des eaux. Les <oVar>digues</oVar> de Hollande. Couper une <oVar>digue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre miséricorde prend plaisir à surmonter ma misère ; elle s'élève comme un torrent au-dessus d'une <oVar>digue</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vous annonce qu'il faut, dans un moment, ou se résoudre à ouvrir les portes de votre ville, ou à crever vos <oVar>digues</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de portions de terrains qui jouent le rôle de <oVar>digues</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où la mer rompant ses <oVar>digues</oVar> sépara la terre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Obstacle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La licence a ravagé toutes ces <oVar>digues</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 9, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par sa mort, la <oVar>digue</oVar> qui les retenait fut rompue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les passions rompirent les <oVar>digues</oVar> de la justice</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où sont ces grands guerriers dont les fatales ligues Devaient à ce torrent opposer tant de <oVar>digues</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet élément furieux [la mer] ne saurait rompre sa <oVar>digue</oVar> invincible sans causer des désordres dans l'univers</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St. Thom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux autres villes plus avant en allant sur la marine et sur les dicques lesquelles on appelle Tourne-Hourgue et Murdeques</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant les <oVar>digues</oVar> de Hollande</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. diga ; espagn. dique, qui est masculin ; du germanique : holland. dyk ; angl. dig ; allem. Deich ; angl. saxon, dîc. Le celtique a aussi le mot : gaélique, dîg, fosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digué">
<form>
<orth>DIGUÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni de digues. Une rivière diguée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diguement">
<form>
<orth>DIGUEMENT</orth>
<pron>di-ghe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de diguer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des digues qui contiennent un fleuve, une mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diguer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diguer.1">
<form>
<orth>DIGUER</orth>
<pron>di-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Munir de digues. <oVar>Diguer</oVar> un torrent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>diguer</oVar>, v. réfl. Être digué. Ce torrent se diguera dificilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DIGUER, ENDIGUER. Diguer, c'est construire une digue. Endiguer, c'est clore en une digue. Mais dans l'usage ces mots sont équivalents. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il detourna rivieres de leurs cours, il digua un bras du Rhin</quote>
<bibl>
<author>OL. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. p. 79, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Digue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diguer.2">
<form>
<orth>DIGUER</orth>
<pron>di-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Diguer</oVar> un cheval, lui donner de l'éperon avec force ; c'est l'opposé de picoter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Est-ce une forme pour daguer ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="diguet">
<form>
<orth>DIGUET</orth>
<pron>di-ghè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>En Normandie, petit morceau de bois dur, taillé en pointe, destiné à aiguillonner les ânes</quote>
<bibl>
<author>H. MOISY</author>
<biblScope>Noms de famille normands, p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Petit diguet fait avancer grand âne</form> (P'tit diguet fait avanchi grand âne). </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte d'engin de pêche, le même que digon, n° 2 (voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y restera bien encore [dans la carnassière, carnier] une petite place pour quelques bouquets ou pour une sole prise au <oVar>diguet</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>le Nouvelliste de l'arrond. d'Avranches, 10 sept. 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Au même radical appartiennent diguer 2, digon, digot, qui sont dans le Dictionnaire, digard, fabricant d'éperons, à Guernesey (METIVIER, Dict. franco-norm. p. 177), et digonner, qui est dans Cotgrave, comme mot normand. Le radical est ignoré. Pourtant ce mot paraît tenir à l'angl. to dig, creuser, en piquant avec la pioche. Rapprocher de diguet le verbe DIGUER 2, qui est au Dictionnaire, et qui sans doute est de même origine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digyne">
<form>
<orth>DIGYNE</orth>
<pron>di-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a deux pistils distincts ou un style surmonté de deux stigmates. Fleur <oVar>digyne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Qui a les organes du sexe féminin doubles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et femme, pistil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="digynie">
<form>
<orth>DIGYNIE</orth>
<pron>di-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de plusieurs classes du système de Linné, comprenant les plantes digynes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de tératologie. Classe de monstres ayant pour caractère la présence du sexe féminin double chez un individu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Digyne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dihélie">
<form>
<orth>DIHÉLIE</orth>
<pron>di-é-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Nom donné quelquefois à l'ordonnée de l'ellipse terrestre, quand cette ordonnée passe par le foyer où se trouve le soleil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant par et soleil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diheptapode">
<form>
<orth>DIHEPTAPODE</orth>
<pron>di-è-pta-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a quatorze pattes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux fois, sept et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dihydrique">
<form>
<orth>DIHYDRIQUE</orth>
<pron>di-i-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Composé <oVar>dihydrique</oVar>, composé contenant deux proportions d'hydrogène pour une proportion de l'autre composant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant deux, et hydr.... radical d'hydrogène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diïambe">
<form>
<orth>DIÏAMBE</orth>
<pron>di-i-an-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pied des vers grecs ou latins, composé de deux ïambes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diïambique">
<form>
<orth>DIÏAMBIQUE</orth>
<pron>di-i-an-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au diïambe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant deux, et ïambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diké">
<form>
<orth>DIKÉ</orth>
<pron>di-ké</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 99e planète télescopique, découverte en 1868 par M. Borrelly.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, la justice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilacération">
<form>
<orth>DILACÉRATION</orth>
<pron>di-la-sé-ra-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dilacérer. La <oVar>dilacération</oVar> d'un papier. La <oVar>dilacération</oVar> de la peau par un corps vulnérant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si la hargne ne peut estre curée, à cause de la trop grande dilaceration ou rupture de la production du peritoine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dilacerationem, de dilacerare, dilacérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilacéré">
<form>
<orth>DILACÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>di-la-sé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une plaie dilacérée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dilacérer">
<form>
<orth>DILACÉRER</orth>
<pron>di-la-sé-ré. La syllabe cé prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je dilacère, excepté au futur et au conditionnel : je dilacérerai, je dilacérerais, exception qui n'est pas justifiée</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en pièces. <oVar>Dilacérer</oVar> un acte. Il fallut <oVar>dilacérer</oVar> les parties pour extraire le corps étranger enfoncé dans le ventre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dilacérer</oVar>, v. réfl. Être dilacéré. Le papier se dilacéra, pendant que ces gens voulaient se l'arracher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que ocist e delazerad</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des Rois, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment seroit il possible de couper et dilacerer le col de la vessie, et y mettre plusieurs instrumens sans une extresme douleur ?</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce tendon, pour bien legiere occasion, comme pour quelque petit sault, pour une mal-marcheure, se rompt et dilacere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dilacerare, de di.... préfixe, et lacerare, lacérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilapidateur">
<form>
<orth>DILAPIDATEUR, TRICE</orth>
<pron>di-la-pi-da-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dilapide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>dilapidateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dilapider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilapidation">
<form>
<orth>DILAPIDATION</orth>
<pron>di-la-pi-da-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dilapider. La <oVar>dilapidation</oVar> des finances de l'État. Coupable de <oVar>dilapidation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dilapidationem, de dilapidare, dilapider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilapidé">
<form>
<orth>DILAPIDÉ, ÉE</orth>
<pron>di-la-pi-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un trésor <oVar>dilapidé</oVar> en peu de temps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dilapider">
<form>
<orth>DILAPIDER</orth>
<pron>di-la-pi-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dissiper par une dépense excessive et sans règle. Ce ministre a <oVar>dilapidé</oVar> les finances.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que l'empereur ou le roi <oVar>dilapide</oVar> et detruise son royaume ou qu'il soit tyran, toutefois au pape n'appartient pas de le deposer</quote>
<bibl>
<biblScope>Songe du vergier, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En moins de quatorze jours il <oVar>dilapida</oVar> le revenu certain et incertain de sa chastellenye pour troys ans</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dilapidare, de di.... préfixe latin, et lapidare, jetter des pierres (voy. <ref target="lapider">LAPIDER</ref>) : proprement disperser comme des pierres qu'on jette.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DILAPIDER. - HIST. XIVe s. Ajoutez : <cit><quote>Voiez les.... Les cors noirs et delapidés ; C'est d'eles veoir grant pitez</quote><bibl><biblScope>Dits de Watriquet, p. 390</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dilatabilité">
<form>
<orth>DILATABILITÉ</orth>
<pron>di-la-ta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Propriété de se dilater, c'est-à-dire d'augmenter de volume par l'effet de la chaleur, sans changer de masse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dilatable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilatable">
<form>
<orth>DILATABLE</orth>
<pron>di-la-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui est susceptible de dilatation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dilatable</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dilater ; provenç. et espagn. dilatable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilatant">
<form>
<orth>DILATANT, ANTE</orth>
<pron>di-la-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui produit la dilatation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de chirurgie. Nom donné à des corps soit mous, soit spongieux, soit même pleins et non spongieux, qui servent à dilater des trajets, à maintenir des cavités, à tenir libres certaines ouvertures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dilater.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilatateur">
<form>
<orth>DILATATEUR</orth>
<pron>di-la-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Nom de certains instruments qui servent soit à tenir libres et ouverts les canaux naturels ou des trajets accidentels, soit à les dilater ou à les agrandir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adjectivement. Muscles <oVar>dilatateurs</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>dilatateurs</oVar>, muscles qui, lorsqu'ils se contractent, dilatent les cavités aux parois desquelles ils ont leurs insertions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dilater.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilatation">
<form>
<orth>DILATATION</orth>
<pron>di-la-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dilater. La <oVar>dilatation</oVar> d'un ballon par l'introduction du gaz hydrogène.</dictScrap>
<cit>
<quote>La poitrine et le poumon ont un mouvement de <oVar>dilatation</oVar> et de contraction qui commence dès que l'enfant est sorti du sein de sa mère</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Bremand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Agrandissement contre nature d'un canal ou d'une ouverture, comme dans les anévrismes, les varices.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Procédé opératoire qui a pour but d'augmenter ou de rétablir le calibre d'un canal, d'entretenir le trajet de certaines fistules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Augmentation dans tous les sens qu'éprouvent, sans changer de constitution, les corps qui sont soumis à l'action de la chaleur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Terme mystique. Expansion du cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut recevoir ces dons de Dieu avec <oVar>dilatation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La personne dont vous me parlez doit marcher en <oVar>dilatation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Action d'élargir, de rendre plus large.</dictScrap>
<cit>
<quote>La souplesse des reins, la <oVar>dilatation</oVar> des épaules et l'affermissement des reins</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que el [l'artère] soit plus tost obeissant au pomon à <oVar>dilatation</oVar> et à constriction en portant le froit air au cuer</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils disent que ce sont certaines pointures d'aiguillons, et certaines contractions et <oVar>dilatations</oVar> qui reçoivent plus ou moins par raison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la <oVar>dilatation</oVar> du cœur et des arteres, l'esprit vital, par l'air ambiant attiré, est nourri</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dilatacio : espagn. dilatacion ; ital. dilatazione ; du latin dilatationem, de dilatare, dilater.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dilatatoire">
<form>
<orth>DILATATOIRE</orth>
<pron>di-la-ta-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité de dilatateur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Figure d'un <oVar>dilatatoire</oVar> pour ouvrir la bouche, les dents estant serrées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dilater.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilaté">
<form>
<orth>DILATÉ, ÉE</orth>
<pron>di-la-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu plus ample, plus large. Un trajet fistuleux <oVar>dilaté</oVar> à l'aide d'une éponge préparée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. On nomme <oVar>dilatée</oVar> toute partie qui s'élargit en lame, de la base vers le sommet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Corselet <oVar>dilaté</oVar>, celui dont les bords latéraux sont grands et avancés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui, par l'action de la chaleur, a augmenté de volume sans changer de masse. Les gaz <oVar>dilatés</oVar> par la chaleur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Cœur <oVar>dilaté</oVar> par la joie. Entrailles <oVar>dilatées</oVar> par la charité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dilater">
<form>
<orth>DILATER</orth>
<pron>di-la-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre plus ample, plus large. <oVar>Dilater</oVar> un ballon. <oVar>Dilater</oVar> le canal de l'urètre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Faire changer de volume à un corps par l'influence de la chaleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Dilater</oVar> ses voies, étendre le cercle de ses dées, de ses actions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dilatez vos voies, et laissez ces choses très indifférentes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Dilater</oVar> le cœur, le rendre plus content, plus accessible aux bons sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'espérance qui nous <oVar>dilate</oVar> présentement le cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dilatez vos cœurs par la charité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Perf. rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>dilater</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dilaté</oVar>. L'air se <oVar>dilate</oVar> par la chaleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang, étant conduit dans le cœur, s'y échauffe et s'y <oVar>dilate</oVar> par la chaleur naturelle à cette partie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Devenir plus large.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je veuille regarder loin, la prunelle de l'œil se <oVar>dilate</oVar>, et au contraire elle se resserre quand je veux regarder de près</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'étendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bien n'est qu'un bien commencé, s'il ne s'achève en se <oVar>dilatant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>2e Disc. s. la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nouveau peuple se <oVar>dilate</oVar> jusqu'aux extrémités de la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans l'esprit comme un levain, d'orgueil qui s'enfle et se <oVar>dilate</oVar> par la science</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne sait que l'esprit du siècle est un poison qui s'enflamme et se <oVar>dilate</oVar> par de tels exemples ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes mystiques, laisser épandre son cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Renouvelez-vous, dilatez-vous sur l'oraison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est illiberalité un vice qui moult se <oVar>dilate</oVar> et extent et à pluseurs gens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est lui qui a pris possession de tous peuples, et de toutes regions du monde, en <oVar>dilatant</oVar> son royaume partout</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces considerations feront qu'autant que nostre cœur est enserré en la croix, d'autant il sera <oVar>dilaté</oVar> de joie spirituelle</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 557</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses aperitives.... ouvrant les passages et les <oVar>dilatant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un instrument qui se <oVar>dilate</oVar> et ouvre par le benefice d'une vis</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. dilatar ; ital. dilatare, du latin dilatare, de di.... préfixe, et latus, large (voy. <ref target="lé">LÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilaticorne">
<form>
<orth>DILATICORNE</orth>
<pron>di-la-ti-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des antennes dilatées sur un certain point.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dilatus, dilaté, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilation">
<form>
<orth>DILATION</orth>
<pron>di-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de différer, de retarder.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>dilation</oVar> du baptême laissait un grand nombre d'enfants dans la malédiction</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il a bientest delivré et regardé et conclus que est à faire, et procede briefment à l'execution sans grand <oVar>dilation</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au jugement n'eut nulle <oVar>dilation</oVar> de souffrance ou de merci</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>dilation</oVar> providente estoit representée honeste couardise</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discerner le flatteur, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on compte entre les plus grandes faultes que jamais feit Antonius, la remise et <oVar>dilation</oVar> de la bafaille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dilation ; espagn. dilacion ; ital. dilazione ; du latin dilationem, de di.... préfixe, et latio, action de porter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DILATION. Après PASC. Ajoutez : Comparaison des chrétiens. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dilatoire">
<form>
<orth>DILATOIRE</orth>
<pron>di-la-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui fait différer, gagner du temps ; qui tend à retarder le jugement d'un procès. Moyen <oVar>dilatoire</oVar>. Raisons <oVar>dilatoires</oVar>. Exceptions <oVar>dilatoires</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les formes <oVar>dilatoires</oVar> ce la prudence</quote>
<bibl>
<author>NODIER</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les unes [exceptions] por alongier la demande qui est fete contre li, et celes apel'on exeptions <oVar>dilatoires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui de barres se veut aider, doit commencer aux declinatoires pour venir aux <oVar>dilatoires</oVar>, et finalement aux peremptoires ; et si la derniere met devant, ne se peut aider des premieres</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>702</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dilatori ; du latin dilatorius (voy. <ref target="dilation">DILATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilatoirement">
<form>
<orth>DILATOIREMENT</orth>
<pron>di-la-toi-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. D'une manière dilatoire ; avec des délais ou retards. On jugeait une affaire péremptoirement quand on ne faisait pas d'écriture, et <oVar>dilatoirement</oVar> quand on en faisait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que l'en y procede et face les parties proceder, et à ce soit tenues par pures peremptoires, et sans mettre en escript de par ces dites parties, se elles conjointement ne s'accordent au contraire, c'est assavoir au bailler par escript <oVar>dilatoirement</oVar> y proceder</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. III, p. 658</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dilatoire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilatomètre">
<form>
<orth>DILATOMÈTRE</orth>
<pron>di-la-to-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dilatomètre</oVar> alcoolique, instrument inventé par M. Silbermann, et fondé sur la remarque que l'alcool et l'eau se dilatent de façon très différente, quand ils sont exposés à la même élévation de température</quote>
<bibl>
<author>VERNIER</author>
<biblScope>le Temps, 24 oct. 1876, feuilleton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dilater, et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilatométrique">
<form>
<orth>DILATOMÉTRIQUE</orth>
<pron>di-la-to-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui sert à mesurer les dilatations.</dictScrap>
<cit>
<quote>En employant la méthode <oVar>dilatométrique</oVar>, M. Bouquet de Grie a recherché quelle était pour chacun des 17 échantillons [d'eau de mer] la loi de sa dilatation propre</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 23 déc. 1875, p. 10688, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dilayé">
<form>
<orth>DILAYÉ, ÉE</orth>
<pron>di-lè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retardé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dilayer">
<form><orth>DILAYER</orth><pron>di-lè-ié</pron>, je dilaye, tu dilayes, il dilaye ou il dilaie, nous dilayons, vous dilayez, ils dilayent ou dilaient ; je dilayais, nous dilayions, vous dilayiez ; je dilayai ; je dilayerai ou dilaierai ou dilaîrai ; je dilayerais ou dilaierais ou dilaîrais ; dilaie, dilayez ; que je dilaye, que nous dilayions, que vous dilayiez, qu'ils dilayent ; que je dilayasse ; dilayant ; dilayé, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Renvoyer à un temps plus éloigné. <oVar>Dilayer</oVar> un payement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. User de remise.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le vieillard] imbécile, douteur, qui voudrait et qui n'ose, Dilayant, qui toujours a l'œil sur l'avenir</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vieux et se dit à peine, même en parlant d'affaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je luy ordonnerois cette recepte, pour l'esveiller et tenir en force bien avant dans les ans, et le <oVar>dilayer</oVar> des prinses de la vieillesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je veulx faire pour le service de la mort, je n'oserois le <oVar>dilayer</oVar> d'un seul jour</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ambassadeurs, dilayans ainsi soubs ces couleurs, corrompirent deux des plus anciennes maisons de la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="délai">DÉLAI</ref>.  <cit><quote>La plus ancienne formation était delaier : Ces pensées, qui m'ont occupée, m'ont éloigné et délayé celles que j'avais apportées de Provence</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>Lett. 27 oct. 1673</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="dilection">
<form>
<orth>DILECTION</orth>
<pron>di-lè-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de dévotion. Tendresse qui chérit. La <oVar>dilection</oVar> du prochain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne lui est cher [à Dieu] que ces enfants de sa <oVar>dilection</oVar> éternelle, que ces membres inséparables de son fils bien-aimé, rien ne lui coûte pour qu'il les sauve</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de plus noble dans l'Évangile que cette loi de <oVar>dilection</oVar> [aimez vos ennemis]</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui êtes-vous vous-même, qu'un enfant de <oVar>dilection</oVar>, et l'ouvrage des miséricordes du Seigneur ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Dél. de la convers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre ou qualité qui se donnait en Allemagne aux électeurs. On disait Sa <oVar>Dilection</oVar>, comme on dit Sa Grandeur pour un évêque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>J'ai écrit à Votre <oVar>Dilection</oVar>, disait l'empereur d'Allemagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Salut et <oVar>dilection</oVar>, forme de salut qu'employaient le pape et l'empereur d'Allemagne en écrivant à certains princes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Charles par la grace de Dieu roy de France, à noz amez et feaulx, salut et dileccion</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 2e série, t. III, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le bien commun [il] doit sur touz preferer, Son peuple avoir en grant <oVar>dilection</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Des vertus du prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Dieu] est esmeu par la pure et gratuite <oVar>dilection</oVar> qu'il nous porte, à nous recevoir en grace</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est occasion de rompre tant la <oVar>dilection</oVar> fraternelle que la concorde publique</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne retirant point du tout nostre <oVar>dilection</oVar> de leurs personnes, encores que leurs erreurs et meschancetez soyent condamnées de nous</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>76</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dilection ; espagn. dileccion ; ital. dilezione ; du latin dilectionem, de dilectum, supin de diligere, chérir, de di.... préfixe, et legere, choisir (voy. <ref target="lire">LIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilemmatique">
<form>
<orth>DILEMMATIQUE</orth>
<pron>di-lè-mma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la nature du dilemme. Raisonnement <oVar>dilemmatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dilemme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilemme">
<form>
<orth>DILEMME</orth>
<pron>di-lè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Argument présentant deux propositions contraires et conditionnelles dont on laisse l'alternative à l'adversaire, certain que l'une comme l'autre le convaincra. Poser un <oVar>dilemme</oVar>. Il fut enfermé dans un <oVar>dilemme</oVar> dont il ne put se tirer. On peut définir un <oVar>dilemme</oVar>, un raisonnement composé où, après avoir divisé un tout en ses parties, on conclut affirmativement ou négativement du tout ce qu'on a conclu de chaque partie, Port-Royal, Logique, III, 16. Par exemple, ayant à prouver qu'on ne saurait être heureux en ce monde, on peut le faire par ce <oVar>dilemme</oVar> : " On ne peut vivre en ce monde qu'en s'abandonnant à ses passions ou en les combattant, etc. " ib.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un philosophe qui a autant d'esprit que Sénèque, ne s'expose point à un pareil <oVar>dilemme</oVar>, surtout quand il sollicite une grâce</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Nér. II, § 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et argument : argument à deux fins (voy. <ref target="lemme">LEMME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilépide">
<form>
<orth>DILÉPIDE</orth>
<pron>di-lé-pi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a deux écailles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et écaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilettante">
<form>
<orth>DILETTANTE</orth>
<pron>di-lè-ttan-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amateur de musique, surtout de musique italienne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, celui qui s'occupe d'une chose en amateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des dilettanti.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. dilettante, mot à mot qui se délecte ; de dilettare (voy. <ref target="délecter">DÉLECTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilettantisme">
<form>
<orth>DILETTANTISME</orth>
<pron>di-lè-ttan-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Goût très vif pour la musique, surtout pour la musique italienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques dandys essayaient de faire acte de <oVar>dilettantisme</oVar> en battant la mesure à faux</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BÉRNARD</author>
<biblScope>la Femme de 40 ans, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dilettante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diligemment">
<form>
<orth>DILIGEMMENT</orth>
<pron>di-li-ja-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec soin, attention. J'ai cherché, examiné <oVar>diligemment</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec diligence, avec promptitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez <oVar>diligemment</oVar> vous saisir de ce traître</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc le ramassa <oVar>diligemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ordres de l'amirauté furent <oVar>diligemment</oVar> exécutés et avec une exactitude qui accompagne rarement la diligence</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si penseiz dilijentrement à la raison de cet avenement</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>522</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil qui ceste garde enprendent, le doivent fere diligamment et rendre conte une fois en l'an au segneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ce vint l'endemain, l'abbé revint, le roy l'oy moult diligenment et moult longuement</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Charles de Navarre] leur requeroit et prioit que ils [les Anglois à Bordeaux] se voulsissent prendre et appareiller <oVar>diligemment</oVar> de conforter ses gens et lever le siege</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Très doulces gens, or entendez, Et diligaument regardez : Noble chose voirrez retraire [représenter]</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jeu des trois rois</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant le jeune jouvencel regarder l'escu diligentement</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous en avons plus amplement et plus diligement escrit ailleurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diligent, et le suffixe ment ; provenç. diligentment, diligenmen ; espagn. et ital. diligentemente. Il y eut un moment où la langue, cessant de former en ces adjectifs le féminin comme le masculin, dit régulièrement diligentement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diligence">
<form>
<orth>DILIGENCE</orth>
<pron>di-li-jan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soin attentif et appliqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que la femme eût connaissance du mauvais effet que sa <oVar>diligence</oVar> à se parer opérerait et au corps et en l'âme de ceux qui la contempleraient ornée de riches et précieux habits</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a employé à examiner cette matière la plus grande <oVar>diligence</oVar> qui se puisse désirer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai donc feint une lettre avecque <oVar>diligence</oVar>, Comme d'un grand seigneur écrite à Trufaldin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Etour. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! quittez d'un censeur la triste <oVar>diligence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous auriez vu dans Esaïe les élus aussi rares que ces grappes de raisin qu'on trouve encore après la vendange et qui ont échappé à la <oVar>diligence</oVar> du vendangeur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Petit nombre des Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire ses <oVar>diligences</oVar>, faire toutes ses <oVar>diligences</oVar>, apporter beaucoup de soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alexandre faisait toutes les <oVar>diligences</oVar> imaginables pour découvrir....</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je faisais pour lui toutes les <oVar>diligences</oVar> qu'il eût dû faire pour moi</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celles qui avaient été nommées avaient fait leurs <oVar>diligences</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait les <oVar>diligences</oVar> qu'il fallait pour vous procurer les tableaux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il paraît par les lettres qu'on a encore en original dans la bibliothèque du roi où il rend compte de ses <oVar>diligences</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII, § 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais faire mes <oVar>diligences</oVar> pour être payé de mes gages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. à la <oVar>diligence</oVar> d'un tel, sur la demande et la requête formée par une personne. On dit aussi poursuites et <oVar>diligences</oVar> d'un tel. Dans ce sens : Faire ses <oVar>diligences</oVar> contre quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Activité qu'on apporte dans l'exécution d'une chose. S'il revient demain avec la commission faite, sa <oVar>diligence</oVar> aura été très grande. Il mit peu de <oVar>diligence</oVar> à faire un si court trajet. Faire acte de <oVar>diligence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux desseins importants la <oVar>diligence</oVar> importe</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut user de <oVar>diligence</oVar> extrême</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous sommes plaints que la mort a effacé pour ainsi dire sous le pinceau même, un tableau qui s'avançait à la perfection avec une incroyable <oVar>diligence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En effet, quelle <oVar>diligence</oVar> ! en neuf heures l'ouvrage est accompli ; il [Dieu] s'est hâté de la tirer du milieu des iniquités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout dépend du secret et de la <oVar>diligence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Narbas à mes yeux l'adroite <oVar>diligence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>diligence</oVar>, se dépêcher, se hâter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>diligence</oVar> que je puisse faire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adraste avait fait une incroyable <oVar>diligence</oVar> pour faire le tour d'une montagne presque inaccessible</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>diligence</oVar>, loc. adv. Promptement, en toute hâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous me l'ordonnez, j'y cours en <oVar>diligence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur nous à main armée il fond en <oVar>diligence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince, que tardezvous ? partez en <oVar>diligence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se tourna en <oVar>diligence</oVar> vers le camp des alliés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'enseignement religieux. Devoir écrit, sorte de résumé de la leçon du prêtre que font surtout, parmi les jeunes filles, celles qui sont les plus diligentes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'enseignement profane, <oVar>diligence</oVar> se dit souvent d'un devoir fait ou d'une leçon apprise du bon gré de l'élève, le professeur ne l'exigeant pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Voiture publique de voyage, ainsi nommée à cause de la rapidité que les <oVar>diligences</oVar> promettaient et qu'elles ont en partie effectuée pour le parcours. Prendre la <oVar>diligence</oVar> de Bordeaux. Il est parti par la <oVar>diligence</oVar>. Bureau de <oVar>diligence</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est la <oVar>diligence</oVar> embourbée, se dit d'une personne trop lente dans ce qu'elle fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les personnes qui sont dans une <oVar>diligence</oVar>. La <oVar>diligence</oVar> dîne en tel endroit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval de <oVar>diligence</oVar>, catégorie de chevaux admise par les hippologues et propre au service des postes et des <oVar>diligences</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diligence</oVar> d'eau, ou, simplement, <oVar>diligence</oVar>, se disait pour coche, bateau public de voyage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les chemins de fer, on nomme <oVar>diligences</oVar> des wagons de première classe qui, devant recevoir moins de voyageurs, ont en effet la forme d'une caisse de <oVar>diligence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diligence</oVar> est une locution abrégée pour carosse de <oVar>diligence</oVar>, qui s'est dit d'abord (voy. <ref target="carrosse">CARROSSE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy, qui metoit grant <oVar>diligence</oVar> comment le menu peuple feust gardé</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>297</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Monseigneur Jean le Bel, qui grand cure et toute bonne <oVar>diligence</oVar> mit en cette matiere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans la cour].... ami n'y a, n'amie, Congnoissance, <oVar>diligence</oVar>, raison, Maniere, sens, honeur, discretion</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>De l'intér. des cours</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns dient que <oVar>diligence</oVar> passe sens ; mais qui tous les deux peult avoir ensemble, il ne fault mie à atteindre maints grands biens</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de J. Bouciq. Paris, 1620, p. 332, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fist grant <oVar>diligence</oVar> d'envoyer vers ces deux princes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sus l'heure envoya le basque son lacquay querir à toute <oVar>diligence</oVar> Gargantua</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>diligence</oVar> [à la hâte]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>621</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Changeant de chevaulx pour faire <oVar>diligence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils font des extremes <oVar>diligences</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils marcherent en toute <oVar>diligence</oVar> vers Rome</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne defendit pas à ses citoyens ceste <oVar>diligence</oVar> de mesnager</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Caton, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Passant les <oVar>diligences</oVar> De leurs grands tours [des astres]</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>(25)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Diligence</oVar> passe science</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. diligencia ; ital. diligenzia ; du latin diligentia, de diligens, diligent.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DILIGENCE. Ajoutez : - REM. <cit><quote>Sous Louis XV, ce n'était plus en carrosse, mais en coche qu'on voyageait.... 5 jours en été, 6 jours en hiver suffisaient désormais pour arriver de Paris à Lyon (125 lieues) ; cela faisait, dans la belle saison, 25 lieues par jour ; et on trouvait cela si beau que le nom flatteur de <oVar>diligence</oVar> fut inventé précisément pour cette voiture</quote><bibl><author>DE FOVILLE</author><biblScope>l'Économiste français, dans Journ. offic. 8 oct. 1876, p. 7381, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="diligent">
<form>
<orth>DILIGENT, ENTE</orth>
<pron>di-li-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la diligence, qui s'applique avec attention. Un écolier <oVar>diligent</oVar>. Il est <oVar>diligent</oVar> en ses affaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la diligence, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans l'avis <oVar>diligent</oVar> que j'ai cru vous devoir</quote>
<bibl>
<author>DESM.</author>
<biblScope>Érigone, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le berger plut au roi par ses soins <oVar>diligents</oVar> : Tu mérites, dit-il, d'être pasteur de gens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui fait avec activité et rapidité. Valet <oVar>diligent</oVar>. Ouvrière <oVar>diligente</oVar>. Il est <oVar>diligent</oVar> à exécuter les ordres qu'on lui donne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un démon <oVar>diligent</oVar> qui sans cesse regarde Les dépôts que le ciel a commis à sa garde</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'occupé d'un côté, il envoie reconnaître l'autre, le <oVar>diligent</oVar> officier qui porte ses ordres s'étonne d'être prévenu et trouve déjà tout ranimé par la présence du prince</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Imposez au notaire et soyez <oVar>diligent</oVar>, Autant que vous pourrez, à toucher cet argent</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Partie la plus <oVar>diligente</oVar>, celle qui agit la première dans une poursuite dont le droit lui était commun avec d'autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rapide, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous leurs pas <oVar>diligents</oVar> le chemin disparaît</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>diligent</oVar>, machine pour dévider l'or en brins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. <oVar>Diligente</oVar>, variété de tulipe printanière.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Marguerite Buffet, Observ. p. 33, en 1668, signale la mauvaise prononciation déligent. </note>
<re type="SYN.">DILIGENT, PROMPT. Ce qui différencie ces deux mots, c'est que diligent implique toujours une idée d'application, d'intention qui n'est pas dans prompt. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Soies diligens d'avoir bons prevos et bons baillis</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Soient les maistres deligens de veoir les tiltres</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. VII, p. 776</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le bien commun doit [le prince] sur touz preferer, Son peuple avoir en grant dilection, Estre saige et <oVar>diligent</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Des vertus du prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand la pauvreté se trouve en un personnage bien vivant, laborieux, <oVar>diligent</oVar>, juste, vaillant, alors elle est une grande preuve de magnanimité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Caton comp. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ne sont diligens d'observer telles differences</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>89</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. diligent ; espagn. et ital. diligente ; du latin diligentem, proprement qui aime, qui chérit, et, de là, soigneux, diligent, de diligere, aimer avec choix (voy. <ref target="dilection">DILECTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diligenté">
<form>
<orth>DILIGENTÉ, ÉE</orth>
<pron>di-li-jan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cet écolier <oVar>diligenté</oVar> par son professeur.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DILIGENTÉ, ÉE. Ajoutez : </re>
<re>Terme de procédure. Hâté, pressé. Attendu qu'il résulte des documents produits, et notamment de l'enquête diligentée le 22 février 1851, que.... Gaz. des Trib. 23 oct. 1875, p. 1021, 1re col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="diligenter">
<form>
<orth>DILIGENTER</orth>
<pron>di-li-jan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Presser quelqu'un de mettre de la diligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Joyeuse se tint au pont pour maintenir l'ordre et <oVar>diligenter</oVar> tout</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>22, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vendôme se mit à faire tout ce qui étoit en lui pour <oVar>diligenter</oVar> une conquête si différente de ce qu'il se l'était figurée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>283, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Mettre de l'activité. Il faut <oVar>diligenter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>diligenter</oVar>, v. réfl. Mettre de la diligence à ce qu'on fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre galant s'étant diligenté Se retira....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquelz ambassadeurs avoient si bien diligenté que....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay faict ce que j'ay peu pour <oVar>diligenter</oVar> mon voyage</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie vous <oVar>diligenter</oVar> en sorte que vous ne demeurés après le roi</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voys [vais] coucher à Medine, où je pense trouver Brion, et ne fauldray à le vous <oVar>diligenter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haster les mariniers de <oVar>diligenter</oVar> et de se sauver</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il diligenta si bien qu'il devancea de beaucoup ses sommiers qui portoient les vivres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fut tellement diligenté [on se hâta tellement]</quote>
<bibl>
<author>DUBELLAY</author>
<biblScope>Mém. liv. VIII, f° 248, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diligent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilobé">
<form>
<orth>DILOBÉ, ÉE</orth>
<pron>di-lo-bé, bée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a deux lobes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant deux, et lobe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilogie">
<form>
<orth>DILOGIE</orth>
<pron>di-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné par quelques auteurs modernes à l'antanaclase.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Drame qui se déroule en deux pièces distinctes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et pièce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilophe">
<form>
<orth>DILOPHE</orth>
<pron>di-lo-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte une double crête ou deux huppes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et huppe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilucidation">
<form>
<orth>DILUCIDATION</orth>
<pron>di-lu-si-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme. Éclaircissement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dilucider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilucider">
<form>
<orth>DILUCIDER</orth>
<pron>di-lu-si-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme. Éclaircir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dilucider</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dilucidare, de di.... préfixe, et lucidus, clair (voy. <ref target="lucide">LUCIDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilué">
<form>
<orth>DILUÉ, ÉE</orth>
<pron>di-lu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De l'alcool <oVar>dilué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diluer">
<form>
<orth>DILUER</orth>
<pron>di-lu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme technique. Étendre d'eau une liqueur quelconque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Séparer, par la suspension dans l'eau, les parties des corps plus divisées d'avec les plus grossières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Opérer la dilution homoeopathique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>diluer</oVar>, v. réfl. Être étendu d'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. diluere, de di.... préfixe, et luere, laver (voy. <ref target="lotion">LOTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dilution">
<form>
<orth>DILUTION</orth>
<pron>di-lu-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme technique. Action d'étendre d'eau une liqueur, une dissolution.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les homoeopathes, opération par laquelle ils atténuent la dose d'un médicament, délayant, par exemple, cinq centigrammes d'un certain médicament dans une certaine quantité de liquide, puis prenant cinq centigrammes de cette liqueur et la délayant ensuite dans une quantité égale au liquide employé la première fois, et ainsi de suite jusqu'à la 30e <oVar>dilution</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Procédé qu'on emploie, en délayant une substance dans un liquide, pour séparer les parties les plus ténues, qui, après l'agitation, restent les dernières en suspension, et sont enlevées par la décantation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dilutionem (voy. <ref target="diluer">DILUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diluvial">
<form>
<orth>DILUVIAL, ALE</orth>
<pron>di-lu-vi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de diluvien. Terrains diluviaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diluvié">
<form>
<orth>DILUVIÉ, ÉE</orth>
<pron>di-lu-vi-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Submergé par un déluge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diluvium">DILUVIUM</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diluvien">
<form>
<orth>DILUVIEN, IENNE</orth>
<pron>di-lu-viin, viè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui a rapport au déluge. Roches <oVar>diluviennes</oVar>. Eaux <oVar>diluviennes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dépôt <oVar>diluvien</oVar> ou diluvial, dépôt fort irrégulier de sable, d'argile, de gravier à gros grains, dont la formation est due à d'anciens courants considérables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terrains diluviens, ceux qui ont été formés par les alluvions antérieures aux temps historiques. Les terrains diluviens recouvrent une grande partie de la surface habitable du globe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Pluie <oVar>diluvienne</oVar>, pluie très abondante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. diluvium (voy. <ref target="déluge">DÉLUGE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diluvium">
<form>
<orth>DILUVIUM</orth>
<pron>di-lu-vi-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Matière des alluvions antérieures aux temps historiques. Le <oVar>diluvium</oVar>, examiné dans une grande surface, se montre tantôt calcaire, tantôt siliceux ; dans quelques endroits, vers l'embouchure du Rhône, par exemple, il consiste en de vastes dépôts de cailloux roulés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="déluge">DÉLUGE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dîmable">
<form>
<orth>DÎMABLE</orth>
<pron>di-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sujet à la dîme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dimable</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dîmer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dimanche">
<form>
<orth>DIMANCHE</orth>
<pron>di-man-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le premier jour de la semaine, celui qui est consacré aux exercices de dévotion chez les chrétiens. Le premier <oVar>dimanche</oVar> du mois. Observer, sanctifier le <oVar>dimanche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mère Jeanne avec ses habits de <oVar>dimanche</oVar>, c'est la plus aimable femme de village que j'aie jamais vue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Brave comme un <oVar>dimanche</oVar> [très bien paré], Hist. du Théâtre fr. t. VIII, p. 184, dans LACURNE.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jour de fête, de plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâce à l'or de mon jeune amant, Là tous mes jours sont des <oVar>dimanches</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cinq étages.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dimanche</oVar> gras, celui qui précède le mercredi des Cendres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dimanche</oVar> se dit quelquefois pour un temps à venir indéterminé, surtout en parlant à celui qui fait actuellement ce qu'on ne lui demande pas et qu'il n'a pas le temps de faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu éternueras <oVar>dimanche</oVar> [Bartholo parlant à un domestique qui éternuait sans cesse]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barbier, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Air de <oVar>dimanche</oVar>, air de fête, de gaieté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un petit air de <oVar>dimanche</oVar> gras répandu sur cette lettre, qui la rend d'un goût nonpareil</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Palan portatif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le plus petit des palans dont on fait usage dans les grands bâtiments.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> Tel qui rit vendredi dimanche pleurera, RAC. Plaid. I, 1. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là le truevent li mès [messagers] à jour de diemaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc assembla tous li pueples de Venise à un diemenche qu'il fu moult grans feste de saint Marc</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout droit un diemenche, ainsi com je l'enten</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'iert [c'étoit] diemanche par matin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8901</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fu une dimence que l'os [armée] fu estormie, Dont oïssiés mil grailes soner à la bondie ; Crestiien et paien chascuns s'enseigne escrie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc devez vous croire fermement touz les articles de la foy, lesquiex les apostres tesmoingnent aussi comme vous oez chanter au dymanche en la credo</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Naquit un <oVar>dimanche</oVar> ou feste, Qui n'aime que besogne faite</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. une dimanche ; bourguig. dimainche ; provenç. dimange, dimergue, ditzmergue ; anc. catal. digmenge ; espagn. et portug. domingo ; ital. domenica. L'italien, l'espagnol et le portugais viennent du latin dominica ou dominicus, sous-entendu dies, jour du Seigneur, dominus ; voy. <ref target="dom">DOM</ref>. Le français est pour didemaine ou di-demenche, jour dominical, contracté en diemenche, de quatre syllabes. Il est masculin ou féminin suivant qu'on fit, comme en latin, dies masculin ou féminin. Demaine vient de l'adjectif fictif dominius, et demenche de dominicus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dimanchier">
<form>
<orth>DIMANCHIER, IÈRE</orth>
<pron>di-man-chié, chiê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne qui fête régulièrement les dimanches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dimanche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dîme">
<form>
<orth>DÎME</orth>
<pron>dî-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prélèvement qui se faisait sur les Juifs du dixième des fruits de la terre pour offrir au Seigneur ou pour donner aux lévites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Seigneur votre Dieu vous ayant bénis, vous ne pourrez lui apporter toutes ces <oVar>dîmes</oVar> ; vous vendrez tout, et en aurez de l'argent que vous porterez en votre main</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéronome, XIV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui, étant de la race de Lévi, entrent dans le sacerdoce, ont droit, selon la loi, de prendre la <oVar>dîme</oVar> du peuple</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Ép. aux Hébr. de St Paul, VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'un dixième prélevé pour tout autre objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors Abraham lui donna [à Melchisédech] la <oVar>dîme</oVar> de tout ce qu'il avait pris</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Genèse, XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à lui [Melchisédech] qu'il paye la <oVar>dîme</oVar> du butin qu'il avait gagné sur les rois vaincus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prélèvement que l'Église ou le seigneur faisait sur les récoltes, et qui en était ordinairement le dixième. Lever, payer la <oVar>dîme</oVar> des blés, du vin. Il y avait des <oVar>dîmes</oVar> qui faisaient la douzième partie, la treizième partie. Les <oVar>dîmes</oVar> s'affermaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute votre piété se réduit à certaines cérémonies, à certaines coutumes, à payer certaines <oVar>dîmes</oVar> dont la loi ne fait pas mention</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après la Pentec. Dominic. t. II, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>dîme</oVar> n'est point une propriété ; la propriété ne s'entend que de celui qui peut aliéner le fonds ; et jamais le clergé ne l'a pu</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grosses <oVar>dîmes</oVar>, <oVar>dîmes</oVar> qu'on levait sur les gros fruits, comme le blé et le vin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Menues <oVar>dîmes</oVar>, celles qui se levaient sur les menus grains et sur le menu bétail.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vertes <oVar>dîmes</oVar>, celles qu'on levait sur les légumes, le chanvre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dîme</oVar> inféodée, <oVar>dîme</oVar> aliénée par l'Église et possédée par des laïques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dîme</oVar> saladine, impôt du dixième des revenus dont furent frappés ceux qui ne prirent point part à la 3e croisade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dîmes</oVar> ecclésiastiques, <oVar>dîmes</oVar> possédées sans aucune charge féodale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dîmes</oVar> mixtes, <oVar>dîmes</oVar> perçues sur les choses qui provenaient en partie des héritages et en partie de l'industrie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lever la <oVar>dîme</oVar>, faire un prélèvement non permis.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'anciens Gaulois.... Levaient la <oVar>dîme</oVar> sur les caves Du maître qui les opprimait</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Escl. gaulois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Dîme</oVar> royale, titre d'un ouvrage de Vauban.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son Altesse Royale ayant formé le dessein de faire dans le royaume quelques essais d'une taille proportionnelle ou <oVar>dîme</oVar> qu'avait proposée feu M. de Vauban et qui devait remédier aux anciens et intolérables abus de la taille arbitraire</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Nom d'une petite monnaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette nouvelle pièce [valant un franc] est surtout destinée aux États de la côte du Pacifique où circule la <oVar>dîme</oVar> d'argent [valant 50 centimes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. officiel, 16 mai 1875, p. 3476, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne devez as prelaz defendre u comander .... ne des dismes causer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ot li elleus [l'élu] de Biauvais la disme de par l'apostole [pape]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De droit commun, toutes les dismes doivent estre à sainte Eglise</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'elles estoient tenues de rendre à Dieu disme de tous leurs biens</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le droit de tenir dixmes en fief [<oVar>dîmes</oVar> inféodées] par gens purs laics</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La principale cause de la malveillance que le peuple luy portoit vint de la decime des depouilles.... il feit vœu qu'il offriroit aux dieux la dixme du butin</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un veau de disme [un grand sot], OUDIN., Peu de gloire me semble accroistre à ceulx qui seulement employent leurs yeulx.... baislent aux mouches comme veaulx de disme</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. Prol. du liv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rente est plus seure que dismes</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, le dîme ; provenç. desme, deime, deyme, deume, deme, s. m. et aussi decima, s. f. ; catal. delme ; espagn. diezmo et decima ; ital. decima ; du latin decimus, dixième, de decem (voy. <ref target="dix">DIX</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="dîmée">
<form>
<orth>DÎMÉE</orth>
<pron>dî-mée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit de lever la dîme. Avoir la <oVar>dîmée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dimension">
<form>
<orth>DIMENSION</orth>
<pron>di-man-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étendue d'un corps en tout sens. Les corps ont trois <oVar>dimensions</oVar>, longueur, largeur et profondeur. Prendre les <oVar>dimensions</oVar> d'un édifice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre ses <oVar>dimensions</oVar>, prendre toutes ses mesures pour exécuter une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Avoir toutes les <oVar>dimensions</oVar>, être complet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que votre courtoisie ait toutes les <oVar>dimensions</oVar>, vous ne voulez point être remercié</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Timbre de <oVar>dimension</oVar>, timbre tarifé en raison de la <oVar>dimension</oVar> du papier. Se dit par opposition à timbre proportionnel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'algèbre. Degré d'une puissance ou d'une équation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de dessin. Rapport d'un objet artificiel avec le même objet pris en nature. La <oVar>dimension</oVar> d'un portrait, d'un paysage, d'un tableau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les muses continuellement occupées, l'une à contemplation des astres, l'aultre à supputation des nombres, l'aultre à <oVar>dimension</oVar> des corps geometriques</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dimencio ; espagn. dimension ; ital. dimensione ; du latin dimensionem, de dimensum, supin de dimetiri, mesurer, de di.... préfixe, et metiri, mesurer (voy. <ref target="mesure">MESURE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="dimensionnel">
<form>
<orth>DIMENSIONNEL, ELLE</orth>
<pron>di-man-sio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui appartient aux dimensions.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'obscurité diminue l'importance visuelle et <oVar>dimensionnelle</oVar> des objets qu'elle couvre</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>l'Art dans la parure, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dîmer">
<form>
<orth>DÎMER</orth>
<pron>di-mé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lever la dîme. <oVar>Dîmer</oVar> dans un champ, sur un vignoble. L'abbé dîmait dans tous ses villages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Faire un prélèvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous laissant <oVar>dîmer</oVar> sur un bien Qui ne vous coûte presque rien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans qu'il me vînt à l'idée de <oVar>dîmer</oVar> sur M. Vinat le produit de ses asperges</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur la table un pain noir sous une nappe blanche, Dont chaque mendiant vient <oVar>dîmer</oVar> une tranche</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. VI, 507</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dîmer pris activement s'appuie sur d'anciens exemples (voy. l'HISTORIQUE). </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne jà, pour nul desirier, [je] Ne remainrai [resterai] avecques ces tirans, Qui sont croisé à loier Pour dimer clers et bourjois et sergens</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos blez, les fruis des vignes il les dismera, as ses serjans il les durrad [donnera]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se je ne le fes, je peque [pèche] et suis tenus à rendre ce que je disme malvesement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. desmar ; catal. delmar ; espagn. dezmar ; portug. dezimar ; ital. decimare ; du latin decimare (voy. <ref target="dîme">DÎME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dimère">
<form>
<orth>DIMÈRE</orth>
<pron>di-mê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est composé de deux parties, de deux segments ou articles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dîmerie">
<form>
<orth>DÎMERIE</orth>
<pron>di-me-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étendue d'un territoire sur lequel on avait droit de dîmer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Coutumierement en dismeries d'eglise n'y a point de suite, mais bien en patrimoniales</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dîmer ; provenç. deimaria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dimètre">
<form>
<orth>DIMÈTRE</orth>
<pron>di-mè-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de prosodie grecque ou latine. Qui est de deux mesures, en parlant des vers ïambiques de quatre pieds.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant deux, et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dîmeur">
<form>
<orth>DÎMEUR</orth>
<pron>di-meur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui était commis au prélèvement de la dîme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les gros dismeurs doivent fournir les livres des paroisses</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>265</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dîmer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dimidié">
<form>
<orth>DIMIDIÉ, ÉE</orth>
<pron>di-mi-di-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est réduit de moitié, qui ne s'est développé qu'à demi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dimidiatus, de dimidius (voy. <ref target="demi">DEMI</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dîmier">
<form>
<orth>DÎMIER</orth>
<pron>di-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la Drôme, nom donné aux tâcherons qui opèrent la moisson ; ils reçoivent le septième ou le huitième de la récolte, les Primes d'honneur, p. 689, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diminuant">
<form>
<orth>DIMINUANT, ANTE</orth>
<pron>di-mi-nu-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui diminue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait alors très peu de personnes d'entre les juifs (paucissimi, dit saint Augustin, qui n'a pu user d'un nom plus <oVar>diminuant</oVar>), à qui Dieu donnât les biens spirituels</quote>
<bibl>
<author>SAINT-CYRAN</author>
<biblScope>dans SAINTE-BEUVE, Port-Royal, t. I, p. 358, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diminué">
<form>
<orth>DIMINUÉ, ÉE</orth>
<pron>di-mi-nu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu moindre. La fièvre <oVar>diminuée</oVar>, mais non coupée par une première dose de quinquina.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son royaume est <oVar>diminué</oVar> de dix tribus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Colonne <oVar>diminuée</oVar>, colonne qui va en se rétrécissant de bas en haut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Intervalles <oVar>diminués</oVar>, intervalles rendus plus petits au point de n'être plus consonnants. La quinte juste contient trois tons et demi ; la quinte si fa, qui n'est que de deux tons et deux demi-tons, est une quinte <oVar>diminuée</oVar> (autrefois fausse quinte) ; la tierce mineure ut mi bémol est consonnante ; la tierce ut dièze mi bémol est une tierce <oVar>diminuée</oVar>. Les intervalles non consonnants sont <oVar>diminués</oVar> quand, étant déjà mineurs, ils sont encore <oVar>diminués</oVar> d'un demi-ton ; ut si est une septième ; ut si bémol est une septième mineure, ut dièze si bémol est une septième <oVar>diminuée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de fortification. Dans un front bastionné, on nomme angle <oVar>diminué</oVar> l'angle compris entre le côté extérieur et la face du bastion.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="diminuendo">
<form>
<orth>DIMINUENDO</orth>
<pron>di-mi-nu-in-do</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. En diminuant. Indique qu'il faut passer du forté au piano, et du piano au pianissimo, par une gradation insensible. Il est opposé à crescendo.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. diminuendo, de diminuere, diminuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diminuer">
<form>
<orth>DIMINUER</orth>
<pron>di-mi-nu-é</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Rendre moindre. <oVar>Diminuer</oVar> la portion de quelqu'un. <oVar>Diminuer</oVar> l'épaisseur d'une planche, la hauteur d'un bâtiment, la longueur d'une robe. <oVar>Diminuer</oVar> sa dépense. <oVar>Diminuer</oVar> le prix d'une marchandise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma part de votre ennui <oVar>diminuera</oVar> la vôtre</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous-même n'allez point.... Et de votre grand nom <oVar>diminuer</oVar> le bruit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais soit que cet enfant devant elle amené Eût d'un songe effrayant <oVar>diminué</oVar> l'alarme....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dirai-je ! mais pourquoi craindre que la gloire d'un si grand homme puisse être <oVar>diminuée</oVar> par cet aveu ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Devenir moindre, se réduire, baisser, s'affaiblir. La rivière <oVar>diminue</oVar>. La fièvre a <oVar>diminué</oVar>. Sa santé <oVar>diminue</oVar> tous les jours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand sur moi je jette les yeux, Mon cœur de frayeur <oVar>diminue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Stances rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon esprit <oVar>diminue</oVar>, au lieu qu'à chaque instant On aperçoit le vôtre aller en augmentant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais, je suis emporté par une force inévitable ; tout <oVar>diminue</oVar>, tout fuit, tout disparaît à mes yeux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne crois pas que pour lui ma haine <oVar>diminue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis toujours très languissant, mon âge avance, ma force <oVar>diminue</oVar>, mais mon attachement pour vous ne <oVar>diminuera</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argence, 21 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se sentent <oVar>diminuer</oVar> dans l'estime du peuple</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Maigrir. Cet enfant <oVar>diminue</oVar> tous les jours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Diminuer</oVar> de voiles, serrer les voiles qui sont dehors, afin d'affaiblir le sillage du vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>diminuer</oVar>, v. réfl. Devenir moindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie humaine, qui se poussait jusques à près de mille ans, se <oVar>diminua</oVar> peu à peu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Dans le tricot, dans la bonneterie, faire des diminutions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont des métiers qui <oVar>diminuent</oVar>, c'est-à-dire qui font les diminutions</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Angl. t. III, p. 718</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Diminuer</oVar> de, rendre moindre en.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses voyages sur mer et les fortunes qu'il avait courues avaient beaucoup <oVar>diminué</oVar> de sa vigueur</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Diminué</oVar> de sang et de force</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait me <oVar>diminuer</oVar> de la bonne opinion que vous me voulez donner de vous</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>diminuer</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce que nous voyons se promener sur nos têtes, et ce que nous foulons sous nos pieds, se <oVar>diminue</oVar> chaque jour de quelque chose</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et à celui qui est povre ou <oVar>diminué</oVar> en pecunes pour la communité, l'en li fet dons utiles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De jour en jour va en <oVar>diminuant</oVar> De ce monde la revolucion ; Et les estas vont en continuant De mal en pis à leur destrucion</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 122, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes <oVar>diminués</oVar> d'aage, et la vie des hommes n'est si longue comme elle le souloit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fay seulement ce que je te commande, sans y adjouster ne <oVar>diminuer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort de Selym estant arrivée, la crainte des princes se <oVar>diminua</oVar>, et par consequent le desir d'entreprendre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escrivant en un siecle auquel la creance des prodiges commenceoit à <oVar>diminuer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, diminuiser, déminuer ; provenç. diminuar, diminuir, demenir ; catal. disminuir ; espagn. diminuir ; ital. diminuire ; du latin diminuere, de di.... préfixe, et minuere, rendre moindre (voy. <ref target="menu">MENU</ref>). Avant le XIVe siècle on trouve demenuiser : XIIe s.  <cit><quote>Noz despiezons et demenuisons [ces choses]</quote><bibl><biblScope>Job, 448</biblScope></bibl></cit></etym>

</entry>
<entry xml:id="diminutif">
<form>
<orth>DIMINUTIF, IVE</orth>
<pron>di-mi-nu-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui affaiblit ou adoucit l'idée, en parlant de certains dérivés par rapport au mot dont ils proviennent : fillette, diablotin sont des expressions diminutives par rapport à fille et à diable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>diminutif</oVar>. Les <oVar>diminutifs</oVar> expriment une chose comme petite : une maisonnette est une petite maison ; un globule, un petit globe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit d'un objet qui est en petit ce qu'un autre est en grand.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui sont comme des <oVar>diminutifs</oVar> de la foudre</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aulcuns [dieux] moyens entre la divine et l'humaine nature, mediateurs, entremetteurs de nous à Dieu, adorez par certain second ordre d'adoration et <oVar>diminutif</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. diminutiu ; espagn. et ital. diminutivo ; du latin diminutivus, de diminuere diminuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diminution">
<form>
<orth>DIMINUTION</orth>
<pron>di-mi-nu-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de devenir moindre, de rendre moindre. La <oVar>diminution</oVar> de l'eau dans les puits. Il y a une grande <oVar>diminution</oVar> dans sa fortune. <oVar>Diminution</oVar> des prix. <oVar>Diminution</oVar> de la fièvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme du meilleur esprit est inégal ; il souffre des accroissements et des <oVar>diminutions</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma tête est plus pesante [par le vin] ; mes idées ne sont plus si nettes ; je n'ai jamais éprouvé cette <oVar>diminution</oVar> de moi-même dans mon pays</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Diminution</oVar> de prix. Demander, obtenir une <oVar>diminution</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Le rétrécissement d'une colonne, depuis son tiers jusqu'au haut du fût.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Figure par laquelle on retranche quelque lettre dans un mot, comme quand on écrit apercevoir au lieu d'appercevoir qu'on écrivait autrefois. On dit aussi soustraction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Figure de pensée plus souvent appelée atténuation, litote.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Division d'une note longue en plusieurs notes de moindre valeur. Après avoir varié en croches un air écrit en blanches et en noires, on fait une nouvelle <oVar>diminution</oVar> en donnant une variation en doubles croches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dit, au crochet, d'une ou plusieurs mailles du tour précédent passées sans y faire de mailles ; au tricot, de deux mailles tricotées ensemble ou d'une maille prise sur l'aiguille sans être tricotée et rejetée sur la maille suivante une fois que cette dernière est tricotée elle-même.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Diminution</oVar> d'espèces, retranchement sur la valeur légale des espèces monnayées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut travailler à la <oVar>diminution</oVar> de cette ample domination de la maison d'Autriche</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. diminutio ; espagn. diminucion ; ital. diminuzione ; du latin diminutionem, de diminuere, diminuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diminutivement">
<form>
<orth>DIMINUTIVEMENT</orth>
<pron>di-mi-nu-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon diminutive, en diminutif. Le changement qui au XIVe siècle fit que la langue française perdit ses deux cas est comparable, <oVar>diminutivement</oVar>, au changement qui, du latin ayant six cas, fit la langue d'oïl ayant deux cas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dimissoire">
<form>
<orth>DIMISSOIRE</orth>
<pron>di-mi-ssoi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lettre par laquelle un évêque consent qu'un de ses diocésains soit consacré par un autre évêque. Obtenir un <oVar>dimissoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a dit aussi, mais moins correctement, démissoire.  <cit><quote>Canaples prétendait donner les démissoires et se mêler de la discipline intérieure du clergé</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>110, 182</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Lorsque j'allai demander à l'archevêque de vouloir bien obtenir pour moi ce qu'on appelle un démissoire pour recevoir les ordres de sa main</quote><bibl><author>MARMONTEL</author><biblScope>Mém. II</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Lat. dimissorius, de dimissum, supin de dimittere, renvoyer, de di.... préfixe, et mittere, envoyer (voy. <ref target="mettre">METTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dimissorial">
<form>
<orth>DIMISSORIAL, ALE</orth>
<pron>di-mi-sso-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à un dimissoire. Lettres dimissoriales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimissoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dimorphe">
<form>
<orth>DIMORPHE</orth>
<pron>di-mor-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est susceptible de prendre deux formes différentes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Substance <oVar>dimorphe</oVar>, substance qui peut donner des cristaux appartenant à deux systèmes différents, ou appartenant au même système, mais avec de telles différences d'angles, qu'on ne saurait les dériver d'une forme fondamentale commune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dimorphie">
<form>
<orth>DIMORPHIE</orth>
<pron>di-mor-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ou DIMORPHISME (di-mor-fi-sm'), s. m. Terme de minéralogie. Propriété qu'ont certains corps de présenter deux formes cristallines différentes et incompatibles géométriquement.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En botanique, dimorphisme, déviation qui porte sur la forme d'un végétal, Rev. horticole, 1er sept. 1875, n° 17, p. 327.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimorphe.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dimyaire">
<form>
<orth>DIMYAIRE</orth>
<pron>di-mi-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a deux muscles, ou deux impressions musculaires sur chaque valve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et muscle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dînade">
<form>
<orth>DÎNADE</orth>
<pron>di-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme local d'agriculture. Quantité de vignes qu'un homme peut labourer depuis le matin jusqu'à l'heure de son dîner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dîner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dinanderie">
<form>
<orth>DINANDERIE</orth>
<pron>di-nan-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ustensiles de cuivre jaune, tels que des poêlons, des chaudrons, des plaques, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>La ville de Dinant, au diocèse de Liége (Belgique). Ville très riche, dit Commines, II, 1, à cause d'une marchandise qu'ils faisoient de ces ouvrages de cuyvre qu'on appelle dynandene.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DINANDERIE. - ÉTYM. Ajoutez : Le Commines cité porte dynandene ; mais l'édition de la Société de l'Histoire de France a dinanderie, et remplace qu'ils faisoient par qui s'y faisoit. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dinandier">
<form>
<orth>DINANDIER</orth>
<pron>di-nan-dié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marchand ou fabricant d'ouvrages de dinanderie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dinant, ville de Belgique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dinar">
<form>
<orth>DINAR</orth>
<pron>di-nar</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'or valant environ 12 francs, autrefois en usage dans l'Orient.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, dinâr, du grec, qui est le lat. denarius, denier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dînatoire">
<form>
<orth>DÎNATOIRE</orth>
<pron>di-na-toi-r'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette locution, déjeuner <oVar>dînatoire</oVar>, déjeuner qui sert en même temps de dîner. On dit mieux déjeuner-dîner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dîner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dinde">
<form>
<orth>DINDE</orth>
<pron>din-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La femelle du dindon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est une <oVar>dinde</oVar>, une grande <oVar>dinde</oVar>, c'est une femme sans intelligence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, sans distinction de sexe, du poulet d'Inde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais je n'ai mangé ni de meilleures perdrix ni des <oVar>dindes</oVar> si succulentes ni des truffes si parfumées</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Par abus. Dindon, coq d'Inde. Un gros <oVar>dinde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui a bien rencontré, qui compare la despence des d'Indars et d'Indes à celle des mulets</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle que soit la poule couvante les œufs de d'Inde, pour le naturel des œufs, emploiera à les esclorre environ un mois</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'importun piolement des <oVar>dindes</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>367</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>De et Inde (Amérique ; l'Amérique fut d'abord nommée Inde), à cause de la patrie de ces oiseaux. On a dit d'abord un coq d'Inde, une poule d'Inde, un poulet d'Inde ; ensuite, supprimant les mots coq, poule ou poulet, on a dit un dinde, et une dinde.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DINDE. - ÉTYM. Ajoutez : Buffon dit : Histoire natur. Dindon : " Nous ne voyons pas qu'il en soit fait mention dans aucun ouvrage moderne écrit avant la découverte de l'Amérique. Une tradition populaire fixa dès le XVIe siècle, sous François 1er, l'époque de leur première apparition en France. " Cette opinion, que j'ai suivie dans le Dictionnaire, est combattue par ce texte-ci : À v varlets qui ont apporté à Dijon du païs d'Artois gelines d'Inde, pour doy (sic) à eulx fait par Madame, par mandement de madite dame senz quictance, donné XII de novembre MCCCC IIIIXX et V, X francs, Compte du receveur général Amiot Arnaud, conservé aux archives départementales de la Côte-d'Or, sous le n° B 1462. Le président Bouhier, Souvenirs, p. 88, qui cite ce texte, met 1385 ; mais il y a 1485 dans la copie que M. l'archiviste de la Côte-d'Or a bien voulu m'envoyer. L'année 1485 est antérieure à la découverte de l'Amérique ; et dès lors il y avait en Artois des gelines d'Inde. Toutefois on peut penser que le dindon, qui abonde en Amérique à l'état sauvage, fut apporté en Europe ; et alors on oublia que des gelines d'Inde étaient venues longtemps avant le XVIe siècle en Occident, de l'Asie sans doute. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dindon">
<form>
<orth>DINDON</orth>
<pron>din-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coq d'Inde, gros oiseau de basse cour, de l'ordre des gallinacés, remarquable par sa tête dépourvue de plumes et garnie de caroncules érectiles, dont une, placée au-dessus de la base du bec, pend sur le côté ; et par une queue arrondie et pouvant se relever en éventail comme celle du paon. Un troupeau de <oVar>dindons</oVar>. Un <oVar>dindon</oVar> faisant la roue. Ce bel oiseau fut importé du Mexique en Europe ; les Espagnols le nommaient gallo-pavo, à cause de sa ressemblance avec le paon ; toutefois les Européens perdirent bientôt de vue la véritable histoire de cet oiseau, et le nom de <oVar>dindon</oVar> fit naître la croyance populaire de son origine orientale, Note 43, p. 124 du t. I de la Trad. franç. de la Conq. du Mexique, par PRESCOTT.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... La voilà donc compagne De certaines Phillis qui gardent les <oVar>dindons</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre les assauts d'un renard Un arbre à des <oVar>dindons</oVar> servait de citadelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Garder les <oVar>dindons</oVar>, vivre relégué à la campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je n'ai pas gardé les <oVar>dindons</oVar> avec lui, il est plus grossièrement familier que nos relations ne l'y autorisent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bête, colère, gourmand comme un <oVar>dindon</oVar>, c'est-à-dire d'une façon grossière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il en sera le <oVar>dindon</oVar>, il sera le <oVar>dindon</oVar> de la farce, il sera dupe dans cette affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>dindon</oVar>, un franc <oVar>dindon</oVar>, c'est un homme stupide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dès que les petits d'Indons seront esclos, les faudra mignardement gouverner</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>365, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dinde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dindonnade">
<form>
<orth>DINDONNADE</orth>
<pron>din-do-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maladie propre aux dindons et qui a pour caractère des pustules survenant aux environs du bec et aux parties dénuées de plumes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dindonneau">
<form>
<orth>DINDONNEAU</orth>
<pron>din-do-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune dindon, jeune dinde. Élever des <oVar>dindonneaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dindon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dindonner">
<form>
<orth>DINDONNER</orth>
<pron>din-do-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Attraper, traiter comme un dindon, duper. Je ne veux pas me laisser <oVar>dindonner</oVar>. Avec toute sa finesse il a été <oVar>dindonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DINDONNER. Ajoutez : Il est clair qu'à vouloir interdire le jeu, les gouvernements qui se sont imposé ces allures de prudes et de collets montés, n'ont réussi, au point de vue administratif, qu'à se faire dindonner, les Jeux en France, Paris, 1871, p. 9. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dindonnier">
<form>
<orth>DINDONNIER, IÈRE</orth>
<pron>din-do-nié, niê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui garde les dindons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et parfois était dindonnière De la paternelle maison</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Œuvres, t. I, p. 307, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce petit garçon On voit le <oVar>dindonnier</oVar>, le page et l'échanson</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Baron de Crac, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dindonnière s'est dit autrefois, par dénigrement, d'une demoiselle de campagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Dans le style plaisant, la dindonnière gent, les dindons.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lune, alors luisant, semblait contre le sire [le renard] Vouloir favoriser la dindonnière gent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dindon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dindoulette">
<form>
<orth>DINDOULETTE</orth>
<pron>din-dou-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'hirondelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dîné">
<form>
<orth>DÎNÉ</orth>
<pron>di-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dîner.2">DÎNER 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dînée">
<form>
<orth>DÎNÉE</orth>
<pron>di-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le dîner que l'on fait à l'auberge. Il nous en a coûté tant pour la <oVar>dînée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais dès la <oVar>dînée</oVar> le panier [aux provisions] fut entamé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le lieu où l'on s'arrête pour dîner en voyage. Il n'y a plus qu'une lieue d'ici à la <oVar>dînée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous reposons à la <oVar>dînée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la <oVar>dînée</oVar>, à peine y avait-il un quart d'heure que nous étions arrivés qu'il m'aborda d'un air d'impatience</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... qui a pris disnée, Mix [mieux] puet [peut] perdre repas de la vesprée Que li jeüns [que celui qui est à jeun]...</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. V, p. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle s'entretint depuis la <oVar>dînée</oVar> jusqu'à la soupée</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aultre façon, de repaistre en chemin, en tumulte et haste, pour la disnée, nomméement aux courts jours, est incommode</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dîner">DÎNER</ref> ; provenc. dinada, dinnada, dinnea ; ital. desinata, desinea.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dinème">
<form>
<orth>DINÈME</orth>
<pron>di-nê-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est muni de deux filaments ou tentacules de chaque côté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et fil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dîner.1">
<form>
<orth>DÎNER</orth>
<pron>di-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre le repas, qui se prenait jadis et qui se prend encore à la campagne et dans les petites villes, à midi ou un peu avant. Allons <oVar>dîner</oVar>. Bien <oVar>dîner</oVar>, mal <oVar>dîner</oVar>, faire un bon, un mauvais <oVar>dîner</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le véritable Amphitryon Est l'Amphitryon où l'on <oVar>dîne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Compère le renard se mit un jour en frais, Et retint à <oVar>dîner</oVar> commère la cigogne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est réglé [à Vichy], tout <oVar>dîne</oVar> à midi, tout soupe à sept, tout dort à dix, tout boit à six</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre disait que son gouverneur Léonidas lui avait enseigné que, pour <oVar>dîner</oVar> agréablement, il fallait se lever matin et se promener</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Suppl. de Quinte-Curce, liv. II, ch. 8, dans RICHELET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cliton n'a jamais eu, toute sa vie, que deux affaires, qui sont de <oVar>dîner</oVar> le matin et de souper le soir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sors de chez un fat qui, pour m'empoisonner, Je pense, exprès chez lui m'a forcé de <oVar>dîner</oVar>.... Ce matin donc, séduit par sa vaine promesse, J'y cours midi sonnant, au sortir de la messe</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous allâmes l'autre jour prendre l'air à Auteuil, et nous y <oVar>dînâmes</oVar> avec toute la petite famille, que M. Despréaux régala le mieux du monde</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à son fils, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'attends M. de Rennes à <oVar>dîner</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je donnai hier à <oVar>dîner</oVar> à la Troche</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle aimerait bien à vivre réglément, et à <oVar>dîner</oVar> à midi comme les autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 6 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dîner</oVar>-souper, faire un <oVar>dîner</oVar> qui serve de souper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le czar fut de là [de la revue] <oVar>dîner</oVar>-souper à St-Ouen, chez le duc de Troesmes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>467, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, à Paris et ailleurs, prendre le repas qui se prend de cinq heures à sept heures du soir. Nous <oVar>dînerons</oVar> ce soir ensemble. Après que nous aurons <oVar>dîné</oVar>, nous irons au spectacle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dîner</oVar> avec quelqu'un, se trouver à même table que lui. Il a <oVar>dîné</oVar> avec les ambassadeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes engagés à <oVar>dîner</oVar> demain chez elle avec Mme Guibert et sa fille</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>la Petite ville, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Dîner</oVar> de, manger à son repas. Nous <oVar>dînâmes</oVar> de soupe et de bouilli.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'oiseau n'est plus, vous en avez <oVar>dîné</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela est plus élégant et plus correct que de dire, employant avec : nous <oVar>dînâmes</oVar> avec de la soupe et du bouilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Cet homme <oVar>dîne</oVar> bien, il mange beaucoup.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dîner</oVar> par cœur, se passer involontairement de <oVar>dîner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son assiette <oVar>dîne</oVar> pour lui, se dit d'un homme qui, absent d'un <oVar>dîner</oVar> de table d'hôte, n'en paye pas moins son <oVar>dîner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que j'ai <oVar>dîné</oVar> quand je le vois !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Locution familière qui s'emploie en parlant d'un homme incommode, ennuyeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Dîner</oVar> à l'infinitif, pris substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a raison de faire grand cas du <oVar>dîner</oVar> et du dormir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 8 nov. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Quand Alexandre avait dîné, il laissait dîner ses gens</form>, c'est-à-dire il faut laisser le loisir aux valets de dîner à leur tour. </re>
<re type="PROV."><form>Qui dort dîne</form>, c'est-à-dire le sommeil tient lieu de nourriture. C'est aussi une manière plaisante de rappeler à quelqu'un que la paresse est le moyen de n'avoir pas à manger. </re>
<re type="PROV."><form>Qui s'attend à l'écuelle d'autrui a souvent mal dîné</form>, c'est-à-dire on est souvent déçu quand on compte sur l'aide d'autrui. </re>
<re type="PROV."><form>S'il est riche ou s'il est si riche, qu'il dîne deux fois, se dit d'un riche qui, faisant étalage de ses richesses, ne peut pourtant que dîner une fois comme tout le monde</form> ; se dit aussi dans le sens que la richesse ne donne pas l'appétit et qu'avec une fortune très médiocre on peut être aussi content que les plus opulents. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En un chalant entra quant fu dignez [cum fuit coenatus, quand il eut <oVar>dîné</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 7011</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li poples, jesque il vienge, ne mangera, kar il la viande benistrad, puis od ses hostes se dignerat</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li poples se fust disné, dun ne serreit de mielz aisied ses enemis à pursievre ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Respundi li fals prophetes, li fel viellarz : vien od mei, à mun ostel, kar od [avec] mei te digneras</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venu sunt al quint jur de la nativité à Cantorbire cil, quant gent orent digné, En l'endemain que furent innocent decolé</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Devant le roy [ils] enmainent le mes [messager], là [il] a disné</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En males mains vos ai gité, à Brun l'ors, qui est sanz pité ; Demain de vos se disnera, Ce disner moult me costera</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15703</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est tampz ne saison qu'on ne voie passer ; Legierement le passent chil [ceux] qui ont à disner</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 760</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ils [les Anglais] se furent dinés, ils chevaucherent tous contreval la riviere de Tuide</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y eut jamais de si bonnes nopces qu'il n'y en eust de mal disnez</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dimanche vous ne pouvez faillir d'estre mieux diné</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce l'on dit en un commun langaige : En toute feste en a de mal disnez</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'assemblent pour disner de luy [le manger]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se pourroit disner de la fumée du rost, feroit il pas une belle espargne ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils disneront devant le jour au temps des plus longues nuicts, afin que dès l'aube du jour chacun se renge à sa besongne</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disne honnestement et soupe sobrement, Dors en hault et vivras longuement</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien disnés, quand on eschappe En torchant son nez à la nappe, Sans desbourcer pas un denier Et dire adieu au tavernier</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. daignai ; provenç. dinar, dinnar, disnar, dirnar ; anc. catal. disnar ; catal. mod. dinar ; ital. desinare, disinare. Mot très controversé. On a proposé un terme grec ; le sens serait très convenable ; mais on ne trouve nulle part un p dans les anciennes formes, et surtout on ne voit pas comment ce mot grec, qui n'est ni dans la latinité classique ni dans la basse latinité, serait entré dans les langues romanes. Comme dignare, domine sont les premiers mots d'une prière latine qui se dit au commencement du repas, on a pensé que le dîner en avait pris son nom ; le fait est qu'on trouve digner dans les anciennes formes ; et cette orthographe montre que les gens qui s'en servaient admettaient en effet dignare comme l'origine du mot dîner. Mais, quelque ancienne que soit cette orthographe, puisqu'elle appartient à des textes du XIIe siècle, cependant il y en a une encore plus ancienne, c'est disnare, qui se trouve dans des textes du IXe siècle : disnavi me ibi, dans les Gloses du Vatican, publiées par W. Grimm. Cette s est dans l'italien, et on la voit reparaître dans plusieurs formes du provençal et du vieux français. Cela ne peut être écarté ; et il faut chercher une étymologie qui comporte l's. Diez a proposé decoenare ; de ayant le sens qu'il a dans de-vorare, depascere. Coenare est en effet très probable ; il aura donné un composé de-coenare ou dicoenare. Que coenare puisse se changer en ciner (ital. disinare, desinare), c'est ce que prouve l'ancien français re-ciner, faire un second repas ; que di-coenare puisse se changer en disner, disnar, c'est ce que prouve l'italien busna, de buccina. M. Scheler, qui donne son assentiment à dicoenare, cite l'italien pusignare, collationner après souper, qui vient de post, après. et coenare, et qui offre un exemple du changement de coenare en signare. On peut encore citer, à l'appui du changement de co latin en s, le mot suivant : Deicola, nom d'un Irlandais compagnon de saint Gall dans le VIe siècle, devenu Desle dans la langue vulgaire. Dicoenare a pris le sens actif : donner le repas appelé coena, sens déjà fourni par le latin, coenatus, celui qui a dîné ; c'est ainsi que dès le IXe siècle on a dit disnavi me, j'ai dîné. Tout cela rend la conjecture de Diez extrêmement probable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dîner.2">
<form>
<orth>DÎNER</orth><orth>DÎNÉ</orth>
<pron>di-né ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des di-né-z excellents ou di-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Repas qui se faisait autrefois et qui, à la campagne et dans les petites villes, se fait encore vers midi. Quand on fait le <oVar>dîner</oVar> à midi, on soupe le soir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alexandre disait que, pour faire un souper délicieux, il fallait faire un sobre <oVar>dîné</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Suppl. de Quinte-Curce, liv. II, ch. 8, dans RICHELET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>dîné</oVar> pourtant serait prêt tout à l'heure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais cependant il a honte, il enrage De n'avoir pas chez soi pour lui donner Tant seulement un malheureux <oVar>dîner</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je vais vous donner un <oVar>dîner</oVar> d'ami. - Non, Je crains ces <oVar>dîners</oVar>-là, j'aime la bonne chère</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Dehors tromp. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Repas qui se fait aujourd'hui de cinq à sept heures du soir. Faire un bon <oVar>dîner</oVar>. Faire, servir le <oVar>dîner</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quels dînés Les ministres m'ont donnés !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ventru.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dîner</oVar> de garçons, <oVar>dîner</oVar> où il n'y a que des hommes, et où d'ordinaire l'apprêt, la réserve en paroles, la modération dans le boire et le manger sont moins observés.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce <oVar>dîner</oVar> de garçons régnait une liberté franche</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Déjeuner-<oVar>dîner</oVar>, voy. <ref target="déjeuner">DÉJEUNER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tout ce qui compose un <oVar>dîner</oVar>. Un grand <oVar>dîner</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'heure dite, il courut au logis De la cigogne son hôtesse, Loua très fort sa politesse, Trouva le <oVar>dîner</oVar> cuit à point</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reprenez vos esprits, et souvenez-vous bien Qu'un <oVar>dîné</oVar> réchauffé ne valut jamais rien</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Qui garde de son dîner, il a mieux à souper</form>, c'est-à-dire il est bon de se préparer des ressources pour l'avenir. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Faites un bel digner à lur oes [à leur gré] aturner, e mangerunt e beverunt, e puis à lur seignur en irunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et à son disner le siervi li rois Henri d'Engleterre à genous, et tailla devant lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ce digner povre et gaste</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au lever du disner, on mena le dit herault devers le roy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Courte messe et long diner, C'est la joie au chevalier</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Court sermon et long disner</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petit disné longuement attendu n'est pas donné, mais chierement vendu</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disner d'avocat [un bon <oVar>dîner</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN.</author>
<biblScope>Court disner</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>appert [adroit] valet</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dîner 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dinère">
<form>
<orth>DINÈRE</orth>
<pron>di-nê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de diptères qui a pour type la <oVar>dinère</oVar> impériale trouvée souvent sur les plantes ombellifères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dînette">
<form>
<orth>DÎNETTE</orth>
<pron>di-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit repas réel ou simulé que font les enfants en jouant. Faire la <oVar>dînette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif tiré de dîner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dîneur">
<form>
<orth>DÎNEUR</orth>
<pron>di-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui assiste à un dîner comme convive.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui fait du dîner son principal repas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un beau <oVar>dîneur</oVar>, un grand mangeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pleins d'appétit et beaux <oVar>dîneurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est un beau dineur [un gros mangeur]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dîner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dineure">
<form>
<orth>DINEURE</orth>
<pron>di-neu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'hyménoptères qui a pour type la <oVar>dineure</oVar> de Geer, d'Angleterre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et nerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dinglie">
<form>
<orth>DINGLIE</orth>
<pron>din-glie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bateau indien.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dinglie</oVar> du Bengale, fait d'après les plans du vice-amiral Pâris (1838)</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 fév. 1874, p. 1457, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dingo">
<form>
<orth>DINGO</orth>
<pron>din-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du chien sauvage de l'Australie. On y reconnaît [sur un tombeau égyptien] le chien sauvage d'Australie (le <oVar>dingo</oVar>), et c'est le chien que l'on voit le plus anciennement sur les monuments égyptiens, à l'époque de Chéops.... Journ. offic. 4 oct. 1875, p. 8491, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dinguer">
<form>
<orth>DINGUER</orth>
<pron>din-ghé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Frapper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marin.... saisit un verre et le jette à la tête de M. R.... : il l'a même attrapé, Dieu merci ! monsieur le juge ; je dis : Dieu merci ! car, s'il ne l'avait pas attrapé, il aurait été <oVar>dinguer</oVar> contre mon épouse qui était au comptoir, occupée à compter des morceaux de sucre</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. du 5 avril 1874, p. 330, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Envoyer <oVar>dinguer</oVar>, envoyer promener, envoyer paître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dinite">
<form>
<orth>DINITE</orth>
<pron>di-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. La vermiculaire fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant danse en rond, et ite, finale indiquant en géologie un fossile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dinkard">
<form>
<orth>DINKARD</orth>
<pron>din-kar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vaste recueil de fragments relatifs aux doctrines, aux coutumes, à l'histoire, aux traditions et à la littérature du mazdéisme. Le <oVar>dinkard</oVar> est écrit en langue pehlvie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dinosaurien">
<form>
<orth>DINOSAURIEN</orth>
<pron>di-no-sô-riin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Reptile gigantesque découvert dans l'oolithe de la Grande-Bretagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant terrible et lézard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dinothérium">
<form>
<orth>DINOTHÉRIUM</orth>
<pron>di-no-té-ri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Grand mammifère pachyderme fossile des terrains tertiaires ou des sédiments supérieurs, long de 6 mètres, et portant à la mâchoire inférieure deux énormes défenses tournées vers la terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant terrible et animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diocésain">
<form>
<orth>DIOCÉSAIN, AINE</orth>
<pron>di-o-sè-zin, zè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui est du diocèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison [de les quitter] qu'il [Fleury, évêque de Fréjus] allégua à ses diocésains était l'état de sa santé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Clergé <oVar>diocésain</oVar>, le clergé du diocèse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Évêque <oVar>diocésain</oVar>, et, substantivement, le <oVar>diocésain</oVar>, l'évêque du diocèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais un ami fort singulier à mon âge ; c'était l'évêque de Chartres ; il était mon <oVar>diocésain</oVar> à la Ferté</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>61, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on va quelquefois à la cour pour en revenir, et se faire par là respecter du noble de sa province ou de son <oVar>diocésain</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aimé et honoré de ses diocesains, comme prince qu'il estoit</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les papes, archevesques, ny evesques, mesme le diocesain, n'y ont que veoir</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diocèse ; provenç. diocesal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diocèse">
<form>
<orth>DIOCÈSE</orth>
<pron>di-o-sè-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de circonscriptions administratives établies dans l'Asie mineure par les Romains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus tard grande sousdivision de l'empire romain, sous Constantin, dont chacune était gouvernée par un vicaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Étendue de pays sous la juridiction d'un évêque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cours semblent être devenues des <oVar>diocèses</oVar> communs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire de notre pieux prélat n'est mêlée qu'avec celle de son <oVar>diocèse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il firent une autre abbaïe en la diocise de Soissons, qui est de chanoines</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. Bibl. imp. Suppl. fr. n° 632-5, f. 220, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou s'il semonnent plus de deux jornées loin outre les metes de li dioces dont il sont</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chacune cité avoit sa diocese, laquelle elle prouvoyoit de prestre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 858</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun evesque ordonnoit les prestres de son diocese avec le conseil des autres prestres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 868</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En une paroisse du diocese du Mans</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant diocèse, administration, gouvernement, du verbe grec administrer, faire le ménage, de par et maison (voy. <ref target="oecuménique">OECUMÉNIQUE</ref>). Provenç. diocesa, diocezi ; espagn. diocesis ; portug. diocese ; ital. diocesi. Diocèse a d'abord été féminin, conformément à l'étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioctaèdre">
<form>
<orth>DIOCTAÈDRE</orth>
<pron>di-o-kta-è-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>dioctaèdre</oVar>, cristal offrant, dans l'ensemble de ses faces, la combinaison de deux octaèdres différents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant deux, et octaèdre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioctonal">
<form>
<orth>DIOCTONAL, ALE</orth>
<pron>di-o-kto-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux dioctonaux, cristaux dont les faces offrent la combinaison de deux solides, tous deux à huit faces, mais différents l'un de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant deux, et octonal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diodon">
<form>
<orth>DIODON</orth>
<pron>di-o-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Faucon à bec bidenté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poisson des mers tropicales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diodoncéphale">
<form>
<orth>DIODONCÉPHALE</orth>
<pron>di-o-don-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstre <oVar>diodoncéphale</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>diodoncéphale</oVar>, monstre dont la tête porte une double rangée d'os dentaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux, dent et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioecète">
<form>
<orth>DIOECÈTE</orth>
<pron>di-è-sè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, sous les Ptolémées, en Égypte, du ministre du trésor.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, économe, du grec, administrer, du grec, par, et, maison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioecie">
<form>
<orth>DIOECIE</orth>
<pron>di-è-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe du système de Linné, qui renferme les plantes dont les fleurs mâles sont sur un pied et les fleurs femelles sur un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et maison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioecique">
<form>
<orth>DIOECIQUE</orth>
<pron>di-è-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appartenant à la dioecie ; ayant rapport à la dioecie. Plante <oVar>dioecique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diogdoèdre">
<form>
<orth>DIOGDOÈDRE</orth>
<pron>di-o-gdo-è-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal offrant le phénomène de la diogdoédrie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux, huitième et face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diogdoédrie">
<form>
<orth>DIOGDOÉDRIE</orth>
<pron>di-o-gdo-é-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. État d'un cristal formant deux pyramides à base carrée, dont les faces ont deux à deux le même mode d'inclinaison sur la base.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diogdoèdre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioggot">
<form>
<orth>DIOGGOT</orth>
<pron>di-o-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Huile pyrogénée, mêlée de goudron, qu'on obtient en brûlant dans des vaisseaux clos l'épiderme du bouleau, et qui donne au cuir de Russie son odeur particulière, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dioïque">
<form>
<orth>DIOÏQUE</orth>
<pron>di-o-ï-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est relatif à la disposition des fleurs mâles et femelles sur deux individus différents, indépendamment de toute classification. Une plante <oVar>dioïque</oVar>, et, substantivement. une <oVar>dioïque</oVar>. Le chanvre est une <oVar>dioïque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dioecie">DIOECIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diomate">
<form>
<orth>DIOMATE</orth>
<pron>di-o-ma-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de la Colombie qui fournit du bois d'ébénisterie, SACHOT, Rev. brit. sept. 1871, p. 265.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dioncose">
<form>
<orth>DIONCOSE</orth>
<pron>di-on-kô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'ancienne médecine. Nom donné par les méthodistes à la pléthore produite par la diffusion des liquides ou par la rétention des humeurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant par et tuméfaction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioné">
<form>
<orth>DIONÉ</orth>
<pron>di-o-né</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 106e planète télescopique, découverte en 1868 par Watson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un des satellites de Saturne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, la mère de Vénus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dionée">
<form>
<orth>DIONÉE</orth>
<pron>di-o-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. La sensitive d'Amérique, plante dont les feuilles, en forme de coquille, se contractent au moindre attouchement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En retournant à notre camp, nous traversâmes un ruisseau tout bordé de dionées</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Voy. Amér. 422</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Un des noms grecs de Vénus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dionysiaque">
<form>
<orth>DIONYSIAQUE</orth>
<pron>di-o-ni-zi-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Qui concerne Bacchus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Artistes <oVar>dionysiaques</oVar>, ou artistes de Bacchus, nom donné chez les Grecs aux comédiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. pl. Les <oVar>dionysiaques</oVar>, fêtes que les Grecs célébraient en l'honneur de Bacchus dans le mois de septembre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les dyonizialz c'estoit ce que l'en appele à Paris les gieuz où l'en fait dictiez et rimes et aucunes foiz on se met en diverses figures</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du nom de Bacchus en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dionysien.1">
<form>
<orth>DIONYSIEN, IENNE</orth>
<pron>di-o-ni-ziin, ziè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Denys.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Période dionysienne, période inventée par Denis le Petit, abbé, qui vécut dans le VIe siècle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du nom grec Bacchus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dionysien.2">
<form>
<orth>DIONYSIEN, IENNE</orth>
<pron>di-o-ni-ziin, ziè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui porte sur les parties latérales du front des végétations cornées comparées aux cornes avec lesquelles la Fable représente quelquefois Bacchus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant Bacchus</etym>
</entry>
<entry xml:id="diopside">
<form>
<orth>DIOPSIDE</orth>
<pron>di-o-psi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Minéral du Piémont, d'un gris verdâtre, identique avec le pyroxène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioptase">
<form>
<orth>DIOPTASE</orth>
<pron>di-o-pta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate de cuivre, dont les cristaux demitransparents laissent voir à l'intérieur leurs clivages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant à travers et voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioptre.1">
<form>
<orth>DIOPTRE</orth>
<pron>di-o-ptr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Sorte de spéculum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant à travers et voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioptre.2">
<form>
<orth>DIOPTRE</orth>
<pron>di-o-ptr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arpentage. Quart de cercle, instrument armé de pinnules à travers lesquelles on voit les objets pour mener les angles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant instrument d'arpentage, composé des mots traduits par à travers et voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioptrique">
<form>
<orth>DIOPTRIQUE</orth>
<pron>di-o-ptri-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la physique qui traite de la lumière réfractée et des phénomènes qu'elle produit en traversant des milieux de densité différente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces choses appartiennent plutôt à la médecine que non pas à la <oVar>dioptrique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Diopt. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouvrez la <oVar>Dioptrique</oVar> de Descartes, et vous y verrez les phénomènes de la vue rapportés à ceux du toucher</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. s. les aveugles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Télescope <oVar>dioptrique</oVar>. Le système <oVar>dioptrique</oVar> de l'œil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, terme venant de dioptre 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diorama">
<form>
<orth>DIORAMA</orth>
<pron>di-o-ra-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Tableau sur toiles de grande dimension, tendues sur un plan vertical, éclairées par le comble et au besoin par derrière à l'aide de grands châssis vitrés, et que les spectateurs, placés dans l'obscurité, voient à travers une espèce de corridor noir</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant à travers et vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioramique">
<form>
<orth>DIORAMIQUE</orth>
<pron>di-o-ra-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au diorama.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diorchite">
<form>
<orth>DIORCHITE</orth>
<pron>di-or-ki-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Pierre qui a la forme de deux testicules accolés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et testicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diorite">
<form>
<orth>DIORITE</orth>
<pron>di-o-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Roche nommée Grünstein par les Allemands, qui se compose essentiellement de feldspath et d'amphibolite, et qui passe souvent à une masse homogène. Le <oVar>diorite</oVar> porte aussi le nom de diabase.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant distinguer, de par et voir : pierre formée de parties distinctes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioritique">
<form>
<orth>DIORITIQUE</orth>
<pron>di-o-ri-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui contient du diorite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diorthose">
<form>
<orth>DIORTHOSE</orth>
<pron>di-or-tô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme inusité de chirurgie qui signifie redressement, réduction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme composé de deux mots grecs signifiant par et droit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioscorée">
<form>
<orth>DIOSCORÉE</orth>
<pron>di-o-sko-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom moderne du genre igname et dans lequel on distingue : la <oVar>dioscorée</oVar> cultivée, dite igname blanche, et la <oVar>dioscorée</oVar> ailée, appelée vulgairement igname, qui, originaire de l'Inde, est cultivée aux Antilles et dans d'autres pays intertropicaux</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dioscorien">
<form>
<orth>DIOSCORIEN, IENNE</orth>
<pron>di-o-sko-riin, riè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan des doctrines de Dioscore, fauteur d'Eutychès, qui fut un célèbre hérétique du ve siècle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dioscures">
<form>
<orth>DIOSCURES</orth>
<pron>di-o-sku-r'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Nom donné aux jumeaux Castor et Pollux. Les <oVar>Dioscures</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La constellation des Gémeaux, dans l'astronomie grecque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme composé du génitif du nom grec de Jupiter, et mot grec signifiant fils.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dioscuries">
<form>
<orth>DIOSCURIES</orth>
<pron>di-o-sku-rie</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fête en l'honneur des Dioscures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dipe">
<form>
<orth>DIPE</orth>
<pron>di-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Nom moderne du genre gerboise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un dérive de deux et l'autre signifie pied ; ainsi dit parce que les jambes antérieures des différentes espèces sont très courtes, et les postérieures fort longues.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dipérianthé">
<form>
<orth>DIPÉRIANTHÉ, ÉE</orth>
<pron>di-pé-ri-an-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a deux périanthes ou enveloppes florales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant deux, et périanthe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dipétale">
<form>
<orth>DIPÉTALE</orth>
<pron>di-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a deux pétales ; qui est formé de deux pétales. Corolle <oVar>dipétale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dipétalé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant deux, et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diphalangarchie">
<form>
<orth>DIPHALANGARCHIE</orth>
<pron>di-fa-lan-gar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corps formant exactement la moitié de la phalange macédonienne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, phalange, et, commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diphényle">
<form>
<orth>DIPHÉNYLE</orth>
<pron>di-fé-ni-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Composé chimique engendré par la réunion de deux molécules de benzine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diphthère">
<form>
<orth>DIPHTHÈRE</orth>
<pron>di-ftê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans l'antiquité, aux peaux d'animaux préparées pour écrire dessus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant peau préparée, d'un mot grec signifiant proprement humecter, puis manier, amollir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diphthérie">
<form>
<orth>DIPHTHÉRIE</orth><orth>DIPHTHÉRITE</orth>
<pron>di-fté-rie ou di-fté-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie qui a pour caractère la tendance à la formation de fausses membranes, et qu'on observe sur les membranes muqueuses et même sur la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant membrane (voy. <ref target="diphthère">DIPHTHÈRE</ref>), et la finale médicale ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diphthéritique">
<form>
<orth>DIPHTHÉRITIQUE</orth>
<pron>di-fté-ri-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la diphthérite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diphthongaison">
<form>
<orth>DIPHTHONGAISON</orth>
<pron>di - fton - ghè - zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Formation en diphthongue. Il y a <oVar>diphthongaison</oVar> quand, dans l'ancien français, on changeait l'o de donner en la diphthongue oi : je doin, tu doins, il doint.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diphthonguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diphthongue">
<form>
<orth>DIPHTHONGUE</orth>
<pron>di - fton - gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Syllabe formée de la combinaison de deux voyelles qui, prononcées par une seule émission de voix, font cependant entendre un double son : rien, Dieu, pied, premier, etc. Diphthongues propres, syllabiques, auriculaires, ce sont les vraies diphthongues, celles qui font entendre deux sons en une seule émission de voix. Diphthongues impropres, fausses, oculaires, orthographiques, ce sont les groupes de voyelles comme ou, eau, au, qui ne représentent qu'un son unique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Son <oVar>diphthongue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de deux, et mot grec signifiant son ; provenç. diptonge ; catal. diftongo ; espagn. diptongo ; ital. dittongo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diphthonguer">
<form>
<orth>DIPHTHONGUER</orth>
<pron>di-fton-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner le caractère de la diphthongue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diphthongue ; provenç. et espagn. diptongar ; ital. dittongare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diphylle">
<form>
<orth>DIPHYLLE</orth>
<pron>di-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte deux feuilles ou deux folioles, ou qui est composé de deux feuilles ; tels sont le calice dans le pavot, la spathe dans l'ail.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diphyllobranche">
<form>
<orth>DIPHYLLOBRANCHE</orth>
<pron>di-fil-lo-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des branchies formées de deux feuillets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diphylle, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplasiasme">
<form>
<orth>DIPLASIASME</orth>
<pron>di-pla-si-a-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Redoublement d'une consonne, comme appercevoir pour apercevoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant redoublement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diple">
<form>
<orth>DIPLE</orth>
<pron>di-pl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Signe (&lt;,&gt;) servant aux critiques grecs à indiquer des variantes dans les vers d'Homère ou à noter des vers suspects, et servant aussi à indiquer les citations des saintes Écritures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme féminin du mot grec signifiant double.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplocéphale">
<form>
<orth>DIPLOCÉPHALE</orth>
<pron>di-plo-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est affecté de diplocéphalie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant double et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplocéphalie">
<form>
<orth>DIPLOCÉPHALIE</orth>
<pron>di-plo-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstruosité caractérisée par la présence de deux têtes sur un même corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diplocéphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diploé">
<form>
<orth>DIPLOÉ</orth>
<pron>di-plo-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné autrefois aux deux tables de tissu compacte dont les os du crâne sont formés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, nom exclusivement donné à la substance spongieuse qui sépare ces deux tables.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tissu de même nature que l'on trouve dans l'épaisseur des os plats en général.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les costes à leur milieu ont vestige de <oVar>diploé</oVar> pour la reception des veines et arteres qui leur baillent nourrissement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au crane sont deux tables, entre lesquelles est le <oVar>diploé</oVar>, qui est une substance spongieuse où s'internent plusieurs veines et arteres, et quelque similitude de chair</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant diploé, féminin du mot grec double.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diploèdre">
<form>
<orth>DIPLOÈDRE</orth>
<pron>di-plo-è-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Forme cristalline produite par la combinaison de deux rhomboèdres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant double et face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplogénèse">
<form>
<orth>DIPLOGÉNÈSE</orth>
<pron>di-plo-jé-nè-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstruosité qui, consistant dans la duplication plus ou moins complète du corps entier, résulte de la fusion de deux foetus plus ou moins complétement développés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant double et engendrement (voy. <ref target="genése">GENÉSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplohémiédrie">
<form>
<orth>DIPLOHÉMIÉDRIE</orth>
<pron>di-plo-é-mi-é-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. État d'un cristal offrant une hémiédrie double, mais d'inégale inclinaison, et sans parallélisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant double, et hémiédrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diploïque">
<form>
<orth>DIPLOÏQUE</orth>
<pron>di-plo-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au diploé. Substance <oVar>diploïque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diploé">DIPLOÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplomate">
<form>
<orth>DIPLOMATE</orth>
<pron>di-plo-ma-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui est chargé d'une fonction diplomatique ou qui s'occupe de diplomatie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un habile <oVar>diplomate</oVar>, c'est un homme qui sait bien mener une affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui entend bien la diplomatie. Un ministre <oVar>diplomate</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diplôme">DIPLÔME</ref>. Le diplomate a été ainsi nommé, parce que les diplômes sont des actes qui proviennent des princes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplomatie">
<form>
<orth>DIPLOMATIE</orth>
<pron>di-plo-ma-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Connaissance des rapports internationaux, des intérêts respectifs des États.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Relations entre les États entretenues au moyen des ambassadeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le personnel des ambassades. La carrière de la <oVar>diplomatie</oVar>. Se destiner à la <oVar>diplomatie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Manéges dans la vie privée comparés à ceux des diplomates. C'est un homme plein de <oVar>diplomatie</oVar>. Je n'entends rien à toute cette <oVar>diplomatie</oVar>. Il a dépensé bien de la <oVar>diplomatie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous voulez, ma chère amie, que je vous parle, là, franchement, <oVar>diplomatie</oVar> à part, je vous mets sous la protection de madame....</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et G. DELAVIGNE</author>
<biblScope>le Diplomate, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire de la <oVar>diplomatie</oVar>, user d'adresse, de subterfuges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diplomate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplomatique.1">
<form>
<orth>DIPLOMATIQUE</orth>
<pron>di-plo-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la diplomatie. Agent, document <oVar>diplomatique</oVar>. Le corps <oVar>diplomatique</oVar>, les ambassadeurs et les ministres étrangers, résidant auprès d'une puissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne me croyez pas en état de rédiger un protocole ; et c'est tout au plus selon vous si j'ai la capacité nécessaire pour porter des dépêches <oVar>diplomatiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et G. DELAVIGNE</author>
<biblScope>le Diplomate, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais seul dans une chaise de poste que je remplissais tout entière de ma capacité <oVar>diplomatique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Diplomate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplomatique.2">
<form>
<orth>DIPLOMATIQUE</orth>
<pron>di-plo-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient aux diplômes ; qui est d'usage pour les chartes et diplômes. Écritures <oVar>diplomatiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La <oVar>diplomatique</oVar>, l'art de déchiffrer les anciens diplômes, tels que les titres des Églises, des monastères, les chartes authentiques, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les connaissances qui sont nécessaires à ce déchiffrement et à l'explication de ces titres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diplôme">DIPLÔME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplomatiquement">
<form>
<orth>DIPLOMATIQUEMENT</orth>
<pron>di-plo-ma-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière diplomatique, à la façon des diplomates.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te nomme, ou, pour parler <oVar>diplomatiquement</oVar>, nous te nommons notre résident à Milan</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diplomatique 1, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplomatiste">
<form>
<orth>DIPLOMATISTE</orth>
<pron>di-plo-ma-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'est livré à l'étude de la diplomatique. Savant <oVar>diplomatiste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diplôme">DIPLÔME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplôme.1">
<form>
<orth>DIPLÔME</orth>
<pron>di-plô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte revêtu d'une autorité convenable, par lequel on accorde à quelqu'un quelque droit ou quelque privilége. <oVar>Diplôme</oVar> impérial, pontifical, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Presque tous ces seigneurs avaient des <oVar>diplômes</oVar> de vicaires du saint-siége</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec ce brillant <oVar>diplôme</oVar> de chevalier, on me donna mon humble patente de pèlerin</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. III, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte émané de l'université ou d'une faculté, conférant un titre ou un grade dans un corps savant. Le <oVar>diplôme</oVar> de bachelier, de licencié, de docteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Charte, titre, acte public émané des princes et seigneurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant diplôme, dérivé du verbe grec plier en double, à cause de la manière dont on le pliait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplôme.2">
<form>
<orth>DIPLÔME</orth>
<pron>di-plô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase à parois doubles, entre lesquelles on verse de l'eau, avant de le mettre sur le feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du verbe grec signifiant doubler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplômé">
<form>
<orth>DIPLÔMÉ, ÉE</orth>
<pron>di-plô-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a obtenu un diplôme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pétitionnaire demande que les nouveaux <oVar>diplômés</oVar> soient soumis à un stage de trois ans auprès de praticiens comptant au moins dix ans d'exercice</quote>
<bibl>
<author>REVEIL</author>
<biblScope>Rapport au sénat, Monit. du 23 mai 1867, p. 608, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diplomètre">
<form>
<orth>DIPLOMÈTRE</orth>
<pron>di-plo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Instrument qui sert à mesurer le diamètre d'un objet, à distance et indépendamment de ses mouvements</quote>
<bibl>
<author>LANDOL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, double, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diploneure">
<form>
<orth>DIPLONEURE</orth>
<pron>di-plo-neu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a un double système nerveux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant double et nerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplopie">
<form>
<orth>DIPLOPIE</orth>
<pron>di-plo-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Lésion de la vue, dans laquelle on voit les objets doubles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant double et voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diploptère">
<form>
<orth>DIPLOPTÈRE</orth>
<pron>di-plo-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les ailes doubles ou pliées en deux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant double et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplosome">
<form>
<orth>DIPLOSOME</orth>
<pron>di-plo-so-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est affecté de diplosomie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant double et corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplosomie">
<form>
<orth>DIPLOSOMIE</orth>
<pron>di-plo-so-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstruosité caractérisée par l'existence de deux corps complets, mais réunis par une ou plusieurs parties.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diplosome">DIPLOSOME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplostémone">
<form>
<orth>DIPLOSTÉMONE</orth>
<pron>di-plo-sté-mo-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fleur <oVar>diplostémone</oVar>, fleur à étamines en nombre double des pétales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant double et filament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diplotége">
<form>
<orth>DIPLOTÉGE</orth>
<pron>di-plo-tè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit sec, indéhiscent et engagé dans le calice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant double et toit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dipneumoné">
<form>
<orth>DIPNEUMONÉ, ÉE</orth>
<pron>di-pneu-mo-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est muni de deux poumons ou de deux sacs pulmonaires seulement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et poumon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dipnoé">
<form>
<orth>DIPNOÉ, ÉE</orth>
<pron>di-pno-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a deux modes de respiration ; qui respire par des branchies et par des poumons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et respiration.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dipode">
<form>
<orth>DIPODE</orth>
<pron>di-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a que deux pattes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dipodie">
<form>
<orth>DIPODIE</orth>
<pron>di-po-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la métrique grecque ou latine. Assemblage de deux pieds de vers. Miserorum comprend ensemble un pyrrhique et un trochée ; c'est une <oVar>dipodie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mode de scander les vers en prenant deux pieds à la fois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un dérive du mot grec deux et l'autre signifie pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dippel">
<form>
<orth>DIPPEL</orth>
<pron>dip-pèl</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>En chimie, huile de <oVar>Dippel</oVar>, produit pyrogéné qu'on obtient en distillant les matières animales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dipsacé">
<form>
<orth>DIPSACÉ, ÉE</orth>
<pron>di-psa-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à la cardère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S f. Les dipsacées, famille de plantes dont la cardère est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. dipsacus, cardère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dipsade">
<form>
<orth>DIPSADE</orth>
<pron>di-psa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Serpent dont la piqûre produit une chaleur et une soif excessives.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un désert vaste et affreux où il y avait des serpents qui brûlaient par leur souffle, des scorpions et des dipsades</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Deutéron. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aulus, d'une <oVar>dipsade</oVar> ayant souffert l'atteinte, En sent peu de douleur et conçoit peu de crainte : Il ne peut pas d'abord comprendre le danger Ni croire le trépas dans un coup si léger ; Ce poison toutefois, qui s'insinue à peine, Se mêle enfin au sang et court de veine en veine ; Il allume partout un brasier indompté Qui dans tous les vaisseaux tarit l'humidité</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant soif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dipsomanie">
<form>
<orth>DIPSOMANIE</orth>
<pron>di-pso-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné quelquefois au delirium tremens, appelé aussi folie des ivrognes ; affection dans laquelle le malade délire et est affecté de tremblement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant soif et folie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diptère.1">
<form>
<orth>DIPTÈRE</orth>
<pron>di-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a deux ailes. Insecte <oVar>diptère</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les <oVar>diptères</oVar>, insectes caractérisés par deux ailes, derrière lesquelles est un appendice appelé cuilleron, et par une bouche organisée pour la succion seulement, tels sont les mouches, les taons, les cousins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Graine <oVar>diptère</oVar>, graine qui est garnie de deux ailes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diptère.2">
<form>
<orth>DIPTÈRE</orth>
<pron>di-ptê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Temple de l'ancienne architecture, entouré de deux rangs de colonnes, qui formaient une sorte de portique, nommé aile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec (voy. <ref target="diptére.1">DIPTÉRE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diptérique">
<form>
<orth>DIPTÉRIQUE</orth>
<pron>di-pté-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Qui a rapport au diptère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vitruve dit que la figure de ce temple était <oVar>diptérique</oVar>, c'est-à-dire qu'il régnait tout à l'entour deux rangs de colonnes en forme de double portique</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 1re part. p. 34, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diptère 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diptérocarpée">
<form>
<orth>DIPTÉROCARPÉE</orth>
<pron>di-pté-ro-kar-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Les diptérocarpées, plantes renfermant de très grands arbres résineux de l'Inde et de l'archipel Indien ; tel est le camphrier de Bornéo.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant qui a deux ailes et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diptérologie">
<form>
<orth>DIPTÉROLOGIE</orth>
<pron>di-pté-ro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité des insectes diptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diptère 1, et terme grec signifiant traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diptérygien">
<form>
<orth>DIPTÉRYGIEN, IENNE</orth>
<pron>di-pté-ri-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a deux nageoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et nageoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diptote">
<form>
<orth>DIPTOTE</orth>
<pron>di-pto-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui n'a que deux cas. Noms diptotes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et finale, chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diptyques">
<form>
<orth>DIPTYQUES</orth>
<pron>di-pti-k'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Deux tablettes réunies par une charnière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tablettes où l'on inscrivait le nom des consuls et des principaux magistrats.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, registres où les monastères et certaines églises inscrivaient les noms des évêques et des bienfaiteurs dont il devait être fait mémoire à la messe et dans les prières.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit aujourd'hui, abusivement, de tableaux ou bas-reliefs, recouverts par deux volets dont la surface intérieure est également peinte ou sculptée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec deux, et verbe grec signifiant plier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dipyréné">
<form>
<orth>DIPYRÉNÉ, ÉE</orth>
<pron>di-pi-ré-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le fruit renferme deux noyaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et noyau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dipyrrhique">
<form>
<orth>DIPYRRHIQUE</orth>
<pron>di-pi-rri-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de prosodie ancienne. Pied de vers composé de deux pyrrhiques ; c'est-à-dire de quatre brèves comme animula.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant deux, et pyrrhique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diramation">
<form>
<orth>DIRAMATION</orth>
<pron>di-ra-ma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Partage en branches, bifurcation</quote>
<bibl>
<author>ÉLISÉE RECLUS</author>
<biblScope>Nouv. géogr. univ. t. II, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Di.... préfixe, et lat. ramus, rameau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dire">
<form><orth>DIRE</orth><pron>di-r'</pron>, je dis, tu dis, il dit, nous disons, vous dites, ils disent ; je disais ; je dis, nous dîmes ; je dirai ; je dirais ; dis, qu'il dise ; disons, dites, qu'ils disent ; que je dise, que tu dises, qu'il dise, que nous disions, que vous disiez, qu'ils disent ; que je disse ; disant, dit, v. a. </form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Exprimer par la parole. </item>
<item n="2">on dit. </item>
<item n="3">dire, pris absolument. </item>
<item n="4">nommer, désigner. </item>
<item n="5">énoncer par écrit. </item>
<item n="6">réciter, lire, débiter. </item>
<item n="7">raconter. </item>
<item n="8">juger, penser, être tenté de croire. </item>
<item n="9">avertir, prévenir, ordonner. </item>
<item n="10">offrir, proposer. </item>
<item n="11">exprimer, en parlant de choses auxquelles on attribue une expression. </item>
<item n="12">vouloir dire. </item>
<item n="13">trouver à dire. </item>
<item n="14">en dire. </item>
<item n="15">se le faire dire. </item>
<item n="16">que dis-je ? </item>
<item n="17-30">locutions diverses. </item>
<item n="31">se dire. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Exprimer par la parole. Que <oVar>dit</oVar>-il ? J'ai quelque chose à vous <oVar>dire</oVar>. Vous lui <oVar>direz</oVar> bien des choses honnêtes de ma part. Il m'a <oVar>dit</oVar> qu'il fallait partir. Il n'a <oVar>dit</oVar> qu'un mot. Il <oVar>dira</oVar> quelques paroles, et se retirera.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait son idole de son sujet et tombe dans l'intempérance de ces orateurs violents qui vont toujours plus loin que leur but et ne croient jamais en <oVar>dire</oVar> assez s'ils n'en <oVar>disent</oVar> trop</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. Disc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Te <oVar>dirai</oVar>-je un penser indigne, bas et lâche ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si nous n'aimions point à nous brouiller l'esprit Ou de ce que l'on fait ou de ce que l'on <oVar>dit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne considère point si l'auteur d'un tel livre Fut plus ou moins savant ; Mais s'il <oVar>dit</oVar> vérité, s'il t'apprend à bien vivre, Feuillette-le souvent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point sur ma langue un assez grand empire ; De ce que je <oVar>dirais</oVar> je ne répondrais pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les autres comédiens en ont <oVar>dit</oVar> tous les maux du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. de l'Éc. des f. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reçois tous ses soins avec beaucoup de joie, J'admire ce qu'il <oVar>dit</oVar>, j'estime ce qu'il est</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous trouve plaisant d'user d'un tel empire Et de me <oVar>dire</oVar> au nez ce que vous m'osez <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc, de ce que je <oVar>dis</oVar> on ne fera nul cas ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et depuis un long temps nous nous sommes tout <oVar>dit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphitr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous ai-je pas recommandé de me venir <oVar>dire</oVar> d'abord tout ce que vous voyez ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlerai-je, monsieur, selon ma conscience, Ou comme auprès des grands on le voit usité ? Faut-il <oVar>dire</oVar> la vérité, Ou bien user de complaisance ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>dit</oVar> à la cour du bien de quelqu'un pour deux raisons : la première, afin qu'il apprenne que nous <oVar>disons</oVar> du bien de lui ; la seconde, afin qu'il en <oVar>dise</oVar> de nous</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>dit</oVar> ridiculement des choses vraies, et follement des choses sensées et raisonnables</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien tout ce qu'on <oVar>dit</oVar> est loin de ce qu'on pense !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et peut-être, après tout, que, sans trop se forcer, Tout ce qu'il a pu <oVar>dire</oVar>, il a pu le penser</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César, que me <oVar>dis</oVar>-tu de tes fils, de partage ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes dans un siècle de raison ; nous trouvons aisément ce qui nous paraît la vérité, et nous osons le <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Les oreilles, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut avec ce revenu assuré <oVar>dire</oVar> tout ce qu'on pense de la compagnie des Indes, du parlement, de nos colonies, du roi, de l'être en général, de l'homme et de Dieu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les yeux chercheront sous les rides Les traits charmants qui m'auront inspiré, Des doux récits les jeunes gens avides <oVar>Diront</oVar> : quel fut cet ami tant pleuré ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonne vieille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui vous <oVar>dit</oVar>, qui vous a <oVar>dit</oVar> que.... c'est-à-<oVar>dire</oVar> sur quoi vous fondez-vous pour <oVar>dire</oVar> ou croire... ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dire</oVar> un secret, le révéler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les filles] veulent qu'on leur <oVar>dise</oVar> tout, et elles veulent aussi tout <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Éduc. des filles, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>disant</oVar> ce secret ou faux ou véritable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dire</oVar> des injures à quelqu'un, l'injurier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Épargnezmoi cette peine, je vous supplie, et épargnez-vous à vous-même de grosses injures que je pourrais bien vous <oVar>dire</oVar> dans ma mauvaise humeur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à quelques amis, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dire</oVar> à quelqu'un ses vérités, lui représenter sans ménagement les défauts qu'il a.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'apprêtons point à rire aux hommes En nous <oVar>disant</oVar> nos vérités</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne lui voulez mal et ne le rebutez Qu'à cause qu'il vous <oVar>dit</oVar> à tous vos vérités</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dire</oVar> à quelqu'un son fait, lui parler vertement, le malmener en paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me donna un soufflet, mais je lui <oVar>dis</oVar> bien son fait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dire</oVar> son avis, sa pensée, exprimer ce qu'on pense, l'opinion qu'on a.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'allez point là-dessus me consulter ici ; Peut-être y pourriez-vous être mal adressée, Et je suis pour les gens qui <oVar>disent</oVar> leur pensée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un particulier qui a <oVar>dit</oVar> son avis dans un gros livre qu'on ne lit point</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dire</oVar> son mot, ajouter son avis aux avis déjà exprimés, et aussi révéler ses intentions secrètes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans mot <oVar>dire</oVar>, sans <oVar>dire</oVar> mot, sans prononcer une parole, et aussi sans protester.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je vous l'avais bien <oVar>dit</oVar>, sorte de reproche que l'on adresse à quelqu'un que l'on a averti de ce qui allait lui arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois il lui <oVar>disait</oVar> : je vous l'avais bien <oVar>dit</oVar> ; singulière manière de consoler ; satisfaction que la vanité se donne aux dépens de la douleur</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dire</oVar> la bonne aventure, pré<oVar>dire</oVar> l'avenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dire</oVar> pis que pendre de quelqu'un, <oVar>dire</oVar> le diable de quelqu'un, en <oVar>dire</oVar> toute sorte de mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dire</oVar> quelque chose à soi-même, faire en soi-même des réflexions, un raisonnement. Je me le suis <oVar>dit</oVar> vingt fois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dire</oVar> l'un à l'autre, se <oVar>dire</oVar> réciproquement quelque chose. Ils se sont <oVar>dit</oVar> qu'ils s'aimaient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>dire</oVar> de sèches, faire des contes satiriques et libres, <oVar>dire</oVar> des vilenies, mais d'une manière qui ne manque pas de sel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mon petit doigt me l'a <oVar>dit</oVar>, cela se <oVar>dit</oVar> aux enfants de ce qu'on a appris par des voies qu'ils ignorent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Argan à Louison : Prenez-y bien garde au moins ; car voilà un petit doigt qui sait tout, qui me <oVar>dira</oVar> si vous mentez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>On <oVar>dit</oVar>, c'est-à-<oVar>dire</oVar> le bruit court. On <oVar>dit</oVar> que nous allons avoir la guerre. On <oVar>dit</oVar> une sigulière nouvelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>dit</oVar>, et sans horreur je ne puis le redire, Qu'aujourd'hui par votre ordre Iphigénie expire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. C'est un on <oVar>dit</oVar>. Ce sont des on <oVar>dit</oVar>. Il ne faut pas ajouter foi à tous ces on <oVar>dit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On <oVar>dit</oVar>, s'emploie aussi lorsque nous voulons parler d'une locution ou expression usuelle. On <oVar>dit</oVar> en français savoir gré pour être reconnaissant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Dire</oVar> pris absolument. C'est, comme vous <oVar>dites</oVar>, une mauvaise action. Il faut se bien comporter et laisser <oVar>dire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De pas mis avec rien tu fais la récidive, Et c'est, comme on t'a <oVar>dit</oVar>, trop d'une négative</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bonhomme <oVar>disait</oVar> : ce sont là jeux de prince ; Mais on le laissait <oVar>dire</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque ne voit guère N'a guère à <oVar>dire</oVar> aussi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils étaient pêle-mêle avec les ennemis, la rivière entre deux, comme <oVar>disent</oVar> les goujats</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, mais avec tout cela, <oVar>diriez</oVar>-vous bien pourquoi Cyrus a tant conquis de provinces ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Héros de romans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Comme <oVar>dit</oVar> l'autre, locution familière qui équivaut à : comme on <oVar>dit</oVar>, ou comme <oVar>dit</oVar> le proverbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ça, comme <oVar>dit</oVar> l'autre, n'a été que de l'onguent miton-mitaine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement, j'ai <oVar>dit</oVar>, il <oVar>dit</oVar>, se mettent à la fin d'un récit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>dit</oVar>, et du vent de sa bouche profane Lui souffle avec ces mots l'ardeur de la chicane</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J'ai <oVar>dit</oVar>, équivaut aussi à je n'ai plus rien à <oVar>dire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand, citant un discours, des paroles textuelles, on intercale le verbe <oVar>dire</oVar>, ce verbe et son sujet subissent une inversion, le sujet se mettant après le verbe. Vous allez, m'a <oVar>dit</oVar> notre ami, à Paris. Je ferai, <oVar>dit</oVar>-il, la chose en diligence. Mais, <oVar>dira</oVar>-t-on, cela est impossible. Il a, m'a-t-on <oVar>dit</oVar>, l'intention de parler. Cela, <oVar>dis</oVar>-je, est impossible.</dictScrap>
<cit>
<quote>La résolution en est prise, vous <oVar>dis</oVar>-je</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'épouse que tu prends, sans tache en sa conduite, Aux vertus, m'at-on <oVar>dit</oVar>, dans Port-Royal instruite....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dire</oVar> d'un, <oVar>dire</oVar> d'autre, tenir un langage qui varie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est ceci ? s'écria le mangeur de moutons : <oVar>Dire</oVar> d'un, puis d'un autre ! est-ce ainsi que l'on traite Les gens faits comme moi ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dire</oVar> d'or, <oVar>dire</oVar>, promettre tout ce qui peut être désiré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens. Il <oVar>dit</oVar> d'or, et n'a pas le bec jaune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dire</oVar> d'or signifie aussi, par une sorte d'ironie, parler disertement, mais hors de propos, ou sans utilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce conseil de sages, de héros, On entendait les plus nobles propos : Le bien public, la vertu les inspire.... Ils <oVar>disaient</oVar> d'or et ne concluaient rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Puc. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>dire</oVar>, parler d'une façon convenable, s'exprimer en bons termes, <oVar>dire</oVar> ce qu'il faut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sera là que ma lyre, Faisant un dernier effort, Entreprendra de mieux <oVar>dire</oVar> Qu'un cygne près de sa mort</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez beau, bien <oVar>disant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes paroles sont assez bonnes ; je les range comme ceux qui <oVar>disent</oVar> bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons eu une conversation où j'ai bien <oVar>dit</oVar>, ce me semble</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi berné le novice interdit Comprit en soi qu'il n'avait pas bien <oVar>dit</oVar>, Et qu'il serait malmené des commères</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez bien raison, mon cher maître ; on veut toujours <oVar>dire</oVar> mieux qu'on ne doit <oVar>dire</oVar> ; c'est le défaut de presque tous nos écrivains</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre à Volt. 26 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque génie qu'on ait, on ne <oVar>dit</oVar> pas mieux qu'Homère quand il <oVar>dit</oVar> bien</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lettre sur les sourds et muets</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'art de bien <oVar>dire</oVar>, l'éloquence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, le bien-<oVar>dire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces grands orateurs romains qui avaient l'art de persuader ce qu'ils voulaient par la force et les charmes de leur bien-<oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>BUFFET, Observ. p. 120, 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur son bien-<oVar>dire</oVar>, sur son beau-<oVar>dire</oVar>, être en train de parler, et aussi affecter de bien parler, ou parler d'un sujet de prédilection. On <oVar>dit</oVar> dans le même sens se mettre sur son bien-<oVar>dire</oVar> (voy. <ref target="bien-dire">BIEN-DIRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien-<oVar>disant</oVar>, voy. <ref target="bien-disant">BIEN-DISANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> Le bien-faire vaut mieux que le bien-dire, les bonnes actions sont préférables aux belles paroles. </re>
<sense>
<dictScrap>L'Académie, au mot BIEN-<oVar>DIRE</oVar>, <oVar>dit</oVar> que le trait d'union ne se met que dans la locution : être sur son bien-<oVar>dire</oVar> ; mais que, dans le proverbe rapporté ci-dessus, on écrit le bien <oVar>dire</oVar> sans trait d'union ; puis, citant de nouveau ce proverbe au verbe <oVar>DIRE</oVar>, elle met le trait d'union : le bien-<oVar>dire</oVar>. Il est donc loisible de mettre ou d'omettre le trait d'union ; et il vaut mieux le mettre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nommer, exprimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous bénirez le mal qui vous est avenu, Si l'on peut <oVar>dire</oVar> un mal un fortuné veuvage</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soph. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>dit</oVar> froid écrivain <oVar>dit</oVar> détestable auteur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... La source du comique : je <oVar>dis</oVar> de celui qui....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. s. Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, mon cher Sidrac, pourquoi <oVar>dites</oVar>-vous toujours ma faculté pensante ? que ne <oVar>dites</oVar>-vous mon âme tout court ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Les oreilles, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Énoncer par écrit. Je vous ai <oVar>dit</oVar> dans ma dernière lettre que.... Tel auteur a <oVar>dit</oVar> là-dessus d'excellentes choses. Cicéron <oVar>dit</oVar> dans son traité de la République.</dictScrap>
<cit>
<quote>Presque tous les historiens ont <oVar>dit</oVar> ce que je fais <oVar>dire</oVar> ici à Mithridate</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Préface de Mithridate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se <oVar>dit</oVar> de l'écrit même. Que <oVar>dit</oVar> la loi ? à ce que <oVar>dit</oVar> l'histoire. Comme <oVar>dit</oVar> le proverbe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Réciter, lire, débiter. <oVar>Dire</oVar> sa leçon. Cet acteur a mal <oVar>dit</oVar> son rôle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>dirai</oVar>, si vous voulez, pour vous désennuyer, le conte de Peau d'âne ou bien la fable du Corbeau et du Renard qu'on m'a apprise depuis peu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La démangeaison de <oVar>dire</oVar> ses ouvrages est un vice attaché à la qualité de poëte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cet acteur <oVar>dit</oVar> bien, il a un bon débit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dire</oVar> la messe, célébrer la messe. Faire <oVar>dire</oVar> une messe pour quelqu'un. <oVar>Dire</oVar> les vêpres, les chanter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Il <oVar>dit</oVar> bien les récitatifs, il les chante bien. <oVar>Dire</oVar> un morceau, exécuter un morceau de musique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Raconter.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dis</oVar>-moi de mon époux le véritable sort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pourrai de mon père émouvoir la tendresse, Et lui <oVar>dire</oVar> un amour qu'il peut vouloir troubler</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi je suis venu, détestant la lumière, Vous <oVar>dire</oVar> d'un héros la volonté dernière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>dirai</oVar> les exploits de ton règne paisible</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais <oVar>dire</oVar> les douleurs de l'Église persécutée</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Muses, <oVar>dites</oVar>.... Muse, <oVar>dis</oVar> la colère d'Achille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Juger, penser, être tenté de croire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'en <oVar>dites</oVar>-vous ? Que <oVar>dira</oVar>-t-on de vous ? Alléguant un grand rhume : il ne pouvoit que <oVar>dire</oVar>, Sans odorat....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui l'eût <oVar>dit</oVar> ? signifie : aurait-on pu le penser, l'imaginer ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le qu'en dirat-on, les propos qui se tiennent sur le compte de quelqu'un. Se moquer, être au-dessus du qu'en dirat-on. Braver le qu'en <oVar>dira</oVar>-t-on. Être sensible au qu'en <oVar>dira</oVar>-t-on.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Savoir qu'en <oVar>dire</oVar>, avoir passé par là, avoir eu l'expérience de la chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre mélancolique en savait bien que <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaucoup d'honnêtes gens en pourraient bien que <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vraiment je sais bien qu'en <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>562</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne savoir que <oVar>dire</oVar>, être embarrassé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela faisait que le bon sire Ne savait tantôt plus qu'y <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ann.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Vous <oVar>diriez</oVar> que, on <oVar>dirait</oVar> que.... avec l'indicatif, on penserait, on s'imaginerait.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>dirait</oVar>, quand tu veux, qu'elle [la rime] te vient chercher</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>dirait</oVar> que le ciel est soumis à sa loi, Et que Dieu l'a pétri d'autre limon que moi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous <oVar>diriez</oVar> que, on <oVar>dirait</oVar> que.... avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>dirait</oVar> que le ciel, qui se fond tout en eau, Veuille inonder ces lieux d'un déluge nouveau</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>dirait</oVar> que, pour plaire, instruit par la nature, Homère ait à Vénus dérobé sa ceinture</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>dirait</oVar>, à vous voir assemblés en tumulte, Que Rome des Gaulois craigne encore une insulte</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Catil. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>diriez</oVar> qu'il soit devenu un autre David</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>diriez</oVar> qu'il ne fasse rien en ce monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Loi de Dieu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous <oVar>diriez</oVar>, on <oVar>dirait</oVar> d'un fou, d'un homme ivre, c'est-à-<oVar>dire</oVar> il se conduit, il parle comme s'il était fou, ivre (la locution s'explique par une ellipse : on <oVar>dirait</oVar> d'un fou, c'est-à-<oVar>dire</oVar> on <oVar>dirait</oVar> cela d'un fou, on <oVar>dirait</oVar> que ce qu'il <oVar>dit</oVar> ou fait est d'un fou, et, elliptiquement : on <oVar>dirait</oVar> d'un fou).</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on <oVar>dirait</oVar> d'un tas de mouches reluisantes Qui suivent en tous lieux un doux rayon de miel</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trois vieilles femmes brûlaient un des roseaux de la gerbe ; on aurait <oVar>dit</oVar> des Parques coupant le premier fil de la vie de René</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez même, comme les traits du même homme varient.... vous <oVar>diriez</oVar> de plusieurs êtres différents</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. V, Harm. anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Avertir, prévenir, ordonner, conseiller. Allez lui <oVar>dire</oVar> de venir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! mon papa, je vous demande pardon ; c'est que ma sœur m'avait <oVar>dit</oVar> de ne pas vous le <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dites</oVar>-leur qu'elles descendent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dites</oVar> au roi, seigneur, de vous l'abandonner</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on <oVar>dise</oVar> à Josabeth Que Mathan veut ici lui parler en secret</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Vous n'avez qu'à <oVar>dire</oVar>, locution qui signifie : parlez et je ferai ce que vous voudrez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment, coquin ! - Monsieur, vous n'avez rien qu'à <oVar>dire</oVar>, Je mentirai si vous voulez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Offrir, proposer. J'ai trouvé ces objets si chers que je n'ai rien <oVar>dit</oVar>. <oVar>Dites</oVar>-en un prix raisonnable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Exprimer, en parlant des choses auxquelles on attribue une expression. Un silence respectueux <oVar>dit</oVar> beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et puisqu'aucun soupçon ne <oVar>dit</oVar> rien à Phocas, Soyez encor son fils et ne vous montrez pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et malgré tous vos soins et votre adresse à feindre, Mon astre me <oVar>disait</oVar> ce que j'avais à craindre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ai-je fait ? que veut-il ? et que <oVar>dit</oVar> ce silence ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce front satisfait <oVar>Dit</oVar> assez à mes yeux que Porus est défait</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce poison vous <oVar>dit</oVar> les volontés du roi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithrid. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela <oVar>dit</oVar> assez que le trône m'est dû</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son silence même, accusant sa noblesse, Nous <oVar>dit</oVar> qu'elle nous cache une illustre princesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Vous portez, madame, un gage de ma foi, Qui vous <oVar>dit</oVar> tous les jours que vous êtes à moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma pensée au grand jour partout s'offre et s'expose ; Et mon vers bien ou mal <oVar>dit</oVar> toujours quelque chose</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur ne me <oVar>dit</oVar> rien pour les devoirs de la religion</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prospér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le cœur me le <oVar>disait</oVar> bien, j'en avais le pressentiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette femme a de beaux yeux, mais ils ne <oVar>disent</oVar> rien, ils sont sans expression.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne <oVar>dit</oVar> rien au cœur ni à l'esprit, cela ne les touche point, ne les émeut aucunement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela ne <oVar>dit</oVar> rien, cela n'importe pas à l'affaire, cela n'empêche pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne <oVar>dire</oVar> rien, se <oVar>dit</oVar> aussi des personnes dont les paroles n'ont guère de sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà bien des paroles sans rien <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XII, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est beaucoup parler pour ne rien <oVar>dire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Vouloir <oVar>dire</oVar>, signifie faire entendre, insinuer, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que voulez-vous <oVar>dire</oVar> ? De quoi s'offense-t-il ? et que veut-il me <oVar>dire</oVar> ? Y vat-il de sa gloire à ne pas bien écrire ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que voulez-vous donc <oVar>dire</oVar>, mes pères ? comment entreprenez-vous de soutenir après cela qu'aucun jésuite n'est d'avis qu'on puisse tuer pour des médisances ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que me voulez-vous <oVar>dire</oVar> de pénitence et de pardon ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'une judicieuse prévoyance n'a pu mettre dans l'esprit des hommes, une maîtresse plus impérieuse, je veux <oVar>dire</oVar> l'expérience, les a forcés de le croire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Que veut-il <oVar>dire</oVar> ? s'est <oVar>dit</oVar> dans le sens de pourquoi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son Louis soupire Après ses appas ; Que veut-elle <oVar>dire</oVar> De ne venir pas ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dénoter, en parlant des choses. Je ne sais ce que cela veut <oVar>dire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que veut <oVar>dire</oVar> ce retard ? .... Achevez, seigneur, ce mais, que veut-il <oVar>dire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Signifier. Que veut <oVar>dire</oVar> ce mot, cette phrase ? Cela est mal construit et ne veut rien <oVar>dire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Trouver à <oVar>dire</oVar>, c'est-à-<oVar>dire</oVar> trouver à blâmer. Il y a, il y aurait bien à <oVar>dire</oVar>, il y a à reprendre, à blâmer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous trouveriez quelque chose à <oVar>dire</oVar> dans le ciel, si je n'y étais avec vous</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je trouve à <oVar>dire</oVar> en la confidence que fait Cléopâtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Pompée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve à <oVar>dire</oVar> à la frugalité de vos repas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur ne trouve rien à <oVar>dire</oVar> à ces censures</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant eu la bonté de déclarer qu'elle [Votre Majesté] ne trouvait rien à <oVar>dire</oVar> dans cette comédie qu'elle défendait de produire en public</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>1er placet au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Trouver à <oVar>dire</oVar>, regretter l'absence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettez-vous donc bien en tête que je vous trouve à <oVar>dire</oVar> plus que je ne voudrais dans toutes les parties où l'on m'entraîne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne me flattait plus que de penser que je manquais au bonheur de l'heureux Soliman, et qu'on me trouvait à <oVar>dire</oVar> dans le sérail</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Soliman, Juliette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trouver à <oVar>dire</oVar>, ne pas avoir son compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouvait dix ou douze voix à <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 16, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir à <oVar>dire</oVar>, manquer de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faisait parade d'un visage remarquable par de grandes plaies et par un œil qu'il avoit à <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>dire</oVar>, manquant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fourrage revint en abondance, il n'y eut pas un cheval de perdu, ni un homme à <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>47, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a bien à <oVar>dire</oVar>, il y a une grande différence. Il y a bien à <oVar>dire</oVar> entre ces deux personnes. Dans le même sens, il y a tout à <oVar>dire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a bien à <oVar>dire</oVar>, il s'en faut de beaucoup. Il y a bien à <oVar>dire</oVar> que je n'aie mon compte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>En <oVar>dire</oVar> forme une locution qui a différents sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le cœur en <oVar>dit</oVar>, on y a inclination. Si le cœur vous en <oVar>dit</oVar>, si cela vous agrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand le cœur m'en <oVar>dit</oVar>, j'en prends par où je puis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis-je mais, chétif, si le cœur leur en <oVar>dit</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour peu que le cœur lui en <oVar>dît</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on s'aime de part et d'autre autant que le cœur en <oVar>dira</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Laure, Sapho.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le sort nous en <oVar>dit</oVar> [nous est favorable], tout sera bien réglé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En vouloir <oVar>dire</oVar>, être prêt à faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'abord, <oVar>dit</oVar>-il, j'allais tout doucement Auprès du lit écouter si le sire S'approcherait, et s'il en voudrait <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>dire</oVar>, faire des reproches. S'en <oVar>dire</oVar>, se faire des reproches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur s'en est plus <oVar>dit</oVar> que vous ne m'en <oVar>direz</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon cœur soulevant mille secrets témoins, M'en <oVar>dira</oVar> d'autant plus que vous m'en <oVar>direz</oVar> moins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se le faire <oVar>dire</oVar>, hésiter beaucoup à faire une chose ; ne pas se le faire <oVar>dire</oVar>, montrer beaucoup d'empressement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charles exigea une lettre d'Auguste à Stanislas : le roi détrôné se le fit <oVar>dire</oVar> plus d'une fois ; mais Charles voulait cette lettre, et il fallut l'écrire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Dans le style élevé. Que <oVar>dis</oVar>-je ? sorte de retour sur soi, de transition, d'aggravation. Il l'a abandonné, que <oVar>dis</oVar>-je ? il l'a dépouillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fuyons dans la nuit infernale.... Mais que <oVar>dis</oVar>-je ? ... mon père y tient l'urne fatale</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>À <oVar>dire</oVar> vrai, à vrai <oVar>dire</oVar>, locut. adv. En <oVar>disant</oVar> la chose telle qu'elle est. à <oVar>dire</oVar> vrai, il n'a pas rempli l'attente qu'on avait conçue de lui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>dire</oVar> vérité, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et s'il avait mon cœur, à <oVar>dire</oVar> vérité, Il tournerait ses vœux d'un tout autre côté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour ainsi <oVar>dire</oVar>, locution dont on se sert pour atténuer une expression, pour la faire passer. Ils sont, pour ainsi <oVar>dire</oVar>, morts à toutes les joies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour mieux <oVar>dire</oVar>, locution dont on se sert pour préciser davantage sa pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contrainte d'accepter ces mêmes conditions, sans avoir pu en rien retrancher, y rien ajouter, ou, pour mieux <oVar>dire</oVar>, sans avoir pu, avec tous leurs efforts, s'écarter d'un seul pas du cercle étroit qu'il lui avait plu de leur tracer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Disc. de réception de Th. Corneille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Dire</oVar> s'emploie quelquefois à l'impératif pour appeler l'attention.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dites</oVar>-moi, venez-vous dîner avec moi ? D'où vient donc, je vous prie, un tel emportement ! Avez-vous, <oVar>dites</oVar>-moi, perdu le jugement ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dites</oVar>-moi un peu, s'il vous plaît, combien aviez-vous d'années lorsque nous fîmes connaissance ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dis</oVar>, penses-tu qu'un jour mon père nous pardonne ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Disons</oVar> mieux, sorte de compliment ou de correctif. Il est l'avocat des pauvres, <oVar>disons</oVar> mieux, il en est le père.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Disons</oVar>-le s'emploie lorsqu'on va <oVar>dire</oVar> quelque vérité fâcheuse. <oVar>Disons</oVar>-le : les mesures violentes ne peuvent qu'irriter les esprits.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Disons</oVar>-le sans figure, il parle comme un fou et pense comme un homme sage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Qu'est-ce à <oVar>dire</oVar> ? s'emploie pour qu'est-ce que cela signifie ? Qu'est-ce à <oVar>dire</oVar> ? vous murmurez. Cette locution exprime la surprise, le mécontentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce à <oVar>dire</oVar>, monsieur ? j'apprends par le notaire Qu'au contrat vous trouvez quelque chose à refaire</quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Mar. fait et rompu, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas à <oVar>dire</oVar> pour cela que.... Ce n'est pas à <oVar>dire</oVar> que.... locution gouvernant le subjonctif, et qui a un sens de rectification. Vous m'avez rencontré parmi eux, ce n'est pas à <oVar>dire</oVar> que je sois des leurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas à <oVar>dire</oVar> qu'ils aient effectivement parlé pour la dernière fois</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, ch. III, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas pour <oVar>dire</oVar>, locution très familière qui signifie sans se vanter. Ce n'est pas pour <oVar>dire</oVar>, mais je saurais en faire autant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>C'est-à-<oVar>dire</oVar>, loc. conj. qui annonce l'explication, la conséquence de ce qui vient d'être <oVar>dit</oVar>. Les quatre lettres I. N. R. I. qui sont au haut de la croix de Notre-Seigneur signifient Jesus Nazarenus, rex Judaeorum, c'est-à-<oVar>dire</oVar> Jésus de Nazareth, roi des Juifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'on l'honore ici, mais en dame romaine, C'est-à-<oVar>dire</oVar> un peu plus qu'on n'honore la reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le genre humain pensant, c'est-à-<oVar>dire</oVar> la cent-millième partie du genre humain tout au plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Aventure de la mémoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est-à-<oVar>dire</oVar> que, avec un verbe qui suit, même sens. C'est-à-<oVar>dire</oVar> que j'ai consenti à la transaction. C'est-à-<oVar>dire</oVar> que je paye la somme demandée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>C'est tout <oVar>dire</oVar> ou c'est tout <oVar>dit</oVar>, il n'y a rien à ajouter, cela achève, complète.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est fort enfoncé dans la cour, c'est tout <oVar>dit</oVar> ; Et la cour, comme on sait, ne tient pas pour l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur l'argent, c'est tout <oVar>dire</oVar>, on est déjà d'accord ; Ton beau-père futur vide son coffre-fort</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>dit</oVar> Sillery <oVar>dit</oVar> tout ; Peu de gens en leur estime Lui refusent le haut bout</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela est bientôt <oVar>dit</oVar>, se <oVar>dit</oVar>, par antiphrase, d'une chose difficile, ou sur laquelle on conserve des doutes. Vous parlez de trouver d'ici à ce soir dix mille francs ; cela est bientôt <oVar>dit</oVar>. On a, <oVar>dites</oVar>-vous, perdu les bonnes épigrammes grecques ; cela est bientôt <oVar>dit</oVar> ; mais qu'est-ce qui le prouve ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est beaucoup <oVar>dire</oVar>, c'est poser une limite extrême qui probablement ne sera pas atteinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Posons le cas que vous ayez tout le bien qu'il faudrait, et c'est beaucoup <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Cela vous plaît à <oVar>dire</oVar>, exprime que l'on ne convient pas de ce qui vient d'être <oVar>dit</oVar>, ou sert à énoncer un refus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Cela va sans <oVar>dire</oVar> ; il va sans <oVar>dire</oVar> que.... Cela va de soi et est si naturel qu'il n'est pas besoin d'en parler, de le stipuler. Cela s'en va sans <oVar>dire</oVar> SÉV. 166</dictScrap>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Il n'y a pas à <oVar>dire</oVar>, c'est-à-<oVar>dire</oVar> l'affaire est décidée, il n'y a pas d'observations à faire, il n'y a pas à revenir là-dessus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On <oVar>dit</oVar> de même : il a beau <oVar>dire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette dernière femme eut beau faire, eut beau <oVar>dire</oVar> : Moi devine ! on se moque ; eh ! messieurs, sais-je lire ? .... Point de raisons : fallut deviner et prédire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Cela soit <oVar>dit</oVar> en passant, ou soit <oVar>dit</oVar> en passant, exprime qu'on mentionne seulement une chose à propos d'une autre, ou qu'on fait quelque légère plainte, quelque léger reproche en peu de mots.</dictScrap>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Ce qui est <oVar>dit</oVar> est <oVar>dit</oVar>, c'est-à-<oVar>dire</oVar> la parole donnée sera tenue.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Va, tranquillise-toi ; Ce que j'ai <oVar>dit</oVar> est <oVar>dit</oVar> ; repose-toi sur moi</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voilà qui est <oVar>dit</oVar>, locution dont on se sert pour affirmer qu'une chose est convenue, entendue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne vous <oVar>dis</oVar> que cela, locution qui, suivant le ton, exprime dévouement ou menace. Mon ami, dès qu'il s'agit de ton repos.... je ne te <oVar>dis</oVar> que cela ; tu dois me connaître. Si vous y revenez.... je ne vous <oVar>dis</oVar> que cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prenez que je n'ai rien <oVar>dit</oVar>, locution qui annule quelque chose qu'on a <oVar>dit</oVar>. C'était dans votre intérêt ; mais, si cela vous contrarie, prenez que je n'ai rien <oVar>dit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est moi qui vous le <oVar>dis</oVar>, sorte d'affirmation très familière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et laisse venir demain ; tu verras comme il sera fait ; c'est moi qui te le <oVar>dis</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Familièrement. S'il vient à bout de son entreprise, je l'irai <oVar>dire</oVar> à Rome, locution dont on se sert pour exprimer qu'on regarde la chose comme impossible. Créqui prétend qu'Oreste est un pauvre homme, Qu'il soutient mal le rang d'ambassadeur ; Et Créqui de ce rang connaît bien la splendeur ; Si quelqu'un l'entend mieux, je l'irai <oVar>dire</oVar> à Rome, RACINE, Épigr. contre Créqui qui avait critiqué Andromaque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>S'il ne <oVar>dit</oVar> mot, il n'en pense pas moins, c'est-à-<oVar>dire</oVar> il écoute en silence et fait ses réflexions, ou bien il se tait, mais il est mécontent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>À qui le <oVar>dis</oVar>-tu ? à qui le <oVar>dites</oVar>-vous ? locution qui exprime que celui qui parle sait, connaît, a éprouvé aussi bien que qui que soit ce dont il s'agit. Il est difficile de faire son chemin ; à qui le <oVar>dites</oVar>-vous ?</dictScrap>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Comme qui <oVar>dirait</oVar>, locution familière qui signifie une sorte de. Sa coiffure attira nos regards, c'était comme qui <oVar>dirait</oVar> un turban (voy. l'explication de cette locution à COMME).</dictScrap>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Se <oVar>dire</oVar>, v. réfl. Se donner, se faire passer pour. Il se <oVar>dit</oVar> votre parent. Se <oVar>dire</oVar> malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces perfides tous deux se sont <oVar>dits</oVar> aujourd'hui Et subornés par vous et subornés par lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de quel droit se <oVar>diraient</oVar>-ils héros, s'ils n'étaient point amoureux ? n'est-ce pas l'amour qui fait aujourd'hui la vertu héroïque ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Héros de romans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dire</oVar>, être <oVar>dit</oVar>. Cela se <oVar>dit</oVar> partout. Cette phrase se <oVar>dit</oVar> très bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première et principale cause pourquoi on n'a pu entendre assez clairement aucune des choses qui se sont <oVar>dites</oVar> de Dieu et de l'âme</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un certain nombre de phrases toutes faites que l'on prend comme dans un magasin ; bien qu'elles se <oVar>disent</oVar> souvent sans affectation et qu'elles soient reçues sans connaissance, il n'est pas permis de les omettre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soi-<oVar>disant</oVar>, voy. <ref target="soi-disant">SOI-DISANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="32">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Dire</oVar> droit d'un appel, admettre l'appel, synonyme de faire droit sur l'appel.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour déclare mal fondé l'appel interjeté par M.... contre le jugement.... <oVar>disant</oVar> droit, au contraire, de l'appel de C.... et D...., réforme ledit jugement</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 29 janv. 1875, p. 94, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Quand les mots sont dits, l'eau bénite est faite</form>, se dit des marchés qui sont conclus. </re>
<re type="PROV.">Qui dit tout n'excepte rien. </re>
<re type="PROV."><form>Qui ne dit mot consent</form>, c'est-à-dire le silence est pris pour l'acquiescement. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Die, pour dise, au subjonctif est un archaïsme.  <cit><quote>Non, je croyais tout d'elle, il faut que je le die</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Élég. III</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Pourquoi, à votre avis, tant de périls et tant de combas ? vous plaît-il, madame, que je vous le die ?</quote><bibl><author>BALZ.</author><biblScope>De la gloire.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ils n'ont pas besoin que je leur die rien davantage</quote><bibl><author>DESC.</author><biblScope>Méth. 6</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Encore qu'on die que la foi a pour objet des choses obscures</quote><bibl><author>DESC.</author><biblScope>Rép. II, 36</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mais encore une fois souffrez que je vous die</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Cinna, I, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Votre ardeur vous séduit, mais quoi qu'elle vous die....</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Poly. V, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ah ! ce n'est pas ces soins que je veux qu'on me die</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Pomp. V, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Veux-tu que je te die ? une atteinte secrète Ne laisse point mon âme en une bonne assiette</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>le Dép. I, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ah ! souffrez que je die, Valère, que le cœur qui vous est engagé....</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>ib. V, 9</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Faites-la sortir, quoi qu'on die, De votre riche appartement</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Femm. sav. III, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Gardez-vous.... d'ouvrir.... que l'on ne vous die....</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. IV, 15</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>.... rois et dieux mettent, quoi qu'on leur die, Tout en même catégorie</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>ib. V, 18</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et puisqu'il faut que je le die, Rien où l'on soit moins préparé</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>ib. VIII, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Quiconque aime le die !</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Court.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mais, quoi que je craignisse, il faut que je le die</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Bérén. V, 6</biblScope></bibl></cit> Cet archaïsme, ainsi autorisé, peut encore être conservé dans la poésie. </p>
<p>2. Dire de, avec un infinitif, signifiant commander, ordonner, sont signalés par Vaugelas et Th. Corneille comme un gasconisme qu'il fallait éviter. Cependant, dès le temps de ces puristes, cette locution était employée par les meilleurs auteurs, et elle est restée en plein usage. à cette époque, l'Académie ne l'approuvait qu'avec hésitation : " Comme c'est bien parler que de dire : Il lui ordonna d'aller, Il le pria de faire, l'usage semble avoir permis de dire : Il lui dit d'aller, Il lui dit de faire, Acad. Observ. sur Vaugelas, p. 308. " </p>
<p>3. La deuxième personne plurielle vous dites représente la forme latine dícitis, avec l'accent sur la première syllabe. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>E si distrent</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragment de Valenciennes, p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cum dist e le [en le] evangelio lieu de avant dist</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Hom qui plaide en curt, à qui curt que ço seit, e hom li mette sur qu'il ait <oVar>dit</oVar> chose....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dis</oVar> e set ans, n'en fut nient à <oVar>dire</oVar> [il n'y en a rien à <oVar>dire</oVar>, à rabattre], Penat sun cors el damne Deu servise</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dist au roi : or ne vous esmaiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dient paien : ainsi peut-il bien estre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Respondent Franc : Sire, vous <oVar>dites</oVar> bien</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'après nos mors n'en soit <oVar>dit</oVar> negun [nul] mal</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[à] mon seigneur <oVar>dites</oVar> qu'il me viegne veoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'uns autres homs deïst tel legerie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cuiverz [le pervers] ne <oVar>dit</oVar> mot, l'ame s'en est alée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne tout [je] ne cel [cèle] mon cuer, ne tout [je] nel [ne le] di</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne di pas que je fasse folage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As fins amans proi [je prie] qu'il dient le voir [la vérité]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant uns seus [un seul] en remanoit de ça [n'allait pas à la croisade], Il [Quenes] lui disoit et honte et reprouvier</quote>
<bibl>
<author>HUES D'OISI</author>
<biblScope>Romancero, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] N'en oi [ouis] nului parler, qui moult de bien n'en die</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si diromes de Charle, qui tant fait à louer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis lui <oVar>dites</oVar> coment Guiteclins de Sassogne envers nous entreprent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous <oVar>dirons</oVar> des pelerins dont grant partie estoit jà venue en Venise</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dient cil qui morir le virent, que ce fu uns des homes du monde qui plus bele fin fist</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, ce dist Pepins, on ne doit pas douter.... Berte, III De ce ne vous ert [sera] ore nuls lons racontes <oVar>dis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la messe fut <oVar>dite</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En son lit en seant [elle] prist ses heures à <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ele ne deïst mot ne que n'osast noiser</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'eus [je] lairrai à parler, n'en <oVar>dirai</oVar> ore plus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Forment se repent Berte que son nom [elle] leur a <oVar>dit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez tout ce aler, n'en soit parole <oVar>dite</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans les autres richesses que je ne sai conter, Qu'à peine les peut-on ne <oVar>dire</oVar> ne esmer [estimer]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car [elle] sait bien que c'est ele [Berte] .... Li cuers lui <oVar>dit</oVar>, pour voir bien l'en asseüra</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine [elle] put mot <oVar>dire</oVar>, tant li cuers lui failli</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist li vilain : " Par saint Marcel, Ta pel ert mise en mon mantel. " Mès moult a entre <oVar>dire</oVar> et fere ; Qar Renart li fera contrere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7885</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintes gens <oVar>disent</oVar> que en songes N'a se fables non et mençonges</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'omme traïstre g'en di fi ; Puisqu'il n'a foi, point ne m'i fi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7867</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Il le secorra De tretout quanques il porra, Plus liés [joyeux] du faire, au <oVar>dire</oVar> voir, Que ses amis du recevoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... or <oVar>dis</oVar>-tu que sage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au voir <oVar>dire</oVar> [à vrai <oVar>dire</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 17465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui droitement veut apeler, il doit <oVar>dire</oVar> ainsi, se c'est por murdre : Sire, je di sor tel, et le doit nommer, qu'il malvesement....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus lais [legs] ne vaut s'il n'est fes de persone qui soit en bon sens et en bonne memore, et s'il ne le <oVar>dit</oVar> de se [sa] bouche</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pris qui est en leur chevalerie si est tel, que quant il sont si preus et si riches que il n'i ait que <oVar>dire</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li [au comte de Monfort] distrent que il venist veoir le cors nostre Seigneur qui estoit devenuz en sanc et en char entre les mains au prestre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, se vous ne me lessiez <oVar>dire</oVar> que vous soiés cousin au roy, l'en vous occirra touz et nous avec</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce se doit on garder et en tele maniere deffendre de cest agait, que en die à l'ennemi [au démon] quant il envoie tele temptacion : va t'en</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien est, ki <oVar>dit</oVar>, s'il est ki fait</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 200, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est voir [vrai] <oVar>disant</oVar> et veritable</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avient aucune fois que par suspicion et par opinion l'en <oVar>dit</oVar> faulz</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et [messire Galéas] avoit telle grace de toutes gens en Lombardie que chacun l'aimoit et disoit bien de lui ; .... et toutes gens disoient mal et se plaignoient couvertement de messire Barnabo</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les cardinaux] distrent et imaginerent que il ne leur feroit jà bien [Urbain VI], et que il n'estoit pas digne de gouverner le monde</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lisant nul n'osoit parler ni mot <oVar>dire</oVar>, car il vouloit que je fusse bien entendu</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et arriva à un port que on <oVar>dit</oVar> Cepsée [Chertsey en Cornouaille]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et menoient ma <oVar>dite</oVar> dame d'Orleans messire Jaquemes de Bourbon et messire Philippe d'Artois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous l'arez, puisque je l'ay <oVar>dit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Pass. N. S. J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que ils ne s'en peussent excuser et que plus ne sceussent que <oVar>dire</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. I, ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus belle compagnie qu'on sçauroit <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie que vous me diez où je pourrai parler à vous à part</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce <oVar>dire</oVar> de S. Pierre a tousjours esté vray que...</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aage me conduisoit Sans peur, ne soin, où le cœur me disoit</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et croyez à mon <oVar>dire</oVar>, ô charité, ô bonté indicible !</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Pour vous certes, je treuve Facile chose à faire un impossible, Et fort aisée à <oVar>dire</oVar> un indicible</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Quand tout est <oVar>dit</oVar> [après tout], en tous les lieux Où je voulois tourner les yeux, Tout me rioit....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savés combien vostre paine est necessaire aux affaires dont vous portés le faix, et où vos amis vous trouvent bien à <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a nulle raison en leur affaire, j'espere les trouver bien toust ; je croy que leur diray leurs verités</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous treuve tant à <oVar>dire</oVar> que vous diriés qu'il est tout seul</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monseigneur, quant tout est <oVar>dit</oVar> [après tout], mon principal souci est de votre santé</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à <oVar>dire</oVar> que les painctres ont la liberté de paindre ce qu'ilz veulent</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'antechrist est desjà né, ce m'a l'on dict</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous avions à <oVar>dire</oVar> l'intelligence des sons de l'harmonie et de la voix, cela apporteroit une confusion inimaginable à tout le reste de nostre science</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sait-on si.... plusieurs effects des animaux qui excedent nostre capacité sont produits par la faculté de quelque sens que nous ayons à <oVar>dire</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on veult <oVar>dire</oVar> [exprimer] qu'un homme n'a point de sens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il disoit mieulx [parlait] sans y avoir pensé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cyrus s'estant enquis que c'estoit à <oVar>dire</oVar> [de ce que cela voulait <oVar>dire</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il falloit raisonner leur <oVar>dire</oVar> [en donner les raisons]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il y a à <oVar>dire</oVar> [la différence] entre la licence et la liberté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aprez qu'il les eust bien laissez <oVar>dire</oVar>, il respondit....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a bien à <oVar>dire</oVar> que ce ne soit le mieulx qu'il peust faire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Callicles dict l'extremité de la philosophie estre dommageable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurois prins une voye plus naturelle, qui est à <oVar>dire</oVar>, vraye....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous dictes : il fait beau temps, et que vous dissiez verité....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En se deshabillant, il trouva à <oVar>dire</oVar> sa chaine</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>dire</oVar> de Thucidides s'accorde mieux avec les chroniques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commanda que les autres par ordre <oVar>dissent</oVar> consecutivement leurs advis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit capitaine qui eust osé <oVar>dire</oVar> de non aux soudards qui en demandoient le pillage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis marry qu'il faut que je vous die, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antigonus le comparoit à un joueur de dez, à qui les dez <oVar>disent</oVar> fort bien, mais qui ne se sçait servir des chances qui luy viennent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il se teinst tousjours auprès de son armée de mer, à fin que si la fortune luy disoit mal sur terre, il eust incontinent les forces de la marine toutes prestes pour....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rencontra par cas d'adventure Goesylus lacedaemonien, soy <oVar>disant</oVar> estre envoyé de Lacedaemone</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à cela, il n'y a personne qui die du contraire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La memoire de cette bataille qui estoit encore recente, d'autant qu'il n'y avoit pas cinq ans à <oVar>dire</oVar>, les avoit ainsi enflammez</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent ou six-vingts picqueurs, qui avec leurs trompes disoient la mort du cerf</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dire</oVar> d'un et penser d'autre</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérodote, p. 26, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>dit</oVar> ce qu'il sçait et donne ce qu'il a n'est pas tenu à davantage</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dir, dire ; catal. dir ; espagn. decir ; portug. dizer ; ital. dire ; du latin dicere. Comp. le verbe grec signifiant montrer, goth. taiha, allem. zeigen, montrer ; mots où est le radical identique dic, deik, taih.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. DIRE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM."> Ajoutez : <p>4. Corneille ne dit pas : Cela va sans dire, mais : cela s'en va sans dire. Cela s'en va sans dire, Mélite, III, 6. Mme de Sévigné non plus : Ils ne viendront point à l'assemblée, cela s'en va sans dire, Lett. 21 oct. 1676. (Dans le texte du Dictionnaire, au n° 23, il faut dans l'exemple de Mme de Sévigné corriger va en s'en va.) De même, Bussy à Mme de Sévigné, le 5 janvier 1678 : Je ne vous dis pas que je vous aime ; cela s'en va sans dire. </p> <p>5. Mme de Sévigné a écrit : de ce qu'il dit, pour à ce qu'il dit. <cit><quote>Il est ravi, de ce qu'il <oVar>dit</oVar>, de l'amitié que vous avez pour moi</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>15 avril 1671</biblScope></bibl></cit> </p> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Qui chiet [choit] de l'asne il dist [signifie] crieve ; et qui chiet du cheval il dist lieve</quote>
<bibl>
<biblScope>les Evangiles des quenouilles, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym ana="supplement">Ajoutez : M. Boucherie (Revue des langues romanes, t. III, p. 71-77) a jeté du jour sur la locution à dire au sens de manquer.  <cit><quote>Elle représente le bas-latin habere ou esse diger, digere, dicere, qui se trouve avec le même sens dès les textes mérovingiens : Quantum de compositione diger est, Loi salique ; Quasi animalia per sua menata dicere habuissit (comme si par ses menées il avait eu à <oVar>dire</oVar> les animaux), Formules angevines (ailleurs, digere habuisset) ; Quod ante dicta terra de annos triginta et uno semper tenuissint nec eis diger numquam fuissit</quote><bibl><author>LETRONNE</author><biblScope>p. 28, anno 680</biblScope></bibl></cit> Ce dernier exemple semble le modèle du vers de St Alexis, cité dans l'historique : Dis et set ans, n'en fut nient à dire. M. Boucherie pense que dicere, qui a eu le sens de plaider, a passé à celui de réclamer, et, comme on réclame ce qui manque, au sens de manquer.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dire.2">
<form>
<orth>DIRE</orth>
<pron>di-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on <oVar>dit</oVar>, ce qu'on avance, ce qu'on déclare. Le <oVar>dire</oVar> des témoins. Leurs <oVar>dires</oVar> ne sont pas concordants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les armes en la main, [vous] soutiendrez votre <oVar>dire</oVar></quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>Bradamante, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt que cette nymphe en son <oVar>dire</oVar> enflammée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Font que mourir et vivre à leur <oVar>dire</oVar> n'est qu'un</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chacun en son <oVar>dire</oVar> [à l'entendre] a droit en sa requête</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À leur <oVar>dire</oVar>, c'étaient des gens qui voulaient périr</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate, Disc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivant le <oVar>dire</oVar> d'un ancien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les gens querelleurs, jusqu'aux moindres mâtins, Au <oVar>dire</oVar> de chacun étaient de petits saints</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>dire</oVar> du proverbe ancien L'amitié ne remonte guère ; Bon petit-fils, je n'en crois rien Quand je pense à vous, ma grand'mère</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>B. maman.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>dire</oVar> des experts, selon leur avis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>dire</oVar> d'experts, en vertu d'une estimation d'experts ; et fig. avec force, sans retenue. Mentir à <oVar>dire</oVar> d'experts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pratique. Pièce signifiée d'avoué à avoué et renfermant les moyens et réponses des parties.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Toutes observations faites sur un procès-verbal ou sur un cahier des charges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le bien-<oVar>dire</oVar>, voy. <oVar>DIRE</oVar> 1, à la fin du n° 3.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Voy. l'historique de dire 1.</label>

</note>
</entry>
<entry xml:id="direct">
<form>
<orth>DIRECT, ECTE</orth>
<pron>di-rèkt, rè-kt' ; au pluriel masculin l's ne se lie jamais : des avis di-rekt' et pressants ; la prononciation de la finale ct, cts, au masculin singulier ou pluriel est mal assurée ; on entend quelquefois prononcer di-rè, comme plusieurs prononcent rè-spè, respect ; ce qui est plus doux et plus analogique (voy. <ref target="respect">RESPECT</ref>)</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en ligne droite. Route <oVar>directe</oVar>. Mouvement <oVar>direct</oVar>. Voie <oVar>directe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ligne <oVar>directe</oVar>, sans détour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Train <oVar>direct</oVar>, celui dans lequel on se rend à destination sans changer de wagon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Les planètes sont <oVar>directes</oVar>, quand elles paraissent se mouvoir vers l'orient, en suivant l'ordre des signes du zodiaque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pointage ou tir <oVar>direct</oVar>, celui dans lequel la pièce est au milieu du sabord. Ordre <oVar>direct</oVar> ou naturel, celui dans lequel chaque vaisseau d'une armée suit le vaisseau qui a été désigné comme son matelot d'avant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, sans intermédiaire, immédiat. Correspondance, communication, action <oVar>directe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Attaque <oVar>directe</oVar>, argument <oVar>direct</oVar>, attaque, argument qui va droit à la personne, à la chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Formel. Preuve <oVar>directe</oVar>. Être en contradiction, en opposition <oVar>directe</oVar> avec quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Ligne <oVar>directe</oVar>, suite des degrés de parenté entre des personnes qui descendent l'une de l'autre. Héritier <oVar>direct</oVar>, héritier non collatéral.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Seigneur <oVar>direct</oVar>, le seigneur de qui une terre relève immédiatement. Seigneurie <oVar>directe</oVar>, droits d'un seigneur sur une terre qui relève immédiatement de lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de grammaire. Ordre <oVar>direct</oVar>, construction <oVar>directe</oVar>, ordre, construction des mots selon leur ordre analytique : sujet, verbe, attribut.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Complément ou régime <oVar>direct</oVar>, celui qui complète la signification du verbe sans le secours d'aucune préposition ; exemple : j'aime mon père.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mode <oVar>direct</oVar>, l'indicatif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les langues classiques, cas <oVar>directs</oVar>, le nominatif et l'accusatif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Discours <oVar>direct</oVar>, discours où l'on parle à la première personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Harangue <oVar>directe</oVar>, celle que, dans une histoire, l'historien met dans la bouche du personnage, à la première personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de logique. Proposition <oVar>directe</oVar>, toute proposition considérée par opposition à la proposition inverse qui est celle qui résulte du renversement des termes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de mathématique. La raison <oVar>directe</oVar> de deux quantités, le rapport de la première quantité à la seconde, dans l'ordre même où elles sont énoncées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de musique. Intervalle <oVar>direct</oVar>, celui que l'on compte en montant à partir de la basse. Ut sol est une quinte, parce qu'il y a cinq degrés ut, ré, mi, fa, sol. Il se dit par opposition à l'intervalle renversé, qui a lieu quand on transporte la note aiguë au grave, ou réciproquement la note grave à l'aigu : sol ut.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'accord <oVar>direct</oVar>, l'accord qui a le son fondamental au grave, et dont les parties sont distribuées selon leur ordre le plus rapproché, ut mi sol. Il se dit de même par opposition à l'accord renversé, mi sol ut, sol ut mi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mouvement <oVar>direct</oVar> ou semblable, celui que font deux parties qui montent ou descendent en même temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. directus, part. passif de dirigere (voy. <ref target="diriger">DIRIGER</ref>) ; provenç. direct ; espagn. directo ; ital. diretto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="directe">
<form>
<orth>DIRECTE</orth>
<pron>di-rè-kt'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Droit d'un seigneur sur le fonds qui relevait de lui en fief ou en censive, et du bailleur à emphytéose sur le fonds emphytéotique. Une terre en <oVar>directe</oVar> de tel seigneur est celle qui lui doit les lods et vente.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cens et la <oVar>directe</oVar> sont aussi imprescriptibles</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>735</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Direct.</etym>
</entry>
<entry xml:id="directement">
<form>
<orth>DIRECTEMENT</orth>
<pron>di-rè-kte-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En droite ligne, tout droit. Les deux pôles sont <oVar>directement</oVar> opposés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Directement</oVar> en face, tout à fait visà-vis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela est <oVar>directement</oVar> opposé, contraire à vos vues. Ces deux hommes sont <oVar>directement</oVar> opposés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne commettre aucun désordre, et ne faire aucune action qui tende <oVar>directement</oVar> ou indirectement à violer cette paix et amitié</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière directe, sans détour. Aller <oVar>directement</oVar> à son but. Je vais me rendre <oVar>directement</oVar> à Paris. Le soleil darde <oVar>directement</oVar> ses rayons sur la place.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sans intermédiaire, sans entremise. Il s'est adressé <oVar>directement</oVar> au roi. Correspondre <oVar>directement</oVar> avec le ministre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>En tout état de cause, absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces premiers biens, nous les souhaitons <oVar>directement</oVar>, les seconds en cas de nécessité</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et <oVar>directement</oVar> contre mes premiers exemples</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une umbre qui tumbe sur le corps de la lune, à cause que la terre se treuve <oVar>directement</oVar> entre elle et le soleil</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Directe, et le suffixe ment ; provenç. directament ; espagn. directamente ; ital. direttamente.</etym>

</entry>
<entry xml:id="directeur">
<form>
<orth>DIRECTEUR, TRICE</orth>
<pron>di - rè - kteur, ktri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui dirige.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dirige une administration, une exploitation, une entreprise. Le <oVar>directeur</oVar> d'une compagnie, d'une usine. Le <oVar>directeur</oVar> d'un théâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fonctionnaire chargé d'exercer en chef des fonctions de surveillance sur une branche de l'administration publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! combien de cousins, d'oncles et de maris j'ai faits <oVar>directeurs</oVar> en ma vie ! j'en ai envoyé jusqu'en Canada</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turc. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Directeur</oVar> général, celui qui dirige un service public avec plusieurs <oVar>directeurs</oVar> sous ses ordres ou agents ayant un autre titre. Le <oVar>directeur</oVar> général des postes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le ministère de la marine, nom des chefs de division.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Directrice</oVar> de poste, femme qui est préposée à un bureau de poste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Directeur</oVar> du jury, magistrat chargé de diriger les opérations du jury d'accusation.</dictScrap>
</sense>
<cit ana="supplement">
<quote>Les choses que les hommes désirent sont d'une nature neutre ; l'esprit de celui qui possède en est le <oVar>directeur</oVar>, et leur donne la forme qu'il lui plaît</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>

</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>directeur</oVar> de l'Académie française, son président.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'autres compagnies littéraires ou savantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>André Sigismond Margraaf, <oVar>directeur</oVar> de la classe de philosophie expérimentale dans l'Académie de Berlin</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Margraaf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Titre des chefs de certains colléges, Rollin, Ste-Barbe, par exemple. Le <oVar>directeur</oVar> d'une maison d'éducation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Directeur</oVar> de conscience, ou, simplement, <oVar>directeur</oVar>, ecclésiastique qui dirige la conscience d'une personne. Consulter son <oVar>directeur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chercher un guide fidèle, un <oVar>directeur</oVar> éclairé et désintéressé</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 18e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. IV, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de tous les mortels, grâce aux dévotes âmes, Nul n'est si bien soigné qu'un <oVar>directeur</oVar> de femmes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qu'en vain le ciel voudrait exiger d'elle ; Et peut-il, dira-t-elle, en effet l'exiger ? Elle a son <oVar>directeur</oVar>, c'est à lui d'en juger</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'insiste et je vous demande : qu'est-ce qu'une femme que l'on dirige ? je vous entends, c'est une femme qui a un <oVar>directeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le confesseur et le <oVar>directeur</oVar> ne conviennent point sur une règle de conduite, quel sera le tiers qu'une femme prendra pour sur-arbitre ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le capital pour une femme n'est pas d'avoir un <oVar>directeur</oVar>, mais de vivre si uniment qu'elle s'en puisse passer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois bien que cela seul a fait imaginer le spécieux et irrépréhensible prétexte du soin des âmes, et semé dans le monde cette pépinière intarissable de <oVar>directeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pourrais rapporter des passages de cet incomparable <oVar>directeur</oVar> des âmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pendant la Révolution, titre de chacun des cinq membres du directoire exécutif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adj. Comité <oVar>directeur</oVar>, comité qui dirige.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le jugement de la raison doit estre le <oVar>directeur</oVar> et le maistre du donner et de la liberalité gratuite, non pas la honte de refuser</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la mauvaise honte, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. director, de directum, supin de dirigere, diriger.</etym>

</entry>
<entry xml:id="directif">
<form>
<orth>DIRECTIF, IVE</orth>
<pron>di-rè-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la force, la propriété de diriger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les princes ne sont pas soumis aux peines des lois ; ou, comme parle la théologie, ils sont soumis aux lois, non quant à la puissance coactive, mais quant à la puissance <oVar>directive</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, IV, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. direcium, supin de dirigere, diriger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="direction">
<form>
<orth>DIRECTION</orth>
<pron>di-rè-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de diriger. Il connaissait les chemins et se chargea de la <oVar>direction</oVar> de la troupe. Il prit en main la <oVar>direction</oVar> des affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de dévotion. La méthode particulière que suivent les gens d'Église pour conduire les âmes dévotes dans la voie du salut ; fonction d'un directeur de conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se jetterait dans des embarras infinis, si on changeait la <oVar>direction</oVar> en dissertation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent une mère, préoccupée de son directeur, est mécontente de sa fille jusqu'à ce qu'elle prenne sa <oVar>direction</oVar>, et sa fille le fait par politique contre son goût</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon eut la maladie des <oVar>directions</oVar> qui lui emporta le peu de liberté dont elle pouvait jouir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>413, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de casuistique. Action mentale, par laquelle, dans un acte douteux ou mauvais, on dirige l'intention vers un côté qui n'est ni douteux ni mauvais. Pascal reproche aux casuistes d'effacer le péché de simonie par la <oVar>direction</oVar> d'intention, quand, ne considérant plus le trafic des choses saintes, le simoniaque considère le prix non comme le prix de la chose vendue, mais comme le motif qui le détermine à la transférer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vous faire voir l'alliance que nos pères ont faite des maximes de l'Évangile avec celles du monde par cette <oVar>direction</oVar> d'intention</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mon père, lui dis-je, voilà un beau fruit de la <oVar>direction</oVar> d'intention</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrez-moi, lui dis-je, avec toute cette <oVar>direction</oVar> d'intention, qu'il soit permis de se battre en duel</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Administration. Sous la <oVar>direction</oVar> d'un tel. On lui a confié la <oVar>direction</oVar> de cet établissement. La <oVar>direction</oVar> générale des postes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fonction de directeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui donnerai une <oVar>direction</oVar> en province</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcar. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ensemble, réunion des directeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Attributions, étendue et circonscription d'une <oVar>direction</oVar>. Cela n'est pas dans ma <oVar>direction</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Résidence du directeur.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Direction</oVar> d'artillerie, circonscription territoriale qui comprend les établissements chargés de la conservation, des mouvements et des réparations des approvisionnements d'artillerie, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Direction</oVar> du génie, circonscription analogue chargée de l'entretien et des réparations des fortifications et des bâtiments militaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de procédure ancienne. Régie que les créanciers faisaient par le ministère de leurs syndics ou directeurs de biens abandonnés par le débiteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il assiste chaque jour à quelque assemblée de créanciers, partout syndic de <oVar>direction</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-ci la firent enfermer comme folle et firent mettre ses biens en <oVar>direction</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virginie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Côté vers lequel une personne ou une chose va, marche. Quelle <oVar>direction</oVar> ont-ils prise en partant ? Les grands fleuves prennent leur <oVar>direction</oVar> vers la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Napoléon se dégagea en silence de l'immense attirail qu'il entraînait après lui, et s'avança sur la vieille route de Kalougha ; il poussa dans cette <oVar>direction</oVar> pendant quelques heures, annonçant qu'il allait vaincre Kutusof sur le champ même de sa victoire</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être dans la <oVar>direction</oVar> d'un objet, l'avoir en face.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner une bonne <oVar>direction</oVar> à une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement ouvrit les yeux sur ces inconvénients, et donna une nouvelle <oVar>direction</oVar> au commerce des pelleteries</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre une bonne, une mauvaise <oVar>direction</oVar>, se lancer dans la voie du bien ou dans celle du mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Côté vers lequel on dirige ses recherches, ses travaux. Des essais dans une bonne <oVar>direction</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'astronome, réduit à spéculer sur des phénomènes fugitifs, complétement inaccessibles sauf pour un seul de ses sens, abordables à l'observation seule et nullement à l'expérience, doit s'estimer heureux d'avoir reconnu la <oVar>direction</oVar> où il faut marcher pour arriver à la découverte de la vérité</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de mécanique. <oVar>Direction</oVar> d'une force, droite suivant laquelle elle tend à mouvoir les corps qui en éprouvent l'action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Mouvement d'une planète, suivant l'ordre des signes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Ligne que suit une couche ou un filon dans le sens de sa longueur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Direction</oVar> de l'aimant, la propriété par laquelle il se tourne toujours vers les pôles de la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Changement de <oVar>direction</oVar>, opposé à changement de front, changement d'une troupe en marche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Calcul par lequel on prétendait trouver l'explication de l'avenir, dans les rapports des différents points du ciel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. directionem, de directum, supin de dirigere, diriger.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DIRECTION. ">


<note ana="supplement" type="REM.">En termes de géologie, la direction est mieux définie : Prolongement ou extension des couches de roches suivant une ligne perpendiculaire au plongement. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="directite">
<form>
<orth>DIRECTITE</orth>
<pron>di-rè-kti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutume employé pour directe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="directoire">
<form>
<orth>DIRECTOIRE</orth>
<pron>di-rè-ktoi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conseil chargé d'une direction publique. Le <oVar>directoire</oVar> fédéral de la Suisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>directoire</oVar> exécutif et, plus ordinairement, le <oVar>Directoire</oVar> (mais alors avec un D majuscule), corps composé de cinq membres auquel la constitution de l'an III avait délégué le pouvoir exécutif. Le <oVar>Directoire</oVar>, établi par la Convention, fut renversé par le coup d'État du 18 brumaire (10 novembre 1799), et remplacé par le gouvernement consulaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Directoire</oVar> de département, de district, administration collective du département, du district, de 1790 à l'an VIII.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Juridiction établie autrefois à Strasbourg.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de liturgie. Livre où les offices de chaque jour sont exactement marqués, avec les ornements et les cérémonies de l'Église.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Règlement qui fut fait en 1644, par une assemblée de théologiens anglais, pour la forme et la nature des prières publiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. director, directeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="directorat">
<form>
<orth>DIRECTORAT</orth>
<pron>di-rè-kto-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonctions de directeur, leur durée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fonctions de directeur de l'Académie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me souviens d'avoir ouï dire à M. de Gombaud que, sous son <oVar>directorat</oVar>, messieurs de l'Académie ayant opiné plusieurs pour condamner une stance de Malherbe....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Édition de Ménage, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. director, directeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="directorial">
<form>
<orth>DIRECTORIAL, ALE</orth>
<pron>di-rè-kto-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au Directoire, qui en émane. Pouvoir <oVar>directorial</oVar>. Arrêtés <oVar>directoriaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partisan du Directoire. Les députés <oVar>directoriaux</oVar>, et, substantivement, les <oVar>directoriaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. director, directeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="directrice">
<form>
<orth>DIRECTRICE</orth>
<pron>di-rè-ktri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voy. <ref target="directeur">DIRECTEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Ligne le long de laquelle on fait glisser ou autour de laquelle on fait tourner une autre ligne ou une surface, dans la génération d'une figure plane ou d'un solide. La <oVar>directrice</oVar> de la parabole est une ligne droite telle que tous les points de la courbe sont à égale distance du foyer et de cette droite.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme d'artillerie. La <oVar>directrice</oVar> d'une plate-forme, d'une embrasure, est la ligne qui se projette suivant la trace du plan de tir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>directrice</oVar> du châssis d'un affût de place, ou d'un affût de côte, est une grande pièce longitudinale, placée suivant l'axe du châssis et sur laquelle appuie la crosse de l'affût dans le recul.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Directeur.</etym>

</entry>
<entry xml:id="diremption">
<form>
<orth>DIREMPTION</orth>
<pron>di-ran-psion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot emprunté à l'anglais et signifiant, en termes de droit, dissolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des cas de <oVar>diremption</oVar> du mariage</quote>
<bibl>
<author>PROUDHON</author>
<biblScope>Confess. d'un révolutionnaire, 1868, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. diremptionem, de dirimere, séparer, de dis, indiquant séparation, et emere, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dirhem">
<form>
<orth>DIRHEM</orth>
<pron>di-rèm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une monnaie d'argent chez les Arabes, qui valait un peu moins d'un franc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, dirhem, du grec signifiant, drachme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dirigé">
<form>
<orth>DIRIGÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ri-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conduit vers, tourné vers. La route <oVar>dirigée</oVar> vers la rivière. Ses regards <oVar>dirigés</oVar> vers l'orient.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la loi soit droite et toujours <oVar>dirigée</oVar> au bien public</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses travaux, <oVar>dirigés</oVar> vers le bien public, le montraient à ses compatriotes comme un citoyen utile</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui reçoit une direction. Des fouilles <oVar>dirigées</oVar> avec intelligence. Une affaire bien <oVar>dirigée</oVar>. Un jeune homme mal <oVar>dirigé</oVar> dans ses études.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est soumis à un directeur de conscience. <oVar>Dirigé</oVar> par un bon prêtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous persuadez à vos <oVar>dirigés</oVar> de vous donner leur bien !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dirigeable">
<form>
<orth>DIRIGEABLE</orth>
<pron>di-ri-ja-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être dirigé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aérostat <oVar>dirigeable</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 fév. 1873, p. 1423, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dirigeant">
<form>
<orth>DIRIGEANT, ANTE</orth>
<pron>di-ri-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la principale direction. Ministre <oVar>dirigeant</oVar>. Une secte <oVar>dirigeante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Médicaments <oVar>dirigeants</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>dirigeants</oVar>, médicaments auxquels on attribuait la vertu de diriger vers tel ou tel organe l'action des substances médicinales auxquelles on les associait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diriger">
<form>
<orth>DIRIGER</orth>
<pron>di-ri-jé. Le g prend un e devant a ou o : je dirigeais, nous dirigeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tourner d'un côté. <oVar>Diriger</oVar> ses regards sur un objet, ses pas vers un endroit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Diriger</oVar> son attention sur quelque chose. On <oVar>dirigea</oVar> des poursuites contre lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son intérêt seul le <oVar>dirige</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diriger</oVar> ses passions, les régler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conduire, administrer. <oVar>Diriger</oVar> des travaux. <oVar>Diriger</oVar> une compagnie, une maison d'éducation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Diriger</oVar> la conscience de quelqu'un, être son directeur de conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'une femme que l'on <oVar>dirige</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'il me fût permis de crier de toute ma force à ces hommes saints qui ont été autrefois blessés des femmes : Fuyez les femmes, ne les <oVar>dirigez</oVar> point, laissez à d'autres le soin de leur salut</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inquisition ayant fait mettre Ignace en prison parce qu'il <oVar>dirigeait</oVar> des dévotes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis toujours repentie d'avoir voulu <oVar>diriger</oVar> des femmes ; les hommes sont plus traitables et plus dociles</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Fontenai, t. II, p. 167, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de casuistique. <oVar>Diriger</oVar> l'intention, tourner, dans un acte mauvais, son intention vers ce qui, dans cet acte, est indifférent, de manière que le péché n'existe plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'avez assuré qu'en <oVar>dirigeant</oVar> bien son intention on peut selon vos pères, pour conserver son honneur et même son bien, accepter un duel, l'offrir quelquefois, tuer en cachette un faux accusateur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre grande méthode de <oVar>diriger</oVar> l'intention, dont l'importance est telle dans notre morale que j'oserais quasi la comparer à la doctrine de la probabilité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, pour éviter l'éternelle misère, Le vrai zèle au chrétien n'étant plus nécessaire, Tu sus, <oVar>dirigeant</oVar> bien en eux l'intention, De tout crime laver la coupable action</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Tirer une ou plusieurs directions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>diriger</oVar>, v. réfl. S'avancer vers. Il se <oVar>dirigeait</oVar> vers le château.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Envoyer, faire aller. <oVar>Diriger</oVar> un condamné vers le lieu où il doit subir sa peine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. et espagn. dirigir ; ital. dirigere, de di.... préfixe, et le latin regere, régir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dirimant">
<form>
<orth>DIRIMANT, ANTE</orth>
<pron>di-ri-man, man-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui rend nul. Empêchement <oVar>dirimant</oVar>, empêchement qui emporte la nullité d'un mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Église a fini par déclarer empêchements <oVar>dirimants</oVar> de mariage tous les degrés d'affinité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que plus d'une fois des raisons dirimantes ont ou gêné les vues de la compagnie ou repoussé son suffrage</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Acad. franç. V, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dirimer">
<form>
<orth>DIRIMER</orth>
<pron>di-ri-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Régler, trancher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son autorité ne pouvait <oVar>dirimer</oVar> les différends auxquels donnaient lieu les prétentions opposées</quote>
<bibl>
<author>LAMENNAIS</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. dirimere, séparer, partager, de dir pour dis.... préfixe, et emere, prendre, acheter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dirk">
<form>
<orth>DIRK</orth>
<pron>dirk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poignard des montagnards écossais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dirrhomboédrique">
<form>
<orth>DIRRHOMBOÉDRIQUE</orth>
<pron>di-rron-bo-é-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>dirrhomboédrique</oVar>, cristal produit par la réunion de deux rhomboèdres pareils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, deux, et rhomboédrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dirrhynque">
<form>
<orth>DIRRHYNQUE</orth>
<pron>di-rrin-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a deux becs ou deux suçoirs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, deux, et, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diruptif">
<form>
<orth>DIRUPTIF, IVE</orth>
<pron>di-ru-ptif, pti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Qui produit la rupture. Carie dentaire diruptive, carie s'étendant obliquement en bas et laissant intacte la couronne qui, à un certain moment, se sépare par la rupture de la racine cariée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di .... et le latin ruptum, supin de rumpere (voy. <ref target="rompre">ROMPRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="dis-">
<form>
<orth>DIS-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe latin, devenu français, qui signifie écartement, retranchement, comme dans distrahere, distraire. Il est le même que le préfixe di...., et les étymologistes latins y reconnaissent la préposition grecque. Ce préfixe a quelquefois, en latin comme en français, le sens négatif : dissemblable, dissimuler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dis.2">
<form>
<orth>DIS</orth>
<pron>dis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande graminée d'Afrique (arundo festucoides ou tenax), dont le chaume est utilisé comme fourrage.</dictScrap>
</sense>
</entry>

<entry xml:id="disant">
<form>
<orth>DISANT</orth>
<pron>di-zan</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="bien-disant">BIEN-DISANT</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'est aux mieux <oVar>disants</oVar> une témérité De parler où le ciel discourt par tes oracles, Et ne se taire pas où parlent tes miracles</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disbroder">
<form>
<orth>DISBRODER</orth>
<pron>di-sbro-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laver la soie dans l'eau, après qu'elle est sortie de la teinture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disbrodure">
<form>
<orth>DISBRODURE</orth>
<pron>di-sbro-du-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Eau dans laquelle on a lavé la soie sortant de la teinture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="discale">
<form>
<orth>DISCALE</orth>
<pron>di-ska-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Déchet dans le poids d'une marchandise, par suite de l'évaporation de son humidité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dis.... préfixe, et l'ital. calo, déchet, de calare, baisser (voy. <ref target="caler">CALER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="discaler">
<form>
<orth>DISCALER</orth>
<pron>di-ska-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Perdre de son poids.</dictScrap>
</sense>
<etym>Discale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discant">
<form>
<orth>DISCANT</orth>
<pron>di-skan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de musique. Voy. <ref target="déchant">DÉCHANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="discéder">
<form>
<orth>DISCÉDER</orth>
<pron>di-ssé-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. S'écarter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque la mitoyenneté suppose, à l'origine, une convention dont l'une des parties ne peut <oVar>discéder</oVar> à son gré</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 22 mai 1875, p. 488, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. discedere, s'éloigner, de dis, et cedere, aller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disceptation">
<form>
<orth>DISCEPTATION</orth>
<pron>di-ssè-pta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Discussion de vive voix ou par écrit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>disceptation</oVar> et agitation des diverses et contraires ratiocinations que la matiere du droict souffre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. disceptatio, de disceptare, discuter, de dis.... préfixe, et captare, prendre : prendre de diverses façons.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discernable">
<form>
<orth>DISCERNABLE</orth>
<pron>di-sèr-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être discerné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Discerner ; lat. discernibilis.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISCERNABLE. Ajoutez : <cit><quote>La tendance à puiser des principes dans les mots et les termes de la langue est <oVar>discernable</oVar> de très bonne heure [chez les Grecs]</quote><bibl><author>DE ROBERTY</author><biblScope>la Philosophie positive, août-septembre 1876, p. 201</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="discerné">
<form>
<orth>DISCERNÉ, ÉE</orth>
<pron>di-sèr-né, né</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparé, mis à part.</dictScrap>
<cit>
<quote>On verra l'innocent <oVar>discerné</oVar> du coupable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abraham, seul <oVar>discerné</oVar> de tout le reste des hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Reconnu à l'aide de la vue. Une petite planète discernée à l'aide d'un fort télescope.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mesuré suivant le discernement qu'on fait des personnes ou des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec cette grande hauteur, elle [la maréchale de Villeroy] avait une grande politesse, noble, discernée, qui est devenue si rare et qui touche si fort</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>211, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="discernement">
<form>
<orth>DISCERNEMENT</orth>
<pron>di-sèr-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de séparer, de mettre à part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il enverra les anges exécuteurs de ses volontés et ministres de sa justice, pour faire le <oVar>discernement</oVar> des justes et des pécheurs</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>5e Dim. après l'épiph. Dominic. t. I, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Jésus-Christ paraissait dans ce temple pour nous juger, pour faire le terrible <oVar>discernement</oVar> des boucs et des brebis</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand Dieu ! et alors que d'œuvres sur lesquelles j'avais compté, se trouveront mortes à vos yeux ! que ce <oVar>discernement</oVar> sera terrible !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent. Jug. univ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son honneur n'entre pour rien dans le <oVar>discernement</oVar> que nous faisons des choses permises et défendues</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fautes légères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un trait de feu vif et perçant qui va jusque dans le cœur faire en un instant le <oVar>discernement</oVar> délicat de la passion et de l'équité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de discerner, de distinguer les objets à l'aide de la vue. à une telle distance le <oVar>discernement</oVar> des couleurs est impossible.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au moral, distinction qu'on fait entre des objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous exposez plus à ce torrent d'injures, Qui, ne faisant qu'aigrir votre ressentiment, Vous donne peu de jour pour ce <oVar>discernement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a voulu que chaque particulier fît <oVar>discernement</oVar> de la vérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Église, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là ces sanglantes satires contre le carême, contre le <oVar>discernement</oVar> des viandes à certains jours, contre les pratiques de pénitence les plus usitées par les saints</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhortat. sur Ste Thér. t. I, p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans se faire un monstre d'un vain <oVar>discernement</oVar> de viandes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vér. culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Distinction des personnes suivant ce qui leur est dû.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'a nul <oVar>discernement</oVar> des personnes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faculté de bien apprécier les choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec <oVar>discernement</oVar> punit et récompense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un fin <oVar>discernement</oVar> sa grande âme pourvue Sur les choses toujours jette une droite vue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils en feront un chapitre particulier qu'ils intituleront : De l'esprit de <oVar>discernement</oVar> que Dieu avait donné à la sainte mère</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>2e lettre en réponse à celles de MM. Dubois et Barbier d'Aucourt</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a point le <oVar>discernement</oVar> d'un capitaine</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après l'esprit de <oVar>discernement</oVar>, ce qu'il y a au monde de plus rare, ce sont les diamants et les perles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'âge de <oVar>discernement</oVar>, en matière criminelle, se dit de l'âge où commence la responsabilité des actions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Agir sans <oVar>discernement</oVar>, sans avoir conscience si l'on fait bien ou mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DISCERNEMENT, JUGEMENT. Celui qui discerne use de la vue et distingue ce qui est confondu ou caché ; celui qui juge use de la raison et apprécie les conditions. Aussi jugement dit-il plus que discernement. L'homme de jugement se conduit avec raison et sagesse ; l'homme de discernement n'a pas nécessairement ces deux qualités, mais il a la netteté d'esprit, qui, semblable à la netteté de la vue, aperçoit les choses fines, délicates, difficiles à voir. </re>
<etym>Discerner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discerner">
<form>
<orth>DISCERNER</orth>
<pron>di-sèr-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparer, mettre à part.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'ils disent que la grâce de Jésus-Christ nous <oVar>discerne</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>P. jés. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vous a discernée de ces âmes infidèles dont le monde est si plein ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Prof. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui séparent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les miracles <oVar>discernent</oVar> la doctrine, et la doctrine <oVar>discerne</oVar> les miracles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, XXIII, 1, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Séparer, distinguer, reconnaître, à l'aide de la vue. à l'aide du microscope on <oVar>discerne</oVar> les plus petits objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pus pas bien <oVar>discerner</oVar> qui était avec vous, pour ce qu'à cette heure-là j'avais la tête en bas</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun, seul témoin des grands coups qu'il donnait, Ne pouvait <oVar>discerner</oVar> où le sort inclinait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos yeux ont <oVar>discerné</oVar> les hommages du mien [cœur]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Reconnaître, en parlant d'un autre sens que de la vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'élève un grand bruit, et mille cris confus Ne laissent <oVar>discerner</oVar> que vive Héraclius</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faire la distinction. Il <oVar>discerna</oVar> la vérité. Il s'applique à <oVar>discerner</oVar> la cause du juste d'avec celle de l'injuste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tu <oVar>discernes</oVar> mal le cœur d'avec la mine !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons peu de jour à <oVar>discerner</oVar> la feinte D'avec la pure vérité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons par vos travaux et ma reconnaissance Du maître et du sujet <oVar>discerner</oVar> la puissance</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Discerner</oVar> la vérité d'avec le faux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. part. I, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Sachez de l'ami <oVar>discerner</oVar> le flatteur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Discernez-vous si mal le crime et l'innocence ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos enfants qui ne savent pas encore <oVar>discerner</oVar> le bien et le mal seront ceux qui entreront en cette terre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes pareils sans péril se rangent à sa suite ; Le mérite et le sang nous y font <oVar>discerner</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>discerner</oVar>, v. réfl. Être reconnu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui est mérité se sent, se <oVar>discerne</oVar>, se devine réciproquement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Se <oVar>discerner</oVar>, se distinguer, se faire remarquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces anciens évêques, qui ne se <oVar>discernaient</oVar> que par le zèle et la charité avec laquelle ils conduisaient leurs troupeaux</quote>
<bibl>
<author>ARNAULD</author>
<biblScope>dans STE-BEUVE, Port-Royal, t. V, p. 302, 3e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On dit discerner d'avec : discerner le bien d'avec le mal, et discerner de : discerner le bien du mal ; et enfin sans préposition discerner le bien et le mal. Dans les deux premiers cas on compare ; dans le troisième on aperçoit seulement l'un et l'autre, mais pour les reconnaître et les séparer. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mucius ne sceut <oVar>discerner</oVar> se ce estoit li roys Porsennes</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 32, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous eslisons et prenons à conseilliers gens qui scevent <oVar>discerner</oVar> et congnoistre de grans choses et notables</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en ces detriances [retards] on envoieroit du conseil notables personnes devers le comte de Hainaut, pour avoir sens plus <oVar>discerné</oVar> pour respondre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ces gens] Qui, pour gouster les bons vins, Sont bien fins, Sachans comme on les <oVar>discerne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La raison est propre à nostre nature, pour nous <oVar>discerner</oVar> d'avec les bestes brutes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un sentiment de la conscience par lequel elle <oVar>discerne</oVar> entre le bien et le mal suffisamment</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a accoustumé de s'orner de certains titres, par lesquels il se <oVar>discerne</oVar> d'avec les idoles des payens</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuict n'estoit si obscure que l'on ne veist du tout rien, ne si claire que l'on peust assuréement <oVar>discerner</oVar> à l'œil ce qui se presentoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien difficile de <oVar>discerner</oVar> et juger, lequel des deux y proceda plus seurement</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Nicias et Crassus, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sages nous apprennent assez à nous garder de la trahison de nos appetits et à <oVar>discerner</oVar> les vrays plaisirs et entiers, des plaisirs meslez et bigarrez de plus de peine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. discernere, de dis.... préfixe, et cernere, voir (voy. <ref target="cerner">CERNER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="discession">
<form>
<orth>DISCESSION</orth>
<pron>di-ssè-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire ancienne. Manière de voter, dans le sénat romain, en se groupant autour de celui dont on adoptait l'avis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. discessio, de dis.... préfixe, et cessio, de cedere, aller (voy. <ref target="céder">CÉDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="discifère">
<form>
<orth>DISCIFÈRE</orth>
<pron>di-ssi-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte un disque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot latin hypothétique disciferus, de discus, disque, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disciflore">
<form>
<orth>DISCIFLORE</orth>
<pron>di-ssi-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les fleurs munies d'une sorte de disque à la base.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot latin hypothétique disciflorus, de discus, disque, et flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disciforme">
<form>
<orth>DISCIFORME</orth>
<pron>di-ssi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est plat et orbiculaire, en forme de disque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot latin hypothétique disciformis, de discus, disque, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discigyne">
<form>
<orth>DISCIGYNE</orth>
<pron>di-ssi-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont l'ovaire est implanté sur un disque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Disque, et du grec, femelle, pistil. Il vaudrait mieux dire discogyne, pour éviter un mot hybride.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disciple">
<form>
<orth>DISCIPLE</orth>
<pron>di-si-pl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui reçoit un enseignement. Aristote fut le <oVar>disciple</oVar> de Platon.</dictScrap>
<cit>
<quote>St Chrysostome fut <oVar>disciple</oVar> de Libanius, qui était un fameux sophiste</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Préf. sur les hom. de St Chrys. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui adhère à l'enseignement, aux doctrines d'un maître. Un <oVar>disciple</oVar> docile, fidèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on dit que ses <oVar>disciples</oVar>, qui entouraient son lit lorsqu'il mourut, lui ayant demandé s'il n'avait rien à leur recommander....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophraste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Xénophon fut certainement un des plus illustres <oVar>disciples</oVar> de Socrate ; mais il ne forma point de secte</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, 1re part. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consultant les botanistes les plus célèbres, et se rendant leur <oVar>disciple</oVar> pour se montrer bientôt digne d'être leur rival</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on voit, dans les témoignages du temps, la réputation du grand Arnauld, et qu'on la cherche dans ses œuvres, on sent que cet homme fut nécessairement supérieur à ce qu'il a laissé, et qu'il domina surtout par l'action de ses entretiens et de ses <oVar>disciples</oVar> et par la rapidité et l'à-propos de ses écrits</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. Préface, p. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>disciples</oVar> de Jésus-Christ, ceux qui écoutaient sa parole et ses enseignements, et aussi ceux qui aujourd'hui sont fidèles à la doctrine chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'oser se déclarer son <oVar>disciple</oVar> [de Jésus-Christ], c'est être son persécuteur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Étienne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me croit son <oVar>disciple</oVar> [d'Annibal], et je le tiens à gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un si vaillant <oVar>disciple</oVar> aura bien le courage D'en mettre jusqu'au bout les leçons en usage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>disciple</oVar> [le renard voulant devenir loup] aussitôt droit au coq s'en alla, Jetant bas sa robe de classe, Oubliant les brebis, les leçons, le régent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Disciple</oVar> jeune encor de ces maîtres fameux, Sans gloire et cependant calomnié comme eux</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Mon apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>disciples</oVar> de la vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Providence dont M. de Pomponne est adorateur et <oVar>disciple</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>388</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DISCIPLE, ÉLÈVE. Disciple est peu usité dans son premier sens, qui est le sens propre ; mais il l'est beaucoup dans son sens emphatique. En ce sens, le disciple est celui qui adhère aux sentiments d'un maître, sans rien indiquer sur la manière dont a été prise connaissance de cette doctrine. L'élève est celui qui apprend d'un maître quelque science ou quelque art. Les disciples de Platon ; les élèves du peintre David, tandis que ses disciples sont ceux qui partagent ses principes en peinture. Ainsi on dit les élèves d'un professeur, les élèves d'un peintre, les élèves de l'école de droit, de l'école de médecine, de l'école polytechnique, de l'école normale. Au contraire on dit les disciples de Condillac, de Kant ; aujourd'hui encore on peut être le disciple d'Aristote ; mais c'est Alexandre qui fut son élève. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mi deciple qui o moi avoient demoré, s'esloignierent de moi</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aristote fu <oVar>disciple</oVar> Platon</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jamais <oVar>disciple</oVar> eslongné de son maistre ne croistra en science</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Disciple</oVar> passe bien souvent le maistre</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. fr. t. IV, p. 219, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel pedagoge, tel <oVar>disciple</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. disciple ; espagn. discipulo ; ital. discepolo ; du latin discipulus, de discere, apprendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disciplinable">
<form>
<orth>DISCIPLINABLE</orth>
<pron>di-si-pli-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Capable de se soumettre à la discipline. Des hommes disciplinables. Une population <oVar>disciplinable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel peuple est <oVar>disciplinable</oVar> en naissant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'âge me gagnait : il n'était plus question de jeunesse, ni d'autre artifice pour paraître jeune ; mon visage là-dessus n'était plus <oVar>disciplinable</oVar>, Spectat. fr. 1723, dans DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut qu'il soit <oVar>disciplinable</oVar> et corrigible, non proterve ni rebelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la toison d'or, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette facilité que nous reconnaissons [chez les oiseaux qui parlent] à nous fournir leur voix et haleine si souple et si maniable, pour la former et l'astreindre à certain nombre de lettres et de syllabes, tesmoigne qu'ils ont un discours au dedans qui les rend ainsi disciplinables et volontaires à apprendre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Discipliner ; provenç. et espagn. disciplinable ; portug. disciplinavel ; ital. disciplinabile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disciplinaire">
<form>
<orth>DISCIPLINAIRE</orth>
<pron>di-si-pli-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne la discipline. Le pouvoir <oVar>disciplinaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le développement croissant [sous saint Grégoire] des questions canoniques et <oVar>disciplinaires</oVar>, qui tendaient à remplacer les questions dogmatiques suffisamment élaborées dans les cinq conciles généraux qui s'étaient tenus jusque là</quote>
<bibl>
<author>MONTALEMBERT</author>
<biblScope>Moines d'Occident, t. II, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peines <oVar>disciplinaires</oVar>, celles qui regardent les fautes contre la discipline, et qui sont appliquées par les conseils spéciaux dans chaque corps, ou par les cours supérieures et non par les tribunaux ordinaires. La suspension d'un instituteur, avec ou sans privation de traitement, est une peine <oVar>disciplinaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Lieu où l'on soumet à une discipline particulière.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les retenait [les jeunes filles assistées qui se conduisaient mal] pendant un ou plusieurs mois, suivant les circonstances, dans une sorte de <oVar>disciplinaire</oVar> situé dans un quartier à part de la maison [l'hospice des Enfants assistés]</quote>
<bibl>
<author>O. D'HAUSSONVILLE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1876, p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Discipline.</etym>

</entry>
<entry xml:id="disciplinairement">
<form>
<orth>DISCIPLINAIREMENT</orth>
<pron>di-si-pli-nê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conformément à la discipline, suivant les règles de la discipline. Condamné <oVar>disciplinairement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Disciplinaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disciplinant">
<form>
<orth>DISCIPLINANT, ANTE</orth>
<pron>di-si-pli-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui établit, produit la discipline.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="discipline">
<form>
<orth>DISCIPLINE</orth>
<pron>di-si-pli-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instruction et direction morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous voulons que chacun soit sous la <oVar>discipline</oVar>, Qu'il souffre la correction, Et nous ne voulons point qu'aucun nous examine, Qu'aucun censure en nous une imperfection</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dompte sous une exacte et forte <oVar>discipline</oVar> Ces inséparables flatteurs Que l'amour de toi-même à te séduire obstine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce héros élevé sous une <oVar>discipline</oVar> sévère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous la <oVar>discipline</oVar> du prince d'Orange, son oncle maternel, il [Turenne] apprit l'art de la guerre en qualité de simple soldat</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des relations de maître à disciple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philippe Mélanchthon qui se rangea sous sa <oVar>discipline</oVar> [de Luther] dès le commencement de ces disputes, et qui fut le plus capable aussi bien que le plus zélé de ses disciples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. I, § 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils venaient faire pénitence sous sa <oVar>discipline</oVar> [de St Bernard]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bern. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Démocrite, après avoir demeuré longtemps sous la <oVar>discipline</oVar> de Leucippe, résolut d'aller dans les pays étrangers</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Démocr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>...Ce peuple barbare Sous notre <oVar>discipline</oVar> est devenu romain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes peuples aguerris sous votre <oVar>discipline</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les troupes de la <oVar>discipline</oVar> d'Épaminondas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Règle de conduite commune à une multitude, aux membres d'un corps. Observer, maintenir la <oVar>discipline</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On réglait la <oVar>discipline</oVar> ecclésiastique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par cette admirable <oVar>discipline</oVar>, un peuple sorti d'esclavage et tenu quarante ans dans un désert, arrive tout formé à la terre qu'il doit occuper</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la pensée qu'ils [les Novatiens] avaient que leur vie était plus pure que celle des autres, à cause de la sévérité de leur <oVar>discipline</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, § 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'un prédicateur expliquât les traditions, les <oVar>disciplines</oVar>, l'office et les cérémonies de l'Église</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns ont fait valoir l'ancienne <oVar>discipline</oVar> de l'Église, qui, selon eux, permettait le mariage des prêtres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle entreprise quand il faut renverser tous les préjugés de l'esprit et toute la <oVar>discipline</oVar> du cœur humain !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 360</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plaisirs ne troublèrent point la <oVar>discipline</oVar> de ses mœurs</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour rétablir la <oVar>discipline</oVar> des mœurs si défigurée parmi les chrétiens</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois s'évanouissent et la <oVar>discipline</oVar> des mœurs périt</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Manière de se conduire suivant les règles d'une profession ; ensemble des règles et devoirs professionnels imposés aux membres d'un ordre, d'une corporation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Discipline</oVar> judiciaire, celle qui a pour objet les devoirs des magistrats, des avocats ou des officiers ministériels envers leurs compagnies, les justiciables ou les magistrats.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conseil de <oVar>discipline</oVar>, conseil institué entre les avocats pour maintenir la <oVar>discipline</oVar> de l'ordre et veiller à l'observation des règles de la profession.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chambre de <oVar>discipline</oVar>, chambre chargée des mêmes fonctions parmi les avoués, les notaires et les huissiers, que le conseil de <oVar>discipline</oVar> parmi les avocats.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On se sert aussi du mot de <oVar>discipline</oVar> pour exprimer la règle qui règne dans un collége, dans un établissement d'instruction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne parlait qu'avec enthousiasme des mœurs, de la <oVar>discipline</oVar>, des études de Sainte-Barbe</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En particulier, règle des armées, rapport du commandement et de l'obéissance. La <oVar>discipline</oVar> fait la force des armées.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>discipline</oVar> est la dernière chose qui s'y [à Rome] est perdue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant eu soin de mettre une exacte <oVar>discipline</oVar> dans le camp</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est au temps à aguerrir les troupes, et à la <oVar>discipline</oVar> à les rendre invincibles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>discipline</oVar>, la subordination, l'expérience lui manquent [à la pospolite polonaise] ; mais l'amour de la liberté qui l'anime la rend toujours formidable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>discipline</oVar> militaire donna l'empire aux Césars dont tu connais l'histoire ; la <oVar>discipline</oVar> monastique donne une autre espèce d'empire à ces vice-Dieu qu'on appelle papes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Amabed, 15e lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Conseil de <oVar>discipline</oVar>, tribunal tiré des bataillons de la garde nationale où l'on juge les infractions à la <oVar>discipline</oVar> de ce corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Compagnie de <oVar>discipline</oVar>, corps formé de militaires condamnés et soumis à un régime rigoureux ; ces soldats se nomment aussi pionniers ; on les applique aux travaux de terrassement.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>En un autre sens, conseil de <oVar>discipline</oVar>, conseil nommé dans les corps pour opiner sur l'opportunité de l'envoi d'un soldat dans une compagnie de <oVar>discipline</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Doctrine, science.</dictScrap>
<cit>
<quote>Claudius proposa ensuite quelque règlement touchant la science qui juge de l'avenir par les entrailles des animaux, pour empêcher qu'une <oVar>discipline</oVar> si ancienne dans l'Italie vînt à se perdre par négligence</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tacite, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, vous êtes un impertinent, mon ami, un homme ignare de bonne <oVar>discipline</oVar>, bannissable de la république des lettres</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux qui, se livrant aux sages <oVar>disciplines</oVar>, Nourri du lait sacré des antiques doctrines, Ainsi que des talents a jadis hérité D'un bien modique et sûr qui fait la liberté !</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Poésies diverses, à M. de Pange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Instrument de flagellation, fouet fait de cordelettes ou de petites chaînes dont les religieux et aussi les personnes laïques se servent pour se mortifier ou pour châtier ceux qui sont sous leur conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laurent, serrez ma haire avec ma <oVar>discipline</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recevoir à genoux.... De son prieur cloîtré vingt coups de <oVar>discipline</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coups de <oVar>discipline</oVar>. Donner la <oVar>discipline</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Discipline</oVar> de religieuse, amarante à queue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Des Sarazins [il] verrat tel <oVar>discipline</oVar> [destruction, carnage]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E la tue <oVar>discipline</oVar> castiat [châtia] mei, e la tue <oVar>discipline</oVar> mei enseignerat</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] Ne briseroit son veu pour soufrir discepline</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iluec passent li Turc (que li cors Dieu maldie !) ; De no crestienté font moult grant desceplie [carnage]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor viendra tout à tens l'eure, Que li maufé [diables], noir comme meure, Les tendront [tiendront] en lor desciplines</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour recevoir la descipline De componcion enterine</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La paour des anemis et la <oVar>discipline</oVar> de chevalerie et le labour des armes</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sont les vertus plus permanens et plus durables que ne sont les <oVar>disciplines</oVar> ou sciences</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ordonne devant toutes quelles <oVar>disciplines</oVar> et ars doivent estre aux cités</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils jeunent et prennent de très grandes <oVar>disciplines</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crassus lui feit donner le fouet, estimant l'interest de la <oVar>discipline</oVar> plus que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La façon de leur <oVar>discipline</oVar>, c'estoit de leur faire des questions sur le jugement des hommes et de leurs actions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. disciplina ; du latin disciplina (voy. <ref target="disciple">DISCIPLE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="discipliné">
<form>
<orth>DISCIPLINÉ, ÉE</orth>
<pron>di-si-pli-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Où règne une boune règle. Une maison bien <oVar>disciplinée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Assujetti à la discipline militaire. Une armée bien <oVar>disciplinée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pierre 1er] fit petit à petit de nouveaux régiments ; et enfin, se sentant maître de troupes <oVar>disciplinées</oVar>, il cassa les strélitz, qui n'osèrent désobéir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'autres que des militaires. Des écoliers bien <oVar>disciplinés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disciplinement">
<form>
<orth>DISCIPLINEMENT</orth>
<pron>di-si-pli-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de discipliner. S'occuper du <oVar>disciplinement</oVar> des troupes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Discipliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discipliner">
<form>
<orth>DISCIPLINER</orth>
<pron>di-si-pli-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soumettre à une règle. <oVar>Discipliner</oVar> une maison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assujettir, former à la discipline militaire. <oVar>Discipliner</oVar> une troupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le czar poursuivant toujours le dessein de <oVar>discipliner</oVar> ses troupes, pendant qu'il civilisait ses sujets</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Donner la discipline.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>discipliner</oVar>, v. réfl. Se former à la discipline.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se donner des coups de discipline.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En peu de terme l'ont tout decipliné [mis à mort, mis en pièces]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car en cel jur meesmes qu'il fu si decolpez, Eut este saint Thomas treis feiz disciplinez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor faiseit il plus al cor mal endurer ; Chascune nuit faiseit sa char <oVar>discipliner</oVar>, E à verges trenchanz e batre e descirer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il appartient à tout homme bien <oVar>discipliné</oVar> enquerir de chascune chose la certaineté selon la maniere et en tant comme la nature d'elle le peut recevoir</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 1111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enseigner et <oVar>discipliner</oVar> les enfants</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car par hostels et par maisons Faisoient les enfants cerchier, Et de leur nature encerchier, Là où le plus il s'inclinoient ; Et à ce les disciplinoient, En quelque labour que ce fust</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 339, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Discipline ; provenç. et espagn. disciplinar ; ital. disciplinare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discobole">
<form>
<orth>DISCOBOLE</orth>
<pron>di-sko-bo-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Athlète qui s'exerçait à lancer le disque ou le palet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille de poissons qui ont les nageoires ventrales réunies en disque sous la gorge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, disque, et, lancer (voy. <ref target="balistique">BALISTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="discoïdal">
<form>
<orth>DISCOÏDAL, ALE</orth>
<pron>di-sko-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui ressemble à un disque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Discoïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discoïde">
<form>
<orth>DISCOÏDE</orth>
<pron>di-sko-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un disque ou d'une sphère aplatie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Animal <oVar>discoïde</oVar>, animal qui offre un disque coloré au milieu d'un fond d'une autre teinte, ou qui est presque orbiculaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le grec signifie, disque, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discoïdé">
<form>
<orth>DISCOÏDÉ, ÉE</orth>
<pron>di-sko-i-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est aplati en manière de disque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Discoïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discolore">
<form>
<orth>DISCOLORE</orth>
<pron>di-sko-lo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui présente, dans son étendue, deux colorations distinctes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En botanique, feuilles discolores, feuilles dont les deux faces offrent une couleur différente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dis.... préfixe, et le latin color, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discompte">
<form>
<orth>DISCOMPTE</orth>
<pron>di-skon-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien synonyme d'escompte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pertes que Sa Majesté a souffertes dans les marchés pour les fournitures des armées, causées par des payements en papier ; le <oVar>discompte</oVar> que les ministres ont été obligés de donner pour convertir ces papiers en argent</quote>
<bibl>
<author>LAW</author>
<biblScope>2e mémoire sur les banques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dis.... préfixe, et compte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discontinu">
<form>
<orth>DISCONTINU, UE</orth>
<pron>di-skon-ti-nu, nue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui n'est pas continu, qui offre des solutions de continuité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Fonction <oVar>discontinue</oVar>, fonction qui ne varie pas d'une manière insensible pour des variations infiniment petites de sa variable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. La voix <oVar>discontinue</oVar>, la voix chantante qui marche par tons ou demi-tons, par opposition à la voix continue, qui est la simple parole.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est pas continuel. Un phénomène continu ou <oVar>discontinu</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Servitudes <oVar>discontinues</oVar>, celles qui ont besoin du fait actuel de l'homme pour être exercées ; tels sont les droits de passage, puisage, pacage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Proportionnalité <oVar>discontinue</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, et continu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discontinuation">
<form>
<orth>DISCONTINUATION</orth>
<pron>di-skon-ti-nu-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de qui est discontinu ; action de discontinuer. La <oVar>discontinuation</oVar> des travaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les actions généreuses de mes aïeux, qui se montraient à tout le monde sans <oVar>discontinuation</oVar>, faisaient même confesser leur noblesse à l'envie</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. IV, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une suite de fruits qui soit si bien entendue que, sans <oVar>discontinuation</oVar>, on puisse espérer d'en avoir l'été, l'automne et l'hiver</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, Préface, p. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'un après l'autre sans discontinuaction</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est alors que les peres doyvent plus prendre garde qu'il n'y ait <oVar>discontinuation</oVar> à ce qui ne se peut former qu'en se continuant</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>discontinuation</oVar> des fortifications commencées par son predecesseur</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 342</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Discontinuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discontinué">
<form>
<orth>DISCONTINUÉ, ÉE</orth>
<pron>di-skon-ti-nu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Les jeux longtemps discontinués</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="discontinuer">
<form>
<orth>DISCONTINUER</orth>
<pron>di-skon-ti-nu-é</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Interrompre une chose commencée. Les pluies ayant commencé, on discontinua le siége.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'artillerie ayant fait peu d'effet à Crecy, on en avait discontinué l'usage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout d'un coup il me fit entendre que Mme Dupuis trouvait mes visites trop fréquentes et me priait de les <oVar>discontinuer</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Il a discontinué de travailler. La pluie a discontinué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jean Hus n'a jamais discontinué de dire la messe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pourrais vous en parler un mois de suite sans <oVar>discontinuer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>discontinuer</oVar>, v. réfl. Être discontinué. Le débarquement se discontinua, à cause du changement du vent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant les maris voient qu'elles discontinuent leur service....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, 1, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laquelle penible diligence, discontinuée pour peu que ce fust, precederoit de bien près la mort certaine des arbres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>806</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce fut là qu'il commença à se reposer un peu de ses travaux qui n'avoient pas discontinué depuis l'age de quinze ans</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ne <oVar>discontinuer</oVar> une affaire d'importance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, et continuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discontinuité">
<form>
<orth>DISCONTINUITÉ</orth>
<pron>di-skon-ti-nu-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaut, absence de continuité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La séparation des masses des deux îles [Corse et Sardargne] produite par le détroit est le trait principal, l'accident le plus remarquable de leur forme ; ce trait de <oVar>discontinuité</oVar> se reproduit dans les chaînes de montagnes, dans les rivages des mers et des lacs, dans les bassins houillers et sédimentaires</quote>
<bibl>
<author>VILLENEUVE-FLAYOSC</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Qualité des fonctions discontinues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Discontinu ; provenç. discontinuitat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disconvenable">
<form>
<orth>DISCONVENABLE</orth>
<pron>di-skon-ve-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ne convient pas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La quel chose seroit desconvenable et du tot contre raison</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se je demande à aucun ce que je li aroie presté, en lieu desconvenable de mi paier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces belles ames si disconvenables et si disproportionnées à nostre corruption</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, et convenable ; provenç. desconvenable, descovenable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disconvenablement">
<form>
<orth>DISCONVENABLEMENT</orth>
<pron>di-skon-ve-na-bleman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière qui ne convient pas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Disconvenable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disconvenance">
<form>
<orth>DISCONVENANCE</orth>
<pron>di-skon-ve-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaut de convenance, c'est-à-dire de rapport, de proportion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la nature est pleine de convenances et de disconvenances, de proportions et de disproportions, selon lesquelles les choses ou s'ajustent ensemble ou se repoussent l'une l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que les idées du juste et de l'injuste sont aussi claires que les idées de convenance et de <oVar>disconvenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. ignor. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon la <oVar>disconvenance</oVar> que nous trouvons entre nous et ces objets</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Défaut de convenance, c'est-à-dire manque de ce qui convient, agrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La passion n'est dans eux que l'amour de leurs convenances et la haine de leurs disconvenances</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harmon. liv. V, Harmon. anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. État de mots qui ne s'accordent pas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>disconvenance</oVar> aux mœurs presentes de nostre estat</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce temps n'est propre qu'à nous amender à reculons, par <oVar>disconvenance</oVar> plus que par accord ; par difference, que par similitude</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Disconvenant ; provenç. disconveniencia, descovinensa ; espagn. desconveniencia ; ital. disconvenienza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disconvenant">
<form>
<orth>DISCONVENANT, ANTE</orth>
<pron>di-skon-ve-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui ne convient pas avec, qui ne s'accorde pas avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu que celle [la conviction] qui est l'effet de l'évidence est nette, claire et distincte, qu'elle n'est combattue par aucune idée, contraire ou disconvenante ; mais plutôt qu'elle exclut absolument l'incertitude</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tele povreté est disconveniente à dignité sacerdotal</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, et convenant ; provenç. desconvinent, desconvinen ; espagn. desconveniente ; ital. disconveniente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disconvenir">
<form><orth>DISCONVENIR</orth><pron>di-skon-ve-nir</pron>, je disconviens, tu disconviens, il disconvient, nous disconvenons, vous disconvenez, ils disconviennent ; je disconvenais ; je disconvins ; je disconviendrai ; je disconviendrais ; disconviens, disconvenons ; que je disconvienne, que nous disconvenions ; que je disconvinsse ; disconvenant, disconvenu, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ne pas convenir d'une chose, la nier ; il ne s'emploie guère en ce sens qu'avec la négation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne pouvait disconvenir de ces vérités</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gentils n'ont pu en disconvenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Épicuriens vous disent froidement qu'ils ne disconviennent pas que la nature a tout fait, que c'est là le grand être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut disconvenir que les plantes ne soient des corps organisés et vivants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Botanique, Dictionnaire, plantes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>disconvenir</oVar> se conjugue avec l'auxiliaire être.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ne pas convenir à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une reconstitution de la dette peut convenir très mal à la nation débitrice et ne disconvenir pas moins à une multitude de ses créanciers</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'avoir pas de convenance réciproque. Ces deux propositions disconviennent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ces deux sens, il se conjugue avec le verbe avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Après disconvenir, on peut indifféremment supprimer le ne, ou l'employer : Je ne disconviens que cela ne soit ou que cela soit. On met d'ordinaire le subjonctif, mais on peut mettre aussi l'indicatif : Je ne disconviens que cela est ; alors on ne met jamais le ne. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyez Cimon, voyez Themistocles, et mille autres, combien ils se sont disconvenus à eux mesmes [combien ils ont changé en grandissant]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est tousjours proclive aux femmes de disconvenir à leurs maris</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes mœurs qui ne disconviennent de celles qui courent, à peine de la largeur d'un poulce....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, et convenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discophore">
<form>
<orth>DISCOPHORE</orth>
<pron>di-sko-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte un disque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, disque, et, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discord.1">
<form>
<orth>DISCORD</orth>
<pron>di-skor ; le d ne se lie jamais : un di-skor éclatant ; au pluriel, l's ne se lie pas : des di-skor éclatants ; cependant quelques-uns la lient : des di-skor-z éclatants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ceux qui ne s'accordent pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui sache, en pardonnant, nos discords étouffer</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourrez - vous quelque chose, après qu'un père mort N'a pu dans leurs esprits allumer de discord ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque chacun, dit-il, s'échauffe en ce discord</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous ne cherchez point à former des discords</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais leurs sanglants discords qui nous donnent des maîtres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étouffons nos discords dans nos embrassements</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'amitié passant sur de petits discords</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait entre vous mettre un plus grand espace, Et que le ciel vous mît, pour finir vos discords, L'un parmi les vivants, l'autre parmi les morts</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Çà, ma reine, épousons malgré notre discord</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Dissensions civiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensant aux funestes discords Qui....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Poésies, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans nos discords j'ai fait plus d'un naufrage, Sans fuir jamais la France et son beau ciel</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Le bon vieillard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Proscrit jadis, la naissante Amérique Nous le rendit après nos longs discords</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chateaub.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie dit que ce mot vieillit ; les exemples ci-dessus prouvent qu'il n'en est rien ; et ce mot reste très bon en poésie et dans la prose élevée. </note>
<re type="SYN.">1. DISCORD, DISCORDE., Le discord est le contraire de l'accord ; la discorde est le contraire de la concorde. Discorde dit donc plus et autre chose que discord ; car être en accord ne veut pas dire être en concorde. </re>
<re type="SYN.">2. DISCORD, DÉSACCORD., Le désaccord est la perte, la cessation de l'accord. Le discord n'implique pas que l'accord ait régné antécédemment. D'ailleurs discord est un mot du style poétique, et désaccord est de tous les styles. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et onques puis n'i ot [entre eux] descort ne felonie</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et veschi [voici] Salehedin, qui moult est sages et poissans, et n'atent autre chose que le descort à vos barons et à vous</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quelle chose est que felicité, de ce sont il à discort</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descort fust meu pour cause d'une aumusette ou barrette</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>aumucella.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les tenir tous deux en craincte par le moyen du discord où ilz estoient</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs maisons ruinées par le discord. et plusieurs enrichies par le bon accord des parens</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de mille luths joyeux Le discord melodieux Dans mes oreilles resonne</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 527</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="discorder">DISCORDER</ref> ; provenç. descort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discord.2">
<form>
<orth>DISCORD</orth>
<pron>di-skor</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Qui n'est pas d'accord.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme n'est pas aux sens ce qu'est à cette lyre L'harmonieux accord que notre main en tire ; Elle est le doigt divin.... Et qui des sons discords que rendent chaque sens Forme au plaisir des dieux des concerts ravissants</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Socrate, 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Inconséquent. Un esprit <oVar>discord</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="discorder">DISCORDER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discordamment">
<form>
<orth>DISCORDAMMENT</orth>
<pron>di-skor-da-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon discordante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Joinct qu'à l'adventure ay je quelque obligation particuliere à ne dire qu'à demy, à dire confusement, à dire <oVar>discordamment</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Discordant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discordance">
<form>
<orth>DISCORDANCE</orth>
<pron>di-skor-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui n'est pas d'accord moralement. <oVar>Discordance</oVar> de caractères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Discordance</oVar> de couleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les recherches et descriptions utiles [des plantes] étaient perdues, faute de pouvoir décider de quelle plante chaque auteur avait parlé.... c'était certainement une perte que ces pièces devinssent inintelligibles par la seule <oVar>discordance</oVar> des mots</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Botanique. Introduction.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Caractère de ce qui est discord. La <oVar>discordance</oVar> des sons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Interrompre un concert où ta seule présence Cause des contre-temps et de la <oVar>discordance</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. am. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Manque d'accord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de géologie. <oVar>Discordance</oVar> de stratification, état des couches de terrain qui se rencontrent sous des inclinaisons différentes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Amitié est nommée l'une ; C'est bonne volenté commune De gens entr'eus sans descordance Selon la Dieu benivoillance</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4703</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une vraye doctrine n'a pas en soy de contrarieté ; mais en la fausse [il y] a souvent descordance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je m'esbahy s'il y a aucun qui ignore que le vice ne soit une inegalité et une <oVar>discordance</oVar> de mœurs qui se repugnent à soy mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias et Crassus, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoyque la varieté et <oVar>discordance</oVar> des evenements les [ceux qui interprètent les volontés de Dieu] rejecte de coing en coing et d'orient en occident, ils ne laissent de suyvre pourtant leur esteuf, et de mesme creon [crayon] peindre le blanc et le noir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Discordant.</etym>

</entry>
<entry xml:id="discordant">
<form>
<orth>DISCORDANT, ANTE</orth>
<pron>di-skor-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en dissentiment, qui ne s'accorde pas. Opinions <oVar>discordantes</oVar>. Caractères <oVar>discordants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Tant de <oVar>discordants</oVar> et fâcheux mariages</quote>
<bibl>
<author>BOISROBERT</author>
<biblScope>Cassandre, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui manque de proportion. Les parties de ce bâtiment sont <oVar>discordantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui n'est pas d'accord. Instrument <oVar>discordant</oVar>. Voix <oVar>discordante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui manque d'harmonie. Des vers <oVar>discordants</oVar>. Une poésie <oVar>discordante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géologie. Stratification <oVar>discordante</oVar>, celle dont le système est formé de plusieurs couches qui ont une inclinaison différente.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et toz les nons de cix [ceux] qui s'en descordent doivent estre mis en escrit comme descordant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment s'acordent en un point Deux choses ainsi <oVar>discordant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de la poire</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns peu sachans dient que en ceste question sont contraires et discordans theologie et les drois [le droit]</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui s'accordera bien avec son pere ne sera <oVar>discordant</oVar> aux commandemens de son roi</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Discordans avec leurs plus proches voisins</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="discorde">
<form>
<orth>DISCORDE</orth>
<pron>di-skor-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grave dissension publique ou privée. État en proie à la <oVar>discorde</oVar>. Les <oVar>discordes</oVar> civiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble qu'à ces mots notre <oVar>discorde</oVar> expire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on voyait de toutes parts tant de haines éclater, tant de ligues se former, et cet esprit de <oVar>discorde</oVar> et de défiance qui soufflait la guerre aux quatre coins de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la <oVar>discorde</oVar> règne dans les familles, rien n'y peut demeurer secret</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 144, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>discorde</oVar> civile est partout sur sa trace [suit partout Mahomet]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>discorde</oVar> en fureur frémit de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Prol. Esth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà de tout le camp la <oVar>discorde</oVar> maîtresse Avait sur tous les yeux mis son bandeau fatal</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>discorde</oVar> a toujours régné dans l'univers ; Notre monde en fournit mille exemples divers</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mythologie. Déesse cause des dissensions.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>Discorde</oVar> aux crins de couleuvres, Peste fatale aux potentats, Ne finit ses tragiques œuvres Qu'en la fin même des États</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La déesse <oVar>Discorde</oVar> ayant brouillé les dieux, Et fait un grand procès là-haut pour une pomme, On la fit déloger des cieux ; Chez l'animal qu'on appelle homme, On la reçut à bras ouverts</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la <oVar>Discorde</oVar> encor toute noire de crimes, Sortant des cordeliers pour aller aux minimes, Avec cet air hideux qui fait frémir la paix, S'arrêta près d'un arbre auprès de son palais</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens près de ces lares tranquilles, Tu verras de loin dans les villes Mugir la <oVar>Discorde</oVar> aux cent voix</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pomme de <oVar>discorde</oVar>, sujet de discussion, locution tirée de la pomme que la déesse <oVar>Discorde</oVar> jeta entre les dieux avec cette inscription : à la plus belle, et qui émut entre Junon, Minerve et Vénus une querelle d'où sortit plus tard la guerre de Troie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>discorde</oVar> est au camp d'Agramant, phrase proverbiale employée pour exprimer des discussions graves entre les hommes faisant partie d'un même corps, qui devraient conserver entre eux la paix. Cette expression est fondée sur un passage du Roland furieux, où St Michel envoie la <oVar>Discorde</oVar> dans le camp d'Agramant, empereur des Sarrasins, et cette déesse fait naître coup sur coup entre les principaux guerriers des querelles que l'empereur ne peut calmer et qui vont ruiner son parti.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme du jeu de l'hombre. La réunion des quatre rois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Einsi estoit l'os [l'armée] en <oVar>discorde</oVar> comme vous oés [entendez]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La graindre [la plus grande] descorde qui i fu, si fu dou conte Baudoin de Flandres et del marchis Boniface de Monferrat</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit peor [peur] que descorde ne venist entr'aus [eux] et les Grieus</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais or lor aïst [aide] Diex, qui tout a à sauver ; Quar moult a grant <oVar>discorde</oVar> entre faire et penser</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VII, 725</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les privées <oVar>discordes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE.</author>
<biblScope>f° 43 verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par la <oVar>discorde</oVar> les choses grandes sont amoindries et ruinées</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>54</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. discordia ; du latin discordia (voy. <ref target="discorder">DISCORDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="discorder">
<form>
<orth>DISCORDER</orth>
<pron>di-skor-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être en discorde. Ces caractères discordent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>N'avoir pas de convenance réciproque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis il [un tableau] est de la plus mauvaise couleur et fait pour discorder</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 118, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Être <oVar>discordant</oVar>. Ces instruments discordent. Un piano qui discorde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un concert d'hymen, lorsque quelqu'un discorde, Je sais juste baisser ou hausser une corde</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne vous merveilliés mie de la laie [laïque] gent se il se descordoient, quant li blanc moine de Citiaus qui estoient en l'ost se descordoient aussi</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par foi, dist li rois, puisque vous vous accordés tant, je ne me discorde mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et à chose false le voir [vrai] se descorde bien tost</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay bien voulu noter en passant ces poincts, afin que le lecteur entende en quoy je discorde d'avec les docteurs scolastiques</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne peuvent faillir ne discorder du jugement de Dieu, puis qu'ils ne jugent que par sa loy</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 974</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. descordar ; espagn. discordar ; ital. discordare ; du latin discordare, de discors, qui est en discorde, de dis.... préfixe, et cor, cordis, cœur. C'est par extension que le mot est entré dans le vocabulaire musical ; on est passé, ce qui est rare, d'une signification morale à une signification physique. Chorda, corde, n'a rien à faire ici, le latin n'écrivant jamais dischordare ou conchordare.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISCORDER. Ajoutez : - REM. L'abbé du Laurens l'a fait actif, au sens de désaccorder. Ne touche plus aux fleurs de l'Hélicon ; Ta voix terrible épouvante Apollon ; Tes doigts sanglants discorderaient sa lyre, la Chandelle d'Arras, XIV., Cet exemple n'est point à imiter. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="discosome">
<form>
<orth>DISCOSOME</orth>
<pron>di-sko-so-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le corps en forme de disque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom d'un genre d'arachnides, et d'un genre de polypiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, disque, et, corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discoureur">
<form>
<orth>DISCOUREUR, EUSE</orth>
<pron>di-skou-reur, reû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui tient de longs discours, beaucoup de discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais de ces <oVar>discoureurs</oVar> il ne s'en trouve point, Ou pour le moins bien peu, qui connaissent ce point</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la discoureuse dont vous vous plaignez.... elle ne fait pas à beaucoup près des fautes si dangereuses</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Impudent <oVar>discoureur</oVar>, Tu sauras si mon bras....</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, V. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paix, discoureuse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fade <oVar>discoureur</oVar>, qui n'a pas plutôt le pied dans une assemblée, qu'il cherche quelques femmes auprès de qui il puisse s'insinuer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne songerez qu'à finir votre entreprise, sans daigner même songer à faire rougir les <oVar>discoureurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 25 janv. 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je frémis quand je pense que les armes [d'Achille] faites par le dieu Vulcain et que ma mère m'avait données, ont été la récompense d'un <oVar>discoureur</oVar> artificieux [Ulysse]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anciens, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous aurions bien moins de peine à juger nos criminels qu'à vider les différends de tous ces <oVar>discoureurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jug. de Pluton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô discoureuse insupportable, pensa le vicomte, ton pathos me permettra-t-il enfin de placer le seul mot que j'aie à te dire ?</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>un Homme sérieux, § XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En bonne part.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aimable <oVar>discoureur</oVar> jamais ne nous occupe De ses talents, de son emploi</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les esprits que l'on estime les plus subtils et grands <oVar>discoureurs</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="discourir">DISCOURIR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discourir">
<form><orth>DISCOURIR</orth><pron>di-skou-rir</pron>, je discours, tu discours, il discourt, nous discourons, vous discourez, ils discourent ; je discourais ; je discourus ; je discourrai ; je discourrais ; discours, qu'il discoure, discourons, discourez, qu'ils discourent ; que je discoure, que tu discoures, qu'il discoure, que nous discourions, que vous discouriez, qu'ils discourent ; que je discourusse ; discourant, discouru, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, courir çà et là.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Ta bonté <oVar>discourt</oVar> au bien de tes sujets</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce sens, qu'on trouve dans le XVIe siècle, est tout à fait hors d'usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. S'étendre sur un sujet, en parler avec une certaine méthode et quelque étendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te veux <oVar>discourir</oVar> comme je trouve étrange Le chemin....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philosophes rêveurs, discourez hautement ; Sans bouger de la terre, allez au firmament</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon l'intérêt tout le monde <oVar>discourt</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque, nous <oVar>discourant</oVar> des choses de la terre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut <oVar>discourir</oVar> sans fin sur tout cela</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croirait à vous voir, dans vos libres caprices, <oVar>Discourir</oVar> en Caton des vertus et des vices....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lamoignon, nous irons, libres d'inquiétude, <oVar>Discourir</oVar> des vertus dont tu fais ton étude</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Phédon] n'est jamais du nombre de ceux qui forment un cercle pour <oVar>discourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sotte envie de <oVar>discourir</oVar> vient d'une habitude qu'on a contractée de parler beaucoup et sans réflexion</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophraste, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plus aisé de bien <oVar>discourir</oVar> que de bien écrire</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 15 mars 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[On] Préférait l'art de bien vivre à l'art de bien <oVar>discourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'est aux mieux disants une témérité De parler où le ciel <oVar>discourt</oVar> par tes oracles, Et ne le faire pas où parlent tes miracles</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Discourir</oVar> sur la pointe d'une aiguille, <oVar>discourir</oVar> de choses très futiles ou très subtiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tenir de longs propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Auteurs d'aventures tragiques, De quoi n'osez-vous <oVar>discourir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il montre tes faveurs, tout haut il en <oVar>discourt</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Marchons sans <oVar>discourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Force-les au silence, et, sans plus <oVar>discourir</oVar>, Sauve ta renommée en me faisant mourir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Laissons-la <oVar>discourir</oVar>, Et ne nous perdons point de crainte de mourir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons fort <oVar>discouru</oVar> de toutes vos affaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois <oVar>discourir</oVar> ne signifie rien de plus que parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eux <oVar>discourant</oVar>, pour tromper le chemin, De chose et d'autre....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Or.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... ne parlons plus de querelle : c'est fait ; Discourons d'autre affaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne faire que <oVar>discourir</oVar>, ne dire que des choses frivoles et inutiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>discourir</oVar>, les longs <oVar>discours</oVar> .... Mais, ami, laissons le <oVar>discourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir. </p>
<p>2. Dans la tragédie de Clitandre par Corneille, Pymante, à qui Dorise crève un œil avec une aiguille, fait un long monologue adressé à cette même aiguille. L'éditeur de l'édition de 1738 (in-12) se demande (t. I, Avertissement, p. IX) si ce n'est pas de là qu'est né le proverbe : discourir sur la pointe d'une aiguille. Mais il n'est pas, ce semble, besoin d'aller si loin ; la locution s'explique d'elle-même, comme la locution grecque : être sur le tranchant d'un rasoir. </p>
</note>
<re type="SYN.">DISCOURIR DE, DISCOURIR SUR. Discourir sur quelque chose, c'est en parler avec quelque méthode. Discourir d'une chose, c'est en parler comme on en parle dans la conversation. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Assez y a en ceste nation, Sans <oVar>discourir</oVar> d'un à autre hemisphere, De quoy trop plus qu'à mes vœus satislaire</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel <oVar>discourt</oVar> bien en privé, qui harangueroit mal un peuple</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Democritus presupposant une opinion et une doctrine fausse en la philosophie, et qui induit les hommes en superstitions infinies, qu'il y ait des images bonnes et mauvaises qui <oVar>discourent</oVar> [errent] par l'air</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin il commencea à entrer en propos, et à leur <oVar>discourir</oVar> de la fortune et de l'incertitude des choses humaines</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayant jamais au paravant <oVar>discouru</oVar> à par soy en son entendement, qu'ils esbranloient, en ce faisant, tout l'empire des Lacedaemoniens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'y avoit celuy qui ne se meslast de <oVar>discourir</oVar> combien d'avantage ilz auroient sur leurs ennemis si....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>discourant</oVar> plusieurs grandes entreprises qu'il mettoit en son entendement, il....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reyne [Cath. de Médicis] qui sçavoit <oVar>discourir</oVar> de toutes choses très bien à propos....</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Marignan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je vais <oVar>discourant</oVar> et des yeux et d'esprit Sur les perfections qu'en toy le ciel escrit</quote>
<bibl>
<author>AMAD. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 173, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. discurrere, de dis.... préfixe, et currere, courir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discours">
<form>
<orth>DISCOURS</orth>
<pron>di-skour ; l's ne se lie pas : un diskour audacieux ; cependant quelques-uns la lient : un di-skour-z audacieux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Propos de conversation, d'entretien.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ils] Dressent cent fois le jour en <oVar>discours</oVar> une armée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'a de fâcheux pour toi ce <oVar>discours</oVar> populaire ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>discours</oVar> ordinaires des hommes sont tout pleins des éloges qu'ils se donnent les uns aux autres pour les qualités d'esprit</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais bien les <oVar>discours</oVar> dont il le faut bercer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton <oVar>discours</oVar> de son cœur est-il bien l'interprète ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenez, tous vos <oVar>discours</oVar> ne me touchent point l'âme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux que l'on soit homme, et qu'en toute rencontre Le fond de notre cœur dans nos <oVar>discours</oVar> se montre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à vous, s'il vous plaît, que ce <oVar>discours</oVar> s'adresse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces <oVar>discours</oVar> sont des sottises, Partant d'un homme sans éclat ; Ce seraient paroles exquises Si c'était un grand qui parlât</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce <oVar>discours</oVar> grossier terriblement assomme !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessez de m'opposer vos <oVar>discours</oVar> imposteurs, Confesseurs insensés, ignorants séducteurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Epît. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>discours</oVar> trop sincère aisément nous outrage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous qu'ébloui de vos vaines paroles, J'ignore qu'en effet tous ces <oVar>discours</oVar> frivoles Ne sont qu'un badinage, un simple jeu d'esprit ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces <oVar>discours</oVar> pressants que saurait-on répondre ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai voulu devant elle en ouvrir le <oVar>discours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses superbes <oVar>discours</oVar> tourneront à sa honte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, quel regard et quelle voix sévère Malgré votre <oVar>discours</oVar> m'assure du contraire !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que sert d'affecter un superbe <oVar>discours</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, vos moindres <oVar>discours</oVar> ont des grâces secrètes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui attaquent par des <oVar>discours</oVar> de blasphème les pratiques du culte</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les pleurs d'une amante ont de puissants <oVar>discours</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>discours</oVar>, parler de. Tous les <oVar>discours</oVar> que je fais, comme une innocente, de l'horreur qu'il faut.</dictScrap>
<cit>
<quote>avoir pour les femmes qui poussent cette tendresse un peu trop loin, et du mépris que cela leur attire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>discours</oVar> qu'il m'a fait que saurai-je comprendre ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces vains <oVar>discours</oVar> que vous faites contre la piété</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que Mentor faisait ce <oVar>discours</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir un <oVar>discours</oVar>, tenir des <oVar>discours</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce à moi que l'on tient de semblables <oVar>discours</oVar> ? Tu gagnerais autant à parler à des sourds</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quels <oVar>discours</oVar> faut-il que je lui tienne ? - L'occasion, le ciel pourra vous les dicter</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De beaux <oVar>discours</oVar>, se dit de paroles, de raisonnements que l'on qualifie de beaux, pour n'en tenir que peu de compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que vous parlez, monsieur, le mieux du monde ; En beaux raisonnements vous abondez toujours ; Mais vous perdez le temps et tous vos beaux <oVar>discours</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tous ces beaux <oVar>discours</oVar> j'étais comme une pierre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un autre <oVar>discours</oVar>, il ne s'agit pas de cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est bon pour le <oVar>discours</oVar>, ce sont de ces choses qu'on dit, mais qu'on n'exécute pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois de toute espèce de composition considérée surtout par rapport à la diction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils attifent leurs mots, enjolivent leur phrase, Affectent leur <oVar>discours</oVar> tout si relevé d'art, Et peignent leurs défauts de couleur et de fard</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vouloir sottement que mon <oVar>discours</oVar> se dore Aux dépens d'un sujet que tout le monde adore</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous du public mériter les amours, Sans cesse en écrivant variez vos <oVar>discours</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que c'est le goût de notre siècle d'aimer le naturel dans le <oVar>discours</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. 93, 18 mai 1691, t. I, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cribler le <oVar>discours</oVar>, le passer au crible, voir s'il est vrai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais pour nous, moins hardis à croire nos raisons, Qui réglons nos esprits par les comparaisons D'une chose avec l'autre.... Qui criblons le <oVar>discours</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Le talent de discourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Auguste eut le <oVar>discours</oVar> prompt et facile qui convient à un souverain</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit anciennement pour conversation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de mes amis me mena un jour chez une demoiselle appelée Luce, me disant que c'était la femme du meilleur <oVar>discours</oVar> qui se pût voir</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. VI, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de grammaire. La suite des mots ou des phrases, en tant qu'ils expriment nos pensées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les dix parties du <oVar>discours</oVar>, les différentes espèces de mots.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Le <oVar>discours</oVar> familier, le parler familier. Le <oVar>discours</oVar> écrit, le parler tel qu'il est quand, écrivant, on soigne la diction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qui, dit en public, traite d'un sujet avec une certaine méthode, et une certaine longueur. Prononcer un <oVar>discours</oVar>. Un <oVar>discours</oVar> éloquent. Ce <oVar>discours</oVar> fit une vive impression sur l'assemblée.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Ce <oVar>discours</oVar> un peu fort Doit commencer à vous déplaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>discours</oVar> qu'il fit aux ennemis de l'empire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun rhéteur encore, arrangeant le <oVar>discours</oVar>, N'avait d'un art menteur enseigné les détours</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ep. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui, interrogés sur le <oVar>discours</oVar> que je fis à l'Académie française, le jour que j'eus l'honneur d'y être reçu, ont dit sèchement que j'avais fait des caractères, croyant le blâmer, en ont donné l'idée la plus avantageuse que je pouvais moi-même désirer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad. franç. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pris soin de m'écarter des lieux communs et des phrases proverbiales usées depuis si longtemps pour avoir servi à un nombre infini de pareils <oVar>discours</oVar> depuis la naissance de l'Académie française</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>discours</oVar> ne prouve jamais rien par lui-même ; il tire tout son caractère, toute sa force de l'avant-propos, de l'avant-scène, de la nature du moment, de l'espèce des interlocuteurs</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Discours</oVar> en vers, nom donné par Voltaire et depuis par tout le monde à une sorte de dissertation en vers sur un sujet ordinairement moral, comme l'égalité des conditions, le bonheur, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'ouvrages en prose. <oVar>Discours</oVar> sur les passions de l'amour, par Pascal. C'est à peu près ce que nous intitulons Essai aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Composition que l'on donne dans les colléges et qui consiste à développer en latin ou en français une esquisse dictée par le maître et relative au <oVar>discours</oVar> d'un personnage connu en une circonstance donnée. Au concours général, le prix d'honneur est attaché au <oVar>discours</oVar> latin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans le style élevé, récit, histoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en sais tout le <oVar>discours</oVar>, mais dis-moi....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on nous fait un fidèle <oVar>discours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sème de sa mort d'incroyables <oVar>discours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Discours</oVar> sur-le-champ, s'est dit pour improvisation.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Dans le langage parlementaire, <oVar>discours</oVar>-ministre, <oVar>discours</oVar> où un homme d'État, en passe de devenir ministre, expose ses vues politiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'honorable M. Bethmont, s'élevant plus haut que moi, vient de faire un <oVar>discours</oVar> qu'on aurait appelé, dans un autre temps, un <oVar>discours</oVar>-ministre</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 mai 1874, p. 3531, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DISCOURS, HARANGUE, ORAISON. Discours est le terme le plus général ; il se dit de tout ce qui est prononcé avec une certaine méthode et une certaine longueur : discours dans les assemblées législatives ; discours académiques ; les discours de distribution des prix. La harangue est un discours qui a de la solennité, et qui s'adresse à un corps, à un roi, à un personnage constitué en dignité, à une armée ; on donne souvent le nom de harangues aux discours que les anciens historiens rapportent comme ayant été adressés par les généraux à leurs troupes. Oraison se dit ou plutôt s'est dit des discours des orateurs anciens : les oraisons de Démosthène, de Cicéron. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et lui conta tout le <oVar>discours</oVar> [plan] de l'entreprise bien au long</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se presenta avecques un beau <oVar>discours</oVar> premedité sur....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui qui estoit homme de bon <oVar>discours</oVar> [sensé], raisonnoit en soi mesme que....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Peloponesiens se fussent bien tost lassez de la guerre, ainsi que Pericles leur avoit predit, s'il n'y eust eu quelque divine puissance, qui eust secrettement empesché le <oVar>discours</oVar> de la raison humaine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit depuis peindre tout le <oVar>discours</oVar> de ceste histoire au long en un tableau</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contrainte fut d'empescher le <oVar>discours</oVar> De leur propos....</quote>
<bibl>
<biblScope>les Marguerites de la marguerite, f° 382, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Discours</oVar> au vieux loup [<oVar>discours</oVar> inutile]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. discor ; ital. discorso ; du latin discursus, proprement excursion ; de discurrere, de dis.... préfixe, et currere, courir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="discourtois">
<form>
<orth>DISCOURTOIS, OISE</orth>
<pron>di-skour-toî, toî-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas courtois, qui est impoli. Langage <oVar>discourtois</oVar>. Un chevalier <oVar>discourtois</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les paladins allaient punir l'audace Du <oVar>discourtois</oVar> dont l'altière menace Se mêle aux jeux des paisibles tournois</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Charlemagne à Pavie, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dis.... préfixe, dans le sens négatif, et courtois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discourtoisement">
<form>
<orth>DISCOURTOISEMENT</orth>
<pron>di-skour-toi-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière discourtoise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste ambassade ouye, trop <oVar>discourtoisement</oVar> fut respondu que....</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Ferdinand I</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Discourtoise, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discourtoisie">
<form>
<orth>DISCOURTOISIE</orth>
<pron>di-skour-toi-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manque de courtoisie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce seroit une notable <oVar>discourtoisie</oVar>, de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aiant receu quelques discourtoisies en passant par les villes des refformez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Discourtois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discouru">
<form>
<orth>DISCOURU, UE</orth>
<pron>di-skou-ru, rue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Où l'on discourt, où l'on s'étend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis toujours pour les préfaces discourues et solides</quote>
<bibl>
<author>CHAPELAIN</author>
<biblScope>à Lancelot, dans STE-BEUVE, Port-Royal, t. III, p. 561, 3e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="discrédit">
<form>
<orth>DISCRÉDIT</orth>
<pron>di-skré-di ; le t ne se lie pas dans la conversation</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diminution, perte de crédit, en parlant des choses et des personnes. Le <oVar>discrédit</oVar> des assignats, des billets d'un négociant. Ce ministre fut dès lors en <oVar>discrédit</oVar> auprès du roi.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">D'après Bescherelle, discrédit date de 1719, époque où ce mot fut employé dans divers arrêts du Conseil pour exprimer le peu de confiance que le public avait aux actions de la Compagnie des Indes. Le fait est qu'il n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1740. Mais le verbe discréditer est ancien ; on le trouve dans Pasquier. </note>
<etym>Dis.... préfixe, et crédit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discrédité">
<form>
<orth>DISCRÉDITÉ, ÉE</orth>
<pron>di-skré-di-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tombé dans le discrédit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="discréditer">
<form>
<orth>DISCRÉDITER</orth>
<pron>di-skré-di-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire tomber en discrédit. <oVar>Discréditer</oVar> une marchandise, un papier-monnaie, une personne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>discréditer</oVar>, v. réfl. Perdre son crédit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DISCRÉDITER DÉCRÉDITER. Des grammairiens, voulant séparer ces deux mots, ont dit : on discrédite les choses, on décrédite les personnes ; la marchandise discréditée perd de sa valeur ; l'homme décrédité perd de sa considération. Mais discrédit s'appliquant à la fois aux personnes et aux choses, ne permet pas cette distinction. Il faut dire : discréditer s'applique à la fois aux personnes et aux choses ; décréditer ne s'applique qu'aux personnes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Brunehaut, jalouse de cette belle amitié, craignant d'estre de sautorisée ou discreditée, fait tant par ses charmes que Thierry ne peut habiter avec sa femme</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Discrédit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discret">
<form>
<orth>DISCRET, ÈTE</orth>
<pron>di-skrè, skrè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Séparé, mis à part.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Quantité <oVar>discrète</oVar>, quantité qui se compose de parties séparées. Les nombres sont des quantités <oVar>discrètes</oVar>, par opposition à l'étendue qui est une quantité continue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Variole <oVar>discrète</oVar>, variole dont les pustules sont distinctes et séparées les unes des autres, par opposition à variole confluente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Retenu dans ses paroles et dans ses actions (le <oVar>discret</oVar> étant comparé à celui qui se sépare, se met à part).</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu ; je me retire en confident <oVar>discret</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sage et <oVar>discrète</oVar> personne Maître chat excusait ces jeux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais hardi chez mon père, libre chez M. Lambercier, <oVar>discret</oVar> chez mon oncle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Père <oVar>discret</oVar>, mère <oVar>discrète</oVar>, religieux, religieuse qui assiste au conseil du supérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vénérable et <oVar>discrète</oVar> personne, titre d'honneur qu'on donnait jadis aux prêtres et aux docteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, en parlant des choses. Sa conduite a été fort <oVar>discrète</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette sincérité sans doute est peu <oVar>discrète</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour le plus <oVar>discret</oVar> Laisse par quelque marque échapper son secret</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>discret</oVar>, style qui a le caractère de la retenue, et où l'on évite l'ornement et le développement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui sait garder un secret. C'est une femme <oVar>discrète</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis vous dire combien je suis surpris de trouver une chose que j'attendais si peu de vous, et de voir que j'eusse été si peu <oVar>discret</oVar> en la première faveur que vous m'aviez faite [en laissant voir à d'autres le cadeau que vous me faisiez]</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Veuillez être <oVar>discret</oVar>, Et n'allez pas, de grâce, éventer mon secret</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Faire le <oVar>discret</oVar>, affecter de taire un secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Matta qui voulait faire le <oVar>discret</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li poine [la peine] del cors ne puet estre estaule [stable] entre les richesces, ne li obedience senz la poine ne puet mie estre legierement discrete</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>568</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et eskievins doit il estaulir, ki soient citain [citoyens] <oVar>discret</oVar> et de bonne opinion</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 509</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Certes, je l'aim autant de bonne amour discrée....</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. I, 983</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les chroniques rassemblées par venerable homme et <oVar>discret</oVar> seigneur monseigneur Jean le Bel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gentils hommes de son royaulme luy vindrent dire qu'ilz vouloient avoir ung roy, et que l'aisné de ses filz estoit bien au point d'estre chevalier, et assez homme <oVar>discret</oVar> pour gouverner le royaulme</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 145</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. discret ; espagn. et ital. discreto ; du latin discretus, séparé, divisé (d'où reservé, prudent, etc.), participe passé de discernere (voy. <ref target="discerner">DISCERNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="discrètement">
<form>
<orth>DISCRÈTEMENT</orth>
<pron>di-skrè-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec retenue, réserve. Il s'est conduit <oVar>discrètement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà une roupie pour réparer le mal que j'ai fait.... m'étant ainsi tiré d'affaire <oVar>discrètement</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bababec.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je continuerais ici, monseigneur, bien volontiers ce discours ; mais je crains de n'user pas assez <oVar>discrètement</oVar> de la liberté que l'on m'a donnée</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sans dire ce qui doit être tu. Il a gardé <oVar>discrètement</oVar> le secret confié.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay parlé comment peu discrettement luy fut signifié le mot</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Discrète, et le suffixe ment ; provenç. discretamen ; catal. discretament ; espagn. et ital. discretamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discrétion">
<form>
<orth>DISCRÉTION</orth>
<pron>di-skré-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité par laquelle on discerne, on juge. L'âge de <oVar>discrétion</oVar>, l'âge de raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un innocent qui n'a pas encore l'âge de <oVar>discrétion</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. III, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, réserve, retenue prudente dans les paroles ou dans les actes. Agir avec <oVar>discrétion</oVar>. Son zèle est sans <oVar>discrétion</oVar>. User d'une chose, d'une permission avec <oVar>discrétion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a parmi les morts une honnêteté, une <oVar>discrétion</oVar> la plus grande du monde ; jamais on n'en voit se plaindre du médecin qui l'a tué</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les convives [dans l'Eldorado] étaient pour la plupart des marchands et des voituriers, tous d'une politesse extrême, qui firent quelques questions à Cocambo, avec la <oVar>discrétion</oVar> la plus circonspecte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'y passait les bornes de la <oVar>discrétion</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Anglais sont les hommes du monde qui ont le plus de <oVar>discrétion</oVar> et de ménagement dans tout ce qui tient aux affections véritables</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'en mettre, s'en remettre à la <oVar>discrétion</oVar> de quelqu'un, c'est-à-dire s'en rapporter à son jugement dans une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourtant, pour cette grande et fameuse action, Vous en mîtes le prix à sa <oVar>discrétion</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'apprendrai, dit en soi-même le Phrygien, à spécifier ce que tu souhaites, sans t'en remettre à la <oVar>discrétion</oVar> d'un esclave</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se mettre à la <oVar>discrétion</oVar> de quelqu'un, se livrer entièrement à sa volonté. Un homme dangereux et hardi pourrait livrer mon caractère et l'innocence de mes mœurs à la <oVar>discrétion</oVar> de son audace, Spectat. franç. 1723, dans DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>discrétion</oVar> de quelqu'un, dépendre de sa volonté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le salut de l'Hespérie sera à votre <oVar>discrétion</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit en parlant d'une femme qui s'est rendue aux désirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre personne sera à ma <oVar>discrétion</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Mar. f. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vainqueur l'eut à sa <oVar>discrétion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je laisse cela à votre <oVar>discrétion</oVar>, vous arrangerez cela comme vous le jugerez bon. Le bénéfice est de tant ; vous me ferez ma part ; je laisse cela à votre <oVar>discrétion</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>discrétion</oVar>, loc. adv. à volonté. Pour le pain vous en aurez à <oVar>discrétion</oVar>. Boire à <oVar>discrétion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce point B est pris à <oVar>discrétion</oVar> dans l'ellipse</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Diopt. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la belette] sortait de maladie ; Là vivant à <oVar>discrétion</oVar>, La galante fit chère lie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une île presque déserte dont le terrain était à <oVar>discrétion</oVar>, elle ne choisit point les cantons les plus fertiles</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vivre à <oVar>discrétion</oVar>, se dit de gens, et surtout de gens de guerre, qui se font donner par les habitants d'un lieu tout ce qu'ils veulent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les troupes allemandes vécurent neuf mois à <oVar>discrétion</oVar> dans Rome</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous n'êtes chez mon capitaine demain matin à quatre heures, vous aurez ici, à cinq, trente soldats logés à <oVar>discrétion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Grondeur, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se rendre à <oVar>discrétion</oVar>, se mettre à la merci du vainqueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on désire, on se rend à <oVar>discrétion</oVar> à celui de qui l'on espère</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Discrétion</oVar> des prix, taux modéré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce qu'on gage ou ce qu'on joue sans le déterminer précisément et qu'on laisse à la volonté de celui qui perdra. Gagner une <oVar>discrétion</oVar>. Si je n'eusse point gagé de vous donner votre portrait pour une <oVar>discrétion</oVar>, je n'eusse jamais cru qu'une personne de ma qualité et de mon humeur eût pu avoir de la répugnance à payer ses dettes, Mémoires de Mlle de Montpensier, p. 319.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qualité par laquelle on sait garder un secret. Il est plein de <oVar>discrétion</oVar>. Une <oVar>discrétion</oVar> éprouvée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il le conte au docteur ; <oVar>discrétion</oVar> française Est chose outre nature et d'un trop grand effort</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Roi Candaule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoi ? vous ne pouvez rien taire ; un peu de <oVar>discrétion</oVar> est bien rare aujourd'hui ; les gens crèveraient plutôt que de ne point jaser</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e lettre particulière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Ajoutez : Des paris gagnés ou perdus qui, le plus souvent, prennent la forme compromettante et le titre étrange de discrétions, Feuillet. de l'Indépendance belge, du 24 oct. 1868.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On ne dit pas : cette ville s'est rendue à la discrétion du général ; il s'est rendu à votre discrétion ; mais cette ville s'est rendue à discrétion au général ; il s'est rendu à vous à discrétion. On le disait autrefois ; mais se rendre à discrétion forme aujourd'hui une locution dans laquelle il n'est permis de rien intercaler. </note>
<re type="SYN.">DISCRÉTION, RÉSERVE. Dans discrétion, il y a, étymologiquement, discerner ; la discrétion est donc une réserve qui discerne, qui est éclairée ; au lieu que réserve n'implique que le sentiment qui fait qu'on ne s'avance pas et qu'on a de la retenue ; l'idée de discernement n'y est pas incluse. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si mostrat il par sormonte de discretion, par com grant songe [soin] on doit enquerre les pechiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 511</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li clers est corunez ; Deus deit en lui seeir ; Aprendre deit tuz dis ; mult li covient saveir ; Discretiun e sens deit en tuz liuz aveir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand [ils] orent lor aage, sen [sens] et discrecion....</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui sunt fol de nature, si fol qu'il n'ont en eus nule discretion, par quoi il se puissent ne sacent maintenir, ne doivent pas tenir tere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce en tel cas est mestier de la sentence et discretion du juge</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donne à chascun sans discrettion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce doit estre laissié en la discrecion, prudence et jugement des sages en chascun cas particulier</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Très chers et puissants seigneurs, à vos très nobles discretions plaise vous savoir que nous avons reçues très aimables lettres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... ami n'y a [dans la cour], n'amie, Congnoissance, diligence, raison, Maniere, senz, honeur, discretion</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Intér. des cours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si pourroit par adventure sembler que forte chose soit que un homme, sans avoir grandement estudié, puisse avoir si bel et si orné langaige ; mais ce ne doibt sembler merveille à nul qui a discretion</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En somme, il pretend à ce seul but, d'oster discretion du bien et du mal, à ce qu'on ne fasse plus conscience de rien, quand on attribuera le tout à Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons, en icelluy, discretion des odeurs manifeste</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur leur ha denoncé que il n'entend point que ses gens vivent à discretion, c'est à dire sans payer ; mais à discretion du pape, qui est ce que plus griefve le pape</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Épî.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se rendre à la discretion de l'ennemy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On corrompt l'office du commander, quand on y obeit par discretion [volonté], non par subjection</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y mange toute sorte d'herbes, sans aultre discretion que de refuser celles qui semblent avoir mauvaise senteur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieils doibvent vivre à leur discretion, sans obligation à nul certain office</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un personnage hazardeux oultre mesure, et hardy sans discretion ès perils de la guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Gaulois se soubmirent entierement eulx et leurs biens à la discretion des Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans discretions de treves ni de paix [sans y avoir égard]</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit fait faire en ses pays, discretion de seize mil hommes, pour venir au secours dudit seigneur</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donne les offices et promotions, et non prudence et discretion</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 360</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. discretio ; espagn. discrecion ; ital. discrezione ; du latin discretionem, de discretum, supin de discernere (voy. <ref target="discerner">DISCERNER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="discrétionnaire">
<form>
<orth>DISCRÉTIONNAIRE</orth>
<pron>di-skré-sio-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Pouvoir <oVar>discrétionnaire</oVar>, faculté donnée à un juge de décider en certains cas selon son appréciation personnelle. Il se dit aussi du pouvoir illimité qu'un gouvernement prend ou reçoit en certaines circonstances. La dictature est un pouvoir <oVar>discrétionnaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Discrétion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discrétionnairement">
<form>
<orth>DISCRÉTIONNAIREMENT</orth>
<pron>di-skré-sio-nê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière discrétionnaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet arbitraire qui régnait partout et frappait <oVar>discrétionnairement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 févr. 1875, p. 1046, 3e col. Lorsqu'ils [les empereurs du Nord] sont à demi d'accord ou à demi en désaccord, ils choisissent presque discrétionnairement l'instant qui convient.... l'Opinion, 12 juillet 1876, 2e p. 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="discrétoire">
<form>
<orth>DISCRÉTOIRE</orth>
<pron>di-skré-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de couvent. Lieu où se tiennent les assemblées des supérieurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les yeux en pleurs, les sens d'horreur troublés, En manteaux longs, en voiles redoublés, Au <oVar>discrétoire</oVar> entrent neuf vénérables</quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>VertVert, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'assemblée elle-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Augustins assemblez en leur chapitre et discretoire</quote>
<bibl>
<author>FAV.</author>
<biblScope>Théât. d'honn. t. I, p. 676, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. discretorium, de discretum, supin de discernere, séparer, mettre à part.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discrimen">
<form>
<orth>DISCRIMEN</orth>
<pron>di-skri-mèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Nom d'un bandage pour la saignée du front.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. discrimen, séparation (du même radical que discernere, discerner), apparemment parce qu'il divise la tête en deux parties égales.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discriminant">
<form>
<orth>DISCRIMINANT, ANTE</orth>
<pron>di-skri-mi-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui établit une séparation entre deux termes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de mathématique. Si on différentie une forme à k variables, le résultant de ces k dérivées prend le nom de <oVar>discriminant</oVar> de la forme x (fonctions homogènes à un nombre quelconque d'inconnues).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas nécessaire d'avoir l'expression du <oVar>discriminant</oVar> pour construire la solutive</quote>
<bibl>
<author>L. LALANNE</author>
<biblScope>Travaux scientifiques, p. 25, Paris, 1876, in-4°.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. discriminare, de discrimen, séparation, qui lui-même vient de discernere (voy. <ref target="discerner">DISCERNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="discrimination">
<form>
<orth>DISCRIMINATION</orth>
<pron>di-skri-mi-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de psychologie employé par Bain. Faculté de discerner, de distinguer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce changement d'état [par lequel la conscience passe d'une modification à une autre], c'est la <oVar>discrimination</oVar>, et c'est le fondement de notre intelligence</quote>
<bibl>
<author>RIBOT</author>
<biblScope>Psychol. angl. p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. discriminationem, distinction, de discrimen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disculpation">
<form>
<orth>DISCULPATION</orth>
<pron>di-skul-pa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de disculper autrui ou de se disculper. Sa <oVar>disculpation</oVar> n'a pas paru convaincante.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Il se trouve dans l'édition du Dict. de l'Académie de 1798. </note>
<etym>Disculper.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISCULPATION. Ajoutez : <cit><quote>Je suis ravi que ce soit à M. Puget que je doive ma <oVar>disculpation</oVar></quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Lett. à Brossette, 37</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="disculpé">
<form>
<orth>DISCULPÉ, ÉE</orth>
<pron>di-skul-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est lavé d'accusations. <oVar>Disculpé</oVar> des charges qui pesaient sur lui.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disculper">
<form>
<orth>DISCULPER</orth>
<pron>di-skul-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Justifier quelqu'un. Ses amis le disculpèrent de ce qu'on lui imputait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne serai-je pas bien condamnable, et qui me disculpera auprès de Dieu ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. Paix avec le proch. Exhort. t. II, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du premier des Césars on vante les exploits ; Mais, dans quel tribunal, jugé suivant les lois, Eût-il pu <oVar>disculper</oVar> son injuste manie ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui <oVar>disculpe</oVar> le fat ambitieux de son ambition est le soin que l'on prend, s'il a fait une grande fortune, de lui trouver un mérite qu'il n'a jamais eu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimai mieux être moins <oVar>disculpé</oVar> d'un blâme aussi grave, et ménager la famille d'une personne que j'aimais</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui bientôt Odéide, en défendant son frère, Saura le <oVar>disculper</oVar> dans l'esprit de son père</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>disculper</oVar>, v. réfl. Se justifier. Il se disculpera sans peine, croyez-moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis <oVar>disculpé</oVar> de l'avoir fait [le discours de réception à l'Académie française] trop long de quelques minutes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad. franç. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et, se tu viens, bien te porras Devant no seigneur descouper</quote>
<bibl>
<biblScope>Saint Graal, V. 1380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le [la] tresisme reson, si est quant aucuns est apelés por ocisions, et li mors, avant qu'il morust, nomma cix qui ce li firent, et descoupa celi qui est apelés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....De vouloir dire seulement ce qui serviroit à le decoupler, sans coul. per autruy, et ce qui seroit prejudiciable à son homme</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>496</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, et le latin culpa, faute (voy. <ref target="coulpe">COULPE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISCULPER. Ajoutez : - REM. Bouhours, Doutes sur la langue française, p. 54, dit que disculper et bravoure nous viennent peut-être de Mazarin. Le mot est beaucoup plus ancien sous la forme descouper. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="discursif">
<form>
<orth>DISCURSIF, IVE</orth>
<pron>di-skur-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de logique. Qui tire une proposition d'une autre par le raisonnement. L'homme a la faculté discursive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Méthode discursive, se dit quelquefois pour synthèse ou déduction. La théologie est essentiellement discursive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Mot <oVar>discursif</oVar>, nom donné par Beauzée, d'après l'abbé Girard, aux conjonctions (voy. Encycl. art. mot), parce qu'elles sont les liens des propositions, en quoi consiste la force, l'âme et la vie du discours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de dévotion. Inquiet, agité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette foi qui fait le passage de l'état discursif à l'état contemplatif</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les actes qui étaient alors supprimés sont premièrement les discursifs....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. discursiu ; espagn. et ital. discursivo ; du latin discursus, raisonnement, discours (voy. <ref target="discours">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="discussif">
<form>
<orth>DISCUSSIF, IVE</orth>
<pron>di-sku-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a la vertu de dissiper les humeurs d'une tumeur ou d'un engorgement. Topiques discussifs. On dit aujourd'hui résolutif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les discussifs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui appartient à la controverse, à la discussion. La question est entrée dans la phase discussive.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fomentations resolutives, carminatives, discutives et dessiccatives</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. discussum, supin de discutere, dissiper et aussi discuter (voy. <ref target="discuter">ce mot</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="discussion">
<form>
<orth>DISCUSSION</orth>
<pron>di-sku-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Examen par débat. Cela peut être sujet à <oVar>discussion</oVar>. La <oVar>discussion</oVar> d'un projet de loi. Il s'éleva une <oVar>discussion</oVar> fort animée. Les <oVar>discussions</oVar> du corps législatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les affaires d'État ne sont pas traitées avec la même <oVar>discussion</oVar> que par le passé</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. La <oVar>discussion</oVar> d'une formule, d'une courbe, d'une équation, l'étude qu'on en fait pour en tirer tout ce qu'elles contiennent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, dispute, contestation. Il a eu une <oVar>discussion</oVar> au jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Recherche et exécution des biens d'un débiteur pour en obtenir payement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Sans division ni <oVar>discussion</oVar>, c'est-à-dire solidairement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bénéfice de <oVar>discussion</oVar>, faculté pour la caution de demander que le débiteur principal soit préalablement poursuivi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Esdrecier l'entencion del cuer après les vertuz, et nettoier par destroite <oVar>discussion</oVar> de rencerchement tot ce ke l'om fait</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 498</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les aucteurs et les pratiques de medecine font discucion de cette presente matire [l'hydrophobie]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 89</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. discussion ; espagn. discusion ; ital. discussione ; du latin discussionem, de discussum, supin de discutere (voy. <ref target="discuter">DISCUTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="discutable">
<form>
<orth>DISCUTABLE</orth>
<pron>di-sku-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être discuté, qui est susceptible de discussion. Cela n'est pas <oVar>discutable</oVar>, cela ne vaut pas la peine qu'on en discute, et, plus souvent, cela est tellement évident qu'il n'y a pas à discuter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Discuter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discuté">
<form>
<orth>DISCUTÉ, ÉE</orth>
<pron>di-sku-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soumis à la discussion. Un projet longtemps <oVar>discuté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="discuter">
<form>
<orth>DISCUTER</orth>
<pron>di-sku-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Examiner par un débat. <oVar>Discuter</oVar> un fait, un point de droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous <oVar>discutâmes</oVar> la question de savoir si.... Il n'est pas ici question de <oVar>discuter</oVar> les motifs de l'amour de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e écrit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Discuter</oVar> quelqu'un, <oVar>discuter</oVar> ses droits, ses prétentions à une admission, à une candidature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Nous avons longtemps <oVar>discuté</oVar> là-dessus. <oVar>Discutons</oVar>, ne disputons pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfermé dans les faits, il dénombrait et il détaillait, rarement il <oVar>discutait</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Petit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Opérer la discussion. <oVar>Discuter</oVar> les biens. <oVar>Discuter</oVar> un débiteur en ses biens, dans ses biens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>discuter</oVar>, être <oVar>discuté</oVar>. La chose se <oVar>discuta</oVar> avec beaucoup d'habileté de part et d'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut la chose moult bien <oVar>discutée</oVar>, comme il affiert à si pesante besongne</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>discute</oVar> point si JesusChrist a pu imprimer sur une pierre la forme de son pied, mais je dispute seulement du fait</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit avoir experimenté la fiante de chevre à <oVar>discuter</oVar> [dissiper] les tumeurs scirrheuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. discutere, dissiper, secouer, et figurément, examiner, discuter, de dis.... préfixe, et cutere, frapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="discuteur">
<form>
<orth>DISCUTEUR</orth>
<pron>di-sku-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui discute, qui soutient des discussions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ami silencieux de Mirabeau, il [Talleyrand] s'était tenu toujours à l'ombre de ce grand <oVar>discuteur</oVar> dans l'assemblée constituante</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Discuter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disépale">
<form>
<orth>DISÉPALE</orth>
<pron>di-sé-pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est formé de deux sépales distincts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et sépale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disert">
<form>
<orth>DISERT, ERTE</orth>
<pron>di-zêr, zèr-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui parle avec abondance et non sans élégance. Un homme <oVar>disert</oVar>. Cet avocat est <oVar>disert</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....un panégyrique [du roi Henri IV], Où, mollement <oVar>disert</oVar>, sous un sujet si grand Dès le premier essai mon courage se rend</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un charlatan se vantait d'être En éloquence un si grand maître Qu'il rendrait <oVar>disert</oVar> un badaud</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veut-on de diserts orateurs, qui aient semé dans la chaire toutes les fleurs de l'éloquence ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicéron dit qu'il a vu bien des gens diserts, c'est-à-dire qui parlaient avec agrément ; mais qu'on ne voit presque jamais de vrai orateur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicéron loue Varron comme un homme d'un esprit pénétrant et d'un savoir profond, non comme un homme fort <oVar>disert</oVar> et fort éloquent</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 2e part. p. 616, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cette habileté à orner et à embellir un discours qui met de la différence entre un homme <oVar>disert</oVar> et un homme éloquent</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. III, ch. 3, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>disert</oVar>, c'est-à-dire qui s'explique seulement avec clarté et solidité, laisse son auditeur froid et tranquille</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Un discours <oVar>disert</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DISERT, ÉLOQUENT. L'homme disert est simplement abondant, facile, non sans quelque élégance. L'homme éloquent a de plus la grandeur, la force, le feu, la sublimité. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa voix estoit doulce, sa langue <oVar>diserte</oVar>, et sa parole aisée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. disertus. Les étymologistes latins varient : les uns le tirent de disserere, mettre en ordre ; mais on ne voit pas comment l'i serait devenu bref, disertus ( s'écrit avec un i bref) ; d'autres, avec plus de vraisemblance, le tirent de dis.... préfixe, et ars, art (comparez INERTE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="disertement">
<form>
<orth>DISERTEMENT</orth>
<pron>di-zèr-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière diserte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il peut arriver qu'un pervers écrive et parle aussi <oVar>disertement</oVar> de la vertu qu'un homme vertueux</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'avois assez <oVar>disertement</oVar> publié au monde mon insuffisance en tels maniements publicques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste epistre tesmoigne <oVar>disertement</oVar> [clairement] qu'il [Plutarque] a esté precepteur de Trajan</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XXIII, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit le langage à main et propre pour deduire <oVar>disertement</oVar> un plaidoyer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diserte, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disette">
<form>
<orth>DISETTE</orth>
<pron>di-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manque de choses nécessaires et particulièrement de vivres. Année de <oVar>disette</oVar>. Cette année sera une année de <oVar>disette</oVar>. La <oVar>disette</oVar> de 1812.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dépendance où la <oVar>disette</oVar> réduit le pauvre</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>8e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoi ! dans la <oVar>disette</oVar> une muse affamée Ne peut pas, dira-t-on, subsister de fumée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>disette</oVar>, la faim nous ont ravi nos frères</quote>
<bibl>
<author>DE BELLOY</author>
<biblScope>Siége de Calais, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Séparés par la stérilité du terrain et la <oVar>disette</oVar> d'eau</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Manque. <oVar>Disette</oVar> de mots, d'idées.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce retranchement de livres qui vous jette dans les Oraisons du P. Cotton et dans la <oVar>disette</oVar> de ne savoir plus que lire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>612</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes dans une grande <oVar>disette</oVar> de prêtres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. rel. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que nos dames, par trop de délicatesse, sont cause, en partie, de cette <oVar>disette</oVar> où notre langue court risque d'être réduite</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. 2, art. I, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vantez avec raison l'extrême richesse de votre langue [italienne] ; mais permettez-nous de n'être pas dans la <oVar>disette</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Tovazzi, 24 janv. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques-uns ont voulu réparer notre <oVar>disette</oVar> [en fait de poésie épique] en donnant au Télémaque le titre de poëme épique ; mais rien ne prouve mieux la pauvreté que de se vanter d'un bien qu'on n'a pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poésie ép. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom de la betterave, qui a porté le nom de racine d'abondance et de <oVar>disette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si veult Sainte, qui deseure est nomée, que, se ele avoit besoigne ne disgete, loialment que ele peuist le [la] maison qui devant est dite, vendre et despendre et boire et mangier et faire toute se [sa] volonté</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se Richaus me [ma] feme caoit [tombait] en poverte, ne [et] ele eust besoigne ne <oVar>disette</oVar></quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>ib. p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huit jours ot que dormi [il] n'avoit, Dont il moult disete en avoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 1397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a si très grant famine que il aient par disete jeüné trois jours ou quatre, on ne doit pas merveiller se on vuide le liu sauve se [sa] vie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Baron, or m'entendés, Asés avez soufertes disietes et lastés ; Li vilains bien le dist, et si est verités, Que mieus nous vaut par arme avoir les chiés [chefs, têtes] coupés Que longuement soufrir les grans caitivetés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 458</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [que il] les taigne si près que il les face traire maugré els loig de la riviere as plains chans ; et quant il seront esloigné, si auront moult grant disiete d'ewe</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 50, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après plenté [abondance] vient grant <oVar>disette</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car par ses grans outraiges [dépenses excessives] il giete Lui et sa femme en grant <oVar>disette</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car li vivres estoit vilainement faillis ; Grant <oVar>disette</oVar> y avoient li grans et li petis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15233</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dont les Anglois eurent moult de <oVar>disette</oVar> et de cher temps</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne faut que deux jours de pluye, et vingt et quatre heures de <oVar>disette</oVar>, pour mettre en murmure un regimen</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La necessité et <oVar>disette</oVar> de vivres où il se treuve le contrainct à ce faire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On a indiqué un mot hypothétique desita, formé sur le modèle de desitus, manque ; mais Diez remarque avec raison que dans desita ou desitus l'accent est sur de, et que par conséquent disette n'en peut venir, et il indique desecta, chose rognée, de desectum, supin de desecare, retrancher, de la préposition de, et secare, couper (voy. <ref target="section">SECTION</ref>). Pourtant il faut remarquer la forme disgete (peutêtre, vu cette forme, faut-il lire disjete là où l'on trouve disiete), qui indiquerait le verbe jeter : la disgete, l'action de jeter hors, de priver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disetteux">
<form>
<orth>DISETTEUX, EUSE</orth>
<pron>di-zè-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a le caractère de la disette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on considère la haine que les sauvages se portent de horde à horde, leur vie dure et disetteuse, la continuité de leurs guerres....</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est dans la disette. Une famille disetteuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui manque habituellement des choses nécessaires à la vie. Un <oVar>disetteux</oVar>. Une disetteuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comme substantif, il a vieilli.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela [que la naissance d'un mot est pour l'ordinaire la mort d'un autre] est vrai principalement en France, et ainsi l'on ne peut pas espérer que notre langue cesse jamais d'être disetteuse</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Dict. Poquelin, note D.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil d'Andrenoble, qui leur chars avoient amenés avec aus [eux], et povres et diseteus estoient de la viande, en chargierent à moult grant plenté</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que petis biens diseteus esleece [réjouit celui qui manque]</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. du Vatican, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au temps passé l'on estimoit un gentil-homme estre <oVar>disetteux</oVar>, et ne meriter d'estre appelé riche, quand....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>171</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Disette.</etym>

</entry>
<entry xml:id="diseur">
<form>
<orth>DISEUR, EUSE</orth>
<pron>di-zeur, zeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je ne hais rien tant que les contorsions De tous ces grands faiseurs de protestations, Ces affables donneurs d'embrassades frivoles, Ces obligeants <oVar>diseurs</oVar> d'inutiles paroles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admire la rage et l'inutilité de ces <oVar>diseurs</oVar> de nouvelles</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme des Ursins, 18 juill. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diseur</oVar> de riens, parleur qui ne dit que des choses futiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart grands <oVar>diseurs</oVar> de rien, Au grand malheur des gens de bien</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diseur</oVar> de bons mots, homme qui affecte la recherche des bons mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu ne créa que pour les sots Les méchants <oVar>diseurs</oVar> de bons mots</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Diseur</oVar> de bons mots, mauvais caractère</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, VI, 22, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Diseurs</oVar> de bons mots, mauvais caractère ; je le dirais s'il n'avait été dit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diseur</oVar>, <oVar>diseuse</oVar> de bonne aventure, homme, femme qui prétend prédire l'avenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... consulter, Sur le sort de sa géniture, Les <oVar>diseurs</oVar> de bonne aventure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La masse des superstitions lucratives d'une contrée suit la proportion de ses prêtres, de ses devins, de ses augures, de ses <oVar>diseurs</oVar> de bonne aventure, et de tous ceux en général qui tirent leur subsistance de leur commerce avec le ciel</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opinions des anc. phil. (Égyptiens).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diseur</oVar> de mots, sorcier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il consultait matrones, charlatans, <oVar>Diseurs</oVar> de mots, experts sur cette affaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandrag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un beau <oVar>diseur</oVar>, ou, absolument, un <oVar>diseur</oVar>, un homme qui affecte de bien dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu fais toujours le beau <oVar>diseur</oVar> et le grand esprit ; apprends que j'en sais plus que toi</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin médecin, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne se moquent pas de lui comme d'un beau <oVar>diseur</oVar> d'agriculture</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>diseur</oVar>, un homme qui fait des phrases, des promesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, je ne suis point un <oVar>diseur</oVar>, mais je vous prie de croire que....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> L'entente est au diseur, c'est celui qui a parlé, qui sait le mieux le sens de ce qu'il a dit. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ot discort entre aus [eux], et se misent [mirent] en <oVar>diseurs</oVar> en la roine de France</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un bon ami.... ne croira jà telz <oVar>diseurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est à savoir sur ce pas cy, que sauve la grace des <oVar>diseurs</oVar>, qui ont dict que nos gens y fuirent et allerent comme bestes sans ordonnance, que ce n'est mie vray</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes livres tant beaux <oVar>diseurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que M. l'admiral avoit disposé de la guerre par des maximes ministrales et vouloit donner les <oVar>diseurs</oVar> pour juges aux faiseurs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Communement un grand <oVar>diseur</oVar> Se trouve enfin petit faiseur</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dire ; provenç. dizedor, dezidor, dizidor ; portug. dizedor ; ital. dicitore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disexuel">
<form>
<orth>DISEXUEL, ELLE</orth>
<pron>di-sè-ksu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvais mot pour bissexuel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disgrâce">
<form>
<orth>DISGRÂCE</orth>
<pron>di-sgrâ-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Perte des bonnes grâces d'une personne puissante. Encourir la <oVar>disgrâce</oVar> du prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a soutenu héroïquement sa <oVar>disgrâce</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meilleur de tous les biens, s'il y a des biens, c'est le repos, la retraite, et un endroit qui soit son domaine ; N*** a pensé cela dans sa <oVar>disgrâce</oVar>, et l'a oublié dans la prospérité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>disgrâce</oVar> éteint les haines et les jalousies</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est si voisin de la faveur que la <oVar>disgrâce</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. d'Aubigné, 3 juillet 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour languir dans l'éclat d'une illustre <oVar>disgrâce</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>disgrâce</oVar> jette je ne sais quoi de touchant sur les grandes vertus et les qualités éminentes</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Card. Polignac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albuquerque mourut à Goa en 1515, sans richesses, et dans la <oVar>disgrâce</oVar> d'Emmanuel, auquel on l'avait rendu suspect</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les hommes sont dans la <oVar>disgrâce</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Juifs, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque nous avons été assez malheureux que de tomber dans la <oVar>disgrâce</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est maintenant en <oVar>disgrâce</oVar> chez tous ceux qui pensent</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes tombés d'un tourbillon dont nous étions le centre, dans le tourbillon du soleil d'aujourd'hui ; d'astres que nous étions nous sommes devenus lune, ayant par faveur autour de nous une autre petite lune pour nous consoler dans notre <oVar>disgrâce</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État, par rapport aux événements, comparé à la <oVar>disgrâce</oVar> par rapport à une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin donc ton amour ne craint plus de <oVar>disgrâce</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai le cœur au-dessus des plus fières <oVar>disgrâces</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce que c'est que du monde ; la moindre <oVar>disgrâce</oVar> nous fait mépriser de ceux qui nous chérissaient</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en juge par moi-même ; et la moindre <oVar>disgrâce</oVar>, Lorsque je suis à jeun, me saisit, me terrasse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru que notre mariage n'était qu'un adultère déguisé, qu'il nous attirerait quelque <oVar>disgrâce</oVar> d'en haut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! malheur ! ah ! <oVar>disgrâce</oVar>, ah ! pauvre seigneur Sganarelle, où pourrais-je te rencontrer ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Am. méd. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui peut mieux que vous consoler sa <oVar>disgrâce</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort n'est point pour moi le comble des <oVar>disgrâces</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Discorde, qui voit leur honteuse <oVar>disgrâce</oVar>, Dans les airs cependant tonne, éclate, menace</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cours trouver Lucain ; plein d'une noble audace, De la liberté sainte il chanta la <oVar>disgrâce</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOUV.</author>
<biblScope>Épichar. et Nér. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mauvaise grâce. Elle a de la <oVar>disgrâce</oVar> dans le maintien. Cet homme met de la <oVar>disgrâce</oVar> jusque dans le bien qu'il fait. On aura craint sans doute la <oVar>disgrâce</oVar> attachée à la forme didactique, qui effarouche la plupart des lecteurs, Mém. sur les finances de l'Anglet. trad. de l'anglais, Mayence, 1768, introd. p. 1.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à de tels contrastes [la rudesse et la servilité] qu'il faut attribuer la <oVar>disgrâce</oVar> allemande, que l'on se plaît à contrefaire dans les comédies de tous les pays</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors de la disgrace dudit d'Aubigné, il voulut à toute force suivre la fortune du disgracié</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, dans le sens négatif, et grâce.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISGRÂCE. Ajoutez : - REM. Bussy Rabutin a dit faire des disgrâces, par opposition à faire des fortunes : Le même caprice qui fait faire des fortunes prodigieuses à de certaines gens, fait faire à d'autres de grandes disgrâces sans fondement, Lett. à Mme de Sévigné, 23 déc. 1670. Cela est peu correct, ce semble. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="disgracié">
<form>
<orth>DISGRACIÉ, ÉE</orth>
<pron>di-sgra-si-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est tombé dans la disgrâce. Un ministre <oVar>disgracié</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est bien d'un homme <oVar>disgracié</oVar> ; vertus, mérite, tout est dédaigné ou mal expliqué</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus frappés des talents personnels que du pouvoir ou du crédit, ils regardaient alors comme leur chef Bolingbroke <oVar>disgracié</oVar>, mais à qui la disgrâce avait laissé son éloquence, son courage et l'élévation de son caractère</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Tronchin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>disgraciés</oVar> ont peu d'amis à la cour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le café est <oVar>disgracié</oVar> ici et par conséquent je n'en prends plus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un amant <oVar>disgracié</oVar>, un amant qui a perdu les bonnes grâces de sa dame.</dictScrap>
<cit>
<quote>Matta ne savait cependant pas qu'il fût <oVar>disgracié</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi, bien que plus rarement, d'une maîtresse qu'on quitte.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Castelmaine est <oVar>disgraciée</oVar>, c'est ainsi qu'on en use dans ce royaume-là [il s'agit d'une maîtresse renvoyée par le roi d'Angleterre]</quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Disgracié</oVar> de la nature, et, absolument, <oVar>disgracié</oVar>, qui a quelque difformité d'un aspect désagréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des personnes à qui les défauts siéent bien, et d'autres qui sont <oVar>disgraciées</oVar> par leurs bonnes qualités</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Réfl. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut une fortune pour Mîle d'Aubigné d'épouser cet homme <oVar>disgracié</oVar> de la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Marin <oVar>disgracié</oVar>, marin qui est en instance pour son rapatriement, et avant qu'il l'ait obtenu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disgracier">
<form><orth>DISGRACIER</orth><pron>di-sgra-si-é</pron>, je disgraciais, nous disgraciions, vous disgraciiez ; que je disgracie, que nous disgraciions, que vous disgraciiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Retirer ses bonnes grâces à quelqu'un. Le roi l'a <oVar>disgracié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute hospitalité me sembleroit <oVar>disgraciée</oVar>, si la necessité m'y avoit enchevestré</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vieillesse necessiteuse et <oVar>disgraciée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce sera contre ceux qui se plaignent, disans que l'homme est le seul animal <oVar>disgracié</oVar> de la nature....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Disgrâce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disgracieusement">
<form>
<orth>DISGRACIEUSEMENT</orth>
<pron>di-sgra-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière disgracieuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Disgracieusement n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1835. </note>
<etym>Disgracieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disgracieux">
<form>
<orth>DISGRACIEUX, EUSE</orth>
<pron>di-sgra-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est tout à fait dépourvu de grâce, d'agrément. Un homme <oVar>disgracieux</oVar>. Un enfant <oVar>disgracieux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui cause une disgrâce, un déplaisir. Cela est tout à fait <oVar>disgracieux</oVar>. Son accueil fut <oVar>disgracieux</oVar>. Il faut passer vite sur ce que peut nous offrir de <oVar>disgracieux</oVar> cette aventure.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Disgracieux n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1762. </note>
<etym>Dis.... préfixe, dans le sens négatif, et gracieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disgrégation">
<form>
<orth>DISGRÉGATION</orth>
<pron>di-sgré-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Destruction de l'état d'agrégation. La <oVar>disgrégation</oVar> des particules d'un corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'optique ancienne, qui se disait de la propriété attribuée à certaines couleurs, d'écarter les rayons visuels et de rendre la vision plus nette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Disgregation</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, dans le sens négatif, et un radical qu'on verra dans AGRÉGATION.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dishley">
<form>
<orth>DISHLEY</orth>
<pron>dich-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de mouton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à la race des moutons leicester ou <oVar>dishley</oVar>, elle doit son origine au célèbre éleveur Bakewell, de <oVar>Dishley</oVar>, dans le Yorkshire, qui, à la suite d'expériences nombreuses commencées en 1755, parvint à la former par divers croisements</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal offic. 29 juin 1873, p. 4287, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disjoindre">
<form>
<orth>DISJOINDRE</orth>
<pron>dis'-join-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparer ce qui était joint. La sécheresse a <oVar>disjoint</oVar> les jantes de cette roue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de procédure. Séparer deux ou plusieurs causes pour les juger à part. <oVar>Disjoindre</oVar> deux instances.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Sauf à <oVar>disjoindre</oVar> s'il y échet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>disjoindre</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>disjoint</oVar>. Les ais commencent à se <oVar>disjoindre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois tint un coutel à pointe ; Dou col a la teste desgointe</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2016</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fu jugié que, puisque Pierres avoit joint aveques son fief ce qui estoit tenu de li en vilenage, il nel pooit desjoindre ne eslongier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLVII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De la proportionalité qui est appellée <oVar>disjointe</oVar> ou divisée, il est manifeste que elle est en quatre termes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des autres mois soit [mars] desjoins et ostez Et de nature oubliez et haïs</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le traicté par lequel [le duc] ne se desjoingnoit d'eulx</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Depuis que la bataille [phalange] macedoniene est une fois entreouverte et <oVar>disjointe</oVar>, elle perd toute sa force</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesdits os se <oVar>disjoignent</oVar> et separent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. desjonher, dejonher ; anc. catal. disjunyr ; ital. disgiugnere ; du latin disjungere, de dis.... préfixe, et jungere (voy. <ref target="joindre">JOINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="disjoint">
<form>
<orth>DISJOINT, OINTE</orth>
<pron>dis'-join, join-t'</pron>
<gram>part. passé de disjoindre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est plus joint. Des planches <oVar>disjointes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Degré <oVar>disjoint</oVar>, passage d'une note à une autre qui ne la suit pas immédiatement dans la gamme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Jariété <oVar>disjointe</oVar>, variété dans laquelle les décroissements font un saut brusque, comme de un à quatre ou à six.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disjonctif">
<form>
<orth>DISJONCTIF, IVE</orth>
<pron>dis'-jon-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui sépare les idées tout en unissant les expressions. Ou, soit, ni, sont des mots disjonctifs. Particules disjonctives.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. La disjonctive ou.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de logique. Proposition disjonctive, celle qui est composée de deux membres entre lesquels se trouve une particule disjonctive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Syllogisme <oVar>disjonctif</oVar>, celui où la majeure est séparée en deux ou plusieurs membres par une conjonction disjonctive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Insertion disjonctive, insertion dans laquelle les pétales et les étamines sont attachés sous le disque, par exemple les simaroubées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por ce que son aversaire ne conoist pas la desjointive à la premiere parole, que se il dit, au premier, le et, et il dit, au donner des gages, le ou....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se vante de deux choses l'une, et fait son compte de la premiere partie de la disjonctive, ou qu'il sera roy de France, ou moy empereur</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. disjunctiu ; espagn. disyunctivo ; ital. disgiuntivo ; du latin disjunctivus, de disjunctum, supin de disjungere, disjoindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disjonctiflore">
<form>
<orth>DISJONCTIFLORE</orth>
<pron>dis'-jon-kti-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs écartées les unes des autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. disjunctus, disjoint, et flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disjonction">
<form>
<orth>DISJONCTION</orth>
<pron>dis'-jon-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparation de deux choses qui étaient jointes. La <oVar>disjonction</oVar> de deux planches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Anomalie par <oVar>disjonction</oVar>, anomalie caractérisée par la séparation de parties ordinairement continues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Sorte d'ellipse par laquelle on supprime, pour obtenir plus de rapidité, les conjonctions copulatives qui seraient naturellement exigées, comme dans ce vers de Boileau : Le faux est toujours fade, ennuyeux, languissant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de procédure. Séparation de deux instances, de deux procédures.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nature ne se sert d'autre moyen pour detruire et ruiner toutes les creatures, que de discorde et <oVar>disjonction</oVar></quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 556</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chirurgien est deceu, estimant qu'il y ait luxation, et non <oVar>disjonction</oVar> de l'epiphyse dudit os</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. disjunctio, de disjunctum, supin de disjungere, disjoindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dislocateur">
<form>
<orth>DISLOCATEUR, TRICE</orth>
<pron>di-slo-ka-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui disloque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Très probablement l'avenir fera découvrir d'autres influences dislocatrices [dans les couches géologiques], en permettant de distinguer certaines directions qui sont simplement rapprochées</quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LV, p. 861</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dislocation">
<form>
<orth>DISLOCATION</orth>
<pron>di-slo-ka-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparation des pièces d'une machine. La <oVar>dislocation</oVar> de la voiture qui avait roulé dans un ravin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le travail et la sueur du paraphraste [des psaumes] se lisent avec ses pointes et ses antithèses.... les ciseaux, les marteaux et les tenailles, les <oVar>dislocations</oVar> et les ruptures se voient et se sentent dans chaque vers</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. Disc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Luxation d'un membre. La <oVar>dislocation</oVar> de l'épaule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Rupture des couches terrestres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout porte à croire que les canaux qui amènent à la surface les eaux et les gaz des sources minérales actuelles, ne sont que le résidu des conduits infiniment plus nombreux et plus vastes qui se sont ouverts à chaque époque de <oVar>dislocation</oVar> et d'épanchement</quote>
<bibl>
<author>L. CORDIER</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de guerre. La <oVar>dislocation</oVar> d'une armée, la répartition de ses corps en divers cantonnements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Murat profita de cette incertitude pour s'arrêter plusieurs jours à Gumbinen et pour diriger sur les différentes villes qui bordent la Vistule les restes des corps ; au moment de cette <oVar>dislocation</oVar> de l'armée il en réunit les chefs</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>dislocation</oVar> d'un empire, sa dissolution en moindres États. La <oVar>dislocation</oVar> de l'empire d'Alexandre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de saltimbanque. Exercices dans lesquels on se disloque les membres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout individu qui fera exécuter par des enfants de moins de seize ans des tours de force périlleux ou des exercices de <oVar>dislocation</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journal offic. 24 juin 1874, p. 4283, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le quart traitié sera des <oVar>dislocations</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La luxation qui se fait par elongation ou eslargissement des ligamens, n'est pas vraie <oVar>dislocation</oVar>, mais est un chemin à ce faire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceci est plaisant à considerer : par la <oVar>dislocation</oVar> que les passions apportent à nostre raison, nous devenons vertueux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Disloquer ; provenç. dislocacio ; espagn. dislocacion.</etym>

</entry>
<entry xml:id="disloqué">
<form>
<orth>DISLOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>di-slo-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a perdu ses emboîtements. Une machine <oVar>disloquée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Luxé. Une cuisse <oVar>disloquée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui faisait un détail de bras cassés, de jambes démises, d'épaules <oVar>disloquées</oVar> et d'autres aventures curieuses et divertissantes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>disloqué</oVar>, tout <oVar>disloqué</oVar>, avoir une infirmité grave qui rend la station et les mouvements très difficiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dégingandé. Il a l'air tout <oVar>disloqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension. Une armée <oVar>disloquée</oVar>, une armée dont les différents corps ont été répartis en leurs garnisons ou cantonnements.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un empire <oVar>disloqué</oVar>, un empire qui se divise en moindres États.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Discours <oVar>disloqué</oVar>, pièce <oVar>disloquée</oVar>, discours ou pièce dont les diverses parties ne se répondent pas ou ne tiennent pas ensemble</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disloquement">
<form>
<orth>DISLOQUEMENT</orth>
<pron>di-slo-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est disloqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Africain se mit à gambader malgré le <oVar>disloquement</oVar> de ses membres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. III, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Disloquer ; provenç. delogament ; ital. dislocamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disloquer">
<form>
<orth>DISLOQUER</orth>
<pron>di-slo-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déboîter des pièces d'une machine. Cette lorgnette est <oVar>disloquée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Luxer. <oVar>Disloquer</oVar> le bras, les os du bras. Se <oVar>disloquer</oVar> le bras.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rompre les articulations, soit par un accident, soit par un supplice.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est elle [la synagogue] qui veut qu'on l'étende sur la croix [JésusChrist], et qu'en l'y étendant on lui <oVar>disloque</oVar> tous les membres</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. Crucif. et mort de J.-C. t. II, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois pas qu'on le condamne à être <oVar>disloqué</oVar> et brûlé à petit feu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Prusse, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureusement on ne convient pas trop quels sont les indices assez puissants pour engager un juge à commencer par <oVar>disloquer</oVar> les membres d'un citoyen, son égal, par le tourment de la question</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et législ. La méprise d'Arras.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Disloquer</oVar> une armée, en répartir les corps en leurs cantonnements, en leurs garnisons. La paix se fit, et on <oVar>disloqua</oVar> l'armée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>disloquer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>disloqué</oVar>. Le tourne-broche s'est <oVar>disloqué</oVar>. Il tomba et son bras se <oVar>disloqua</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être dispersé. Notre société s'est <oVar>disloquée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les sages-femmes, tirans les bras des enfans, <oVar>disloquent</oVar> les jointures de l'espaule ou de la cuisse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes jointures se peuvent delouer</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon ame n'auroit jamais la force de porter les alarmes et esmotions qui suivent ceulx qui embrassent tant ; elle seroit incontinent <oVar>disloquée</oVar> par cette agitation intestine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tesmoin Gallus Vibius, qui, pour avoir trop bandé son esprit à comprendre l'essence et les mouvements de la folie, disloca et desnoua son jugement si qu'il ne le peust remettre</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, et le latin locare, placer, de locus, lieu : chasser de son lieu, de sa place ; provenç. deslocar, desloguar, dislocar ; espagn. dislocar ; portug. deslocar ; ital. dislocare, dislogare, disluogare. Delouer dans Paré est équivalent au latin delocare, comme louer à locare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disome">
<form>
<orth>DISOME</orth>
<pron>di-so-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Qui a deux corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, deux, et, corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disomose">
<form>
<orth>DISOMOSE</orth>
<pron>di-zo-mô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral d'un gris d'acier, nommé aussi nickel gris ; c'est un sulfo-arséniure de nickel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dispache">
<form>
<orth>DISPACHE</orth>
<pron>di-spa-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit maritime. Espèce de discussion et d'arbitrage entre les assureurs et les assurés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. dispaccio, le même que dépêche (voy. <ref target="dépêche">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispacheur">
<form>
<orth>DISPACHEUR</orth>
<pron>di-spa-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbitre en matière d'assurances maritimes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disparaissant">
<form>
<orth>DISPARAISSANT, ANTE</orth>
<pron>di-spa-rè-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui disparaît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il regarde sa vie.... comme l'ombre qui s'étend, se rétrécit, se dissipe, sombre, vide et <oVar>disparaissante</oVar> figure</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disparaître">
<form><orth>DISPARAÎTRE</orth><pron>di-spa-rê-tr'</pron>, je disparais, tu disparais, il disparaît, nous disparaissons, vous disparaissez, ils disparaissent ; je disparaissais ; je disparus ; je disparaîtrai ; je disparaîtrais ; disparais, qu'il disparaisse, disparaissons, disparaissez ; que je disparaisse, que nous disparaissions ; que je disparusse ; disparaissant, disparu, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cesser de paraître, d'être visible. Les astres ont <oVar>disparu</oVar> des cieux. Le jour a <oVar>disparu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Calypso était sans cesse tournée vers le côté où le vaisseau d'Ulysse, fendant les ondes, avait <oVar>disparu</oVar> à ses yeux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer a <oVar>disparu</oVar> sous leurs nombreux vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pitié de voir quand une terre tombe entre les mains de ces gens-là [ceux qui l'achètent pour la revendre par petits lots] : elle se perd, <oVar>disparaît</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore une étoile qui file, Qui file, file et <oVar>disparaît</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Les étoiles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, cesser d'être, d'exister.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où va donc se rendre cette multitude infinie de créatures qui <oVar>disparaissent</oVar> tous les jours à nos yeux ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons <oVar>disparaître</oVar> La honte de cent rois et la mienne peut-être</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>disparaîtrons</oVar>, moi qui suis si peu de chose, et ceux que je contemplais si avidement et de qui j'espérais toute ma fortune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une république fameuse, remarq table par la singularité de son origine.... a <oVar>disparu</oVar> de nos jours, sous nos yeux, en un moment</quote>
<bibl>
<author>DARU</author>
<biblScope>Hist. de la républ. de Venise, t. I, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai plongé cent peuples fameux Dans un abîme de ténèbres Où vous <oVar>disparaîtrez</oVar> comme eux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens <oVar>disparaître</oVar> de. Troie a <oVar>disparu</oVar> de la surface de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt de la terre ils <oVar>disparurent</oVar> tous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>disparaître</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mourir, <oVar>disparaître</oVar> à tout ce qui nous environne, entrer dans les abîmes de l'éternité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Être éclipsé, effacé. Toute autre gloire <oVar>disparut</oVar> devant la sienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>disparaît</oVar> dans Rome auprès de sa splendeur [de l'empereur]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se retirer dans la solitude, dans la retraite, dans un couvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est maintenant, Seigneur, que je vais <oVar>disparaître</oVar> avec joie pour toujours au monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Fuite du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Disparaître</oVar> de la scène du monde, et, absolument, <oVar>disparaître</oVar>, cesser de se montrer dans le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Paracelse] quitta l'Alsace, il revint en Suisse, il <oVar>disparut</oVar> pendant onze ans</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opinions des anc. phil. (Théosophes).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se retirer, s'éloigner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui peut faire ainsi <oVar>disparaître</oVar> la reine ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette grande armée [la flotte hollandaise] qui devait empêcher cette jonction [de Tourville], et qui était à une île très proche de Belle-Ile, est <oVar>disparue</oVar> ; on ne sait où elle est allée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>570</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour tirer l'homme enfin de ce désordre extrême, Il fallut qu'ici-bas Dieu, fait homme lui-même, Vînt du sein lumineux de l'éternel séjour.... à l'aspect de ce Dieu les démons <oVar>disparurent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme habile sait s'il convient ou s'il ennuie ; il sait <oVar>disparaître</oVar> le moment qui précède celui où il serait de trop quelque part</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans doute elle attend le moment favorable Pour <oVar>disparaître</oVar> aux yeux d'une cour qui l'accable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dirait que je suis une ombre qui veut encore rester sur la terre, quand les rayons du jour, quand l'approche des vivants la forcent à <oVar>disparaître</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'éloigner à la hâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Tyriens, jetant armes et boucliers, Ont par divers chemins <oVar>disparu</oVar> les premiers</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... <oVar>Disparaissant</oVar> à mon œil désolé, Vous avez traversé cette foule sanglante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'esquiver furtivement. Cet agent de change a fait banqueroute et il a <oVar>disparu</oVar>. On dit que cette jeune fille a <oVar>disparu</oVar> avec son amant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant cette fille <oVar>disparaît</oVar>, et vous êtes convaincu de l'avoir emmenée</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Père de famille, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Venir à manquer subitement, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le roi] est parti à dix heures sans que personne l'ait su.... au lieu d'aller à Villers-Cotrets, il est allé à Nanteuil, où l'on croit que d'autres se trouveront, qui sont <oVar>disparus</oVar> aussi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Qui a pris l'argent qui était sur cette table ? Je n'ai fait que tourner la tête et il a <oVar>disparu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Disparaître se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on veut exprimer l'action : ces feux ont disparu tout à coup ; avec l'auxiliaire être, quand on veut exprimer l'état : ces feux sont disparus depuis longtemps. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant [il] out ço dit, of [avec] la luur Il disparuit devant le jur</quote>
<bibl>
<biblScope>Éd. le conf. V. 1813</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour leur oster la veue de son corps, Jesus Christ ne s'est point fait invisible, mais seulement s'est <oVar>disparu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme, advenante la lumiere du cler soleil, disparent tous luitins</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de jours après Romulus <oVar>disparut</oVar> si estrangement que l'on ne sceut jamais ce qu'il devint</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste torche.... alla disparoir au propre endroit où les pilotes avoient deliberé d'arriver</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, dans le sens négatif, et paraître ; ital. disparere. Tandis que disparaître vient d'un latin fictif disparescere, disparoir, de l'historique, vient du latin fictif disparere( le 1er e étant un e long). Disparent est formé aussi de disparere, comme il appert de apparet.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DISPARAÎTRE. - REM. Ajoutez : ">

<re>La règle actuelle qui veut qu'on se serve de l'auxiliaire avoir, quand on entend exprimer l'action, n'était pas observée jadis, comme on voit dans cet exemple : <cit><quote>Ce matin ils sont <oVar>disparus</oVar> tous deux</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>534</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>2. On a dit se disparaître. <cit><quote>Il y en a [des plaisirs] qui peu à peu se sont <oVar>disparus</oVar> de devant nous</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, édition L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> (inusité aujourd'hui). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="disparate.1">
<form>
<orth>DISPARATE</orth>
<pron>di-spa-ra-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Incartade, action capricieuse et déraisonnable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>disparate</oVar> je vais faire !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont ces <oVar>disparates</oVar>-là qui font que je vous crains près de moi</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à d'Aubigné, 25 oct. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il fallut essuyer de <oVar>disparates</oVar> de sa part [du duc de Rohan] ne se peut imaginer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>64, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi disparade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [le roi et la comtesse de Grammont] se racommodèrent, à condition d'y plus faire [qu'elle ne fît plus à Port-Royal] de ces disparades</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>118, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Génevois, un disparat ; de l'espagnol disparate, sottise, extravagance. L'Académie a fait disparate du féminin, bien qu'il soit masculin en espagnol. L'espagnol disparate tient au verbe disparar, faire des sottises, des incartades, qui est le latin disparare (voy. <ref target="disparate.2">DISPARATE 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="disparate.2">
<form>
<orth>DISPARATE</orth>
<pron>di-spa-ra-t'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui tranche fortement sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'accueil si contradictoire et si <oVar>disparate</oVar> fait au comte de Neuilly et au duc de Surrey</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Acad. fr. t. V, p. 586</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois générales enchaînent les uns aux autres les phénomènes qui semblent les plus <oVar>disparates</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Une <oVar>disparate</oVar>, défaut d'analogie entre les mots, entre les idées, entre les choses. Il y a trop de <oVar>disparate</oVar> entre ces couleurs. Ces choses font <oVar>disparate</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mélange de magnificence et de rusticité forme une <oVar>disparate</oVar> et non un contraste, deux choses très différentes et que le mauvais goût confond souvent</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Leç. d'une gouv. t. II, p. 396, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que les empereurs ont touché à Athènes forme une <oVar>disparate</oVar> sensible avec les chefs-d'œuvre du siècle de Périclès</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DISPARATE, CONTRASTE.  <cit><quote>Un contraste est agréable, une <oVar>disparate</oVar> est toujours choquante ; en général, on peut appeler <oVar>disparate</oVar> une opposition trop forte et trop tranchante ; et contraste, une opposition délicate qui ne produit qu'une surprise modérée et un sentiment plus doux et plus profond que violent</quote><bibl><author>Mme DE GENLIS</author><biblScope>Leç. d'une gouvernante, t. II, p. 397</biblScope></bibl></cit> </re>
<etym>Lat. disparatus, inégal, différent, de disparare, de dis.... préfixe, et parare (voy. <ref target="parer">PARER</ref>). Disparate 2 et disparate 1 ont deux origines différentes, l'un dans le latin, l'autre dans l'espagnol.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. DISPARATE. Ajoutez : - REM. C'est une faute de le faire masculin, comme dans ces vers : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Alors s'effacera le honteux <oVar>disparate</oVar> Entre l'humble commis et le chef bureaucrate</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Némésis, p. 20 de l'édition in-8°, 1833</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dispareil">
<form>
<orth>DISPAREIL, EILLE</orth>
<pron>di-spa-rèll, è-ll', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est point pareil.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des compaignons si dispareils</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, et pareil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disparité">
<form>
<orth>DISPARITÉ</orth>
<pron>di-spa-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui n'est pas pareil, manque de parité.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avoue que je ne comprends pas sur quoi l'on peut fonder la <oVar>disparité</oVar> de cette économie, puisque....</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces vues si déshonnêtes et si communes, qui compensent aux yeux des parents l'extrême <oVar>disparité</oVar> d'âge</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai s. Claude, I, § 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ont-ils bien examiné la <oVar>disparité</oVar> des cas, ceux qui comparent l'exemption de toute retenue [sur les rentes de l'État] avec des conditions usuraires ?</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils trouvoient chose delicieuse de charger les Suisses, quelque <oVar>disparité</oVar> qu'il y eust de mille chevaux contre une juste armée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous considerons un paysan et un roy, un noble et un vilain, un magistrat et un homme privé, un riche et un pauvre, il se presente soubdain à nos yeulx une extreme <oVar>disparité</oVar>, qui ne sont differents, par maniere de dire, qu'en leurs chausses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>disparité</oVar> si grande les met hors du commerce des hommes</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, et parité ; provenç. disparitat ; espagn. disparidad ; ital. disparità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disparition">
<form>
<orth>DISPARITION</orth>
<pron>di-spa-ri-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de disparaître. La <oVar>disparition</oVar> d'une comète.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absence subite d'une personne ou d'une chose. Il n'a pas été trouvé à son domicile ; cette <oVar>disparition</oVar> excite les plus étranges rumeurs. La <oVar>disparition</oVar> d'une somme d'argent considérable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Disparition</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="disparaître">DISPARAÎTRE</ref>. Génev. disparution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disparu">
<form>
<orth>DISPARU, UE</orth>
<pron>di-spa-ru, rue</pron>
<gram>part. passé de disparaître</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ne paraît plus, qui n'est plus visible. On cherchait encore de l'œil à l'horizon le navire <oVar>disparu</oVar>. Le jour est <oVar>disparu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! de quelque côté que je tourne la vue, La foi de tous les cœurs est pour moi <oVar>disparue</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mèdes, Assyriens, vous êtes <oVar>disparus</oVar> ; Parthes, Carthaginois, Romains, vous n'êtes plus</quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>Relig. ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dispendieusement">
<form>
<orth>DISPENDIEUSEMENT</orth>
<pron>di-span-di-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière dispendieuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dispendieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispendieux">
<form>
<orth>DISPENDIEUX, EUSE</orth>
<pron>di-span-di-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui exige une grande dépense. Une <oVar>dispendieuse</oVar> entreprise. Un état de maison <oVar>dispendieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le cas où ils murmureraient du sacrifice de leurs richesses au rétablissement <oVar>dispendieux</oVar> des temples caducs</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Galiani.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dispendieux n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1762. </note>
<etym>Lat. dispendiosus, de dispendium, dépense, de dispendere, dépenser (voy. DÉPENDRE, dans le sens de dépenser).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispensable">
<form>
<orth>DISPENSABLE</orth>
<pron>di-span-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pour lequel on peut accorder dispense. Cas <oVar>dispensable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son mariage estant declaré nul, et la dispense nulle, comme donnée sur un cas non <oVar>dispensable</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dispenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispensaire">
<form>
<orth>DISPENSAIRE</orth>
<pron>di-span-sê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Ouvrage contenant la description des médicaments simples ou composés, et les formules des préparations officinales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Laboratoire où l'on prépare les substances qui entrent dans les médicaments composés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Établissement de bienfaisance institué pour donner gratuitement des soins et des médicaments aux malades indigents qui peuvent être traités dans leur domicile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dispensaire</oVar> de salubrité, et, absolument, <oVar>dispensaire</oVar>, établissement destiné à la visite des filles publiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dispenser">DISPENSER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispensataire">
<form>
<orth>DISPENSATAIRE</orth>
<pron>di-span-sa-tê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a reçu une part dans la dispensation de quelque somme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque <oVar>dispensataire</oVar> des largesses du prince</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dispenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispensateur">
<form>
<orth>DISPENSATEUR, TRICE</orth>
<pron>di-span-sa-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui dispense ou distribue. La justice est la <oVar>dispensatrice</oVar> des peines et des récompenses, FURETIÈRE., Ils sont les <oVar>dispensateurs</oVar> des trésors célestes, PATRU, Plaidoyer 5, dans RICHELET.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grand roi, de l'innocence auguste protecteur, Des peines et des prix juste <oVar>dispensateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les riches sont seulement <oVar>dispensateurs</oVar> de leur superflu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les juges] afin d'y agir [dans les condamnations à mort] comme les fidèles <oVar>dispensateurs</oVar> de cette puissance divine d'ôter la vie aux hommes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chancelier est le <oVar>dispensateur</oVar> des rémissions et des grâces du roi</quote>
<bibl>
<author>LE MAÎTRE</author>
<biblScope>Plaidoyer 2, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sacrés <oVar>dispensateurs</oVar> de la parole évangélique</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans remonter au souverain <oVar>dispensateur</oVar> des choses humaines</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit. car. Respect.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les <oVar>dispensateurs</oVar> ignorants et infidèles du sacrement de pénitence tout seuls qui ont changé la face du christianisme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. excell. du sacerdoce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des vrais lauriers sages <oVar>dispensatrices</oVar>, Muses, jadis mes premières nourrices</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Epîtr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand ministre est celui qui est le sage <oVar>dispensateur</oVar> des revenus publics</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince, ne croyez pas que ces hommes vulgaires Soient les <oVar>dispensateurs</oVar> de l'immortalité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le hasard, des hauts rangs <oVar>dispensateur</oVar> suprême</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Au prince de Salm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E tut cil qui laburent el champ nostre Seignur, Ne seient dechacié n'osté de lur tenur : Car serf Jesu-Crist sunt e si despensatur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>dispensateurs</oVar> et ordeneurs de la policie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les anges sont <oVar>dispensateurs</oVar> et ministres de la liberalité de Dieu envers nous</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi n'en sommes nous que <oVar>dispensateurs</oVar> [de nos biens]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant à payer à tant de gents selon qu'ils ont deservy, un roy en doibt estre loyal et advisé <oVar>dispensateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. despessaire, despensador, dispensador ; espagn. dispensador ; ital. dispensatore, du latin dispensatorem, de dispensare, dispenser. Dans le provençal, despessaire est le nominatif du latin dispensátor, avec l'accent sur sa ; despensador est le régime, de dispensatórem, avec l'accent sur to.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispensatif">
<form>
<orth>DISPENSATIF, IVE</orth>
<pron>di-span-sa-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dispense de. Nul ne doit être exempt de la règle faite pour tous, et nous ne devons pas reconnaître dans les mains du ministre un pouvoir <oVar>dispensatif</oVar> des lois, Rapport administratif, cité dans LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dispenser.  <cit><quote>On trouve <oVar>dispensatif</oVar> dans le XIVe siècle, mais avec le sens de : qui distribue, qui répartit : Mes est tant seulement juste <oVar>dispensatif</oVar></quote><bibl><author>ORESME</author><biblScope>Eth. 169</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="dispensation">
<form>
<orth>DISPENSATION</orth>
<pron>di-span-sa-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dispenser, de répartir. La <oVar>dispensation</oVar> des grâces, des récompenses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>dispensation</oVar> de prélatures</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels pères, quels enfants, quels citoyens n'eussiez-vous pas faits de nous par la seule <oVar>dispensation</oVar> de l'honneur et de la honte ?</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Administration, conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais qu'une sage <oVar>dispensation</oVar> a obligé l'Église de se relâcher des épreuves publiques de la pénitence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai reconnu deux sortes de dispensations dans l'ordre physique : la première est celle qui détermine ce que j'ai nommé le cours ordinaire de la nature ; la seconde est celle qui détermine ces événements extraordinaires que j'ai nommés des miracles</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. 18e part. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Opération consistant à peser, conformément aux doses prescrites pour les médicaments, les drogues simples, et à les arranger dans l'ordre où elles doivent être mises en usage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunkes par une mervilhouse <oVar>dispensation</oVar> avient ke....</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 466</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Autri proprieté, n'autri possession, Ci ne puet cheoir grace, ne dispensacion</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1148</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le roi de Portingal demaria [rompit le mariage de] la fille du fils du comte de Cantebruge par la <oVar>dispensation</oVar> du pape</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour laisser le gouvernement Avec la dispensacion [administration] De l'ostel et de la maison</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 501, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur dist : mes amis, vous faites comme celuy qui espouse sa cousine, puis en demande <oVar>dispensation</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>J. de Saintré, p. 535, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sont maudits, s'ils ne preschent l'Evangile, veu que la <oVar>dispensation</oVar> leur en est commise</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 850</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une si difficile <oVar>dispensation</oVar> et ordonnance de divers noms d'honneur [en tête des lettres]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dispensation ; espagn. dispensacion ; ital. dispensazione ; du latin dispensationem, de dispensare, dispenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispense">
<form>
<orth>DISPENSE</orth>
<pron>di-span-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens positif, qui dérive directement de dispenser, distribuer, autorisation, permission. <oVar>Dispense</oVar> de manger de la viande. Le pape ne donne point de <oVar>dispense</oVar> de ce qui est contre le droit divin.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Rome on ne lit point Boccace sans <oVar>dispense</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ball. sur les romans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dispense</oVar> de mariage, proprement <oVar>dispense</oVar> relative aux empêchements, mais aussi, dans le droit canonique, aux publications et au domicile.</dictScrap>
<cit>
<quote>On attendait la <oVar>dispense</oVar> de Rome pour aller à l'autel</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Indulgence, remise.</dictScrap>
<cit>
<quote>On écrit que l'Église donne des <oVar>dispenses</oVar> des crimes les plus atroces</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au sens négatif, permission de ne pas faire, exemption. <oVar>Dispense</oVar> de jeûner. <oVar>Dispense</oVar> de faire maigre. L'administration accorde des <oVar>dispenses</oVar> d'âge, d'examen en certains cas qui paraissent les comporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>La rigueur de la mort se voulut assouvir, Et mon affection n'en put avoir <oVar>dispense</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Enfin il était homme ; On n'a point pour la mort de <oVar>dispense</oVar> de Rome</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord il [Halley, célèbre astronome anglais] prit ses degrés de maître ès arts, ayant obtenu des <oVar>dispenses</oVar> honorables à l'occasion de son voyage</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos souffrances seraient donc le désaveu de votre doctrine ; votre croix, la <oVar>dispense</oVar> de vos préceptes crucifiants, et votre mort douloureuse, l'adoucissement de votre Évangile ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La pièce qui constate la <oVar>dispense</oVar>. Voyons votre <oVar>dispense</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais de vin [il] se faut abstenir ; Ne pourroi-je point obtenir Pour cet effet quelque <oVar>dispense</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son mariage estant declaré nul, et la <oVar>dispense</oVar> nulle, comme donnée sur un cas non dispensable</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dispenser">DISPENSER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispensé">
<form>
<orth>DISPENSÉ, ÉE</orth>
<pron>di-span-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réparti. Des récompenses <oVar>dispensées</oVar> à ceux qui les méritaient.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a exemption de.... <oVar>Dispensé</oVar> de jeûner. <oVar>Dispensé</oVar> du service militaire, en raison de ses infirmités.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dispenser">
<form>
<orth>DISPENSER</orth>
<pron>di-span-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Départir, distribuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'à bien <oVar>dispenser</oVar> les choses, Il faut mêler, pour un guerrier, à peu de myrte et peu de roses, Force palme et force lauriers</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autorité de l'homme est de peu d'importance, Et passe en un moment ; Mais cette vérité que le ciel nous <oVar>dispense</oVar> Dure éternellement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les siens qu'il agrandit, les grâces qu'il <oVar>dispense</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au point que la nuit semble effacer les couleurs, <oVar>Dispense</oVar> le sommeil et charme les douleurs</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est besoin d'une grande sagesse pour <oVar>dispenser</oVar> la connaissance de la vérité</quote>
<bibl>
<author>ARNAULD</author>
<biblScope>Fréquente communion, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à son temps, bien sut le <oVar>dispenser</oVar> : Deux parts en fit, dont il soulait passer L'une à dormir et l'autre à ne rien faire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Son épitaphe faite par lui-même</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>dispense</oVar> la réputation ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagesse qui <oVar>dispense</oVar> les grâces</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu qui <oVar>dispense</oVar> les maux selon les forces</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur <oVar>dispense</oVar> avec mesure Et la chaleur des jours et la fraîcheur des nuits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>dispensa</oVar> de grandes louanges à l'éducation qu'on donnait à Saint-Cyr</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Cayius, 18 nov. 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gouverner les celliers et <oVar>dispenser</oVar> le vin</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VII, p. 258, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le soleil] <oVar>dispense</oVar> les jours, les saisons et les ans à des mondes divers autour de lui flottants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Préparer. Vieux en ce sens. <oVar>Dispenser</oVar> la thériaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les statuts des épiciers portent que les aspirants à la maîtrise dispenseront leurs chefs-d'œuvre en présence de tous les maîtres</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au sens positif, qui dérive directement du sens de distribuer, mais qui a vieilli. <oVar>Dispenser</oVar> à, autoriser, permettre de faire quelque chose qui est défendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! s'il aimait ailleurs, serais-je <oVar>dispensée</oVar> à suivre à son exemple une ardeur insensée ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au sens négatif qui est seul usité aujourd'hui. <oVar>Dispenser</oVar> de, permettre à quelqu'un de ne pas faire quelque chose qui est ordonné. <oVar>Dispenser</oVar> du jeûne. <oVar>Dispenser</oVar> de faire maigre. Le grand âge <oVar>dispense</oVar> d'aller à la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, c'est me ranger plus que vous ne pensez Sous ces austères lois dont vous me <oVar>dispensez</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le soin de sa gloire à présent la <oVar>dispense</oVar> De se porter pour vous à cette violence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dispense</oVar> ma valeur d'un combat inégal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Pilate] se contente de demander qu'on le délivre, ou qu'on le <oVar>dispense</oVar> de le condamner [Jésus-Christ]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en était de ces dîners comme de beaucoup d'autres où la société, jouissant d'ellemême, <oVar>dispense</oVar> l'hôte d'être aimable, pourvu qu'il la <oVar>dispense</oVar> de s'occuper de lui</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre bras, votre gloire ont combattu pour vous, Et <oVar>dispensent</oVar> d'aïeux un guerrier comme vous</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'occasion convie, aide, engage, <oVar>dispense</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Menteur, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Dispenser</oVar>, sans régime indirect, absoudre ou relever d'une faute commise. Le pape seul peut <oVar>dispenser</oVar> en cas de simonie. Il faut qu'on soit <oVar>dispensé</oVar> pour obtenir deux bénéfices.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit en termes de civilité à l'impératif, pour demander la permission de ne pas faire quelque acte de politesse. <oVar>Dispensez</oVar>-moi de vous reconduire. <oVar>Dispensez</oVar>-moi de vous aller voir si souvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que tes conseils m'aident à repousser.... Madame, au nom des dieux, veuillez m'en <oVar>dispenser</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, <oVar>dispensez</oVar>-moi de parler là-dessus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, aux autres modes, pour décharger, d'une façon polie, du soin de faire, de dire. Je l'ai <oVar>dispensé</oVar> de m'accompagner. Je vous <oVar>dispense</oVar> d'en dire davantage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>dispenser</oVar>, v. réfl. Être départi. Les honneurs se <oVar>dispensent</oVar> quelquefois au hasard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>dispenser</oVar> à, prendre la permission de faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je me <oVar>dispensais</oVar> à lui mal obéir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma curiosité pour ce demi-quart d'heure S'osera <oVar>dispenser</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est aussi pourquoi ma bouche se <oVar>dispense</oVar> à vous ouvrir mon cœur avec plus d'assurance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je finis, mon très cher monsieur, en vous demandant pardon de ma longueur, mais surtout de ce que je me <oVar>dispense</oVar> si familièrement à m'écarter de mon sujet avec vous, qui avez l'esprit si juste et si délicat</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 31 janv. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit, dans le même sens, se <oVar>dispenser</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>On passe aisément d'un degré à l'autre ; ce qui s'est fait par une nécessité invincible, on prend droit, on se <oVar>dispense</oVar> de le faire sans nécessité</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dispenser</oVar> avec à ou de, en ce sens, a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S'exempter de, prendre la permission de ne pas faire. Il s'est <oVar>dispensé</oVar> d'aller à son bureau.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'étaient des superstitions respectables par leur ancienneté, autorisées par les lois de l'Empire et par le consentement de presque tous les peuples, dont il fallait se <oVar>dispenser</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Immut. de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'excuser de faire, s'abstenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme assez près des murs il avait son escorte, Je me suis <oVar>dispensé</oVar> de le mettre plus loin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les visites qui sont faites Le renard se <oVar>dispense</oVar> et se tient clos et coi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On notera dispenser à, se dispenser à, dans Corneille et dans Molière. Dispenser à, c'est permettre de ; dispenser de, c'est exempter de. Au reste, dispenser à a vieilli, et la signification s'en est obscurcie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puisque li mariages fu malvès el commencement, il ne pot jamés estre bons, se toute le [la] verité du meffet n'est contée en sainte Eglise, et que li apostoles [le pape] ne voille sor ce <oVar>dispenser</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi qui s'escript de Portingal et qui n'a nul droit à la couronne, car il est bastard non <oVar>dispensé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il dispensoyt son temps en telle faczon que il s'esveilloyt entre huit et neuf heures</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis que voulez que je poursuive, o sire, L'œuvre royal du Pseautier commencé : .... D'y besongner me tiens pour <oVar>dispensé</oVar> [autorisé]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les anges il <oVar>dispense</oVar> ses benefices envers les hommes, et fait ses autres œuvres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au reste la pluspart se <oVar>dispense</oVar> [permet] de faire la collation morselloire, comme ils disent</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1001</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut se soubmettre du tout à l'auctorité ou du tout s'en <oVar>dispenser</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal <oVar>dispenser</oVar> son loisir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a qui conseillent de se <oVar>dispenser</oVar> quelques fois à boire d'autant, pour relascher l'ame</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voylà à <oVar>dispenser</oVar> [disposer] leurs engins</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne jouirent point du privilege de l'aage, qui les dispensoit d'aller à la guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le pape ne pouvoit <oVar>dispenser</oVar> [excuser, donner <oVar>dispense</oVar>] une femme d'avoir espousé les deux freres</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur que, se voulant <oVar>dispenser</oVar> [permettre] de tailler ces arbres hors saison, cela ne les fist perir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>810</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>dispenser</oVar> [permettre] la mere de famille de se lever tard, ordinairement, ne se peut</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>819</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dispensar, despensar ; espagn. dispensar ; ital. dispensare ; du latin dispensare, de dis.... préfixe, et pensare, distribuer, peser (voy. <ref target="penser">PENSER</ref>). Le sens primitif est répartir, distribuer ; puis on passe au sens de accorder permission, ce qui est une répartition, distribution ; là le sens se partage, et dispenser veut dire tantôt permettre de ne pas faire (par exemple dispenser de jeûner), tantôt permettre de faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispermatique">
<form>
<orth>DISPERMATIQUE</orth>
<pron>di-spèr-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de disperme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disperme">
<form>
<orth>DISPERME</orth>
<pron>di-spèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui renferme deux graines seulement. Fruit <oVar>disperme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispersé">
<form>
<orth>DISPERSÉ, ÉE</orth>
<pron>di-sper-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeté, poussé çà et là.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un frère dans la mer les membres <oVar>dispersés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une mère ravie à ses enfants <oVar>dispersés</oVar> Qui leur tend de l'autre vie Ces bras qui les ont bercés</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Détruit, en jetant les débris çà et là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bûcher par mes mains détruit et renversé Dans le sang des bourreaux nagera <oVar>dispersé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour fruit de cette sortie [du cloître] On n'a qu'une âme appesantie Et des désirs flottants dans un cœur <oVar>dispersé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réparti çà et là. Les troupes <oVar>dispersées</oVar> dans les cantonnements.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit des personnes ou des choses écartées les unes des autres. On apercevait dans la campagne quelques hameaux <oVar>dispersés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dissipé, mis en fuite. Les attroupements <oVar>dispersés</oVar> par la gendarmerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après un long combat tout son camp <oVar>dispersé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disperser">
<form>
<orth>DISPERSER</orth>
<pron>di-spèr-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeter, pousser çà et là. <oVar>Disperser</oVar> les débris de quelque chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Détruire en jetant çà et là les débris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>disperseront</oVar> vos cabanes, ils se jetteront sur vos troupeaux</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Répartir çà et là, diviser. <oVar>Disperser</oVar> des troupes en cantonnement. Quel dommage de <oVar>disperser</oVar> une collection aussi précieuse ! Le printemps <oVar>dispersa</oVar> cette brillante société.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre en fuite, dissiper. La force armée <oVar>dispersa</oVar> les séditieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seul bruit de ce prince au palais arrêté <oVar>Dispersera</oVar> soudain chacun de son côté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de ton nom la terreur les <oVar>disperse</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, cependant, allez <oVar>Disperser</oVar> promptement vos amis assemblés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roi, peuple...., tout se vit <oVar>disperser</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>disperser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dispersé</oVar>. La foule se <oVar>dispersa</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé quoi ! tout se <oVar>disperse</oVar> et fuit sans me répondre ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le général Stenau fit ferme un moment avec deux régiments ; le moment d'après, il fut lui-même entraîné dans la fuite générale de son armée, qui se <oVar>dispersa</oVar> avant d'être vaincue</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'on n'y pourvoit, royaumes, tu te pers ; Un cuer vaillant puet ton fait radrecier ; Sinon, partout sera cilz mos dispers : François perdent leur temps à conseillier</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Conseils des François.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ligamens se <oVar>dispersent</oVar> pareillement ès membranes et muscles pour les renforcir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dispersum, supin du verbe dispergere, de di.... préfixe, dans le sens distributif, et spargere, répandre (voy. <ref target="épars">ÉPARS</ref>) ; provenç. disperger ; catal. dispergir ; ital. dispergere. L'ancien françois avait dispers, formé directement du participe passif dispersus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispersif">
<form>
<orth>DISPERSIF, IVE</orth>
<pron>di-spèr-sif, si-v'</pron>
<gram>adjectif.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Qui produit le phénomène de la dispersion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Phénomène <oVar>dispersif</oVar>, décomposition de la lumière blanche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pouvoir <oVar>dispersif</oVar> d'une substance, le quotient qu'on obtient en divisant sa dispersion par son indice moyen diminué d'une moitié (l'indice moyen de réfraction est celui qui appartient à la lumière moyenne du spectre).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a le caractère de la dispersion, qui n'est pas concentré. Dans le moyen âge le gouvernement était <oVar>dispersif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Disperser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispersion">
<form>
<orth>DISPERSION</orth>
<pron>di-spèr-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de disperser, état de ce qui est dispersé. La <oVar>dispersion</oVar> des villages dans cette campagne. La <oVar>dispersion</oVar> des Juifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>dispersion</oVar> des corps d'armée étant indispensable pour qu'ils pussent trouver des subsistances dans ces déserts, cette nécessité tenait Napoléon loin des siens</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage biblique, les <oVar>dispersions</oVar> d'Israël, les parties disjointes d'Israël.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez rassemblé les <oVar>dispersions</oVar> d'Israël</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mise en fuite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le czar apprit, à moitié chemin, la bataille de Nerva et la <oVar>dispersion</oVar> de tout son camp</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physique. Quantité dont un rayon de lumière s'élargit par l'effet de la réfraction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Point de <oVar>dispersion</oVar>, le point où commence la réfraction des rayons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. dispersio ; espagn. dispersion ; ital. dispersione ; du latin dispersionem, de dispersum, supin de dispergere, disperser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISPERSION. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Les Juifz dirent entre eulx : Où s'en ira icelluy, que nous ne le trouverons point ? S'en ira il en la dispertion des gens, et enseignera les gens ?</quote><bibl><biblScope>Év. selon St Jean, XII, 35, Nouv. Testam. éd. Lefebre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dispondée">
<form>
<orth>DISPONDÉE</orth>
<pron>di-spon-dée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de prosodie grecque et latine. Double spondée ou pied composé de deux spondées ou de quatre longues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dispondeus, du grec, deux, et, spondée (voy. <ref target="spondée">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="disponibilité">
<form>
<orth>DISPONIBILITÉ</orth>
<pron>di-spo-ni-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est disponible. La <oVar>disponibilité</oVar> d'une grosse somme d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Recouvrer la <oVar>disponibilité</oVar> de ces deux armées [armées russes employées contre la Turquie] était d'une extrême importance, quelque plan de campagne qu'on adoptât</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. du cons. et de l'emp. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Faculté de disposer de ses biens. <oVar>Disponibilité</oVar> de biens. La <oVar>disponibilité</oVar> des biens est entière toutes les fois qu'il n'existe au moment du décès ni descendants ni ascendants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État de militaires en non-activité, mais qui peuvent, au premier moment, être rappelés. Officier en <oVar>disponibilité</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les administrations civiles, état des employés qui sont provisoirement écartés de leur emploi par punition ou autrement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Terme de banque. Les <oVar>disponibilités</oVar>, les fonds disponibles. L'encaisse n'avait pas diminué, et même les <oVar>disponibilités</oVar> avaient plutôt augmenté.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>État des hommes qui, sans cesser d'appartenir à l'armée active, sont dispensés d'être présents sous les drapeaux et restent à la disposition du ministre de la guerre ; ensemble des hommes qui sont dans ces conditions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes appartenant à la <oVar>disponibilité</oVar> ou à la réserve de l'armée active, à l'armée territoriale ou à sa réserve</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de L. Say, ministre des finances, aux directeurs généraux, 4 avr. 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Disponible.</etym>

</entry>
<entry xml:id="disponible">
<form>
<orth>DISPONIBLE</orth>
<pron>di-spo-ni-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on peut disposer. Somme, revenu <oVar>disponible</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Biens <oVar>disponibles</oVar>, portion, quotité <oVar>disponible</oVar>, biens dont on a la faculté de disposer à titre gratuit. Les meubles et les acquets sont des biens <oVar>disponibles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de bourse. Se dit des marchandises vendues au comptant et placées en entrepôt hors Paris, pour éviter les droits d'octroi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>disponible</oVar>, l'ensemble de ces marchandises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est en disponibilité. Officier <oVar>disponible</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Son mieulx doncq n'est li mieulx possible, Ains ce que luy est <oVar>disponible</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Tr. d'alch. 762</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Heritiers d'un trespassé mobiliaires sont capables de debtes et contracts du trespassé, comme aussi sont les heritiers des acquests ou autres biens <oVar>disponibles</oVar>, où qu'ils soient situez</quote>
<bibl>
<biblScope>Coutumier gén. t. I, p. 763</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot latin hypothétique disponibilis, de disponere, disposer, de dis.... préfixe, dans le sens distributif, et ponere, mettre (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispos">
<form>
<orth>DISPOS</orth>
<pron>di-spô. Chifflet, Gramm. p. 216, dit que l's ne se prononce pas, même devant une voyelle ; aujourd'hui, dans le parler soutenu, on la lie : un homme di-spô-z et agile</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propre à tout ce qui demande de l'agilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] Le traversa d'un dard par un jaloux ennui De le voir plus <oVar>dispos</oVar> et plus léger que lui</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon éloquence est sans seconde, Je suis de la langue <oVar>dispos</oVar>, Et n'ai su me taire à propos</quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>Ballet de la nuit, 2e entrée de Protée, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors, <oVar>dispos</oVar> du talon, je vais comme un chat maigre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le moi que voici, chargé de lassitude, A trouvé l'autre moi frais, gaillard et <oVar>dispos</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphit. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'esprit, du moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'échange des pensers veut une âme plus vive, Des sens moins paresseux, un esprit plus <oVar>dispos</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Cet adjectif n'a point de féminin.  <cit><quote>Il est dommage qu'on ne reprenne pas ce féminin qui est dans l'historique et il faut louer ceux qui tentent de le remettre en usage : Pour les pauvres toujours attentive et <oVar>dispose</oVar>, Elle leur détaillait jusqu'à la moindre chose</quote><bibl><author>BRIZEUX</author><biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui trop au mesnage pense Et qui compte sa despense, N'ayant en l'esprit repoz, Ne peut vivre bien dispoz</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les plus <oVar>dispos</oVar> des Basques qui sautoient la muraille apprirent à leurs ennemis à la franchir aussi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les trouverent toutes trois belles, disposes et esveillées</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comba, qui estoit dispost et fort, le pousse et renverse par terre</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ny baladins aux dispostes gambades</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>778</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dispostus, contracté de dispositus, participe passif de disponere, disposer, de dis.... préfixe, et ponere, mettre (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="disposant">
<form>
<orth>DISPOSANT, ANTE</orth>
<pron>di-spô-zan, zan-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait une disposition par donation entre vifs ou par testament.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disposé">
<form>
<orth>DISPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>di-spô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arrangé. Les feuilles <oVar>disposées</oVar> autour de la tige. Toutes choses <oVar>disposées</oVar> en un ordre admirable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Préparé pour, en parlant des choses. Une salle <oVar>disposée</oVar> pour un bal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais sédition ne fut mieux <oVar>disposée</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Préparé à, en parlant des personnes. Les cœurs <oVar>disposés</oVar> par la parole du prédicateur à profiter d'une bonne doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est fort bien <oVar>disposé</oVar> pour sa conscience</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis catholique aussi soumis qu'aucun autre aux décisions de l'Église, et tellement <oVar>disposé</oVar> que personne ne craint davantage de préférer son sentiment particulier au sentiment universel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Porté à. <oVar>Disposé</oVar> à servir ses amis. Je me sens <oVar>disposé</oVar> au travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-elle enfin <oVar>disposée</oVar> à partir ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois qu'à m'obéir vous êtes <oVar>disposée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être bien ou mal <oVar>disposé</oVar> pour quelqu'un, être pour lui dans des dispositions favorables ou défavorables. Je vous assure qu'il est bien <oVar>disposé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns des principaux d'Étolie se plaignirent, mais d'un ton modeste, que les Romains, depuis la victoire, ne paraissaient pas aussi bien <oVar>disposés</oVar> pour leur nation qu'ils l'avaient été auparavant</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 295, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a une certaine disposition de corps ou d'esprit. Il est <oVar>disposé</oVar> à s'enrhumer. Il est <oVar>disposé</oVar> aux mathématiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disposer">
<form>
<orth>DISPOSER</orth>
<pron>di-spô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arranger, distribuer d'une certaine manière. L'architecte a bien <oVar>disposé</oVar> les appartements de cette maison. <oVar>Disposer</oVar> un jardin. <oVar>Disposer</oVar> avantageusement les troupes et l'artillerie pour le combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en ai l'ordre et je vais <oVar>disposer</oVar> ma cohorte à garder cependant les dehors de la porte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne fut que dans ce temps, selon M. Dodwell, que Thucydide travailla réellement à la composition de son Histoire dont il avait jusque-là ramassé et <oVar>disposé</oVar> les matériaux avec un soin incroyable</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXV, ch. II, art. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Approprier, préparer pour une circonstance. On a <oVar>disposé</oVar> cette salle pour le bal.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... à vous servir je vais tout <oVar>disposer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un architecte ne fait pas le marbre qu'il emploie à un édifice, il le <oVar>dispose</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Invention.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Disposer</oVar> utilement son temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et maître de soi-même, en soi-même il <oVar>dispose</oVar> Tout ce qu'il se propose De produire au dehors</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne pensons presque point au présent ; et, si nous y pensons, ce n'est que pour en prendre des lumières pour <oVar>disposer</oVar> l'avenir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, I, art. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Disposer</oVar> les affaires, les arranger de manière que telle fin soit atteinte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Préparer quelqu'un à quelque chose. <oVar>Disposer</oVar> quelqu'un à la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'horreur d'un mal plus grand vous y doit <oVar>disposer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le malheur vainement à la mort nous <oVar>dispose</oVar> ; On la brave de loin ; de près c'est autre chose</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>le Bûcheron et la Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Disposer</oVar> quelqu'un pour une opération, ou à une opération, le <oVar>disposer</oVar> à ou pour prendre les eaux, etc. le préparer par certains moyens médicaux à une opération, aux eaux, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner au corps une certaine propension vers ceci ou cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre peur vous <oVar>dispose</oVar> plus à la petite vérole que la présence de la petite vérole même</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. Mme de Caylus, 6 oct. 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Une alimentation insuffisante et une habitation froide et humide <oVar>disposent</oVar> à la phthisie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Engager, déterminer.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne la put <oVar>disposer</oVar> à donner cette satisfaction au roi</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciel, <oVar>dispose</oVar> à la paix le cœur de Polynice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette princesse chrétienne qui passa la mer avec un évêque de Soissons, <oVar>disposa</oVar> son mari à recevoir le baptême, comme Clotilde avait soumis Clovis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Religion du temps de Charlemagne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Régler, prescrire, décider. La loi ne <oVar>dispose</oVar> que pour l'avenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes maître ici, commandez, <oVar>disposez</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, en <oVar>disposer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu vois comme le ciel autrement en <oVar>dispose</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prudence des dieux autrement en <oVar>dispose</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans ce sens et en style administratif, on dit <oVar>disposer</oVar> que. Le premier article de ce règlement <oVar>dispose</oVar> que tous les employés doivent être à leur poste à neuf heures. Cet emploi n'est pas élégant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Aliéner des biens. Les mineurs ne peuvent <oVar>disposer</oVar> de leur bien.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Disposer</oVar> de son bien par testament</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 2, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>dispose</oVar> de ce qu'il a en votre faveur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouva [à Rome] un moyen de concilier à cet égard [testaments] les lois avec la volonté des particuliers : il fut permis de <oVar>disposer</oVar> de ses biens dans une assemblée du peuple, et chaque testament fut en quelque façon un acte de la puissance législative</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Faire de quelqu'un ou de quelque chose ce que l'on veut, l'avoir à sa disposition. <oVar>Disposez</oVar> de moi pour vous servir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyant en leur esprit que de tout je <oVar>dispose</oVar> [c'est la Fortune qui parle]</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour en <oVar>disposer</oVar>, ce sang est-il à vous ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme sans leur avis les rois <oVar>disposent</oVar> d'elles [les princesses] Pour affermir leur trône ou finir leurs querelles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle seule en ces lieux d'elle-même <oVar>dispose</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suivit à la fin de plus sages conseils ; Au lieu de ses amours il servit sa patrie ; Son prince <oVar>disposa</oVar> du reste de sa vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>disposez</oVar> des péchés à votre gré</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que l'Église peut <oVar>disposer</oVar> diversement de cette discipline extérieure</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de guerre <oVar>disposaient</oVar> de l'empire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant, à les voir enflés de tant d'audace, Te promettre en leur nom les faveurs du Parnasse, On dirait qu'ils ont seuls l'oreille d'Apollon, Qu'ils <oVar>disposent</oVar> de tout dans le sacré vallon</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le ciel à son gré de ma perte <oVar>dispose</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun peut à son gré <oVar>disposer</oVar> de son âme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pourrai-je sans vous <oVar>disposer</oVar> de ma fille ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on a bientôt <oVar>disposé</oVar> de son autorité et de ses suffrages [d'un homme public], dès qu'on a connu sa faiblesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dépit, la vengeance et la honte et l'amour, De mes sens soulevés <oVar>disposent</oVar> tour à tour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dieu a <oVar>disposé</oVar> de lui, il est mort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>disposer</oVar>, v. réfl. Être placé, arrangé d'une certaine manière. Comme les feuilles se <oVar>disposent</oVar> admirablement sur leurs tiges !</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être préparé pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que tout se <oVar>dispose</oVar> à leurs contentements</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel spectacle pour elle aujourd'hui se <oVar>dispose</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire ses dispositions, se tenir prêt à. Il se <oVar>disposait</oVar> à partir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois qu'il faut le perdre ; et plus je m'y <oVar>dispose</oVar>, Plus je doute si je le puis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésilas, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu ne peux, me dis-tu, souffrir beaucoup de choses ; En vain tu t'y résous, en vain tu t'y <oVar>disposes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>dispose</oVar> à commencer l'office cette après-dînée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'il se <oVar>dispose</oVar> à venir me parler</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À marcher sur mes pas Bajazet se <oVar>dispose</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>L'homme propose et Dieu dispose</form>, se dit pour exprimer que la réussite des projets de l'homme ne dépend pas de lui, mais d'une puissance supérieure.  </re>
<cit>
<quote>Quoi que nous proposions, c'est Dieu seul qui <oVar>dispose</oVar> ; Et, pour trouver sa voie, homme, il te faut sa main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant j'avoie lieu et espace et temps, je ne me disposoie pas à ce</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui sont bien <oVar>disposez</oVar> selon le corps jugent bien et selon verité des viandes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Baise moi, mon pauvre cueur, Et de moi <oVar>dispose</oVar></quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>L.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et disposerent les aucuns de leurs consciences [se confessèrent], car l'entreprins estoit bien doubteuse</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est l'entendement qui <oVar>dispose</oVar> tout, qui agit, qui domine....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on sçait droictement, on en <oVar>dispose</oVar>, sans regarder au patron</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme des corps mal unis qu'on empoche sans ordre, treuvent d'eulx mesmes la façon de se joindre et s'emplacer les uns parmy les aultres, souvent mieux que l'art ne les eust sceu <oVar>disposer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela ensemble les <oVar>disposa</oVar> aux maladies</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir ordonné et <oVar>disposé</oVar> des plus grandes et principales charges de son estat, il tumba en une maladie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme on l'importuna de <oVar>disposer</oVar> de son enterrement, j'ordonne, dit-il, que mon corps soit escorché....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, et poser ; mais poser étant d'un tout autre radical que le latin ponere, il faut admettre dans disposer une influence, pour le sens, du latin dispositus, de disponere.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISPOSER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  <cit><quote>Et lor dit lidiz Warnes que li tesmoing n'avoient mie disposet de leur tesmongnage à cele fin que cis Jessont eut prouvée s'entencion (1298)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. I, 2e part. p. 1120</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="disposeur">
<form>
<orth>DISPOSEUR</orth>
<pron>di-spô-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dispose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la Banque] aurait de nombreux concurrents dans les disposeurs de capital qui escompteraient à un taux inférieur au sien</quote>
<bibl>
<author>DE WARU</author>
<biblScope>Enquête sur la Banque, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dispositif.1">
<form>
<orth>DISPOSITIF, IVE</orth>
<pron>di-spô-zi-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui prépare, qui dispose. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Des causes [des ulcères] les unes sont materiaulz [matérielles], les autres dispositives</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 72, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="disposer">DISPOSER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispositif.2">
<form>
<orth>DISPOSITIF</orth>
<pron>di-spô-zi-tif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Les dispositions d'une loi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La partie du jugement qui contient la décision des juges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mécanique. Plan suivant lequel une chose a été établie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a fait à l'Opéra l'essai d'un nouveau <oVar>dispositif</oVar> de la rampe, destiné à éclairer les acteurs pendant les représentations</quote>
<bibl>
<author>MORIN</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 454</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Des <oVar>dispositifs</oVar> de mines, des opérations exécutées pour établir des mines.</dictScrap>
<cit>
<quote>En prévision des événements qui se déroulaient, des <oVar>dispositifs</oVar> de mine avaient été ménagés dans les ponts de... ; mais un seul de ces <oVar>dispositifs</oVar>, celui du pont-barrage d'Ars, avait été chargé</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 6-7 oct. 1873, p. 963, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'estoient que paroles narratives, et non dispositives ne effectuelles</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN. DES URSINS</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 294, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="disposer">DISPOSER</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="disposition">
<form>
<orth>DISPOSITION</orth>
<pron>di-spô-zi-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Distribution selon un certain ordre. La <oVar>disposition</oVar> des parties du corps vivant. La <oVar>disposition</oVar> des lieux était favorable à la cavalerie. La <oVar>disposition</oVar> d'un appartement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois vous avoir déjà mandé la <oVar>disposition</oVar> de tout l'été, et que Mme la dauphine le passera ici, par une raison qui plaît à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. d'Aubigné, 21 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mesures qu'il [Dieu] a prises dans la <oVar>disposition</oVar> de mon salut</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, I, Prédestin. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tirer de la <oVar>disposition</oVar> de Dieu [sortir de l'ordre établi par lui]</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>III, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de rhétorique. La seconde des parties de la rhétorique, celle par laquelle on dispose dans le meilleur ordre ce que l'on a trouvé par l'invention.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage commun, la distribution des parties d'un discours. La <oVar>disposition</oVar> est une partie essentielle et qu'on ne peut négliger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de littérature. La <oVar>disposition</oVar> d'un ouvrage, le plan de cet ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de tactique militaire. Arrangement des troupes pour livrer bataille. Prendre ses <oVar>dispositions</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vauban a fait des <oVar>dispositions</oVar> admirables</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Géran, 4 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'une première <oVar>disposition</oVar> échouant, leurs généraux n'en sussent pas changer</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'astrologie. État des astres et de leurs aspects. L'horoscope ou le thème n'était, dans cette prétendue science, autre chose que la <oVar>disposition</oVar> des astres, du ciel et des aspects des planètes au point de la naissance de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au plur. Préparatifs. Il faisait ses <oVar>dispositions</oVar> pour partir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Manière d'être, en parlant du tempérament, de la santé. La <oVar>disposition</oVar> habituelle du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est visible que l'âme se trouve assujettie par ses sensations aux <oVar>dispositions</oVar> corporelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en bonne <oVar>disposition</oVar>, se porter bien. Être en mauvaise <oVar>disposition</oVar>, se porter mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comprenezvous bien la joie que j'aurai, si je vous revois avec cet aimable visage qui me plaît, un embonpoint raisonnable, une gaîté qui vient quasi toujours de la bonne <oVar>disposition</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>341</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Nous les trouvâmes qui nous attendaient en bonne <oVar>disposition</oVar>, c'est-à-dire à table et mangeant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manière d'être de l'âme, des sentiments. Sonder les <oVar>dispositions</oVar> de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'agit encore de l'honorer [Dieu], et pour cela de joindre à cette <oVar>disposition</oVar> de nécessité les <oVar>dispositions</oVar> de convenance, de piété, de perfection</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. oct. du S. Sacrem. t. II, p. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mentor profita de cette heureuse <oVar>disposition</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Steinbock profita de cette <oVar>disposition</oVar> des esprits qui, dans un jour de bataille, vaut autant que la discipline militaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant va chercher ta maîtresse, et l'instruis Des <oVar>dispositions</oVar> où tu vois que je suis</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Tendance. La taille de cet enfant a quelque <oVar>disposition</oVar> à se contourner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se sent une grande <oVar>disposition</oVar> à être votre ami.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais déjà quelque <oVar>disposition</oVar> à cette crainte</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Aptitude, en bonne ou en mauvaise part. Il a de grandes <oVar>dispositions</oVar> à l'étude. Les mauvaises <oVar>dispositions</oVar> de ce jeune homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le choix des études doit être subordonné aux <oVar>dispositions</oVar> naturelles de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mêlées, t. XVIII, p. 176, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument et alors toujours pris en bonne part. Il a beaucoup de <oVar>dispositions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Intention, dessein. Sa <oVar>disposition</oVar> à vous servir est manifeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était en <oVar>disposition</oVar> de tout révéler</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La honte du pénitent, jointe au peu de <oVar>disposition</oVar> de s'examiner</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de philosophie scolastique. <oVar>Disposition</oVar> prochaine, état prochain où est une chose pour recevoir une nouvelle qualité, une nouvelle forme ; en sens contraire, <oVar>disposition</oVar> éloignée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Pouvoir, faculté de disposer. Ce ministre a la <oVar>disposition</oVar> de beaucoup d'emplois. Tout est ici à ma <oVar>disposition</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il laissa la place à la <oVar>disposition</oVar> des alliés</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. IV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma santé n'ayant pas encore été telle qu'elle me puisse laisser la libre <oVar>disposition</oVar> de moi-même</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle laisse à la seule <oVar>disposition</oVar> de sa volonté les suites de sa destinée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir en sa <oVar>disposition</oVar> de grands biens</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Us. d. reven. ecclés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je serai, je me mets à votre <oVar>disposition</oVar>, c'est-à-dire selon le cas, je vous obligerai si vous en avez besoin, j'attendrai que vous veniez me parler, je vous donnerai satisfaction, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Manière d'employer, de disposer de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rendons justice à l'esprit de sagesse et d'équité qui a fait concourir M. le comte de Maurepas à une <oVar>disposition</oVar> si utile des fonds publics</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action de régler par testament, par volonté dernière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>dispositions</oVar> les plus sages des princes mourants sont souvent peu respectées après leur mort et rarement exécutées</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. X, p. 43, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action de disposer de son bien. <oVar>Disposition</oVar> à titre gratuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>disposition</oVar> que Jésus-Christ a faite en notre faveur [dans son testament]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Pass. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il se dit souvent au pluriel. <oVar>Dispositions</oVar> testamentaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Chaque point réglé par une loi, par un arrêt. Se conformer aux <oVar>dispositions</oVar> d'une loi, d'une ordonnance.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi des douze tables est pleine de <oVar>dispositions</oVar> très eruelles</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous n'avez pas voulu donner à cette <oVar>disposition</oVar> un effet rétroactif</quote>
<bibl>
<biblScope>Décret du 23 floréal, an II, rapport Cambon, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne ferez que généraliser une <oVar>disposition</oVar> dont le despotisme avait senti quelquefois la nécessité</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La <oVar>disposition</oVar> de la loi, ce que la loi ordonne, prescrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est de la <oVar>disposition</oVar> du droit</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 3, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Et par opposition, la <oVar>disposition</oVar> de l'homme, ce qu'une personne peut prescrire par acte entre-vifs. C'est une maxime que la <oVar>disposition</oVar> de l'homme fait cesser la <oVar>disposition</oVar> de la loi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dispositions</oVar> d'un jugement, le dispositif d'un jugement par opposition au préambule et aux motifs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>État d'un corps qui est dispos.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fête des jeux isthmiens était proche ; c'est un spectacle où de tout temps il aborde un nombre infini de monde pour deux raisons : l'une, que, s'y faisant toutes sortes de combats d'adresse, de force et de <oVar>disposition</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de Tite Live, chap. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a toujours servi le roi à genoux, avec cette <oVar>disposition</oVar> que les gens de quatre-vingts ans n'ont jamais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. du 17 juin 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en cette acception.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Agilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [les bourrées à Vichy] la plus surprenante chose du monde, des paysans, des paysannes, une oreille plus fine que vous, une légèreté, une <oVar>disposition</oVar> ; enfin j'en suis folle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>À <oVar>dispositions</oVar>, se dit de robes, de jupons, dont la garniture est imprimée dans la robe, le jupon mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comptoir des articles d'Alsace imprimés.... a fait imprimer à Mulhouse dix-sept mille pièces et soixante-huit mille robes à <oVar>dispositions</oVar> dans ces mêmes tissus</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 mars 1872, p. 1631</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces volants sont d'ordinaire à <oVar>dispositions</oVar>, c'est-à-dire qu'ils offrent sur la jupe unie des dessins variés et des nuances différentes</quote>
<bibl>
<author>E. DE LA BÉDOLLIÈRE</author>
<biblScope>Hist. de la mode, ch. XVII, Paris, 1858</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ces tenebres soi vit avironneit li prophetes, qui ne pout trespercier les deventraineteiz [choses intérieures] de la divine <oVar>disposition</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu n'es pas toutes heures en une <oVar>disposition</oVar>, ains trouveras que ce qui aucune fois te semblera bon de faire, l'autre fois te semblera mauvais</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses en ce royaume estoient en bonne <oVar>disposition</oVar>, et avoit faict plusieurs notables conquestes</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN. DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et allegua la <oVar>disposition</oVar> du temps et la saison</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il appert que le tout advient par son ordonnance et <oVar>disposition</oVar> [de Dieu]</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame a fort bien reposé ceste nuict ; je continueray à vous escripre de sa <oVar>disposition</oVar> [santé]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bienseance exterieure, la <oVar>disposition</oVar> de la personne se doibt façonner quand et quand l'ame</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>disposition</oVar> [l'ordre] de cette armée n'est aulcunement barbare</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'addresse et de <oVar>disposition</oVar>, je n'en ai point eu, et suis fils d'un pere très dispos</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les devis [projets], dit-il, sont en ma pleine <oVar>disposition</oVar>, et les effects en celle de fortune et du roy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XX, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut le premier qui attribua la <oVar>disposition</oVar> et le gouvernement du monde à une pure et simple intelligence</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui avoit esté ordonné par le testament ou autre <oVar>disposition</oVar> de derniere volonté</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en ung bal royal, il avoit, par sa <oVar>disposition</oVar> et bonne grace, la principale vogue</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dispositio, despozition, desposecio ; espagn. disposicion ; ital. disposizione ; du latin dispositionem, de dis.... préfixe, et positio, action de mettre (voy. <ref target="position">POSITION</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="disproportion">
<form>
<orth>DISPROPORTION</orth>
<pron>di-spro-por-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaul de proportion entre deux ou plusieurs choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait trop de <oVar>disproportion</oVar> entre la corruption et la beauté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Prof. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la nature est pleine de convenances et de disconvenances, de proportions et de <oVar>disproportions</oVar> selon lesquelles les choses s'ajustent ensemble ou se repoussent l'une l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on ne le voyait de ses propres yeux, pourrait-on jamais s'imaginer l'étrange <oVar>disproportion</oVar> que le plus ou le moins de pièces de monnaie met entre les hommes ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans la <oVar>disproportion</oVar> de nos désirs et de nos facultés que consiste notre misère</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Disproportion</oVar> se dit aussi dans le même sens en n'énonçant qu'un seul terme de la comparaison et en omettant l'autre ou les autres. Une <oVar>disproportion</oVar> de fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grande <oVar>disproportion</oVar> d'âge et l'extrême répugnance de la jeune personne me firent concourir avec la mère à détourner ce mariage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne reconnais point de <oVar>disproportion</oVar> ; La nature et l'amour ne l'ont jamais admise</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Gouvern. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Disproportion</oVar> du corps, se dit du corps d'une personne, d'un animal dont toutes les parties n'ont pas entre elles la proportion convenable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ils consideroyent bien la <oVar>disproportion</oVar> qu'il y a de la vertu antique à la moderne, ils seroyent plus retenus</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma haulteur [d'un roi] m'a mis hors du commerce des hommes ; il y a trop de disparité et de <oVar>disproportion</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 334</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, dans le sens négatif, et proportion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disproportionné">
<form>
<orth>DISPROPORTIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>di-spro-por-sio-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas proportionné, qui manque de proportion, en parlant d'objets que l'on compare. Les jambes et le buste de ce bossu sont <oVar>disproportionnés</oVar>. Leurs âges sont trop <oVar>disproportionnés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans le même sens, en n'énonçant qu'un seul terme de la comparaison. Une taille <oVar>disproportionnée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas en proportion, en rapport. Des liaisons <oVar>disproportionnées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se construit avec la préposition à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui lui est <oVar>disproportionné</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des louanges <oVar>disproportionnées</oVar> à vos actions</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour que le prince puisse lever un droit si <oVar>disproportionné</oVar> à la valeur de la chose</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>St-Simon l'a construit avec la préposition de ; ce qui, bien que moins usité, ne paraît pas fautif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'une fille [en Espagne] s'est mise en tête d'épouser un homme, quelque <oVar>disproportionné</oVar> qu'il soit d'elle, elle et le galant le font savoir au vicaire de la paroisse de la fille</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>90, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La gravité et perfection de sa vertu estoit trop <oVar>disproportionnée</oVar> à la corruption de ce siecle là</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phocion, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit un peu la teste longue et desproportionnée en grosseur au reste de sa personne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces belles ames si disconvenables et <oVar>disproportionnées</oVar> à nostre corruption</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orgueil rend l'ame aussi <oVar>disproportionnée</oVar>, que l'hydropisie fait les corps</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>328</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Disproportion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disproportionnel">
<form>
<orth>DISPROPORTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>di-spro-por-sionèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui n'est point proportionnel. Des quantités disproportionnelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dis.... préfixe, dans le sens négatif, et proportionnel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disproportionnellement">
<form>
<orth>DISPROPORTIONNELLEMENT</orth>
<pron>di-spro-porsio-nè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière qui n'est pas proportionnelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Disproportionnel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disproportionnément">
<form>
<orth>DISPROPORTIONNÉMENT</orth>
<pron>di-spro-por-sio-néman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière disproportionnée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Disproportionné, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disproportionner">
<form>
<orth>DISPROPORTIONNER</orth>
<pron>di-spro-por-sio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre <oVar>disproportionné</oVar>, détruire les proportions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en est de même des répartitions qui se font par feux ou fouages, comme en Bretagne, Provence et Dauphiné, où, quelque soin qu'on ait pris de les bien égaler, la suite des temps les a dérangées et <oVar>disproportionnées</oVar> comme les autres</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Disproportion.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISPROPORTIONNER. Ajoutez : La défection de nos goums, qui tournent aussitôt leurs armes contre son petit détachement [du colonel Beauprêtre], disproportionne à un tel point les conditions de la lutte, qu'il ne reste plus au colonel et à ses cent fantassins qu'à succomber glorieusement, Rev. africaine, 20e année, n° 117, mai-juin 1876, p. 191. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="disputable">
<form>
<orth>DISPUTABLE</orth>
<pron>di-spu-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être disputé, contesté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez les philosophes, tout ce qui n'est point de la foi ni des principes est <oVar>disputable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suivante, Épître.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prétendez-vous être un docteur grave ? cela serait fort <oVar>disputable</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Réfut. de la rép. à la 12e lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste partie de la vie de Caton, est <oVar>disputable</oVar> et mal aisée à soudre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les advantages, que l'homme pretend sur les bestes, mais qui sont disputables, et qui peust-estre sont au rebours pour les bestes contre les hommes....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. disputabilis, de disputare, disputer</etym>
</entry>
<entry xml:id="disputailler">
<form>
<orth>DISPUTAILLER</orth>
<pron>di-spu-ta-llé, ll mouillées, et non di-spu-ta-ié</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Disputer fréquemment et longtemps.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Disputailler</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Disputer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disputaillerie">
<form>
<orth>DISPUTAILLERIE</orth>
<pron>di-spu-ta-lle-rie, ll mouillées, et non di-spu-ta-ye-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Disputes longues et fréquentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Disputailler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISPUTAILLERIE. Ajoutez : Ils avaient l'art de tout rétrécir : ils faisaient de la morale une casuistique, de l'apologétique une disputaillerie.... Journ. des Débats, 22 mars 1875, 2e p. 1re col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="disputailleur">
<form>
<orth>DISPUTAILLEUR, EUSE</orth>
<pron>di-spu-ta-lleur, lleûz', ll mouillées</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Celui, celle qui disputaille, qui aime à disputer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Disputailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disputant">
<form>
<orth>DISPUTANT</orth>
<pron>di-spu-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dispute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fut plus question des trois hypostases entre les disputants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je distinguai toujours de la religion Les malheurs qu'apporta la superstition.... J'ai dit aux disputants, l'un sur l'autre acharnés : Assez, impertinents, assez, infortunés, Très sots enfants de Dieu, chérissez-vous en frères, Et ne vous mordez point pour d'absurdes chimères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disputation">
<form>
<orth>DISPUTATION</orth>
<pron>di-spu-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Discussion régulière entre deux ou plusieurs personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>À bas les disputations cardinales et quodlibétaires</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écrit en forme de discussion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il me conta que il [y] ot une grand disputoison ou moustier de Clugni</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avant l'entreprise du quel voyage il eut mainte <oVar>disputation</oVar>, sçavoir s'il iroit ou non</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je n'emploierai pas grand peine à polir ceste <oVar>disputation</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. disputatio ; ital. disputazione ; du latin disputationem, de disputare, disputer. Disputoison est la forme ancienne et régulière ; disputation est refait et calqué sur le latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dispute">
<form>
<orth>DISPUTE</orth>
<pron>di-spu-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Discussion entre deux ou plusieurs personnes sur un point de théologie, de philosophie ou de science.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quoi sert une longue et subtile <oVar>dispute</oVar> Sur mille obscurités où l'esprit est déçu ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont voulu entrer en <oVar>dispute</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ouvrir une nouvelle <oVar>dispute</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er écrit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet ouvrage, qui d'abord pourrait paraître contentieux, se trouvera, dans le fond, beaucoup plus tourné à la paix qu'à la <oVar>dispute</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs <oVar>disputes</oVar>, leurs contradictions et leurs équivoques rendront témoignage à la vérité catholique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de nos adversaires me diront, quoique sans sujet, que je suis sorti de mon caractère et de mes maximes en abandonnant la modération qu'ils ont eux-mêmes louée et en tournant les <oVar>disputes</oVar> de religion à des accusations personnelles et particulières !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sorte que l'ardeur de leurs <oVar>disputes</oVar> insensées et leur religion arbitraire est devenue la plus dangereuse de leurs maladies</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>disputes</oVar> [sur l'épiscopat et la liturgie] n'étaient encore que de faibles commencements par où ces esprits turbulents faisaient comme un essai de leur liberté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à la méthode de cet ouvrage, on y verra marcher les <oVar>disputes</oVar> et les décisions dans l'ordre qu'elles ont paru, sans distinction des matières</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sait point précisément dans quel temps Quinte Curce a vécu ; c'est le sujet d'une grande <oVar>dispute</oVar> parmi les savants</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. II, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>disputes</oVar> métaphysiques ressemblent à des ballons remplis de vent que les combattants se renvoient ; les vessies crèvent, l'air en sort, il ne reste rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>dispute</oVar>, avoir une discussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>En quoi êtes-vous en <oVar>dispute</oVar> avec les jansénistes ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>dispute</oVar>, être l'objet d'une discussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle n'explique rien de ce qui pouvait être en <oVar>dispute</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des bibliothèques vivantes, prêtes à fournir diverses recherches sur tout ce qui peut tomber en <oVar>dispute</oVar> ; mais ces richesses semées sur un fonds qui ne produit rien de soi, les laissent souvent dans l'indigence</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Disc. de récept. à l'Académ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'esprit de <oVar>dispute</oVar>, l'inclination à disputer sur les questions subtiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit de <oVar>dispute</oVar> et d'abstraction qui gâta pendant tant de siècles la philosophie de nos écoles</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dispute</oVar> de mots, discussion qui roule sur une distinction le mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>disputes</oVar> de mots sont toujours des <oVar>disputes</oVar> de choses ; car tous les gens de bonne foi conviendront qu'ils ne tiennent à tel ou tel mot que par préférence pour telle ou telle idée</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hors de <oVar>dispute</oVar>, sans <oVar>dispute</oVar>, incontestable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est hors de <oVar>dispute</oVar> que le religieux qui a pour soi une opinion probable n'est point tenu d'obéir....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice est sujette à <oVar>disputes</oVar> ; la force est très reconnaissable et sans <oVar>dispute</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 274, édit. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc Lanti, beau-frère du duc de Bracciano, le premier laïque de Rome sans <oVar>dispute</oVar> d'aucun</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>53, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Dispute</oVar>, actes ou discussions publiques, qui se faisaient dans les écoles sur des questions de théologie ou de philosophie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Débat où l'on a querelle. Il y a eu une <oVar>dispute</oVar> entre eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'étais pas fort satisfait de sa conduite, et nous avions le plus souvent <oVar>dispute</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. Méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrer en <oVar>dispute</oVar> avec un bourru</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous venons d'avoir une <oVar>dispute</oVar>, le bon abbé et moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>dispute</oVar>, se disputer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Querelle. Il y a une <oVar>dispute</oVar> dans la rue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chercher <oVar>dispute</oVar>. Il cherche <oVar>dispute</oVar> à ses voisins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de disputer une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va-t'en, et ne rends plus la victoire douteuse, La <oVar>dispute</oVar> déjà m'en est assez honteuse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme regarde ces honneurs que le monde vante : et aussitôt elle en voit le fond, elle voit l'orgueil qu'ils inspirent, et découvre, dans cet orgueil, et les <oVar>disputes</oVar> et les jalousies et tous les maux qu'il entraîne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>Mettre une chaire à la <oVar>dispute</oVar> [la mettre au concours]</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. DCCXCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Locution tombée en désuétude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">1. DISPUTE, DÉBAT., La dispute est une conversation entre deux ou plusieurs personnes à l'occasion d'un point de théologie, de philosophie ou même de science, sur lequel elles sont d'avis différent. Le débat est un échange de discours entre deux ou plusieurs personnes sur un objet soumis soit à une assemblée soit à un tribunal. </re>
<re type="SYN.">2 DISPUTE, DISCUSSION, voy. <ref target="disputer">DISPUTER</ref>. </re>
<re type="SYN.">3. DISPUTE DE MOTS, DISCUSSION DE MOTS., Dispute de mots, débat dans lequel on croit disputer des choses, et où l'on ne dispute en réalité que sur les mots ; discussion de mots, examen du sens exact et rigoureux des mots. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au reste, en laissant la <oVar>dispute</oVar> des mots, je commenceray à traiter de la chose</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La doctrine de Platon, venant à estre publiquement receue, osta la mauvaise opinion que la commune avoit de toutes telles <oVar>disputes</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="disputer">DISPUTER</ref> ; provenç. espagn. et ital. disputa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disputé">
<form>
<orth>DISPUTÉ, ÉE</orth>
<pron>di-spu-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en dispute, en discussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces neuf années s'écoulèrent avant que j'eusse pris aucun parti touchant les difficultés qui ont coutume d'être <oVar>disputées</oVar> entre les doctes</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui est l'objet d'une lutte. Victoire longtemps <oVar>disputée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disputer">
<form>
<orth>DISPUTER</orth>
<pron>di-spu-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir une <oVar>dispute</oVar> sur un point de théologie, de philosophie, de morale, de science, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>dispute</oVar> jamais du nom</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je croyais que vous <oVar>disputiez</oVar> de la vérité ou de la fausseté des propositions, je vous écoutais avec attention, car cela touchait à la foi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoi <oVar>disputiez</oVar>-vous, sinon du sens de cet auteur ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Disputez</oVar>, me dit-il, contre le P. Bauny, je vous fais un récit et vous contestez contre moi ; il ne faut jamais <oVar>disputer</oVar> sur un fait</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le libertinage d'esprit, la fureur de <oVar>disputer</oVar> des choses divines sans fin, sans règle, sans soumission</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre fois je mettrai mes raisonnements par écrit pour <oVar>disputer</oVar> avec vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sens en humeur de <oVar>disputer</oVar> contre vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chemin étant long et partant ennuyeux, Pour l'accourcir ils <oVar>disputèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous disséquons des mouches, dit le philosophe, nous mesurons des lignes, nous assemblons des nombres, nous sommes d'accord sur deux ou trois points que nous entendons, et nous <oVar>disputons</oVar> sur deux ou trois mille que nous n'entendons pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Disputer</oVar> si, débattre la question de savoir si. On <oVar>dispute</oVar> dans l'école si la logique est une science ou un art.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>disputer</oVar> que, avec le subjonctif, ne pas contester.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne <oVar>dispute</oVar> pas qu'il ne soit écrit....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir sur une chose quelconque une vive discussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous <oVar>disputons</oVar> en vain et ce n'est que folie De vouloir par sa perte acquérir Émilie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon nom seul est coupable, et, sans plus <oVar>disputer</oVar>, Pour te faire innocent tu n'as qu'à le quitter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'en votre faveur Marcelle lui <oVar>dispute</oVar>, Il mande Théodore, et la veut promptement Faire conduire au lieu de son bannissement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut contentement : non-seulement on <oVar>disputa</oVar>, mais on se querella, et on se sépara sans avoir trop envie de se revoir de plus de huit jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lettres à Boileau, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! vous deviez du moins plus longtemps <oVar>disputer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! régnez, cruel, contentez votre gloire ; Je ne <oVar>dispute</oVar> plus....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens pour vous combattre et non pour <oVar>disputer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>D. Pèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>dispute</oVar> toujours le plus tard que je puis</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Optimiste, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Disputer</oVar> sur la pointe d'une aiguille, avoir une <oVar>dispute</oVar> pour des choses sans valeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Disputer</oVar> de la chape à l'évêque, <oVar>disputer</oVar> à qui appartiendra une chose qui ne peut être à aucun de ceux qui se la <oVar>disputent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous étions contraints de <oVar>disputer</oVar> contre les flots pour rattraper le dessus de ce mât</quote>
<bibl>
<author>PÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Rivaliser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne voudriez-vous point <oVar>disputer</oVar> de la gloire, de la bonté, avec la femme d'Auguste ?</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la régente.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que c'est principalement en ceci [être content de son sort] que consistait le secret de ces philosophes qui ont pu autrefois se soustraire à l'empire de la fortune, et, malgré les douleurs et la pauvreté, <oVar>disputer</oVar> de la félicité avec leurs dieux</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'elles soient filles du soleil et de l'aurore et qu'elles <oVar>disputent</oVar> de l'éclat avec les perles et les diamants</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jeu où les peuples ont <oVar>disputé</oVar> de la puissance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peu de prospérité fait <oVar>disputer</oVar> de faste le publicain avec les princes du peuple</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la corruption une cour endormie, Avec son empereur <oVar>disputant</oVar> d'infamie</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épich. et Néron, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que le mensonge ne se glorifie souvent des mêmes titres, et qu'il n'y ait parmi les hommes de vieilles erreurs qui semblent <oVar>disputer</oVar> avec la vérité de l'ancienneté de leur origine</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vérité de la religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Disputer</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis un pauvre pâtre, et ce m'est trop de gloire Que deux nymphes d'un sang le plus haut du pays <oVar>Disputent</oVar> à se faire un époux de mon fils</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélicerte, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple <oVar>disputait</oVar> avec la noblesse à qui agirait le plus par ces maximes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. a. Faire de quelque chose l'objet d'une lutte contre quelqu'un. Cet écolier a <oVar>disputé</oVar> la première place. Le régiment, bien commandé, <oVar>disputa</oVar> longtemps le terrain contre des forces supérieures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que serait heureux qui pourrait aujourd'hui <oVar>Disputer</oVar> cette place et l'emporter sur lui !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une troupe hardie M'a voulu de nos murs <oVar>disputer</oVar> la sortie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais par de vrais combats, par de nobles dangers, Leur <oVar>disputer</oVar> les cœurs du peuple et de l'armée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que Néron sait <oVar>disputer</oVar> un cœur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand de Britannicus la mère condamnée Laissa de Claudius <oVar>disputer</oVar> l'hyménée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il excelle à conduire un char dans la carrière, à <oVar>disputer</oVar> des prix indignes de ses mains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ces rois, qui pouvaient vous <oVar>disputer</oVar> ce rang, Sont prêts pour vous servir de verser tout leur sang</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous ne savez pas Que le rhinocéros me <oVar>dispute</oVar> le pas ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'avaient rien à lui <oVar>disputer</oVar> sur l'équipage et la magnificence</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que nos soldats luttaient encore avec l'incendie et que l'armée <oVar>disputait</oVar> au feu cette proie [Moscou]</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes de Livie, celles qui, consacrées jadis aux soins de sa beauté, luttaient pour elle contre le temps et <oVar>disputaient</oVar> aux années quelques-uns de ses charmes, sont placées à côté d'elle en de petites urnes</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Disputer</oVar> le terrain, soutenir vivement ses opinions, ses intérêts dans un débat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Disputer</oVar> le vent, courir des bordées pour gagner le vent sur d'autres bâtiments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>disputer</oVar> à quelqu'un, prétendre l'égaler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Thèbes le pouvait <oVar>disputer</oVar> aux plus belles villes de l'univers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>disputer</oVar> une personne, une chose, c'est-à-dire <oVar>disputer</oVar> entre soi une personne, une chose, se dit de plusieurs personnes qui veulent la posséder. Ces deux femmes se sont longtemps <oVar>disputé</oVar> un amant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun se <oVar>disputait</oVar> la gloire de l'abattre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre Sénèque et vous <oVar>disputez</oVar>-vous la gloire, à qui m'effacera plus tôt de sa mémoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des lambeaux pleins de sang et des membres affreux Que des chiens dévorants se <oVar>disputaient</oVar> entre eux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs villes se <oVar>disputent</oVar> l'honneur d'avoir donné le jour à Homère</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. 1re partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille objets se <oVar>disputaient</oVar> nos regards</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Disputer</oVar> quelqu'un, lui faire querelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Pontchartrain le <oVar>disputa</oVar> [le baron de Breteui], et pour fin lui dit qu'elle pariait qu'il ne savait pas qui avait fait le Pater</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>62, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Débattre par la discussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une note à la suite de la troisième série nous apprend que ces questions quodlibétiques furent <oVar>disputées</oVar> par maître Pierre d'Auvergne en 1298, avant Noël</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXV, p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Disputer</oVar> que, soutenir que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui <oVar>disputent</oVar> qu'il n'y en a pas [d'ingratitude] voudraient être juges et parties</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 avril 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Disputer quelqu'un, pour dire lui faire querelle, n'est pas dans le Dictionnaire de l'Académie ; mais il est du langage familier et autorisé par quelques écrivains. </p>
<p>2. Se disputer, v. réfl. Avoir une querelle : ils se sont longtemps disputés ensemble ; il se disputa avec son portier. Cette locution est aussi du langage tout à fait familier ; mais elle est condamnée par les grammairiens qui veulent qu'on dise : ils ont longtemps disputé ensemble ; il disputa avec son portier. Le fait est que cette locution n'a en sa faveur ni la grammaire ni l'autorité des écrivains. </p>
</note>
<re type="SYN.">DISPUTER, DISCUTER. Ces deux mots expriment une opposition de pensée ou de sentiment ; mais, d'après leur étymologie, l'opposition dans le dernier tombe sur la nature de la chose dont on discute, et dans le premier elle est plutôt dans les esprits qui pensent différemment. De là l'idée de querelle qui s'attache toujours à la dispute, tandis qu'elle n'est pas dans la discussion. Qui discute a raison, et qui dispute a tort, dit Ruhlières dans le poëme des Disputes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De pluisurs altres choses unt entr'els desputé, Dunt um ne m'a encore acointié n'acerté, Ne tut ne puet pas estre en mun livre noté</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E des bestes e des oisels e des peissuns desputad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi vous di je, fist li roys, que nulz, se il n'est très bon clerc, ne doit <oVar>disputer</oVar> à eulz [les Juifs]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres estudient ou desputent ensemble</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. disputare, de dis.... préfixe, et putare, penser (voy. <ref target="putatif">PUTATIF</ref>) ; provenç. desputar ; espagn. disputar ; ital. disputare.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DISPUTER. Ajoutez : ">



<note ana="supplement" type="REM.">3. Dans le Clitandre de Corneille, un commentateur de Corneille (Joly) a voulu faire remonter l'origine de la locution disputer sur la pointe d'une aiguille, à la scène 1 de l'acte IV, où un amant à qui sa maîtresse a crevé l'œil avec une aiguille se met à faire la leçon à l'instrument de son malheur. Cette étymologie, comme la plupart des étymologies anecdotiques, est sans valeur. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="disputeur">
<form>
<orth>DISPUTEUR, EUSE</orth>
<pron>di-spu-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui aime à disputer d'objets de controverse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Zwingle fut tué dans une bataille, et ce <oVar>disputeur</oVar> emporté sut montrer qu'il n'était pas moins hardi combattant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IV, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Grecs, grands disputeurs, ne cessèrent d'embrouiller la religion par des controverses</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils étaient vains, indiscrets, disputeurs, toujours occupés de mots et de faits inutiles, pleins de subtilités qui ne persuadent personne</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se querellait depuis longtemps sur la Trinité, lorsque Arius se mêla de la querelle dans la disputeuse ville d'Alexandrie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À force de disputer contre l'Église romaine, le clergé protestant prit l'esprit <oVar>disputeur</oVar> et pointilleux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui aime à élever des discussions sur quoi que ce soit. C'est un <oVar>disputeur</oVar> insupportable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je n'ai point encor tracé le <oVar>disputeur</oVar>, Dans le choc des avis intrépide lutteur</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Disputer ; provenç. disputaire, disputador ; espagn. disputador ; ital. disputatore. On trouve disputateur dans Montaigne : Ces disputateurs qui, pour combattre Épicurus et se donner beau jeu.... II, 116.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disqualifié">
<form>
<orth>DISQUALIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ska-li-fi-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de turf. Cheval <oVar>disqualifié</oVar>, cheval mis hors concours, par suite d'une infraction au règlement commise par son propriétaire ou par son jockey.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disque">
<form>
<orth>DISQUE</orth>
<pron>di-sk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de palet très pesant, ordinairement en pierre, quelquefois en fer, et de forme ronde et aplatie, que les anciens s'exerçaient à lancer. Le jeu du <oVar>disque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que j'aimais à le voir.... Lancer le <oVar>disque</oVar> au loin d'une main assurée !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné généralement à un corps solide, mince, de forme circulaire, ayant deux surfaces parallèles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plateau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une table.... vient offrir à son avide main Et les fumantes chairs sur les <oVar>disques</oVar> d'airain, Et....</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Le corps rond du soleil ou de la lune, tel qu'il se présente à notre vue. Le <oVar>disque</oVar> de la lune.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'astre des nuits, perçant un nuage funèbre, Roulait au haut des cieux son <oVar>disque</oVar> ensanglanté</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'optique. Grandeur d'un verre de lunette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. Partie de la surface d'une feuille qui est comprise entre les bords.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Portion centrale d'un assemblage de fleurs constituant une ombelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Surface élargie d'un pédoncule de synanthérée, qui supporte les fleurons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les fleurons du centre dans une fleur radiée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corps charnu qui, dans beaucoup de plantes, placé sur le réceptacle, tantôt est resserré sous l'ovaire (<oVar>disque</oVar> hypogyne), tantôt le déborde un peu, ou s'étend bien avant sur la partie interne du calice (<oVar>disque</oVar> périgyne), ou semble repousser l'insertion des étamines vers l'orifice de ce dernier (<oVar>disque</oVar> épigyne).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie de l'aile des insectes qui se trouve comprise entre les bords.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie convexe d'une coquille bivalve.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corps ou dernier tour de spire d'une coquille univalve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de chemin de fer. Plaque ronde, habituellement rouge d'un côté et blanche de l'autre, qui tourne et indique par sa couleur que la voie est libre ou non.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Demi-<oVar>disque</oVar>, nom vulgaire d'une espèce du genre girelle (poissons).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. discus ; comparez l'allem. Tisch ; danois, disk ; angl. desk, table. Voy. <ref target="dais">DAIS</ref>, qui est le même mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disquisition">
<form>
<orth>DISQUISITION</orth>
<pron>di-ski-zi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recherche curieuse. Que l'on regarde ce que vous avez fait depuis dix ans, vos disquisitions, vos dissertations, vos réflexions, vos considérations, vos observations, on n'y trouvera aucune chose, sinon que les propositions ne sont pas dans Jansénius, RAC., 1re lettre à l'auteur des imaginaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>De froides disquisitions sur les faits sont les charges et les servitudes de l'histoire</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. disquisitionem, de disquisitum, supin de disquirere, rechercher, de dis.... préfixe, et quaerere, chercher (voy. <ref target="querir">QUERIR</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISQUISITION. Ajoutez : - REM. Le passage de Chateaubriand cité d'après le Dictionnaire de Poitevin se trouve dans les Mém. d'outre-tombe éd. de Bruxelles, t. III, de Bonaparte. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="disrespectueux">
<form>
<orth>DISRESPECTUEUX, EUSE</orth>
<pron>dis'-rè-spè-ktu-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui manque de respect pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce contempteur si déterminé de l'immortalité, cet homme si <oVar>disrespectueux</oVar> de la postérité</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 37, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité. On dit irrespectueux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dis.... préfixe, dans le sens négatif, et respectueux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disruption">
<form>
<orth>DISRUPTION</orth>
<pron>dis'-ru-psion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Rupture, fracture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. disruptionem, de disruptum, supin de disrumpere, de dis.... préfixe, et rumpere, rompre (voy. <ref target="rompre">ROMPRE</ref>) ; provenç. disruptio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diss">
<form>
<orth>DISS</orth>
<pron>dis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que dis (voy. DIS 2 au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sparte et le <oVar>diss</oVar> des Arabes, l'un et l'autre croissent à l'état sauvage en Espagne et en Algérie.... l'emploi du sparte et du <oVar>diss</oVar> comme matière première pour la fabrication du papier n'est point une tentative industrielle d'un résultat douteux</quote>
<bibl>
<biblScope>l'École des communes, mars 1872, 2e partie, p. 19 et 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'attendis [le lion] caché derrière une touffe de <oVar>diss</oVar> touchant au sentier</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 déc. 1874, p. 8638, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les matières textiles végétales, coton, lin, chanvre, alfa, crin végétal, ramie, <oVar>diss</oVar> [envoyées d'Algérie à l'Exposition de Vienne]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4 mars 1875, p. 1644, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dissatisfaction">
<form>
<orth>DISSATISFACTION</orth>
<pron>di-ssa-ti-sfa-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Absence de satisfaction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mode de sentir.... impliquant une sanction qui gît dans la satisfaction ou la <oVar>dissatisfaction</oVar></quote>
<bibl>
<author>É. LITTRÉ</author>
<biblScope>Philos. positive, t. VI, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dissécable">
<form>
<orth>DISSÉCABLE</orth>
<pron>di-sé-ka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être disséqué. Le ptérygion est mobile, <oVar>dissécable</oVar>, de forme triangulaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dissecteur">
<form>
<orth>DISSECTEUR</orth>
<pron>di-sè-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dissèque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dissection">DISSECTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissection">
<form>
<orth>DISSECTION</orth>
<pron>di-sè-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de disséquer, c'est-à-dire opération par laquelle on divise méthodiquement et l'on met à découvert les différentes parties d'un corps organisé pour en étudier la disposition et la structure. La <oVar>dissection</oVar> d'un animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on fasse ajuster cette salle proprement, afin d'y bien recevoir tous ceux qui me feront l'honneur de se trouver à la <oVar>dissection</oVar> du corps que me doit envoyer le maître des hautes œuvres</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin médecin, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis d'une femme morte avec son embryon Il faut chez du Verney voir la <oVar>dissection</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On faisait dans son Académie [de Pierre le Grand] des <oVar>dissections</oVar> de quelques morts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Blessure de <oVar>dissection</oVar>, piqûre qu'on se fait en disséquant et qui donne quelquefois lieu aux accidents les plus graves.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Partie de certaines opérations où l'on dissèque les organes comme un anatomiste fait sur un corps mort. Dans quelques cas de hernie étranglée, on fait la <oVar>dissection</oVar> de la tumeur couche par couche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État d'un corps disséqué. Venez voir une <oVar>dissection</oVar> bien faite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui de préférence préparation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Examen attentif, scrupuleux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faisons, autant qu'il nous est possible, la même <oVar>dissection</oVar> de notre âme que Dieu en fera dans son jugement dernier</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se sont estudiés d'entendre son architecture admirable par <oVar>dissections</oVar> anatomiques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dissectionem, de dissectum, supin de dissecare, de dis.... préfixe, et secare, couper (voy. <ref target="section">SECTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissemblable">
<form>
<orth>DISSEMBLABLE</orth>
<pron>di-ssan-bla-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas semblable. Objets tout à fait <oVar>dissemblables</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Horrata et Dioxippe se battent enfin en duel avec des armes <oVar>dissemblables</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après des fortunes si différentes et des mœurs si <oVar>dissemblables</oVar>, tous deux [le juste et l'injuste] tomberaient également dans un oubli éternel</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Jugem. univ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vertus les plus <oVar>dissemblables</oVar> ne réussissent qu'à s'attirer les mêmes reproches</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Injust. du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dissemblable</oVar> à. Une volonté particulière contraire ou <oVar>dissemblable</oVar> à la volonté générale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je leur suis cependant <oVar>dissemblable</oVar> en ce point</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reprochons-nous les vices qui ne nous permettent pas de ressembler aux gens de bien, loin de leur reprocher les vertus qui nous les rendent <oVar>dissemblables</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Injust. du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dissemblable</oVar> de.... dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Église, en cela <oVar>dissemblable</oVar> des autres mères qui mettent hors d'elles-mêmes les enfants qu'elles produisent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Fr. Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui est inférieur à l'infini en est infiniment <oVar>dissemblable</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Les <oVar>dissemblables</oVar>, nom donné aux Ariens, parce qu'ils enseignaient que le Verbe était en tout <oVar>dissemblable</oVar> au Père.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cestui Hostilius ne fu pas tant seulement <oVar>dissemblables</oVar> à Numa</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne non pareille et <oVar>dissemblable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 22, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une significacion est loing et dessemblable de l'autre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En toutes amistés de personnes dessemblables ou non pareilles, faire à chescun retribucion selon proporcion est ce qui fait equalité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis que tant de cauteres et saignées de quoy on s'est aidé, depuis vingt et deux ans, n'ont en rien profité, il faut necessairement se servir de moyens <oVar>dissemblables</oVar> [autres]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'enten pas mettre en ce rang [des flatteurs] les vertueux courtisans, que j'estime leur estre aussi <oVar>dissemblables</oVar> que l'or et l'argent sont du plomb</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>499</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un rendroit la portraicture difforme, et l'autre <oVar>dissemblable</oVar> [non ressemblante au modèle]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cim. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, dans le sens négatif, et semblable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissemblablement">
<form>
<orth>DISSEMBLABLEMENT</orth>
<pron>di-ssan-bla-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière dissemblable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dissemblable, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISSEMBLABLEMENT. Ajoutez : - HIST. XIIe s.  <cit><quote>Cil miracles, alsi com ge cuide, d'alcune partie fut faiz dissemblanment [d'un autre miracle]</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 150</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dissemblance">
<form>
<orth>DISSEMBLANCE</orth>
<pron>di-ssan-blan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manque de ressemblance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'opposition par laquelle on remarque les différences entre deux objets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En eus aveit plusors formances, Varietez e dessemblances</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 1429</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut esgardé que nul ne pust faire monnoie semblant à la monnoie le roy, qu'il n'y eust dessemblance aperte, et devers crois et devers piles</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. I, p. 614</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, et l'ancien français semblance (voy. <ref target="semblant">SEMBLANT</ref>) ; provenç. dessemblanza, dessemblanza ; catal. dessemblansa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissemblant">
<form>
<orth>DISSEMBLANT, ANTE</orth>
<pron>di-ssan-blan, blan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité de dissemblable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Lapon et le Nègre si dissemblants entre eux</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DISSEMBLANT. Ajoutez : - HIST. XIIe s.  <cit><quote>Lo queil miracle ge dis voirement nient avoir esteit <oVar>dissemblant</oVar> al ancien miracle de fou [feu] ci devant dit</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 152</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dissembler">
<form>
<orth>DISSEMBLER</orth>
<pron>di-ssan-blé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ne pas ressembler, être dissemblable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne dissemble plus de lui que lui-même</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>le Neveu de Rameau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Foulz est vieulz homs qui jeune famme prent.... dissemblés sont en leur marier</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Ballade du temps présent</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, dans le sens négatif, et sembler ; ou plutôt Diderot a fait ce terme d'après dissemblable, comme sembler se rattache à semblable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disséminateur">
<form>
<orth>DISSÉMINATEUR, TRICE</orth>
<pron>di-ssé-mi-na-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dissémine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son extension vraiment foudroyante [du phylloxéra] dans les régions chaudes de la vallée du Rhône, où le mistral doit agir comme un puissant <oVar>disséminateur</oVar> de l'insecte</quote>
<bibl>
<author>PLANCHON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1877, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dissémination">
<form>
<orth>DISSÉMINATION</orth>
<pron>di-ssé-mi-na-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle les graines se dispersent naturellement sur la terre, à l'époque de la maturité ; manière dont les plantes répandent leurs graines mûres. La <oVar>dissémination</oVar> des graines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dissémination</oVar> des germes, hypothèse dans laquelle on suppose que les germes, étant préexistants, sont disséminés et vont se loger là où ils doivent se développer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette hypothèse de la <oVar>dissémination</oVar>, les germes d'une espèce donnée ne peuvent se développer que dans les touts organiques de même espèce ; ils sont les seuls qui renferment les conditions nécessaires au développement</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuvres, t. VIII, p. 67, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. La <oVar>dissémination</oVar> des idées. La <oVar>dissémination</oVar> des Européens sur toute la surface de l'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Disséminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disséminé">
<form>
<orth>DISSÉMINÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ssé-mi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Semé çà et là. Le pollen <oVar>disséminé</oVar> par les vents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Les troupes <oVar>disséminées</oVar> ne purent opposer de résistance nulle part. Des colons <oVar>disséminés</oVar> dans de vastes contrées. Les opinions nouvelles <oVar>disséminées</oVar> parmi le peuple.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Parties <oVar>disséminées</oVar>, parties accessoires d'une roche qui sont réunies en paquets ou pelotons dans certains points de cette roche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disséminement">
<form>
<orth>DISSÉMINEMENT</orth>
<pron>di-ssé-mi-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est disséminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>disséminement</oVar> des troupes autrichiennes depuis Bâle jusqu'à Manheim</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. de la Révol. dans LEGOARANT</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Disséminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disséminer">
<form>
<orth>DISSÉMINER</orth>
<pron>di-ssé-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Semer, éparpiller çà et là. Le vent dissémine les graines de certains végétaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. On <oVar>dissémina</oVar> les troupes dans les différentes villes de la province. <oVar>Disséminer</oVar> les erreurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi, l'empereur, fatigué, souffrant, accablé de trop de soins de toute espèce, et forcé à des ménagements pour ses lieutenants, <oVar>disséminait</oVar> le pouvoir comme ses armées, malgré ses préceptes et ses anciens exemples</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>disséminer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>disséminé</oVar>. Les graines se <oVar>disséminent</oVar> par le vent. Ces bruits alarmants se <oVar>disséminèrent</oVar> rapidement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste veine est appellée mesenterique, pource qu'elle est disseminée presque par tout le mesentere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. disseminare, de dis.... préfixe, et seminare, semer, de semen, semence (voy. <ref target="séminal">SÉMINAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissension">
<form>
<orth>DISSENSION</orth>
<pron>di-ssan-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diversité des sentiments ou des intérêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les maux et les <oVar>dissensions</oVar> de l'Église semblent croître et s'aigrir chaque jour de plus en plus</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Excell. du sacerd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Discorde causée par cette diversité. <oVar>Dissension</oVar> domestique. Les <oVar>dissensions</oVar> civiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui sème des <oVar>dissensions</oVar> entre les frères</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salomon, VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le vit foudroyer un prince dont le crédit fomentait la <oVar>dissension</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Bern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une ville souvent se pert Par mal soing ou par traïson, Par famine ou discencion</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne savoit en tout le monde, Tant comme il tient à la reonde, Païs, regne ne region Qu'il n'i eüst dissention</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>dissension</oVar> tousjours commence par autre et la paix par toy</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les consuls avoit dissencion, li quels des deux dedieroit la maison de Mercure</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 37, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je di qu'il ne faut pas par dissention legierement abandonner une Eglise, en laquelle est gardée en son entier la doctrine principale de nostre salut</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 822</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arracher la semence des <oVar>dissensions</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 858</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme aimant dissention, d'aller donner à un tiers chose qui n'estoit pas sienne, pour le mettre en debat contre les anciens possesseurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dissentio, dicentio, dessession, decession ; espagn. discension ; ital. dissenzione ; du latin dissensionem, de dissensum, supin de dissentire (voy. <ref target="dissentir">DISSENTIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissent">
<form>
<orth>DISSENT</orth>
<pron>dis-sint'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des sectes qui se séparent d'une Église établie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut descendre dans l'étage inférieur du <oVar>dissent</oVar> russe</quote>
<bibl>
<author>ANAT. LEROY-BEAULIEU</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mai 1875, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'évangélisme puritain baisse, du moins comme puissance, à l'intérieur de l'Église établie, mais il se refait dans le <oVar>dissent</oVar>, il se retrempe dans les revivals</quote>
<bibl>
<author>RÉVILLE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 août 1875, p. 891</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. dissent, dissentiment, qui vient du lat. dissentire (voy. <ref target="dissentir">DISSENTIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissenter">
<form>
<orth>DISSENTER</orth>
<pron>di-ssin-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais qui signifie non-conformiste, ne reconnaissant pas la religion anglicane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vicaire, un <oVar>dissenter</oVar> assiégent leurs derniers moments [des Anglais]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des dissenters.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dissentir">DISSENTIR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissentérisme">
<form>
<orth>DISSENTÉRISME</orth>
<pron>di-ssin-té-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État des dissidents ou dissenters d'Angleterre ; leurs opinions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dissenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissentiment">
<form>
<orth>DISSENTIMENT</orth>
<pron>di-ssan-ti-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Différence dans la manière de sentir, de voir. Ils sont en <oVar>dissentiment</oVar>. Les <oVar>dissentiments</oVar> font naître les discordes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La vengeance divine presuppose nostre dissentement entier, pour sa justice et pour nostre peine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dissentir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissentir">
<form><orth>DISSENTIR</orth><pron>di-ssan-tir</pron>, je dissens, tu dissens, il dissent, nous dissentons, vous dissentez, ils dissentent ; je dissentais ; je dissentis ; je dissentirai ; je dissentirais ; dissens, dissentons ; que je dissente, que nous dissentions ; que je dissentisse ; dissentant ; dissenti, v. n. </form>
<sense>
<dictScrap>Être en dissentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pierre a la grâce efficace pour un tel bon vouloir précis, j'en conviens ; donc il formera ce bon vouloir précis, je le nie ; peut-être n'en fera-t-il-rien ; qui sait ce qu'il choisira ? qui sait si, pouvant <oVar>dissentir</oVar>, en cas qu'il le veuille, il ne voudra pas effectivement <oVar>dissentir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il leur avoit declaré les causes mouvantes iceux protestants, en certains principaux points, à <oVar>dissentir</oVar> de l'Eglise romaine</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin qu'il vienne consentir ou <oVar>dissentir</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 747, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dissentire, de dis.... préfixe, et sentire, avoir une opinion (voy. <ref target="sentir">SENTIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissépale">
<form>
<orth>DISSÉPALE</orth>
<pron>di-ssé-pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est muni de deux sépales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et sépale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disséquant">
<form>
<orth>DISSÉQUANT, ANTE</orth>
<pron>di-ssé-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Anévrisme <oVar>disséquant</oVar>, tumeur disséquante, anévrisme, tumeur qui sépare les tissus comme ferait une dissection.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disséqué">
<form>
<orth>DISSÉQUÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ssé-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Préparé par dissection. Les nerfs de la face habilement disséqués.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Examiné minutieusement. Cet écrit <oVar>disséqué</oVar> par la critique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles disséquées, feuilles étroites qui semblent être coupées en long comme avec un scalpel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="disséquer">
<form>
<orth>DISSÉQUER</orth>
<pron>di-ssé-ké. La syllabe sé prend un accent grave quand elle est suivie d'une syllabe muette : je dissèque, excepté au futur et au conditionnel : je disséquerai, je disséquerais, exception qui n'est pas justifiée</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Ouvrir, diviser les parties d'un cadavre ou d'une plante pour en étudier la structure. La partie fut <oVar>disséquée</oVar> avec soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a <oVar>disséqué</oVar> les plantes, les animaux, et, si l'on veut, la lumière ; on a analysé l'air ; en connaissons-nous mieux la structure intime des plantes et des animaux ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. 12e partie, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vain espoir ! s'écriera le troupeau d'Épicure, Et celui dont la main, <oVar>disséquant</oVar> la nature, Dans un coin du cerveau nouvellement décrit, Voit penser la matière et végéter l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>dissèque</oVar> bien. Se piquer en <oVar>disséquant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Disséquer</oVar> un ouvrage d'esprit, en faire une analyse minutieuse pour le critiquer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dissecare, de dis.... préfixe, et secare, couper (voy. <ref target="section">SECTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="disséqueur">
<form>
<orth>DISSÉQUEUR</orth>
<pron>di-ssé-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dissèque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain frater grand <oVar>disséqueur</oVar> de corps</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adj. m. Fig. Qui dissèque, qui analyse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas à dire que M. Dumas ne possède aussi un style bien à lui, mais sec, <oVar>disséqueur</oVar>, en dedans, impropre à exprimer la couleur de la surface des choses</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 27 sept. 1875, p. 8385, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DISSECTEUR, DISSÉQUEUR. Ces deux mots signifient exactement la même chose, mais dissecteur est un terme purement technique : c'est un habile dissecteur. Disséqueur se prend par moquerie ou par ironie pour celui qui a la manie de disséquer, comme dans l'épigramme de Rousseau. </re>
<etym>Disséquer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dissertateur">
<form>
<orth>DISSERTATEUR</orth>
<pron>di-sèr-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui disserte, avec un sens, peu favorable, de pédantisme ou de bavardage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nombre de dissertateurs qui raisonnent à l'infini manquent du sentiment</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Du goût</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre <oVar>dissertateur</oVar> perd bientôt de vue les romans pour s'égarer dans une digression sur les tragédies modernes</quote>
<bibl>
<biblScope>Année littéraire, 1757, t. II, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. dissertator, de dissertare, disserter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissertatif">
<form>
<orth>DISSERTATIF, IVE</orth>
<pron>di-sèr-ta-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la dissertation ; qui a quelque rapport avec une dissertation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Disserter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissertation">
<form>
<orth>DISSERTATION</orth>
<pron>di-sèr-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Examen de quelque point de doctrine, soit de vive voix, soit par écrit. Une <oVar>dissertation</oVar> savante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vingt-cinq à trente <oVar>dissertations</oVar> ou mémoires que donna M. Halley dans l'espace de neuf à dix ans qu'il demeura à Londres, presque tous remplis d'idées neuves, singulières et utiles</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai lu deux ou trois cents <oVar>dissertations</oVar> sur ce grand objet [l'âme] ; elles ne m'ont jamais rien appris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sorte de composition qu'on donne à faire aux écoliers dans les classes de philosophie des lycées ou colléges et aux aspirants à la licence dans les facultés des lettres. <oVar>Dissertation</oVar> latine. Prix de <oVar>dissertation</oVar> française.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. dissertationem, de dissertare, disserter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disserter">
<form>
<orth>DISSERTER</orth>
<pron>di-sèr-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une dissertation ; discourir méthodiquement. Il a longuement <oVar>disserté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près de lui [un général], des officiers d'armes savantes dissertaient encore.... dans notre siècle, que quelques découvertes encouragent à tout expliquer, ceux-là, au milieu des souffrances aiguës que leur apportait le vent du nord [en Russie, dans l'hiver de 1812], cherchaient la cause de cette constante direction</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">St-Simon a employé au sens passif le participe passé : S'il se met quelque matière en délibération fictive ou effective, cela retombe dans les cas qui viennent d'être dissertés, et ne tient que par hasard à la cérémonie, 398, 184. Cela ne doit pas être imité. </note>
<etym>Lat. dissertare, fréquentatif de disserere, de dis.... préfixe, et serere, enlacer (voy. <ref target="série">SÉRIE</ref>, <ref target="sermon">SERMON</ref>) : proprement, étendre en lacs, en série, et d'une façon distincte à cause de dis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disserteur">
<form>
<orth>DISSERTEUR, EUSE</orth>
<pron>di-sèr-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui soutient, développe une opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne craignez point de faire la disserteuse, ne craignez point de joindre aux grâces de votre personne la force de votre esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Corresp. dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Disserter ; lat. dissertor, de disserere (voy. <ref target="disserter">DISSERTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissidence">
<form>
<orth>DISSIDENCE</orth>
<pron>di-ssi-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'esprits qui ne s'accordent plus. <oVar>Dissidence</oVar> d'opinions. Cette proposition a produit une <oVar>dissidence</oVar> fâcheuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dissidentia, de dissidens, dissident.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissident">
<form>
<orth>DISSIDENT, ENTE</orth>
<pron>di-ssi-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en dissidence sur un point de doctrine avec le plus grand nombre, ou avec une église officielle. Secte, faction <oVar>dissidente</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Les presbytériens sont des <oVar>dissidents</oVar> en Angleterre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ministère est trop occupé des parlements pour songer à persécuter les <oVar>dissidents</oVar> de France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pomaret, 24 oct. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>dissidents</oVar> persécutés deviendront persécuteurs, lorsqu'ils seront les plus forts</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 106, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>dissidents</oVar> de Pologne, les luthériens et les grecs schismatiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. dissidens, de dissidere, être dissident, proprement, être écarté, de dis.... préfixe, dans le sens de séparation, et sedere, être assis (voy. <ref target="seoir">SEOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissigne">
<form>
<orth>DISSIGNE</orth>
<pron>di-ssi-gn'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Terme d'algèbre. Variation de signe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Quantités, termes dissignes, quantités, termes qui ont des signes différents. Est opposé à consigne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dis.... préfixe, dans le sens négatif, et signe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissimilaire">
<form>
<orth>DISSIMILAIRE</orth>
<pron>di-ssi-mi-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est d'un autre genre, d'une autre espèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>On distingue deux sortes de parties dans les corps organisés : les parties similaires et les parties <oVar>dissimilaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 10e part. ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Corps <oVar>dissimilaire</oVar>, corps dont la poussière diffère sensiblement par sa couleur de la couleur de la masse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>dissimilaire</oVar>, cristal dont les bords et les angles sur lesquels agissent les décroissements, en subissent chacun deux, à l'exception d'un bord ou d'un angle qui ne subit qu'un seul décroissement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Opercule <oVar>dissimilaire</oVar>, opercule qui n'a pas la forme de la coquille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Charnière <oVar>dissimilaire</oVar>, charnière d'une coquille bivalve qui n'est pas semblable sur les deux valves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les parties composées sont dites <oVar>dissimilaires</oVar> au contraire de ce que nous avons dit [parce qu'on les peut diviser en parties différentes]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, dans le sens négatif, et similaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissimilarité">
<form>
<orth>DISSIMILARITÉ</orth>
<pron>di-ssi-mi-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est dissimilaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi qu'il en soit de la similarité ou de la <oVar>dissimilarité</oVar> organique des germes dans le même individu....</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. VI, p. 45, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dissimilaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissimilation">
<form>
<orth>DISSIMILATION</orth>
<pron>di-ssi-mi-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de rendre dissemblable, par opposition à assimilation.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'assimilation a pour corrélatif, plus rare qu'elle, la <oVar>dissimilation</oVar>, où, parmi deux consonnes semblables, surtout en deux syllabes voisines, l'une se modifie pour éviter la répétition d'une même articulation</quote>
<bibl>
<author>F. BAUDRY</author>
<biblScope>Gramm. comp. des langues classiques, § 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dissimilitude">
<form>
<orth>DISSIMILITUDE</orth>
<pron>di-ssi-mi-li-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaut de similitude, de ressemblance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure de pensée qui développe les différences de deux objets rapprochés d'abord comme analogues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les vices extremes ont plus grant <oVar>dissimilitude</oVar> l'un à l'autre que eulx n ont au moyen</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dissimilitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>638</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, et similitude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissimulateur">
<form>
<orth>DISSIMULATEUR, TRICE</orth>
<pron>di-ssi-mu-la-teur, tris'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui dissimule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arsace et Valens, qui avaient fait plus d'une fois une fausse abjuration de l'arianisme, étaient de subtils <oVar>dissimulateurs</oVar> et féconds en expressions trompeuses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 2e instr. pastor. § III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde est plein de <oVar>dissimulateurs</oVar> de la vérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Épiphan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi dans les mages elle [l'étoile d'Orient] forme des adorateurs ; dans les prêtres, des <oVar>dissimulateurs</oVar> ; dans Hérode, un persécuteur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de bien tout seuls vous excusent, vous justifient, sont les apologistes de vos vertus, ou les sages <oVar>dissimulateurs</oVar> de vos vices</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Injust. du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un silence <oVar>dissimulateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous prie dire que j'ay eu affaire aux plus grans dissimuleurs et gens où il se treuve aussy peu d'honneur qu'il est possible</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dissimulatrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dissimulatorem, de dissimulare, dissimuler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISSIMULATEUR. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Et lors ce <oVar>dissimulateur</oVar> [Henri III] feit contenance d'estre en une cholere telle...</quote><bibl><biblScope>Particularités notables concernantes l'assassinat de monseigneur le duc de Guise, p. 14, Chalons, 1589</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dissimulation">
<form>
<orth>DISSIMULATION</orth>
<pron>di-ssi-mu-la-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dissimuler ses sentiments, ses desseins. User de <oVar>dissimulation</oVar>. Avoir recours à la <oVar>dissimulation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>dissimulation</oVar> n'est pas aisée à bien définir.... c'est un certain art de composer ses paroles et ses actions pour une mauvaise fin</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne donne presque jamais aux princes qu'une maxime, qui est celle de la <oVar>dissimulation</oVar> ; elle est fausse, et fait tomber dans de grands inconvénients</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Avis à la duch. de Bourg. t. III, p. 209, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'abri de la <oVar>dissimulation</oVar>, les courtisans s'embrassent, les femmes se complimentent, et les auteurs se saluent de loin</quote>
<bibl>
<author>DUFRESNY</author>
<biblScope>Double veuvage, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Caractère de l'homme dissimulé. Il est d'une <oVar>dissimulation</oVar> profonde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Acte de <oVar>dissimulation</oVar> ; feinte de ne pas voir ou savoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pouvais, avec mes petites <oVar>dissimulations</oVar>, parer l'évidence de son amour</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Mariane, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jean Lyon savoit tout de certain qu'il avoit jà tant courroucé le comte que jamais n'en viendroit à paix ; et, s'il y venoit par voie de <oVar>dissimulation</oVar>, bien savoit qu'il en mourroit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste paoureuse <oVar>dissimulation</oVar> clost à tous la bouche</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>Harengue au roi Charles VI, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>dissimulation</oVar> que vous faites d'estre tant chaste ne vous a de rien servi</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils devindrent plus violents en commandant à leurs subjects, après qu'ilz eurent osté le masque et la <oVar>dissimulation</oVar> de leur puissance absolue</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dissimulationem, de dissimulare, dissimuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissimulé">
<form>
<orth>DISSIMULÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ssi-mu-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caché par dissimulation. Ses vrais sentiments longtemps <oVar>dissimulés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Recours des impuissants, haine <oVar>dissimulée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est accoutumé à dissimuler. C'est un homme <oVar>dissimulé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme <oVar>dissimulé</oVar>.... loue ouvertement et en leur présence ceux à qui il dresse de secrètes embûches, et il s'afflige avec eux, s'il leur est arrivé quelque disgrâce</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Inquiète, troublée, Je ne me sentais pas assez <oVar>dissimulée</oVar> ; De mon front effrayé je craignais la pâleur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>dissimulé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'êtes qu'une <oVar>dissimulée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUFRESNY</author>
<biblScope>Espr. contrad. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses dans le même sens. Un caractère <oVar>dissimulé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Callisthène] n'était pas né pour la cour, où il faut avoir un esprit souple, pliant, accommodant, quelquefois même fourbe et perfide, mais au moins <oVar>dissimulé</oVar> et flatteur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 477, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un extérieur plus <oVar>dissimulé</oVar> que modeste</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dissimuler">
<form>
<orth>DISSIMULER</orth>
<pron>di-ssi-mu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ne pas laisser apercevoir ce qu'on a dans l'âme. <oVar>Dissimuler</oVar> sa haine. Il <oVar>dissimula</oVar> sa joie.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dissimulez</oVar>, Seigneur, cet aveugle courroux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il ne sait pas l'art de <oVar>dissimuler</oVar>. Qui ne sait pas <oVar>dissimuler</oVar> ne sait pas régner, Parole de Louis XI.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dissimulez</oVar>, seigneur, c'est tout ce que je veux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut bien <oVar>dissimuler</oVar> un peu pour rendre service à ses amis</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St Géran, 2 févr. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hors dix ou douze amis, à qui je puis parler, Avec toute la cour je vais <oVar>dissimuler</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Indiscr. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cacher, taire. On lui <oVar>dissimula</oVar> son malheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en ces actions dont l'honneur est blessé, Qu'un père tel que vous se montre intéressé.... Lui-même il y prend part lorsqu'il les <oVar>dissimule</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lorsqu'on <oVar>dissimule</oVar> un crime domestique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dissimuler</oVar> une partie de sa fortune, son actif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dissimuler</oVar> quelque chose à soi-même, ne pas s'avouer, ne pas reconnaître une chose. Je ne me <oVar>dissimule</oVar> pas le danger où je suis. Il se <oVar>dissimula</oVar> longtemps sa faiblesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Paraître ne pas remarquer, ne pas ressentir. <oVar>Dissimuler</oVar> un affront, une injustice.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Que Rome <oVar>dissimule</oVar> Ce que dès sa naissance elle vit en Romule</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>dissimule</oVar> les mauvais offices</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Asdrubal aima mieux <oVar>dissimuler</oVar> de petites injures que de s'attirer une guerre ouverte et déclarée</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. IX, p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Théodose était informé de ces désordres et <oVar>dissimulait</oVar> sagement jusqu'à ce qu'il fût en état d'y remédier</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rendre moins apparent. Cette robe <oVar>dissimule</oVar> les défauts de la taille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>dissimuler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dissimulé</oVar>, caché. L'amour ne peut se <oVar>dissimuler</oVar> longtemps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ne pas se laisser voir, se cacher, en parlant des personnes. Il se <oVar>dissimula</oVar> au milieu de la foule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se retirer d'un salon sans bruit, de manière que personne ne se dérange.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dissimuler suivi de que veut le subjonctif : il dissimula qu'il eût eu part à cette affaire. Ne pas dissimuler veut l'indicatif : je ne dissimule pas que j'ai changé d'avis ; ou le subjonctif avec ne : je ne dissimule pas qu'il n'en soit ainsi. Ne pas se dissimuler veut le subjonctif ou l'indicatif : je ne me dissimule pas que mes sentiments ont beaucoup changé, ou n'aient beaucoup changé. Le subjonctif n'est employé que quand il est lui-même précédé de la particule ne qui paraît bien être la cause prochaine de ce mode. </note>
<re type="SYN.">NE PAS DISSIMULER, NE PAS SE DISSIMULER. Je ne dissimule pas veut dire je ne cherche pas à cacher : je ne dissimule pas qu'il en est ainsi. Je ne me dissimule pas veut dire je ne me fais pas illusion, je conçois sans pouvoir en douter : je ne me dissimule pas qu'il en est ainsi. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Servius se est asis en la sée royal, et aucuns jugemens a determiné ; les autres il a remis au jugement du roy, et a <oVar>dissimulé</oVar> qu'il s'en conseilleroit ovecques lui</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 21, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dissimuloient leur injures</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 62, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le chevalier <oVar>dissimula</oVar> au mieux qu'il put, et se departit de la presence des seigneurs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es grans cours fault souvent faire le sourt, Qu'on ne voit rien et qu'on ne scet parler, Faire plaisir, soufrir, <oVar>dissimuler</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>De la manière d'estre à la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et disoient aucuns que <oVar>dissimuler</oVar> estoit un rain [rameau] de trahison</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Hist. de Charles V, III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et allant en cet habit <oVar>dissimulé</oVar>, il fut prins par ung appellé Robinet le Beuf</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il n'y a matiere, ilz [les juges] trouvent la façon de <oVar>dissimuler</oVar> à ouyr les parties et les tesmoings pour tenir la personne et destruire en despense</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et d'autant plus se declara après sa mort [d'un homme], qu'elle s'estoit <oVar>dissimulée</oVar> durant sa vie</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quelquefois alloit par villes en habit <oVar>dissimulé</oVar>, pour mieux entendre la verité de toutes sortes d'affaires</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il eust pu <oVar>dissimuler</oVar> que le prince de Condé avoit eu part à la conjuration....</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy, après l'avoir reconforté de sa maladie, qui toutesfois estoit <oVar>dissimulée</oVar> [simulée]</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en fut toujours, tant qu'il vescut, amoureux, et ne le dissimuloit pas, encor qu'il fut hors d'aage d'estre aimé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour retenir un amant en servage, Il faut aimer et non <oVar>dissimuler</oVar> [feindre]</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain elle <oVar>dissimule</oVar> Ne sentir le mal qui croist ; Sa flame, qui son cœur brusle, Claire au visage apparoist</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieulx estre importun et indiscret que flatteur et <oVar>dissimulé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dissimulare, de dis.... préfixe, et simulare (voy. <ref target="simuler">SIMULER</ref>). La plus ancienne forme était dissembler, d'où l'anglais dissembler, celui qui dissimule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissipant">
<form>
<orth>DISSIPANT, ANTE</orth>
<pron>di-si-pan, pant-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dissipe, qui cause de la dissipation.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie d'ici [Paris] est toute dissipante</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>dans Journ. des Débats, 22 sept. 1875, 4e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dissipateur">
<form>
<orth>DISSIPATEUR, TRICE</orth>
<pron>di-si-pa-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui dissipe sa fortune dans le désordre. Quel <oVar>dissipateur</oVar> ! Un insensé <oVar>dissipateur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Une cour follement dissipatrice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fils <oVar>dissipateur</oVar> succède à un père avare</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le public parut trembler un moment que l'urgence des besoins ne vous rendît moins scrupuleux sur les engagements d'une administration dissipatrice</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">DISSIPATEUR, PRODIGUE. Dissipateur dit plus que prodigue. Un homme est prodigue quand il fait facilement de la dépense et qu'il n'épargne pas son bien ; mais cela n'implique pas qu'il le dissipe ; sa prodigalité peut ne pas aller jusqu'à entamer absolument sa fortune. Au contraire le dissipateur fait si Men que bientôt il ne lui reste rien de la sienne. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu n'es femme que de despence Et dissiperesse de biens</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 379, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Solon, le bon legislateur, Qui fut des maulx le vray <oVar>dissipateur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>les Tri. de Pétrarque, trad. du baron d'Oppède, f° 86, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dissipator, de dissipare, dissiper ; provenç. dissipayre ; catal. dissipator ; espagn. disipator ; ital. dissipatore. Le provençal dissipayre est au nominatif, du latin dissipátor ; le régime est dissipador, de dissipatórem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissipation">
<form>
<orth>DISSIPATION</orth>
<pron>di-si-pa-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dissiper, de disperser, de faire disparaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les combats s'y passent [sur mer] en coups de canon, en <oVar>dissipation</oVar> de vaisseaux que l'on croit avoir coulés et qui se retrouvent au bout d'un mois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>577</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne trouve que des occasions de le [trouble] faire naître et de l'augmenter dans ceux dont j'en avais attendu la <oVar>dissipation</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lus l'endroit où vous me marquiez votre peine sur la <oVar>dissipation</oVar> des biens de Port-Royal par une garnison</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. Card. de Noailles, 17 nov. 1707</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'évaporer, déperdition. La <oVar>dissipation</oVar> de l'humidité de la terre. La <oVar>dissipation</oVar> des esprits animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela adoucissait le sang, réparait les <oVar>dissipations</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous représentez l'esprit de la république après la <oVar>dissipation</oVar> de son corps</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Emploi prodigue et mal entendu. La <oVar>dissipation</oVar> des finances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils bâtissent leur maison du débris et de la <oVar>dissipation</oVar> de tout un royaume</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>7e discours sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>dissipations</oVar> du patrimoine de Jésus-Christ en meubles, en trains, en équipages</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Sévérité évang. 2e avent, p. 436</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>dissipation</oVar> que vous avez faite de ses grâces [de Dieu]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Délai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Dépenses folles et ruineuses. Il s'est ruiné par ses <oVar>dissipations</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Relâchement d'application, liberté qu'on s'accorde de se réjouir, pour soulager l'esprit et le corps. Il vous faut un peu de <oVar>dissipation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me persuade tous les jours de plus en plus que la solitude est nécessaire pour servir Dieu, et que la <oVar>dissipation</oVar> est très dangereuse</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. abbé Gobelin, 20 mai 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>État d'un esprit qui ne s'applique pas. La <oVar>dissipation</oVar> de son esprit est cause qu'il ne fait rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si le commerce des hommes et la <oVar>dissipation</oVar> de l'esprit, inévitable dans les grands emplois, ont laissé quelque impureté dans une vie aussi sage et aussi chrétienne....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vie où l'on se livre à tous les amusements. Vivre dans la <oVar>dissipation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>dissipation</oVar>, l'ivresse de son âge, Une ville où tout plaît, un monde où tout engage</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'esjouissant [la divinité] de la ruyne et <oVar>dissipation</oVar> des choses par elle creées et conservées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dissipasion ; espagn. dissipacion ; ital. dissipazione ; du latin dissipationem, de dissipare, dissiper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissipé">
<form>
<orth>DISSIPÉ, ÉE</orth>
<pron>di-si-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on a fait évanouir. Les vapeurs <oVar>dissipées</oVar> par le soleil. Un orage <oVar>dissipé</oVar> avant qu'il éclatât.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vanité des choses humaines, tant de fois étalée dans cette chaire, ne se montre que trop d'ellemême, sans le secours de ma voix, dans ce sceptre sitôt tombé d'une royale main et dans une si haute majesté si promptement <oVar>dissipée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dispersé. Les groupes séditieux <oVar>dissipés</oVar> par la force armée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les forces de l'Égypte et de l'Orient qu'Antoine menait avec lui sont <oVar>dissipées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Rassemble les débris d'un parti <oVar>dissipé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Perdu en vaines dépenses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet archiduc, qui était venu conquérir le royaume d'Espagne, n'avait pas de quoi payer son chocolat ; tout ce que la reine Anne lui avait donné était <oVar>dissipé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est son bien <oVar>dissipé</oVar> [du vieillard], c'est son fils, c'est sa femme, Ou les douleurs du corps si pesantes à l'âme</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Élég. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui se laisse partager, distraire par les soins, les occupations, les amusements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet esprit simple, uni, stable, pur, pacifique, En mille soins divers n'est jamais <oVar>dissipé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'offririez le laurier d'Euripide, Si, comme lui, dans quelque roche aride, Pour recueillir mon esprit <oVar>dissipé</oVar>, J'allais chercher un sépulcre escarpé</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>dissipé</oVar>, manquer d'attention, être très léger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vie <oVar>dissipée</oVar>, vie livrée aux distractions et aux amusements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne confonds point cette gaieté <oVar>dissipée</oVar> avec le plaisir sensible et passionné que doit causer la vue de ce qu'on aime</quote>
<bibl>
<author>DUFRESNY</author>
<biblScope>Double veuvage, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>dissipé</oVar> est également incapable d'affections profondes et durables</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Un jeune <oVar>dissipé</oVar>. Une jeune <oVar>dissipée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dissiper">
<form>
<orth>DISSIPER</orth>
<pron>di-si-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire évanouir en disséminant, en écartant. Le brouillard fut <oVar>dissipé</oVar>. Le soleil <oVar>dissipe</oVar> les ténèbres. Le sommeil <oVar>dissipe</oVar> les fumées du vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez fait un amas et un trésor, mais c'était un amas de poussière que le vent a emporté et <oVar>dissipé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après l'Épiph. Dominic. t. I, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Syracusains ne rasent pas seulement la citadelle, mais tous les palais des tyrans, et fouillent jusqu'à leurs tombeaux qu'ils renversent et <oVar>dissipent</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 328, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dissiper</oVar> un orage, l'empêcher d'éclater.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Et, figurément.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'estime où l'on vous tient a <oVar>dissipé</oVar> l'orage, Et mon mari de vous ne peut prendre d'ombrage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Dissiper</oVar> les illusions, les doutes de quelqu'un, l'en délivrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le coup de cette indignité Rabat en nous la vaine gloire, <oVar>Dissipe</oVar> ses vapeurs, et rend à la mémoire Le souci de l'humilité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écarter loin de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! <oVar>dissipez</oVar> ces indignes alarmes, Il a trop bien senti le pouvoir de vos charmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Disperser. La gendarmerie <oVar>dissipa</oVar> les attroupements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui seul mit à vos pieds le Parthe et l'Indien, <oVar>Dissipa</oVar> devant vous les innombrables Scythes....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que fera-t-il, madame ? et qui peut <oVar>dissiper</oVar> Tous les flots d'ennemis prêts à l'envelopper ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Décimus, l'ayant poussé [Antoine] hors de l'Italie, écrivit au sénat qu'il avait <oVar>dissipé</oVar> son armée</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom. XIV, p. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tempête ayant <oVar>dissipé</oVar> la moitié de leurs vaisseaux, une partie de ces conquérants, échappés au naufrage, furent mis à la chaîne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs de l'Esp. et des Musulm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tancrède a <oVar>dissipé</oVar> Le reste d'une armée au carnage échappé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. <oVar>Dissiper</oVar> les factions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Accourue pour <oVar>dissiper</oVar> la conjuration</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dissiperez l'ennemi [le démon] avec toute sa malice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que peuvent contre lui [Dieu] tous les rois de la terre ? En vain ils s'uniraient pour lui faire la guerre ; Pour <oVar>dissiper</oVar> leur ligue, il n'a qu'à se montrer ; Il parle, et dans la poudre il les fait tous rentrer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Consumer en dépenses folles, excessives. <oVar>Dissiper</oVar> son patrimoine.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Nos ancêtres] Moins appliqués à <oVar>dissiper</oVar> ou à grossir leur patrimoine qu'à le maintenir, [ils] le laissaient entier à leurs héritiers</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne songeait qu'à <oVar>dissiper</oVar> les trésors que....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dissiper</oVar> son temps, sa jeunesse, perdre son temps, sa jeunesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle voit <oVar>dissiper</oVar> sa jeunesse en regrets, Mon amour en fumée, et son bien en procès</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette phrase a été critiquée ; on a dit qu'il fallait se <oVar>dissiper</oVar> ; mais on peut entendre : elle voit qu'on <oVar>dissipe</oVar>....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Distraire, récréer. Venez avec nous ; cela vous <oVar>dissipera</oVar>. Ce qui nous <oVar>dissipa</oVar> fut la visite d'un de nos amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin que la joie et les plaisirs dont tout le monde paraît enivré, me <oVar>dissipent</oVar> et m'amusent....</quote>
<bibl>
<author>GRAFFIGNY</author>
<biblScope>Lettres péruv. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La promenade <oVar>dissipe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter dans la dissipation. Les compagnies qu'il fréquentait l'ont <oVar>dissipé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les affaires nous <oVar>dissipent</oVar>, le repos nous amollit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde, au milieu duquel vous vivez, a deux pernicieux effets : il nous <oVar>dissipe</oVar> et il nous corrompt</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>14e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Terme de physiologie. Perdre par le mouvement vital. On <oVar>dissipe</oVar> par l'exercice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les unaus <oVar>dissipent</oVar> peu et engraissent par le repos</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Unau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>dissiper</oVar>, v. réfl. Être <oVar>dissipé</oVar>, se perdre. L'eau se <oVar>dissipe</oVar> dans le vide à la température ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orage se <oVar>dissipe</oVar> et les cieux sont ouverts</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un nuage qui se <oVar>dissipait</oVar> de dessus mes yeux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mes craintes se sont <oVar>dissipées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tout ce bruit flatteur de notre renommée, Comme il n'est que fumée, Se <oVar>dissipe</oVar> en vapeur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa flamme se <oVar>dissipe</oVar> et va s'évanouir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comment se <oVar>dissipent</oVar> les meilleurs avis et comment aussi se ruinent les plus puissants empires</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 371, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se disperser. La foule ameutée se <oVar>dissipa</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous s'étant <oVar>dissipés</oVar> çà et là</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Être perdu en dépenses folles ou excessives.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que leur famille s'éteindrait ; que tous leurs grands biens se dissiperaient</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se distraire. Vous travaillez trop ; il vous faut <oVar>dissiper</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour me <oVar>dissiper</oVar> en des pensées inutiles de l'avenir</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut promptement que je me <oVar>dissipe</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉVIG.</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, madame, <oVar>dissipez</oVar>-vous, soupez, mais surtout digérez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 30 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être livré à la dissipation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc, se livrant sans cesse à de nouvelles folies, se <oVar>dissipait</oVar> par ses inconstances</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses qui encores erent jeunes et nouvelles eussent esté <oVar>dissipées</oVar> et destruites par discordes</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 28, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par ces vices se dissiperoit non pas seulement l'estat de la royale seigneurie, mais chascun des trois estaz subjetz qui gardent et entretiennent cest estat souverain</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>Harengue au roi Charles VI, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des mouches mesmes pourront <oVar>dissiper</oVar> une armée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre veiller n'est jamais si esveillé qu'il purge et <oVar>dissipe</oVar> bien à poinct les resveries</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ay rien acquis, non plus que <oVar>dissipé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis, la roine fit <oVar>dissiper</oVar> les arbres, jardins, allées et cabinets, et de plus les edifices de plaisir des Tournelles [où Henri II avait été blessé mortellement], cette place luy estant en execration</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dissipar, discipar, decipar ; espagn. disipar ; ital. dissipare ; du latin dissipare, de dis.... préfixe, et de l'ancien latin supare, jeter (dans Festus), rattaché au sanscrit xip, jeter ; allem. schippen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissitiflore">
<form>
<orth>DISSITIFLORE</orth>
<pron>di-ssi-ti-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs sont écartées les unes des autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dissitus, séparé, de disserere, de dis.... préfixe, et serere, semer (voy. <ref target="saison">SAISON</ref>), et flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissitivalve">
<form>
<orth>DISSITIVALVE</orth>
<pron>di-ssi-ti-val-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est formé de plusieurs valves distinctes et écartées les unes des autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dissitus (voy. le précédent), et valve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissociable">
<form>
<orth>DISSOCIABLE</orth>
<pron>di-sso-si-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut dissocier ou séparer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est rien si <oVar>dissociable</oVar> et sociable que l'homme : l'un par son vice, l'autre par sa vertu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dissociabilis, de dissociare, dissocier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissociation">
<form>
<orth>DISSOCIATION</orth>
<pron>di-sso-si-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dissocier. La <oVar>dissociation</oVar> des éléments d'un corps.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. État où les corps sont sous leur forme élémentaire et simple, mais où ils ne se combinent pas, parce qu'ils en sont empêchés par leur température élevée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a rompu, par le passé, les autres traictés qui ont esté faits de me marier ; dont, entre autres, y en eut un si proche, que la <oVar>dissociation</oVar> en fut comme un miracle de Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 414, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dissocier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dissocié">
<form>
<orth>DISSOCIÉ, ÉE</orth>
<pron>di-sso-si-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les éléments des corps organiques dissociés après la mort par les affinités chimiques</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dissocier">
<form><orth>DISSOCIER</orth><pron>di-sso-si-é</pron>, je dissociai, nous dissociions, vous dissociiez ; que je dissocie, que nous dissociions, que vous dissociiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rompre une association, dissoudre une société.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Disjoindre, désagréger. <oVar>Dissocier</oVar> les éléments d'un corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>dissocier</oVar>, se disjoindre, se désagréger. Les poudres fulminantes sont des composés dont les éléments se <oVar>dissocient</oVar> si facilement et si subitement que le moindre frottement suffit pour les faire éclater.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dissocier</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dissociare, de dis.... préfixe, et sociare, associer (voy. <ref target="social">SOCIAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissolu">
<form>
<orth>DISSOLU, UE</orth>
<pron>di-sso-lu, lue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Livré à la dissolution, à la débauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des pécheurs <oVar>dissolus</oVar>, scandaleux, devenus tout d'un coup des pénitents humiliés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Excell. du sacerd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monique pleurait Augustin <oVar>dissolu</oVar> et infecté des erreurs les plus monstrueuses ; mais Monique ne le pleurait pas comme perdu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle contre les vices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses. Vie <oVar>dissolue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si cela est, on n'entendra plus, à vos tables, de ces discours <oVar>dissolus</oVar> dont elles ont été jusqu'à présent tant de fois profanées</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>6e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui porte, dans toutes les nations étrangères, des mœurs <oVar>dissolues</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un souverain pieux entouré d'une cour <oVar>dissolue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi font les mauvais pasteurs qui errent toute jour es lieux <oVar>dissolus</oVar>, et vont à la taverne</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXVI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bertran de Guësclin, qui ci est descendus, A fait de France issir deables <oVar>dissolus</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8424</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant la matiere eut fort esté debattue, fut le conseil fort <oVar>dissolu</oVar> [irrésolu], et entre les serviteurs des princes y avoit plusieurs paroles</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1380</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En habitz pompeux, dissoluz et lascifz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commun populaire, qui paravant se passoit à peu, en devint superflu, sumptueux et <oVar>dissolu</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste vie <oVar>dissolue</oVar> fut cause de luy augmenter sa maladie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans souffrir que l'on y feist ne que l'on y dist aucune chose <oVar>dissolue</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Defendant de passer obligation en lieu <oVar>dissolu</oVar> [taverne, mauvais lieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau cout. génér. t. II, p. 131, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dissolut ; espagn. disoluto ; ital. dissoluto ; du latin dissolutus, de dissolvere, dissoudre (voy. <ref target="dissoudre">DISSOUDRE</ref>). Le sens propre est détaché, délié, déchaîné ; et de là le sens de : qui a perdu le lien, le frein moral.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISSOLU. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Maintes foiz vult [veut] malvoisouse crenmors [crainte] sembleir justice, et <oVar>dissolue</oVar> remissions pieteit</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 310</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIIIe s. <cit><quote>Il n'est nus hons tant dissoluz, Tant trenchant ne tant esmouluz, S'ot [s'il entend] volentiers la Dieu parole, Ne le retraie d'uevre fole</quote><bibl><author>GAUTIER DE COINSY</author><biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, p. 379 (éd. l'abbé Poquet)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dissolubilité">
<form>
<orth>DISSOLUBILITÉ</orth>
<pron>di-sso-lu-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est dissoluble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dissoluble.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISSOLUBILITÉ. Ajoutez : - REM. On trouve dans des textes du XVIIIe siècle dissolvibilité. <cit><quote>Dans le Journal de physique de juin 1775, Changeux inséra un article relatif à une loi générale de la nature, de la fusibilité et de la dissolvibilité des corps relativement à leur masse ;... on n'avait pas d'idées bien nettes sur la fusibilité, la dissolvibilité</quote><bibl><author>H. DE PARVILLE</author><biblScope>Journ. offic. 11 fév. 1875, p. 1136, 1re col.</biblScope></bibl></cit> Dissolubilité est bon, venant de dissoluble, qui lui-même représente le lat. dissolubilis ; mais dissolvibilité est fait directement du lat. dissolvere, comme l'est solvable. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dissoluble">
<form>
<orth>DISSOLUBLE</orth>
<pron>di-sso-lu-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Qui peut être dissous. Cette substance est <oVar>dissoluble</oVar> dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui peut être rompu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet official ne pensa pas comme celui de Strasbourg, que le mariage de Lévi avec Mendel-Cerf fût nul ou <oVar>dissoluble</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Mariage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et, pour certain, teles amistés sont legierement dissolubles et de legier deffaites</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dissolubilis, de dissolvere (dissoluere) (voy. <ref target="dissoudre">DISSOUDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissolument">
<form>
<orth>DISSOLUMENT</orth>
<pron>di-sso-lu-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière dissolue. Vivre <oVar>dissolument</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie devrait mettre d'accord dissolument, qui n'a point d'accent circonflexe, avec résolûment, qui en a un. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Borgois qui vivent dissoluement</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dissolu, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissoluté">
<form>
<orth>DISSOLUTÉ</orth>
<pron>di-sso-lu-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Résultat d'une dissolution.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dissolution">DISSOLUTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissolutif">
<form>
<orth>DISSOLUTIF, IVE</orth>
<pron>di-sso-lu-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de dissoudre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt aujourd'hui dissolvant ; cependant il est vrai de dire qu'il y a une différence entre ces deux mots : dissolvant exprime l'acte, et <oVar>dissolutif</oVar> la puissance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les figues ont un sel en elles si fort corrosif et <oVar>dissolutif</oVar>, que....</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dissolutiu ; espagn. disolutivo ; ital. dissolutivo ; du latin dissolutum, supin de dissolvere (voy. <ref target="dissoudre">DISSOUDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissolution">
<form>
<orth>DISSOLUTION</orth>
<pron>di-sso-lu-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparation des parties d'un corps par voie de décomposition. Tomber en <oVar>dissolution</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne pathologie. <oVar>Dissolution</oVar> des humeurs, du sang, la trop grande fluidité du sang, des humeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Nom donné quelquefois à la figure appelée ordinairement disjonction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chimie. Action de dissoudre une substance dans un liquide. La <oVar>dissolution</oVar> du sel dans l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Union moléculaire d'un liquide ave un corps solide, liquide ou gazeux, de manière à former un nouveau liquide homogène. La <oVar>dissolution</oVar> a lieu le plus souvent entre un solide et un liquide, et plus rarement entre un gaz et un liquide, ou entre deux liquides. <oVar>Dissolution</oVar> ou solution sa turée, <oVar>dissolution</oVar> renfermant, du corps dissous, la plus grande quantité qu'elle en puisse contenir sans en rien laisser déposer ou cristalliser. Un sel en <oVar>dissolution</oVar> dans de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le liquide même qui en résulte. Il avala la <oVar>dissolution</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pris dans un flacon de la <oVar>dissolution</oVar> d'alcali fixe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Disjonction. La <oVar>dissolution</oVar> du corps et de l'âme.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Quand il se fait une douce <oVar>dissolution</oVar>, telle que peuvent avoir éprouvé ceux qui se sont quelquefois évanouis</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Mort naturelle. Nos dissolutions sont toujours prochaines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ruine. L'État parut menacé d'une entière <oVar>dissolution</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Séparation des personnes qui composent une réunion quelconque. La <oVar>dissolution</oVar> d'une confrérie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Retrait des pouvoirs d'une assemblée. La <oVar>dissolution</oVar> de la chambre, d'un conseil municipal. Le droit de <oVar>dissolution</oVar>, le droit qu'a le pouvoir exécutif de dissoudre une assemblée, législative ou autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Anéantissement d'un état juridique. La <oVar>dissolution</oVar> d'une société, de la communauté, d'un mariage, signifie que la société, la communauté, le mariage n'existe plus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, rupture, cessation.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais vu renverser tous mes anciens projets par la <oVar>dissolution</oVar> de mon ménage et par l'établissement d'un nouveau</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Déréglement de mœurs, débauche. Vivre dans la <oVar>dissolution</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous laissez point aller aux excès du vin, d'où naissent les dissolutions</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, Ép. aux Éph. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salomon n'adora les dieux des femmes étrangères que pour se calmer sur ses dissolutions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vér. de la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les discours des impies, les dissolutions des mondains</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dissolutions de vos mœurs passées</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Samarit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dissolutions du paganisme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Absoute.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de dissolutions capables d'attirer la colère du ciel sur les plus justes entreprises</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par jonesce s'en va li hons En toutes dissolucions, Et siut [suit] les males compaignies Et les desordenées vies</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4456</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui est cause de la dissolucion ou departie de tele amisté</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun des corps où ceste <oVar>dissolution</oVar> se arreste est indivisible</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en y mengoit et buvoit à excès, et y faisoit l'en pluseurs dissolucions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en puet [on peut] fere par dissolucion, au feu, sain [graisse] de bestes</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous appelons improprement desespoir cette <oVar>dissolution</oVar> volontaire [le suicide]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maniere dont usoit Alcibiades au maniement des affaires de la republique, estoit pleine d'affeterie, de <oVar>dissolution</oVar> et de flatterie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. et Cor. comp. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>dissolution</oVar> qu'ont soufferte les morts Les prive de leur sens, mais ne destruit les corps</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Trag. liv. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la desolution du mariage</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coutum. génér. t. II, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dissolucio ; espagn. disolucion ; ital. dissoluzione ; du latin dissolutionem, de dissolutum, supin de dissolvere (voy. <ref target="dissoudre">DISSOUDRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" DISSOLUTION. ">


<note type="HIST.">

<label>XIVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Puis après sont venues grandes guerres et dissolutions au royaume de France</quote>
<bibl>
<author>J. LE BEL</author>
<biblScope>Vrayes chroniques, t. I, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dissolvant">
<form>
<orth>DISSOLVANT, ANTE</orth>
<pron>di-ssol-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a la propriété de dissoudre, en parlant d'un liquide. L'action <oVar>dissolvante</oVar> de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. L'eau régale est le <oVar>dissolvant</oVar> de l'or. Les alchimistes supposaient l'existence d'un <oVar>dissolvant</oVar> universel, qu'ils appeloient alcahest.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>dissolvant</oVar> que l'estomac rend par les glandes dont il est comme pavé dans son fond pour y faire la digestion....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cause qui amène la dissolution, l'affaiblissement des pouvoirs publics, de l'opinion publique, des mœurs communes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. dissolvens, de dissolvere (voy. <ref target="dissoudre">DISSOUDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissonance">
<form>
<orth>DISSONANCE</orth>
<pron>di-sso-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réunion de sons qui ne s'accordent pas, qui ne vont pas ensemble, qui font à l'oreille un effet désagréable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. Certaines couleurs jointes forment comme une <oVar>dissonance</oVar> pour les yeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Dissonance</oVar> dans le style, mélange disparate de formes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Réunion de plusieurs syllabes dures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Accord dissonant, c'est-à-dire composé de notes qui, prises ensemble, forment un son composé agréable, mais qui demande pourtant à se résoudre sur un autre. Dans l'accord sol si ré fa, cette septième fa est une <oVar>dissonance</oVar> qui appelle l'accord parfait ut sol mi pour s'y résoudre. Préparer une <oVar>dissonance</oVar>, faire entendre la même note comme consonnance dans un accord précédent. Résoudre une <oVar>dissonance</oVar>, la faire descendre diatoniquement sur une consonnance. Sauver une <oVar>dissonance</oVar>, la préparer et surtout la résoudre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sauver une <oVar>dissonance</oVar>, faire disparaître quelque difficulté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez lésiné sur les frais ; et, dans l'harmonie du bon ordre, un mariage inégal, un jugement inique, un passe-droit évident sont des <oVar>dissonances</oVar> qu'on doit toujours préparer et sauver par l'accord parfait de l'or</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barbier de Sév. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dissonance</oVar> majeure, celle qui se sauve en montant. <oVar>Dissonance</oVar> mineure, celle qui se sauve en descendant. <oVar>Dissonance</oVar> propre, celle qui est soumise à la préparation ; <oVar>dissonance</oVar> impropre, celle qui n'y est pas soumise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">En mettant deux n dans sonner, sonnant, résonnance, consonnance, etc. on ne conçoit pas ce qui a porté l'Académie à n'en mettre qu'une dans dissonance, dissonant, dissoner, LEGOARANT. </note>
<etym>Lat. dissonantia, de dissonans, dissonant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissonant">
<form>
<orth>DISSONANT, ANTE</orth>
<pron>di-sso-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne s'accorde pas, qui forme ensemble un son désagréable à l'oreille. Cris <oVar>dissonants</oVar>. Voix dissonante. Instrument <oVar>dissonant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est au fond de l'âme du personnage qu'il introduit un sentiment secret, écoutez bien et vous entendrez un ton <oVar>dissonant</oVar> qui le décèlera</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Él. de Richardson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Désagréable à l'oreille par la réunion de syllabes dures. Phrase dissonante. Style <oVar>dissonant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Accord <oVar>dissonant</oVar>, celui qui ne peut terminer un chant et qui doit se résoudre sur un accord parfait. Note dissonante, dans un accord, celle qui forme dissonance avec la basse, et qui demande à se résoudre sur une note de l'accord suivant. Dans l'accord de septième sol si ré fa, sol si ré forment un accord parfait. La septième fa est dissonante et doit se résoudre sur le mi dans l'accord d'ut sol mi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil fleuves court si joliement Et maine si grant dissonent, Qu'il resone, tabourne et timbre Plus souef que tabour ne timbre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce mien proceder est un peu bien <oVar>dissonant</oVar> à nos formes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="dissoner">
<form>
<orth>DISSONER</orth>
<pron>di-sso-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire dissonance, ou être <oVar>dissonant</oVar>, dans le premier sens seulement, car <oVar>dissoner</oVar> n'est pas un terme de musique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se riens y a qui dissone à honneur, je y renonce, revoque et desavoe</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Expos. sur verité.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dissonar ; espagn. disonar ; du latin dissonare, de dis.... préfixe, et sonare, sonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissoudre">
<form><orth>DISSOUDRE</orth><pron>di-ssou-dr</pron>, je dissous, tu dissous, il dissout, nous dissolvons, vous dissolvez, ils dissolvent ; je dissolvais ; point de passé défini (pourtant rien n'empêcherait l'Académie d'adopter je dissolus, et, par conséquent, l'imparfait du subjonctif, que je dissolusse) ; je dissoudrai ; je dissoudrais ; dissous, qu'il dissolve, dissolvons, dissolvez, qu'ils dissolvent ; que je dissolve, que nous dissolvions ; dissolvant ; dissous, dissoute, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaire. Dénouer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce réseau me retient ; ma vie est en tes mains ; Viens <oVar>dissoudre</oVar> ces nœuds</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Opérer la dissolution d'un corps solide, c'est-à-dire le combiner avec un liquide de manière à détruire complétement l'agrégation de ses molécules. L'eau <oVar>dissout</oVar> le sel, le sucre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suivant cet habile physicien [le Roi], l'air <oVar>dissout</oVar> l'eau, comme l'eau <oVar>dissout</oVar> les sels</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Us. feuill. plant. 2e suppl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt c'est un feu qui va <oVar>dissoudre</oVar> les montagnes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Faire disparaître. <oVar>Dissoudre</oVar> un engorgement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Défaire, ruiner comme par dissolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son ouvrage [du Créateur] était concerté avec tant d'ordre qu'il eût pu défier la durée des siècles et que rien d'étranger n'en eût pu jamais <oVar>dissoudre</oVar> ni altérer même l'harmonie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Law <oVar>dissolvait</oVar> la monarchie par ses chimériques remboursements</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Produire la mort naturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Lycoris, c'est ici qu'avec toi je voudrais être <oVar>dissous</oVar> par le temps</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Voy. en Silésie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Annuler. <oVar>Dissoudre</oVar> une société de commerce. <oVar>Dissoudre</oVar> un mariage, une communauté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, faire cesser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pressé par le bonhomme Deluc et par mon propre penchant, je ne songeai à retourner à Paris que pour <oVar>dissoudre</oVar> mon ménage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Retirer les pouvoirs. <oVar>Dissoudre</oVar> une assemblée politique. <oVar>Dissoudre</oVar> par une ordonnance, user légalement de la faculté que le pouvoir exécutif a de renvoyer une chambre avant l'expiration des pouvoirs qu'elle tient des électeurs. <oVar>Dissoudre</oVar> par la force, ôter par la violence et un coup d'État à une chambre ses pouvoirs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>dissoudre</oVar>, v. réfl. Subir la dissolution. Le sucre se <oVar>dissout</oVar> dans l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voyait chaque jour sur la terre arrosée, L'aurore se <oVar>dissoudre</oVar> en perles de rosée, Les bois se revêtir de leurs manteaux flottants</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se. Faire <oVar>dissoudre</oVar> une substance dans un acide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être annulé. Le mariage se <oVar>dissout</oVar> par la mort d'un des conjoints.</dictScrap>
<cit>
<quote>La société se <oVar>dissout</oVar> dans le moment que les associés n'agissent plus en associés</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 6, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cesser ses fonctions en parlant d'un corps élu. L'assemblée s'est dissoute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se séparer en parlant de personnes qui s'étaient réunies. Le rassemblement insurrectionnel s'est <oVar>dissous</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être détruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les derniers efforts d'une âme qui se défend contre le trépas et d'une machine qui se <oVar>dissout</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impén. finale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">La conjugaison de ce verbe est difficile.  <cit><quote>Il n'est point de ciment que le temps ne dissoude (il faut <oVar>dissolve</oVar>)</quote><bibl><author>SCARRON</author><biblScope>Sonnet.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>La majeure partie du fromage se dissolvit</quote><bibl><author>THENARD</author><biblScope>Chimie, t. IV, p. 573, édit. de 1832 (il faudrait se dissolut, si ce passé était usité, comme il devrait l'être).</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès quanque, par bonne raison, Volt Diex conjoindre et atremper, Fors et bons et sages sans per, Jà ne voldra ne n'a volu Que ce soit james dissolu</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il loist [il est loisible] à cascun, quant il li plest, à demander se [sa] part de le [la] marceandise, selon ce qu'il en paia, et ainsi dessource la compaignie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme les membres ou parties du corps d'un homme qui sont dissolutes et hors de leur fermeté et bonne disposition par une maladie appellée tremeur</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tele amisté doit estre tantost dissolue et cesser</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieux te vaudroit faire autre office Que tant <oVar>dissoudre</oVar> et distiller Tes drogues....</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alchim. err. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des vapeurs estoyent formées grosses nues, lesquelles dissolues en pluyes, toute la region estoyt à plaisir arrousée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voila comme il faut rejoindre la charité qui auroit esté dissoute par nostre faute</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils dissoudent ou rompent autant qu'en eux est le lien d'unité</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 815</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand bastiment ayant esté desmis et dissoult</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pierres se dissolvoyent à l'humidité du temps</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles se dissoudent, et lors la langue trouve aisement le goust</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ai os qui n'ait la jointure dissoute</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Castoreum <oVar>dissout</oVar> avec fort vinaigre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dissoudant dedans syrop violat</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dissolvre, dissolver ; espagn. disolver ; ital. dissolvere ; du latin dissolvere, de dis.... préfixe, et solvere, délier (voy. <ref target="solution">SOLUTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissous">
<form>
<orth>DISSOUS, OUTE</orth>
<pron>di-ssoû, ssou-t'</pron>
<gram>part. passé de dissoudre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a subi la dissolution dans un liquide. Un sel <oVar>dissous</oVar> dans l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cléopâtre prit une grosse perle, qu'elle jeta dans une tasse, et, quand elle l'eut vue dissoute, elle l'avala</quote>
<bibl>
<author>CITRI</author>
<biblScope>Triumvirat, 3e partie, ch. 12, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Annulé. Une société dissoute par un jugement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Détruit. L'empire d'Alexandre <oVar>dissous</oVar> après sa mort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dissuadé">
<form>
<orth>DISSUADÉ, ÉE</orth>
<pron>di-ssu-a-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dissuadé</oVar> par ses amis de prendre part à cette affaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dissuader">
<form>
<orth>DISSUADER</orth>
<pron>di-ssu-a-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détourner par conseil. <oVar>Dissuader</oVar> quelqu'un d'une entreprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je la <oVar>dissuadai</oVar> de se donner à lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulchér. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me blâme, il me <oVar>dissuade</oVar>, il m'arrête, et c'est pour me trahir !</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de famille, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Phocion n'en fut pas d'avis, ains le <oVar>dissuada</oVar> [cela]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phoc. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le devin <oVar>dissuada</oVar> à Pyrrhus de jurer, disant....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'estoit pas mis en devoir de leur <oVar>dissuader</oVar> qu'ils ne feissent ligue offensive et defensive avec eux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dissuadere, de dis.... préfixe, et suadere, persuader.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissuasif">
<form>
<orth>DISSUASIF, IVE</orth>
<pron>di-ssu-a-zif', zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dissuade ; propre à dissuader.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dissuasif</oVar></quote>
<bibl>
<author>R. ESTIENNE</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dissuasion">DISSUASION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissuasion">
<form>
<orth>DISSUASION</orth>
<pron>di-ssu-a-zion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dissuader.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette lettre, qui devait dessiller les yeux à cet amant passionné, augmenta sa flamme ; et, ne s'arrêtant pas encore aux dissuasions de sa maîtresse, il la poursuivit plus ardemment</quote>
<bibl>
<author>PERROQUET</author>
<biblScope>Vie de R. Lulle, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et comme les hommes difficilement s'esloignent de leurs inclinations, aussi les dissuasions dont userent les chefs furent differentes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>624</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dissuasionem, de dissuasum, supin de dissuadere, dissuader.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissyllabe">
<form>
<orth>DISSYLLABE</orth>
<pron>di-sil-la-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui est de deux syllabes. Mot <oVar>dissyllabe</oVar></dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Ce vers est composé de dissyllabes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. disyllabus, du grec, deux, et, syllabe. L's a été doublée dans ce mot pour lui conserver le son dur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissyllabique">
<form>
<orth>DISSYLLABIQUE</orth>
<pron>di-sil-la-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui a deux syllabes ; qui est de deux syllabes. Mot, vers <oVar>dissyllabique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est composé de tous mots de deux syllabes. Vers <oVar>dissyllabique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dissyllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissyllabisme">
<form>
<orth>DISSYLLABISME</orth>
<pron>di-sil-la-bi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État des langues qui ont des dissyllabes pour racines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les radicaux y sont [dans les langues tartaro-finnoises] généralement dissyllabiques, avec l'accent sur la première ; mais sous ce <oVar>dissyllabisme</oVar> on retrouve la trace incontestable d'un monosyllabisme primitif</quote>
<bibl>
<author>FR. LENORMANT</author>
<biblScope>Manuel d'hist. anc. liv. I, les Temps primitifs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dis.... préfixe, et syllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dissymétrie">
<form>
<orth>DISSYMÉTRIE</orth>
<pron>dis-si-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Absence de symétrie, perte de symétrie, Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXIV, p. 970.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dis.... préfixe, et symétrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distachyé">
<form>
<orth>DISTACHYÉ, ÉE</orth>
<pron>di-sta-ki-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte deux épis ; dont les fleurs sont disposées en deux épis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, deux, et, épi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distance">
<form>
<orth>DISTANCE</orth>
<pron>di-stan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espace qui sépare un lieu d'un autre. La <oVar>distance</oVar> de Paris à Versailles est de dix-huit kilomètres. Il parcourut rapidement cette longue <oVar>distance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais comme assez souvent la <oVar>distance</oVar> des lieux Affaiblit dans le cœur ce qu'elle cache aux yeux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes trop éloignés ou trop proches pour être dans la <oVar>distance</oVar> qu'il faut pour en faire un juste discernement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. s. Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils l'avaient accompagné jusqu'à une certaine <oVar>distance</oVar> de la caverne</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tunnebrige est à la même <oVar>distance</oVar> de Londres que Fontainebleau est de Paris</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette vaste domination, des courriers placés de <oVar>distance</oVar> en <oVar>distance</oVar> instruisaient rapidement la cour de tout ce qui arrivait dans les provinces les plus reculées</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps, qui accroît les forces, abrége les <oVar>distances</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. VII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre nous l'Océan mit en vain sa <oVar>distance</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Distance</oVar> légale, éloignement en raison duquel les délais de justice sont calculés. Chaque <oVar>distance</oVar> de trois myriamètres augmente ces délais d'un jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. L'espace laissé entre les rangs ou les subdivisions d'une colonne, par opposition à l'intervalle qui est l'espace qui isole les groupes principaux d'une ligne de bataille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Distance</oVar> apparente de deux astres, angle sous lequel on voit de la terre l'espace qui est entre eux. <oVar>Distance</oVar> polaire, zénithale d'un astre, la <oVar>distance</oVar> angulaire de cet astre au pôle, au zénith.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Point de <oVar>distance</oVar>, point d'où il faut considérer l'élévation d'un édifice pour en bien saisir l'ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de perspective. Point de <oVar>distance</oVar>, point de concours à l'horizon sous un angle de 45 degrés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Distance</oVar> explosive, le plus grand intervalle qui puisse exister entre un corps conducteur électrisé et un corps à l'état neutre qui en soutire l'électricité par étincelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir à <oVar>distance</oVar>, empêcher d'approcher. Le général tenait toujours l'ennemi à <oVar>distance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tenez-le toujours à quelque <oVar>distance</oVar> de votre personne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir à <oVar>distance</oVar>, repousser la familiarité par une réserve calculée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je puis l'instruire au moins combien sa confidence Entre un sujet et lui doit laisser de <oVar>distance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Intervalle qui sépare dans le temps. La <oVar>distance</oVar> entre l'établissement de l'empire à Rome et sa chute est d'environ quatre siècles et demi. Ceux que la <oVar>distance</oVar> des temps et des lieux éloigne de nos regards.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. La <oVar>distance</oVar> qu'il y a entre vouloir et faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>De le croire à l'aimer la <oVar>distance</oVar> est petite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez combien votre naissance Entre l'empire et vous avait mis de <oVar>distance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce rang entre elle et vous met-il tant de <oVar>distance</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>distance</oVar> qu'il y a de l'honnête homme à l'habile homme s'affaiblit de jour à autre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>distances</oVar> l'amour peut rire, L'amitié n'en supporte point</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cons. de Lise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On dit : la distance des lieux ; la distance d'un lieu à un autre ; la distance entre ces deux lieux. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si font bien diverses <oVar>distances</oVar>, Sans mireors, grans descevances, Sembler choses entr'eus lointaines Estre conjointes et prochaines</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18409</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sylla les alla charger en ce trouble, ayant passé en diligence ce qu'il y avait de <oVar>distance</oVar> entre les deux armées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je veux et ce que je merite Sont separés de si longue <oVar>distance</oVar> Que mes faveurs et ma force petite Font l'un à l'autre ennuy et resistance</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>131</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. distancia ; ital. distanzia ; du latin distantia, de distans, distant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distancé">
<form>
<orth>DISTANCÉ, ÉE</orth>
<pron>di-stan-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépassé à la course. Ce cheval d'abord <oVar>distancé</oVar> par les autres coureurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Distancé</oVar> dans la carrière des honneurs par des compétiteurs plus heureux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Un cheval <oVar>distancé</oVar>. Vous serez <oVar>distancé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DISTANCÉ. Ajoutez : </re>
<re>Terme de turf. Un cheval est distancé, c'est-à-dire considéré comme ayant été dépassé, lorsque dans la course il pousse un autre cheval, le croise ou l'empêche, par un moyen quelconque, d'avancer ; lorsque, en courant, il passe en dedans des poteaux ; lorsqu'il n'a pas porté le poids fixé par les conditions de la course ; ou enfin si les jockeys descendent de cheval avant d'arriver à l'endroit où ils sont pesés. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="distancer">
<form>
<orth>DISTANCER</orth>
<pron>di-stan-sé. Le c prend une cédille devant a et o : distançant, nous distançons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de course et de paris sur les chevaux qui courent. Il se dit du cheval qui en dépasse un autre dans la course.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet élève <oVar>distance</oVar> ses camarades.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Espacer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le mosaïste] s'est toujours laissé guider par son tempérament d'artiste ; il a taillé ses cubes et les a <oVar>distancés</oVar> selon la position que l'œuvre devait occuper</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 28 juin 1876, p. 4615, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Distance.</etym>

</entry>
<entry xml:id="distant">
<form>
<orth>DISTANT, ANTE</orth>
<pron>di-stan, stan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est à une certaine distance, en parlant des lieux. Ces deux villes sont <oVar>distantes</oVar> l'une de l'autre de cent kilomètres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme qui était à côté de Josèphe, reçut un coup de pierre qui lui emporta la tête ; cette pierre était lancée par une machine <oVar>distante</oVar> de 375 pas</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 2e partie, p. 513, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-il pas infiniment plus simple de supposer au globe que nous habitons un mouvement de rotation sur lui-même, que d'imaginer, dans une masse aussi considérable et aussi <oVar>distante</oVar> que le soleil, le mouvement extrêmement rapide qui lui serait nécessaire pour tourner en un jour autour de la terre ?</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en parlant du temps. Ces deux époques ne sont pas fort <oVar>distantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme la vieillesse est l'âge le plus <oVar>distant</oVar> de l'enfance</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Préface, Vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'organes de même nature qui sont plus écartés sur la tige ou sur les rameaux que ne le sont d'ordinaire les organes semblables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Antennes <oVar>distantes</oVar>, celles qui sont écartées l'une de l'autre à leur origine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et nous disons de ce qui est plus <oVar>distant</oVar> et plus dissemblable au moien, que il lui est plus opposé et plus contraire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et trouva l'on que la victoire avoit esté gaignée le mesme jour que le bruit s'en estoit levé à Rome, combien que les lieux soient distans l'un de l'autre de plus de douze cents cinquante lieues</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. distans, de di.... préfixe, et stans, qui est debout, de stare (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="distége">
<form>
<orth>DISTÉGE</orth>
<pron>di-stè-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>distége</oVar>, cristal qui offre deux sommets superposés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et, toit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distémone">
<form>
<orth>DISTÉMONE</orth>
<pron>di-sté-mo-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a deux étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et, filament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distendre">
<form><orth>DISTENDRE</orth><pron>di-stan-dr'</pron>, je distends, tu distends, il distend, nous distendons, vous distendez, ils distendent ; je distendais ; je distendis ; je distendrai ; je distendrais ; distends, distendons ; que je distende, que nous distendions ; que je distendisse ; distendant, distendu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer un gonflement excessif. Des aliments lui <oVar>distendaient</oVar> l'estomac. On <oVar>distendit</oVar> le ballon en y introduisant le gaz.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Causer une extension trop considérable. Cet effort lui <oVar>distendit</oVar> l'articulation du poignet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>distendre</oVar>, v. réfl. Être <oVar>distendu</oVar>. La peau se <oVar>distend</oVar> par l'effet de certaines enflures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce mouvement nocturne, silencieux, à travers champs, d'une colonne composée d'hommes affaiblis, de blessés et de femmes avec leurs enfants, on n'avait pu marcher assez serrés pour ne pas se <oVar>distendre</oVar>, se désunir et perdre dans l'obscurité la trace les uns des autres</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Survient tumeur à la partie, laquelle <oVar>distend</oVar> les levres, et estant <oVar>distendues</oVar>, le fil les coupe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. distendere, de dis.... préfixe, et tendere, tendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distendu">
<form>
<orth>DISTENDU, UE</orth>
<pron>di-stan-du, due</pron>
<gram>part. passé de distendre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La panse des ruminants <oVar>distendue</oVar> par les gaz.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="distension">
<form>
<orth>DISTENSION</orth>
<pron>di-stan-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tension considérable qui résulte d'un gonflement intérieur. La <oVar>distension</oVar> d'un estomac chargé d'aliments.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Extension trop considérable. La <oVar>distension</oVar> d'une courroie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tiraillement, en sens opposé, des tissus, des parties ligamenteuses d'une articulation, qui, portée à un certain degré, constitue l'entorse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Synonyme d'entorse. <oVar>Distension</oVar> du boulet, de l'épaule, de la cuisse. On dit aussi <oVar>distension</oVar> musculaire, pour signifier la lésion des muscles qui subissent une extension trop forte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par dessus le nombril le peritoine est plus espais, afin qu'il endure et soutienne la <oVar>distension</oVar> illec faite par le ventricule</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. distensionem, de distensum, supin de distendere, distendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="disthène">
<form>
<orth>DISTHÈNE</orth>
<pron>di-stè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Minéral qu'on trouve presque toujours sous la forme de deux cristaux allongés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et, force, par allusion à sa double vertu électrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distichiase">
<form>
<orth>DISTICHIASE</orth><orth>DISTICHIASIS</orth>
<pron>di-sti-ki-a-z' ou di-sti-ki-a-zis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Anomalie caractérisée par une rangée de cils surnuméraires dont une direction vicieuse porte la pointe sur le globe de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et, rangée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distichophylle">
<form>
<orth>DISTICHOPHYLLE</orth>
<pron>di-sti-ko-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les feuilles disposées sur deux rangs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, rangée, et, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distigmate">
<form>
<orth>DISTIGMATE</orth>
<pron>di-sti-gma-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est muni de deux stigmates.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et stigmate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distigmatie">
<form>
<orth>DISTIGMATIE</orth>
<pron>di-sti-gma-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une plante qui a deux stigmates ; section de plantes munies de deux stigmates.</dictScrap>
</sense>
<etym>Distigmate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distillable">
<form>
<orth>DISTILLABLE</orth>
<pron>di-sti-la-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être distillé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Touchant les herbes, infinies especes y en a il de distillables</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>890</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Distiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distillateur">
<form>
<orth>DISTILLATEUR</orth>
<pron>di-sti-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui obtient par distillation les alcools, les eaux-de-vie et autres produits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le baume n'est baume que tel qu'il coule de l'arbre qui le produit ; ce qui passe par les mains des <oVar>distillateurs</oVar>, par l'alambic des apothicaires, est quelque autre chose</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. Disc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sommeil est un grand <oVar>distillateur</oVar> de pavots et de mandragores, et il sait faire des fards qui valent mieux, sans comparaison, que tout le blanc et tout le rouge d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je loue grandement les <oVar>distillateurs</oVar> et tireurs d'essences</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit fourneau semblable à ceux des distilleurs</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>870</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin fictif distillator, de distillare, distiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distillation">
<form>
<orth>DISTILLATION</orth>
<pron>di-sti-la-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opération par laquelle on sépare, au moyen du feu et dans des vaisseaux clos, les parties volatiles d'une substance d'avec ses parties fixes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Distillation</oVar> des grains, opération par laquelle de l'alcool est tiré des grains.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>distillation</oVar> des grains fut prohibée</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Art de distiller. <oVar>Distillation</oVar> sèche, celle qui s'opère sans addition d'eau, et qui a presque toujours pour effet de décomposer les corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Produit obtenu par <oVar>distillation</oVar>. Voilà de belles <oVar>distillations</oVar>. Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Distillation</oVar> est une extraction et effusion d'humeur, decoulante goutte à goutte par alambic</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le tout ensemble soit mis en l'alembic de verre, et distillé in balneo Maria ; et de ceste <oVar>distillation</oVar>, en soit souvent mis aux yeux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. distillatio ; espagn. destilacion ; ital. distilazione ; du latin distillationem, de distillare, distiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distillatoire">
<form>
<orth>DISTILLATOIRE</orth>
<pron>di-sti-la-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la distillation. Appareil, opération <oVar>distillatoire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante <oVar>distillatoire</oVar>, plante dont la feuille se remplit d'un liquide sécrété par les parois mêmes. La népenthe <oVar>distillatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que les vaisseaux distillatoires soient ou de terre plombée ou de verre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Distiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distillé">
<form>
<orth>DISTILLÉ, ÉE</orth>
<pron>di-sti-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soumis à la distillation. De l'eau distillée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est filtré goutte à goutte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton sang qui chaque jour à longs flots distillés S'échappe vers ton frère et six rois immolés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui est raffiné comme si la distillation y avait passé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la Marans et l'abbé Testu ne vous avaient accoutumée aux choses fines et distillées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'emploie aussi très familièrement dans quelques jeux. Voilà un carambolage <oVar>distillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="distiller">
<form>
<orth>DISTILLER</orth>
<pron>di-sti-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Laisser couler goutte à goutte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses lèvres sont comme des lis qui <oVar>distillent</oVar> la plus pure myrrhe</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Cant. des cant. V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lune, qui se penche au bord de la vallée, <oVar>Distille</oVar> un jour égal, une aurore voilée, Sur ce golfe silencieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Épancher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il distilla sa rage en ces tristes adieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En blâmant ses écrits, ai-je, d'un style affreux, <oVar>Distillé</oVar> sur sa vie un venin dangereux ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lever de Sejan.... Il <oVar>distille</oVar> à longs traits son absurde malice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma haine sans péril distilla ses poisons</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les palais et sous le chaume, Moi, dit la sœur, j'ai de mes mains <oVar>Distillé</oVar> le miel et le baume Sur les souffrances des humains</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Les deux sœurs de charité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vaporiser un liquide par la chaleur, pour en condenser ensuite les vapeurs par le refroidissement et les recueillir goutte à goutte. <oVar>Distiller</oVar> du vin, des grains, pour en faire de l'eau-de-vie. <oVar>Distiller</oVar> des plantes aromatiques, pour en extraire l'essence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>distiller</oVar> le cerveau, soumettre son cerveau à une sorte de distillation, se donner beaucoup de peine de tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces gens-là se <oVar>distillent</oVar> le cerveau pour faire accroire que....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis avisé de mettre par écrit les raisons qui pourraient justifier ces juges ; je me suis <oVar>distillé</oVar> la tête pour trouver de quoi les excuser</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 24 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>distiller</oVar> du miel, se dit du travail de l'abeille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on voit les frelons, troupe lâche et stérile, Aller piller le miel que l'abeille <oVar>distille</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et très familièrement. <oVar>Distiller</oVar> un coup, l'exécuter avec habileté. <oVar>Distiller</oVar> un carambolage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Couler lentement. Des gouttes d'eau <oVar>distillent</oVar> de la voûte.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ta couronne .... Le miel abondamment et la manne <oVar>distille</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un soldat coupant du pain, on aperçut des gouttes de sang qui en <oVar>distillaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dirai-je des lieux où le baume odorant <oVar>Distille</oVar> goutte à goutte en larmes précieuses ?</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Génie de Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce peuple réprouvé [les Juifs] ne sert plus qu'à montrer la malédiction et la vengeance divine qui <oVar>distille</oVar> sur lui goutte à goutte</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>distiller</oVar>, v. réfl. Être <oVar>distillé</oVar>. Les vins se <oVar>distillent</oVar> pour la fabrication des eaux-de-vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'action qui convertit le suc des viandes en sang n'est-elle pas aisée à connaître, si on considère qu'il se <oVar>distille</oVar>, en passant et repassant par le cœur, plus de cent ou deux cents fois en chaque jour ?</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je m'arrête trop et je laisse mon maître Se <oVar>distiller</oVar> en pleurs et s'enivrer peut-être</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Employer des tours fins et délicats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Coislin veut retourner à la couchée déceler le vilain, et se <oVar>distiller</oVar> en honte et en excuses</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>65, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Villars se distilla publiquement et tous les jours en respect pour le maréchal de Boufflers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>259, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>être <oVar>distillé</oVar>, avoir un flux d'humeur, un catarrhe (inusité aujourd'hui).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âge se rebellait contre les maladies ; mais, enfin, il me fallut rendre et être <oVar>distillé</oVar> moi-même</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mieulx te vaudroit faire autre office Que tant dissoudre et <oVar>distiller</oVar> Tes drogues....</quote>
<bibl>
<biblScope>Nature à l'alch. err. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est trop fringué pour une jeune fille, Car on congnoist au parler qui <oVar>distille</oVar> De vostre bec, qu'estes grant escolliere</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu te distilles le cerveau Pour faire un poeme nouveau</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 66, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soleil donne vie, agite, et sa chaleur <oVar>Distille</oVar> dans les os sa celeste vigueur</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 71, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut le poison, à ce qu'ilz disent, une eaue froide comme glas, qui <oVar>distille</oVar> d'une roche estant au territoire de la ville de Nonacris</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Distiller</oVar>, c'est un art et moyen par lequel la liqueur ou humidité d'aucunes choses, par la vertu et force du feu, ou de chaleur semblable, est extraite et tirée, estant premierement subtilisée en vapeur, puis resserrée et espaissie par froideur ; aucuns appellent cest art sublimer. - On peut <oVar>distiller</oVar> sans chaleur [filtrer], comme nous voyons es choses qui sont <oVar>distillées</oVar> en forme de collatures</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il qu'en pleurs je <oVar>distille</oVar> ma vie ?</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>630</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. distillar ; catal. destillar ; espagn. destilar ; ital. distillare ; du latin distillare, de di.... préfixe, et stilla, goutte. Le latin dit aussi destillare, dont distillare n'est peut-être qu'une altération, car ici le sens du préfixe de est bien préférable à celui du préfixe dis.</etym>

</entry>
<entry xml:id="distillerie">
<form>
<orth>DISTILLERIE</orth>
<pron>di-sti-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Établissement où l'on distille. Une <oVar>distillerie</oVar> d'eau-de-vie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Métier de distillateur. Il s'est mis dans la <oVar>distillerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Distilleur, qui se trouve dans l'historique de DISTILLATEUR.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distinct">
<form>
<orth>DISTINCT, TE</orth>
<pron>di-stin, stin-kt' ; il y a trois manières différentes de prononcer ce mot au masculin : les uns disent di-stinkt', les autres di-stink' ; d'autres enfin di-stin ; cette dernière manière a pour elle l'analogie ; c'était celle du temps de Chifflet, qui dit, Gramm. p. 208 : le c ni le t ne se prononcent ; au plur. masc. le c ni le t ni l's ne se prononcent : dis-tin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Que l'on distingue, différent. Les articles d'un compte doivent être <oVar>distincts</oVar>. Ces deux questions sont <oVar>distinctes</oVar> et séparées l'une de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que le soleil eût enfanté les ans, Que tout n'était qu'un rien, et que même le temps, Confus, n'était <oVar>distinct</oVar> en trois diverses faces</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Poëme sacré.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'un organe qui n'a ni connexions ni adhérences avec les organes voisins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui s'aperçoit, se discerne. Peu à peu les objets devinrent <oVar>distincts</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui se fait bien entendre. Une voix <oVar>distincte</oVar>. Des paroles <oVar>distinctes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Clair, précis. Notion <oVar>distincte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous conservons un souvenir plus ou moins <oVar>distinct</oVar> des divers traits, soit physiques, soit moraux, par lesquels ils [les objets] se sont montrés à nous successivement</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. analyt. Ame, ch. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais quand ces deux spermes [éléments] distoincts Sont assemblez et bien conjoincts En leurs plus petites parties</quote>
<bibl>
<biblScope>Trait. d'alchim. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sus la jointure du coute n'est pas nus [nul] os <oVar>distincte</oVar> ne devisé des autres</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. distinctus, de distinguere (voy. <ref target="distinguer">DISTINGUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="distinctement">
<form>
<orth>DISTINCTEMENT</orth>
<pron>di-stin-kte-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière distincte, qui fait discerner, entendre. Prononcer <oVar>distinctement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai oublié de vous dire que, pendant que j'étais sur le mont Pagnote à regarder l'attaque, le R. P. de la Chaise était dans la tranchée et même fort près de l'attaque, pour la voir plus <oVar>distinctement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à Boileau, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En s'en approchant comme de plus près pour connaître plus <oVar>distinctement</oVar> ces différentes parties, on voit que le corps est une machine composée d'une infinité de tuyaux et de ressorts....</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière distincte, qui fait comprendre, saisir nettement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assez <oVar>distinctement</oVar> on me l'a fait entendre</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais les songes suivis Et qui <oVar>distinctement</oVar> marquent les aventures</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes ont commencé par donner différents noms aux choses qui leur ont paru <oVar>distinctement</oVar> différentes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Rat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Distinctement est un provincialisme, fautif d'ailleurs, qu'il faut éviter et qui se trouve dans cette phrase de Saussure, Alpes, t. I, p. 504 : Je ne voyais pas distinctement. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il nous faudra <oVar>distinctement</oVar> [en faisant une distinction] considerer ces deux choses</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui en jugeroit en detail et <oVar>distinctement</oVar>, piece à piece, rencontreroit plus souvent à dire vray</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluspart ne peut pas <oVar>distinctement</oVar> entendre ce qu'il avoit dit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Distincte, et le suffixe ment ; provenç. distinctament ; espagn. et ital. distintamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distinctif">
<form>
<orth>DISTINCTIF, IVE</orth>
<pron>di-stin-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à distinguer. Les caractères <oVar>distinctifs</oVar> d'un genre, d'une espèce.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Distinctif n'est dans le Dictionnaire de l'Académie que depuis l'édition de 1740. </note>
<etym>Distinct.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distinction">
<form>
<orth>DISTINCTION</orth>
<pron>di-stin-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de distinguer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait transporter les blessés sans <oVar>distinction</oVar> de Français ou d'ennemis</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conty.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu sais trop la <oVar>distinction</oVar> des péchés véniels d'avec les mortels</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous savez faire la <oVar>distinction</oVar> de l'état des uns et des autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la guerre la <oVar>distinction</oVar> entre le héros et le grand homme est délicate</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me trouverez sur les livres de Platon, qui traitent de la spiritualité de l'âme, de la <oVar>distinction</oVar> d'avec le corps, ou la plume à la main pour calculer les distances de Saturne et de Jupiter</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où est venue dans l'Église cette <oVar>distinction</oVar> de ceux qui sont du monde d'avec ceux qui n'en sont pas ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'Évangile avait des <oVar>distinctions</oVar> à faire....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Immut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'universalité, jointe à l'éminence des vertus guerrières, était le caractère de <oVar>distinction</oVar> de l'invincible Condé</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'y manque que l'intelligence et le pinceau de Rubens, la magie de l'art, la <oVar>distinction</oVar> des plans</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 40, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>distinction</oVar> du bien et du mal, connaissance morale de ce qui est bon et de ce qui est mauvais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de logique. Explication des sens divers d'une proposition. Par le moyen d'une <oVar>distinction</oVar>, il échappera à la difficulté qu'on lui fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez pu désavouer cela, mais vous y faites une <oVar>distinction</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a vu un semblable succès de l'opinion de tuer pour des médisances ; car elle est aujourd'hui arrivée à une permission pareille sans aucune <oVar>distinction</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'inutiles questions, Que de <oVar>distinctions</oVar> frivoles !</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Contre l'esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>distinctions</oVar> du dialecticien sont utiles dans le cours de la vie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (pyrrhonisme phil.)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>. Entre le conseil, l'approbation et le silence, n'est-il point de <oVar>distinction</oVar> à faire ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Règne de Claude et Nér. I, § 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit canonique. Titre contenant plusieurs questions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui établit une préférence, une prérogative. La <oVar>distinction</oVar> des rangs. Traiter quelqu'un avec <oVar>distinction</oVar>. Les <oVar>distinctions</oVar> qui plaisent à ceux qui les reçoivent offensent les autres, Trévoux.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelque superbe <oVar>distinction</oVar> que se flattent les hommes, ils ont tous une même origine, et cette origine est petite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait entre eux des <oVar>distinctions</oVar> extérieures qui empêchaient qu'on ne prît la femme du praticien pour celle du magistrat et le roturier ou le simple valet pour le gentilhomme</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que les <oVar>distinctions</oVar> qui affligent dans les communautés, parce qu'elles humilient</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. Mme Glapion, 31 mars 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une grande <oVar>distinction</oVar>, lorsque quelqu'un pouvait avoir le bonheur d'entretenir un moment Pythagore</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Pyth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les petites <oVar>distinctions</oVar> furent pour lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Content de son sort, il ne désirait ni fortune ni <oVar>distinctions</oVar> ; et il n'en avait point obtenu, parce qu'il est plus commode de les accorder à ceux qui les demandent qu'à ceux qui savent les mériter</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un officier de <oVar>distinction</oVar>, officier remarqué pour son mérite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un personnage de <oVar>distinction</oVar>, personnage d'un rang élevé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Emploi, charge de <oVar>distinction</oVar>, emploi important, honorable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens ironique et défavorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quelles marques peut-on ici vous reconnaître, qu'à des <oVar>distinctions</oVar> de crime et d'ignominie ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce qui, dans la tenue, a un caractère d'élégance, de noblesse et de bon ton. Avoir de la <oVar>distinction</oVar>, un air de <oVar>distinction</oVar>. La <oVar>distinction</oVar> des manières.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce sens paraît être récent ; car on ne le trouve pas dans les auteurs anciens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E mustrad [et il montra] le ordenement e les destinctiuns des pruveires [prêtres] e des diacnes e des ordenez</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et sont moult de gens qui glorifient et honorent indifferentement sans distinttion et les bons et les malvès</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ay je dit en mon prologue, que je traicteray de noblece de courage, chevalerie et sagece, en <oVar>distinction</oVar> de trois parties</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut lors observer l'autre <oVar>distinction</oVar> entre les crimes et fautes plus legieres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 989</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>distinction</oVar> de parenté [sans regarder à la parenté]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le philosophe Antisthene ostoit toute <oVar>distinction</oVar> entre leur vertu [des femmes] et la nostre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au paravant les chevaliers romains seoient pesle mesle parmy le menu peuple ainsi que chascun se rencontroit, et le premier qui y meit <oVar>distinction</oVar> fut M. Otho</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. distinctio, distinzion ; espagn. distincion ; ital. distinzione ; du latin distinctionem, de distinctum, supin de distinguere, distinguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distinctivement">
<form>
<orth>DISTINCTIVEMENT</orth>
<pron>di-stin-kti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière distinctive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tout ce qui est est en soi et par soi, auquel cas je l'appelle substance ; ou qu'il est <oVar>distinctivement</oVar> en autrui et par autrui, et pour lors je l'appelle mode de substance</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Distinctive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distinguable">
<form>
<orth>DISTINGUABLE</orth>
<pron>di-stin-ga-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être distingué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute précieuse que soit Mlle de La Trousse, elle a de l'esprit, par là je suis assurée qu'elle vous distingue, comme elle le doit, du reste de messieurs de Caen, que je ne crois pas tous aussi distinguables que vous l'êtes</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Lettre à Huet, 14 nov. 1662, dans le Correspondant, 25 déc. 1876, p. 1095</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="distingué">
<form>
<orth>DISTINGUÉ, ÉE</orth>
<pron>di-stin-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas confondu. Ces jumeaux à peine <oVar>distingués</oVar> l'un de l'autre par leurs parents. Les divers sens d'un mot <oVar>distingués</oVar> avec sagacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La consécration et la manducation sont des actions <oVar>distinguées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Reconnu par quelqu'un des sens. Les traits du voleur <oVar>distingués</oVar> à la clarté de la lune. Les émanations du lièvre <oVar>distinguées</oVar> par le nez du chien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui reçoit des marques de distinction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils furent fort <oVar>distingués</oVar> à la cour</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle eut l'honneur d'être <oVar>distinguée</oVar> par Tambonneau</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui porte le caractère de la distinction, de l'éminence, en parlant des personnes. Un personnage <oVar>distingué</oVar>. Des savants <oVar>distingués</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me suffit de vous faire souvenir qu'il se distingua dans une compagnie si <oVar>distinguée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la personne doit être <oVar>distinguée</oVar> [dans la tragédie], sa douleur doit être commune, c'est-à-dire d'une nature à être sentie de tous</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses. Naissance <oVar>distinguée</oVar>. Estime <oVar>distinguée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui dis tout bas que je ne voulais point de linge si <oVar>distingué</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Mariane, 1re partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut convenir que ce temps a bien changé [l'infériorité de la chirurgie], s'il faut en juger par les marques <oVar>distinguées</oVar> de protection dont Sa Majesté les honore</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. s. la chirurgie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On termine souvent une lettre en disant : je suis avec une considération très <oVar>distinguée</oVar> votre très humble et très obéissant serviteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="distinguer">
<form>
<orth>DISTINGUER</orth>
<pron>di-stin-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ne pas confondre. <oVar>Distinguer</oVar> les temps, les lieux. <oVar>Distinguer</oVar> les objets par des noms différents. La nature a <oVar>distingué</oVar> les diverses races d'hommes par des traits frappants.</dictScrap>
<cit>
<quote>À votre avis est-ce pour avoir vaincu les Suisses que François 1er est appelé grand, ou pour le <oVar>distinguer</oVar> du petit ?</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'on a bien fait de <oVar>distinguer</oVar> les hommes par l'extérieur plutôt que par les qualités intérieures ! qui passera de nous deux ? qui cédera la place à l'autre ? ... il a quatre laquais, je n'en ai qu'un, cela est visible, il n'y a qu'à compter, c'est à moi de céder</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, V, 7, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma muse, en l'attaquant, charitable et discrète, Sait de l'homme d'honneur <oVar>distinguer</oVar> le poëte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire par les couleurs <oVar>distinguer</oVar> ses valets</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Élevée avec lui dans le sein de sa mère, J'appris à <oVar>distinguer</oVar> Bajazet de son frère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Distinguait</oVar>-on entre les premiers fidèles ceux qui étaient du monde, de ceux qui n'en étaient pas ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de logique. Spécifier chaque sens qu'une proposition peut recevoir. Pour raisonner rigoureusement, il faut <oVar>distinguer</oVar> les points essentiels de la question.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Votre proposition est trop générale ; <oVar>distinguons</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La science de <oVar>distinguer</oVar> n'est connue que des sages</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 1, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Reconnaître par quelqu'un des sens. Il était si tard qu'on ne pouvait plus <oVar>distinguer</oVar> les objets. <oVar>Distinguer</oVar> les voix, les odeurs, les sons.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne les <oVar>distinguait</oVar> pas à la parole</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Discerner par l'opération de l'esprit. <oVar>Distinguer</oVar> les divers sens d'un mot.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Distinguer</oVar> la vérité d'avec les figures</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attentif à <oVar>distinguer</oVar> le mérite</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne peuvent plus <oVar>distinguer</oVar> un sentiment d'avec un sentiment</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Gnide, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Distinguons</oVar> la sensation du sentiment</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Élever au-dessus du commun, en parlant des choses qui <oVar>distinguent</oVar>. Voilà ce qui <oVar>distingue</oVar> ce grand siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si son rang la <oVar>distinguait</oVar>, j'ai eu raison de vous dire qu'elle était encore plus <oVar>distinguée</oVar> par son mérite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Hollandais, premiers fondateurs de la colonie, y établirent cet esprit d'ordre et d'économie, qui <oVar>distingue</oVar> partout leur nation</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme vous voulez être regardé, vous voulez aussi regarder ; et rien ne vous touche ni dans les autres ni dans vous-même que ce qui étale de la grandeur et ce qui <oVar>distingue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aimez, dans la vertu même, tout ce qui <oVar>distingue</oVar>, tout ce qui attire les regards publics</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Œuvr. de Misér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Élever au-dessus du commun par quelque marque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux qu'on me <oVar>distingue</oVar>, et, pour le trancher net, L'ami du genre humain n'est pas du tout mon fait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a passé des premiers à la nage, on l'a <oVar>distingué</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez bien caressé, ménagé, <oVar>distingué</oVar> la bonne baronne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>distingue</oVar> en tout, sur tout et partout</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, t. II, p. 2, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal d'Humières était bien avec le roi, qui le <oVar>distinguait</oVar> fort</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>23, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble qu'on le <oVar>distingue</oVar> beaucoup et qu'on a de grands égards pour lui</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Distinguer</oVar>, se dit aussi d'une femme qui remarque un homme avant de s'attacher à lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le fond, je le <oVar>distinguais</oVar>, voilà tout ; et <oVar>distinguer</oVar> un homme, ce n'est pas encore l'aimer</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Heur. stratag. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais celui que vos yeux justement <oVar>distinguèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>distinguer</oVar>, v. réfl. Être séparé, n'être pas confondu.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'âme] Se mêlant tout à fait avec ce corps qu'elle anime, à la fin elle a peine à s'en <oVar>distinguer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sciences ne se <oVar>distinguent</oVar> pas moins par leurs méthodes que par leur objet, et il n'est pas toujours bon de transporter de l'une à l'autre les procédés d'investigation et les habitudes intellectuelles nées de l'emploi continu de tel ou tel genre de recherche</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Apparaître, se montrer. Les maisons commençaient à se <oVar>distinguer</oVar> sur le rivage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>distingué</oVar> comme éminent. Se <oVar>distinguer</oVar> dans les lettres. Son style se <oVar>distingue</oVar> par l'élégance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne songeaient qu'à se <oVar>distinguer</oVar> des autres hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se fait honneur de cette honteuse nécessité [de manger], et, bien loin de s'en humilier, on s'en sert à se <oVar>distinguer</oVar> des autres, quand on est en état d'y apporter plus d'appareil et d'ostentation</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] S'est <oVar>distingué</oVar> dans Rome en ces jours de carnage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie quelquefois en mauvaise part, dans ce sens : Néron s'est <oVar>distingué</oVar>, entre les premiers Césars, par ses cruautés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont cherché à établir une nuance de sens entre distinguer une chose d'une autre, et distinguer une chose d'avec une autre. Mais, avec quelque attention qu'on examine la préposition composée d'avec, il est impossible d'apercevoir une différence sensible avec le simple emploi de la préposition de.  <cit><quote>Cependant on peut, par motif de clarté, préférer d'avec, quand il y a, dans la phrase, plusieurs mots entre les objets qu'on <oVar>distingue</oVar> ; par exemple, dans ce passage de d'Alembert : Le temps fera <oVar>distinguer</oVar> ce que nous avons pensé d'avec ce que nous avons dit</quote><bibl><author>D'ALEMB.</author><biblScope>Lett. à Volt. 21 juillet 1757</biblScope></bibl></cit> </note>
<re type="SYN.">DISTINGUER, DISCERNER. Distinguer est plus général que discerner. On distingue à l'aide de tous les sens ; on ne discerne que par le sens de la vue. Ajoutons que distinguer se rapporte plus aux apparences extérieures, et discerner aux limites : je distingue le vice de la vertu en général, et je discerne le point précis où la vertu poussée à l'excès devient vice. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul ne set si bien distinter, Qu'il en ose ung seul mot tinter</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11099</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En Thrace le roy estoit <oVar>distingué</oVar> de son peuple, d'une plaisante maniere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont des offices <oVar>distinguez</oVar> [distincts] de potagers et de rostisseurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont <oVar>distingué</oVar> de nous mesmes la honte excessive, la honte simple, et la vergongne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Mauv. honte, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. distinguir, destinguir ; catal. distingir ; espagn. distinguir ; ital. distinguere ; du latin distinguere, de di.... préfixe, et stinguere, proprement piquer, ficher (voy. <ref target="stigmate">STIGMATE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DISTINGUER. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s. <cit><quote>De se grande proesche vont lez fais destinter</quote><bibl><biblScope>Hugues Capet, V. 1732</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="distinguo">
<form>
<orth>DISTINGUO</orth>
<pron>di-stin-go</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argumentation scolastique, signifiant je distingue, et qu'on emploie pour indiquer que, dans une proposition, l'on accorde une partie (concedo) et nie l'autre (nego), ou, simplement, que l'on fait une distinction.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Distinguo</oVar>, mademoiselle ; dans ce qui ne regarde point sa possession, concedo ; mais dans ce qui la regarde, nego</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, mon père, ne me donnez-vous pas une fausse joie ? n'est-ce point ici quelque chose de semblable à cette suffisance qui ne suffit pas ? j'appréhende furieusement le <oVar>distinguo</oVar> ; j'y ai déjà été attrapé</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. distinguo, je distingue (voy. <ref target="distinguer">DISTINGUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="distique.1">
<form>
<orth>DISTIQUE</orth>
<pron>di-sti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de prosodie grecque et latine. Deux vers renfermant un sens complet, surtout lorsque l'un est hexamètre et l'autre pentamètre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de versification française. Pièce composée de deux vers seulement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guichard, d'un long quatrain tu fais un long <oVar>distique</oVar> ; Retranche encor deux vers, tu seras laconique</quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>Épigr. contre Guichard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant deux, et mot grec indiquant rangée et, par extension, vers, du verbe piquer (voy. <ref target="étiquette">ÉTIQUETTE</ref> et <ref target="stigmate">STIGMATE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="distique.2">
<form>
<orth>DISTIQUE</orth>
<pron>di-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Rangé en deux séries le long d'un axe commun.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que le précédent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distome">
<form>
<orth>DISTOME</orth>
<pron>di-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a deux bouches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom d'un genre d'entozoaires. Le <oVar>distome</oVar> du sang (distomum haematobium), entozoaire qui existe dans la veine porte et ses ramifications, et qui est commun chez l'homme en Égypte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distordre">
<form><orth>DISTORDRE</orth><pron>di-stor-dr'</pron>, je distords, tu distords, il distord, nous distordons, vous distordez, ils distordent ; je distordais ; je distordis ; je distordrai ; je distordrais ; distords, qu'il distorde, distordons ; que je distorde, que nous distordions ; que je distordisse ; distordant ; distordu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Altérer par une torsion la configuration d'un objet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner une distorsion ou entorse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>distordre</oVar>, v. réfl. Être <oVar>distordu</oVar>. Dans une attaque d'épilepsie, la bouche se <oVar>distord</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Verbe usité et qui manque dans le Dictionnaire de l'Académie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les malades se distordent les membres avec tremblement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dis.... préfixe, et tordre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distordu">
<form>
<orth>DISTORDU, UE</orth>
<pron>di-stor-du, due</pron>
<gram>part. passé de distordre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une articulation distordue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="distors">
<form>
<orth>DISTORS, ORSE</orth>
<pron>di-stor, stor-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est de travers ou contourné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dis.... préfixe, et tors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distorsion">
<form>
<orth>DISTORSION</orth>
<pron>di-stor-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de distordre. La paralysie du nerf facial produit la <oVar>distorsion</oVar> de la face.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'irradiation propre de l'objet était aussi considérable que nous sommes ici obligés de le supposer, les images en contact auraient présenté des particularités de <oVar>distorsion</oVar> bien connues qui auraient éveillé attention des observateurs</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Action de tiraillement qui produit l'entorse. La <oVar>distorsion</oVar> des ligaments. La <oVar>distorsion</oVar> d'un bras.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par solution de continuité, comme playe, dislocation, fracture, <oVar>distorsion</oVar>, contusion</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. distortionem, de dis.... préfixe, et tortio (voy. <ref target="torsion">TORSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="distractif">
<form>
<orth>DISTRACTIF, IVE</orth>
<pron>di-stra-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de distractile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. distractum, supin de distrahere (voy. <ref target="distraire">DISTRAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="distractile">
<form>
<orth>DISTRACTILE</orth>
<pron>di-stra-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui s'écarte naturellement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Connectif <oVar>distractile</oVar>, celui qui tient sensiblement écartées les loges de l'anthère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. distractum, supin de distrahere (voy. <ref target="distraire">DISTRAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="distraction">
<form>
<orth>DISTRACTION</orth>
<pron>di-stra-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Démembrement, séparation d'une partie d'avec son tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela nous a encouragés à demander la <oVar>distraction</oVar> de notre petit pays d'avec les fermes générales</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dupont, 10 sept. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Distraction</oVar> d'une somme d'argent, action de l'employer autrement qu'on ne doit ou qu'on ne s'est proposé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Désunion des éléments qui composent un corps, lorsqu'elle s'opère avec difficulté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Répétition, par un tiers, d'une terre, d'un objet compris à tort dans une saisie. Faire une demande en <oVar>distraction</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Distraction</oVar> de juridiction, action d'ôter à un juge, et d'attribuer à un autre la connaissance d'une cause.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Distraction</oVar> de dépens, attribution, pour ses honoraires et frais, à un avoué des dépens adjugés à sa partie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Inattention aux choses présentes. Faire une chose par <oVar>distraction</oVar>. Il sortit soudainement de sa <oVar>distraction</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'incivilité n'est pas un vice de l'âme, elle est l'effet de plusieurs vices, de la sotte vanité, de l'ignorance de ses devoirs, de la paresse, de la <oVar>distraction</oVar>, du mépris des autres, de la jalousie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie de la Fontaine ne fut, pour ainsi dire, qu'une <oVar>distraction</oVar> continuelle ; au milieu de la société, il en était absent</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Notice sur la Fontaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chose faite par <oVar>distraction</oVar>. Voilà une <oVar>distraction</oVar> un peu forte.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mes <oVar>distractions</oVar> faites grâce, madame ; Nul autre objet que vous ne règne dans mon âme</quote>
<bibl>
<author>RÉGNARD</author>
<biblScope>Distrait, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ma main qu'il portait à sa bouche, répondis-je, mon père, est-ce encore une <oVar>distraction</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Toute diversion qui détourne l'âme ou l'esprit. Chercher des <oVar>distractions</oVar>. Une <oVar>distraction</oVar> agréable. Les <oVar>distractions</oVar> du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux qui peut bannir de toutes ses pensées Les vains amusements de la <oVar>distraction</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette aventure n'a fait aucune <oVar>distraction</oVar> à sa rêverie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne me donne de <oVar>distraction</oVar>, je suis toujours avec vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes dans un grand temple de cèdre ; les femmes dans un autre, de peur des <oVar>distractions</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour dérober Piccini aux <oVar>distractions</oVar> de Paris, je l'engageai à venir travailler près de moi dans ma maison de campagne</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle savait par expérience que la réflexion et les sacrifices ont moins de pouvoir sur les hommes passionnés que la <oVar>distraction</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on s'est habitué à une vie de <oVar>distractions</oVar>, on éprouve toujours une sensation mélancolique en rentrant en soi-même, dût-on s'y trouver bien</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib. XV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On ouit soudain le bruit et la <oVar>distraction</oVar> de ceulx qui estoient à la cueue de leur armée [attaqués par une embuscade]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. distractionem, de distractum, supin de distrahere (voy. <ref target="distraire">DISTRAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="distraire">
<form><orth>DISTRAIRE</orth><pron>di-strê-r'</pron>, je distrais, tu distrais, il distrait, nous distrayons, vous distrayez, ils distraient ; je distrayais, nous distrayions, vous distrayiez ; point de parfait défini ; je distrairai ; je distrairais ; distrais, qu'il distraie, distrayons, distrayez, qu'ils distraient ; que je distraie, que nous distrayions, que vous distrayiez, qu'ils distraient ; point d'imparfait du subjonctif ; distrayant ; distrait, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparer, démembrer. On a <oVar>distrait</oVar> cette province de sa domination.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature divine ne peut être ni séparée, ni <oVar>distraite</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Trin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Distraire</oVar> une somme d'argent, l'employer à un objet autre que celui auquel elle était destinée. De cette somme il faut <oVar>distraire</oVar> tant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. ôter, enlever quelque partie d'un tout. <oVar>Distraire</oVar> une terre d'un apanage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Opposition à fin de <oVar>distraire</oVar>, opposition qui a pour objet une distraction ou répétition de quelque chose compris à tort dans une saisie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Distraire</oVar> quelqu'un de ses juges naturels, le traduire devant une juridiction exceptionnelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. <oVar>Distraire</oVar> la juridiction, se pourvoir devant un juge incompétent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Détourner. Rien n'a pu le <oVar>distraire</oVar> de cette résolution funeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'encouragerais au lieu de le <oVar>distraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César la voit partir sans oser la <oVar>distraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'y cours de ce pas, rien ne m'en peut <oVar>distraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si de son amitié j'ai voulu vous <oVar>distraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux de ce dessein puissent-ils le <oVar>distraire</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Détourner l'esprit d'un objet, d'une occupation. Il ne faut pas <oVar>distraire</oVar> les gens qui travaillent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, <oVar>distraire</oVar> d'une personne, en détourner la pensée qui s'y fixait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui me <oVar>distrayait</oVar> d'elle ne pouvait que m'être désagréable</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Détourner l'esprit d'une pensée triste. Il faut tâcher de <oVar>distraire</oVar> les affligés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! de ces noirs ennuis rien ne peut vous <oVar>distraire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, <oVar>distraire</oVar> la douleur, l'inquiétude, y faire diversion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu ; puisse du moins ce peu que je te donne De ta triste mémoire effacer tes malheurs, Et, soigné par tes mains, <oVar>distraire</oVar> tes douleurs !</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, la Liberté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien ! cela <oVar>distrait</oVar> toujours un peu : il vaut mieux quereller que soupirer</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Secr. surp. de l'amour, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>distraire</oVar>, v. réfl. Être séparé, disjoint. Un fief, une fois réuni au domaine de la couronne, ne pouvait plus s'en <oVar>distraire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Détourner son esprit. Il s'est <oVar>distrait</oVar> de son affliction par un voyage.</dictScrap>
<cit>
<quote>De son image en vain j'ai voulu me <oVar>distraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se <oVar>distraire</oVar>, se livrer aux distractions, aux amusements. J'ai besoin de me <oVar>distraire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une misérable condition de la nature humaine, que cette nécessité de se <oVar>distraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>distraire</oVar>, devenir <oVar>distrait</oVar>, être en proie à des absences d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans se <oVar>distraire</oVar> à force de combattre les distractions, et sans s'inquiéter de leur fréquent retour</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. des filles, p. 295, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>En termes de fabrication des glaces, se <oVar>distraire</oVar> se dit du mercure qui disparaît dans l'amalgame.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on étame avec une feuille coulée, le mercure se <oVar>distrait</oVar> mieux, et l'amalgame est plus complet</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. II, p. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. J. J. Rousseau a dit (Confess. I) : Trop d'autres goûts me distraisent ; et (Confess. VI) : L'exercice me distraisant sur mon état. Ce sont de grosses fautes ; il faut : distraient et distrayant. </p>
<p>2. Si le parfait défini de l'indicatif et l'imparfait du subjonctif manquent aujourd'hui, c'est seulement par défaut d'habitude. Autrefois ces temps existaient, et l'on pourrait les reprendre : je distrayis, que je distrayisse. </p>
</note>
<re type="SYN.">DISTRAIRE, DIVERTIR. De ces deux mots, l'un signifie, étymologiquement, tirer de côté et d'autre, l'autre tourner de côté et d'autre. Mais de là ils ont pris respectivement une signification qui les différencie : le divertissement est beaucoup plus que la distraction ; on se divertit quand on se livre à divers amusements, tels que spectacles, bals, fêtes, repas ; pour se distraire, il n'est pas besoin de tout cela ; il suffit de quelques plaisirs même solitaires, de quelques simples satisfactions. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De leurs meurs ne te <oVar>distrais</oVar>, Ains y soies entendus</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Lay du roy.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or vous ay dit, sans aller au contraire De verité, le triumphant mystere, Ainsy qu'ay peu d'œil et plume <oVar>distraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>p. 169, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poulser le mespris de la mort jusques à tel degré que de l'employer pour se <oVar>distraire</oVar> des [s'arracher aux] honneurs, richesses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie veult qu'au chastiment des offenses receues, nous en <oVar>distrayons</oVar> la cholere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lysimachus, se trouvant de loisir au demourant, et non <oVar>distrait</oVar> d'autres affaires, s'en alla incontinent faire la guerre à Pyrrhus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz alloient espians les moyens de le <oVar>distraire</oVar> et divertir qu'il n'assistast au senat</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'approchans de Lilliers, ville distraitte de deux lieues par de là Pernes</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>Mém. liv. VIII, f° 249, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, distriî ; provenç. distraire ; catal. distraurer ; espagn. distraer ; portug. distrahir ; ital. distrarre ; du latin distrahere, de dis.... préfixe, et trahere, tirer (voy. <ref target="traction">TRACTION</ref>, <ref target="traire">TRAIRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="distrait">
<form>
<orth>DISTRAIT, AITE</orth>
<pron>di-strè, strè-t'</pron>
<gram>part. passé de distraire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Démembré, séparé. Une province <oVar>distraite</oVar> de l'empire. Une somme d'argent <oVar>distraite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un accusé <oVar>distrait</oVar> de ses juges naturels.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Détourné, déconseillé. <oVar>Distrait</oVar> par ses amis d'une entreprise hasardeuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est détourné de l'application, de l'attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos esprits étaient donc également <oVar>distraits</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me fuis, je m'oublie, et mes esprits <oVar>distraits</oVar> Se plaisent à les suivre [les Muses], et retrouvent la paix</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'étonne plus qu'interdit et <oVar>distrait</oVar> Votre père ait paru nous revoir à regret</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a des distractions, des absences d'esprit. Il est singulièrement <oVar>distrait</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous dit non pour oui, oui pour non ; il appelle Une femme monsieur, et moi mademoiselle ; Prend souvent l'un pour l'autre et va sans savoir où ; On dit qu'il est <oVar>distrait</oVar> ; moi je le prends pour fou</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent pensif, plus souvent <oVar>distrait</oVar>, mais le plus charmant des convives, lorsque, sans distraction, il se livrait à nous</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. La Bruyère a peint le <oVar>distrait</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Vous, monsieur le <oVar>distrait</oVar>, Vous êtes là debout planté comme un piquet</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distrait, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses. Air <oVar>distrait</oVar>. Regarder d'un œil <oVar>distrait</oVar>, regarder sans apporter une grande attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Je fuis des yeux <oVar>distraits</oVar> Qui, me voyant toujours, ne me voyaient jamais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>En termes de fabrication de glaces, glace <oVar>distraite</oVar> du mercure, glace où le mercure a disparu, s'étant bien amalgamé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour qu'une glace soit bien étamée, il faut qu'elle soit tout à fait <oVar>distraite</oVar> du mercure</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. II, p. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="distraitement">
<form>
<orth>DISTRAITEMENT</orth>
<pron>di-strè-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière distraite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le garde lui dit quelque chose à l'oreille, d'un air qui n'est pas effrayant ; elle regarde sa serpe qu'elle balance <oVar>distraitement</oVar> entre ses doigts ; l'affaire peut s'arranger</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le volume entr'ouvert <oVar>distraitement</oVar>, il le savait, et il gardait dans sa mémoire une photographie ineffaçable d'une ville ou d'un site traversés au galop</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Portraits contemp. L. de Cormenin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique sa tête fût inclinée, elle regardait fixement et <oVar>distraitement</oVar> devant elle</quote>
<bibl>
<author>H. RIVIÈRE</author>
<biblScope>Edmée de Merteuil, Rev. des Deux-Mondes, 15 oct. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Distraite, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distrayant">
<form>
<orth>DISTRAYANT, ANTE</orth>
<pron>di-strè-ian, ian-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui donne une distraction. Lecture <oVar>distrayante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi ces exercices il comprend les occupations les plus <oVar>distrayantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les discours inutiles et <oVar>distrayants</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Visite, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="distribuable">
<form>
<orth>DISTRIBUABLE</orth>
<pron>di-stri-bu-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut, qui doit être distribué.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">D'ordinaire, les adjectifs en able, qui ont bien le sens passif, ne prennent pas le régime des verbes passifs.  <cit><quote>Aussi ne faut-il pas imiter cet exemple de Saint-Simon : Le fils du comte de Tonnerre donne 1 0000 livres aux pauvres, distribuables par le cardinal de Noailles</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>187, 240</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de plus la somme de 60000 livres distribuables à St Auban et à ses compagnons</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 374</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Distribuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distribuant">
<form>
<orth>DISTRIBUANT</orth>
<pron>di-stri-bu-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui distribue la communion chez les protestants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les paroles du <oVar>distribuant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. trad. comm. I 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="distribué">
<form>
<orth>DISTRIBUÉ, ÉE</orth>
<pron>di-stri-bu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réparti. Les aumônes <oVar>distribuées</oVar> par des mains bienfaisantes. L'eau <oVar>distribuée</oVar> dans la campagne par de nombreuses rigoles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne comprends pas, je vous l'avoue, pourquoi on veut empêcher de répandre dans le royaume et en Europe quatre mille exemplaires de l'Encyclopédie, lorsqu'il y en a déjà quatre mille de <oVar>distribués</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Voltaire, 9 mars 1770 Si les eaux de l'Artibonite sont jamais <oVar>distribuées</oVar> avec intelligence, une partie considérable de ce quartier se couvrira sûrement de cannes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Des appartements bien <oVar>distribués</oVar>, mal <oVar>distribués</oVar>, c'est-à-dire dont la disposition est commode, mal commode.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Un ouvrage bien <oVar>distribué</oVar>. Des jours bien <oVar>distribués</oVar>. Des ombres mal <oVar>distribuées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="distribuer">
<form>
<orth>DISTRIBUER</orth>
<pron>di-stri-bu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Répartir, partager entre, dispenser. <oVar>Distribuer</oVar> des aumônes, une somme d'argent. Ces rares talents qui sont <oVar>distribués</oVar> aux hommes extraordinaires. <oVar>Distribuer</oVar> des annonces aux passants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si pour <oVar>distribuer</oVar> et le prix et les peines</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Cyrus] ne prodiguait pas les grâces, il les <oVar>distribuait</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le public, qui laisse assez paisiblement les mathématiciens (dont il ne connaît que les noms) régler les rangs entre eux et se <oVar>distribuer</oVar> la gloire à leur gré, n'eut pas la même indulgence pour un géomètre, littérateur et philosophe</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Distribuer</oVar> un travail entre des ouvriers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Répandre en divisant. Ces conduits <oVar>distribuent</oVar> l'eau dans les différents quartiers de la ville.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Distribuer</oVar> un procès, commettre un juge pour l'examiner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Diviser en disposant en un certain ordre. Cet auteur a <oVar>distribué</oVar> avec art toutes les parties de son sujet. <oVar>Distribuer</oVar> avec goût les ornements d'un édifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Servius qui avait <oVar>distribué</oVar> les citoyens en six classes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un art inspiré par le bon goût dans la manière de <oVar>distribuer</oVar> les images</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, t. XIV, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il remplissait toutes les parties des instruments ou de la voix, <oVar>distribuant</oVar> des traits de mélodie et d'harmonie, ainsi qu'un peintre habile aurait <oVar>distribué</oVar> sur la toile les couleurs et les ombres pour en composer son tableau</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Distribuer</oVar> un appartement, en disposer les pièces selon certains usages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. <oVar>Distribuer</oVar> les lettres, et, absolument, <oVar>distribuer</oVar>, répartir dans les cassetins les différents caractères après le tirage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Distribuer</oVar> les balles, répartir l'encre bien également sur la surface des cuirs. On dit dans le même sens <oVar>distribuer</oVar> le rouleau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Appliquer, en parlant de coups, de horions. <oVar>Distribuer</oVar> des coups de poing, des bourrades.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [le pape Jules Il] un vieux soldat turbulent qui aimait la guerre comme un fou, toujours à cheval, toujours le casque en tête, <oVar>distribuant</oVar> des bénédictions et des coups de sabre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Amabed, 17e lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>distribuer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>distribué</oVar>, réparti. Le médiateur par qui se <oVar>distribuent</oVar> les bienfaits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être répandu par des canaux ou des routes réglées. Le sang se <oVar>distribue</oVar> du cœur dans les artères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Leur <oVar>distribuant</oVar> les terres que l'en avoit tolues [enlevées] aus anemis</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 22, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il distribuoient les champs, vingnes, mesons à ceux qui là vouloient aler demourer</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal <oVar>distribuer</oVar> ce qui doit estre donné pour Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et est manifeste que un homme ne peut pas bien convivre avecques grant multitude familiairement, ne soy <oVar>distribuer</oVar> entre tant de gens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affin qu'il puissent justement <oVar>distribuer</oVar> les honneurs et les paines</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost qu'ilz estoient arrivez à l'aage de sept ans, il les prenoit et les distribuoit par trouppes pour les faire nourrir ensemble</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. distribuir ; ital. distribuire ; du latin distribuere, de dis.... préfixe, et tribuere, accorder (voy. <ref target="tribut">TRIBUT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="distributaire">
<form>
<orth>DISTRIBUTAIRE</orth>
<pron>di-stri-bu-tê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a reçu une part dans les distributions de quelques objets. Chaque <oVar>distributaire</oVar> des secours communaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot proposé par Legoarant et formé sur le modèle de donataire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Distribuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distributeur">
<form>
<orth>DISTRIBUTEUR, TRICE</orth>
<pron>di-stri-bu-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui distribue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis pas sûr de ceux qui sont les maîtres et les <oVar>distributeurs</oVar> des grâces</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur la récomp. des saints, 1er avent, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il la rend la <oVar>distributrice</oVar> de ses grâces</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Assompt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans certaines communes de France où il n'y a pas de direction des postes, il se trouve un bureau de distribution tenu par un <oVar>distributeur</oVar> ou une <oVar>distributrice</oVar>, LEGOARANT., Il demeure chez la <oVar>distributrice</oVar> des lettres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Distributrice</oVar> se disait autrefois d'une marchande qui vendait des rafraîchissements à la Comédie française. Il y avait deux distributrices, l'une auprès des loges et l'autre à l'entrée du parterre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu, qui est roy des roys et <oVar>distributeur</oVar> des royaumes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sages distribueurs et conseillers loyaulx de la personne du roy</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il establit Lysander pour toute provision, commissaire des vivres et <oVar>distributeur</oVar> des chairs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. distribuidor ; ital. distributore ; du latin distributorem, de distributum, supin de distribuere, distribuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distributif">
<form>
<orth>DISTRIBUTIF, IVE</orth>
<pron>di-stri-bu-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la vertu de distribuer, le caractère de la distribution. Les propriétés distributives qui procurent dans le corps vivant la nutrition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Justice <oVar>distributive</oVar>, celle qui répartit les récompenses et les peines.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un acte de la justice qu'on appelle <oVar>distributive</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Aumône, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire et de logique. Qui sépare et individualise, par opposition à collectif. Sens <oVar>distributif</oVar>, celui dans lequel on considère une multitude, suivant tous les individus qui la composent. Ce qui est vrai dans le sens <oVar>distributif</oVar> ne l'est pas toujours dans le sens collectif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Noms de nombre distributifs, en latin les mots singuli, bini, terni, etc. en français les locutions : un à un, deux à deux, trois à trois, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Princé [principat] distributif</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les parties retentrices, concoctrices, distributives, assimilatives et expulsives</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. distributiu ; espagn. et ital. distributivo ; du latin distributivus, de distribuere, distribuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distribution">
<form>
<orth>DISTRIBUTION</orth>
<pron>di-stri-bu-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de distribuer. La <oVar>distribution</oVar> du sang dans les artères. La <oVar>distribution</oVar> des rôles. La <oVar>distribution</oVar> du travail. La bonne <oVar>distribution</oVar> de l'eau est une condition essentielle de la salubrité des grandes villes. Les conditions économiques d'une <oVar>distribution</oVar> d'eau aux habitants de Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tenez la main à ce que la <oVar>distribution</oVar> du vin aux équipages des vaisseaux se fasse avec de pareilles mesures [conformes aux étalons]</quote>
<bibl>
<author>SEIGNELAY</author>
<biblScope>Aux intendants, 1679, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... La consolation D'avoir fait de ses biens la <oVar>distribution</oVar> Répand au fond du cœur un repos sympathique, Certaine quiétude et douce et balsamique</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'économie des revenus et des frais de perception, l'abolition des priviléges onéreux au commerce et à l'agriculture, et une plus égale <oVar>distribution</oVar> de l'impôt sur toutes les classes, étaient les remèdes qu'il fallait appliquer à la grande plaie de l'État</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>distribution</oVar> des prix, solennité par laquelle on donne des récompenses, dans un collége, dans un concours, dans une académie, dans un comice agricole à ceux qui les ont méritées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est distribué, réparti. La <oVar>distribution</oVar> des animaux suivant les régions, des plantes suivant les altitudes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Service du facteur qui porte les lettres à domicile. La <oVar>distribution</oVar> des lettres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lettres à distribuer. Voilà de la <oVar>distribution</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'économie politique. <oVar>Distribution</oVar> des richesses ou des revenus, ensemble de conditions suivant lesquelles la richesse est répartie entre les différents membres de la société.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de procédure. Répartition, entre les créanciers, des deniers provenant de la saisie d'un débiteur. <oVar>Distribution</oVar> par contribution.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de palais. Registre dans lequel le greffier garde-sacs au parlement insérait toutes les requêtes de committitur, pour qu'elles fussent ensuite remplies par le président.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce que l'on distribue à des chanoines pour leur droit de présence au service divin. Recevoir double <oVar>distribution</oVar>. <oVar>Distribution</oVar> manuelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Disposition par division, ordonnance. La <oVar>distribution</oVar> d'une matière par chapitres. La <oVar>distribution</oVar> des parties d'un discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans cet ouvrage [Introduction à l'histoire de Charles-Quint] un calme de raison, une sage <oVar>distribution</oVar> de parties, quelque chose de régulier et de progressif à la fois, qui plaît à la pensée</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Littér. franç. XVIIIe siècle, 2e part. 4e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. La <oVar>distribution</oVar> du jour et des ombres dans un tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour former ce vif coloris, ces <oVar>distributions</oVar> de lumières, ces dégradations de couleurs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure qui consiste à énumérer par ordre les qualités d'un sujet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Division intérieure d'un appartement. Une <oVar>distribution</oVar> bien entendue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Action de répartir les caractères dans leurs cassetins après le tirage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les caractères mêmes à distribuer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Terme de mécanique. <oVar>Distribution</oVar> de vapeur, ou, simplement, <oVar>distribution</oVar>, mécanisme à l'aide duquel les deux faces du piston d'une machine à vapeur sont alternativement mises en communication avec la boîte à vapeur et avec le condenseur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Estoient redevables à Rome, Par païer distribucions [tributs], Peuples de toutes nacions Que le jour queuvre de lumiere</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>Ms. f° 140, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous confessent et dient que, en faisant justice, il convient en distribucions faire selon la dignité des personnes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que chascun sanz faire arrestée, Viegne à Cesar sanz delaier, Sa distribucion [taxe] paier</quote>
<bibl>
<biblScope>Nativ. de J. C. Mystère</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>distribution</oVar> estoit telle, qu'on prouvoyoit à la nourriture des ministres, et qu'on ne laissoit point les poures en arriere</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Institut. 861</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>distribution</oVar> et ordre d'un convoy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>distributions</oVar> de deniers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. distribucio ; espagn. distribucion ; ital. distribuzione ; du latin distributionem, de distribuere, distribuer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="distributivement">
<form>
<orth>DISTRIBUTIVEMENT</orth>
<pron>di-stri-bu-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. En un sens distributif. Que la connaissance de ces procès appartienne <oVar>distributivement</oVar>, savoir est à nostre cour de parlement pour ce qui concerne la police, et à nos dits élus pour ce qui concerne la perception, Ordonn. du 20 juillet 1622.</dictScrap>
</sense>
<etym>Distributive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="district">
<form>
<orth>DISTRICT</orth>
<pron>di-strik' ; prononciation mal fixée : les uns disent di-strikt', en prononçant toutes les consonnes finales ; les autres disent di-strik ; d'autres enfin di-stri ; nos anciens, qui de districtum avaient fait détroit, avaient évité cette accumulation de consonnes finales toujours peu agréable à notre oreille</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pratique ancienne. Étendue d'une juridiction. Un juge ne peut juger hors de son <oVar>district</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela n'est pas de mon <oVar>district</oVar>, cela n'est pas de ma compétence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Subdivision de département établie par la loi du 22 décembre 1789. Les <oVar>districts</oVar> étaient moins étendus que les arrondissements actuels. Le directoire du <oVar>district</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, un territoire quelconque d'une étendue limitée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit <oVar>district</oVar>, qui y avait conservé son indépendance, la conserve encore ; ce canton fortuné....</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par analogie, compartiment. Les différents <oVar>districts</oVar> de la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Polier était profondément versé dans toutes les sciences qui étaient proprement l'objet de sa vocation et dont le <oVar>district</oVar> est si étendu ; il n'y en avait aucune sur laquelle il ne fût instruit</quote>
<bibl>
<author>TISSOT</author>
<biblScope>Santé des gens de lettres, p. 76, édit. Techener.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Département, charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poste n'était pas mauvais, parce qu'ayant le <oVar>district</oVar> des pansements et des drogues, je vendais souvent aux hommes de bonnes médecines de cheval</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bours et chastiaux et viles, fermetés et destrois</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se disoient des environs du distric de Gibraltar</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="détroit">DÉTROIT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distriglyphe">
<form>
<orth>DISTRIGLYPHE</orth>
<pron>di-stri-gli-f'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ditri-glyphe">DITRI-GLYPHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="distyle.1">
<form>
<orth>DISTYLE</orth>
<pron>di-sti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Porche formé de deux colonnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="distyle.2">
<form>
<orth>DISTYLE</orth>
<pron>di-sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a deux styles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant deux, et style.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dit.1">
<form>
<orth>DIT, DITE</orth>
<pron>di, di-t'</pron>
<gram>part. passé de dire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ces paroles <oVar>dites</oVar> avec fermeté. Un discours bien <oVar>dit</oVar>. Cela <oVar>dit</oVar>, il partit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aujourd'hui ce qui ne vaut pas la peine d'être <oVar>dit</oVar>, on le chante</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout est <oVar>dit</oVar>, tout est expliqué, convenu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout est <oVar>dit</oVar>, signifie quelquefois tout est fini, terminé. Tout est <oVar>dit</oVar>, le pauvre malheureux a cessé de souffrir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voilà qui est <oVar>dit</oVar>, voilà qui est arrêté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une chose <oVar>dite</oVar>, c'est une chose résolue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est bien <oVar>dit</oVar>, s'emploie pour marquer approbation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne veux pas qu'il soit <oVar>dit</oVar> que.... il ne sera pas <oVar>dit</oVar> que.... c'est-à-dire je ne veux pas que telle ou telle chose arrive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se le tenir pour <oVar>dit</oVar>, ne plus oser revenir à la charge. Il se le tint pour <oVar>dit</oVar>, et n'en parla plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son cousin ne se le tint pas pour <oVar>dit</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se tenir pour <oVar>dit</oVar>, être assuré que....</dictScrap>
<cit>
<quote>Je saurai, de ma part, expliquer ce silence, Et me tiendrai pour <oVar>dit</oVar> tout le mal que j'en pense</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me tins pour <oVar>dit</oVar> que je n'avais pas besoin de transpirer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut vous tenir une bonne fois pour <oVar>dit</oVar> que ....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me tiens pour <oVar>dit</oVar> qu'ils ne m'imiteront pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'heure <oVar>dite</oVar>, à l'heure fixée.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'heure <oVar>dite</oVar>, il courut au logis De la cigogne son hôtesse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est bientôt <oVar>dit</oVar>, ce n'est pas aussi facile à faire qu'à dire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettons qu'il n'y ait rien de <oVar>dit</oVar>, je retire ma proposition, n'en parlons plus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Surnommé. Charles V, <oVar>dit</oVar> le Sage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pratique. Ledit sieur, ladite maison, audit lieu, mondit seigneur, locutions employées pour rappeler qu'il a été déjà question de ces personnes, de ces choses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On remarquera que, dans ces façons techniques de parler, on a pris l'habitude, sans motif grammatical, peut-être par imitation de monsieur, madame, etc. d'écrire sans les séparer <oVar>dit</oVar> et l'article ou les pronoms possessifs auxquels ce mot est joint : ledit, ladite, lesdits, audit, auxdits, mondit, sondit, nosdits, vos<oVar>dits</oVar>, ses<oVar>dits</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On <oVar>dit</oVar> dans le même sens : susdit, ci-dessus <oVar>dit</oVar>, ci-devant lit, ci-après <oVar>dit</oVar>. Ces locutions ont vieilli, sauf susdit, qui s'écrit en un seul mot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dit.2">
<form>
<orth>DIT</orth>
<pron>di ; le t se lie ; au pluriel, l's se lie : des di-z inexacts</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mot, propos, maxime notable. Un <oVar>dit</oVar> mémorable. Les <oVar>dits</oVar> et gestes des anciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ces mots Minerve plaida.... à ses <oVar>dits</oVar> le ciel s'accorda ; Et chacun <oVar>dit</oVar> vive d'Avaux</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poésies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que ses <oVar>dits</oVar> sont remarquables</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne conte que ses <oVar>dits</oVar> pleins d'esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Navailles] C'était un grand homme, maigre, jaune, poli, qui ne laissait pas d'avoir des <oVar>dits</oVar> et des naïvetés étranges</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>74, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dits</oVar> et redits, beaucoup de propos sur un même sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà, mon cher comte, ce qui s'est passé ; je n'y ajouterai pas les <oVar>dits</oVar> et les redits des dames sur l'ecclésiastique qui a servi au salut de mon frère</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. de Noailles, 11 juin 1703</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques ne fut plus parfaite donzelle ; Tant par miroirs que par <oVar>dits</oVar> et redits La belle sut de la beauté le prix</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Mme de Valois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un normand, il a son <oVar>dit</oVar> et son dé<oVar>dit</oVar>. Une vieille coutume normande permettait d'annuler ou de ratifier un contrat dans les vingt-quatre heures qui suivaient ; de là la locution : avoir son <oVar>dit</oVar> et son dé<oVar>dit</oVar>, être sujet à se dédire, à revenir sur sa promesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'ancienne procédure. Pièce exposant les faits.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écris sur nouveaux frais : je produits, je fournis De <oVar>dits</oVar>, de contredits, d'enquêtes, compulsoires....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre qu'on donnait, dans le moyen âge, à certaines compositions narratives et qui signifiait récit, fable. Le <oVar>dit</oVar> du bœuf.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si orons [ouirons] son <oVar>dit</oVar> et son penser</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous povez bien savoir par ma chançon Et à mes dis que je n'aim se vous non</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien [je] me deüsse targier [tarder] De chanson faire et de dis et de chans</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'ocist felenessement pur vengier, à sun <oVar>dit</oVar>, la mort sun frere Asael</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il <oVar>dit</oVar> par amendement, li dis pot estre dis par li ou par aucun des autres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se il ne ont en eulz tele dignité ou valeur, leur <oVar>dit</oVar> est une derision</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dictum, de dicere, dire (voy. <ref target="dire">DIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ditaxion">
<form>
<orth>DITAXION</orth>
<pron>di-ta-ksi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit capsulaire contenant deux rangées de loges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, deux, et, rangée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ditétraèdre">
<form>
<orth>DITÉTRAÈDRE</orth>
<pron>di-té-tra-è-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux ditétraèdres, cristaux qui présentent deux tétraèdres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, deux, et tétraèdre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dithéisme">
<form>
<orth>DITHÉISME</orth>
<pron>di-té-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système religieux dans lequel on reconnaît deux premiers principes, dont l'un est le principe du bien, l'autre celui du mal. La religion de Zoroastre est un <oVar>dithéisme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et théisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dithionique">
<form>
<orth>DITHIONIQUE</orth>
<pron>di-ti-o-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acides dithioniques, acides du soufre qui renferment 2 équivalents de radical. Tels sont l'acide hyposulfureux, l'acide hyposulfurique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et, soufre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dithyrambe">
<form>
<orth>DITHYRAMBE</orth>
<pron>di-ti-ran-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Poëme lyrique en l'honneur de Bacchus et du vin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Danse accompagnée de chant et de musique instrumentale en l'honneur de Bacchus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, poëme qui se rapproche de l'ode par le mouvement et l'enthousiasme et qui en diffère par l'irrégularité des stances.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Grandes louanges. Il entonna un <oVar>dithyrambe</oVar> en son honneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>dithyrambe</oVar> a souvent un sens moqueur, qui vient de la nature même de ce poëme : le <oVar>dithyrambe</oVar> étant consacré au dieu du vin, les poëtes essayaient de peindre leur ivresse par un style et des pensées décousues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, surnom de Bacchus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dithyrambique">
<form>
<orth>DITHYRAMBIQUE</orth>
<pron>di-ti-ran-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au dithyrambe. Poésie <oVar>dithyrambique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entonne sur les troubadours Un chant <oVar>dithyrambique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Troubad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Des louanges <oVar>dithyrambiques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Même remarque que pour dithyrambe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pean <oVar>dithyrambique</oVar> à la santé</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Passe-temps, II</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dithyrambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dithyre">
<form>
<orth>DITHYRE</orth>
<pron>di-ti-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est formé de deux valves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, deux, et, porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dition">
<form>
<orth>DITION</orth>
<pron>di-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Empire, autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... De voir cette femme [Mme du Maine], qui avait tant osé assurer qu'elle renverserait l'État, de la voir rager entre quatre murailles de la <oVar>dition</oVar> de M. le duc</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>523</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. ditionem, autorité, de dare, donner (voy. <ref target="datif">DATIF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dito">
<form>
<orth>DITO</orth>
<pron>di-to</pron>
<gram>Mot invariable.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Déjà dit, énoncé. On l'emploie pour éviter la répétition d'un objet déjà désigné. Vingt sacs de café à tant ; trente <oVar>dito</oVar> à tant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot qui semble formé de dit (voy. <ref target="dit.1">DIT 1</ref>), comme secundo l'est de secundus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ditome">
<form>
<orth>DITOME</orth>
<pron>di-to-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est fendu en deux, bivalve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et couper (voy. <ref target="tome">TOME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diton">
<form>
<orth>DITON</orth>
<pron>di-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Espace de deux tons considérés d'ensemble et sans les diviser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique moderne. Intervalle qui comprend deux tons dans la proportion de quatre à cinq (tierce majeure). La proportion du semi-<oVar>diton</oVar> est de cinq à six.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ont l'oreille la plus délicate ne sont pas encore assez sensibles pour reconnaître la différence qu'il y a entre certains sons.... il y en a qui ne mettent point de différence entre une octave et trois ditons</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant, deux, et, ton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ditriglyphe">
<form>
<orth>DITRIGLYPHE</orth>
<pron>di-tri-gli-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Espace compris entre deux triglyphes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et triglyphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ditrinome">
<form>
<orth>DITRINOME</orth>
<pron>di-tri-no-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>ditrinome</oVar>, cristal produit par trois lois de décroissement qui agissent chacune sur deux points différents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, deux, trois, et, loi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ditrochée">
<form>
<orth>DITROCHÉE</orth>
<pron>di-tro-chée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Pied grec ou latin composé de deux trochées, comme fluctuosa. On l'appelle aussi dichorée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et trochée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ditrope">
<form>
<orth>DITROPE</orth>
<pron>di-tro-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Ovule <oVar>ditrope</oVar>, ovule réfléchi, dont le funicule décrit un tour de spire venant placer l'ovule dans la position d'un ovule droit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dittier">
<form>
<orth>DITTIER</orth>
<pron>di-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la poésie du moyen âge, d'une sorte de composition analogue au dit (voy. <ref target="dit.2">DIT 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et je ai esté bien de toutes les parties et des hostels des rois, et par especial de la noble roine Mme Philippe de Haynaut.... et la servois de beaux dittiés et traités amoureux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais ceste vierge en voix mieux accordée Que orgues ne luz, chanta ce beau dicté</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dicter, qui avait pris la signification de composer en vers ou en prose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dittologie">
<form>
<orth>DITTOLOGIE</orth>
<pron>di-tto-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Nom donné quelquefois à la synonymie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, double, et, traité : traité des sens doubles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diurèse">
<form>
<orth>DIURÈSE</orth>
<pron>di-u-rè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Excrétion abondante d'urine.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="diurétique">DIURÉTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diurétique">
<form>
<orth>DIURÉTIQUE</orth>
<pron>di-u-ré-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui augmente la sécrétion de l'urine. Le vin blanc est <oVar>diurétique</oVar>. Remède <oVar>diurétique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque bon lavement fort et diruétique ; Voilà ce qu'il vous faut</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un bon <oVar>diurétique</oVar>. Les <oVar>diurétiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui urine fréquemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je ne voudrais pas jurer que quelques-uns de ces maudits chiens.... ne pissassent contre les orgues renversées, ces animaux étant fort <oVar>diurétiques</oVar> de leur nature</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Galien recommande fort le miel et les diuretiques.... d'autant qu'ils provoquent et esmeuvent les urines</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le grec se traduit par, à travers, et, pisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diurnal.1">
<form>
<orth>DIURNAL</orth>
<pron>di-ur-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une sorte de bréviaire, où l'on a recueilli les prières qui sont chaque jour à l'usage des gens d'Église.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des diurnaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Récit de ce qui se fait jour par jour. Le <oVar>Diurnal</oVar> de la Révolution de France pour l'année 1797, titre d'un livre fait par Beaulieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. diurnalis, de diurnus, diurne.</etym>

</entry>
<entry xml:id="diurnal.2">
<form>
<orth>DIURNAL, ALE</orth>
<pron>di-ur-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Les actes diurnaux, sorte de journal qui paraissait dans l'ancienne Rome et informait le public des actes du gouvernement et des principales nouvelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les actes diurnaux, ces journaux profanes qui succédèrent aux annales consacrées....</quote>
<bibl>
<author>LE CLERC</author>
<biblScope>des Journaux chez les Romains, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi actes diurnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diurnal 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diurne">
<form>
<orth>DIURNE</orth>
<pron>di-ur-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se fait dans un jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les astres participent au mouvement <oVar>diurne</oVar> de la sphère céleste</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. 1, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mouvement <oVar>diurne</oVar> de la terre, sa rotation sur elle-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mouvement <oVar>diurne</oVar> d'une planète, se dit du nombre de degrés que parcourt la planète dans l'espace de 24 heures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cercle <oVar>diurne</oVar>, cercle, parallèle à l'équateur, qu'un astre semble parcourir dans un jour par l'effet de la rotation de la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Variations <oVar>diurnes</oVar>, mouvements réguliers et périodiques que l'aiguille de déclinaison éprouve en un jour à l'est ou à l'ouest du méridien magnétique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui s'ouvre et se ferme pendant le jour. Fleur <oVar>diurne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Oiseaux <oVar>diurnes</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>diurnes</oVar>, les oiseaux de proie qui volent le jour, le vautour, le faucon, par opposition aux rapaces nocturnes, comme la chouette, le duc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>diurne</oVar>, sorte de papillon de jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Se dit des maladies, et particulièrement des fièvres dont les paroxysmes reviennent pendant le jour. Fièvre <oVar>diurne</oVar>. Névralgie <oVar>diurne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Actes <oVar>diurnes</oVar>, voy. <ref target="diurnal.2">DIURNAL 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DIURNE, QUOTIDIEN, JOURNALIER. Diurne se dit de ce qui occupe un jour entier : le mouvement diurne de la terre. Quotidien se dit de ce qui revient régulièrement chaque jour : notre pain quotidien. Journalier se dit de ce qui se présente tous les jours mais sans les remplir comme dans le cas de diurne, et sans être régulier, comme dans le cas de quotidien : l'expérience journalière. </re>
<etym>Lat. dius, conservé dans la locution sub dio. Comparez l'allem. Tag, l'angl. day, jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="div">
<form>
<orth>DIV</orth>
<pron>div'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dive.2">DIVE 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diva">
<form>
<orth>DIVA</orth>
<pron>di-va</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot italien qui signifie divine et se dit quelquefois en parlant des cantatrices en renom. La <oVar>diva</oVar> Malibran.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DIVA. Ajoutez : </re>
<re>Il se dit aussi substantivement.  <cit><quote>Le joli refrain de la <oVar>diva</oVar></quote><bibl><author>ALPH. DAUDET</author><biblScope>Journ. offic. 30 nov. 1874, p. 7879, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="divagateur">
<form>
<orth>DIVAGATEUR, TRICE</orth>
<pron>di-va-ga-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui divague, qui aime à divaguer. Un esprit <oVar>divagateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Divaguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divagation">
<form>
<orth>DIVAGATION</orth>
<pron>di-va-ga-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action de vaguer ou de laisser vaguer çà et là. La <oVar>divagation</oVar> des animaux malfaisants est interdite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sortie hors du lit, en parlant d'une rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une couple de pignons établie sur une rivière non encaissée et non endiguée.... met une limite aux <oVar>divagations</oVar> possibles de celle-ci en amont</quote>
<bibl>
<author>DAUSSE</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LV, p. 756</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Action de divaguer, de s'écarter de son sujet, en parlant ou en écrivant. Se jeter, se perdre dans des <oVar>divagations</oVar> interminables.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, les <oVar>divagations</oVar> d'un aliéné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu, qui donne cette paix, ne l'oste pas pour tels mouvements necessaires ni pour les distractions et <oVar>divagations</oVar> de l'esprit, quand elles sont involontaires</quote>
<bibl>
<author>ST FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="divaguer">DIVAGUER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divaguer">
<form>
<orth>DIVAGUER</orth>
<pron>di-va-ghé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Errer çà et là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il est dur au contraire et scandaleux d'en voir [des religieux] S'égarer chaque jour du cloître et du devoir, <oVar>Divaguer</oVar> en désordre et s'empresser d'affaires....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde et ses plaisirs s'écoulent et nous gênent ; Et quand à <oVar>divaguer</oVar> nos désirs nous entraînent, Ce temps qu'on aime à perdre est aussitôt passé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi a vieilli ; mais on pourrait, imitant Corneille, le rajeunir comme a fait M. de Lamartine : Je n'étais plus qu'une âme errante qui <oVar>divaguait</oVar> çà et là dans la campagne pour user les jours, Graziella, IV, 2.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sortir de son lit, en parlant d'une rivière.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Afin de donner aux eaux un cours régulier au lieu de les laisser <oVar>divaguer</oVar> au hasard parmi les champs cultivés....</quote>
<bibl>
<author>H. BLERZY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1872, p. 558</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Au moment des crues il [un torrent] sort de ce lit instable et se promène sur l'un ou l'autre bord de ses déjections ; on dit alors qu'il <oVar>divague</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>H. BLERZY</author>
<biblScope>ib. p. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Errer à l'abandon, en parlant des animaux malfaisants ou des fous. Laisser <oVar>divaguer</oVar> un fou. Ces bestiaux <oVar>divaguent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. S'écarter sans raison de son sujet. Cet homme ne suit aucun raisonnement, il ne fait que <oVar>divaguer</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans ce sens qu'un aliéné <oVar>divague</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>divaguer</oVar>, laisser aller sa pensée au hasard (inusité aujourd'hui).</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez comment On se <oVar>divague</oVar> doucement, Et comme notre esprit agrée De s'entretenir près et loin Avec l'objet qui le recrée</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se dissipent et <oVar>divaguent</oVar> par ci par là</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>t. II, p. 339, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. divagari, de di-, préfixe, et vagari (voy. <ref target="vaguer">VAGUER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="divagueur">
<form>
<orth>DIVAGUEUR, EUSE</orth>
<pron>di-va-gheur, gheû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui, celle qui divague.</dictScrap>
</sense>
<etym>Divaguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divan">
<form>
<orth>DIVAN</orth>
<pron>di-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chambre du conseil d'État de Turquie, qui est dans la seconde cour du sérail.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'assemblée même de ce conseil, présidée par le sultan ou le grand vizir. Le grand vizir est le chef du <oVar>divan</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sultan indigné fit assembler un <oVar>divan</oVar> extraordinaire, et y parla lui-même, ce qu'il ne fait que très rarement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Audience donnée par le grand seigneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tribunal de justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un troisième vous déférera au petit <oVar>divan</oVar> d'une petite province, et vous serez légalement empalé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sens commun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chancellerie de la Porte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ministère ottoman.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour engager le <oVar>divan</oVar> à déclarer la guerre au czar</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on fut sûr de la conversion, Le vieux <oVar>divan</oVar> [les vieilles nonnes], désarmant sa vengeance, De l'exilé borna la pénitence</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de sofa.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me couchai sur un <oVar>divan</oVar> dans l'angle de la salle</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Salon garni de coussins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit d'une collection de poésies arabes dont chacune s'appelle ghazel. Goethe a composé un recueil de poésies orientales qu'il a nommé <oVar>divan</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, diouân, conseil, recueil de poésies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divani">
<form>
<orth>DIVANI</orth>
<pron>di-va-ni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une écriture particulièrement usitée dans les divans ou bureaux de la chancellerie à Constantinople.</dictScrap>
</sense>
<etym>Divan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divarication">
<form>
<orth>DIVARICATION</orth>
<pron>di-va-ri-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action d'écarter deux parties qui se joignent à leur origine ; état des parties divariquées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Divariqué.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divariqué">
<form>
<orth>DIVARIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>di-va-ri-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Rameaux divariqués, rameaux qui s'écartent brusquement les uns des autres dès leur origine. Pédoncules divariqués, pédoncules dont les ramifications s'écartent les unes des autres sans former des angles très ouverts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. divaricatus, de di.... préfixe, et varicare, écarter les jambes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dive.1">
<form>
<orth>DIVE</orth>
<pron>di-v'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Divine. Vieux mot qui ne se dit plus guère que dans cette phrase de Rabelais : La <oVar>dive</oVar> bouteille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. divus ; sanscrit, deva, dieu, de div, ciel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dive.2">
<form>
<orth>DIVE</orth>
<pron>di-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de déesse subalterne dans la mythologie persane. Les dives et les péris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le trouve aussi au masculin et écrit div comme nom de démons dans la mythologie persane.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dive ou div, en persan div, dew, comprend les génies mâles de la mythologie persane ; les péris sont les génies femelles. Au pluriel le mot dive comprend les deux sexes.</note>
<etym>Persan, diu, le même que le latin divus, le sanscrit deva, divin, dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divellent">
<form>
<orth>DIVELLENT, ENTE</orth>
<pron>di-vèl-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui arrache, qui sépare.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Affinité divellente, celle à laquelle on attribuait la double décomposition de deux solutions salines mises en présence, et qui semblait arracher les bases aux acides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. divellere, de di.... préfixe, et vellere, arracher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divergence">
<form>
<orth>DIVERGENCE</orth>
<pron>di-vèr-jan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Situation de deux lignes qui vont en s'écartant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'optique. <oVar>Divergence</oVar> des rayons lumineux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Disposition d'aiguilles, de cristaux ou de tissus filamenteux ou capilliformes, en manière de rayons qui s'écartent d'un même centre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. La <oVar>divergence</oVar> des opinions, des idées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Divergent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divergent">
<form>
<orth>DIVERGENT, ENTE</orth>
<pron>di-vèr-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui va en s'écartant l'un de l'autre, en parlant des lignes, des rayons. Lignes <oVar>divergentes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'algèbre. Série <oVar>divergente</oVar>, celle dont les termes croissent continuellement et qui est impropre au calcul.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'optique. Rayons <oVar>divergents</oVar>, ceux qui, partant d'un même point, vont toujours en s'éloignant l'un de l'autre, comme les deux côtés d'un angle rectiligne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui s'écarte d'un centre commun.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Rameau <oVar>divergent</oVar>, rameau très écarté de la tige.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Altérations <oVar>divergentes</oVar>, changements successifs qui ont produit des mots différents, quoique le primitif soit le même : tels sont article et orteil, venus l'un et l'autre d'articulus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui ne s'accorde pas. Ces deux hommes ont des idées fort <oVar>divergentes</oVar>. Les opinions <oVar>divergentes</oVar> qui se forment dans le public.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diverger.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIVERGENT. Ajoutez : - REM. La définition exacte de la série divergente est : Série dont la somme des termes ne tend pas vers une limite fixe. Il n'est pas nécessaire que les termes d'une série croissent continuellement pour qu'elle soit divergente ; ainsi la série 1 + 1/2 + 1/3 + 1/4 + 1/5 +.... dont les termes décroissent continuellement est divergente. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="divergentiflore">
<form>
<orth>DIVERGENTIFLORE</orth>
<pron>di-vèr-jan-ti-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs divergentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Divergent, et le latin flos, floris, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diverger">
<form>
<orth>DIVERGER</orth>
<pron>di-vèr-jé. Le g prend un e muet quand il est suivi d'un a ou d'un o : nous divergeons, je divergeais</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'écarter de plus en plus l'un de l'autre, en parlant des lignes, des rayons. Ces deux lignes <oVar>divergent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le soleil était descendu à l'horizon, ses rayons, brisés par les troncs des arbres, <oVar>divergeaient</oVar> dans les ombres de la forêt, en longues gerbes lumineuses</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres [poissons] se balancent mollement sur les vagues, ou <oVar>divergent</oVar> d'un centre commun, comme d'innombrables traits d'or</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'obscurité, le doute, ont brisé sa boussole [de la foi], Et laissent <oVar>diverger</oVar> au vent de la parole L'encens des nations</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des opinions qui <oVar>divergent</oVar> beaucoup l'une de l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Diverger ne se trouve dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1835, et divergence, et divergent, à partir de l'édition de 1762. </note>
<etym>Lat. divergere, de di.... préfixe, et vergere, s'incliner.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DIVERGER. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. J. J. Rousseau l'a employé au sens de divaguer ; ce qui n'est pas bon. Pardonnez, monsieur, tout ce radotage à une pauvre tête qui diverge, bat la campagne et se perd à la suite de la moindre idée, Lettre à l'abbé M. 9 fév. 1770. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="divergi-nervé">
<form>
<orth>DIVERGI-NERVÉ, ÉE</orth>
<pron>di-vèr-ji-ner-vé, vée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des nervures divergentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diverger, et nervure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divers">
<form>
<orth>DIVERS, ERSE</orth>
<pron>di-vêr, vèr-s' ; l's se lie : di-verz ouvrages</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui présente plusieurs faces, plusieurs côtés, plusieurs apparences. Un objet <oVar>divers</oVar>. On continua la campagne avec des succès <oVar>divers</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! Dieu ! qu'un <oVar>divers</oVar> mal diversement me point !</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon l'objet <oVar>divers</oVar> le goût est différent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit d'un œil <oVar>divers</oVar> des nœuds si différents</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais leur <oVar>divers</oVar> ordre [des vertus], et de quelle nature Sont les devoirs d'un prince en cette conjoncture</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où vous eûtes trois ans la fortune <oVar>diverse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout en tout est <oVar>divers</oVar> ; ôtez-vous de l'esprit Qu'aucun être ait été composé sur le vôtre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du reste, en quoi répond au sort toujours <oVar>divers</oVar> Ce train toujours égal dont marche l'univers ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qui m'oblige d'avouer, à la honte de la nature humaine, que l'homme est un animal bien <oVar>divers</oVar> et bien bigarré</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. Disc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô combien l'homme est inconstant, <oVar>divers</oVar>, Faible, léger, tenant mal sa parole !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cloch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Différent. Les <oVar>divers</oVar> sens d'un mot. Mille astres <oVar>divers</oVar>. Les opinions <oVar>diverses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fable offre à l'esprit mille agréments <oVar>divers</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tant d'objets <oVar>divers</oVar> le bizarre assemblage Peut-être du hasard vous paraît un ouvrage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature féconde, ingénieuse et sage, Par ses dons partagés ornant cet univers, Parle à tous les humains, mais sur des tons <oVar>divers</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Quelques, plusieurs. Il a parlé à <oVar>diverses</oVar> personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il envoie à <oVar>diverses</oVar> fois ses serviteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville est partagée en <oVar>diverses</oVar> sociétés qui sont comme autant de petites républiques</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Hongre et Boulgre et tante gent <oVar>diverse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pierres i a de <oVar>diverse</oVar> color</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mainte <oVar>diverse</oVar> gent leur convint trespasser</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout fu la fausse vieille et <oVar>diverse</oVar> [fourbe] et renoite [renégate]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li tens fust un poi <oVar>divers</oVar> [mauvais]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Virgiles meïsme tesmoigne Que jà fame n'iert tant estable Qu'el ne soit <oVar>diverse</oVar> et muable</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 16531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Nil est <oVar>divers</oVar> de toutes autres rivieres</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seneschal, fist-elle, vraiement je le feroie volentiers ; mez le roy est si <oVar>divers</oVar> que, si il le savoit que je l'eusse promis sanz li, il ne me leroit jamez aler</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Estoit Fredegonde <oVar>diverse</oVar> et de grant cruauté</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St-Denis, t. I, f° 58, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se une femme avoit mauvais mari, rude et <oVar>divers</oVar>, elle venoit au remede vers ce bon maistre</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je crois ayséement d'un aultre des choses <oVar>diverses</oVar> à moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos ames sont souvent agitées de <oVar>diverses</oVar> passions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes c'est un subject merveilleusement vain, <oVar>divers</oVar> et ondoyant, que l'homme ; il est malaysé d'y fonder jugement constant et uniforme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tousjours l'eau va dans l'eau et toujours est-ce Mesme ruisseau, et tousjours eau <oVar>diverse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>480</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contemplant <oVar>divers</oVar> tableaux, <oVar>diverses</oVar> tapisseries, <oVar>divers</oVar> animaulx, poissons, oyseaulx, et autres marchandises qui estoient par les halles du port</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. divars ; provenç. divers ; espagn. et portug. diverso ; du latin diversus, de di... préfixe, et versus, tourné (voy. <ref target="version">VERSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diversement">
<form>
<orth>DIVERSEMENT</orth>
<pron>di-vèr-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De diverse manière. On parle <oVar>diversement</oVar> de sa mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun selon son sens en croit <oVar>diversement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Gen. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun <oVar>diversement</oVar> soupçonne quelque chose</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là nous n'avons rien su que de la renommée, Qui par un bruit confus <oVar>diversement</oVar> semée....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La même erreur les fait errer <oVar>diversement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, pour Voltaire et pour lui, la vie avait été perpétuellement mais <oVar>diversement</oVar> agitée</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Russes parlent <oVar>diversement</oVar> de leur général et de leur empereur ; pour nous, comme ennemis, nous ne pouvons juger nos ennemis que par les faits ; or telles furent leurs paroles, et leurs actions y répondirent</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ki divers cuntes veut traitier, <oVar>Diversement</oVar> deit comencier</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Milon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De fortune me tourne <oVar>diversement</oVar> la roe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toute vertu est faite et corrumpue par unes meismes choses faites <oVar>diversement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diverse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diversicolore">
<form>
<orth>DIVERSICOLORE</orth>
<pron>di-vèr-si-ko-lo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Dont la couleur varie d'un individu à un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin fictif, diversicolor, de diversus, divers, et color, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diversif">
<form>
<orth>DIVERSIF, IVE</orth>
<pron>di-vèr-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui opère une diversion. Mouvement <oVar>diversif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="diversion">DIVERSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diversifiable">
<form>
<orth>DIVERSIFIABLE</orth>
<pron>di-vèr-si-fi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Que l'on peut diversifier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diversifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diversification">
<form>
<orth>DIVERSIFICATION</orth>
<pron>di-vèr-si-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de diversifier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Selon la <oVar>diversification</oVar> de la reflexion de lumiere causée de l'aer ou d'aucunes vapeurs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="diversifier">DIVERSIFIER</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIVERSIFICATION. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  <cit><quote>En quantes menieres estaublie Est la chose de chevalerie ; Quex diversifications Ai [a] entre aides et legions</quote><bibl><author>PRIORAT</author><biblScope>Végèce, dans Bibl. des chart. année 1875, p. 134</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="diversifié">
<form>
<orth>DIVERSIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>di-vèr-si-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu divers. Des nuances diversifiées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et elle [la loi de Dieu] n'exigerait rien de pénible de ceux dont les jours ne sont diversifiés que par la diversité des plaisirs !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Immut. de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute notre vie n'est qu'un art <oVar>diversifié</oVar> d'éviter l'ennui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diversifier">
<form><orth>DIVERSIFIER</orth><pron>di-vèr-si-fi-é</pron>, je diversifiais, nous diversifiions, vous diversifiiez ; que je diversifie, que nous diversifiions, que vous diversifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre divers. Il faut <oVar>diversifier</oVar> les choses si l'on veut qu'elles plaisent. <oVar>Diversifier</oVar> les attitudes en un tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>diversifiant</oVar> nos passions nous ne faisons que <oVar>diversifier</oVar> nos amertumes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il [Richardson] a <oVar>diversifié</oVar> le remords et le repentir ! comme il a <oVar>diversifié</oVar> le regret du mécompte et la douleur de la faute commise !</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littérature franç. XVIIIe siècle, 2° part. 1re leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien ! dit Xantus, qui prétendait l'attraper, achète-moi demain [pour un repas] ce qu'il y a de pire ; ces mêmes personnes viendront chez moi, et je veux <oVar>diversifier</oVar> [faire servir d'autres mets]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>diversifier</oVar>, v. réfl. Devenir divers. Des nuances qui se <oVar>diversifient</oVar> à l'infini.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les passions se <oVar>diversifient</oVar> à la présence ou à l'absence des objets et par la facilité ou par la difficulté de les acquérir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nuls ne porroit trover en terre Dous [deux] homes, tant seüst enquerre, Qu'insin par tot se ressemblassent, Qu'il ne se diversifiassent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ymage du monde, 1, de nature, coment ele ovre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mesures se <oVar>diversifient</oVar> selonc la coustume de cascune vile</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle [la chair de brebis] diverseffie son nourrissement selon l'aage ; car tous aigneaux, quant ils allaitent, sont mauvais à mangier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de Turin, f° 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... En meslant et <oVar>diversifiant</oVar> la vie de l'homme du sentiment de bien et de mal, à fin qu'il n'y en ait pas un qui la passe entierement pure et nette de tout malheur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre guerre a beau se multiplier et <oVar>diversifier</oVar> en nouveaux partis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eglise peult estendre et <oVar>diversifier</oVar> les prieres selon le besoin de notre instruction</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne se pourroit dire asseuré, ayant affaire avec un prince infiniement <oVar>diversifié</oVar> [inconstant]</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 156, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. diversifiar, diversificar ; espagn. diversificar ; ital. diversificare ; latin fictif, diversificare, de diversus, divers, et le suffixe ficare, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diversiflore">
<form>
<orth>DIVERSIFLORE</orth>
<pron>di-vèr-si-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs ne se ressemblent pas toutes, les unes régulières, les autres irrégulières.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin fictif, diversiflorus, de diversus, divers, et flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diversifolié">
<form>
<orth>DIVERSIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>di-vèr-si-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles à formes dissemblables entre elles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin fictif, diversifolius, de diversus, divers, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diversiforme">
<form>
<orth>DIVERSIFORME</orth>
<pron>di-vèr-si-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Dont la forme est sujette à varier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. fictif, diversiformis, de diversus, divers, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diversion">
<form>
<orth>DIVERSION</orth>
<pron>di-vèr-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opération par laquelle on détourne l'ennemi ou on le force à se détourner.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>diversion</oVar> qu'il voulait faire en Syrie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ordonna aux cavaliers de se disposer pour faire <oVar>diversion</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Darius eût fait une puissante <oVar>diversion</oVar> dans la Macédoine, comme le lui conseillait Memnon, l'un de ses généraux....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 2e part. p. 300, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le général Amherst, qui devait faire une <oVar>diversion</oVar> du côté des lacs, ne paraissait point</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension et familièrement, <oVar>diversion</oVar> se dit d'une maladie attaquant une autre partie que celle où elle était d'abord fixée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>diversion</oVar> que la goutte fait aux entrailles de M. de Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>586</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Action d'agir sur l'esprit ou le cœur comme fait une <oVar>diversion</oVar> militaire sur l'ennemi. Des <oVar>diversions</oVar> agréables. Des <oVar>diversions</oVar> honnêtes. Cette <oVar>diversion</oVar> rompit à propos l'entretien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne trouve pas que nulle chose puisse faire <oVar>diversion</oVar> à l'application que j'ai pour vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-on voir un spectacle plus digne de faire de grandes <oVar>diversions</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>505</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela me fait une <oVar>diversion</oVar>, sans m'éloigner de mon sujet</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je comprends que, n'ayant nulle <oVar>diversion</oVar> et n'étant entourée que de cette affaire, vous n'avez aucun repos ; vous ne dormez point, vous tomberez malade</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 13 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne cherchait qu'à faire <oVar>diversion</oVar> à sa douleur</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE DE BUSSY</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Saigniée faite pour la <oVar>diversion</oVar> des humours qui courent encore</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 43, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel renfort serviroit beaucoup, mesmement pour l'oposer aux Tartares, si les Turcs les faisoyent donner dans les païs des chrestiens, pour faire <oVar>diversion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pensionnaires estoient trompez à tous coups pour la <oVar>diversion</oVar> des deniers au cabinet</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sauve de telles trahisons en mon propre giron, non par une inquiete et tumultuaire curiosité, mais par <oVar>diversion</oVar> plus tost et resolution</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. diversus, écarté, détourné, de divertere (voy. <ref target="divertir">DIVERTIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="diversisporé">
<form>
<orth>DIVERSISPORÉ, ÉE</orth>
<pron>di-vèr-si-spo-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui contient des graines de formes diverses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Divers, et spore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diversité">
<form>
<orth>DIVERSITÉ</orth>
<pron>di-vèr-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est divers. Des <oVar>diversités</oVar> manifestes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle est la loi du ciel dont la sage équité Sème dans l'univers cette <oVar>diversité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la <oVar>diversité</oVar> soit des temps soit des lieux Demande à notre ardeur de différents offices</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Diversité</oVar> c'est ma devise</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ce n'est pas sur l'habit Que la <oVar>diversité</oVar> me plaît, c'est dans l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous plains de ne pas aimer les histoires ; il y en a de si belles ; on est si aise de se transporter un peu en d'autres siècles ; cette <oVar>diversité</oVar> donne des connaissances et des lumières</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>612</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Patariens, Poplicains, Toulousains, Albigeois, Cathares, c'était, sous des noms divers et souvent avec quelque <oVar>diversité</oVar>, des sectes de Manichéens venus de la Bulgarie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, § 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>diversité</oVar> du terroir dont toutes les provinces du royaume sont composées</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>diversité</oVar> qui se trouve dans les complexions ou dans les mœurs, le commerce du monde et la politique donnent les mêmes apparences</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque jour le génie et la <oVar>diversité</oVar> Viennent nous enrichir de quelque nouveauté</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! la <oVar>diversité</oVar> Des forces, des talents, des esprits, des courages Aurait avant trente ans confondu vos partages</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Au plur. Choses diverses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tant de <oVar>diversités</oVar> ne soient plus qu'une chose</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais connu d'homme qui lui ressemble, Ni qui mêle en discours tant de <oVar>diversités</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>diversité</oVar> des freres ne croist pas le numbre [des degrés] ; car il n'a [n'y a] nulle difference de par qui aucun soit mon frere</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels esteit la diversetez De cels qu'en cel champ ad trovez</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Purgatoire, 987</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge haï les diversitez de pechiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 119</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'empereur osta Seguin le comte, de leur terre, pour son mefait, et pour ses maulvaises meurs, et pour la <oVar>diversité</oVar> [méchanceté] qui en luy estoit, et si cruelle que à peine le povoit on souffrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St-Denis, t. I, f° 160, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant <oVar>diversité</oVar> de langage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Une grosse tempête vint interrompre la bataille sur mer de messire Robert d'Artois à l'encontre de messire Louis d'Espagne] si n'en sait on à qui bonnement donner l'honneur, car ils se partirent tous maugré eux et par la <oVar>diversité</oVar> du temps</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce temps que je empris à faire mon chemin et de aller devers le comte de Foix, pourtant que je ressoignois [craignais] la <oVar>diversité</oVar> du pays où je n'avois oncques esté ni entré</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. diversitat ; espagn. diversidad ; ital. diversità ; du latin diversitatem, de diversus, divers.</etym>

</entry>
<entry xml:id="diverti">
<form>
<orth>DIVERTI, IE</orth>
<pron>di-vèr-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de divertir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tourné d'un autre côté, distrait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une douleur si forte et si peu divertie</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'écoutais avec une attention si peu divertie, qu'il ne m'échappait pas un seul mot de ce qu'il disait</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Arist. ou de la cour, avant-propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors la puissance du royaume n'était point divertie ailleurs ; toutes nos forces furent jointes ensemble pour cet effet [le siége d'Amiens], et toute la France se trouva devant une place</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'homme était heureux, il le serait d'autant plus qu'il serait moins <oVar>diverti</oVar>, comme les saints et Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 275, édit. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Hé quoi ! toujours ma flamme divertie !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Amusé, récréé. <oVar>Diverti</oVar> par le spectacle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dilapidé par malversation. De l'argent <oVar>diverti</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les levées se trouvaient retardées, les deniers divertis ou mal appliqués ; on fatiguait mal à propos le soldat</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Lig. III, 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un vient secrètement implorer mes avis Sur les fonds d'une caisse un peu trop divertis</quote>
<bibl>
<author>POISSON</author>
<biblScope>Procureur arbitre, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diverticule">
<form>
<orth>DIVERTICULE</orth>
<pron>di-vèr-ti-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Appendice creux et en forme de cul de sac, comme ceux que présente quelquefois l'intestin grêle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. diverticulum, de divertere (voy. <ref target="divertir">DIVERTIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="divertir">
<form>
<orth>DIVERTIR</orth>
<pron>di-vèr-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tourner d'un autre côté, détourner, écarter.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce coup vainement j'ai voulu résister ; Je ne l'ai <oVar>diverti</oVar> ni n'ai pu l'éviter</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après de si beaux coups qu'il a su <oVar>divertir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre feinte douceur forge un amusement Pour <oVar>divertir</oVar> l'effet de mon ressentiment</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garcie, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Divertir</oVar> quelqu'un, détourner son esprit vers un autre côté. <oVar>Divertir</oVar> quelqu'un de ses occupations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle n'a plus d'attraits pour autre que pour lui ; Qui l'en veut <oVar>divertir</oVar> perd son temps et sa peine</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berg. I, 2, Licidas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les grandes affaires que vous traitez maintenant, je croyais que c'eût été être perturbateur du repos public, que de vous <oVar>divertir</oVar>, par une mauvaise lettre, de la moindre de vos pensées</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand de sa folle erreur vous l'aurez <oVar>diverti</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense qu'à la fin je pourrai bien sortir ; Viendra-t-il point encor quelqu'un me <oVar>divertir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dessein était de découvrir les intentions de ce prince, de le <oVar>divertir</oVar> de son entreprise</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi de plus digne de son ministère et de plus respectable même aux yeux du monde, de ne pouvoir être <oVar>diverti</oVar> par toutes les sollicitations humaines ni de la sainteté de ses fono tions, ni du service de ses frères ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Fuite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esprit.... qui, sans beaucoup d'effort, retrouve en un instant la pensée et le souvenir des vérités éternelles dont on l'avait <oVar>diverti</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne prétends pas amuser la victime pour la <oVar>divertir</oVar> de la pensée du glaive et du bûcher</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. relig. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Détourner, en parlant de l'esprit, des idées, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres ne feraient que <oVar>divertir</oVar> votre attention</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Diopt. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle heure de repos a <oVar>diverti</oVar> mes craintes ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>divertir</oVar> un peu son esprit de cette tristesse</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 593</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cherchant à <oVar>divertir</oVar> cette tristesse, nous sommes allés nous promener sur le port</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il faudrait des exemples et entrer dans un détail qui pourrait <oVar>divertir</oVar> notre idée de l'objet principal de ce traité</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Amuser, récréer. Il faut le <oVar>divertir</oVar>. Le bal la <oVar>divertit</oVar> beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ayant cherché longtemps, afin de <oVar>divertir</oVar> L'ennui que de sa perte il pouvait ressentir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore une lettre, direz-vous, mon cher maître ! oui vraiment, et c'est pour vous <oVar>divertir</oVar> d'une idée qui m'a passé par la tête</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 12 janv. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cléante : J'ai cru vous <oVar>divertir</oVar>. - Argan : Les sottises ne <oVar>divertissent</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dilapider par fraude ou malversation. On l'accuse d'avoir <oVar>diverti</oVar> des titres qui lui avaient été confiés. <oVar>Divertir</oVar> des effets d'une succession. <oVar>Divertir</oVar> les fonds de l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>divertir</oVar>, v. réfl. S'écarter, se détourner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu ne t'es jamais <oVar>diverti</oVar> De suivre le juste parti</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se distraire, se récréer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut vous <oVar>divertir</oVar> par un autre entretien</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est couvert d'un air gai [à la cour], et vous diriez qu'on ne songe qu'à se <oVar>divertir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettez-vous donc en tête que je ne me <oVar>divertis</oVar> pas si bien que vous pensez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La médisance, pour se <oVar>divertir</oVar>, disait que le roi de Pologne, pour se <oVar>divertir</oVar> aussi, avait eu quelques légères dispositions à ne pas haïr la mère, et que ce petit garçon était son fils</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 25 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>divertir</oVar> à. Se <oVar>divertir</oVar> au jeu, à la chasse. Elles se <oVar>divertissaient</oVar> à danser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se moquer, se rire de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces Normands voulaient se <oVar>divertir</oVar> de nous ; On apprend à hurler, dit l'autre, avec les loups</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela sera plus sûr que de se <oVar>divertir</oVar> de lui ; car, à la fin, il pourrait bien se <oVar>divertir</oVar> de vous</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 1re part. p. 29, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or povez vous bien voir comment mon songe est <oVar>diverti</oVar> à ma grant perte</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lui qui les eaux profondes En desert convertit, Et les sources des ondes Asseche et <oVar>divertit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos courages s'amollissent et <oVar>divertissent</oVar> par l'accouplage des femmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois m'a cette besongne <oVar>diverti</oVar> de cogitations ennuyeuses ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'argent provenu des amendes, ès quelles avoient esté condemnez ceulx qui desroboient et divertissoient l'eau publique à Athenes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que les devins ordonnerent estre fait pour <oVar>divertir</oVar> les menaces des sinistres prodiges, fut fait</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. divertere, de di.... préfixe, et vertere, tourner (voy. <ref target="version">VERSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="divertissable">
<form>
<orth>DIVERTISSABLE</orth>
<pron>di-vèr-ti-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qu'on peut divertir. Cet homme n'est pas facilement <oVar>divertissable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Divertir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divertissant">
<form>
<orth>DIVERTISSANT, ANTE</orth>
<pron>di-vèr-ti-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui divertit, récrée. C'est un homme <oVar>divertissant</oVar>. Spectacle tout à fait <oVar>divertissant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bannissant la tristesse, ordonnez à vos sens De vous entretenir d'objets <oVar>divertissants</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui plaît, qui excite l'intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après tout on verra bien que cette histoire [des Variations] est d'un genre tout particulier ; qu'elle a dû paraître avec toutes ses preuves et munie, pour ainsi dire, de tous côtés ; et qu'il a fallu hasarder de la rendre moins <oVar>divertissante</oVar>, pour la rendre plus convaincante et plus utile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus le poëte dans l'épopée garde un juste milieu entre les choses divines et les choses humaines, plus il devient <oVar>divertissant</oVar>, pour parler comme Despréaux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="divertissement">
<form>
<orth>DIVERTISSEMENT</orth>
<pron>di-vèr-ti-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de divertir, de récréer. Les <oVar>divertissements</oVar> du carnaval. Se livrer aux <oVar>divertissements</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont pris leur plaisir et leur <oVar>divertissement</oVar> de toutes les actions de la vie humaine</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hors des fonctions d'ambassadeur et aux heures de <oVar>divertissement</oVar>, il s'entretenait avec les bons livres</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. Disc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me prépare désormais à me donner du <oVar>divertissement</oVar> et à réparer comme il faut le temps que j'ai perdu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne manque jamais d'y avoir auprès des personnes des rois un grand nombre de gens qui veillent à faire succéder le <oVar>divertissement</oVar> à leurs affaires, et qui observent tout le temps de leur loisir pour leur fournir des plaisirs et des jeux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, IV, 1, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seule chose qui nous console de nos misères est le <oVar>divertissement</oVar>, et cependant c'est la plus grande de nos misères, car c'est cela qui nous empêche principalement de songer à nous et qui nous fait perdre insensiblement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On change, cela fait du <oVar>divertissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lecteur sage fuit un vain amusement, Et veut mettre à profit son <oVar>divertissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se gâte le goût pour les <oVar>divertissements</oVar> comme pour les viandes ; on s'accoutume tellement aux choses de haut goût, que les viandes communes et simplement assaisonnées deviennent fades et insipides</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, j'aurais craint que vous ne vous fussiez donné le <oVar>divertissement</oVar> de me prendre par mes propres paroles</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Auguste, Arétin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théâtre. Nom d'intermèdes de danse et de chant dans un opéra. Pièce à <oVar>divertissements</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'eus le temps, dans cet intervalle, de faire l'ouverture et le <oVar>divertissement</oVar> ; ce <oVar>divertissement</oVar>, tel qu'il est gravé, devait être en action d'un bout à l'autre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Morceau d'un genre facile et léger, composé pour un ou plusieurs instruments. Passages de la fugue d'école qui servent de transitions pour promener le sujet principal dans différents tons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de détourner, par fraude ou malversation, des effets, des fonds. Le <oVar>divertissement</oVar> des deniers publics.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eux feroyent une saillie, de la ville, avec cinq ou six mille chevaux et quelques harquebusiers, pour troubler et faire un <oVar>divertissement</oVar> [diversion]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques à ce que, par ce fourvoyement et <oVar>divertissement</oVar> [les pommes d'or jetées à Atalante], l'advantage de la course luy demeura [à Hippomène]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 294</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Divertir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divertisseur">
<form>
<orth>DIVERTISSEUR</orth>
<pron>di-vèr-ti-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui divertit, amuse. Vous avez bien raison de vous rengorger d'avoir découvert si finement que vous étiez mon <oVar>divertisseur</oVar>, Lettre de Mme de Rochefort au marquis de Mirabeau (1757), dans la Comtesse de Rochefort et ses amis, par M. L. de Loménie, Paris, 1870.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dieux sauveurs et divertisseurs des maulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Plut. Œuvr. mêl. t. XIX, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="divest">
<form>
<orth>DIVEST</orth>
<pron>di-vê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancien droit. Action de dépouiller quelqu'un d'une possession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Décret du 19 septembre 1790 : art. 3 : à dater du jour où les tribunaux de districts seront installés dans les pays de nantissement, les formalités de saisine, dessaisine, vest, <oVar>divest</oVar>, etc. demeureront abolies</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 13 janv. 1876, p. 42, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. divestire, dépouiller, de di-, préfixe, et vestire, vêtir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dividende">
<form>
<orth>DIVIDENDE</orth>
<pron>di-vi-dan-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Nombre à diviser dans l'opération appelée division. Le quotient exprime combien de fois le <oVar>dividende</oVar> contient le diviseur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. La fraction <oVar>dividende</oVar>, la fraction qui est à diviser par une autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce. Part qui revient, dans la liquidation, à chaque créancier ou associé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Intérêt qui revient à chaque associé ou actionnaire dans le revenu d'une compagnie. Le <oVar>dividende</oVar> est de tant par action. Toucher un <oVar>dividende</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré l'autorité de la Sorbonne qui avait déclaré le <oVar>dividende</oVar> des actions usuraire</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. dividendus, devant être divisé, de dividere, diviser (voy. <ref target="diviser">ce mot</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIVIDENDE. Ajoutez : - REM. On a dit devident.  <cit><quote>Devident, c'est la répartition des profits que les grandes compagnies de commerce font à leurs actionnaires</quote><bibl><author>P. GIRAUDEAU</author><biblScope>la Banque rendue facile, p. 112</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dividivi">
<form>
<orth>DIVIDIVI</orth>
<pron>di-vi-di-vi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom indigène du caesalpinia coriaria, légumineuse de la Colombie dont les gousses comprimées renferment une pulpe astringente et amère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="divin">
<form>
<orth>DIVIN, INE</orth>
<pron>di-vin, vi-n' ; devant une voyelle, a syllabe in garde le son nasal comme dans indigne, et l'n se lie : di-vin-n amour ; d'autres ôtent la nasalité : di-vi-n amour</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de Dieu, qui appartient, qui est propre à Dieu. La <oVar>divine</oVar> Providence. La justice <oVar>divine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun n'est digne ici de ces grâces <oVar>divines</oVar>, Qui parmi tant de maux et parmi tant d'épines Versent du haut du ciel la consolation</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La volonté <oVar>divine</oVar> étant elle-même sa règle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Loi de Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mœurs antiques qu'ils [Homère et Hésiode] nous représentent, et les vestiges qu'ils gardent encore, avec beaucoup de grandeur, de l'ancienne simplicité, ne servent pas peu à nous faire entendre les antiquités beaucoup plus reculées et la <oVar>divine</oVar> simplicité de l'Écriture</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cela, docteur, va pâlir sur la Bible, Perce la sainte horreur de ce livre <oVar>divin</oVar>, Confonds dans un ouvrage et Luther et Calvin</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce l'esprit <oVar>divin</oVar> qui s'empare de moi ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>divine</oVar>, ô charmante loi ! ô justice ! ô bonté suprême ! Que de raisons, quelle douceur extrême D'engager à ce Dieu son amour et sa foi !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un caractère <oVar>divin</oVar> qui perdrait son existence au delà d'une circonférence donnée serait un caractère chimérique et illusoire</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur tombe est sur la colline ; Mon pied le sait, la voilà ; Mais leur essence <oVar>divine</oVar>, Mais eux, Seigneur, sont-ils là ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les personnes <oVar>divines</oVar>, les trois personnes de la Trinité. Le Verbe <oVar>divin</oVar>, le Fils de Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'être <oVar>divin</oVar>, Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il ne se peut rien ôter de ce qui fait la perfection de l'être <oVar>divin</oVar>, il ne se peut aussi rien ôter à la créature de ce qui fait la dépendance de l'être créé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est dû à Dieu. Le service <oVar>divin</oVar>. Le culte <oVar>divin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô qu'il est doux de voir une ferveur <oVar>divine</oVar> Dans les religieux nourrir la sainteté !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'applique aussi aux dieux du paganisme et à ce qui s'y rapporte. Les êtres <oVar>divins</oVar>. Les oracles <oVar>divins</oVar>. Les Romains décernaient les honneurs <oVar>divins</oVar> à leurs empereurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mis au nombre des dieux. Le <oVar>divin</oVar> Auguste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui est au-dessus de la nature. Il y a là quelque chose de <oVar>divin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Excellent, parfait en son genre. Une <oVar>divine</oVar> poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant, selon leurs discours, leurs œuvres sont <oVar>divines</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'oserais bien juger que vos <oVar>divins</oVar> appas....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille pierres de prix sur ses bords étalées D'un mélange <oVar>divin</oVar> éblouissent les yeux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je chante bien ses airs, il en fait de <oVar>divins</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>divin</oVar> Cicéron, dont le nom glorieux....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, mais familièrement. Vous êtes <oVar>divine</oVar>. Cela est <oVar>divin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>On donne quelquefois à <oVar>divin</oVar> les degrés de comparaison, de la même façon qu'on les donne à humain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le sens propre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et des pleurs de la nuit le sillon boit la pluie, Et les lèvres des fleurs distillent leur encens, Et d'un sein plus léger l'homme aspire la vie, Et l'esprit plus <oVar>divin</oVar> se dégage des sens</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le sens figuré, bon par excellence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le plus adorable et plus <oVar>divin</oVar> objet</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je revienne encore à vous pour vous dire la joie que j'ai de l'estime que je vous vois pour le second tome d'Abadie ; vous savez de quelle manière je vous en ai parlé ; c'est le plus <oVar>divin</oVar> de tous les livres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 13 août 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans la langue en un mot, l'auteur le plus <oVar>divin</oVar> Est toujours, quoi qu'il fasse, un méchant écrivain</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>divin</oVar>, ce qu'il y a de <oVar>divin</oVar>, de dû à des causes occultes, supérieures. Le <oVar>divin</oVar> dans les maladies, selon Hippocrate.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Non mye comme luy, mais comme très sage <oVar>divin</oVar> [théologien]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St Denis, t. I, f° 320, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes les choses qui sont en nous c'est la très plus <oVar>divine</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et semblablement des hommes, nous beatifions ceulx qui sont très parfects et comme <oVar>divins</oVar> et très bons excellemment</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. devin, divin ; espagn. et ital. divino ; du latin divinus, du radical div (voy. <ref target="div">DIV</ref>). Divin a eu le sens de théologien, sens qui, passé de France en Angleterre, est resté dans ce dernier pays.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divinateur">
<form>
<orth>DIVINATEUR, TRICE</orth>
<pron>di-vi-na-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui pratique la divination.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui devine, qui prévoit. Sens <oVar>divinateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="divination">DIVINATION</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIVINATEUR. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>C'estoient divinateurs, enchanteurs et abuseurs de simple peuple</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>IV, 58</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Laisse-moi l'astrologie <oVar>divinatrice</oVar> et l'art de Tullius comme abus et vanitez</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>II, 8</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Jugeant que c'estoit le soleil qui imprimoit ceste temperature et ceste disposition en la terre, de laquelle sourdoit ceste exhalation <oVar>divinatrice</oVar></quote><bibl><author>AMYOT</author><biblScope>Plut. Œuvr. mor. t. V, p. 411</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="divination">
<form>
<orth>DIVINATION</orth>
<pron>di-vi-na-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art chimérique de savoir et de prédire l'avenir par des sortiléges ou de fausses sciences, telles que l'astrologie, la chiromancie, l'interprétation des songes, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, des gens m'ont dit que vous étiez fort savant en médecine et surtout en l'art de <oVar>divination</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin méd. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un homme ou une femme a un esprit de Python, ou un esprit de <oVar>divination</oVar>, qu'ils soient punis de mort</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. XX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus sensés d'entre les païens savaient bien ce qu'il fallait penser de tout ce qui regarde l'art de la <oVar>divination</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 27, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Ce fut par une sorte de <oVar>divination</oVar> que Champollion pénétra le sens de maint hiéroglyphe.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'admets dans ce travail [l'histoire conjecturale] de hautes qualités de l'esprit, la sagacité, la <oVar>divination</oVar> du bon sens et celle de l'érudition</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Litt. franç. 18e siècle, 2e part. 4e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pratiques divinatoires. Les Romains avaient plusieurs sortes de <oVar>divinations</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. divinaeio ; ital. divinazione ; du latin divinationem, de divinare (voy. <ref target="deviner">DEVINER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="divinatoire">
<form>
<orth>DIVINATOIRE</orth>
<pron>di-vi-na-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la divination. Les arts <oVar>divinatoires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa tasse <oVar>divinatoire</oVar> [de Joseph] dans laquelle il prend ses augures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Baguette <oVar>divinatoire</oVar>, baguette qui est faite en forme de fourche et qui, tournant dans les mains de celui qui en tient les deux fourchons au moment où il passe au-dessus d'une source, d'une mine, est supposée lui indiquer que là est une source, une mine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de l'école, interprétation <oVar>divinatoire</oVar>, interprétation conjecturale, arbitraire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par cette voye se gaigne le credit des fables <oVar>divinatoires</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 353</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="divination">DIVINATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divinement">
<form>
<orth>DIVINEMENT</orth>
<pron>di-vi-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Par la vertu divine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Noé, ayant été <oVar>divinement</oVar> averti de ce qui devait arriver....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, excellemment, parfaitement. Elle s'habille <oVar>divinement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bourdaloue prêche <oVar>divinement</oVar> bien aux Tuileries</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est meublé <oVar>divinement</oVar>, tout est magnifique</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu, il est <oVar>divinement</oVar> bien logé à ce faubourg</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristote a parlé <oVar>divinement</oVar>, quand il a dit de l'entendement et de sa séparation d'avec les organes ce que nous venons de rapporter</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esther est <oVar>divinement</oVar> écrite, et ne peut être jouée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 13 janv. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot divinement, soit seul, soit suivi du mot bien, est blâmé par Henri Estienne (Nouv. lang. p. 427, 430), comme une profanation, dans ces phrases : il parle divinement bien, il chante divinement bien, il joue du luth divinement, etc. L'usage en a prévalu malgré cet anathème ou pédantisme qui dénonce comme profanation les hyperboles les plus naturelles à l'homme. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se trouva <oVar>divinement</oVar> remis dès la premiere nuict d'aprèz ses oblations et sacrifices</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Divine, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIVINEMENT. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Toute escripture <oVar>divinement</oVar> inspirée est utile à endoctriner [enseigner]</quote><bibl><biblScope>II Tim. III, 16, Nouv. Testam. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="divinis">
<form>
<orth>DIVINIS (A)</orth>
<pron>a-di-vi-nis'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Loc. latine employée dans l'Église catholique. Suspendu a <oVar>divinis</oVar>, à qui l'autorité ecclésiastique a interdit la célébration des choses divines.</dictScrap>
<cit>
<quote>La commune de Grotte, province de Girgenti, où quelques prêtres, suspendus a <oVar>divinis</oVar>, ont inauguré le culte des vieux-catholiques</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 mars 1875, p. 2147, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. a, hors de, et divina, les choses divines.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divinisation">
<form>
<orth>DIVINISATION</orth>
<pron>di-vi-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de diviniser.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mythologie est la <oVar>divinisation</oVar> continue des phénomènes de la nature et, subsidiairement, des vertus et des passions humaines</quote>
<bibl>
<author>RÉVILLE</author>
<biblScope>Rev. germ. 1er févr. 1863, p. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diviniser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divinisé">
<form>
<orth>DIVINISÉ, ÉE</orth>
<pron>di-vi-ni-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis au rang des dieux. Les empereurs romains divinisés après leur mort.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="diviniser">
<form>
<orth>DIVINISER</orth>
<pron>di-vi-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attribuer le caractère divin, mettre au rang des dieux. Les anciens <oVar>divinisaient</oVar> les héros.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Platon divinisa le monde en lui donnant une âme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les païens ont <oVar>divinisé</oVar> la vie, et les chrétiens ont <oVar>divinisé</oVar> la mort</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Exalter au-dessus de tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non-seulement de les permettre [certaines actions] et de les tolérer, mais de les approuver, mais de les canoniser, mais, si j'ose me servir de ce terme, de les diviniser</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>6e dim. après l'Épiph. Dominic. t. I, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cruels dont la rage, au nom de ta justice <oVar>Divinise</oVar> le meurtre....</quote>
<bibl>
<author>D'AVRIGNY</author>
<biblScope>Jeanne d'Arc. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il honore ou flétrit, accuse ou <oVar>divinise</oVar> ; à sa voix la vertu triomphe et s'éternise</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Plaisirs du poëte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sainte et sacrée ivresse, qui, au contraire de la corporelle, nous aliene non du sens spirituel, mais des sens corporels, qui ne nous hebeste ni abestit pas, ains nous angelise et, par maniere de dire, <oVar>divinise</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Divin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divinité">
<form>
<orth>DIVINITÉ</orth>
<pron>di-vi-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est divin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les oracles deviennent galimatias par la mauvaise disposition de l'organe qui les rend ; ils perdent l'opinion de leur première <oVar>divinité</oVar>, et n'acquièrent point les grâces de l'éloquence humaine</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. Disc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Divinité</oVar> de Jésus-Christ, nature divine par laquelle il est une des personnes de la Trinité et qui avait été niée par les Ariens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arius et ses partisans y furent appelés [au concile] ; on les ouït, on les convainquit, on les condamna ; la <oVar>divinité</oVar> de Jésus-Christ fut reconnue</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par la métonymie du concret pour l'abstrait, l'être divin lui-même, dieu ou déesse. Les <oVar>divinités</oVar> du Styx. Sombres <oVar>divinités</oVar>, les dieux infernaux. <oVar>Divinité</oVar> favorable. <oVar>Divinité</oVar> terrible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant qu'un culte impie se fût taillé des <oVar>divinités</oVar> de bois</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Caréme, Vérité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut réduire à trois points et à trois questions principales les sentiments des anciens philosophes sur la <oVar>divinité</oVar> : 1° si la <oVar>divinité</oVar> existe ; 2° quelle est sa nature ; 3° si elle préside au gouvernement du monde et si elle prend soin des affaires du genre humain</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXIII, ch. III, art. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans le poëme épique] Chaque vertu devient une <oVar>divinité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par antonomase, le vrai Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que ce sentiment [de la toute-puissance de Dieu] n'est pas moins gravé dans l'esprit des hommes que celui de leur liberté, puisqu'ils comprennent, dans les vœux qu'ils font et dans les actions de grâces qu'ils rendent à la <oVar>divinité</oVar>, plusieurs choses qui ne leur arrivent que par leur liberté ou celle des autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du séjour bienheureux de la <oVar>divinité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un envoyé de la <oVar>divinité</oVar> Eût semblé moins terrible au peuple épouvanté</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, ce qu'on adore, ou qu'on est censé adorer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je jure donc par vous, ô pitoyable reste, Ma <oVar>divinité</oVar> seule après ce coup funeste....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de P. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni l'or ni la grandeur ne nous rendent heureux ; Ces deux <oVar>divinités</oVar> n'accordent à nos vœux Que des biens peu certains, des plaisirs peu tranquilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>divinité</oVar> volage [la mode] Nous anime et nous conduit tous</quote>
<bibl>
<author>BERNIS.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Femme très belle. C'est une <oVar>divinité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sachez que je m'impute à trop de lâcheté D'entendre mal parler de ma <oVar>divinité</oVar> [la femme que j'adore]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsinc preeschier le soloient Jadis par Paris la cité Li mestre de <oVar>divinité</oVar> [théologie]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11496</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si seront 20 escolier enfant en gramaire et 30 en logique et en philosophie et 20 en theologie ou en <oVar>divinité</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ars.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. divinitat ; espagn. divinidad ; ital. divinità ; du latin divinitatem, de divinus, divin. Dans l'ancien français ce mot signifie théologie, d'où l'anglais divinity, qui a ce sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divis">
<form>
<orth>DIVIS</orth>
<pron>di-vi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Partage. Demander le <oVar>divis</oVar>. Posséder par <oVar>divis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Divis, <oVar>divise</oVar>, qui se partage. Propriétés <oVar>divises</oVar> provenant d'un même immeuble</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 13-14 sept. 1875, p. 881, 1re col. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>061 fr. 60 c. pour intérêts de ces 35 000 fr. courus depuis le jour du décès de la dame F.... jusqu'au jour choisi pour la jouissance <oVar>divise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 25-26 janv. 1875, p. 82, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. divisus, part. passif de dividere (voy. <ref target="diviser">DIVISER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="divisant">
<form>
<orth>DIVISANT, ANTE</orth>
<pron>di-vi-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui divise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu n'a pas fait la mauvaise volonté ; mais, en la <oVar>divisant</oVar> d'avec la bonne, il l'assujettit à l'ordre et la fait servir à la beauté de l'univers et de l'Église ; il faut donc entendre dans Dieu, lorsqu'il agit dans les pécheurs, cette opération divisante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DIVISANT. Ajoutez : <cit><quote>Une présence en figure [dans l'eucharistie] et une manducation en esprit, c'est-à-dire la présence la moins divisante et la manducation la moins consumante qu'on puisse jamais imaginer</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Explic. de la messe, 10</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="divise">
<form>
<orth>DIVISE</orth>
<pron>di-vi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pièce qui n'a que la moitié de sa largeur ordinaire ou qui est divisée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fasce qui n'a en hauteur qu'une demipartie des sept de la largeur de l'écu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. divisa, part. fém. passif de dividere, diviser (voy. <ref target="diviser">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="divisé">
<form>
<orth>DIVISÉ, ÉE</orth>
<pron>di-vi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparé par parties. Un parterre <oVar>divisé</oVar> en plusieurs compartiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà les enfants de Dan <oVar>divisés</oVar> par familles</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nombres, XXVI, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en botanique, de tout organe qui, bien que formé en apparence d'une seule pièce, se partage profondément en plusieurs parties qui vont jusqu'à sa base.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit de la fasce, de la bande qui n'ont que la moitié de leur largeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'a pas de contact avec, de rapport avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du reste des humains ils semblent <oVar>divisés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette âme, d'avec soi tout à coup <oVar>divisée</oVar>, Reprend de ses remords la chaîne mal brisée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mathématique. Qui a subi l'opération de la division. 100 <oVar>divisé</oVar> par 10 donne 10. a <oVar>divisé</oVar> par x s'écrit a/x.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est en discorde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tenez toujours <oVar>divisés</oVar> les méchants ; La sûreté du reste de la terre Dépend de là....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos yeux ne verront plus tous ces chefs ennemis <oVar>Divisés</oVar> d'intérêt et pour le crime unis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mér. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="divisément">
<form>
<orth>DIVISÉMENT</orth>
<pron>di-vi-zé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séparément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] est sa propre cause : il existe par lui-même, infini comme il est ; et rien ne peut être conçu <oVar>divisément</oVar> dans son être substantiel</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfutation de Spinosa, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En termes de droit, il se dit par opposition à solidairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'en effet cette solidarité prétendue ne résulte ni de la loi, ni des conventions, et qu'il est constant, au contraire, que chacune des compagnies ne s'est engagée envers l'assuré que <oVar>divisément</oVar>, et pour une part déterminée d'avance...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 18 fév. 1876, p. 166, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ordennons que inventoire soit fait de tous les escriptz de la Chambre, et les corrigiez mis d'un part, et les autres d'autre, et chascuns escriptz d'un pays mis ensemble en huches devisiement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. janv. 1319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils usent de teles amistés diviséement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Divisée, et le suffixe ment.</etym>

</entry>
<entry xml:id="diviser">
<form>
<orth>DIVISER</orth>
<pron>di-vi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparer par parties. <oVar>Diviser</oVar> un corps avec un instrument tranchant. <oVar>Diviser</oVar> un sermon en trois points.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais parce qu'elle voit avec la Bithynie Par trois sceptres conquis trop de puissance unie, Il faut la <oVar>diviser</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la reine en eût été crue, si, au lieu de <oVar>diviser</oVar> les armées royales et de les amuser, contre son avis, aux siéges infortunés de Hull et de Glocester, on eût marché droit à Londres, l'affaire était décidée, et cette campagne eût fini la guerre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rohault assure qu'un cube d'or de 5 lignes et 1/7 est <oVar>divisé</oVar> par des ouvriers en 651590 parties égales à la base</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. VI, art. 3 et 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mage <oVar>divisa</oVar> en plusieurs parties ce qui n'avait pas besoin d'être <oVar>divisé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. <oVar>Diviser</oVar> un mot, le séparer en deux parties, dont la première reste à la fin d'une ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudra que je perde ou <oVar>divise</oVar> son cœur</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Séparer par parties pour partager. Je divisai mon argent entre eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce tendre dépôt du sort abandonné Je divisai le pain que le sort m'a donné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guèb. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fonde les cités, familles immortelles, Et, pour les soutenir, il élève les lois, Qui, de ces monuments colonnes immortelles, Du temple social se <oVar>divisent</oVar> le poids</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Établir des <oVar>divisions</oVar>. <oVar>Diviser</oVar> et classer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, séparer l'un de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fuit pour mieux combattre, et cette prompte ruse <oVar>Divise</oVar> adroitement trois frères qu'elle abuse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Diviser</oVar> se dit avec de et d'avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous diriez qu'il [Jésus-Christ] ne saurait se passer d'eux, et que son royaume ne lui plairait pas s'il ne le possédait en leur compagnie et s'il ne leur en faisait part ; il ne veut pas même que son père les <oVar>divise</oVar> de lui dans son affection</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. pour la Toussaint, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces mers qui <oVar>divisent</oVar> la Grèce d'avec l'Italie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien de plus matériel que la théogonie antique ; loin qu'elle ait songé, comme le christianisme, à <oVar>diviser</oVar> l'esprit du corps, elle donne forme et visage à tout, même aux essences, même aux intelligences</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Cromwell, préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ces exemples prouvent que Voltaire a eu tort de blâmer Corneille d'avoir dit : Une âme d'avec soi <oVar>divisée</oVar> (voy. <ref target="divisé">DIVISÉ</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de mathématiques. <oVar>Diviser</oVar> un nombre, une quantité, une grandeur par une autre, chercher combien de fois cette autre est contenue dans la première.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Semer la discorde, la désunion entre les personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque deux factions <oVar>divisent</oVar> un empire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurai pu jusqu'ici brouiller tous les chapitres, <oVar>Diviser</oVar> cordeliers, carmes et célestins</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si une maison est <oVar>divisée</oVar> contre elle-même, il est impossible que cette maison subsiste</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Marc, III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que notre intérêt jamais ne nous <oVar>divise</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... <oVar>Diviser</oVar> les esprits, Aigrir des gens brouillés ou brouiller des amis</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet arrangement mêlait trop des hommes qui ne pouvaient s'unir, et la jalousie <oVar>divisa</oVar> bientôt ceux qu'un intérêt momentané avait unis</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Diviser</oVar> pour régner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>diviser</oVar>, v. réfl. Être séparé en parties. L'armée se <oVar>divisa</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seul on s'acquitte mieux d'une grande entreprise ; Le travail s'affaiblit alors qu'il se <oVar>divise</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le temps de l'histoire romaine depuis Romulus jusqu'à Auguste, qui est de 753 ans, peut se <oVar>diviser</oVar> en cinq parties</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. V, chap. 1, 3e part. § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en cette sorte que les esprits une fois émus, tombant de ruines en ruines, se sont <oVar>divisés</oVar> en tant de sectes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Dieu tire un si grand bien de l'hérésie même, il le tire d'une manière encore plus douce et plus avantageuse des troubles qui s'excitent parmi les enfants de l'Église, sans qu'aucun d'eux, pour cela, se <oVar>divise</oVar> de son unité</quote>
<bibl>
<author>ARNAULD</author>
<biblScope>Apologie pour les saints Pères, préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Contenir un certain nombre de fois. Vingtcinq se <oVar>divise</oVar> exactement par cinq.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>N'être pas de même opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les juges se <oVar>divisèrent</oVar> sur la question de droit</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en dissension. Les esprits se <oVar>divisèrent</oVar> bientôt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Lorsqu'on dit diviser en, les substantifs qui suivent doivent être employés sans article : Le poëme dramatique se divise en tragédie et en comédie, et non pas : en la tragédie et en la comédie. </note>
<re type="SYN.">DIVISER, PARTAGER. Diviser, c'est séparer les parties d'un tout ; partager, c'est faire les parts ou portions ; de sorte que, dans partager, il y a une idée d'attribution qui n'est pas dans diviser. On divisa l'armée, c'est-à-dire qu'on en fit deux ou plusieurs corps séparés ; on partagea l'armée, c'est-à-dire qu'on en attribua les parts à tel ou tel officier, à telle ou telle occupation. Pourtant diviser étant plus général que partager, peut s'employer pour ce verbe ; seulement alors la nuance d'attribution disparaît. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Dieu] chi devisat la Ruge mer en divisiuns</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant tu averas tot devisé que li nombres deseure sera menres [moindres] de celi desous....</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Au pié de la montaigne qui devise France et Italie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il entre au cœur de l'homme de se <oVar>diviser</oVar> d'une congregation</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 821</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoy se diviseroyentelles d'ensemble ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 812</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer a joinct des terres qui estoyent <oVar>divisées</oVar>, comblant....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitost que la raison perd ce grand chemin, elle se va <oVar>divisant</oVar> et dissipant en mille routes diverses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. divisum, supin de dividere, de di-, préfixe, et d'un radical videre ( le 1er e étant un e bref), que quelques-uns rattachent à l'étrusque iduo (voy. <ref target="ides">IDES</ref>), et d'autres à videre ( le 1er e étant un e long), voir, par abréviation de la voyelle. Dans les autres langues romanes la dérivation est faite de l'infinitif : provenç. devire, devezir, dividir, divizir ; espagn. dividir ; ital. dividere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="diviseur">
<form>
<orth>DIVISEUR</orth>
<pron>di-vi-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Nombre par lequel on en divise un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Commun <oVar>diviseur</oVar>, nombre qui en divise plusieurs autres. Le plus grand commun <oVar>diviseur</oVar>, le plus grand nombre qui est commun <oVar>diviseur</oVar> entre plusieurs nombres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Diviseur</oVar> premier, nombre qui en divise un autre, mais qui, étant lui-même un nombre premier, n'a pas de <oVar>diviseur</oVar>. Les diviseurs premiers de 48 sont 2 et 3.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fraction <oVar>diviseur</oVar>. On divise une fraction par une fraction en multipliant la fraction dividende par la fraction <oVar>diviseur</oVar> renversée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Le nombre <oVar>diviseur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métier. Appareil <oVar>diviseur</oVar>, se dit d'un certain système de vidanges.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En division ne sont requis que deux nombres, c'est asçavoir le <oVar>diviseur</oVar> ou partiteur et le nombre à partir</quote>
<bibl>
<author>DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 9, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. divisor, de divisum, supin de dividere (voy. <ref target="diviser">DIVISER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="divisibilité">
<form>
<orth>DIVISIBILITÉ</orth>
<pron>di-vi-zi-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui peut être divisé. La <oVar>divisibilité</oVar> de tout nombre pair par 2.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Propriété générale de la matière pondérable, en vertu de laquelle elle peut être séparée en parties de plus en plus ténues, jusqu'à ce qu'elles échappent à nos sens et à nos instruments.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit se perd dans la <oVar>divisibilité</oVar> de la matière ; le sentiment le plus reçu est que, quelque division qui ait été faite de la matière, quelque petites que soient ces parties, elles peuvent encore être divisées à l'infini</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. VI, art. 3 et 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>divisibilité</oVar> de la matière à l'infini est une vérité géométrique et une erreur physique</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mêlées, t. XVIII, p. 86, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Divisibilité</oVar> de la lumière, propriété à l'aide de laquelle on distribue en lumières moindres une source de lumière éclatante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Divisible.</etym>

</entry>
<entry xml:id="divisible">
<form>
<orth>DIVISIBLE</orth>
<pron>di-vi-zi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on peut diviser. Plusieurs philosophes ont prétendu que la matière est <oVar>divisible</oVar> à l'infini.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui se divise, se divise en parties <oVar>divisibles</oVar> ; et ces parties, en d'autres parties <oVar>divisibles</oVar> ; donc il n'y a point de <oVar>divisible</oVar> qui soit le plus petit <oVar>divisible</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Hobbisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mathématiques. Qui contient exactement un certain nombre de fois. Six est <oVar>divisible</oVar> par deux et trois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de législation. L'obligation est <oVar>divisible</oVar> ou indivisible selon qu'elle a pour objet une chose qui dans la livraison, ou un fait qui dans l'exécution est ou n'est pas susceptible de division, soit matérielle, soit intellectuelle (Code civil).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en doit savoir que, en toute chose continue et <oVar>divisible</oVar>, l'en peut prendre ce qui est plus et ce qui est moyen et ce qui est egual</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. divisibilis, de divisum, supin de dividere (voy. <ref target="diviser">DIVISER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="divisiblement">
<form>
<orth>DIVISIBLEMENT</orth>
<pron>di-vi-zi-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière divisible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Divisible, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divisif">
<form>
<orth>DIVISIF, IVE</orth>
<pron>di-vi-zif, zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui divise, qui sert à diviser. Propriété divisive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Bandages divisifs, ceux qui tiennent certaines parties écartées l'une de l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. divisum, supin de dividere (voy. <ref target="diviser">DIVISER</ref>) ; provenç. diviziu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="division">
<form>
<orth>DIVISION</orth>
<pron>di-vi-zion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opération par laquelle on réduit un corps solide en parties plus ou moins ténues.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve, dans l'art et dans la nature, des <oVar>divisions</oVar> qui vont infiniment plus loin qu'on ne peut l'imaginer</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. VI, art. 3 et 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. <oVar>Division</oVar> mécanique, propriété qu'ont un grand nombre de cristaux de se partager dans des directions planes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Séparation fortuite et accidentelle de parties naturellement réunies ; dans ce sens il est synonyme de solution de continuité ; ou séparation méthodique de ces parties opérée par le chirurgien dans des vues de guérison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Petit tiret qui se met au bout d'une ligne, entre une partie d'un mot et celle qui est rejetée à la ligne suivante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Distribution par parties. La <oVar>division</oVar> d'une histoire par chapitres. La <oVar>division</oVar> de la France en départements. La <oVar>division</oVar> de la circonférence en degrés. La <oVar>division</oVar> d'un immeuble, d'un héritage. La <oVar>division</oVar> d'une somme d'argent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie politique. <oVar>Division</oVar> du travail, organisation du travail de telle sorte que chaque ouvrier, n'en faisant qu'une seule partie toujours la même, acquière ainsi un grand degré d'habileté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adam Smith a très ingénieusement remarqué combien ce qu'il a le premier appelé la <oVar>division</oVar> du travail, augmente sa puissance productive</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, t. I, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En général, <oVar>division</oVar> du travail, <oVar>division</oVar> des opérations industrielles, de manière que chacune soit accomplie par une personne différente.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'essence de la <oVar>division</oVar> du travail est que chaque travailleur fasse constamment la même besogne</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Bénéfice de <oVar>division</oVar>, exception par laquelle la caution obtient que le créancier divise sa demande entre tous les cofidéjusseurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>division</oVar> ni discussion, solidairement l'un pour l'autre, et un seul pour le tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En langage de corps délibérants, <oVar>division</oVar> de la question, de l'article, délibération séparée sur les divers points que présente une question, ou sur les divers paragraphes d'un article.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le parlement anglais, manière de consulter l'opinion de la chambre, en faisant passer d'un côté de la salle tous les membres qui adoptent la mesure proposée, et de l'autre tous ceux qui la rejettent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Scrutin par <oVar>division</oVar>, vote individuel, par opposition au vote par assis ou levé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Partie divisée, séparée d'un tout. Une <oVar>division</oVar> territoriale, administrative. Les <oVar>divisions</oVar> du mètre sont le décimètre, le centimètre, le millimètre. Les <oVar>divisions</oVar> d'un livre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En botanique, <oVar>division</oVar> se dit pour segment ou découpure naturelle d'une feuille, lobe d'un calice, d'une corolle. Corolle à cinq <oVar>divisions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Division</oVar> active, réunion de deux et quelquefois de trois brigades d'infanterie ou de cavalerie, toujours accompagnées d'artillerie, de génie et d'équipages militaires. Général de <oVar>division</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les soldats de Ney et ceux de la <oVar>division</oVar> Gudin, veuve de son général, y étaient rangés sur les cadavres de leurs compagnons et sur ceux des Russes, au milieu d'arbres à demi brisés, sur une terre battue par les pieds des combattants</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manœuvre. Réunion de deux compagnies ou de deux pelotons. Former les <oVar>divisions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Division</oVar> militaire, circonscription territoriale composée généralement de plusieurs départements et placée sous le commandement d'un général de <oVar>division</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Réunion de trois bâtiments de guerre au moins, sous la direction du chef le plus haut en grade ou le plus ancien par date de brevet, si les trois capitaines sont de même grade. Une armée navale se divise en trois escadres, et chaque escadre en trois <oVar>divisions</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chef de <oVar>division</oVar>, autrefois capitaine de vaisseau pourvu d'une commission qui lui donnait le droit de commander plusieurs vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Compagnie de marins organisés militairement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'administration. Réunion de bureaux sous la direction d'un commis supérieur. Un chef de <oVar>division</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans un lycée ou un collége, portion d'une même classe placée sous la direction d'un professeur distinct. Les deux <oVar>divisions</oVar> de la troisième.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de calcul. Opération qui a pour but, connaissant un produit et un de ses facteurs, de trouver l'autre facteur ; et, particulièrement, en arithmétique, opération par laquelle on cherche combien de fois un nombre est contenu dans un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Partie d'un discours qui consiste à diviser en plusieurs points tout ce que l'on a à dire. La <oVar>division</oVar> rentre dans les parties destinées à instruire ; elle en est souvent la première.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Désunion, discorde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il arriva de grandes <oVar>divisions</oVar> parmi les Phrygiens</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abondance, augmentant les forces, engendrait les <oVar>divisions</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tacite, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et leur <oVar>division</oVar> que je vois à regret, Dans mon esprit charmé jette un plaisir secret</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et rendre un calme heureux à nos <oVar>divisions</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>division</oVar> se mit dans la nouvelle réforme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel respect n'avait-elle pas pour le souverain pontife vicaire de Jésus-Christ et pour tout l'ordre ecclésiastique ? qui pourrait dire combien de larmes lui ont coûté ces <oVar>divisions</oVar> toujours trop longues et dont on ne peut demander la fin avec trop de gémissements ! le nom même et l'ombre de <oVar>division</oVar> faisait horreur à la reine, comme à toute âme pieuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux Gracques, en flattant le peuple, commencèrent les <oVar>divisions</oVar> qui ne finirent qu'avec la république</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeter la <oVar>division</oVar> parmi leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant et ma haine et ses prétentions Sont les moindres sujets de nos <oVar>divisions</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a entre les sciences et les richesses une ancienne et irréconciliable <oVar>division</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et laissant Rome heureuse et sans <oVar>divisions</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est trop vrai que les <oVar>divisions</oVar> Ont régné trop longtemps entre nos deux maisons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Différents dans leurs genres, mais placés dans la même carrière, rivaux sans <oVar>divisions</oVar>, concurrents dignes de s'estimer.... les Corneille, les Bossuet, les Racine, les Fénelon....</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Disc. de réception à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Faiz fu ses heumes [son haume] par grant <oVar>division</oVar> [habileté]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il nous en fasse voire <oVar>division</oVar> [vraie séparation]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devorer le verrez [aux lions] par mil <oVar>divisions</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez [ayez soin] que li message [les messagers] soient mis en prison ; Nous en ferons justice à no devision [à notre volonté]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se feme requiert que <oVar>division</oVar> soit fete des biens son mari, du vivant du mari, on ne doit pas obeir à sa requeste</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu as bien devisé, multeplie cele devision ; et quant tu l'averas multeplié....</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le samedi devant la <oVar>division</oVar> des apostres, l'an MCCCXXI</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. III, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'esperance que ceste licence augmenteroit les parts et les brigues de la <oVar>division</oVar> et empescheroit le peuple de se reünir et de se fortifier contre lui par leur concorde et unanime intelligence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. devision, devezio ; espagn. division ; ital. divisione ; du latin divisionem, de divisum, supin de dividere (voy. <ref target="diviser">DIVISER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="divisionnaire">
<form>
<orth>DIVISIONNAIRE</orth>
<pron>di-vi-zio-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à une division, à une circonscription. Inspecteur <oVar>divisionnaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Professeur <oVar>divisionnaire</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>divisionnaire</oVar>, professeur d'une division, quand le nombre trop grand des élèves oblige à diviser une classe. Le professeur de la 1re division est le titulaire, et les autres professeurs sont dits professeurs <oVar>divisionnaires</oVar> ; ils ont aussi porté le titre de professeurs agrégés, professeurs adjoints.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Général <oVar>divisionnaire</oVar>, et, substantivement, un <oVar>divisionnaire</oVar>, général de division. Le plus ancien <oVar>divisionnaire</oVar> de l'armée. Capitaine <oVar>divisionnaire</oVar>, capitaine qui dirige les mouvements d'une division.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monnaie <oVar>divisionnaire</oVar>, monnaie qui représente les divisions de l'unité monétaire, chez nous du franc, telles que les pièces de 50 centimes et de 20 centimes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Division.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divisoire">
<form>
<orth>DIVISOIRE</orth>
<pron>di-vi-zoi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui sépare. La ligne <oVar>divisoire</oVar> des eaux de l'Arno et du Tibre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la frontière] passera le rio Avaro, et continuera par le tracé que Puycerda et Enveigt reconnaissent pour leur ligne <oVar>divisoire</oVar> depuis ce rio jusqu'au canal de dérivation qui en conduit les eaux à Puycerda</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité de délimitation conclu le 26 mai 1866, entre la France et l'Espagne, art. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doit-on attendre que les propriétaires soucieux de préserver leurs bois, les aient découpés en parcelles par des lignes divisoires ?</quote>
<bibl>
<author>FARÉ</author>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. XXIV, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit. Qui sépare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si l'on considère l'exiguïté de l'espace dans lequel sont ménagées les deux cours de l'héritage, il demeure évident que les parties se sont proposé pour but d'assurer aux deux fonds les avantages qui résultent de l'air et de la lumière, et que, pour obtenir ce résultat, elles ont dû s'interdire le droit d'exhausser le mur <oVar>divisoire</oVar>...</quote>
<bibl>
<biblScope>Jugement rendu le 6 janvier 1876, dans Mémoire pour M. H. Bamberger, appelant, p. 8, 26 fév. 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Tiré du lat. divisor (voy. <ref target="diviseur">DIVISEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="divitiaire">
<form>
<orth>DIVITIAIRE</orth>
<pron>di-vi-si-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui est propre à la richesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le système oligarchique, <oVar>divitiaire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 juin 1872, p. 4114, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. divitiae, richesses.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divoltain">
<form>
<orth>DIVOLTAIN</orth><orth>DIVOLTIN</orth>
<pron>di-vol-tin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vers à soie divoltains, vers de race japonaise qui produisent de la graine deux fois dans l'année.</dictScrap>
</sense>
<etym>Di, deux, et ital. volta, fois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divonne">
<form>
<orth>DIVONNE</orth>
<pron>di-vo-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité gauloise. Nom gaulois des fontaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vis-à-vis, de l'autre côté de la rivière, était la charmante vallée du Tromeur, arrosée par une ancienne <oVar>divonne</oVar> ou fontaine sacrée, que le christianisme sanctifia en y rattachant le culte de la Vierge</quote>
<bibl>
<author>E. RENAN</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1876, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Divona, qui, dans Ausone, Cl. urb. 14, est le nom gaulois d'une fontaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divorce">
<form>
<orth>DIVORCE</orth>
<pron>di-vor-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rupture légale du mariage du vivant des époux. Prononcer le <oVar>divorce</oVar>. Le <oVar>divorce</oVar>, autorisé par le Code Napoléon, fut aboli dans les premières années de la Restauration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a cette différence entre le <oVar>divorce</oVar> et la répudiation, que le <oVar>divorce</oVar> se fait par un consentement mutuel, à l'occasion d'une incompatibilité mutuelle ; au lieu que la répudiation se fait par la volonté et pour l'avantage d'une des deux parties, indépendamment de la volonté et de l'avantage de l'autre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XVI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>divorce</oVar> aujourd'hui si commun aux Romains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Régnez ; qui fait les lois peut bien faire un <oVar>divorce</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Tite fit tôt après De Bérénice à Rome admirer les attraits ; Pour elle avec Martie il avait fait <oVar>divorce</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le landgrave, sans faire <oVar>divorce</oVar> avec sa femme, en prit une autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moïse fut le premier qui permit le <oVar>divorce</oVar>, à cause de la dureté de cœur des Juifs</quote>
<bibl>
<author>LE MAÎTRE</author>
<biblScope>Plaidoyer 8, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop heureux, si bientôt la faveur d'un <oVar>divorce</oVar> Me soulageait d'un joug qu'on m'imposa par force</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Séparation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une vertu brutale Que son mérite aveugle et qu'un faux jour d'honneur Jette en un tel <oVar>divorce</oVar> avec le vrai bonheur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le bon soit toujours camarade du beau.... Mais comme le <oVar>divorce</oVar> entre eux n'est pas nouveau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>divorce</oVar> avec le monde a été plus de corps que d'esprit</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'état de chrétien sur la terre, un état de <oVar>divorce</oVar> avec les sens</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne devait-il pas exiger de vous un <oVar>divorce</oVar> entier et sans retour avec les objets de nos passions ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Communion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les paroles et les pensées N'étaient point en <oVar>divorce</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>divorce</oVar> avec, renoncer à. Il a fait <oVar>divorce</oVar> avec les plaisirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'il est malaisé de faire un plein <oVar>divorce</oVar> Avec la douce amorce Que chacun porte au cœur !</quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Imit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec les faux Romains elle [Rome] a fait plein <oVar>divorce</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demeure à ces mots sans parole et sans force, Tous ses sens d'avec lui font un soudain <oVar>divorce</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Attila, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'échappe à sa vue, et le sommeil sans force Fait avec sa paupière un éternel <oVar>divorce</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Tois. d'or, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous y faisons <oVar>divorce</oVar> pour un moment avec nos passions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dissension entre parents, amis, etc. Il est en <oVar>divorce</oVar> avec tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont assez longtemps joui de nos <oVar>divorces</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville calmée N'a plus à redouter le <oVar>divorce</oVar> intestin Du soldat insolent et du peuple mutin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hymen où je prétends ne peut trouver d'amorces Au milieu d'une ville où règnent les <oVar>divorces</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu mets dans tous mes sens le trouble et le <oVar>divorce</oVar> ; Je veux ne t'aimer plus, et n'en ai pas la force</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On appelle heretiques et schismatiques ceux qui, en faisant un <oVar>divorce</oVar> en l'Eglise, rompent l'union d'icelle</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 839</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La felicité de ces freres apporta le <oVar>divorce</oVar> [désunion], fondé sur ce que Mahomet le cadet ne voulut point payer de tribut à Hamet son aisné</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. divorsi ; espagn. divorcio ; ital. divorzio ; du latin divortium, de di.... préfixe, et vertere, tourner (voy. <ref target="version">VERSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="divorcé">
<form>
<orth>DIVORCÉ, ÉE</orth>
<pron>di-vor-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a fait divorce. Femme <oVar>divorcée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>divorcé</oVar>. Les <oVar>divorcés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="divorcer">
<form>
<orth>DIVORCER</orth>
<pron>di-vor-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : nous divorçons ; je divorçais</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire <oVar>divorce</oVar>. On <oVar>divorçait</oVar> très facilement à Rome. Les deux époux demandèrent à <oVar>divorcer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par malheur sa femme était sage ; Mais aussi Robin <oVar>divorça</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ami Robin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les anges célèbrent les noces de ces femmes qui ont <oVar>divorcé</oVar> avec la terre pour s'unir au ciel</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. IV, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>divorce</oVar> est en pratique Aujourd'hui pour bien des gens ; Plus d'un grave politique <oVar>Divorce</oVar> avec le bon sens ; Le financier qui nous pille <oVar>Divorce</oVar> avec le crédit ; Et plus d'un auteur qui brille Fait <oVar>divorce</oVar> avec l'esprit</quote>
<bibl>
<author>ÉTIENNE</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Divorcer se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on veut exprimer l'action : cette femme a divorcé hier ; avec l'auxiliaire être, quand on veut exprimer l'état : cette femme est divorcée depuis longtemps. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mariage <oVar>divorcé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUTILLIER</author>
<biblScope>Somme rurale, p. 727, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous avez mis en butte Ciceron, comme s'il estoit à louer de s'estre divorsé d'avec sa femme Terentia</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de CHOLIÈRES, f° 193, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. divortiare, de divortium, divorce.  <cit><quote>Il y avait l'adjectif desvorce : Tant que de son corps soit desvorce L'ame....</quote><bibl><author>J. DE MEUNG</author><biblScope>Tr. 1161</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="divulgateur">
<form>
<orth>DIVULGATEUR, TRICE</orth>
<pron>di-vul-ga-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui divulgue, qui publie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Divulgateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Divulguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="divulgation">
<form>
<orth>DIVULGATION</orth>
<pron>di-vul-ga-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de divulguer ; résultat de cette action. La <oVar>divulgation</oVar> d'un secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Effrayons d'abord la Suzanne sur la <oVar>divulgation</oVar> des offres qu'on lui fait</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin de provoquer pour la mémoire de Fouquet un réveil de l'attention publique, il faudrait apporter un contingent de divulgations nouvelles</quote>
<bibl>
<author>CARNÉ</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 15 mars 1863, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous tiendrai-je ma promesse : c'est de jamais plus ne nous voir, après la <oVar>divulgation</oVar> de nostre amitié</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. divulgationem (voy. <ref target="divulguer">DIVULGUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="divulgué">
<form>
<orth>DIVULGUÉ, ÉE</orth>
<pron>di-vul-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La nouvelle bientôt divulguée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes faits par la gazette en tous lieux divulgués</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="divulguer">
<form>
<orth>DIVULGUER</orth>
<pron>di-vul-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Porter à la connaissance du public ce qui était ignoré. <oVar>Divulguer</oVar> un secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils n'ont point de faveur qu'ils n'aillent <oVar>divulguer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais qui m'arrête et retient mon courroux, Que, par un prompt avis de tout ce qui se passe, Je ne coure des dieux <oVar>divulguer</oVar> la menace</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut Philolaüs qui divulgua la doctrine de Pythagore</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Pythagorisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il arrive qu'une invention favorable aux progrès des sciences et des arts parvienne à ma connaissance, je brûle de la <oVar>divulguer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Peinture en cire, Œuvres, t. XV, p. 371, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>divulguer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>divulgué</oVar>. Des mystères qui se divulguent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La chose en fut toute <oVar>divulguée</oVar> par la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. et espagn. divulgar ; ital. divolgare ; du latin divulgare, de di.... préfixe, et vulgus, le public (voy. <ref target="vulgaire">VULGAIRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIVULGUER. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Et quant il fu party, il commencea à publier et <oVar>divulguer</oVar> ceste parolle</quote><bibl><biblScope>Marc, I, 45, Nouv. Testam. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="divulsion">
<form>
<orth>DIVULSION</orth>
<pron>di-vul-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action d'arracher, de séparer avec violence.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le plus voisin mal qui nous menace [nous, la France], ce n'est pas alteration en la masse entiere et solide, mais sa dissipation et <oVar>divulsion</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. divulsionem, de di.... préfixe, et vulsio, arrachement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dix">
<form>
<orth>DIX</orth>
<pron>on prononce dis', quand il est seul et quand il est final : nous sommes dis' ; on prononce aussi dis', quand il est substantif : un dis' de cœur ; l'x se lie et se prononce z devant une voyelle et une h muette : di-z arbres, di-z hommes ; il devient muet devant une consonne ou une h aspirée : di francs, di harengs ; quand dix fait partie d'un nombre composé, il se prononce comme z : diz' sept, diz' huit, diz' neuf</pron>
<gram>adj. numéral cardinal, des deux genres</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nombre formé de deux fois cinq. Neuf plus un égale <oVar>dix</oVar>. Le nombre <oVar>dix</oVar>. <oVar>Dix</oVar> écus. Nous sommes <oVar>dix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et trois ; Quand nous serons à <oVar>dix</oVar>, nous ferons une croix</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....C'est folie De compter sur <oVar>dix</oVar> ans de vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt l'édit fut affiché dans Suse, et les <oVar>dix</oVar> fils d'Aman furent pendus</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Esther, IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. On vous l'a <oVar>dix</oVar> fois répété, c'est-à-dire plusieurs fois, souvent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dix</oVar> lignes, une courte lettre, quelques mots par écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma sœur de Radouay trouve le moyen de louer en <oVar>dix</oVar> lignes toute la communauté</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Mme du Perron, 15 août 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Cerf <oVar>dix</oVar> cors, celui qui est dans sa 7e année. Cerf <oVar>dix</oVar> cors jeunement, celui qui n'a que 6 ans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En composition. Soixante-<oVar>dix</oVar> ou soixante et <oVar>dix</oVar> ; quatre-vingt-<oVar>dix</oVar>, quatre-vingt et <oVar>dix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel âge croyez-vous bien que j'aie ? - Je crois que tout au plus vous pouvez avoir vingt-six ou vingt-sept ans. - Ah ! ah ! ah ! ah ! J'en ai quatre-vingt-<oVar>dix</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pris pour un adjectif numéral ordinal, dixième. Chapitre <oVar>dix</oVar>. Livre <oVar>dix</oVar>. Louis <oVar>dix</oVar>, dit le Hutin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>dix</oVar> du mois, le dixième jour du mois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sans de : le <oVar>dix</oVar> mai (voy. <ref target="de">DE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, le <oVar>dix</oVar>, quand le mois est connu d'ailleurs. Nous sommes le <oVar>dix</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom de certaines cartes marquées de <oVar>dix</oVar> points. Le <oVar>dix</oVar> de cœur. Un quatorze de <oVar>dix</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le chiffre x. Un <oVar>dix</oVar> romain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Conseil des <oVar>Dix</oVar>, tribunal suprême composé de <oVar>dix</oVar> nobles à Venise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou diz ou vint</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De l'or d'Espagne vaut dis mille mangons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. detz, dex ; catal. deu ; espagn. diez ; portug. dez ; ital. dieci ; du latin decem ; goth. taihun ; allem. zehn ; angl. ten ; basbret. dek ; zend, daza ; sanscrit, daça.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dix-huit">
<form>
<orth>DIX-HUIT</orth>
<pron>diz'-uit ; pour la prononciation du t dans huit, voyez HUIT</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>numér. cardinal, des deux genres. Nombre qui se compose de dix et huit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit pour dix-huitième. Louis <oVar>dix-huit</oVar>. Page <oVar>dix-huit</oVar>. On écrit d'ordinaire Louis XVIII, le 18 du mois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il se comporte comme un substantif masculin. Le <oVar>dix-huit</oVar> du mois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. In <oVar>dix-huit</oVar>, format d'un livre dans lequel la feuille, pliée en <oVar>dix-huit</oVar> parties, forme trente-six pages. Il s'indique ordinairement par in-18.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un dix-huit, un soulier remonté ou ressemelé, ou plutôt redevenu neuf ; d'où son nom grotesque de dix-huit ou deux fois neuf</quote>
<bibl>
<author>FR. MICHEL</author>
<biblScope>Dict. d'argot, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Un <oVar>dix-huit</oVar>, nom donné par les tailleurs à un habit retourné ; c'est incontestablement le deux fois neuf.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement, se mettre sur son <oVar>dix-huit</oVar>, mettre ses plus beaux habits. Tu es belle aujourd'hui, Marie-Jeanne, d'où vient que tu t'es mise sur ton <oVar>dix-huit</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="dix-huitain">
<form>
<orth>DIX-HUITAIN</orth>
<pron>diz'-ui-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Se disait, dans le midi, d'une espèce de drap dont la chaîne était formée de dix-huit cents fils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dix-huit.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DIX-HUITAIN. Ajoutez : - REM. Dix-huitain est une fausse orthographe pour dix-huit ains ; voyez, ce qui le prouve, au Dictionnaire le mot AIN, qui est un terme de manufacture et qui signifie un certain nombre des fils de la chaîne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dix-huitième">
<form>
<orth>DIX-HUITIÈME</orth>
<pron>diz'-ui-tiê-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>numér. Nombre ordinal de dix-huit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>dix-huitième</oVar> partie ou, substantivement, le <oVar>dix-huitième</oVar>, chaque partie d'un tout divisé en dix-huit parties égales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Au piquet, une <oVar>dix-huitième</oVar>, série des huit cartes d'une couleur, ainsi dite parce qu'elle compte dix-huit points.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>El dise uitme an lu rei Josie, ki lores en Jerusalem regnad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 429</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="dix-huitièmement">
<form>
<orth>DIX-HUITIÈMEMENT</orth>
<pron>diz'-ui-tiê-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En dix-huitième lieu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dixième">
<form>
<orth>DIXIÈME</orth>
<pron>di-ziê-m'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. numér. Nombre ordinal de dix. Le <oVar>dixième</oVar> jour. La <oVar>dixième</oVar> fois. Je suis le <oVar>dixième</oVar>. Chapitre <oVar>dixième</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. La <oVar>dixième</oVar> partie. Il s'en faut d'un <oVar>dixième</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dixième</oVar> de guerre, décime pour franc perçu en sus des droits d'enregistrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impôt extraordinaire que le roi levait autrefois.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'osa imposer le <oVar>dixième</oVar> que dans l'année 1710 ; mais ce <oVar>dixième</oVar>, levé à la suite de tant d'autres impôts onéreux, parut si dur qu'on n'osa pas l'exiger avec rigueur ; le gouvernement n'en retira pas vingt-cinq millions annuels, à quarante francs le marc</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Terme de musique. Intervalle de 9 degrés diatoniques ou d'une octave et d'une tierce.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>La disme eschele [escadron] est des barons de France</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Guiteclins de Sassoigne o [avec] son frere Gozon, Lui diseme des rois du lignage Mahom, Sont entré en ta terre....</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele en la buscherie prent la disisme boise [bûche]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fist Salehedins par sa courtoisie renvoïer la dame, li [elle] desime de crestiens et dix demoisieles en Acre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et passames de là à tout vint chevaliers, dont il estoit li disiesme et je disiesme</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La dixieme partie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dezen ; catal. desé ; espagn. deceno ; ital. decimo ; du latin decimus. Decimus avec l'accent sur de a donné régulièrement, dans l'ancien français, disme ; diziême ou disisme est une forme allongée par l'addition de la finale ordinale esimus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dixièmement">
<form>
<orth>DIXIÈMEMENT</orth>
<pron>di-ziè-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En dixième lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dixième, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dix-neuf">
<form>
<orth>DIX-NEUF</orth>
<pron>diz'-neuf ; voy. <ref target="neuf">NEUF</ref>, pour la prononciation de l'f</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>numér. cardinal, des deux genres. Nombre qui se compose de dix et neuf.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie pour dix-neuvième. Page <oVar>dix-neuf</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, le <oVar>dix-neuf</oVar> du mois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dix-neuvième">
<form>
<orth>DIX-NEUVIÈME</orth>
<pron>diz'-neu-viê-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>numér. Nombre ordinal de dix-neuf. Le <oVar>dix-neuvième</oVar> numéro.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>dix-neuvième</oVar>, chaque partie d'un tout divisé en dix-neuf parties égales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Terme de musique et d'acoustique. La dix-huitième note après une première, c'est-à-dire la double octave de la quinte. Une corde sonore se divise spontanément en six parties égales, et fait entendre la <oVar>dix-neuvième</oVar> de la note fondamentale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ço fud li dise-nofme an del regne lu [le] rei de Babilonie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 435</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="dix-neuvièmement">
<form>
<orth>DIX-NEUVIÈMEMENT</orth>
<pron>diz'-neu-viê-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En dix-neuvième lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dix-neuvième, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dix-sept">
<form>
<orth>DIX-SEPT</orth>
<pron>diz'-sè ; voy. <ref target="sept">SEPT</ref> pour la prononciation</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>numér. cardinal, des deux genres. Nombre qui se compose de dix et sept.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit pour dix-septième. Page <oVar>dix-sept</oVar>. Louis <oVar>dix-sept</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, le <oVar>dix-sept</oVar> du mois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dix-septième">
<form>
<orth>DIX-SEPTIÈME</orth>
<pron>diz'-sè-tiê-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>numér. Nombre ordinal de dix-sept.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>dix-septième</oVar>, une partie d'un tout divisé en dix-sept parties égales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Au piquet, une <oVar>dix-septième</oVar>, une suite de sept cartes de la même couleur, de l'as au huit ou du roi au sept, ainsi dite parce qu'elle compte dix-sept points.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique et d'acoustique. La seizième note après une première, c'est-à-dire la double octave de la tierce. Une corde sonore se divise d'elle-même en cinq parties égales, et fait entendre la <oVar>dix-septième</oVar> en même temps que le son fondamental.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dix-septièmement">
<form>
<orth>DIX-SEPTIÈMEMENT</orth>
<pron>diz'-sè-tiê-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En dix-septième lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dix-septième, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dizain">
<form>
<orth>DIZAIN</orth>
<pron>di-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite pièce composée de dix vers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de dix grains de chapelet, qui ont, à l'un et l'autre bout du <oVar>dizain</oVar>, un gros grain dit pater.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Paquet de dix jeux de cartes. Un <oVar>dizain</oVar> de cartes.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit dizain par un z et sixain par un x ; pourtant dix a un x comme six, et sixain se prononce comme dizain. C'est une anomalie à corriger, c'est-à-dire qu'il faut mettre dans les deux cas z ou x. </note>
<etym>Dix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dizaine">
<form>
<orth>DIZAINE</orth>
<pron>di-zè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Total composé de dix personnes ou de dix choses. Une <oVar>dizaine</oVar> de personnes. Une <oVar>dizaine</oVar> de francs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>dizaine</oVar> se dit quelquefois pour un nombre indéfini qui approche de dix. Il y avait là une <oVar>dizaine</oVar> de personnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Collection de dix unités. Les <oVar>dizaines</oVar> et les centaines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement. Nom d'une certaine division d'un quartier d'une ville.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les romains tyrans s'adviserent encores d'un aultre poinct, de festoyer souvent les <oVar>dizaines</oVar> publiques, abusant cette canaille comme il falloit, qui se laisse aller, plus qu'à toute autre chose, au plaisir de la bouche</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>De la servitude volontaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dix ; provenç. desena ; espagn. decena ; ital. diecina.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dizeau">
<form>
<orth>DIZEAU</orth>
<pron>di-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tas de dix gerbes de blé, de dix bottes de foin. Mettre les gerbes en <oVar>dizeau</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les agriculteurs de certaines localités emploient ce mot pour désigner, en général, un tas de gerbes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des dizeaus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dizenier">
<form>
<orth>DIZENIER</orth><orth>DIZAINIER</orth>
<pron>di-ze-nié ou di-zè-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, chef d'une dizaine ou portion d'un quartier de ville. Les dizeniers de Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des dizeniers, des centeniers furent astreints à des devoirs journaliers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Jean Lyon] ordonna secretement à tous les capitaines des blancs chaperons.... aux deceniers, et leur dit....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dizaine ; bourguig. dizenei ; provenç. desenier, dexenier ; anc. catal. desener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="djaïna">
<form>
<orth>DJAÏNA</orth>
<pron>dja-i-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="jaïna">JAÏNA</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="djaïnisme">
<form>
<orth>DJAÏNISME</orth>
<pron>dja-i-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="jaïnisme">JAÏNISME</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="djemâa">
<form>
<orth>DJEMÂA</orth>
<pron>djé-mâ-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot arabe qui, en Algérie, désigne les districts ou communes des Kabyles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le gouverneur général civil de l'Algérie] a, dans ses entretiens avec les présidents des djemâas kabyles, arrêté les bases des transactions à passer avec les tribus frappées du séquestre...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 juill. 1872, p. 4890, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="djérid">
<form>
<orth>DJÉRID</orth>
<pron>djé-rid</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom arabe d'une course à cheval, où l'adresse consiste à lancer en l'air et à rattraper une sorte de javelot ou bâton nommé aussi <oVar>djérid</oVar>, LEGOARANT. L'exercice du <oVar>djérid</oVar>, qui exige beaucoup d'adresse, est d'un grand usage en Turquie et fait essentiellement partie de l'éducation militaire, PIHAN, Gloss. de mots tirés de l'arabe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, djerid, javelot.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DJÉRID. - ÉTYM. Ajoutez : Djerid signifie proprement tige de palmier dépouillée de ses feuilles, d'où javelot. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="djerme">
<form>
<orth>DJERME</orth>
<pron>djèr-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom d'un petit navire qui fait la navigation de la côte d'Alexandrie et du Nil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="djinn">
<form>
<orth>DJINN</orth>
<pron>djin'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, chez les Arabes, d'un mauvais esprit ou démon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>djinns</oVar> funèbres, Fils du trépas, Dans les ténèbres Pressent leurs pas</quote>
<bibl>
<author>HUGO</author>
<biblScope>Orient. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Arabe, djinn, démon invisible qui inspire ou tourmente les hommes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="d-la-ré">
<form>
<orth>D-LA-RÉ</orth>
<pron>dé-la-ré</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de musique par lequel on désignait le ton de ré.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="do">
<form>
<orth>DO</orth>
<pron>do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom par lequel les Italiens d'abord et après eux presque tous les maîtres de chant ont remplacé dans la solmisation la syllabe ut qu'ils trouvaient, avec raison, sourde et peu favorable au chant. Ces <oVar>do</oVar> n'étaient pas bien marqués.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>do</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. do.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dobeur">
<form>
<orth>DOBEUR</orth>
<pron>do-beur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Voy. <ref target="daubeur">DAUBEUR</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dobule">
<form>
<orth>DOBULE</orth>
<pron>do-bu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ichthyologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un des noms vulgaires du leucisque <oVar>dobule</oVar>, appelé aussi meunier et qui est l'able <oVar>dobule</oVar> de certains auteurs</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="docète">
<form>
<orth>DOCÈTE</orth>
<pron>do-sè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du docétisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, croire à une apparence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="docétisme">
<form>
<orth>DOCÉTISME</orth>
<pron>do-sé-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Secte chrétienne du IIe siècle qui prétendait que Jésus n'était né, mort et ressuscité qu'en apparence.</dictScrap>
</sense>
<etym>Docète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dochmaïque">
<form>
<orth>DOCHMAÏQUE</orth>
<pron>do-kma-i-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de poésie grecque et latine. Pied composé de cinq syllabes, une brève, deux longues et deux brèves.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom d'une certaine mesure de longueur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dochmiaque">
<form>
<orth>DOCHMIAQUE</orth>
<pron>do-kmi-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le vers <oVar>dochmiaque</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>dochmiaque</oVar>, sorte de vers grec ou latin dans lequel entrait le pied nommé dochmius.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dochmius">
<form>
<orth>DOCHMIUS</orth>
<pron>do-kmi-us'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique grecque et latine. Pied de cinq syllabes, composé d'un ïambe et d'un crétique, ou d'un bacchius et d'un ïambe, c'est-à-dire d'une brève, deux longues, une brève et une longue.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom d'une certaine mesure de longueur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="docile">
<form>
<orth>DOCILE</orth>
<pron>do-si-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la disposition à se laisser instruire, conduire. Un enfant <oVar>docile</oVar> aux leçons de ses maîtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que le grand peintre, ayant fait un ouvrage, Des jugements d'autrui tirait cet avantage, Que, selon qu'il jugeait qu'ils étaient vrais ou faux, <oVar>Docile</oVar> à son profit, réformait ses défauts</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux, heureux mille fois L'enfant que le Seigneur rend <oVar>docile</oVar> à ses lois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette vérité n'avait pu trouver leurs esprits <oVar>dociles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse confiance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'à mes vœux heureusement <oVar>docile</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>docile</oVar> et le faible sont susceptibles d'impressions : l'un en reçoit de bonnes, l'autre de mauvaises</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des animaux. Un bœuf <oVar>docile</oVar> au joug. Le cheval et l'éléphant sont <oVar>dociles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rendre <oVar>docile</oVar> au frein un coursier indompté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui se prêtent, qui obéissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu fais d'un sable aride une terre fertile, Et rends tout mon jardin à tes lois si <oVar>docile</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut qu'au travail son corps rendu <oVar>docile</oVar> Forçât la terre avare à devenir fertile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel qu'un ruisseau <oVar>docile</oVar> Obéit à la main qui détourne son cours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les penchants, d'abord si <oVar>dociles</oVar>, se soulèvent contre le joug</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Profess. relig. Serm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous votre joug heureux baisser un front <oVar>docile</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ibrahim, dont le bras <oVar>docile</oVar> à l'Éternel....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éclairez seulement ma <oVar>docile</oVar> ignorance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur une onde tranquille Voguant soir et matin, Ma nacelle est <oVar>docile</oVar> Au souffle du destin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ma nacelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien, et aux loix de la religion, et aux loix politiques, se treuvent plus <oVar>dociles</oVar> et aysez à mener, les esprits simples et incurieux, que les esprits surveillants et paidagogues des causes divines et humaines !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. docilis, de docere, enseigner, qui avait donné le verbe docer : <cit><quote>E ne doceiet lor salut</quote><bibl><biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="docilement">
<form>
<orth>DOCILEMENT</orth>
<pron>do-si-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec docilité. Recevoir <oVar>docilement</oVar> les avis. Il a écouté <oVar>docilement</oVar> mes leçons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que les peuples, soumis aux lois de l'État comme à celles de la nature et reconnaissant le même pouvoir [divin] dans la formation de l'homme et dans celle de la cité, obéissent avec liberté et portassent <oVar>docilement</oVar> le joug de la félicité publique</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Docile, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dociliser">
<form>
<orth>DOCILISER</orth>
<pron>do-si-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre docile.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dociliser</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Docile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="docilité">
<form>
<orth>DOCILITÉ</orth>
<pron>do-si-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition naturelle à se laisser instruire, conduire. La <oVar>docilité</oVar> des esprits. Il se soumit avec <oVar>docilité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas donné à tous de monter en chaire et d'y distribuer en missionnaire ou en catéchiste la parole sainte ; mais qui n'a pas quelquefois sous sa main un libertin à réduire et à ramener, par de douces et insinuantes conversations, à la <oVar>docilité</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sait qu'en nous condamnant les uns les autres, nous autorisons le monde à nous refuser à tous également son respect et sa <oVar>docilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conférences, Zèle contre les vices</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, des mystères saints l'auguste obscurité Ne me fait point rougir de ma <oVar>docilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS RAC.</author>
<biblScope>Relig. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple se façonne à la <oVar>docilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Estre flexible à toute <oVar>docilité</oVar> et à la comprehension du hault savoir</quote>
<bibl>
<author>JEHAN LEMAIRE</author>
<biblScope>Pallas parlant à Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. docilitas, de docilis, docile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="docimasie">
<form>
<orth>DOCIMASIE</orth>
<pron>do-si-ma-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie de la chimie qui enseigne à connaître la nature et les proportions des métaux utiles contenus dans les mélanges naturels ou artificiels.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine légale. <oVar>Docimasie</oVar> pulmonaire, ensemble des épreuves auxquelles on soumet les poumons d'un fétus, à l'effet de constater s'il a respiré, et par conséquent, s'il est sorti vivant du sein de la mère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, épreuve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="docimastique">
<form>
<orth>DOCIMASTIQUE</orth>
<pron>do-si-ma-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la docimasie. Le roi, désirant porter au plus haut point les connaissances sur la métallurgie et exploitation des mines, crée, en l'Hôtel des monnaies à Paris, une chaire de métallurgie <oVar>docimastique</oVar>, Arrêt du conseil d'État, 11 juin 1778.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La <oVar>docimastique</oVar>, l'ensemble de tout ce qui se rapporte à la docimasie.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Docimasique qu'on trouve quelquefois est un barbarisme. </note>
<etym>Du grec, éprouver, reconnaître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dock">
<form>
<orth>DOCK</orth>
<pron>dok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vaste bassin entouré de quais, dans lequel entrent les vaisseaux pour déposer leurs cargaisons ou opérer leur chargement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cale couverte pour la construction des vaisseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dock</oVar> de carénage à flot, ou <oVar>dock</oVar> flottant, sorte de cale rectangulaire, ancrée dans un bassin assez vaste pour contenir les plus grands navires du commerce, et servant là où l'abatage en carène est difficile ou impossible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Établissement commercial comprenant des bassins et des magasins et un système de warrants et de consignations pour l'entrepôt des marchandises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement dogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque le nommé de Noos a achevé le dessin et le plan du dogue qui doit être construit à Brest</quote>
<bibl>
<author>SEIGNELAY</author>
<biblScope>à de Seuil, 1679, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>docks</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Holl. dok, bassin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="docte">
<form>
<orth>DOCTE</orth>
<pron>do-kt'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instruit, versé en toute sorte de connaissances littéraires.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>docte</oVar> sert moins que l'homme pacifique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] N'a point, pour les tromper, une assez <oVar>docte</oVar> main</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jamais, comme nous, en bonne compagnie, On ne voit chez les gens souper votre génie ; Dans nos <oVar>doctes</oVar> cafés par hasard entrez-vous ? L'un vous montre du doigt, l'autre sort en courroux</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Mon apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par raillerie, une <oVar>docte</oVar> matrone, une femme savante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fait habilement, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je laisse aux peintres à admirer le <oVar>docte</oVar> mélange des couleurs aussi bien que leur application</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Zeuxis ou Antiochus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que va devenir cette <oVar>docte</oVar> harangue ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>On donne quelquefois l'épithète de <oVar>doctes</oVar> aux Muses ; de là <oVar>doctes</oVar> veilles peut prendre le sens d'œuvre poétique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En un sens plus restreint, qui est versé dans les choses d'érudition. Le <oVar>docte</oVar> Saumaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet auteur [Tillemont] a fort examiné les sources, est judicieux, net et <oVar>docte</oVar>, précis dans sa chronologie et dans ses citations, qui sont très copieuses</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. 91, 26 mars 1691, t. I, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une personne humble, qui est ensevelie dans le cabinet, qui a médité, cherché, calculé, confronté, lu ou écrit pendant toute sa vie, est un homme <oVar>docte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! bon, voilà parler en <oVar>docte</oVar> janséniste, Alcippe, et sur ce point si savamment touché, Desmares dans Saint-Roch n'aurait pas mieux prêché</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses. De <oVar>doctes</oVar> leçons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>doctes</oVar>, les gens habiles dans les choses littéraires, et, plus particulièrement, dans les choses d'érudition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce cours d'études au bout duquel on a coutume d'être reçu au rang des <oVar>doctes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>doctes</oVar> font différentes supputations pour faire cadrer ce temps au juste</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent où le riche parle et parle de doctrine, c'est aux <oVar>doctes</oVar> à se taire, à écouter, à applaudir, s'ils veulent du moins ne passer que pour <oVar>doctes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Annat n'était ni docteur, ni <oVar>docte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vrais <oVar>doctes</oVar> quoique docteurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DOCTE, SAVANT. Savant est plus compréhensif que docte. On dit d'un homme qui possède les sciences mathématiques, les sciences naturelles qu'il est savant et non docte. On dit d'un homme qui est versé dans les choses d'érudition qu'il est docte ; mais on dit aussi qu'il est savant. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a passage, affin de parler niaisement aussi bien que les <oVar>doctes</oVar>, qui ne soit farcy de science</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, dans LACURNE, au mot niaisement</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. dotto ; du latin doctus, participe passif de docere, enseigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doctement">
<form>
<orth>DOCTEMENT</orth>
<pron>do-kte-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière savante, habile. Traiter <oVar>doctement</oVar> une matière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel colosse de bronze et taillé <oVar>doctement</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Avoir le pouvoir prochain de voir, lui dis-je, c'est avoir bonne vue, et être en plein jour, car qui aurait bonne vue dans l'obscurité n'aurait pas le pouvoir prochain de voir, selon vous, puisque la lumière lui manquerait ; sans quoi on ne voit point.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Doctement</oVar>, me dit-il</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ironiquement, avec pédanterie. Il nous a prouvé <oVar>doctement</oVar> les vérités les plus triviales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Docte, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="docteur">
<form>
<orth>DOCTEUR</orth>
<pron>do-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui enseigne, qui dogmatise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devriez brûler tout ce meuble inutile, Et laisser la science aux <oVar>docteurs</oVar> de la ville</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre <oVar>docteur</oVar> bientôt va lever tous ses doutes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On chassa ces <oVar>docteurs</oVar> prêchant sans mission</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez donc vous-même, ô mon Dieu, le <oVar>docteur</oVar> intérieur des fidèles qui m'écoutent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>docteurs</oVar> de l'Église, ceux qui enseignent les vérités du christianisme, et, particulièrement, les Pères de l'Église dont les doctrines ont dominé, tels que saint Athanase, saint Augustin, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des principaux maîtres de la scolastique ; et alors <oVar>docteur</oVar> est d'ordinaire accompagné d'une épithète. Le <oVar>docteur</oVar> angélique, saint Thomas. Le <oVar>docteur</oVar> séraphique, saint Bonaventure. Le <oVar>docteur</oVar> admirable, Roger Bacon. Le <oVar>docteur</oVar> subtil, Jean Duns ou Scot. Le <oVar>docteur</oVar> invincible, Ockam, chef des nominaux. Le <oVar>docteur</oVar> illuminé, R. Lulle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>docteurs</oVar> de la loi dans l'Ancien Testament, ceux qui enseignaient et interprétaient la loi judaïque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheur à vous, <oVar>docteurs</oVar> de la loi, qui vous êtes saisis de la clef de la science, et qui, n'y étant point entrés vous-mêmes, l'avez encore fermée à ceux qui y voulaient entrer</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Luc, XI, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [Éléazar] un vénérable vieillard, âgé de quatre-vingt-dix ans, <oVar>docteur</oVar> de la loi, dont la vie avait toujours été pure et innocente</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 629, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, ne présume pas que, quoi que je te jure, De tes nouveaux <oVar>docteurs</oVar> je suive l'imposture</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur subtil conducteur [Cromwell] qui, en combattant, en dogmatisant, en mêlant mille personnages divers, et faisant le <oVar>docteur</oVar> et le prophète aussi bien que le soldat et le capitaine....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>docteurs</oVar> d'une science orgueilleuse promettaient la sagesse à leurs disciples</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Paraphr. Ps. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens général. Faire le <oVar>docteur</oVar>, prendre le ton de <oVar>docteur</oVar>, faire l'homme capable ; se donner un air capable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui est habile en quelque chose que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'y ayant rien de plus injuste que de blâmer la doctrine, à cause des fautes où tombent les <oVar>docteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait multiplier étrangement les <oVar>docteurs</oVar> et, à force de doctrine, renverser toute l'économie et toute la conduite du monde</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les femmes <oVar>docteurs</oVar> ne sont point de mon goût</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que fit-il ? le besoin, <oVar>docteur</oVar> en stratagème, Lui fournit celui-ci....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui est promu au plus haut grade d'une faculté, après avoir écrit et soutenu une ou deux thèses, suivant la faculté. <oVar>Docteur</oVar> en théologie, en droit, en médecine. <oVar>Docteur</oVar> ès lettres, ès sciences. Le <oVar>docteur</oVar> ès lettres doit présenter et soutenir une thèse latine et une thèse française. Le grade de <oVar>docteur</oVar>. Être reçu <oVar>docteur</oVar>. Passer son examen de <oVar>docteur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laisse là saint Thomas s'accorder avec Scot, Et conclus avec moi qu'un <oVar>docteur</oVar> est un sot</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce schisme [entre les chrétiens d'Orient et ceux d'Occident] que quelques <oVar>docteurs</oVar> de l'université de Paris crurent éteindre tout d'un coup en donnant un mémoire à Pierre le Grand</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Docteur</oVar>-médecin, médecin qui a le titre de <oVar>docteur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Docteur</oVar>-régent, se disait autrefois d'un <oVar>docteur</oVar> qui enseignait publiquement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. <oVar>Docteur</oVar> in utroque jure, et, elliptiquement, <oVar>docteur</oVar> in utroque, <oVar>docteur</oVar> en droit civil et en droit canon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, homme instruit à la fois dans deux branches de connaissances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Médecin (par ellipse pour <oVar>docteur</oVar> en médecine). Consulter son <oVar>docteur</oVar>. Faire venir le <oVar>docteur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Instrument qui sert à racler ou à essuyer le cylindre gravé qu'on emploie pour l'impression sur toile.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si cum li saint escrit mustrent e li doctur, Deus rove les apostles e que lur successur E tut cil qui laburent el champ nostre Seignur, Ne seient dechacié n'osté de lur tenur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne au pere ne doit l'en pas le honeur que l'en doit à un sage comme à son dotteur ou maistre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Manyant toute la viande, Comme <oVar>docteur</oVar> en medecine, Qui tient malades en commande</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Rep. franch.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Docteur</oVar> en toute lourdise [ignorant]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curiosités.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De jeune <oVar>docteur</oVar> argument cornu</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. doctor ; ital. dottore ; du latin doctorem, de doctum, supin de docere, enseigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doctissime">
<form>
<orth>DOCTISSIME</orth>
<pron>do-kti-ssi-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très docte. Terme de plaisanterie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. doctissimus, superlatif de doctus docte.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOCTISSIME. Ajoutez : Vous êtes doctissime dans les passions, les dégoûts, les instances et les fourberies du monde, la mère Angélique à Mme de Sablé, dans STE-BEUVE, Port-Royal, t. III, p. 428, 3e éd. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="doctoral">
<form>
<orth>DOCTORAL, ALE</orth>
<pron>do-kto-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au doctorat. Bonnet <oVar>doctoral</oVar>. Les examens doctoraux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il avoir reçu le bonnet <oVar>doctoral</oVar>, Avoir extrait Gamache, Isambert et Duval ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Ton <oVar>doctoral</oVar>, ton tranchant et plein d'une supériorité superbe. Des airs doctoraux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous n'avons que faire de consultations et interpretations doctorales</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a ignorance abecedaire, qui va devant la science, une aultre <oVar>doctorale</oVar>, qui vient aprez la science</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 389</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="docteur">DOCTEUR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doctoralement">
<form>
<orth>DOCTORALEMENT</orth>
<pron>do-kto-ra-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'un ton doctoral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prononcer <oVar>doctoralement</oVar> que ces reponses ne sont pas satisfaisantes, sans se mettre en devoir de le prouver</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai s. Claude, II, § 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Doctorale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doctorat">
<form>
<orth>DOCTORAT</orth>
<pron>do-kto-ra ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le plus haut grade d'une faculté, le grade de docteur. Parvenir au <oVar>doctorat</oVar>. Les épreuves du <oVar>doctorat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le prince] est traité d'altesse sérénissime, et le proviseur de Sorbonne la lui donne dans ses lettres de <oVar>doctorat</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>58, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les examens du <oVar>doctorat</oVar>. Passer son <oVar>doctorat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="docteur">DOCTEUR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doctorerie">
<form>
<orth>DOCTORERIE</orth>
<pron>do-kto-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des actes qu'on fait en théologie pour être reçu docteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="docteur">DOCTEUR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doctoresse">
<form>
<orth>DOCTORESSE</orth>
<pron>do-kto-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme docteur, terme de plaisanterie employé par J. J. Rousseau. Ce motif, qui n'agit que sur les âmes vraiment aimantes, est nul pour tous nos docteurs et nos doctoresses, Prom. 9.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="docteur">DOCTEUR</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOCTORESSE. Ajoutez : </re>
<re>Femme qui a reçu le doctorat en médecine. <cit><quote>Sur la demande d'une dame médecin, Mme la <oVar>doctoresse</oVar> Anderson...</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 23 déc. 1871, p. 5205, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="doctorifier">
<form>
<orth>DOCTORIFIER</orth>
<pron>do-kto-ri-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plaisanterie. Donner le titre de docteur, faire docteur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Thomas de Pisan, doctorifié à Bolongne la Grasse en science de medecine</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>dans l'Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin fictif doctorificare, de doctor, docteur, et ficare pour facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doctrinaire">
<form>
<orth>DOCTRINAIRE</orth>
<pron>do-ktri-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prêtre ou clerc séculier de la doctrine chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mot de religionnaire n'est pas français ; il vient du même pays que celui de <oVar>doctrinaire</oVar> ; et ce fut sans doute un prédicateur gascon qui le débita le premier dans les chaires de Paris</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. Disc. 10e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un prêtre <oVar>doctrinaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme politique introduit sous la Restauration. Homme politique dont les idées, subordonnées à un ensemble de doctrines, étoient semi-libérales et semi-conservatrices.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Guizot, par la nature de son esprit aussi bien que par ses antécédents, appartenait à une fraction de la chambre [en 1816] qui, tout en soutenant le ministère, s'était plus d'une fois distinguée de lui, et dont le chef reconnu, M. Royer-Collard, recevait déjà du Nain jaune réfugié [journal français créé à Bruxelles] un nom devenu célèbre depuis, le nom de <oVar>doctrinaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUVERGIER DE HAURANNE</author>
<biblScope>Histoire du gouvernement parlementaire en France, t. III, p. 534</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Les opinions <oVar>doctrinaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La planète <oVar>doctrinaire</oVar> Qui sur Gand brillait Veut servir de luminaire Aux gens de juillet</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Restaur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Philosophes cachent haults sens, Qui ne s'adressent aus enfans ; Quant citent les metaulx vulgaires, C'est par figures <oVar>doctrinaires</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Tr. d'alch. 562</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Doctrine.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOCTRINAIRE. Ajoutez : - REM. On regarde d'ordinaire l'emploi de doctrinaire, an sens politique, comme datant de la restauration. En voici un exemple plus ancien : Messieurs les doctrinaires, pieusement attachés au divin Maury, ont ôté de dedans un beau cadre une estampe magnifique de l'Assomption, pour y placer le saint abbé qui est allé à Rome pour rougir [devenir cardinal], Lett. du P. Duchêne, 195e lettre, p. 6. Ce n'est point précisément le sens du temps de la restauration ; mais c'est un sens approchant. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="doctrinairement">
<form>
<orth>DOCTRINAIREMENT</orth>
<pron>do-ktri-nê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Selon le système des doctrinaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doctrinaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doctrinal.1">
<form>
<orth>DOCTRINAL, ALE</orth>
<pron>do-ktri-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se rapporte à une doctrine quelconque. Un résumé <oVar>doctrinal</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pense à Rome à faire une exposition <oVar>doctrinale</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dialogues doctrinaux, dialogues de Platon où il a établi dogmatiquement les points fondamentaux de sa doctrine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se rapporte aux matières de doctrine dont s'occupaient les docteurs des universités. Un jugement <oVar>doctrinal</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avis <oVar>doctrinal</oVar>, sentiment d'un docteur en théologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avis <oVar>doctrinal</oVar> de Luther, de Bucer et de Mélanchthon en faveur de la polygamie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII, Sommaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Rohan était attentif à se mettre bien avec les évêques, à se les attirer, et à se conserver l'attachement de toute la gent <oVar>doctrinale</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>245, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ma chiere dame, dist le jeune Gadifer, je pensoye estre venu à jour de joye et de soulas ; mais il me semble que je revoys [revais] à l'escole. Gadifer, beau fils, dist la royne, la joye que le pere et la mere font à leurs enfans doit estre <oVar>doctrinale</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par la succession <oVar>doctrinale</oVar> de leur costé, ils mettent en avant le catalogue des tesmoins de verité</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. doctrinal ; portug. doutrinal ; ital. doctrinale ; du latin doctrinalis, de doctrina, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doctrinal.2">
<form>
<orth>DOCTRINAL</orth>
<pron>do-ktri-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le moyen âge, d'ouvrages qui étaient destinés à l'enseignement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dant Agrecisme et <oVar>Doctrinal</oVar> Lui escloperent son cheval</quote>
<bibl>
<biblScope>Bataille des sept arts</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>doctrinal</oVar> de sapience</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas aux hommes de buffeter [souffletter] les femmes ; ne te souvient-il pas de ce que dit le petit <oVar>doctrinal</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin Coccaie, t. I, p. 154, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Doctrinal 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doctrinalement">
<form>
<orth>DOCTRINALEMENT</orth>
<pron>do-ktri-na-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière doctrinale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doctrinale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doctrinarisme">
<form>
<orth>DOCTRINARISME</orth>
<pron>do-ktri-na-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système politique des doctrinaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, tout système dogmatisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faisait le procès à cet esprit de goguette et de malice, à ce bon sens grivois qui profane tout, qui réduit tout à sa moindre valeur, et qui ne se sauve de tous les fanatismes, de tous les doctrinarismes comme de toutes les préciosités, qu'aux dépens du respect et de l'idéal</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Sur Renan, Constitutionnel, 9 juin 1862</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Doctrinaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doctrine">
<form>
<orth>DOCTRINE</orth>
<pron>do-ktri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'ensemble des dogmes, soit religieux soit philosophiques, qui dirigent un homme dans l'interprétation des faits et dans la direction de sa conduite. La <oVar>doctrine</oVar> de Platon, d'Aristote, de saint Thomas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y eut jamais de maître plus rigoureux que Luther, ni de tyrannie plus insupportable que celle qu'il exerçait dans les matières de <oVar>doctrine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. V, § 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique, dans la <oVar>doctrine</oVar> des Pères, la justification d'un pécheur soit le plus grand de tous les ouvrages de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>13e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le prêtre] les nourrit du pain de la <oVar>doctrine</oVar> et de la vérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Excell. du sacerd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine a-t-il embrassé la saine <oVar>doctrine</oVar>, qu'il en devient le défenseur</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que Luther, au Vatican rebelle, Établit aisément sa <oVar>doctrine</oVar> nouvelle</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Théorie relative à un point particulier de la religion, de la philosophie ou de la science. La <oVar>doctrine</oVar> de la métempsycose. La <oVar>doctrine</oVar> des conditions d'existence opposée à la <oVar>doctrine</oVar> des causes finales. Les <oVar>doctrines</oVar> médicales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Persuadés que toute <oVar>doctrine</oVar> des mœurs doit tendre à les réformer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. s. Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Opinion. <oVar>Doctrine</oVar> politique. <oVar>Doctrine</oVar> juridique. Flotter à tout vent de <oVar>doctrine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Savoir dans les choses d'enseignement, de dogmes, de philosophie. Homme d'une profonde <oVar>doctrine</oVar>, il éclaira toute l'Église par sa <oVar>doctrine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arruntius, célèbre par sa <oVar>doctrine</oVar></quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tac. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi qui de ta <oVar>doctrine</oVar> assistes les chrétiens</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'âge des hommes eût pu s'étendre à un plus grand nombre d'années, il serait arrivé que leur vie aurait été cultivée par une <oVar>doctrine</oVar> universelle, et qu'il n'y aurait eu dans le monde ni art ni science qui n'eût atteint sa perfection</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. s. Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la science acquise par l'étude] montre beaucoup de <oVar>doctrine</oVar> et ne fait point de conversions</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étant entrés dans cette fonction difficile et formidable [le sacerdoce] sans vocation, sans <oVar>doctrine</oVar>, sans connaissance des règles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Excell. du sacerd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'école. Décisions et commentaires des auteurs. Interprétation par voie de <oVar>doctrine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Doctrine</oVar> chrétienne, nom d'une congrégation de clercs réguliers, instituée par César de Bus, en 1592, à Avignon, pour enseigner la religion au peuple. Les Pères de la <oVar>doctrine</oVar> chrétienne, dits aussi doctrinaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Frères de la <oVar>doctrine</oVar> chrétienne, religieux laïques institués à Reims en 1680 par J. B. de la Salle, pour enseigner gratuitement aux enfants du peuple les principes de la religion et les éléments de l'instruction primaire. On les nomme aussi les Frères ignorantins, ou, absolument, les Frères. Cet enfant va à l'école des Frères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Sous la Restauration, la <oVar>doctrine</oVar>, système politique qui, voulant concilier la monarchie avec la liberté, cherchait à y parvenir par un ensemble de dogmes politiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'ensemble des personnages politiques qui adhéraient à ce système.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus [elle] l'aime [Berte] que ses filles pour sa bone <oVar>doctrine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... La gent de par le raine [royaume] Venoient tuit à sa <oVar>doctrine</oVar> En l'eglise de Palestine Por aprendre à chastement vivre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme aucun chante bien ou fait ymaiges ou aultres besognes sans art et sans <oVar>doctrine</oVar> par son engin qui est à ce naturellement enclin....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Petis enfans fait doubteus [il est difficile] dotriner ; Car dotrine leur est trop haïneuse</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Femm. et enfants.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, beau neveu, dit la dame, voulez-vous yssir de ma <oVar>doctrine</oVar> qui ne tend fors à l'honneur et au prouffit de vous et de nostre lignage ? Madame, dist le chevalier, de vostre <oVar>doctrine</oVar> ne de vostre conseil ne veulx yssir</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur la <oVar>doctrine</oVar> la force ne domine</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. doctrina ; ital. dottrina ; du latin doctrina, de doctum, supin de docere, enseigner. Palsgrave, p. 61, remarque qu'on prononçait dotrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="document">
<form>
<orth>DOCUMENT</orth>
<pron>do-ku-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chose qui enseigne ou renseigne ; titre, preuve. Un <oVar>document</oVar> précieux. Les <oVar>documents</oVar> font défaut pour établir ce point d'histoire. <oVar>Documents</oVar> relatifs à l'histoire de France.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, leçon, enseignement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites voir que vous profitez des bons <oVar>documents</oVar> qu'on vous donne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettez-vous bien dans la mémoire, et retenez ces <oVar>documents</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. document ; espagn. et ital. documento ; du latin documentum, de docere, enseigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="documentaire">
<form>
<orth>DOCUMENTAIRE</orth>
<pron>do-ku-man-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a un caractère de document.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au point de vue <oVar>documentaire</oVar>, signalons le premier projet du Pont-Neuf, peinture du XVIe siècle très originale, qui nous révèle un des nombreux projets du Pont-Neuf qui se partagèrent la faveur publique au moment où fut décidée la construction du nouveau pont</quote>
<bibl>
<author>DRUMONT</author>
<biblScope>Journ. offic. 25 oct. 1876, p. 7678, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fromentin seul a peint la vie arabe avec une exactitude <oVar>documentaire</oVar> et une finesse de pénétration ethnographique qui n'a d'égale que celle de son pinceau</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 14 oct. 1876, p. 7496, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce. Traite <oVar>documentaire</oVar>, traite accompagnée de documents, tels que connaissements endossés en blanc, polices d'assurances et lettres de gage qui en sont la garantie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut négocier en Chine, aux banques anglaises, de traites françaises, et je parle de traites <oVar>documentaires</oVar>, qu'autant qu'elles sont énoncées en livres sterling et payables à Londres</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Angleterre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="documentation">
<form>
<orth>DOCUMENTATION</orth>
<pron>do-ku-man-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Travail par lequel on appuie de documents une histoire, un récit, un débat. La <oVar>documentation</oVar> de cette histoire est insuffisante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. documentatio, action d'instruire, de documentum, document (voy. <ref target="document">DOCUMENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="documenter">
<form>
<orth>DOCUMENTER</orth>
<pron>do-ku-man-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instruire (inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour satisfaire le goût dominant que j'avais dès mon enfance, d'instruire et de <oVar>documenter</oVar> quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Appuyer par des documents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a en histoire une moyenne de vérité acquise avec laquelle il faut compter ; tout le monde ne se trompe pas pendant deux siècles ; et, lorsque les mémoires du temps et les récits des historiens tombent tous d'accord, je me demande s'il suffira de quelques lettres fort habilement documentées pour changer l'aspect du débat</quote>
<bibl>
<author>HENRI BLAZE DE BURY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 août 1876, p. 943</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu d'écrits sont aussi bien <oVar>documentés</oVar> [que la 1re Épître de Clément Romain] ; Denys de Corinthe, Hégésippe, Irénée, Clêment d'Alexandrie, Origène la connurent et la citèrent</quote>
<bibl>
<author>RENAN</author>
<biblScope>Journ. des Savants, janv. 1877, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="dodéca-">
<form>
<orth>DODÉCA-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe signifiant douze, du grec deux, et dix.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dodécacorde">
<form>
<orth>DODÉCACORDE</orth>
<pron>do-dé-ka-kor-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Système de musique par lequel on ajoute quatre nouveaux tons aux huit qui existent déjà dans le chant ecclésiastique romain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dodéca.... préfixe, et corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécade">
<form>
<orth>DODÉCADE</orth>
<pron>do-dé-ka-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Douzaine, groupe de douze choses ou personnes. Les éons des gnostiques étaient classés par dodécades.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, douze.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécaèdre">
<form>
<orth>DODÉCAÈDRE</orth>
<pron>do-dé-ka-è-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Solide terminé par douze faces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dodécaèdre</oVar> régulier, ou, absolument, <oVar>dodécaèdre</oVar>, solide régulier formé de douze pentagones égaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Dieu se proposa d'arranger les quatre éléments suivant les dimensions d'un <oVar>dodécaèdre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal dont la surface est composée de douze facettes triangulaires, quadrangulaires ou pentagones, toutes égales et semblables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, douze, et, face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécaédrique">
<form>
<orth>DODÉCAÉDRIQUE</orth>
<pron>do-dé-ka-é-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport au dodécaèdre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dodécaèdre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécagonal">
<form>
<orth>DODÉCAGONAL, ALE</orth>
<pron>do-dé-ka-go-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a douze angles. Champs dodécagonaux. Figure dodécagonale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'un solide dont la base est un dodécagone. Pyramide dodécagonale. Prismes dodécagonaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dodécagone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécagone">
<form>
<orth>DODÉCAGONE</orth>
<pron>do-dé-ka-go-n'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Ancien synonyme de dodécagonal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Polygone de douze côtés. <oVar>Dodécagone</oVar> régulier, celui dont tous les côtés et tous les angles sont égaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs signifiant douze et angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécagyne">
<form>
<orth>DODÉCAGYNE</orth>
<pron>do-dé-ka-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a douze pistils, en parlant d'une fleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la dodécagynie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dodéca... préfixe, et du grec, femelle, pistil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécagynie">
<form>
<orth>DODÉCAGYNIE</orth>
<pron>do-dé-ka-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Ordre du système de Linné renfermant les plantes qui ont douze à dix-neuf pistils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dodécagyne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécandre">
<form>
<orth>DODÉCANDRE</orth>
<pron>do-dé-kan-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a douze étamines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la dodécandrie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dodéca.... préfixe, et du grec, mâle, étamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécandrie">
<form>
<orth>DODÉCANDRIE</orth>
<pron>do-dé-kan-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe du système de Linné qui renferme les plantes dont les fleurs ont de douze à dix-neuf étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dodécandre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécanome">
<form>
<orth>DODÉCANOME</orth>
<pron>do-dé-ka-no-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>dodécanome</oVar>, cristal dans lequel on observe douze lois de décroissement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dodéca.... préfixe, et du grec, loi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécapétale">
<form>
<orth>DODÉCAPÉTALE</orth>
<pron>do-dé-ka-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs ont douze pétales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dodéca.... préfixe, et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécapétalé">
<form>
<orth>DODÉCAPÉTALÉ, ÉE</orth>
<pron>do-dé-ka-pé-ta-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a douze pétales. Fleur dodécapétalée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dodécapétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécarchie">
<form>
<orth>DODÉCARCHIE</orth>
<pron>do-dé-kar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commandement de douze personnes, de douze rois. La basse Égypte au temps de la <oVar>dodécarchie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, douze, et, commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécastyle">
<form>
<orth>DODÉCASTYLE</orth>
<pron>do-dé-ka-sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Temple <oVar>dodécastyle</oVar>, temple grec ayant douze colonnes sous le fronton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dodéca.... préfixe, et du grec, colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécatémorie">
<form>
<orth>DODÉCATÉMORIE</orth>
<pron>do-dé-ka-té-mo-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie ancienne. Nom donné aux trente degrés dont chaque signe du zodiaque est composé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, douzième, et, partie ; la dodécatémorie étant la douzième partie du zodiaque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodécuple">
<form>
<orth>DODÉCUPLE</orth>
<pron>do-dé-ku-pl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forme incorrecte (Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXX, p. 720) pour duodécuple.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="dodelinement">
<form>
<orth>DODELINEMENT</orth>
<pron>do-de-li-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dodeliner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>dodelinement</oVar> grotesque de ce palmipède [le canard], déjà assez disgracié de la nature</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. I, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dodeliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodeliner">
<form>
<orth>DODELINER</orth>
<pron>do-dé-li-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bercer, caresser, remuer doucement. <oVar>Dodeliner</oVar> un enfant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dodeliner</oVar> la tête, ou de la tête, la remuer doucement comme quelqu'un qui dort sur une chaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des jeunes femmes.... <oVar>dodelinaient</oVar> la tête avec une mignardise toute séduisante</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de 40 ans, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vieux mot qui se dit encore dans le langage familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi marmotant de la bouche et <oVar>dodelinant</oVar> de la teste, alloit voir prendre quelque connil aux fillets</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="dodiner">DODINER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodinage">
<form>
<orth>DODINAGE</orth>
<pron>do-di-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mouvement mesuré que l'on communique, dans le sens de sa longueur, à la chausse d'un blutoir à farine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manière de polir les clous à tapissier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dodiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodine">
<form>
<orth>DODINE</orth>
<pron>do-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne sorte de mets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le repas était plein de plusieurs et divers mangers extrêmement bons.... comme de la <oVar>dodine</oVar>, de la menestre, et d'autres telles sauces friandes et délicates</quote>
<bibl>
<biblScope>les Œuvres de Lucian, etc. Paris, Richer, 1613, liv. I, f° 256, dans FRANC. MICHEL, Argot, menestre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dodiner">
<form>
<orth>DODINER</orth>
<pron>do-di-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Bercer, balancer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme d'horlogerie. Osciller. Ce pendule <oVar>dodine</oVar> bien. Sur quoi Legoarant remarque : " Plusieurs horlogers, en m'assurant ne pas connaître ce terme, omis dans les ouvrages de Berthoud, m'ont dit qu'on se sert, en ce sens, du verbe osciller, et que dès lors <oVar>dodiner</oVar> était employé seulement par l'horloger qui en aura donné connaissance à un membre de l'Académie. "</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dodiner</oVar>, v. réfl. Se bercer, et fig. avoir beaucoup de soin de sa personne. Il est toujours à se <oVar>dodiner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en lui piquant la teste et dodiminant de douce main, on lui coppe les cheveulx en forcelant</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. des ducs de Bourg. II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vin par trop prins trouble, rougit les yeux, et affoiblit la vue et le chief, et fait dodiner et trembler</quote>
<bibl>
<author>LE CHEV.</author>
<biblScope>DE LA TOUR, Instruct. à ses filles, f° 44, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce mot, dont le sens propre est remuer, semble se rattacher à un radical dod, signifiant balancement, et qui serait dans l'anglais to doddle, se laisser aller nonchalamment, et, nasalisé, dans l'italien dondolare, dodiner, dandiner. Cependant d'autres rattachent dodiner à dodo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodinette">
<form>
<orth>DODINETTE</orth>
<pron>do-di-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette chanson des berceuses : Dodo ! <oVar>dodinette</oVar> ! dodo ! dodino !</dictScrap>
</sense>
<etym>Dodiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dodo">
<form>
<orth>DODO</orth>
<pron>do-do</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'interjection du langage des nourrices qui signifie dors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au soir des ans doit sembler doux Ce chant qui nous a charmés tous : <oVar>Dodo</oVar>, l'enfant do, L'enfant dormira tantôt</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nourrice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Par extension, sommeil. Faire <oVar>dodo</oVar>, dormir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lit dans le langage enfantin. Il est dans son <oVar>dodo</oVar>. Aller à <oVar>dodo</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un des noms vulgaires du dronte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant n'ont assez fait <oVar>dodo</oVar> Ces petitz enfanchonnés....</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chans.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dodo semble une altération de dors, dors, par un adoucissement de prononciation habituel aux nourrices.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. DODO (do-do), s. m. Nom d'un oiseau de la Nouvelle-Zélande qui ne s'y trouve plus qu'à l'état fossile.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>L'on doit prévoir, dit un sportsman désolé, une époque où la grouse sera aussi rare en Angleterre que le <oVar>dodo</oVar> dans la Nouvelle-Zélande</quote>
<bibl>
<author>AM. PICHOT</author>
<biblScope>Rev. Britann. 15 sept. 1874, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dodonée">
<form>
<orth>DODONÉE</orth>
<pron>do-do-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de sapindacées renfermant de petits arbres ou des arbrisseaux qui croissent sous les tropiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dodu">
<form>
<orth>DODU, UE</orth>
<pron>do-du, due</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est bien en chair.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces pigeons sont <oVar>dodus</oVar>, mangez sur ma parole</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ils sont <oVar>dodus</oVar> et gras, Ces bons citoyens du Maine !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chapons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a un embonpoint ferme et de bonne nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tempéraments chez qui la digestion est un peu lente et l'esprit prompt et à qui la casse fait un bon effet, durent plus longtemps que les corps frais et <oVar>dodus</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. M. du Deffant, 17 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bras <oVar>dodus</oVar>, bouche rosée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barbier de Sév. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! pour cela, madame, il n'y a rien à dire ; vous avez pris là un mari de bonne mine, un gros <oVar>dodu</oVar> que tout le monde aimera</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 5e part. t. III, p. 67, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue. Il y avait dans l'ancien français dondaine, sorte de cornemuse ; il y a encore dondon ; dodu s'y rattacherait il, à cause que la cornemuse est gonflée et, pour ainsi dire, dodue ? Scheler indique le frison dodd, bloc, masse, ou bien le radical dod qui est dans dodeliner, dodiner, le rapport de balancement et de corpulence n'ayant, dit-il, guère besoin d'être justifié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dogaresse">
<form>
<orth>DOGARESSE</orth>
<pron>do-ga-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La femme d'un doge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa femme [du doge], qu'on appelait la <oVar>dogaresse</oVar> et qui jusque-là [le XVIe s.] avait été couronnée, ne peut plus porter la couronne ni se faire accompagner hors du palais par d'autres femmes que par celles de sa famille</quote>
<bibl>
<author>DARU</author>
<biblScope>Hist. de Venise, XXXIX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. dogaressa (voy. <ref target="doge">DOGE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dogat">
<form>
<orth>DOGAT</orth>
<pron>do-ga</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La dignité de doge ; durée de cette magistrature.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'nistoire de la dignité ducale pourrait se diviser en trois périodes : la première, de l'an 697, époque à laquelle on rapporte la création du <oVar>dogat</oVar>, jusqu'au commencement du XIe siècle, vers l'an 1032... ; la seconde époque commence avec le XIe siècle et finit vers le milieu du XIIIe... ; c'est à partir du XIIIe que commence un nouvel ordre de choses ... à chaque vacance, on ajoute au serment du doge des formules qui restreignent son autorité</quote>
<bibl>
<author>DARU</author>
<biblScope>Hist. de Venise, XXXIX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Doge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doge">
<form>
<orth>DOGE</orth>
<pron>do-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chef de l'ancienne république de Venise dont l'autorité était plus nominale qu'effective.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour prête son nom à un nombre infini de commerces qu'on lui attribue, et où il n'a non plus de part que le <oVar>doge</oVar> à ce qui se fait à Venise</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Réflex. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dignité de <oVar>doge</oVar> fut toujours élective ; on pouvait y être appelé sans siéger actuellement dans les conseils, sans y avoir même siégé.... on voit assez ce que pouvait être un magistrat, asservi par une représentation continuelle, privé de toute autorité, n'ayant pas la liberté de sortir de la capitale sans permission, réduit à la condition de simple particulier dès qu'il était séparé de son conseil, doté d'un revenu si médiocre qu'il suffisait à peine à sa dépense, toujours entouré dans ses fonctions et continuellement surveillé dans sa vie domestique, enfin à qui on avait interdit jusqu'à la faculté de donner sa démission ; il avait, comme les rois de Sparte, la majesté d'un roi et l'autorité d'un citoyen</quote>
<bibl>
<author>DARU</author>
<biblScope>Hist. de Ven. XXXIX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ordre du <oVar>Doge</oVar>, nom, à Venise, d'un ordre militaire dont le <oVar>doge</oVar> était le chef et qui avait pour marque une croix à douze pointes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chef de l'ancienne république de Gênes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. doge, doge, proprement duc (voy. <ref target="duc">DUC</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dogesse">
<form>
<orth>DOGESSE</orth>
<pron>do-jè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La femme d'un doge. On trouve plus souvent dogaresse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doglinge">
<form>
<orth>DOGLINGE</orth>
<pron>do-glin-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de baleine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dogmatique">
<form>
<orth>DOGMATIQUE</orth>
<pron>do-gma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport au dogme. Terme <oVar>dogmatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui attache de la certitude à un certain nombre d'opinions, particulièrement d'opinions philosophiques. Platon est un philosophe <oVar>dogmatique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seulement pouvons-nous dire qu'en fait de sciences les hommes sont nés <oVar>dogmatiques</oVar> et hardis, et qu'il leur en coûte plus d'effort pour être timides et pyrrhoniens</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Théologie <oVar>dogmatique</oVar>, exposition des croyances chrétiennes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Philosophie <oVar>dogmatique</oVar>, se dit, par opposition à philosophie sceptique, de celle qui établit des dogmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui dogmatise, qui s'exprime d'une manière impérieuse et tranchante. Un esprit <oVar>dogmatique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la profonde ignorance qui inspire le ton <oVar>dogmatique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes notes au bas des pages des pièces de Corneille pourront former une poétique complète, sans avoir l'insolence et l'ennui du ton <oVar>dogmatique</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 26 juin 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>dogmatique</oVar>, style qui procède par dogmes, par affirmations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble qu'il fuie le style <oVar>dogmatique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Partie <oVar>dogmatique</oVar> d'un ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet historique [de l'instruction sur les états d'oraison] apprit des choses infinies et fit lire le <oVar>dogmatique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>46, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bolingbroke a séparé le <oVar>dogmatique</oVar> d'avec l'historique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Style <oVar>dogmatique</oVar>. Cela n'est usité que dans le <oVar>dogmatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Partisan du dogmatisme ; celui qui est attaché à une doctrine <oVar>dogmatique</oVar>. Un <oVar>dogmatique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciens philosophes qui raisonnaient sur des principes qu'ils croyaient certains, par opposition aux pyrrhoniens et aux autres sceptiques qui croyaient tout douteux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>dogmatiques</oVar> ou, adjectivement, les médecins <oVar>dogmatiques</oVar>, nom d'une secte de médecins, dans l'antiquité, qui s'occupaient particulièrement à rechercher par le raisonnement l'essence même des maladies et leurs causes cachées, mais qui, par compensation et en vertu même de leurs idées, recommandaient l'étude de l'anatomie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dogmatise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Missionnaires d'athéisme et très impérieux <oVar>dogmatiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. f. La <oVar>dogmatique</oVar>, l'ensemble des dogmes d'une religion. La <oVar>dogmatique</oVar> chrétienne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, dogme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dogmatiquement">
<form>
<orth>DOGMATIQUEMENT</orth>
<pron>do-gma-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière dogmatique. Philosopher <oVar>dogmatiquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'un ton décisif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi attend-il que chacun se soit expliqué sur le sujet qui s'est offert, pour dire <oVar>dogmatiquement</oVar> des choses toutes nouvelles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dogmatique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dogmatiser">
<form>
<orth>DOGMATISER</orth>
<pron>do-gma-ti-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Établir des dogmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, sans nous égarer dans ces digressions, Traiter, comme Senaut, toutes les passions, Et les distribuant par classes et par titres, <oVar>Dogmatiser</oVar> en vers et rimer par chapitres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands hommes dogmatisent, le peuple croit</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Nouv. max. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enseigner une doctrine religieuse ou philosophique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il [Cromwell] eut aperçu que, dans ce mélange infini de sectes qui n'avaient plus de règles certaines, le plaisir de <oVar>dogmatiser</oVar>, sans être repris ni contraint par aucune autorité ecclésiastique ni séculière, était le charme qui possédait les esprits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai prêché publiquement, dit-il à Caïphe qui l'interrogeait sur ce point, et je n'ai jamais dogmatisé</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>6e dim. après l'Épiph. Dominic. t. I, p. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se mêler de raisonner là où rien ne nous y autorise.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était principalement des femmes qui dogmatisaient sous le voile de la sainteté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous saviez comme elle dogmatise sur la religion</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui dogmatisent sur ce qu'ils n'entendent pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Débiter ses discours d'un ton sentencieux et tranchant. Il dogmatise sur tout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai dogmatisé l'inconstance Et prêché l'infidélité</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>L'emploi actif se trouve dans l'historique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au commencement de l'eglise, pluseurs dogmatiserent contre la perdurable virginité de nostre Dame</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans le Dictionn. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a esté basti pour precher et dogmatizer une nouvelle religion</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dogme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dogmatiseur">
<form>
<orth>DOGMATISEUR</orth>
<pron>do-gma-ti-zeur</pron>
<gram>s.m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prend le ton dogmatique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est un grand <oVar>dogmatiseur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dogmatiser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOGMATISEUR. Ajoutez : </re>
<re>Adj. <cit><quote>Les hérétiques dogmatiseurs</quote><bibl><biblScope>Mém. de Trévoux, t. I, p. 10, 1725</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>L'auteur ne parle que de l'hérétique notoire, soit qu'il soit <oVar>dogmatiseur</oVar>, ou qu'il ne le soit pas</quote><bibl><biblScope>ib. t. I, p. 8</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>Au fém. <cit><quote>Il est certain que votre esprit vous perd ; vous êtes une dogmatiseuse, une théologienne, une philosophe</quote><bibl><author>L'ARCHEVÊQUE DE PARIS PÉRÉFIXE</author><biblScope>à la sœur Christine, dans STE-BEUVE, Port-Royal, t. IV, p. 274, 3e édit.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dogmatisme">
<form>
<orth>DOGMATISME</orth>
<pron>do-gma-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de ceux qui ont des dogmes, c'est-à-dire de ceux qui admettent des certitudes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Disposition de l'esprit à affirmer et à croire, par opposition à scepticisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'irai-je choisir ? ce qu'il vous plaira, pourvu que vous choisissiez ; voilà une sotte response, à laquelle pourtant tout le <oVar>dogmatisme</oVar> arrive</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dogmatiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dogmatiste">
<form>
<orth>DOGMATISTE</orth>
<pron>do-gma-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui, partisan des doctrines du dogmatisme, affirme des certitudes philosophiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes donc les plus absurdes des dogmatistes ou les plus outrés des pyrrhoniens</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Nouv . Pens. phil. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Celui qui examine, soutient les dogmes d'une théologie, d'une Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment, en présence de ces résultats indubitables [de la critique de la Bible], conserver l'ancienne théorie de l'infaillibilité biblique, ou plutôt comment accorder les desiderata du critique avec les exigences du <oVar>dogmatiste</oVar> qui a besoin de conserver au recueil sacré une autorité divine ?</quote>
<bibl>
<author>MAURICE VERNES</author>
<biblScope>Revue philosophique, juill. 1876, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Chez les anciens, nom d'une secte de médecins ainsi appelés parce qu'ils s'occupaient à rechercher par le raisonnement l'essence même des maladies et leurs causes occultes, mais qui, par compensation et en vertu même de leurs idées, recommandaient l'étude de l'anatomie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le prince des dogmatistes et philosophes, Aristote, qui pense si bien avoir asseuré sa doctrine sur des raisons inexpugnables</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, Après-dînée 4, p 139, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comment des trois generales sectes de philosophie, les deux font expresse profession de dubitation et d'ignorance ; et, en celle des dogmatistes qui est troisieme, il est aysé à descouvrir que la pluspart n'ont prins le visage de l'asseurance que pour avoir meilleure mine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dogmatiser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dogme">
<form>
<orth>DOGME</orth>
<pron>do-gm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de théologie et de philosophie. Point de doctrine établi comme fondamental, incontesté, certain . Les <oVar>dogmes</oVar> de la religion. Le <oVar>dogme</oVar> de la vie future. Les <oVar>dogmes</oVar> de la philosophie cartésienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore que ces sentiments n'eussent point passé en <oVar>dogme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par un <oVar>dogme</oVar> faux dans nos jours enfanté, Des devoirs du chrétien rayer la charité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré l'exemple impur d'une cour despotique [ils] Gardent l'austérité des <oVar>dogmes</oVar> du Portique</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épichar. et Néron, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tant d'écrits savants entassés dans nos murs Ont chargé mon esprit de leurs <oVar>dogmes</oVar> obscurs</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Collectivement, le <oVar>dogme</oVar>, l'ensemble des <oVar>dogmes</oVar> de la religion chrétienne. La formation du <oVar>dogme</oVar>. Professeur de <oVar>dogme</oVar>. Bossuet fut l'oracle du <oVar>dogme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis bien marry que nous n'ayons une douzaine de Laertius [Histoire des philosophes anciens par Diogène Laerce], ou qu'il ne soit plus estendu ou plus entendu ; car je ne considere pas moins curieusement la fortune et la vie de ces grands precepteurs du monde que la diversité de leurs <oVar>dogmes</oVar> et fantaisies</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le grec se traduit par, opinion, pensée, dogme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dogre">
<form>
<orth>DOGRE</orth>
<pron>do-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bâtiment dont la navigation ordinaire était de la Hollande au Dogrebanc ( mer du Nord) sur lequel il allait pêcher la morue, JAL.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non-seulement avec la petite escadre que vous commandez, vous pouvez extraordinairement incommoder le commerce de Hollande, mais encore ruiner entièrement leur pêche, en mettant à rançon tous les dogres que vous trouverez sur le Dogrebanc</quote>
<bibl>
<author>SEIGNELAY</author>
<biblScope>à Panetié, 1678, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui bâtiment dont la mâture consiste en un grand mât, un mât d'artimon et un beaupré, et qui fait le grand cabotage et le long cours.</dictScrap>
</sense>
<etym>Holl. Dogger, nom d'une espèce de navire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dogue">
<form>
<orth>DOGUE</orth>
<pron>do-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gros chien de garde à nez écrasé et à lèvres pendantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce loup rencontre un <oVar>dogue</oVar> aussi puissant que beau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>dogues</oVar> gémissants, en hurlements funèbres Appellent-ils leur maître errant dans les ténèbres ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être d'une humeur de <oVar>dogue</oVar>, avoir de l'humeur comme un <oVar>dogue</oVar>, et, simplement, être comme un <oVar>dogue</oVar>, être de très mauvaise humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne réponds pas maintenant, parce que, en vérité, je suis d'une humeur de <oVar>dogue</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Homme violent qui se lance ou qu'on lance contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du faubourg Saint-Médard les <oVar>dogues</oVar> aboyèrent, Et les renards d'Ignace avec eux se glissèrent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ajoutons que les fanatiques ignorants qui ont écrit contre lui [ Montesquieu] avec tant d'amertume et d'insolence n'ont connu aucune de ses véritables erreurs, et que nous révérons avec les honnêtes gens de l'Europe tous les passages après lesquels ces <oVar>dogues</oVar> du cimetière Saint-Médard ont aboyé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil . Lois ( Esprit des).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. pl. Terme de chasse. Chiens dont on se sert pour assaillir et coiffer les sangliers et les loups.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Dogue</oVar> d'amure, trou pratiqué dans le plat-bord du navire, entre le grand mât et le mât de misaine, mais plus près de celui-ci que de l'autre ; ainsi dit, parce qu'il avait à son orifice extérieur un masque de chien aboyant, JAL., Aujourd'hui le <oVar>dogue</oVar> d'amure est supprimé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En un matin, en m'esbatant À une fille qui a vogue, Seurvint une grant vielle <oVar>dogue</oVar> De la quelle ne fuz content</quote>
<bibl>
<biblScope>Œuvres de R. Collerye, p. 149, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui le mastin villageois, A veu tombé sous la force Du genereux <oVar>dogue</oVar> anglois</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 50, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. Dog, chien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doguer">
<form>
<orth>DOGUER (SE)</orth>
<pron>do-ghé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se heurter de la tête, se battre à coups de tête, en parlant des moutons et des béliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les béliers se doguent surtout dans le temps de la monte</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doguet">
<form>
<orth>DOGUET</orth>
<pron>do-ghè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Petite morue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'aigrefin à Dunkerque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doguin">
<form>
<orth>DOGUIN, INE</orth>
<pron>do-ghin, ghi-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mâle et femelle de petits dogues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>doguin</oVar> vient du dogue d'Angleterre et du petit danois</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, en Normandie, d'un cochon court, trapu, à oreilles droites, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 117.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de dogue.</etym>

</entry>
<entry xml:id="doigt">
<form>
<orth>DOIGT</orth>
<pron>doi ; le t se lie dans le parler soutenu : un doi-t effilé ; au plur. l's se lie : des doî-z effilés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chacune des parties distinctes et mobiles qui terminent les mains et les pieds de l'homme. Le <oVar>doigt</oVar> indicateur, le <oVar>doigt</oVar> qui vient après le pouce. Le <oVar>doigt</oVar> du milieu, le <oVar>doigt</oVar> le plus long. Le <oVar>doigt</oVar> annulaire, celui qui vient après le <oVar>doigt</oVar> du milieu. Le petit <oVar>doigt</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton aiguille à mon <oVar>doigt</oVar> est un faix bien léger</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. m. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord avec son haleine Il se réchauffe les <oVar>doigts</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se fit une quatrième guerre à Geth, où il se trouva un grand homme qui avait six <oVar>doigts</oVar> aux pieds et aux mains, c'est-à-dire vingt-quatre <oVar>doigts</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, II, 21,20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cydias, après avoir toussé, relevé sa manchette et ouvert les <oVar>doigts</oVar>, débite gravement ses pensées quintessenciées</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur <oVar>doigt</oVar> mystérieux [des sorcières] se posait sur leur bouche</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, II,6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La biche.... Broutait entre ses <oVar>doigts</oVar> [de Jocelyn] de tendres jets de saule</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. III, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Compter sur ses <oVar>doigts</oVar> ou avec ses <oVar>doigts</oVar>, faire par ce moyen un calcul qu'on ne peut faire de tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Compter sur ou par ses <oVar>doigts</oVar>, supputer avec attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi.... Qui compte tous les jours vos défauts par mes <oVar>doigts</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent fois dans la route il avait calculé par ses <oVar>doigts</oVar> le fond de sa fortune</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Regrets s. sa robe de chambre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Pêcher au <oVar>doigt</oVar>, se dit quelquefois pour, tenir la ligne à la main sans canne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les doigs lui démangent, se dit de quelqu'un qui a envie de se battre ou d'écrire contre quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. A lèche-<oVar>doigts</oVar>, se dit des choses à manger qui sont données en trop petite quantité. Le plat était bon, mais il n'y en avait qu'à lèche-<oVar>doigts</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre son <oVar>doigt</oVar> au feu d'une chose, en être tellement sûr qu'on se condamnerait à mettre le <oVar>doigt</oVar> dans le feu si elle faisait défaut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre légiste eût mis son <oVar>doigt</oVar> au feu Que son épouse était toujours fidèle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Montrer du <oVar>doigt</oVar>, faire avec le <oVar>doigt</oVar> le geste de montrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un œil moqueur les Grâces infidèles Montrent du <oVar>doigt</oVar> mon réduit délaissé</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Fuite de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Montrer quelqu'un du <oVar>doigt</oVar>, au <oVar>doigt</oVar>, s'en moquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il que désormais à deux <oVar>doigts</oVar> on te montre, Qu'on te mette en chansons et qu'en toute rencontre On te rejette au nez le scandaleux affront Qu'une femme mal née imprime sur ton front ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi plus elle [sa femme] brille, Plus on le montre au <oVar>doigt</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pet. H. gris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre le <oVar>doigt</oVar> sur la bouche, signe qui indique de garder le silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Songez qu'Harpocrate, l'un de nos plus grands dieux, a toujours le <oVar>doigt</oVar> sur la bouche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Taureau blanc, ch, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une bague au <oVar>doigt</oVar>, se dit d'une chose de prix dont on peut toujours se défaire avec avantage, et aussi d'un avantage considérable, dignité, place, faveur, etc. qui échoit à un homme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il croit que pour réussir il ne faut que remuer et souffler les <oVar>doigts</oVar>, c'est un homme avantageux qui croit que tout lui est facile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Mon petit <oVar>doigt</oVar> me l'a dit, phrase dont on se sert avec les enfants, pour leur faire croire que l'on sait la vérité sur quelque chose qu'ils ne veulent pas avouer ; on fait souvent, en disant ces mots, le geste de mettre son petit <oVar>doigt</oVar> dans son oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà mon petit <oVar>doigt</oVar> qui me dit quelque chose que vous avez vu et que vous ne m'avez pas dit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner sur les <oVar>doigts</oVar>, infliger une correction manuelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Donner sur les <oVar>doigts</oVar>, faire éprouver un échec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nicératus, ayant considéré que, pour le mépris que les ennemis faisaient de sa faiblesse, ils ne marchaient jamais qu'en désordre, s'imagina qu'il y avait un moyen de leur donner sur les <oVar>doigts</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de Tite Live, chap. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner sur les <oVar>doigts</oVar>, réprimander, châtier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Momus en donne [de sa marotte] sur les <oVar>doigts</oVar> Du grand que l'on encense</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Marotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir sur les <oVar>doigts</oVar>, être châtié, réprimandé, moqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le railleur sera raillé et il aura sur les <oVar>doigts</oVar>, ma foi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu,3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mordre ses <oVar>doigts</oVar>, acte réel qui est un signe d'impatience, d'embarras, de préoccupation.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai beau frotter mon front, j'ai beau mordre mes <oVar>doigts</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se mordre les <oVar>doigts</oVar>, se repentir d'une chose. Il a refusé, maintenant il s'en mord les <oVar>doigts</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En leur rivage discourtois [ils] En ont depuis mordu leurs <oVar>doigts</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. Trav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trois en ont regret et se mordent les <oVar>doigts</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils sont comme les deux <oVar>doigts</oVar> de la main, se dit de deux amis très intimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes présentement les deux <oVar>doigts</oVar> de la main</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>447</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur de Marseille vint hier au soir ; nous dînons chez lui ; c'est l'affaire des deux <oVar>doigts</oVar> de la main</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 231, t. III, p. 87, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Roquelaure et Mme de la Vieuville étaient de tout temps les deux <oVar>doigts</oVar> de la main</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>199 , 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette famille-là, ils sont unis comme les <oVar>doigts</oVar> de la main</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il y met les quatre <oVar>doigts</oVar> et le pouce, se dit d'un homme qui prend avidement et malproprement dans un plat ce qui est à sa portée ; et, par extension, de celui qui agit sans ménagement et sans délicatesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne faire œuvre de ses dix <oVar>doigts</oVar>, vivre dans la fainéantise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>Atis ne vaut pas seulement un <oVar>doigt</oVar> du personnage [il lui est très inférieur]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Petit chien</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toucher du <oVar>doigt</oVar>, toucher au <oVar>doigt</oVar>, voir, comprendre clairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est-à-dire qu'il faut toucher au <oVar>doigt</oVar> la chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens, maraud, viens, je te veux bien faire toucher au <oVar>doigt</oVar> ta poltronerie, prends garde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de Pierre, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espère trouver le moyen de faire toucher au <oVar>doigt</oVar> sa mauvaise foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espérance qui nous fait toucher au <oVar>doigt</oVar> le temps où nous serons ensemble</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oyez- le bien, vous toucherez au <oVar>doigt</oVar> Que l'Iliade est un conte plus froid Que Cendrillon, Peau-d'Âne ou Barbe-Bleue</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve voir au <oVar>doigt</oVar> et à l'œil, ce qui ne paraît pas bon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a fait voir au <oVar>doigt</oVar> et à l'œil que....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>321</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi toucher au <oVar>doigt</oVar> et à l'œil, ce qui ne paraît pas bon non plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est à propos d'en donner une idée plus sensible et qui fasse toucher au <oVar>doigt</oVar> et à l'œil la grandeur du défaut</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre le <oVar>doigt</oVar> dans l'œil, se faire un tort, du mal. En vendant sa campagne pour acheter des rentes, il s'est mis le <oVar>doigt</oVar> dans l'œil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être servi au <oVar>doigt</oVar> et à l'œil, être servi ponctuellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par plaisanterie. Cette montre va au <oVar>doigt</oVar> et à l'œil, elle est mauvaise, il faut toucher souvent à l'aiguille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous avez mis le <oVar>doigt</oVar> dessus c'est-à-dire vous avez deviné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun a justement mis le <oVar>doigt</oVar> sur la source du mal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Visite, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez mis le <oVar>doigt</oVar> sur le but, la plupart des sermons sont des raisonnements de philosophes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, Votre Majesté a mis le <oVar>doigt</oVar> dessus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les cinq <oVar>doigts</oVar>, la main entière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui donnai de mes cinq <oVar>doigts</oVar> Au beau milieu de son minois</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. Trav. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je répondis en lui couvrant la face De mes cinq <oVar>doigts</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le bout du <oVar>doigt</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si jamais un philosophe aveugle et sourd de naissance fait un homme à l'imitation de celui de Descartes, j'ose vous assurer, madame, qu'il placera l'âme au bout des <oVar>doigts</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les aveugles, Œuvres, t. II, p. 200, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig . Il se gratte la tête du bout du <oVar>doigt</oVar>, se dit de quelqu'un qui a quelque chagrin, quelque inquiétude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au bout des <oVar>doigts</oVar>, d'une manière facile, aisée, sans peine. Ce taponnage vous est naturel, il est au bout de vos <oVar>doigts</oVar>, Sév. 42.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir mal au bout du <oVar>doigt</oVar>, avoir un mal léger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui [Monsieur] et Madame n'avaient pas mal au bout du <oVar>doigt</oVar> que le roi n'y allât dans l'instant</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>93, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre au bout des <oVar>doigts</oVar>, saisir violemment ; locution inusitée aujourd'hui.</dictScrap>
<cit>
<quote>La peste [qui a sévi dernièrement] était une petite maladie en comparaison de celle-ci qui prend tout le monde au bout des <oVar>doigts</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>livre IV, lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir des yeux au bout des <oVar>doigts</oVar>, avoir le toucher très fin, faire avec habileté des ouvrages de main délicats.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de l'esprit au bout des <oVar>doigts</oVar>, être adroit aux ouvrages de la main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de l'esprit jusqu'au bout des <oVar>doigts</oVar>, avoir beaucoup d'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toucher du bout du <oVar>doigt</oVar>, toucher légèrement, ne pas trop appuyer. Il ne toucha que du bout du <oVar>doigt</oVar> l'endroit endolori. Et fig. C'est un sujet délicat, il ne faut y toucher que du bout du <oVar>doigt</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toucher une chose du bout du <oVar>doigt</oVar>, la toucher du <oVar>doigt</oVar>, se dit en parlant d'une chose qui est près d'arriver. Nous touchons du bout du <oVar>doigt</oVar> de bien graves événements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Savoir une chose sur le bout du <oVar>doigt</oVar>, la savoir parfaitement. Savoir une personne sur le bout du <oVar>doigt</oVar>, la connaître parfaitement. Il sait sa leçon sur le bout du <oVar>doigt</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais mon don Juan sur le bout du <oVar>doigt</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais tout cela sur l'extrémité du <oVar>doigt</oVar>. - Quelle pitié ! on dit savoir une chose sur le bout du <oVar>doigt</oVar>, et non sur l'extrémité du <oVar>doigt</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Fragm. d'un dialogue contre ceux qui font des vers latins</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Avoir des <oVar>doigts</oVar>, de bons <oVar>doigts</oVar>, c'est-à-dire avoir les <oVar>doigts</oVar> très agiles, très forts, très exercés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Avoir des <oVar>doigts</oVar>, conserver à ses <oVar>doigts</oVar> le jeu convenable, lorsque la main s'enlève en déployant un coup ou en se replaçant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Doigt</oVar> mouillé, manière entre enfants de décider de certains litiges, et où un d'eux, après avoir mouillé un de ses <oVar>doigts</oVar>, les présente tous à ses camarades pour qu'ils en choisissent chacun un ; celui qui prend le <oVar>doigt</oVar> mouillé gagne ou perd suivant ce qui a été convenu. Tirons au <oVar>doigt</oVar> mouillé à qui aura cette bille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le <oVar>doigt</oVar> de Dieu, sa puissance, son intervention. Le <oVar>doigt</oVar> de Dieu a paru visiblement en cette rencontre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>doigt</oVar> de Dieu était dans cette œuvre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses divins attributs [de Dieu] paraissent-ils mieux dans les cieux qu'il a formés de ses <oVar>doigts</oVar>, que dans ces rares talents qu'il distribue comme il lui plaît aux hommes extraordinaires ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois le <oVar>doigt</oVar> de Dieu marqué dans nos malheurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom donné aux prolongements qui terminent les membres, à partir des os métatarsiens et métacarpiens. Les <oVar>doigts</oVar> des chats sont armés de griffes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hippiatrique. Extrémité du pied du cheval formée de trois phalanges, l'os du paturon, l'os de la couronne et l'os du pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chacun des deux articles de la pince des crustacés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Par analogie, les <oVar>doigts</oVar> d'un gant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Doigt</oVar>, grandeur équivalente à un travers de <oVar>doigt</oVar>. Il s'en faut seulement de deux <oVar>doigts</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mouchoir noir, de deux grands <oVar>doigts</oVar> trop court</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Or.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vent vous avez jetée sous une arche à deux <oVar>doigts</oVar> du pilier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! la pesante croix ! Dit M. de la Martinèire, Car le nom de Martin était crû de trois <oVar>doigts</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>doigt</oVar> de vin, une très petite quantité de vin. Il est bon de prendre tous les matins un <oVar>doigt</oVar> de vin avant de sortir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma grand'mère, un soir à sa fête, De vin pur ayant bu deux <oVar>doigts</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG</author>
<biblScope>Ma grand'mère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Cette femme met un <oVar>doigt</oVar>, deux <oVar>doigts</oVar> de rouge, elle met beaucoup de rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>doigt</oVar> de cour à une femme, lui dire des galanteries, lui faire un moment la cour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à deux <oVar>doigts</oVar> de sa ruine, de sa perte, en être fort proche. Ah ! Cliton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me trouve à deux <oVar>doigts</oVar> de ma perte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre est pour sa vie un agréable orage Qui le porte sans cesse à deux <oVar>doigts</oVar> du naufrage</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils étaient à deux <oVar>doigts</oVar> de tomber dans la rivière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Être toujours à deux <oVar>doigts</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>528</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Se dit quelquefois de la grandeur des mailles. Deux <oVar>doigts</oVar>, six <oVar>doigts</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Un <oVar>doigt</oVar>, une des douze parties égales en lesquelles on divise le disque du soleil et de la lune. Cette division sert à mesurer la grandeur des éclipses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Mesure de longueur égyptienne et grecque, valant dix-huit millimètres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Doigt</oVar> marin, le solen manche de couteau, sorte de coquillage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Petite pièce de la cadrature d'une montre ou pendule à répétition, qui entre carrément sur l'arbre du barillet du ressort du petit rouage ; autre pièce servant à faire sonner les quarts.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas mettre le doigt entre le bois et l'écorce, ou entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt</form>, c'est-à-dire il ne faut pas s'ingérer dans les affaires des personnes naturellement unies. </re>
<re type="PROV."><form>Les cinq doigts de la main ne se ressemblent point</form>, c'est-à-dire il ne faut pas exiger une exacte ressemblance entre les personnes, entre les caractères, entre les choses. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Del dei après le polcier [pouce]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre deus deis [à deux <oVar>doigts</oVar> près] l'ad du forrer [fourreau] jetée [son épée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses blanches mains, ses <oVar>doigts</oVar> lons et tretis</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'es Brabenchuns n'est pas de la fin demurance, N'es Flamencs, n'es Engleis, ne en tuz cels de France, Car en sun petit dei en tient Deus la balance, Qui met tant cum li plest noz mesfaiz en suffrance</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. Le mart. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car onques mieudres dame n'ot en son doi anel</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Symons vient à Bertain, si la prent par la doie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce veus tu la rose avoir ;C'est ce qui la pel t'amegroie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4621</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'oserai nului veoir : Entre gent ne devrai seoir, Que l'en mi monsterroit au doi : Or ne sai-je que fere doi</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II,80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquelle Nichole se trouva si perdue en toutes les parties de son cors qu'ele n'en sentoit riens, fors sanz plus en deux doiz de la main destre, c'est à savoir en celui que l'en apele mire [le <oVar>doigt</oVar> médecin, le <oVar>doigt</oVar> annulaire], et en celui que l'en apele le moien ou le lonc</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>digitus</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et monstré n'en doit estre au doit, Puis qu'il ne fait que ce qu'il doit</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se tenoient par la main au <oVar>doigt</oVar> les deux enfans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II ,II, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'icelui cop fut blecié le dit Pierre au doi medicinal de la main dextre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>digitus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nuz com le doy [nu comme la main]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 561, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons raison et justice à dix <oVar>doigts</oVar> [de tout notre pouvoir]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimer du petit doy [aimer faiblement]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest,t. V, f° 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aidez à vostre serviteur, Qui est mieulx pris que par le doy, Ou mort me voy</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondel de Fredet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu demonstres, comment Dieu se retire à misericorde et clemence, et que pour ung doy de service à luy fait de bon cueur humble, il en rend fruit à cent doubles</quote>
<bibl>
<author>CHASTELAIN</author>
<biblScope>Exposit. s. vérité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mez n'en estes pas à deux doie, Que la pucelle à vous atouche ; Vous n'avez mais dens en la bouche : Elle aroit beau mary en vous !</quote>
<bibl>
<biblScope>Nativ. de N. S. J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Recepte de laquelle il ne se fault servir tant qu'il y a un <oVar>doigt</oVar> d'esperance de reste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sejournant quelque peu à Villeneuve pour boire un <oVar>doigt</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vai escrire au roi de Navarre deux <oVar>doigts</oVar> de pappier....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les compagnies de chevaux legers eurent sur les doits par ceux d'Avignon</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux sieurs que l'on appelloit les deux <oVar>doigts</oVar> de la main</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous disons d'une viande apprestée fort friandement : vous en mangeriez vos <oVar>doigts</oVar> ; ils en ont cuidé manger leurs <oVar>doigts</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Conformité, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne mets ton <oVar>doigt</oVar> en anneau trop estroit</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a mal au doy gesir en doit</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire voir à l'œil et toucher au <oVar>doigt</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 109, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La veue [visite des juges en des lieux] doit estre faite aux quatre angles de l'heritage, de bout en bout, de long en long, à l'œil et au <oVar>doigt</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Grand Coutumier de la Fr. p. 370, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes si proches du port que nous puissions esperer si tost le fonds. - Au contraire, respondit-il, pour tout seur, je sens et esgratigne la terre des petits <oVar>doigts</oVar> [orteils]</quote>
<bibl>
<biblScope>l'amant ressusc. P. 25, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Nivernais, det ; ital. dito, et, au féminin, dita ; du latin digitus, rattaché au radical sanscrit diç, montrer. Dans l'ancien français, à côté de doit, on trouve doie, au féminin, comme dita dans l'italien.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOIGT. Ajoutez : - REM. Bien que un doigt de rouge signifie d'ordinaire une couche épaisse de rouge, en quelques cas il n'exprime qu'une couche légère.  <cit><quote>Une fois les joues enfarinées, on ne peut pas rester.... comme un pierrot ; il faut un <oVar>doigt</oVar> de rouge, c'est fatal</quote><bibl><author>G. DROZ</author><biblScope>M. Mme et Bébé, Bal d'ambassade.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>De quante espesseur sont les ais de ceste nauf ? - Elles sont, respondit le pilot, de deux bons <oVar>doigts</oVar> espesses, n'ayez paour. - Vertus Dieu, dit Panurge, nous sommes donques continuellement à deux <oVar>doigts</oVar> près de la mort</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="doigté.1">
<form>
<orth>DOIGTÉ, ÉE</orth>
<pron>doi-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau bien <oVar>doigté</oVar>, c'est-à-dire écrit de manière à ne pas contrarier le mouvement naturel des doigts sur tel ou tel instrument. Un morceau très bien <oVar>doigté</oVar> pour le piano peut l'être fort mal pour le violon, et réciproquement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doigté.2">
<form>
<orth>DOIGTÉ</orth>
<pron>doi-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="doigter">DOIGTER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doigter.1">
<form>
<orth>DOIGTER</orth>
<pron>doi-té</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme de musique. Poser les doigts comme il convient pour jouer de certains instruments.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Exécuter un morceau en employant les doigts comme il convient. Doigtez bien ce passage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Indiquer sur la musique, par des chiffres, le doigt dont l'exécutant doit se servir pour chaque note. <oVar>Doigter</oVar> un air, un passage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Se <oVar>doigter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>doigté</oVar>. Les cordes qui se doigtent sur le manche du téorbe FÉTIS, Diction. de mus. Téorbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doigt.</etym>

</entry>
<entry xml:id="doigter.2">
<form>
<orth>DOIGTER</orth><orth>DOIGTÉ</orth>
<pron>doi-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Manière d'employer les doigts sur le clavier d'un piano, le manche d'un violon, d'une guitare. Cette sonate est belle, mais le <oVar>doigter</oVar> en est très difficile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doigtier">
<form>
<orth>DOIGTIER</orth>
<pron>doi-tié ; l'r ne se lie jamais ; au plur. l's se lie : les doi-tié-z et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Doigt de gant qu'on met pour couvrir un doigt. Un <oVar>doigtier</oVar> de cuir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de fourreau en forme de doigt de gant, dont on revêt un doigt malade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mouchoir de toile porté au petit doigt de la main gauche par les chanoines de Reims célébrant au grand autel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dé de cuivre à l'usage du passementier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la digitale pourprée et de la clavaire digitée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un doittier de cinq dyamants en aneaulx d'or esmaillez, c'est assavoir un annel en façon de rabot</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant print furtivement aucuns annaus ou verges d'argent estans en ung doittier [écrin]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>digitale.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'artifice de mettre un poucier ou <oVar>doigtier</oVar> ( édit. de 1564 : dettier)</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>,XVII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Doigt ; wallon, deûkè.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doint">
<form><orth>DOINT</orth><pron>douin</pron>, anc. 3e pers. du sing. du subj. du verbe donner.  <cit><quote>Or, prions Dieu qu'il leur <oVar>doint</oVar> paradis</quote><bibl><author>ROUSS.</author><biblScope>Épig. III, 24</biblScope></bibl></cit></form>
<sense>
<dictScrap>HIST. XIIe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jà puis Dex [Dieu] ne me <oVar>doint</oVar> Joie en ma vie....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>XVIe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu tout-puissant te <oVar>doint</oVar> pour t'etrenner Les quatre coins du monde à gouverner, Tout pour le bien de la ronde machine Que pour autant que sur tous en es digne</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Épître au roi pour avoir été dérobé par son valet</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dois">
<form>
<orth>DOIS</orth>
<pron>doî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="doit.2">DOIT 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doit.1">
<form>
<orth>DOIT</orth>
<pron>doi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Voy. DEVOIR, verbe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doit.2">
<form>
<orth>DOIT</orth><orth>DOIS</orth>
<pron>doi ou doî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit cours d'eau, terme usité en Normandie, en Bretagne et ailleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au passage d'un pont ou sur le bord d'un dois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En Normandie on prononce douè.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Dans l'été] Que reclarcist li dois en la fontaine, Couci, XIII. Les oreilles sont voie et dois Par où vient jusqu'au cuer la voix</quote>
<bibl>
<author>CHRESTIEN DE TROYES</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensement [semblablement] va com loutre par vivier, Quant les poissons fait en la dois mucier</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin le loh. I, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vindrent jusque al munt del duit del ewe</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En tout le monde n'ot si bele, L'iaue est tousdis [toujours] fresche et novele, Qui nuit et jour sourt à grans ondes Par deux doiz creuses et parfondes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1540</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin, ductus, conduit, de ducere, conduire (voy. <ref target="duire">DUIRE</ref>). Le féminin la dois vient de ductio, conduite, et est un des très rares exemples où la forme française dérivée du nominatif des noms latins en o, onis, nous a été conservée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doite">
<form>
<orth>DOITE</orth>
<pron>doi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui sert comparer la grosseur, l'égalité du fil, dans un même ou dans plusieurs écheveaux, etc. Voilà deux pelotons qui paraissent de la même <oVar>doite</oVar>, tandis que ce troisième est d'une <oVar>doite</oVar> plus grosse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que vous filez là, est d'une jolie <oVar>doite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doitée">
<form>
<orth>DOITÉE</orth>
<pron>doi-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une petite longueur de fil.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DOITÉE, AIGUILLÉE.  <cit><quote>L'aiguillée a une longueur presque déterminée, et il en est différemment de la <oVar>doitée</oVar> qui peut fournir plusieurs aiguillées, sans toutefois être jamais d'une grande longueur, ou se trouver même plus courte que l'aiguillée : c'est donc un terme plus vague : Je ne veux pas le peloton ; donnez-moi seulement une <oVar>doitée</oVar>, une petite <oVar>doitée</oVar>, une forte <oVar>doitée</oVar>, une <oVar>doitée</oVar> d'environ deux aiguillées</quote><bibl><author>LEGOARANT</author><biblScope/></bibl></cit> </re>
</entry>
<entry xml:id="dol.1">
<form>
<orth>DOL</orth>
<pron>dol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Tromperie, fraude.</dictScrap>
<cit>
<quote>A moins qu'il n'y ait fraude ou <oVar>dol</oVar> du procureur....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je craindrais toujours que le <oVar>dol</oVar> Ne m'en dépossédât sous ombre de justice, Et qu'un jour le maître du sol Ne revendiquât l'édifice</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Manœuvres frauduleuses qui déterminent quelqu'un à contracter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant je considere et pense à mes faits, je me recorde que j'ay par fraude et doil despouillé la cité et le temple de Jherusalem d'or et d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la Toison d'or, t. I, f°54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à Martius, ce fut par <oVar>dol</oVar> et tromperie qu'il jetta les Romains en guerre contre les Volsques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alcib. et Cor. comp. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. dol ; espagn. et ital. dolo ; du latin dolus ; comp. l'anglo-saxon dol, erreur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dol.2">
<form>
<orth>DOL</orth>
<pron>dol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gros tambour dont on se sert dans la musique militaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement le latin dolium, tonneau, par assimilation de forme. Dolium avait donné doil : <cit><quote>Cuves, doils et autre sorte de vaisselle à vin</quote><bibl><biblScope>Coutumier gén. t.II, p. 672</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="dolabelle">
<form>
<orth>DOLABELLE</orth>
<pron>do-la-bè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite doloire, sorte d'instrument aratoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de dolabre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolabre">
<form>
<orth>DOLABRE</orth>
<pron>do-la-br'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de hache de guerre du moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dolabra ( voy. <ref target="doloire">DOLOIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolabriforme">
<form>
<orth>DOLABRIFORME</orth>
<pron>do-la-bri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a quelque chose de la forme d'une doloire. Feuilles dolabriformes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin fictif dolabriformis, de dolabra, dolabre, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolage">
<form>
<orth>DOLAGE</orth>
<pron>do-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de doler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolbeau">
<form>
<orth>DOLBEAU</orth>
<pron>dol-bô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. au Dictionnaire DOLEAU, qui est la forme régulière. Une fois amincie, l'ardoise est équarrie par un instrument tranchant nommé <oVar>dolbeau</oVar>, Petit bulletin du soldat et du marin, dans Journ. offic. 21 sept. 1874, p. 6636, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dolce">
<form>
<orth>DOLCE</orth>
<pron>dol-tchè</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique emprunté à l'italien, indiquant une expression douce dans l'exécution.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. dolce, doux, du latin dulcis, doux (voy. <ref target="doux">DOUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolé">
<form>
<orth>DOLÉ, ÉE</orth>
<pron>do-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des douves dolées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doléance">
<form>
<orth>DOLÉANCE</orth>
<pron>do-lé-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plainte au sujet d'un grief. Faire, conter ses <oVar>doléances</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en faisait sa plainte une nuit ; un voleur Interrompit la <oVar>doléance</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je n'entende plus vos sottes <oVar>doléances</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Essaye avec des pleurs, de tendres <oVar>doléances</oVar>, De faire à ses desseins de douces violences</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'écrivit lettres sur lettres, pleines de <oVar>doléances</oVar> et de griefs auxquels je pouvais encore moins remédier qu'à ceux que j'avais pour mon compte</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Libéraux, dans vos <oVar>doléances</oVar>, Pourquoi donc vous en prendre à moi ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ventru aux él.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois, et seulement au pluriel, demandes ou représentations qui étaient faites dans les cahiers des états généraux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui, comme parent, envoyoit faire doleance de la mort de ladite marquise</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cette aigre doleance et à regret demoura aucuns jours</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv.C.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Doleant, très ancienne forme pour dolent (voy. <ref target="dolent">DOLENT</ref>) ; provenc. dolensa, dolentia ; espagn. dolencia ; ital. dolenza, doglienza ; formes correctes qui viennent du latin dolens. Doléance était inexplicable tant qu'on n'avait pas l'adjectif doleant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doleau">
<form>
<orth>DOLEAU</orth>
<pron>do-lô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil pour donner la forme à l'ardoise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolemment">
<form>
<orth>DOLEMMENT</orth>
<pron>do-la-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière dolente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal [de Noailles] s'écrie <oVar>dolemment</oVar> qu'il a une migraine à mourir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>211, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois déjà le ministre des finances venir <oVar>dolemment</oVar> vous présenter un nouveau certificat de notre ruine</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et vinrent à Damiette, et furent recheuliement et dolentement</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dolent, et le suffixe ment. Dolentement vient du féminin dolente, qui se trouve dans de très anciens textes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolent">
<form>
<orth>DOLENT, ENTE</orth>
<pron>do-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui souffre et se plaint. Une femme <oVar>dolente</oVar>. Mais nonobstant l'effort, <oVar>dolent</oVar> en son courage.... Régnier, Élég. V.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais si le sentiment de la misère humaine Vous fait avoir pitié d'une <oVar>dolente</oVar> reine</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...La trop <oVar>dolente</oVar> mère Fit dans l'abord force larmes couler</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais j'avais, lui vivant, le teint d'un chérubin, L'embonpoint merveilleux, l'œil gai, l'âme contente, Et je suis maintenant ma commère <oVar>dolente</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voit plus sa fille, et la pauvre Isabelle Invisible et <oVar>dolente</oVar> est en prison chez elle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Que ma fille Va ranimer ta <oVar>dolente</oVar> famille !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enf. prod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui exprime la douleur. Un langage <oVar>dolent</oVar>. Une mine <oVar>dolente</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous êtes de celles Qu'un air triste et <oVar>dolent</oVar> rend encore plus belles</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[ Cette muse] Qui, le glaive à la main, du diadème ornée, Vient au peuple assemblé, d'une <oVar>dolente</oVar> voix, Pleurer les grands malheurs, les empires, les rois</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, mon oncle, vous tenez toujours à ce mariage, dit le jeune homme d'une voix <oVar>dolente</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la femme de 40 ans, § V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lauzun imagina, se portant à merveille, de faire le <oVar>dolent</oVar> et de demander la permission d'aller aux eaux d'Aix-la-Chapelle</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>149, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exceptez-en quelques vieilles <oVar>dolentes</oVar>, Des jeunes sœurs jalouses surveillantes ; Il était cher à toute la maison</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Jean Chouart confortait le <oVar>dolent</oVar>, assistait le mourant</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Aujourd'hui, dans l'usage le plus ordinaire, dolent emporte une idée de moquerie ou du moins d'exagération dans la plainte. </note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>E por els es doleants [tu es <oVar>dolent</oVar> pour eux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Franceis mourront, Charles en ert [sera] <oVar>dolent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Fera maint cuer dolant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tex [tels] as ocis, dont mere en ert [sera] <oVar>dolente</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La flamme] Dont tantes fois [je] me claim <oVar>dolent</oVar> et las</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nuls morist [mourut] pour avoir cuer <oVar>dolent</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce [je] sui au cuer <oVar>dolente</oVar>, Que cil n'est en cest païs</quote>
<bibl>
<biblScope>DAME DE FAIELE, dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi en sunt chacié li parent saint Thomas, Vunt en autre païs <oVar>dolent</oVar>, chaitif e las, E portent lur enfanz, lur robes e lur dras</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por coi est doneie la lumiere al <oVar>dolent</oVar>, e vie à ceaz [ceux] ki en amertume d'aumes [d'âmes] sunt ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 464</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si en furent moult <oVar>dolent</oVar> et moult irié, et moult en eurent grant pitié</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car cil qui a le cuer <oVar>dolent</oVar>, Sachiés de voir [vrai], il n'a talent De dancier ne de karoler</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus n'en est plus dolens que cil qui le cop dona</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant lui deplut ce <oVar>dolent</oVar> departir, qu'onques mot ne sut dire</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Robes de prix et joyaulx [nous] mismes bas, Pour prendre noir, la <oVar>dolente</oVar> couleur, Guidon d'ennuy et mortelle douleur</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut que l'on applique la ventouse sus la partie <oVar>dolente</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dolens, de dolere (voy. <ref target="douloir">DOULOIR</ref>) ; norm. douillant. Quant à la forme doleant, qui est dans un très ancien texte, et qui est confirmée par doléance, elle suppose un verbe doloier ou doleier, dérivé de douloir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doler">
<form>
<orth>DOLER</orth>
<pron>do-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aplanir, unir avec la doloire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dégrossir à la doloire les douves des futailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parer et amincir les morceaux de peau destinés à faire des gants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ébaucher les cornes des animaux pour en faire des cornets à jouer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Enlever les bavures de plomb qui se sont formées dans la lingotière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E en l'entrée furent dous us [huis] petiz, mais n'i out fors une entrée e les poz [pals, pieux] furent dolez à cinc costez</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lances ploient et arçonnent ; Et ambedeus [toutes deux] en pieces volent ; As espées les escus [boucliers] dolent Et les hiaumes et les haubers</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 2684</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La charretie de cloies à eschafauder, de tout merrien à <oVar>doler</oVar>, doit un denier de tonlieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par le conseil du duc fut defendu, en proposant plusieurs excusations, plus tendans à excuser et <oVar>doler</oVar> sa faulte que autrement</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1388</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deux ou trois jours avant la bataille furent employez à <oVar>doler</oVar> des tronçons plustost que des lances, tant cette sorte d'arme estoit lors en estime</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils pourront <oVar>doler</oVar> cy après ce que j'ay grossierement esbauché</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimerois mieux combattre le diable que contre une femme qui est pire que trente diables ; tant plus que doleras ses espaules et son eschine avec un lourd baston, tant plus elle vomira contre toy des injures et des vilenies</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCCAÏE</author>
<biblScope>t. I, p. 154, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. et espagn. dolar ; du latin dolare, doler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolérine">
<form>
<orth>DOLÉRINE</orth><orth>DOLÉRITE</orth>
<pron>do-lé-ri-n' ou do-léri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Espèce de roche granitiforme qui fait partie des terrains volcaniques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, trompeur, à cause de la ressemblance qu'ont les roches de cette espèce avec la diorite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doléritique">
<form>
<orth>DOLÉRITIQUE</orth>
<pron>do-lé-ri-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui appartient à la dolérite ou dolérine.</dictScrap>
<cit>
<quote>La formation <oVar>doléritique</oVar> dominait essentiellement ; dans le lointain on découvrait des montagnes ayant jusqu'à 5 000 pieds de hauteur</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 27 sept. 1874, p. 6733, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dolet">
<form>
<orth>DOLET</orth>
<pron>do-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de sulfate de fer calciné ou rouge, et de péroxyde de fer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dolettes">
<form>
<orth>DOLETTES</orth>
<pron>do-lè-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Menus éclats de bois qu'on détache en dolant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allumer le feu avec des <oVar>dolettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doliaire">
<form>
<orth>DOLIAIRE</orth>
<pron>do-li-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à un dolium.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dolic">
<form>
<orth>DOLIC</orth><orth>DOLIQUE</orth>
<pron>do-lik ou do-li-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de légumineuses originaires des pays chauds et dont une espèce est dite haricot noir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, haricot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolichocephale">
<form>
<orth>DOLICHOCEPHALE</orth>
<pron>do-li-ko-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la boîte crânienne, vue par sa partie supérieure, est ovale, la plus grande longueur l'emportant environ d'un quart sur la plus grande largeur. Les races dolichocéphales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Néo-Calédoniens sont dolichocéphales, à cause de l'étroitesse des diamètres transverses</quote>
<bibl>
<author>BOURGAREL</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LI, p. 1008</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les dolichocéphales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, long, et, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolichocéphalie">
<form>
<orth>DOLICHOCÉPHALIE</orth>
<pron>do-li-ko-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forme de la tête chez le dolichocéphale.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>dolichocéphalie</oVar>, trait constant chez le nègre d'Afrique, ne se retrouve pas chez le nègre pélagien</quote>
<bibl>
<author>A. MAURY</author>
<biblScope>la Terre et l'Homme, 3e éd. Paris, 1869, p. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dolichocère">
<form>
<orth>DOLICHOCÈRE</orth>
<pron>do-li-ko-sê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a de longues antennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, long, et, corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolichodère">
<form>
<orth>DOLICHODÈRE</orth>
<pron>do-li-ko-dê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le cou long.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, long, et, cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolicholithe">
<form>
<orth>DOLICHOLITHE</orth>
<pron>do-li-ko-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Vertèbre fossile de poisson ; encrine fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, long, et, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolichopode">
<form>
<orth>DOLICHOPODE</orth>
<pron>do-li-ko-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a de longues pattes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, long, et, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doliman">
<form>
<orth>DOLIMAN</orth>
<pron>do-li-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un habit turc, sorte de longue robe de dessus, avec des manches étroites, boutonnées au poignet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fidèle ou musulman, Vêtu d'un justaucorps ou bien d'un <oVar>doliman</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi nat. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois pour dolman.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le vrai soldat] porte un <oVar>doliman</oVar> percé dans les mêlées</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On a dit dolomon au XVIIe siècle : Leurs habits [des seigneurs polonais] étaient pour la plupart de toile d'or persique à fleurs ou de velous plein de diverses couleurs les plus rares du Levant, doublés de fourrures d'un prix inestimable ; car elles étaient de pointes de zibelines ou de peaux de pieds de panthères, qui sont autant ou plus chères que les martres, selon la quantité des mouchetures qui s'y rencontrent ; sous ces vestes ou dolomons ils avoient de riches tuniques, LE LABOUREUR, Voy. de la reine de Pologne, p. 143, dans LACURNE. </note>
<etym>Turc, thoulamet ( qui s'écrit avec un a long), vêtement que les Turcs portent sous la pelisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doliole">
<form>
<orth>DOLIOLE</orth>
<pron>do-li-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Articulation cylindrique d'encrines fossiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. deliolum, petit tonneau, diminutif de dolium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolique">
<form>
<orth>DOLIQUE</orth>
<pron>do-li-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dolic">DOLIC</ref> au Dictionnaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maïs, les légumes, pois, fèves, lentilles, haricots et doliques d'espèces variées</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. officiel, 14 oct. 1872, p. 6487, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dolium">
<form>
<orth>DOLIUM</orth>
<pron>do-li-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom scientifique du genre tonne (mollusques).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dolium, tonneau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dollar">
<form>
<orth>DOLLAR</orth>
<pron>do-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie d'argent des États-Unis, dont la valeur est de 5 fr. 40 c., comme la piastre forte d'Espagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anglais, dollar, transformation de l'allemand Thaler, écu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOLLAR. Ajoutez : - REM. D'après la loi du 12 février 1873, la valeur du dollar américain est, au pair, 5 fr. 18 c. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dolman">
<form>
<orth>DOLMAN</orth>
<pron>dol-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Veste à manches faisant partie de l'uniforme des hussards.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que doliman. Le dolman fut importé en France sous Louis XIV par des soldats hongrois, qui le tenaient des Turcs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolmen">
<form>
<orth>DOLMEN</orth><orth>DOLMIN</orth>
<pron>dol-mèn' ou dol-min'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monument formé d'une grande pierre plate posée sur deux pierres dressées verticalement, qu'on trouve en différentes parties de l'Europe, surtout dans l'Armorique et en Angleterre, qu'on attribue généralement aux druides et aux Celtes, et que d'autres disent appartenir à un peuple antérieur et plus sauvage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au pied du dolmin étaient appuyées deux autres pierres qui en soutenaient une troisième couchée horizontalement</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>dolmens</oVar>, prononcé comme au singulier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Gaél. tolmen, table de pierre, de tol, table, et men, pierre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOLMEN. Ajoutez : </re>
<re>Demi-dolmen, pierre inclinée dont une extrémité porte à terre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dolménique">
<form>
<orth>DOLMÉNIQUE</orth>
<pron>dol-mé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux dolmens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peuples précités eurent le temps d'approprier la grotte, par des arrangements dolméniques remarquables, aux usages d'une nécropole</quote>
<bibl>
<author>VOULOT</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes. rend. t. LXXXII, p. 1002</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La race <oVar>dolménique</oVar>, la race qui a élevé les dolmens, Revue d'anthropol. t. IV, p. 267.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doloir">
<form>
<orth>DOLOIR</orth>
<pron>do-loir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de couteau de gantier pour doler les peaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doloire">
<form>
<orth>DOLOIRE</orth>
<pron>do-loi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Hache de tonnelier, qui sert pour aplanir le bois et tailler les cerceaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Armé d'une <oVar>doloire</oVar>, et ceint d'un tablier de peau</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument de macon pour corroyer la chaux et le sable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Hache sans manche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles en <oVar>doloire</oVar> ou dolabriformes, feuilles cylindriques à leur base, planes et élargies en dessus, épaisses d'un côté et tranchantes de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Bandage en <oVar>doloire</oVar>, celui dont les circonvolutions vont en biaisant, de sorte que chaque tour couvre les deux tiers du précédent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui dont veïst les durs vilains errer, Et doleoires et coigniées porter.... Li charois de Nymes, V. 965. Li carpentier qui après vindrent, Grans coignies en leurs coul tindrent, Doloueres et besagues Orent à leur costez pendues</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, dans DU CANGE, bisacuta</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mis en prison plus merancolieuse que mort, et plus dure que cop de douloire</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Expos. sur vérité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Qu'elle eust la teste couppée comme l'on fait en France avec une espée, et non avec une dolouere à la facon d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les instrumens de ce mesnage [la coupe des taillis] sont doloires ou haches bien tranchantes, avec lesquelles le bois se coupera de tous costés, de peur d'en rien escorcer n'esclatter</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>808</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dolabra, pour doloire ; et un mot hypothétique dolatoria, pour doleoire ou doulouere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolomie">
<form>
<orth>DOLOMIE</orth><orth>DOLOMITE</orth>
<pron>do-lo-mie ou do-lomi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Variété de carbonate de chaux, sorte de marbre primitif de couleur blanche et à grain fin qui devient phosphorique par le frottement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dolomieu, célèbre naturaliste, qui a découvert et étudié cette substance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolomisation">
<form>
<orth>DOLOMISATION</orth>
<pron>do-lo-mi-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Formation de roches dolomitiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dolomitique">
<form>
<orth>DOLOMITIQUE</orth>
<pron>do-lo-mi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui contient de la dolomie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dolorifique">
<form>
<orth>DOLORIFIQUE</orth>
<pron>do-lo-ri-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui cause de la douleur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Evacuation de la matiere <oVar>dolorifique</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dolorificus, de dolor, douleur, et du suffixe ficus, qui fait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dolosif">
<form>
<orth>DOLOSIF, IVE</orth>
<pron>do-lo-zif, zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui tient du dol. Stipulation dolosive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dol 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dom">
<form>
<orth>DOM</orth>
<pron>don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre d'honneur que l'on donnait à certains religieux, entre autres aux bénédictins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon Calmet ou <oVar>dom</oVar> Calmet (car les bénédictins veulent qu'on leur donne du <oVar>dom</oVar>)....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Job.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À Avignon, place des Doms, la place où se trouve le château des papes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par assimilation plaisante avec un moine.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dom</oVar> pourceau criait en chemin....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre d'honneur particulier aujourd'hui à la langue portugaise, comme don l'est à la langue espagnole.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Danz Oliviers a trait sa bone espée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dient Franceis : Dannes Deus nous aït [aide]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fors seul Tierri le frere dam Geifreid</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après celui [ils] eslurent dant Garin le Pohyer</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes or nous dites, dans trichierres [seigneur trompeur], Quant ces paroles apreïstes, Ou [au] droit sens pourquoi nes [ne les] preïstes ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15062</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seez trestout, et vous, dans rois, Vous seez tantost et isnel</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanch. 850</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là estoit damp abbé, qui point ne s'espargnoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Battaille navale qui s'est gaignée soubs la conduicte de <oVar>dom</oVar> Joan d'Austria</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. don, dompn ; espagn. don ; portug. dom ; ital. donno ; du latin dominus, seigneur. La forme dam ou damp est équivalente à dom ou dompn, à cause de la tendance qu'a eue la langue de changer le son o ou on, en a ou an : par exemple, domina, dame ; l'en, l'on, etc. ; le p provient d'une intercalation familière à la langue après l'm ou l'n, comme dans dompter, de domare, temptation, de tentationem, etc. On tire dominus, de domus, maison ; mais le suffixe inus, avec i bref, n'a pas, dans la latinité, le sens possessif ; aussi les étymologistes ont-ils cherché à y voir une forme verbale, répondant au grec, au sanscrit damanas, et signifiant celui à qui a été donné.... d'où possesseur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dôm">
<form>
<orth>DÔM</orth>
<pron>dôm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de navire de l'Inde. <oVar>Dôm</oVar>, caboteur indien mesuré en 1830, fait d'après les plans de l'amiral Pâris.... <oVar>dôm</oVar> à balancier, caboteur indien.... Journ. offic. 23 fév. 1874, p. 1457, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="domaine">
<form>
<orth>DOMAINE</orth>
<pron>do-mè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Possession d'un bien ; propriété. Il y a plusieurs manières d'acquérir le <oVar>domaine</oVar> d'une chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Domaine</oVar> direct ou éminent, appartenant au seigneur et donnant droit à l'hommage ou à une redevance ; <oVar>domaine</oVar> utile, comprenant la perception des fruits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pepin n'avait pas eu le <oVar>domaine</oVar> direct de tous les États que posséda Charlemagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bien foncier possédé. Avoir un petit <oVar>domaine</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Domaine</oVar> congéable, en Bretagne, tenure avec faculté, pour le propriétaire, de congédier à toute époque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Propriété foncière destinée à l'exercice de l'industrie agricole, composée de terres arables, forêts, prairies, pâturages, etc. pourvue de bâtiments d'habitation et d'exploitation. Un beau <oVar>domaine</oVar>. Engager son <oVar>domaine</oVar>. Cela fait partie de son <oVar>domaine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui n'a vu d'autre mer que la Marne ou la Seine Et croit que tout finit où finit son <oVar>domaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ensemble de biens ruraux où se trouve un château ou une maison d'habitation pour le maître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Domaine</oVar> royal, au moyen âge, territoire possédé directement par le roi, à l'exclusion des grands feudataires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension et poétiquement, les terres que possède un souverain.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y souscris ; de Tournai les trop sanglantes plaines Avec les champs de Reims rentrent dans nos <oVar>domaines</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. Bruneh. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le <oVar>domaine</oVar> public, ou <oVar>domaine</oVar> de l'État, ou <oVar>domaine</oVar> national, et, absolument, le <oVar>domaine</oVar> ou les <oVar>domaines</oVar>, l'ensemble des biens qui appartiennent à l'État.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Domaine</oVar> public, objets consacrés à un service public et administrés par l'État, tels que les routes, les rivières navigables, les fortifications ; et <oVar>domaine</oVar> de l'État, objets possédés par l'État de la même manière que par les particuliers et dont le produit est versé au trésor. Le <oVar>domaine</oVar> public est inaliénable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>domaine</oVar> de la couronne, biens qui font partie de la liste civile du souverain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>domaine</oVar> privé, les biens particuliers du prince.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Domaine</oVar> extraordinaire, sous le premier empire français, ensemble des biens acquis par la conquête ou par les traités et qui étaient à la disposition de l'empereur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Domaines</oVar> nationaux, biens qui, à l'époque de la première révolution, furent enlevés soit au clergé et aux corporations soit aux émigrés, et vendus aux particuliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Domaine</oVar> fixe, ancien <oVar>domaine</oVar> des rois de France, composé de seigneuries, terres, possessions, et droits spécialement consacrés à la couronne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>domaine</oVar> forain, <oVar>domaine</oVar> du roi, qui était une imposition, pour les nécessités de la guerre, sur les marchandises entrant dans le royaume ou en sortant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Domaine</oVar> public, ce qui n'est pas susceptible d'appropriation privée, dont la jouissance est laissée à tous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être, tomber dans le <oVar>domaine</oVar> public, se dit des productions des auteurs, des artistes, des inventeurs, dont le produit a cessé de leur appartenir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>domaine</oVar>, l'administration des <oVar>domaines</oVar> de l'État, ou l'administration des <oVar>domaines</oVar> de la couronne. Plaider contre le <oVar>domaine</oVar>. Directeur de l'enregistrement et des <oVar>domaines</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'économie politique. <oVar>Domaine</oVar> agricole, nom donné à la totalité des terres mises en culture dans un pays. L'étendue du <oVar>domaine</oVar> agricole de la France était, en 1840, de 50614973 hectares ou 25623 lieues carrées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Possession comparée métaphoriquement à celle d'un <oVar>domaine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce temps [de la mort], hélas ! embrasse tous les temps : Qu'on le partage en jours, en heures, en moments, Il n'en est point qu'il ne comprenne Dans le fatal tribut ; tous sont de son <oVar>domaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes nos pensées qui n'ont pas Dieu pour objet sont du <oVar>domaine</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les aînés étaient du <oVar>domaine</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Purif. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meilleur de tous les biens, s'il y a des biens, c'est le repos, la retraite et un endroit qui soit son <oVar>domaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Alecton] jura par Pluton Que toute l'engeance humaine Serait bientôt du <oVar>domaine</oVar> Des déités de là-bas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être, n'être pas du <oVar>domaine</oVar> de, être, n'être pas de la compétence de.</dictScrap>
<cit>
<quote>La partie des sciences qui tombait sous les sens et qui, pour le public, pouvait être un objet de curiosité, était aussi de son <oVar>domaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Tout ce qu'embrasse un art, une science. Agrandir le <oVar>domaine</oVar> d'un art. Le <oVar>domaine</oVar> de l'éloquence.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Puissance, autorité, souveraineté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a voulu nous laisser un certain <oVar>domaine</oVar> sur nos actions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>IV, Prof. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu qui a un <oVar>domaine</oVar> supérieur et absolu sur nous</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Septuag. Dominic. t. I, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le choix que Dieu fait pour produire le plus ou le moins parfait, il ne faut point chercher d'autre raison que sa supériorité infinie et son <oVar>domaine</oVar> souverain sur tout ce qu'il peut faire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E por le dener que li seignurs durrad [donnera], si erent quites ceuls [ceux] qui meinent [habitent] en soun demaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil tint en son demaine tout jusqu'en Jersalem</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 979</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vinz livrées de terre qu'il [Thibaut de Champagne] tient en som demoyne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dominium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fief que je tenoie en pur demainne</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLVII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez en vo garde et en vostre demoine Les biens du crucefix et le saint patrimoine</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 651</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ou [au] vieil temps, grant renom couroit De Creseide, Yseud, Elaine, Et mainte autre, qu'on nommoit Parfaictes en beaulté haultaine ; Mais, au derrain, en son demaine La mort les prist piteusement</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. domanium ; provenc. domaine ; espagn. et ital. dominio ; du latin dominium, de dominus, seigneur (voy. <ref target="dom">DOM</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="domal">
<form>
<orth>DOMAL, ALE</orth>
<pron>do-mal, ma-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Se terminant en forme de dôme. On y trouve [dans un jubé du XVe siècle] des motifs architecturaux très sérieux, des terminaisons domales et en accolades très rares, Le jubé du cardinal Philippe de Luxembourg, par EUGÈNE HUCHER, prospectus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="domanial">
<form>
<orth>DOMANIAL, ALE</orth>
<pron>do-ma-ni-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est du domaine de l'État ou de la couronne. Droit <oVar>domanial</oVar>. Biens <oVar>domaniaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grégoire VII prétendait être le seigneur suzerain et <oVar>domanial</oVar> de l'Espagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. domanialis, de domanium (voy. <ref target="domaine">DOMAINE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="domanialiser">
<form>
<orth>DOMANIALISER</orth>
<pron>do-ma-ni-a-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Joindre au domaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Domanial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="domanialité">
<form>
<orth>DOMANIALITÉ</orth>
<pron>do-ma-ni-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Qualité de ce qui est domanial, de ce qui fait partie du domaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Domanial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="domanier">
<form>
<orth>DOMANIER</orth>
<pron>do-ma-ni-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, employé de l'administration des domaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>domanier</oVar> leur avait prouvé généreusement qu'elles n'avaient pas assez estimé leur héritage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, Audience.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui prend une tenure à domaine congéable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Qui concerne le domaine. Droits et exploits domaniers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-latin, domanerius, de domanium (voy. <ref target="domaine">DOMAINE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="domaniste">
<form>
<orth>DOMANISTE</orth>
<pron>do-ma-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui administre le domaine de l'État, qui s'occupe de la législation et de la jurisprudence domaniales. Un savant <oVar>domaniste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce nom est quelquefois donné aux agents de l'administration de l'enregistrement et des domaines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="domanite">
<form>
<orth>DOMANITE</orth>
<pron>do-ma-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Schiste bitumineux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dombey">
<form>
<orth>DOMBEY</orth>
<pron>don-bè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un bœuf sauvage qui appartient au groupe des bonases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dombéye">
<form>
<orth>DOMBÉYE</orth>
<pron>dom-bè-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante exotique, ainsi dite de Dombey, naturaliste célèbre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dôme">
<form>
<orth>DÔME</orth>
<pron>dô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Construction en forme de demi-sphère creuse surmontant un grand édifice. Le <oVar>dôme</oVar> de St-Pierre à Rome. Le <oVar>dôme</oVar> du Val-de-Grâce. Le <oVar>dôme</oVar> du Panthéon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philander et Barbaro croient que tholus est ce que nous appelons la lanterne d'un <oVar>dôme</oVar></quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Vitruve, IV, 7, en note, à la fin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dôme</oVar> à pans, <oVar>dôme</oVar> dont le plan est polygonal. <oVar>Dôme</oVar> surbaissé, celui qui forme une portion de sphéroïde aplati. <oVar>Dôme</oVar> surmonté, celui qui forme une portion de sphéroïde allongé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, voûte.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'antique alleluia de Jacob fait retentir le <oVar>dôme</oVar> des églises</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la religion qui fait gémir, au milieu de la nuit, la vestale sous ses <oVar>dômes</oVar> tranquilles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>ib. III, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie. <oVar>Dôme</oVar> de verdure, voûte de feuillage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>dômes</oVar> des forêts que les brises agitent, Bercent le frais et l'ombre et les chœurs des oiseaux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dôme</oVar> des cieux, la voûte céleste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! que tes cieux sont grands et que l'esprit de l'homme Plie et tombe de haut, mon Dieu ! quand il te nomme, Quand, descendant du <oVar>dôme</oVar> où s'égaraient ses yeux, Atome, il se mesure à l'infini des cieux !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom que l'on donne, en plusieurs villes d'Italie et d'Allemagne, à l'église principale, que cette église ait ou non une coupole. Le <oVar>dôme</oVar> de Milan.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de grand capuchon de planches qui couvre l'escalier par où on descend du gaillard d'arrière sur le pont.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Partie supérieure du fourneau à réverbère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Réceptacle métallique d'une chaudière tubulaire, dans lequel le conduit à vapeur prend son origine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couverture d'une cassolette, d'un encensoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme il [Charles VIII] approchoit de la ville de Pavie, ceux du clergé lui vinrent au devant en fort honorable procession, et en ceste maniere il fut conduit jusques à la grant eglise appellée le dome</quote>
<bibl>
<author>P. DESREY</author>
<biblScope>Voy. de Charles VIII à Naples, p. 201, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eglise de St Laurent qui est le grand domme de Genes</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, p. 102, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dosme sur la couverture, portant la principale fenestre pour entrée et issue aux pigeons, ensemble les nids seront disposés comme sera monstré</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>384</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. doma, domatis, maison, église, qui se trouve dans saint Jérome, et qui vient du grec, maison. L'ital. duomo, d'après Diez, vient du latin domus Dei, maison de Dieu ; mais pourquoi séparer duomo de doma, et le rattacher à domus ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="domerie">
<form>
<orth>DOMERIE</orth>
<pron>do-me-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de bénéfice ecclésiastique dont le possesseur porte le titre de dom.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Noailles avait été quinze ans à Châlons [évêque], et il avait la <oVar>domerie</oVar> d'Aubrac, abbaye sous un titre particulier</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>32, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dom, titre d'abbé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="domestication">
<form>
<orth>DOMESTICATION</orth>
<pron>do-mè-sti-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de domestiquer. Dans ces derniers temps on a tenté la <oVar>domestication</oVar> d'espèces restées sauvages jusqu'à présent. La <oVar>domestication</oVar> est distincte de l'acclimatement et de la naturalisation qui la précèdent toujours.</dictScrap>
</sense>
<etym>Domestiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="domesticité">
<form>
<orth>DOMESTICITÉ</orth>
<pron>do-mè-sti-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Condition d'une personne qui est au service d'une autre. La <oVar>domesticité</oVar> a remplacé l'esclavage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Collectivement, l'ensemble des domestiques d'une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chère Suzanne, chargée de toute la confiance, sere notre surintendante, commandera la <oVar>domesticité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de dépendance, de servitude, dans lequel vivent, relativement à l'homme, les animaux qu'il entretient et modifie pour ses besoins ou ses plaisirs. La <oVar>domesticité</oVar> est un effet de l'instinct sociable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ferai connaître jusqu'où ces variétés [dans les animaux] peuvent aller, soit par l'influence du temps, soit par celle du climat, soit enfin par celle de la <oVar>domesticité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révol. p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Domestique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="domestique">
<form>
<orth>DOMESTIQUE</orth>
<pron>do-mè-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la maison, à l'intérieur de la famille. Services <oVar>domestiques</oVar>. Des soins <oVar>domestiques</oVar>. L'hygiène <oVar>domestique</oVar>. Les vertus <oVar>domestiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, sans considérer aucun nœud <oVar>domestique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pleurons dans la maison nos malheurs <oVar>domestiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pleure injustement des pertes <oVar>domestiques</oVar>, Quand on en voit sortir des victoires publiques</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lorsqu'on dissimule un crime <oVar>domestique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Nous connaissons des personnes de condition qui ont appréhendé des morts <oVar>domestiques</oVar> que Dieu a peut être détournées à leur prière, qui ont été cause ou occasion de tant de misères qu'il serait à souhaiter qu'ils n'eussent pas été exaucés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. 17 oct. 1651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu De tout exemple <oVar>domestique</oVar> Est universelle et s'applique En bien, en mal, en tout ; fait des sages, des sots, Beaucoup plus de ceux-ci....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quelle espèce de ses devoirs, publics ou particuliers, de religion ou <oVar>domestiques</oVar>, a-t-elle manqué ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un coup imprévu de tempête civile et <oVar>domestique</oVar> jette sur des bords étrangers cette princesse infortunée qui l'honorait de sa bienveillance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme d'Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas elles [les filles] qui soutiennent les maisons, qui règlent tout le détail des choses <oVar>domestiques</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. Filles, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chien est le seul animal dont la fidélité soit à l'épreuve ; le seul qui entende son nom et qui reconnaisse la voix <oVar>domestique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Esprit <oVar>domestique</oVar>, manière de voir et de sentir qui concentre tout dans l'intérieur de la maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'aime pas l'esprit <oVar>domestique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'am. et du hasard, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les anciens, les dieux <oVar>domestiques</oVar>, les pénates, et, par extonsion, l'intérieur de la demeure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres [assassinés] dans le sein de leurs dieux <oVar>domestiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tribunal <oVar>domestique</oVar>, tribunal de famille qui chez les Romains jugeait certains crimes <oVar>domestiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il [Tibère] voulut punir quelque dame romaine au delà de la peine portée par la loi Julie, il rétablit contre elle le tribunal <oVar>domestique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a rapport au ménage. L'économie <oVar>domestique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit par opposition à étranger. Les troubles <oVar>domestiques</oVar> de la France.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'elle ne demeure pas en terre, qu'elle est <oVar>domestique</oVar> du ciel, qu'elle loge dans le sein de Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement et vieux en cet emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les étrangers ont démenti l'histoire que les <oVar>domestiques</oVar> avaient publiée</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui appartient à l'individu même, par opposition à ce qui lui est étranger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous étonnons quelquefois que les Pères de l'Église, faisant le portrait d'une conscience déréglée, nous la dépeignent comme un bourreau <oVar>domestique</oVar> qui tourmente le pécheur</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>9e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En me défendant de ces ennemis <oVar>domestiques</oVar> [les passions] qui sont nés avec moi et dans moi et qui conspirent à me détourner de la sainte résolution que j'ai formée</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>État <oVar>domestique</oVar>, état d'une personne qui sert moyennant des gages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En parlant des animaux, il se dit par opposition à sauvage. Un animal <oVar>domestique</oVar>. Un animal à l'état <oVar>domestique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. et f. Personne payée pour le service de la maison. Un <oVar>domestique</oVar> actif. Une bonne <oVar>domestique</oVar>. Les gages des <oVar>domestiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux de ne devoir à pas un <oVar>domestique</oVar> Le plaisir ou le gré des soins qu'ils se rendaient</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un seul <oVar>domestique</oVar> on est bien mieux servi</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Optim. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. Anciennement il se disait des individus attachés à une grande maison, même quand ils étaient gentilshommes et que l'emploi était important.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour toute réplique Faites-en faire essai par quelque <oVar>domestique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'appréhendez-vous point que tous vos <oVar>domestiques</oVar> Ne soient déjà gagnés par mes sourdes pratiques ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être en <oVar>domestique</oVar> est-il auprès de moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suspendez votre douleur, fidèles <oVar>domestiques</oVar> de cette princesse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai découvert au roi les sanglantes pratiques Que formaient contre lui deux ingrats <oVar>domestiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XI : On dit que vous avez écrit mon histoire. - Commines : Il est vrai, et j'ai parlé en bon <oVar>domestique</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>domestique</oVar> d'un grand seigneur employa l'intercession de M. le dauphin, j'entends de celui qui mourut en 1711, pour se faire nommer à une place vacante</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 33, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les détails de la fondation d'une ville leur plaisent moins [aux esprits superficiels] que la témérité d'un homme [Charles XII] qui brave dix mille Turcs avec ses seuls <oVar>domestiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, Un bon souper</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Il est vrai que j'ai été <oVar>domestique</oVar> de M. de Montaigu, ambassadeur de France à Venise, et que j'ai mangé son pain, comme les gentilshommes étaient ses <oVar>domestiques</oVar> et mangeaient son pain.... mais, bien qu'eux et moi fussions ses <oVar>domestiques</oVar>, il ne s'ensuit point que nous fussions ses valets</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Réponses aux questions de M. de Chauvel, dans Corresp. 5 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le grand <oVar>domestique</oVar>, titre d'un officier de la cour de Constantinople, dans le Bas-Empire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme collectif. Les gens de service. Un nombreux <oVar>domestique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses équipages [de Monseigneur] et son <oVar>domestique</oVar> étaient à leurs ordres [de Mlle de Lislebonne et de Mme d'Épinay]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>96, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>L'intérieur d'un ménage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il les admette jusque dans son <oVar>domestique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils entrent dans les plus petits détails du <oVar>domestique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point de hauteur ; soyez ferme et douce dans votre <oVar>domestique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. Mme d'Havrincourt, 24 févr. 1705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces personnes qui, renfermées dans un <oVar>domestique</oVar> frugal et mal aisé....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'humeur et la hauteur dans un <oVar>domestique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle répand sur tout son <oVar>domestique</oVar> un air de licence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Vices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Plutarque] eut la joie de trouver, dans son <oVar>domestique</oVar> et dans l'intérieur de sa famille, toute la paix et la satisfaction qu'il pouvait désirer</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. II, art. I, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Les <oVar>domestiques</oVar> de la foi, les fidèles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous persuadez pas qu'il n'ait converti que les hérétiques : cette science ardente et luisante agissait encore bien plus fortement sur les <oVar>domestiques</oVar> de la foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. saint François de Sales</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'une princesse ou qu'une autre femme fasse du bien à ceux qu'elle prend pour les <oVar>domestiques</oVar> de la foi, ce n'est point une chose extraordinaire</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Marguerite, sœur de François 1er, au mot Navarre, note P</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Domestique, adjectif, avec la préposition de, a été employé par Pascal ; cela peut très bien s'imiter ; c'est d'ailleurs un archaïsme ; Calvin a employé cette construction (voy. l'historique). </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou vergier ot arbres domesches, Qui chargoient et coins et pesches, Chastaignes, nois, pommes et poires</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1355</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce mesmes est-il des bestes sauvaiges, des dommesches, voire des bestes champestres</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux chamberieres et varlets d'ostel que l'en dit <oVar>domestiques</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez des autres oiseaulx domesches, car ils ne pevent parler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Yvre valet et enragié qui tue, Et ennemi privé et <oVar>domestique</oVar></quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 314, dans LACURNE, au mot lunatique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brebis, beufs, les oiseaulx volans, tout bestail domesche et sauvaige</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 476</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz regarderent avant au parfond de la praerie, et veirent qu'il y avoit vaches domestes</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>domestique</oVar> de feu mon pere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une voye commune aux payens et aux <oVar>domestiques</oVar> de l'Eglise pour cercher Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a abondance d'hommes que les guerres <oVar>domestiques</oVar> ont grandement exercitez aux armes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Scorbiac, le capitaine Portal, ung de mes subjectz et serviteur <oVar>domestique</oVar>, est appelant en vostre compagnye d'une sentence que ses parties ont obtenue contre luy</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres de Henri IV, t. I, p. 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme vefve qui se remarie avec son domesticque ordinaire [valet] perd son douaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Coutumier génér. t. II, p. 782</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fils du grand marquis Vivian nostre ami <oVar>domestique</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, p. 266, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. domesgue, dometgue, domestic, domestegue ; catal. domestic ; espagn. et ital. domestico. Le latin domesticus ayant l'accent sur més, la forme régulière et primitive est domesche ; on a commencé au XIVe siècle à la remplacer par domestique, calqué sur le latin ; puis domesche est tombé dans l'oubli.</etym>

</entry>
<entry xml:id="domestiqué">
<form>
<orth>DOMESTIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>do-mè-sti-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amené à l'état domestique. Les animaux domestiqués.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="domestiquement">
<form>
<orth>DOMESTIQUEMENT</orth>
<pron>do-mè-sti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En qualité de domestique, à la manière d'un domestique. Servir quelqu'un <oVar>domestiquement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la familiarité. Il vit <oVar>domestiquement</oVar> avec nous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un gentilhomme qui estoit <oVar>domestiquement</oVar> à son service</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hantant avec luy fort privéement et <oVar>domestiquement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. du Bell. liv. IV, f° 114, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Domestique, et le suffixe ment ; provenç. domestgamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="domestiquer">
<form>
<orth>DOMESTIQUER</orth>
<pron>do-mè-sti-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre <oVar>domestique</oVar> un animal sauvage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>domestiquer</oVar>, v. rèfl. Tel animal se <oVar>domestique</oVar> difficilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig. Adoucir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut autre chose que savoir d'où l'esprit est venu, quelle est cette raison qui domestiquera la rage de ses convoitises</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>domestiquer</oVar>, être adouci, rendu familier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La douleur, la pauvreté se domestiquent, aussitôt qu'elles sont arrivées entre ses mains</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Oyseaulx tant bien faictz et <oVar>domestiquez</oVar>, que, partans du chasteau pour s'esbattre es champz, prenoient tout ce que rencontroient</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ajouterons le ris, afin qu'en le domestiquant chez nous, en puissions estre accommodés</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parquoy il nous faut tenir fermes et ne nous laisser pipper aux escrits et persuasions de ceux qui, après avoir fardé et desguisé l'impieté, la veulent <oVar>domestiquer</oVar> avec nous, qui la devons chasser comme un horrible monstre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont ici les premiers propos qu'ils sement, et après qu'on s'est plus <oVar>domestiqué</oVar> avec eux, ils descouvrent davantage les secrets qu'ils n'osent pas si tost mettre en evidence</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>501</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un chien] se domestiquera avec les autres, et apprendra à aller au couple</quote>
<bibl>
<author>SALNOVE</author>
<biblScope>Venerie, p. 264, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Domestique ; provenç. domesgar, domesjar. Ce mot, qu'on a donné souvent comme un néologisme, remonte au XVIe siècle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="domicelle">
<form>
<orth>DOMICELLE</orth>
<pron>do-mi-sè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de perroquet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="domicile">
<form>
<orth>DOMICILE</orth>
<pron>do-mi-si-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'habitation fixe ou la plus ordinaire de quelqu'un. Il a établi, fixé son <oVar>domicile</oVar> à Paris. Violation de <oVar>domicile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entretenir de ses richesses, de ses revenus et de ses ameublements un homme qui n'a ni rentes ni <oVar>domicile</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de droit, le lieu où la personne est présumée être quant à l'exercice de ses droits et à l'accomplissement de ses fonctions. Le <oVar>domicile</oVar> est au lieu du principal établissement, Code civil, art. 104.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Domicile</oVar> d'origine, celui du père et de la mère d'une personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Domicile</oVar> de secours, lieu où l'homme nécessiteux a droit aux secours publics.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Domicile</oVar> élu, par opposition à <oVar>domicile</oVar> réel, celui qui est indiqué pour l'accomplissement d'un acte juridique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Domicile</oVar> politique, le lieu où l'on exerce ses droits politiques. Le <oVar>domicile</oVar> politique de tout Français est dans le département où il a son <oVar>domicile</oVar> réel ; néanmoins il pourra le transférer.... Loi électorale du 5 février 1817.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Élection de <oVar>domicile</oVar>, déclaration faite que l'on choisit tel ou tel lieu pour y exercer ses droits politiques, pour recevoir toute assignation, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait, pour détruire ces preuves, m'opposer un acte formel d'élection de <oVar>domicile</oVar> ailleurs</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Au conseil de préf. à Tours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage commun, élire <oVar>domicile</oVar>, se fixer en quelque lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Je crois qu'en cette ville Le diable a pour jamais élu son <oVar>domicile</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménech. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis le donjon de Vincennes et les différents forts du royaume où je n'avais pas élu <oVar>domicile</oVar>, mais où j'ai été arrêté pour différents motifs....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>domicile</oVar>, loc. adv. Dans la demeure même. Bains à <oVar>domicile</oVar>. Secours à <oVar>domicile</oVar>. Exploit signifié à <oVar>domicile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Signe du zodiaque dans lequel on dit qu'une planète a plus de puissance qu'ailleurs. Le soleil, étant au Lion, est dans son <oVar>domicile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut tenu en la prinson Longtemps sans cause, sans raeson, Et print l'en ses chasteaux et villes, Ses forteresses, ses domicilles</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jehan, 189, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Est tenu d'y elire <oVar>domicile</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>896</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>domicile</oVar> s'acquiert par an et jour, et se prend au lieu où l'on couche et leve, au jour St Remi</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>911</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. domicili ; espagn. et ital. domicilio ; du latin domicilium, de domus, maison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="domiciliaire">
<form>
<orth>DOMICILIAIRE</orth>
<pron>do-mi-si-li-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne le domicile. Visite <oVar>domiciliaire</oVar>, descente faite par autorité de justice au domicile de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le seigneur peut faire arrester les fruicts de la terre estant en son fief, qui lui doit redevance jusques à plege de droict, quand le detenteur n'est domiciliaire [domicilié] ne estager du dit seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Coutumier génér. t. II, p. 762</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Domicile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="domicilié">
<form>
<orth>DOMICILIÉ, ÉE</orth>
<pron>do-mi-si-li-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une demeure fixe. Il est <oVar>domicilié</oVar> dans telle commune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je me présentais pour voter à Paris où on me dit <oVar>domicilié</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Au conseil de préfect. à Tours</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était <oVar>domicilié</oVar> dans Rome</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Oraison pour Archias, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, en parlant des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le renard sait se mettre en sûreté, en se pratiquant un asile où il s'établit, où il élève ses petits ; il n'est point animal vagabond, mais animal <oVar>domicilié</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Renard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les singes, habitants <oVar>domiciliés</oVar> de ces forêts, se jouent dans leurs sombres rameaux</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>P. et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Poissons <oVar>domiciliés</oVar>, poissons qui se trouvent toute l'année sur les mêmes côtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme d'antiquité grecque. À Athènes, les <oVar>domiciliés</oVar>, étrangers établis dans la ville, sans en être citoyens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de banque. Se dit d'un domicile choisi pour une acceptation. Traite <oVar>domiciliée</oVar>.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="domicilier">
<form><orth>DOMICILIER (SE)</orth><pron>do-mi-si-li-é</pron>, je me domiciliais, domiciliions, domiciliiez ; que je me domicilie ; domiciliions, domiciliiez 	<gram>v. réfl.</gram></form>
<sense>
<dictScrap>Établir, fixer son domicile.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>V. a. Terme de banque. Élire domicile pour le payement d'une traite. Nous cherchons à faire participer notre clientèle à ses avantages [d'une chambre de compensation] en l'autorisant à <oVar>domicilier</oVar> à nos caisses ses acceptations, Compte rendu de la Société de crédit industriel et commerc. 20 avr. 1872 (dans Semaine financière, n° 17, 27 avr. 1872).</dictScrap>
<cit>
<quote>La Société [générale du Crédit industriel et commercial].... effectue sans commission, à ses guichets, tous payements pour le compte de ses déposants ; elle les autorise notamment à <oVar>domicilier</oVar> leurs acceptations à ses caisses</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 fév. 1874, p. 1128, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Domicilier</oVar> une traite</quote>
<bibl>
<author>SCHIEBE et ODERMANN</author>
<biblScope>Corresp. commerc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Domicile.</etym>

</entry>
<entry xml:id="domification">
<form>
<orth>DOMIFICATION</orth>
<pron>do-mi-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astrologie. Action de domifier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les enchantements, le commerce des esprits des trespassés, les prognostications, les domifications</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Domifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="domifier">
<form>
<orth>DOMIFIER</orth>
<pron>do-mi-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astrologie judiciaire. Diviser le ciel en douze parties, qui s'appellent maisons, pour dresser un horoscope.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. fictif, domificare, de domus, maison, et du suffixe ficare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dominance">
<form>
<orth>DOMINANCE</orth>
<pron>do-mi-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité, caractère de ce qui est dominant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le but d'Hippocrate était d'observer les maladies, de voir s'il ne serait pas possible de trouver la raison de leur <oVar>dominance</oVar> et de leurs retours dans les circonstances de l'exposition du sol, de l'état de l'air</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dominant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dominant">
<form>
<orth>DOMINANT, ANTE</orth>
<pron>do-mi-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant des choses, qui domine, qui prévaut. Goût <oVar>dominant</oVar>. Passion <oVar>dominante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme elle [la passion du trône] est la première, elle est la <oVar>dominante</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bér. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux, je tâche en vain d'éviter par la fuite Ce charme <oVar>dominant</oVar> qui marche à votre suite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez, me dit-il, que la passion <oVar>dominante</oVar> des personnes de cette condition [les gentilshommes] est ce point d'honneur qui les engage à toute heure à des violences</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'en doutons pas, chrétiens : Dieu a préparé dans son conseil éternel les premières familles qui sont la source des nations, et, dans toutes les nations, les qualités <oVar>dominantes</oVar> qui devaient en faire la fortune</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inclination <oVar>dominante</oVar> de notre âme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'aimait trop pour que l'aventure des diamants eût fait sur son cœur une impression <oVar>dominante</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Religion <oVar>dominante</oVar>, religion qui domine dans un pays et qui est celle de l'État.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des personnes, qui domine, qui exerce l'autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet ordre et cette suite si scrupuleuse sont peu dignes de la liberté de l'esprit de Dieu [dans les psaumes], sont des marques de contrainte et de servitude, sont des chaînes et des fers que brise et met en pièces, du premier coup, cet esprit <oVar>dominant</oVar> et souverain</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. Disc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand nombre de villes obtenaient pour leurs concitoyens le droit de citoyens romains, et, unies par leur intérêt au peuple <oVar>dominant</oVar>, elles tenaient dans le devoir les villes voisines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est le seigneur <oVar>dominant</oVar> de tout le quartier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit <oVar>dominant</oVar> assujettit les autres à son tribunal</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur à la réputation du prince qui est opprimé par un parti qui devient le <oVar>dominant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de droit féodal. Un fief <oVar>dominant</oVar>, un fief qui avait sous lui d'autres fiefs. On dit dans le même sens seigneur <oVar>dominant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Fonds <oVar>dominant</oVar>, celui en faveur duquel est établie une servitude, par opposition à fonds servant, celui qu'elle frappe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de grammaire. Voix ou voyelle <oVar>dominante</oVar> dans une diphthongue, celle sur laquelle la voix s'arrête. Dans le mot diable il y a la diphthongue ia, où l'i n'a qu'un son très fugitif ; a est la voix <oVar>dominante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Les cordeliers nomment père <oVar>dominant</oVar>, dans chacune de leurs provinces, un supérieur principal, dont l'autorité est absolue sur tous les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Forme <oVar>dominante</oVar> d'un cristal, le solide géométrique simple auquel on peut le rapporter en ne considérant que les faces les plus étendues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dominante">
<form>
<orth>DOMINANTE</orth>
<pron>do-mi-nan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de plain-chant. La note que l'on répète le plus souvent à quelque degré que l'on soit de la finale. Chaque ton du plain-chant a sa <oVar>dominante</oVar> propre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique moderne. La cinquième note au-dessus de la tonique ou fondamentale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sous-<oVar>dominante</oVar>, la quatrième note au-dessus de la tonique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Accord de <oVar>dominante</oVar>, celui qui se pratique sur la <oVar>dominante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. La voyelle principale de la syllabe ou des deux syllabes dont se forme une rime.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dominateur">
<form>
<orth>DOMINATEUR, TRICE</orth>
<pron>do-mi-na-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui domine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô voyage bien différent de celui qu'elle avait fait sur la même mer, lorsque, venant prendre possession du sceptre de la Grande-Bretagne, elle voyait, pour ainsi dire, les ondes se courber sous elle et soumettre toutes leurs vagues à la <oVar>dominatrice</oVar> des mers !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sortira de Jacob un <oVar>dominateur</oVar> qui perdra les restes de la cité</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nombr. XXIV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces brigands sacriléges, De cent peuples vaincus <oVar>dominateurs</oVar> cruels</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces insulaires étaient plus robustes et plus braves que leurs <oVar>dominateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du cœur humain sombres <oVar>dominatrices</oVar>, C'est vous surtout, fougueuses passions....</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>À sa gauche [d'une redoute] et à portée de son feu, un mamelon s'élève comme le <oVar>dominateur</oVar> de cette plaine, il est couronné d'une redoute formidable</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astrologie. <oVar>Dominateur</oVar> ou seigneur dominant, nom donné à l'astre qui a le plus de degrés de puissance dans un horoscope.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Un esprit <oVar>dominateur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un peuple <oVar>dominateur</oVar> peut s'affranchir de tout impôt, parce qu'il règne sur des nations sujettes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vaisseau <oVar>dominateur</oVar> de l'onde</quote>
<bibl>
<author>LEFRANC DE POMP.</author>
<biblScope>Ode, la Poésie chrétienne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait dans René quelque chose de <oVar>dominateur</oVar> qui s'emparait fortement de l'âme</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grande armée conserva son air de souveraine ; vaincue par les éléments, elle garda devant les hommes ses formes victorieuses et <oVar>dominatrices</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le candidat à la députation lança dans l'espace par-dessus ses lunettes un de ces regards <oVar>dominateurs</oVar> dont il croyait l'effet irrésistible</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Cinquantaine, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que la doctrine divine tient mieulx son reng à part, comme royne et <oVar>dominatrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 400</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dominator, de dominari, dominer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOMINATEUR. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Aucuns hommes sans pieté sont couvertement entrez.... denyans le seul <oVar>dominateur</oVar> nostre seigneur Jesuchrist</quote><bibl><biblScope>Jude, 4, Nouv. Test. éd. Lefebre d'Etaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dominatif">
<form>
<orth>DOMINATIF, IVE</orth>
<pron>do-mi-na-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la domination.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Droit <oVar>dominatif</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dominer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="domination">
<form>
<orth>DOMINATION</orth>
<pron>do-mi-na-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autorité qui, acceptée ou non des subordonnés, s'exerce pleinement. Esprit de <oVar>domination</oVar>. Secouer une <oVar>domination</oVar> tyrannique. La <oVar>domination</oVar> de l'âme sur le corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>La flatterie bénit les <oVar>dominations</oVar> injustes et fait des vœux pour la prospérité des méchants</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il étendit sa <oVar>domination</oVar> sur la Syrie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sur toute tribu, sur toute nation, L'un d'eux [fils de David] établirait sa <oVar>domination</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hommes impies qui méprisent toute <oVar>domination</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérité de la rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Généralement parlant, de toutes les <oVar>dominations</oVar> étrangères, aucune ne fut jamais moins à charge que celle des Romains, à peine leur joug se faisait-il sentir</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IX, p. 432, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce qui reste d'une vaste <oVar>domination</oVar>, un souvenir obscur et vain !</quote>
<bibl>
<author>VOLNEY</author>
<biblScope>Ruines, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque dure que fût pour moi la <oVar>domination</oVar> de ma belle-mère, je n'aurais peut-être jamais eu la force de changer de situation</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théologie. Les <oVar>dominations</oVar>, un des ordres de la hiérarchie céleste, qui est le quatrième en commençant par les séraphins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi tant de trônes, d'ardeurs, de <oVar>dominations</oVar>, nul ne se sentit assez de force pour s'offrir en sacrifice</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le tuen regne, regne de tuz secles, e la tue dominaciun en tute generaciun e generaciun</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Concupiscence aura dominacion et seigneurie par dessus raison. - La mutation des <oVar>dominations</oVar> et majestez du monde</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs <oVar>dominations</oVar> et seigneuries en eussent plus duré et en meilleur estat</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà jour vous n'en arez la <oVar>domination</oVar>, Se par force n'avez conquis la mansion</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 5060</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car encor revenrez en dominacion, Et de vos anemis vous prendrez vengison</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8972</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, che dist Madoines, bien croire vous doit-on ; Car quant un chetis vient en <oVar>domination</oVar>, Plus d'orgeul a en lui qu'en un prinche de non</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XIII, 630</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or estoit la <oVar>domination</oVar> de ces trois personnages qu'ilz appelerent le triumvirat, pour beaucoup de causes odieuse et haïe des Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. domination ; espagn. dominacion ; ital. dominazione ; du latin dominationem, de dominari, dominer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="domine">
<form>
<orth>DOMINE</orth>
<pron>do-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Espèce de marne pétrifiée facile à polir, que l'on trouve dans une rivière de l'île d'Amboine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dominé">
<form>
<orth>DOMINÉ, ÉE</orth>
<pron>do-mi-mé, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est assujetti. Un mari <oVar>dominé</oVar> par sa femme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est placé au-dessous. La campagne dominée par un donjon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dominer">
<form>
<orth>DOMINER</orth>
<pron>do-mi-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exercer la domination. Cette puissance <oVar>domine</oVar> sur les mers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Francs n'admettent point de femme à <oVar>dominer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes veulent être esclaves quelque part et puiser là de quoi <oVar>dominer</oVar> ailleurs</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Arabe impérieux <oVar>domine</oVar> en Italié</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le czar partageait avec Charles XII la gloire de <oVar>dominer</oVar> en Pologne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais on veut <oVar>dominer</oVar> aussitôt qu'on est libre</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartac. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dominer</oVar> sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un gueux a un chien pour avoir un être sur qui <oVar>dominer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 173, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le hardi Soliman insolemment <oVar>domine</oVar> Sur les fertiles champs couronnés par l'Etna</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Francais <oVar>domine</oVar> sur toutes les régions, pour ce qui est d'agrément ou de magnificence, et son art de plaire est un des secrets de sa fortune et de sa puissance</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir la prépondérance, prévaloir. Il <oVar>domine</oVar> au conseil, dans la compagnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la même main dont ce grand homme [Richelieu] sapait les fondements de la monarchie d'Espagne, il a daigné jeter ceux de votre établissement, et confier à vos soins la pureté d'une langue qu'il voulait faire entendre et <oVar>dominer</oVar> par toute l'Europe</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Disc. de récept. à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu ne veut pas d'un cœur où le monde <oVar>domine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince, que voulez-vous d'un cœur préoccupé Sur qui <oVar>domine</oVar> encor l'ingrat qui l'a trompé ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dominer</oVar> sur la nature</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En laissant <oVar>dominer</oVar> les sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux sortes de gens fleurissent dans les cours, et y <oVar>dominent</oVar> dans divers temps, les libertins et les hypocrites</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais quoi qui la met [l'âme] au-dessus des craintes, des espérances, de la réputation et des opprobres et de tout ce qui <oVar>domine</oVar> sur la conduite du reste des hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Fuite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos lois laissent tout à l'aîné et rien aux cadets, c'est l'intérêt qui a dicté cette loi bizarre ; apparemment les aînés l'ont faite, ou les pères ont voulu que les aînés dominassent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être le plus apparent, avoir le plus de force, en parlant des choses. Cette figure <oVar>domine</oVar> dans le tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi j'aime surtout que le poivre <oVar>domine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette humilité profonde qui <oVar>domine</oVar> si fort dans son caractère</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>St Franc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dépasser en hauteur ce qui environne. Sa tête <oVar>domine</oVar> au-dessus de la foule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notebourg était une place très forte, bâtie dans une île du lac Ladoga, et qui, <oVar>dominant</oVar> sur ce lac, rendait son possesseur maître du cours de la Neva</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>v. a. Tenir en domination, maîtriser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ambitieux n'ont aucun moyen de se distinguer ni par leur naissance, ni par leur grandeur, ni par leur esprit, puisque la mort, qui égale tout, les <oVar>domine</oVar> de tout côté avec tant d'empire, et que, d'une main si prompte et si souveraine, elle renverse les têtes les plus respectées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dominerez sur plusieurs nations, et nul ne vous <oVar>dominera</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses qui prennent de l'empire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux point que la mauvaise honte et la timidité <oVar>dominent</oVar> votre cœur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mode <oVar>domine</oVar> les provinciales ; mais les Parisiennes <oVar>dominent</oVar> la mode et la savent plier chacune à son avantage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus grandes contradictions que le czar éprouva quand il voulut créer un empire et former des hommes, vinrent de sa femme ; elle était <oVar>dominée</oVar> par la superstition, si souvent attachée à son sexe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Avoir, par sa hauteur, une sorte de domination sur l'espace environnant. Une hauteur qui <oVar>domine</oVar> le cours de la rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Grec dont l'œil au loin observe nuit et jour L'horizon de nos mers que <oVar>domine</oVar> la tour</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>dominer</oVar>, v. réfl. Se commander à soi-même. En cette pénible circonstance il sut se <oVar>dominer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Pascal a dit dominer à, pour dominer sur : <cit><quote>Qui eût dit à vos généraux [des jésuites] qu'un temps était proche où ils <oVar>domineraient</oVar> en mœurs à l'Eglise universelle ?</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>dans COUSIN.</biblScope></bibl></cit> C'est un archaïsme comme on peut voir dans l'historique. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si c'est promesse, où en est l'accomplissement, veu que Cain a esté veincu de peché, auquel il devoit <oVar>dominer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour monstrer la grande convoitise d'avoir qui dominoit en luy, on allegue deux principaux argumens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans cette hemoragie il n'auroit pu se morigener à cause du sang bouillant qui le dominoit naturellement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Tartarie est <oVar>dominée</oVar> par le Cham</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Illst. I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dominari, dominer, de dominus seigneur (voy. <ref target="dom">DOM</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dominicain">
<form>
<orth>DOMINICAIN, AINE</orth>
<pron>do-mi-ni-kin, kè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Religieux, religieuse de l'ordre de Saint-Dominique ; ordre qui, institué en 1216 à l'occasion de la doctrine des Albigeois que ce saint combattit, fournit des prédicateurs évangéliques renonçant à tout pour s'appliquer uniquement à cet emploi ; d'où ils ont été nommés aussi frères prêcheurs. Cet ordre suit la règle de Saint-Augustin ; l'habit est blanc en laine ; pour sortir, les <oVar>dominicains</oVar> portent un manteau noir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'une espèce du genre moineau (pyrgita dominicana, CUV.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Dominicus, saint Dominique, nom dérivé de dominus (voy. <ref target="dom">DOM</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dominicain.2">
<form>
<orth>DOMINICAIN, AINE</orth>
<pron>do-mi-ni-kin, kè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à l'île et à la république de Saint-Domingue. La république dominicaine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dominical">
<form>
<orth>DOMINICAL, ALE</orth>
<pron>do-mi-ni-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au seigneur. Les jours <oVar>dominicaux</oVar>. L'oraison <oVar>dominicale</oVar>, le Pater.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que l'oraison <oVar>dominicale</oVar> ? c'est le précis de toutes les demandes que nous devons faire à Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lettre <oVar>dominicale</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>dominicale</oVar>, lettre qui, pendant toute l'année, est le signe du jour du mois où tombe le dimanche. On désigne le premier jour de l'année par la lettre A, le second jour par B, le troisième jour par C, et ainsi de suite jusqu'au septième qui est désigné par G ; alors on recommence par la lettre A, qui s'applique au huitième jour ; puis on continue de la sorte jusqu'à la fin des années communes ; de cette manière, la même lettre convient à tous les mêmes jours de la semaine, et la lettre <oVar>dominicale</oVar> est celle qui tombe aux dimanches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Sermon du dimanche, hors de l'avent et du carême. Les <oVar>dominicales</oVar> de Bourdaloue. Prêcher la <oVar>dominicale</oVar> dans une église, y prêcher tous les dimanches de l'année.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Linge sur lequel les femmes recevaient le corps du Seigneur, ne pouvant le recevoir sur les mains nues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voile dont les femmes se couvraient la tête en allant communier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'heritage vendu par decret ne peut estre dechargé de cens foncier et droit seigneurial deu sur iceluy, encore que le seigneur justicier ou foncier ne soit opposé par son devoir <oVar>dominical</oVar> [de seigneur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coutum. génér. t. II, p. 882</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. et espagn. dominical ; ital. dominicale ; du latin dominicalis, de dominus (voy. <ref target="dom">DOM</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dominicalier">
<form>
<orth>DOMINICALIER</orth>
<pron>do-mi-ni-ka-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prédicateur qui montait en chaire tous les dimanches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dominical.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dominion">
<form>
<orth>DOMINION</orth>
<pron>do-mi-ni-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les Anglais aux pays qui constituent le Canada.</dictScrap>
<cit>
<quote>La population de la confédération canadienne appelée par les natifs du nom de <oVar>Dominion</oVar> ou Puissance, s'élève donc à 3507475 habitants</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 sept. 1872, p. 5910, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="domino">
<form>
<orth>DOMINO</orth>
<pron>do-mi-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de robe que les prêtres portaient l'hiver par-dessus leur surplis, qui avait une pièce de drap leur couvrant la tête, et qui a servi de premier modèle pour l'habit de bal et de mascarade qui porte ce nom aujourd'hui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Capuchon noir, dit plus souvent camail, que les ecclésiastiques mettent aux offices pendant l'hiver.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Costume de bal masqué ou costumé qui consiste en une robe avec un capuchon ou camail. <oVar>Domino</oVar> noir. <oVar>Domino</oVar> rose.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai le même <oVar>domino</oVar> que la comtesse, il me prend pour elle</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Mœurs du temps, SC. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La personne qui porte ce costume. Les <oVar>dominos</oVar> étaient nombreux à ce bal masqué. Intriguer un <oVar>domino</oVar>. Je remarquai un <oVar>domino</oVar> rose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jeu composé de vingt-huit pièces plates d'os ou d'ivoire, recouvertes de bois noir en dessous et marquées en dessus d'un certain nombre de points de touts les combinaisons possibles depuis le double blanc jusqu'au double six. Placer un <oVar>domino</oVar>, le mettre à coté d'un autre déjà placé, et qui a sur sa moitié libre exactement le même nombre de points. Faire <oVar>domino</oVar>, placer son dernier <oVar>domino</oVar>, gagner la partie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit elliptiquement <oVar>domino</oVar> pour annoncer que l'on fait <oVar>domino</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fruit d'un prunier non greffé, ainsi dit à cause que cette prune est noire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom d'une espèce d'oiseau du genre gros-bec (coccothraustes punctulata, VIEILL.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. domino, vêtement de tête pour les prêtres, de dominicale dans le sens de coiffure qu'on mettait pour aller communier, de dominus, le Seigneur, l'eucharistie (voy. <ref target="dom">DOM</ref>). Le jeu a été ainsi nommé à cause du revêtement noir que chaque dé porte en dessous.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOMINO. - ÉTYM. Ajoutez : D'après l'Annuaire de l'Eure, 32e année, le jeu de domino vient de ceci : Des moines appartenant au monastère du Mont-Cassin, ayant été mis dans la cellule de pénitence, taillèrent des carrés de bois, y marquèrent des points et en firent un jeu. Sortis de cellule, ils communiquèrent le jeu aux autres moines, et, toutes les fois qu'un des joueurs réussissait à placer tous les dés, il s'écriait benedicamus domino, formule ordinaire aux moines. Ce domino souvent répété devint le nom du jeu. L'Annuaire s'appuie sur une vieille chronique ; mais quelle chronique ? Tant qu'on n'aura cité ni la chronique ni les termes dont elle se sert, l'étymologie susdite reste une simple allégation, suspecte comme toute étymologie anecdotique ; cependant elle a pour elle d'expliquer l'expression faire domino ; car c'est de là qu'il faut partir. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dominoterie">
<form>
<orth>DOMINOTERIE</orth>
<pron>do-mi-no-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toutes sortes de papiers imprimés et coloriés servant aux jeux, tels que le loto, l'oie, etc. Articles de <oVar>dominoterie</oVar>. <oVar>Dominoterie</oVar>, autrement papier peint, le cent pesant, charge, toile, estimé 25 livres, Déclar. du roi, nov. 1640, Tarif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Domino.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dominotier">
<form>
<orth>DOMINOTIER</orth>
<pron>do-mi-no-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les do-mi-no-tié-z et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marchand ou fabricant de dominoterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était enjoint aux syndics des libraires de visiter les dominotiers, imagers, tapissiers, afin qu'ils n'imprimassent aucune peinture dissolue</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prunier non greffé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Clercz de greffes, dominotiers, patenostriers....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pronostication, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Domino.</etym>
</entry>
<entry xml:id="domite">
<form>
<orth>DOMITE</orth>
<pron>do-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Roche (variété de trachyte) qui forme la plus grande partie du Puy-de-Dôme, en Auvergne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dôme, qui se trouve dans le nom du Puy-de-Dôme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="domitique">
<form>
<orth>DOMITIQUE</orth>
<pron>do-mi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui appartient à la domite. D'immenses dômes qui se sont formés et écroulés successivement [dans les montagnes de la lune], de sorte cependant que les dômes postérieurs ont eu un diamètre décroissant ; on trouverait ici une grande analogie avec les montagnes domitiques du Puy-de-Dôme, Revue des sociétés savantes, 1864, p. 164.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dommage">
<form>
<orth>DOMMAGE</orth>
<pron>do-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Préjudice ou dégât causé à quelqu'un, à quelque chose. Réparer un <oVar>dommage</oVar>. Les <oVar>dommages</oVar> faits par la grêle sont grands.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce n'est qu'à dessein de pourvoir aux <oVar>dommages</oVar> Que du Vésuve ardent ont causés les ravages</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bér. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En considérant le <oVar>dommage</oVar> que l'État en recevrait</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon gentilhomme et qui, dans son courroux, N'avait encor tonné que sur les choux, Plus ne savait apporter de <oVar>dommage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous délais y font du <oVar>dommage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Nic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Perte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils mirent en commun le gain et le <oVar>dommage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. À son <oVar>dommage</oVar>, c'est-à-dire en souffrant un mal, un tort, une perte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces arrogants, à leur <oVar>dommage</oVar>, Apprendront un autre langage</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croire en voyant son visage Que le ciel l'ait formé si beau pour mon <oVar>dommage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>C'est <oVar>dommage</oVar>, c'est bien <oVar>dommage</oVar>, c'est grand <oVar>dommage</oVar>, quel <oVar>dommage</oVar> ! manières d'exprimer ce que certaines choses ont de fâcheux, de regrettable.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est <oVar>dommage</oVar> que ce livre-là ait été condamné à Rome</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne resta qu'une ferme au pauvre homme, Et peu d'amis, même amis Dieu sait comme ; Le plus zélé de tous se contenta, Comme chacun, de dire : c'est <oVar>dommage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'eût été <oVar>dommage</oVar> qu'elle n'eut pas réussi</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Menager mourut d'apoplexie à Paris, fort riche, sans avoir été marié ; ce fut <oVar>dommage</oVar>, pour sa probité, sa modestie, sa capacité</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>357, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du Héron, dont ce fut grand <oVar>dommage</oVar>, fut tué avec 50 officiers et 400 ou 500 hommes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>120, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien <oVar>dommage</oVar> qu'elle soit devenue si laide</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement, c'est <oVar>dommage</oVar>, c'est vraiment <oVar>dommage</oVar>. Il ne m'accuse pas, c'est <oVar>dommage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un autre sens ironique et par une sorte de défi. C'est <oVar>dommage</oVar> qu'il ne s'attaque pas à moi, je l'en ferais repentir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est grand <oVar>dommage</oVar> que.... il est fort à regretter que....</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tous deux ajoutèrent : c'eût été grand <oVar>dommage</oVar> qu'il eût été pendu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Académie, dans ses remarques sur Vaugelas, ne voulait pas qu'on dît : c'est un grand <oVar>dommage</oVar> ; mais cela est trop rigoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un grand <oVar>dommage</oVar> que des hommes si religieux ne fussent pas plus éclairés et ne plaçassent pas mieux leur culte</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 399, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Dommages</oVar> et intérêts, ou <oVar>dommages</oVar>-intérêts, somme allouée à quelqu'un pour l'indemniser d'un préjudice. Demander des <oVar>dommages</oVar>-intérêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pouvait après la condamnation payer les <oVar>dommages</oVar> et intérêts</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>dommage</oVar>, c'est-à-dire en causant du dégât. Ce bétail a été trouvé en <oVar>dommage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Après c'est dommage que.... on met le subjonctif ; cependant la Fontaine a mis l'indicatif : <cit><quote>C'est <oVar>dommage</oVar>, Garo, que tu n'es point entré Au conseil de celui que prêche ton curé</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. IX, 4</biblScope></bibl></cit> Cette licence, qui ne choque ni règle, ni analogie, peut être imitée. </p>
<p>2. Il est dommage que.... au lieu de c'est dommage que.... a été condamné par Ménage ; cependant ce tour est correct, et, quoique un peu archaïque, pourrait être employé en bonne place. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil à qui il avrad le damage fait</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fust i li reis, n'i eüssions damage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout grant domage lui est apareüt</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ceus de France, il fait mult grant damage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant daumage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À maint amant [ils] ont fait ire et damage</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car je n'i voi mon prou ne mon domaige</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noveles.... De duel et de demage et de confusion</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien a creü li rois conseil de son damage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ce seroit trop vilains gens, Qui feroit d'un domage deus</quote>
<bibl>
<author>CRESTIENS DE TROIES</author>
<biblScope>dans HOLLAND, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si lor avint uns grans domages....</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont ce fu moult grant damage, quar moult estoient preudome et vaillant durement</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi n'entendons noz pas que le baillix doie estre trop soufrans en cose qui porte damace ne despit à son seigneur ne à soi</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce met on serjans à ses bestes garder que elles ne voisent en damace, ne en forfet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garder de damache</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant doumage nous firent au partir, de ce que ils bouterent le feu en la fonde [bazar], là où toutes les marchandises estoient et tout l'avoir de poiz [objets qui se vendent au poids]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souspirant pour l'umain lignage, Et penssis [pensif] au cruel domage Qui de jor en jor i avient</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sauf alant, sauf venant, et cessant voz domaige</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 1234</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les soudoyers de Cambrisis eurent congé et accord d'entrer en Hainaut, et d'y faire aucune envaye ou chevauchée au <oVar>dommage</oVar> du pays</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y furent morts messire Jean de Berlette et plusieurs autres, dont ce fut <oVar>dommage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoit donné sa fille en mariage au fils du seigneur de Croy, long temps avoit, et disoit y avoir <oVar>dommage</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres, au contraire, qui veoient brusler et destruyre tout le pays, voulurent paix au <oVar>dommage</oVar> de ce que ce fust</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et à nostre esvident <oVar>dommage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>dommage</oVar> que les gents d'entendement ayment tant la briefveté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes bien souvent portent plus patiemment un <oVar>dommage</oVar> qu'ilz ne font une injure</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et luy escrivirent les ephores qu'il eust à marcher incontinent au <oVar>dommage</oVar> des Thebains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après dommaige chascun est saige</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dommage</oVar> suit la fausse honte</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, demage, d'mage ; bourguig. dommeige ; picard, damage ; anc. espagn. domage. Le provençal damnatge, dampnatge, et l'italien dannaggio viennent d'une forme latine fictive damnaticum, dérivée de damnum, lequel a donné dam (voy. <ref target="dam">ce mot</ref>) ; cela n'est pas douteux. Mais le français offre plus de difficultés ; les formes anciennes sont damage, domage, daumage, demage, damace, damache, doumage. La forme domage est aussi ancienne que la forme damage ; or on sait très bien que l'o latin se change très facilement en a (dame, de domina, etc.) ; mais il arrive très rarement qu'au contraire l'a latin se change en o ; c'est là une première difficulté. On remarquera en outre que l'altération de l'o en e (demage) n'est pas rare ; mais que dans des mots de ce genre l'a s'atténue rarement en e. De plus la finale aticum donne régulièrement age ; mais elle ne donne ni ace ni ache ; or ces deux formes se trouvent dans le XIIIe siècle ; c'est là une seconde difficulté. Enfin une troisième difficulté, c'est que, s'il venait de damnum, on devrait, comme en provençal, trouver quelquefois le mot écrit damnage ; or, l'historique n'en contient aucun exemple. Toutes ces raisons portent à croire qu'on ne peut faire droit à toutes les formes françaises qu'en supposant un thème domacium, domaticum. Mais d'où vient un tel thème ? du latin domare, tourné au sens de causer un tort ? du germanique : anglo-saxon, dom ; anglais, doom, condamnation, ruine, perte ? Cette dernière conjecture paraît avoir quelque probabilité, non sans admettre une influence du provençal damnatge, par assimilation. L'ancien espagnol domage ne se range pas non plus sous damnum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dommageable">
<form>
<orth>DOMMAGEABLE</orth>
<pron>do-ma-ja-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cause ou porte dommage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il conclura que le loisir de ce particulier était <oVar>dommageable</oVar> à la république</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Avis écrit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son bois [d'un cerf], <oVar>dommageable</oVar> ornement, L'arrêtant à chaque moment....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Supposé que cette guerre regarde précisément l'État, vous avez dû regarder si elle est plus utile que <oVar>dommageable</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....As-tu perdu l'esprit De faire un testament qui m'est si <oVar>dommageable</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Légat. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demandez à un homme public une grâce injuste, onéreuse au peuple et <oVar>dommageable</oVar> à l'État</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St J.-Bapt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le poids de la guerre avait forcé le roi aux conditions les plus honteuses et les plus <oVar>dommageables</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>334, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et des trois choses fugibles et contraires, l'une est mal lait et deshoneste ; l'autre est mal nuisible ou domageable ; et l'autre est mal triste ou tristece et desplaisance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Spasme est accident damagable</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 47, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après la deconfiture, qui là fut si grande et si grosse pour les Gascons, et si <oVar>dommageable</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute autre science est <oVar>dommageable</oVar> à celuy qui n'a la science de la bonté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il mettoit en avant estoit <oVar>dommageable</oVar> au public</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qu'elles sont bonnes ou mauvaises, utiles ou <oVar>dommageables</oVar>, à suyvre ou fuyr</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dommage, par l'intermédiaire de l'ancien verbe domager. L'ancienne langue s'est beau coup servie de domageux : XIVe s.  <cit><quote>Ce n'estoit pas profitable chose, mais domageuse que....</quote><bibl><author>H. DE MONDEVILLE</author><biblScope>f° 17, verso.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="dommageablement">
<form>
<orth>DOMMAGEABLEMENT</orth>
<pron>do-ma-ja-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière dommageable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On eust failli, à l'adventure, moins <oVar>dommageablement</oVar>, s'inclinant vers l'indulgence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dommageable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="domoïde">
<form>
<orth>DOMOÏDE</orth>
<pron>do-mo-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Figure polygonale dérivant de la pyramide (Léopold Hugo)</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 sept. 1873, p. 5720, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="domptable">
<form>
<orth>DOMPTABLE</orth>
<pron>don-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être dompté, soumis à la discipline. Ce cheval, ce caractère n'est pas <oVar>domptable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fortune est <oVar>domptable</oVar>, et l'amour ne l'est pas</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Thémist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dompter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOMPTABLE. Ajoutez : - HIST. XIVe s.  <cit><quote>Domitabilis, dontaules</quote><bibl><author>ESCALLIER</author><biblScope>Vocab. latin-franç. 824</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="domptage">
<form>
<orth>DOMPTAGE</orth>
<pron>don-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dompter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois eux-mêmes ne se permettent pas de s'asseoir sur lui [l'éléphant blanc], et vous voulez qu'il s'abaisse à vous aider au <oVar>domptage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1875, p. 158. Le domptage de l'éléphant sauvage par deux monstres dressés à cet exercice, qui le pressent si fort qu'il finit par se soumettre, Rev. Britann. juill. 1876, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="domptaire">
<form>
<orth>DOMPTAIRE</orth>
<pron>don-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Bœuf dressé qu'on attelle avec un bœuf non encore façonné au joug pour y façonner ce dernier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dompter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dompté">
<form>
<orth>DOMPTÉ, ÉE</orth>
<pron>don-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a fait fléchir la résistance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nos voisins <oVar>domptés</oVar> m'apprenaient que sans lui Nos rois contre Sylla n'étaient qu'un vain appui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ton cœur pour le clottre a de la répugnance, Jusqu'à grossir l'orgueil de tes sens révoltés, Regarde ce que font tant d'autres mieux <oVar>domptés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vaincu. Un ennemi <oVar>dompté</oVar>. Demi-<oVar>dompté</oVar>, vaincu à demi.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] Se retourne et les croit déjà demi-<oVar>domptés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éléphant, une fois <oVar>dompté</oVar>, devient le plus doux et le plus obéissant de tous les animaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Éléphant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="domptement">
<form>
<orth>DOMPTEMENT</orth>
<pron>don-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dompter ; état de ce qui est dompté. Le <oVar>domptement</oVar> des animaux sauvages.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Domptement</oVar></quote>
<bibl>
<author>R. ESTIENNE</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dompter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dompter">
<form>
<orth>DOMPTER</orth>
<pron>don-té ; le p ne se fait jamais sentir ; et c'est une faute de le prononcer</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire fléchir la résistance. César <oVar>dompta</oVar> les Gaulois. <oVar>Dompter</oVar> la sédition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont <oVar>domptés</oVar> par les misères de la guerre</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il verra comme il faut <oVar>dompter</oVar> les nations</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il quelque ennemi qu'à présent je ne <oVar>dompte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>dompta</oVar> les mutins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! avec plaisir je me faisais conter Tous les noms des pays que vous allez <oVar>dompter</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire céder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je vois dans son cœur de tendres mouvements À <oVar>dompter</oVar> la fierté des plus durs sentiments</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos yeux ont su <oVar>dompter</oVar> ce rebelle courage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce quelque mépris qu'on ne puisse <oVar>dompter</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu m'as prêté ton bras pour <oVar>dompter</oVar> les humains ; <oVar>Dompte</oVar> aujourd'hui Brutus ; adoucis son courage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais, pour <oVar>dompter</oVar> les plus impérieux, Qu'il faut souvent moins d'art que de mépris pour eux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'antiquité eût élevé des autels à ce vaste et puissant génie [Franklin] qui, au profit des mortels, embrassant dans sa pensée le ciel et la terre, sut <oVar>dompter</oVar> la foudre et les tyrans</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des sentiments, des passions dont on triomphe. <oVar>Dompter</oVar> ses passions.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dompte</oVar> la gourmandise, et plus facilement Des sentiments charnels tu dompteras le reste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le patient vaut mieux que le fort, et celui qui <oVar>dompte</oVar> son cœur vaut mieux que celui qui prend des villes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des animaux, les assujettir, leur faire perdre leur caractère indépendant et sauvage. <oVar>Dompter</oVar> un cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fière panthère ne s'apprivoise pas proprement ; on ne peut que la <oVar>dompter</oVar> ; on la dresse même pour la chasse</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. IIe part. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dompter</oVar>, v. réfl. Faire la loi à ses passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprends à te <oVar>dompter</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se contenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voyais sa fureur à peine se <oVar>dompter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature est trop forte et mon cœur s'est <oVar>dompté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie devrait supprimer le p de dompter, lettre qui ne se prononce pas, qui n'est pas étymologique, et qui provient d'une vicieuse tendance qu'avait le moyen âge à mettre un p après une m ou une n ; d'otemptation, qui est resté en anglais. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maint felon au danté come cheval à frain</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, ms. f° 32, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur orgueil et leur folie donta Dieux par peines et par travauz</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est sage et bien dontés [élevé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. t. IV, p. 1349, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Li oisiaus debonnaire qui touz est dontez et apris</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. t. II, f° 163, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or sui si povres devenus, Que ge n'ai fors à grant dangier Ne que boivre, ne que mangier.... Tant me set danter et mestir Povreté qui tout ami tolt [enlève]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8054</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cuidiés-vous donc qu'Amors consente Que je refraigne et que je dente Le cuer qui est trestout siens quites</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3090</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Il [Appius] ne peoit donter La pucele qui n'avoit cure Ne de li ne de sa luxure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5620</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La gent des Eques estoit damptée et sousmise</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 60, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dompter</oVar> le pooir des tribuns</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 47, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une aigre imagination me tient ; je treuve plus court, que de la <oVar>dompter</oVar>, la changer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 299</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, donzer ; provenç. domtar, domptar, dompdar ; du latin domitare, fréquentatif de domare (lequel a donné directement l'espagnol domar ; l'ital. domare) ; comparez le grec ; l'allem. zähmen ; l'angl. to tame. Palsgrave, p. 23, au XVIe siècle, remarque qu'on prononce donter. Il s'en est peu fallu que la prononciation danter n'ait prévalu, comme celle de dame au lieu de dome ; danter a été très usité et était dû à l'inclination que, pendant un certain temps, la langue eut de changer on en an.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOMPTER. - ÉTYM. Ajoutez : Dans l'Aunis, on dit danzer, pour dompter, dresser les animaux (Gloss. aunisien, p. 94) ; cette forme est un remarquable archaïsme, témoin de l'antique substitution de l'a à l'o : anc. franç. danter, à côté de donter. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dompteur">
<form>
<orth>DOMPTEUR</orth>
<pron>don-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui dompte, qui triomphe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [ces beaux yeux] seront ravis de voir à leurs pieds le <oVar>dompteur</oVar> de Galas [général autrichien], et de faire connaître que celui qui a été le bouclier de toute la France n'aura pu se mettre à couvert de leurs coups</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clermont, le désespoir du <oVar>dompteur</oVar> de la Gaule [César]</quote>
<bibl>
<author>CHAPELAIN</author>
<biblScope>Pucelle, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puissent mes vers mériter tant de grâce Que d'être offerts au <oVar>dompteur</oVar> des humains [Louis XIV], Accompagnés d'un mot de votre bouche</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LI, À Mme de Fontanges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théodose se voyait pour la seconde fois <oVar>dompteur</oVar> des tyrans et maître absolu des deux empires</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gaul prépare son vaisseau, <oVar>dompteur</oVar> des vagues</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Gaul, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui triomphe du caractère sauvage des animaux. Un <oVar>dompteur</oVar> de lions.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les Romains] Attisés de convoitise et d'orgueil pour estre en leur temps les aigles du monde et <oVar>dompteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chron. des ducs de Bourg. Proesme.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dompter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dompte">
<form>
<orth>DOMPTE - VENIN</orth>
<pron>don-te-ve-nin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique de la plante appelée autrefois asclépiade (asclepias vincetoxicum, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Dompter, venin, à cause des propriétés prétendues de cette plante contre les venins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="don.1">
<form>
<orth>DON</orth>
<pron>don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'accorder gratuitement à quelqu'un la propriété ou la jouissance de quelque chose ; la chose ainsi accordée. Faire un <oVar>don</oVar> à quelqu'un, lui faire <oVar>don</oVar> de quelque chose. De riches <oVar>dons</oVar>. Il lui fit <oVar>don</oVar> d'une terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu n'es point charmé des richesses ; Les <oVar>dons</oVar> ne te peuvent tenter ; Et tu n'en saurais accepter Que pour en faire des largesses</quote>
<bibl>
<author>CHAPELAIN</author>
<biblScope>Ode au card. de Richelieu, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus toujours pour suspects les <oVar>dons</oVar> des ennemis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais commet-on un crime indigne de pardon Quand la reconnaissance est au-dessus du <oVar>don</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour jouir de ses <oVar>dons</oVar> faut-il l'assassiner ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'on doit trouver plus de félicité À posséder un bien sans l'avoir mérité ; J'estime plus un <oVar>don</oVar> qu'une reconnaissance ; Qui nous donne fait plus que qui nous récompense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Menteur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qui veut un <oVar>don</oVar> ne doit pas l'exiger</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourrais-je refuser les <oVar>dons</oVar> de votre main ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car de prêter, à moins que sur bons gages, Point de nouvelle ; on oublia les <oVar>dons</oVar>, Et le mérite, et les belles raisons De Frédéric, et sa première vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai que faire de vos <oVar>dons</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien moins content du <oVar>don</oVar> que de la manière dont il lui a été fait</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les spectacles, les <oVar>dons</oVar>, invincibles appas, Vous attiraient les cœurs du peuple et des soldats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'accepte tous les <oVar>dons</oVar> que vous me voulez faire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En purdon, c'est-à-dire de la façon la plus gratuite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle leur donnait en pur <oVar>don</oVar> cette visite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>445</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>don</oVar> de son cœur, accorder à quelqu'un son entière amitié, et, s'il s'agit d'une femme, lui vouer un profond amour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>don</oVar> d'amoureuse merci, les faveurs qu'une femme accorde à un homme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les contes de fée, <oVar>don</oVar> se dit de quelque faculté extraordinaire accordée par une fée à un enfant qu'elle favorise. La fée lui fit un <oVar>don</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie, ce qui, comparé à un <oVar>don</oVar>, vient de Dieu, de la nature, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme si vos feux étaient un <oVar>don</oVar> fatal, Il en fait un présent lui-même à son rival</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun a son <oVar>don</oVar> de Dieu, et il faut prendre garde de ne pas vouloir le servir dans le <oVar>don</oVar> d'un autre</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 2e traité, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Forces du corps, capacité, santé, noblesse, beauté, <oVar>dons</oVar> de la nature et par conséquent du Créateur</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Myst. Concept. de la Vierge, t. II, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette religion Dieu a renfermé tous les <oVar>dons</oVar> : le <oVar>don</oVar> des miracles, le <oVar>don</oVar> des langues, le <oVar>don</oVar> de prophétie, le <oVar>don</oVar> de science, le <oVar>don</oVar> de sagesse</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Serm. 20e dim. après la Pentec. Dominic. t. IV, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'envisage les <oVar>dons</oVar> qu'il a reçus du ciel</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commande au soleil d'animer la nature, Et la lumière est un <oVar>don</oVar> de ses mains, Mais sa loi sainte, sa loi pure, Est le plus riche <oVar>don</oVar> qu'il ait fait aux humains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... De tous les <oVar>dons</oVar> des cieux Il est orné dès son enfance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de <oVar>dons</oVar> du ciel ne faut-il pas pour régner ? une naissance auguste, un air d'empire et d'autorité....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous saviez connaître le <oVar>don</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Rech.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>dons</oVar> de la terre, ses productions. Les <oVar>dons</oVar> de la fortune, les richesses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Les <oVar>dons</oVar> de Cérès, le blé, le pain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le linge orné de fleurs fut couvert, pour tout mets, D'un peu de lait, de fruits et des <oVar>dons</oVar> de Cérès</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>dons</oVar> de Flore, de Bacchus, du printemps, les fleurs, le vin, la verdure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le rite grec, saints <oVar>dons</oVar>, nom des symboles du corps et du sang de Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>don</oVar> des langues, se dit des apôtres qui reçurent de Jésus-Christ la faculté de parler toutes les langues, et, par analogie, de ceux qu'on suppose, dans les contes de fées ou autres, savoir les langues à mesure qu'ils en ont besoin, sans les avoir apprises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait le <oVar>don</oVar> des langues aussi bien que le Sirien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens différent, avoir le <oVar>don</oVar> des langues, se dit de ceux qui ont une facilité toute particulière pour apprendre les langues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>don</oVar> des larmes, se dit de ceux qui pleurent à volonté, et aussi de ceux qui pleurent trop facilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Vardes répondit parfaitement bien et d'un air pénétré, et ce <oVar>don</oVar> de larmes que Dieu lui a donné ne fit pas mal son effet dans cette occasion</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 26 mai 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qualité, avantage naturel. La nature le combla de ses <oVar>dons</oVar>. Elle a le <oVar>don</oVar> de plaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'art et le pouvoir d'affermir des couronnes Sont des <oVar>dons</oVar> que le ciel fait à peu de personnes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, quand une femme a le <oVar>don</oVar> de se taire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas le <oVar>don</oVar> de placer si juste les noms sur les visages</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez le <oVar>don</oVar> de vous faire aimer quand il vous plaît, et quelquefois plus, beaucoup plus que vous ne voudriez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait le <oVar>don</oVar> de faire valoir les choses</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'avaient pas trop le <oVar>don</oVar> de plaire</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et ironiquement. Il a le <oVar>don</oVar> de me déplaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a le <oVar>don</oVar> de rendre mauvaises les meilleures choses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Offrande.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ce juste juge.] Qui jusque dans ton cœur sait lire ton péché, Qu'aucun <oVar>don</oVar> n'éblouit, qu'aucune erreur n'abuse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me nourrit des <oVar>dons</oVar> offerts sur son autel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de droit. Donation. <oVar>Don</oVar> mutuel entre époux.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un souverain pouvoir il [le roi] brise les liens Du contrat qui lui fait un <oVar>don</oVar> de tous vos biens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout l'avantage qu'homme et femme conjoints par mariage se peuvent faire l'un à l'autre, c'est un <oVar>don</oVar> mutuel entre vifs</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne coutume. <oVar>Don</oVar> mobil [écrit sans e], avantage que la femme accordait en Normandie sur sa dot, pour aider aux dépenses du ménage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Autrefois, en un sens particulier, certaines grâces utiles accordées par le prince. Ils ont avis de cette aubaine, et en demandent le <oVar>don</oVar> au roi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Don</oVar> d'aubaine, de bâtardise, de déshérence, etc. <oVar>don</oVar> que le roi faisait des objets qui venaient à lui échoir par droit d'aubaine, de bâtardise, de déshérence, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Don</oVar> gratuit, taxe que le roi demandait au clergé assemblé en corps, et qui, accordée par le clergé, était payée par tous les bénéfices du royaume. Les états des provinces faisaient aussi des <oVar>dons</oVar> gratuits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savez-vous ce que nous [la province de Bretagne] donnons au roi pour témoigner notre reconnaissance ? deux millions six cent mille livres, et autant pour le <oVar>don</oVar> gratuit ; c'est justement cinq millions ; que dites-vous de cette petite somme ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 1er janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les filles de Chaillot m'écrivent sur leur affaire du <oVar>don</oVar> gratuit, et me prient de vous presser parce que le temps s'écoule</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. Card. de Noailles, 23 juill. 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de commerce. Ce que les marchands en gros ont coutume de déduire sur le poids net des marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Don</oVar> céleste, la matière de la pierre philosophale. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il n'y a pas de plus bel acquêt, il n'y a si bel acquêt que le don</form>, c'est-à-dire il n'y a point de plus belle acquisition que le don, il n'y a pas de bien plus agréablement acquis que celui qui est donné. </re>
</sense>
<re type="SYN.">DON, PRÉSENT. Le don est ce qu'on donne ; le présent est ce qu'on présente. Dès lors, toutes les fois que la chose donnée ne pourra être présentée, c'est don qui devra être employé : il lui fit don de son cœur, et non présent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tote Espaigne [il] tiendra par vostre <oVar>don</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li soit li <oVar>dons</oVar> donez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par amistié [je] vous en faiz ci le <oVar>don</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>don</oVar> [je] vous quier, c'est le cor de Rolant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berarz de Montdidier en a perdu le <oVar>don</oVar> [d'une dame] ; Rois, vous lui otroiastes, or l'ont Saisne en prison</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li <oVar>don</oVar> qu'on prend lient la gent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien ot li rois Pepins mout riches <oVar>dons</oVar> donnés</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il ne vous devoit deplaire, Ge le vous requerroie en <oVar>don</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li <oVar>dons</oVar> qui li fu fez, par fust trop outrageus [excessif] et trop desheritans les autres hoirs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est raisonnable que felicité soit <oVar>don</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Croire est de <oVar>don</oVar>, non point de merite</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est si bel acquest que de <oVar>don</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>655</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Don</oVar> mutuel [ailleurs donation mutuelle], soit entre-vifs, soit par testament, ne se peut revoquer</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fut honorée par Apollo du <oVar>don</oVar> de prophetie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléom. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus cher estre un <oVar>don</oVar> que chose achaptée voit-on</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>don</oVar> humilie rochier et mont</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petit <oVar>don</oVar> est le hain [hameçon] du plus grand <oVar>don</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel <oVar>don</oVar>, tel donneur</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. don ; catal. dò ; portug. dom ; ital. dono ; du latin donum ; comparez le grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="don.2">
<form><orth>DON</orth><pron>don</pron>, s. m. DONA (do-na), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'honneur particulier aux nobles d'Espagne et de Portugal. <oVar>Don</oVar> Juan d'Autriche. Dona Inès de Castro.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit souvent doña, qu'on prononce do-gna.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. dominus (voy. <ref target="dom">DOM</ref>), et domina (voy. <ref target="dame">DAME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="donace">
<form>
<orth>DONACE</orth>
<pron>do-na-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquillages bivalves, que l'on mange sur les côtes de la Manche et de la Méditerranée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, roseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="donat">
<form>
<orth>DONAT</orth>
<pron>do-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ordre de Malte, laïque à qui le grand maître conférait la demi-croix pour services rendus à la religion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. donatus, qui a reçu en don (la croix).</etym>
</entry>
<entry xml:id="donataire">
<form>
<orth>DONATAIRE</orth>
<pron>do-na-tê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Celui, celle à qui une donation est faite. La donation a été acceptée par le <oVar>donataire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Donataire</oVar> mutuel est tenu avancer les obseques et funerailles, et dettes du predecedé</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>664</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. donatarius, de donare (voy. <ref target="donner">DONNER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DONATAIRE. Ajoutez : </re>
<re>Vierge au donataire, tableau de Raphaël où saint François, saint Jean-Baptiste et saint Jérôme présentent à la Vierge un camérier du pape Jules II, Sigismond Conti. Ce tableau fut fait à la prière de Conti, qui y est représenté à genoux ; il est sans doute ainsi appelé, parce que Conti est donataire, c'est-à-dire reçoit la protection de la sainte Vierge. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="donateur">
<form>
<orth>DONATEUR, TRICE</orth>
<pron>do-na-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Celui, celle qui fait donation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyons ce que notre <oVar>donateur</oVar> a voulu faire</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 3, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'attire des présents de cinq cent mille écus que l'on n'emploie pas entièrement en expériences de physique, selon l'intention du <oVar>donateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Anacréon, Aristote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jean s'est dit estre ministre de l'eau, et Jesus estre le <oVar>donateur</oVar> du S. Esprit</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1054</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. donator, de donare (voy. <ref target="donner">DONNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="donatif">
<form>
<orth>DONATIF</orth>
<pron>do-na-tif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Présent qu'on fait à quelqu'un. Cet auteur a eu mille écus du roi, ce n'est pas une pension, c'est un <oVar>donatif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tombé en désuétude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. donativum, donatif, qui était, chez les Romains, une largesse faite par l'empereur au peuple ou aux soldats ; de donare (voy. <ref target="donner">DONNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="donation">
<form>
<orth>DONATION</orth>
<pron>do-na-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Acte par lequel une personne donne gratuitement une chose à une autre ; se dit plus spécialement de la <oVar>donation</oVar> entrevifs. Révoquer une <oVar>donation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>donation</oVar> porte une clause qu'il faut examiner</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 3, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je vais, de ce pas, en fort bonne manière, Vous faire de mon bien <oVar>donation</oVar> entière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tartufe, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois ma faute aux choses qu'il me dit, Et la <oVar>donation</oVar> m'embarrasse l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mademoiselle fit une <oVar>donation</oVar> à M. de Lauzun</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charlemagne exerça dans Rome même l'autorité souveraine en qualité de patrice, et confirma au saint-siége les <oVar>donations</oVar> du roi son père</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Donation</oVar> à cause de mort, <oVar>donation</oVar> faite dans la prévoyance de la mort, avec faculté de révoquer l'acte après le péril passé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donation</oVar> contractuelle, <oVar>donation</oVar> faite dans un contrat de mariage, soit par les époux, soit par des tiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donation</oVar> manuelle, <oVar>donation</oVar> faite sans écrit et par la seule remise de la main à la main.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte qui constate le don. Transcrire une <oVar>donation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce leurs donacions ne sont pas illiberales</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le signe visible nous est baillé pour nous seeler la <oVar>donation</oVar> de la chose invisible</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Donation</oVar> entre-vifs</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>662</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La donnaison demeura en sa force, comme faite entre vivants</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, dounaison, donnaison ; provenç. donatio ; espagn. donacion ; ital. donazione ; du latin donationem, de donare (voy. <ref target="donner">DONNER</ref>). La forme régulière est donaison, la finale ationem se changeant en aison ; exemple : orationem, oraison.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DONATION. - HIST. XIVe s. Ajoutez : <cit><quote>Je luy merci grandement de sa très noble et vaillant donoison</quote><bibl><biblScope>Rev. critique, 5e année, 2e sem. p. 401</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="donatisme">
<form>
<orth>DONATISME</orth>
<pron>do-na-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hérésie des donatistes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="donatiste">
<form>
<orth>DONATISTE</orth>
<pron>do-na-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'anciens hérétiques, selon lesquels il n'y avait plus d'Église qu'en Afrique, qui niaient qu'il y eût des bons ailleurs, qui rebaptisaient leurs adeptes, et qui tenaient le Fils pour moindre que le Père, et le Saint-Esprit pour moindre que le Fils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. donatista, de Donatus, évêque de Carthage et chef de la secte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="donc">
<form>
<orth>DONC</orth>
<pron>don ou donk, suivant les cas : on prononce don, sans lier le c, quand il est placé dans le milieu de la phrase et qu'une voyelle ne le suit pas : Allons don nous promener ; jusqu'à quand prétendez-vous don me dicter des lois ? Au contraire, on prononce donk en faisant sentir le c, quand donc commence ou termine la phrase : Donk vous devez l'aider ; que pourrait-ce être donk ? Cependant on dit plutôt adieu don, que adieu donk. On prononce donk et on lie le c, quand donc, placé dans le milieu de la phrase, est suivi d'une voyelle : votre frère est don-k arrivé ? Même en ce dernier cas, Chifflet, Gramm. p. 208, remarque, pour son temps, qu'on prononçait don sans lier : qu'est-il don arrivé ?</pron>
<gram>conj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sert à marquer la conclusion qu'on tire d'un raisonnement. Vous avez fait une faute, il faut <oVar>donc</oVar> la réparer. Il se plaint, on l'a <oVar>donc</oVar> maltraité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pense, <oVar>donc</oVar> Dieu existe, car ce qui pense en moi je ne le dois point à moi-même</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Exprime, en général, qu'une chose est ou doit être la conséquence d'une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Donc</oVar> un nouveau labeur à tes armes s'apprête</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Donc</oVar> votre aîeul Pompée au ciel a résisté Quand il a combattu pour notre liberté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Donc</oVar> jusqu'à l'oublier je pourrais me contraindre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sert souvent de simple transition pour revenir au sujet après une digression.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sert à marquer une sorte d'étonnement, la surprise que l'on éprouve d'une chose à laquelle on ne s'attendait point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô sort, voilà <oVar>donc</oVar> de tes coups ? Et je n'ai <oVar>donc</oVar> vaincu que pour dépendre d'elle ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>donc</oVar> un témoin de leur peu de puissance ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pourquoi <oVar>donc</oVar> ces pleurs, ces regrets, cette fuite ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce <oVar>donc</oVar> que l'amour ? a-t-il <oVar>donc</oVar> tant d'empire ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sert aussi à rendre plus pressante une demande, une injonction. Dites <oVar>donc</oVar> ce qu'il y a. Gare <oVar>donc</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ironiquement, allons <oVar>donc</oVar> ! marque d'incrédulité, de défi. Lui, oser prendre la parole en cette occasion ; allons <oVar>donc</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Et donc qui se disait au commencement du XVIIe siècle, et que Vaugelas admet encore, n'est plus usité. </p>
<p>2. Donques est une forme ancienne, encore employée par Molière, et que la poésie pourrait se permettre.  <cit><quote>Donques, si le pouvoir de parler m'est ôté, Pour moi, j'aime autant perdre aussi l'humanité</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>le Dép. II, 7</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Donques votre lumière a donné de l'ombrage, <oVar>Donc</oVar> vous êtes couvert d'un éternel nuage</quote><bibl><author>MAIR.</author><biblScope>Sophon. V, 9</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc, ço dixit, si fut Jonas</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc [il] rendra le chatel [l'avoir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heli qui dunc [alors] ert [était] evesques</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pechet fereit qui dunc lui fesist plus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Donc</oVar> die, et nous l'orons [ouïrons]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui m'ira <oVar>donc</oVar> mes angardes faisans ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! que ferai ? dirai lui [à elle] mon courage ? Irai-je lui dont s'amour demander ?</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant j'ai mis en lui [elle] m'entencion, Dont ne doi-je chanter, se de lui [elle] non</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donques ai-je toute joie enhaïe</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Diex ! i faudrai-je <oVar>donc</oVar> ? Oïl, par Dieu, tels est ma destinée, Et tel destin m'ont doné li felon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se fins amis ....Doit joie avoir pour servir leaument, Dont doi-je bien par droit estre joieus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui dont veïst le duc sur un cheval gascon Poindre parmi les rues....</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'aurez salué, don lui dites coment Guiteclins de Sassogne envers nous entreprent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se vous voulez la serve par no [notre] conseil mener, Dont ne lui faites mie du cor la vie oster</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui est celuy doncques si inhumain, Qu'en tout ennuy ne loue ce bon Pere ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui dira <oVar>donc</oVar>, qu'un seul cas fortuit Soit entre nous, il n'est pas bon chrestien</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelqu'un <oVar>donc</oVar> me disoit l'aultre jour que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier doncques qu'il desfeit fut un voleur nommé Periphetes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. donc, dunc, doncas, alors, donc ; catal. doncs ; anc. espagn. doncas ; anc. ital. dunqua ; ital. mod. dunque ; pays de Come, donch ; vénitien, donca. Ce mot présente des difficultés. On trouve dans de très anciens textes ad tunc pour alors ; Diez en tire adonc, ce qui en effet explique la substitution, dans toutes les langues romanes, du d au t de tunc ; et il regarde adonc comme la forme primitive, et donc comme une abréviation par aphérèse de la première voyelle. Cela est très satisfaisant pour le sens, donc a yant eu évidemment la signification d'alors, et le passage d'alors à donc se comprenant sans peine. Mais, sans parler du retranchement de l'a initial dans le français, qui en offre si peu d'exemples avérés, les formes en as, doncas, en a, dunqua, en e, dunque, ne se prêtent pas à la dérivation de tunc, tandis qu'elles se prêtent à la dérivation de unquam, ce mot ayant donné unca, unqua, oncas, onke ; de sorte que, quant à la forme, donc serait de-unquam ; mais alors c'est le sens qui fait difficulté. Ces deux alternatives étant posées, on peut penser pourtant que cet adverbe composé de-unquam a pris la signification d'alors et les significations subséquentes, comme l'adverbe composé de-usque a pris le sens de jusque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dondaine.1">
<form>
<orth>DONDAINE</orth>
<pron>don-dè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire du moyen âge. Machine pour lancer de grosses pierres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et veez ci venir le trait d'une <oVar>dondaine</oVar> que ceux de l'ost laisserent aller</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue, à moins que ce ne soit une onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dondaine.2">
<form>
<orth>DONDAINE</orth>
<pron>don-dè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument à vent fait comme une cornemuse et usité dans le moyen âge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot qui s'applique encore à des refrains de chansons triviales, et qui est ordinairement accolé au mot dondon. La faridondaine, la faridondon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Peut-être une onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dondon">
<form>
<orth>DONDON</orth>
<pron>don-don</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Femme ou fille qui a beaucoup d'embonpoint et de fraîcheur. Une grosse <oVar>dondon</oVar>. Une jolie <oVar>dondon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant la reine Didon Perdait sa face de <oVar>dondon</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un des noms vulgaires du dronte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot paraît avoir de l'analogie avec dondaine et même avec dodu. Mais, dans l'état actuel, on ne peut rien dire de plus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dondos">
<form>
<orth>DONDOS</orth>
<pron>don-dos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, au Congo, des enfants blancs ou albinos qui naissent des nègres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dongris">
<form>
<orth>DONGRIS</orth>
<pron>don-gri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Toile de coton des Indes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="donillage">
<form>
<orth>DONILLAGE</orth>
<pron>do-ni-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Voy. <ref target="douillage">DOUILLAGE</ref>, dont <oVar>donillage</oVar> est une fausse lecture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="donilleux">
<form>
<orth>DONILLEUX, EUSE</orth>
<pron>do-ni-lle-, lle--z', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Voy. <ref target="douilleux">DOUILLEUX</ref>, dont <oVar>donilleux</oVar> est une fausse lecture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="donjon">
<form>
<orth>DONJON</orth>
<pron>don-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grosse tour crénelée ajoutée à un château qu'elle domine et servant de forteresse en cas de nécessité. Le <oVar>donjon</oVar> de Vincennes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il conserve les ruines, les restes de <oVar>donjons</oVar>, les tours abandonnées, tout ce qui pourrit et tombe</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettres au Censeur, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux d'avoir su vous défendre, J'accours des célestes <oVar>donjons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bluets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tourelle sur une plate-forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit pavillon élevé au comble d'une maison.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Itant sachez e creez bien, Ne remaindra en Flandres rien, Dangon ne tur ne fortelesce</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 13391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme l'en porreit metre en cest danjon</quote>
<bibl>
<biblScope>Gérard de Ross. p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abatre ses <oVar>donjons</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Chevalier] Qu'il ot fait adouber en son maistre <oVar>donjon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li rois monta el doignon</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por quant tant s'estoit esloigniez Qu'à Malpertuis s'est adreciez Son fort chastel et sa meson, Sa forteresce, son <oVar>donjon</oVar>, Où il ne crient [craint] ost ne asaut</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11344</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ainsi que le <oVar>donjon</oVar> d'une fortrece est assis en la plus fort place du chastel</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. donjon, domejo, dompnhon ; bas-lat. domnio, domgio, donjo. Il faut un mot qui prête à la double forme donjon et danjon ; le provençal prouve que la forme par on est la primitive ; l'on sait que la forme par on devient très facilement en dans l'ancien français (voluntas, volenté, volonté). Tout cela conduit à un bas-latin masculin domnionem, ce qui domine, la tour maîtresse. La nécessité d'avoir un o au radical écarte l'irlandais daingean, lieu fortifié, puisque la forme primitive est par on et non par an. Il faut écarter aussi l'irlandais dûn, lieu fortifié, indiqué par Diez, puisque cela ne rendrait aucun compte de l'm qui est dans plusieurs formes : dompnhon, domnio. Grandgagnage a mis en avant une autre étymologie : le flamand, dunc, dung, donk, suffixe fréquent dans les noms de lieux des pays flamand et rhénan, et signifiant un lieu élevé au-dessus d'un marais ; on trouve même ursidongus expliqué par tanière de l'ours ; il est disposé à y voir le radical de donjon ; mais comment en tirer domnio et dompnhon ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="donjonné">
<form>
<orth>DONJONNÉ, ÉE</orth>
<pron>don-jo-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des tours et des châteaux qui sont munis de tourelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Donjon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="don_juan">
<form>
<orth>DON JUAN</orth>
<pron>don-ju-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séducteur, homme sans mœurs et sans conscience, mais agréable dans ses manières, et se faisant un jeu de perdre les femmes de réputation. Un <oVar>Don Juan</oVar> de bas étage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Traitez-moi de perfide et d'ingrat, appelez-moi Don Juan et Lovelace, ce sera bien dit</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gendre, § V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est le nom et le caractère du principal personnage dans le Festin de Pierre de Molière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="don-juanique">
<form>
<orth>DON-JUANIQUE</orth>
<pron>don-ju-a-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tiré du précédent, dans le style familier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux termes de l'article 4 de notre société don-juanique et méphistophélétique</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peau du lion, § XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="donnant">
<form>
<orth>DONNANT, ANTE</orth>
<pron>do-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime à donner.</dictScrap>
<cit>
<quote>La maréchale de Noailles vit encore en patriarche de sa nombreuse famille, fort riche et fort donnante</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>211, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Donnant donnant, signifie qu'on ne veut donner une chose qu'en en recevant une autre. </re>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="donne">
<form>
<orth>DONNE</orth>
<pron>do-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de cartes. Action de donner, de distribuer les cartes. Perdre sa <oVar>donne</oVar>. </dictScrap>
<re type="PROV."> usité à tous les jeux où donner est un avantage : Qui mal donne perd sa donne. </re>
</sense>
<etym>Donner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="donné.1">
<form>
<orth>DONNÉ, ÉE</orth>
<pron>do-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la possession est accordée gratuitement. Un cheval <oVar>donné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Donné</oVar> 100 francs au comité de bienfaisance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ses justes faveurs aux mérites <oVar>données</oVar> Feront ressusciter l'excellence des arts</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aban<oVar>donné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme dans une place au pillage <oVar>donnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bataille <oVar>donnée</oVar>, bataille engagée et menée à terme. La bataille de Waterloo <oVar>donnée</oVar> et perdue par les Français le 18 juin 1815.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'enfin la bataille allait être <oVar>donnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rendu, prononcé, en parlant d'un arrêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne sachant si son arrêt est <oVar>donné</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Préf. gén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Consacré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chômons : c'est faire assez qu'aller de temple en temple Rendre à chaque immortel les vœux qui lui sont dus ; Les jours <oVar>donnés</oVar> aux dieux ne sont jamais perdus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de mathématiques. Connu et servant à la solution d'un problème. Le nombre <oVar>donné</oVar>. Le polygone <oVar>donné</oVar>. Les quantités, les figures <oVar>données</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'arrangement que les planètes gardent entre elles selon leurs distances <oVar>données</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que la guerre ? un métier de barbares, où tout l'art consiste à être le plus fort sur un point <oVar>donné</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Dans un espace, dans un temps <oVar>donné</oVar>, dans un certain espace, dans un certain temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de chasse. Animal bien <oVar>donné</oVar> aux chiens, se dit d'un animal bien attaqué et promptement lancé. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>C'est un marché donné, c'est marché donné, c'est donné</form>, se dit pour signifier qu'une chose a été vendue très peu cher.  </re>
<cit>
<quote>Quand une Mancini ne fait qu'une folie comme celle-là, c'est <oVar>donné</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 31 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout Corneille commenté en cinq ou six volumes in-4°, c'est marché <oVar>donné</oVar> pour deux louis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 9 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><q>À cheval <oVar>donné</oVar> on ne regarde point à la bouche, à la bride</q>, c'est-à-dire un cadeau est toujours le bien reçu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="donné">
<form>
<orth>DONNÉ</orth>
<pron>do-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autrefois soldat invalide dont on mettait l'entretien à la charge d'abbayes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>donné</oVar> de la Trappe, d'un esprit fort supérieur à son état, qu'on appelait frère Chauvier, conduisit ce valet de chambre....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>61, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>On appelle aussi <oVar>donné</oVar> ce qui, sans être immédiatement connu, peut néanmoins être censé déterminé d'après certaines conditions ; c'est en ce sens qu'on dit qu'un point est <oVar>donné</oVar> sur un plan, lorsqu'on en connaît les distances à deux points <oVar>donnés</oVar> à priori dans ce plan.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ordonnant aux abbés de donner aux stropiats pension annuelle pour le reste de leur vie ; et dure ceste institution jusques aujourd'hui, que l'on appelle ung <oVar>donné</oVar>, qui se court et se brigue, quand il vacque, par tous les soldats qui....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Donné 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="donnée.1">
<form>
<orth>DONNÉE</orth>
<pron>do-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le point sur lequel on fonde un raisonnement, et qui est reconnu. Il faut partir de cette <oVar>donnée</oVar>. Les <oVar>données</oVar> de l'observation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si un homme raisonne mal, c'est qu'il n'a pas les <oVar>données</oVar> pour raisonner mieux</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Sur le livre de l'Esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Donnée</oVar> dramatique, et, en général, <oVar>donnée</oVar> dans un ouvrage littéraire, ce qui est d'abord supposé et admis d'après la nature des personnages ; et, subsidiairement, l'arrangement, la disposition du fond principal. La <oVar>donnée</oVar> dans le roman d'Ondine, c'est la puissance des esprits élémentaires, particulièrement des ondins ou esprits des eaux ; dans la tragédie de Médée, c'est le caractère altier, vindicatif et la puissance surnaturelle de cette enchanteresse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>Données</oVar>, ouvrage d'Euclide traitant divers cas où certaines choses sont considérées comme <oVar>données</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Donné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="donnée.2">
<form>
<orth>DONNÉE</orth>
<pron>do-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Distribution d'argent aux pauvres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus la <oVar>donnée</oVar> avait été nombreuse, plus la charcutière était aise</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>355, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est une <oVar>donnée</oVar>, c'est un excellent marché.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Feuilles de mûrier jetées sur les claies pour un repas des vers à soie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult de nobles joiaux pour faire la <oVar>donnée</oVar> Aux vaillants chevaliers de Guiene la lée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 9861</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en tous les aniversaires ot <oVar>donnée</oVar> generale à tous ceux qui la vouloient prendre</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui conseilloient et estoient d'avis que l'on fist des <oVar>données</oVar> publiques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Donné 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="donner">
<form>
<orth>DONNER</orth>
<pron>do-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Faire don ou donation. </item>
<item n="2">accorder. </item>
<item n="3">procurer. </item>
<item n="4">causer, être cause de. </item>
<item n="5">communiquer, transmettre. </item>
<item n="6">donner la vie. </item>
<item n="7">faire le sacrifice de. </item>
<item n="8">remettre. </item>
<item n="9">attribuer, supposer. </item>
<item n="10">donner pour, vouloir faire passer pour. </item>
<item n="11">donner un rival, en parlant d'une femme qui préfère un homme à un autre. </item>
<item n="12">fournir. </item>
<item n="13">apporter, présenter. </item>
<item n="14">donner, en parlant de certaines munificences qu'on fait. </item>
<item n="15">donner une pièce de théâtre, la faire jouer ou la représenter. </item>
<item n="16">octroyer, concéder. </item>
<item n="17">consacrer. </item>
<item n="18">donner à, abandonner. </item>
<item n="19">donner du monseigneur. </item>
<item n="20">exposer, énoncer. </item>
<item n="21">prescrire, imposer. </item>
<item n="22">appliquer sur une personne. </item>
<item n="23">donner, en parlant de choses qui fournissent. </item>
<item n="24">produire. </item>
<item n="25">donner un enfant, le mettre au monde. </item>
<item n="26">donner, suivi de certains noms et formant une locution dont le sens est déterminé par le nom. </item>
<item n="27">permettre. </item>
<item n="28">donner la main. </item>
<item n="29">donner une couche. </item>
<item n="30">donner le feu trop chaud. </item>
<item n="31">donner, terme de jeux de cartes et de jeu de paume. </item>
<item n="32">donner carrière. </item>
<item n="33">donner, en termes de vénerie. </item>
<item n="34">donner, en termes de marine. </item>
<item n="35">donner à, suivi d'un verbe à l'infinitif. </item>
<item n="36">le donner en. </item>
<item n="37">en donner à quelqu'un, en donner d'une. </item>
<item n="38">en donner du long et du large. </item>
<item n="39">se donner, donner à soi ; s'en donner. </item>
<item n="40">donner, verbe neutre, donner à la grosse. </item>
<item n="41">heurter contre. </item>
<item n="42">donner dans un piége. </item>
<item n="43">donner sur, donner à, donner au travers. </item>
<item n="44">donner dans un passage, s'y engager. </item>
<item n="45">charger dans un combat. </item>
<item n="46">être situé. </item>
<item n="47">donner des deux. </item>
<item n="48">s'allonger, en termes de marine. </item>
<item n="49">donner du cor, en sonner. </item>
<item n="50">se donner, verbe réfléchi, faire don de soi-même, être donné. </item>
<item n="51">se vouer. </item>
<item n="52">se livrer, se rendre. </item>
<item n="53">prendre un mari. </item>
<item n="54">s'offrir, se présenter. </item>
<item n="55">être publié. </item>
<item n="56">s'adonner. </item>
<item n="57">se donner pour, se faire passer pour. </item>
<item n="58">être engagé, en parlant d'une bataille. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire don ou donation de quelque chose à quelqu'un. <oVar>Donner</oVar> des étrennes. <oVar>Donner</oVar> l'aumône. Il lui a <oVar>donné</oVar> cette maison en toute propriété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous <oVar>donnera</oVar>-t-on au jour de l'an ? Mon gentilhomme, <oVar>donnez</oVar>, s'il vous plait, aux garçons quelque chose pour boire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourgeois, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Refuser ce qu'on <oVar>donne</oVar> est bon à faire aux fous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. 1, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait une magnificence royale, et l'on eût dit qu'elle perdait ce qu'elle ne <oVar>donnait</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doit point <oVar>donner</oVar> le corps de Jésus-Christ à ceux qui retombent toujours dans les mêmes crimes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te <oVar>donne</oVar> d'Aman les biens et la puissance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit au comte Piper qu'il était plus flatté de <oVar>donner</oVar> que de gagner des royaumes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince, qui ne perdait jamais une occasion d'honorer le mérite dans ses ennemis, lui [à un officier qui avait défendu contre lui une place] <oVar>donna</oVar> une épée de sa main, lui fit un présent considérable d'argent, et le renvoya sur parole</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous refuserez grâce où j'en voudrais <oVar>donner</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'en <oVar>donnerait</oVar> pas sa part aux chiens ou au chat, il prétend bien avoir part à ce dont il s'agit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et ironiquement. On lui en <oVar>donnera</oVar>, c'est-à-dire il n'aura pas, ce n'est pas pour lui que.... Ce malotru courtise cette demoiselle ; on lui en <oVar>donnera</oVar>, d'aussi jolies filles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nigaud ! on lui en <oVar>donnera</oVar> des nigauds comme moi ; dans un an j'aurai vingt-trois ans et demi</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Nicaise, sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à Dieu, diriger vers Dieu l'intention de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous accordez aux hommes l'effet extérieur et matériel de l'action, et vous <oVar>donnez</oVar> à Dieu le mouvement spirituel et intérieur de l'intention</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel <oVar>donne</oVar> à pleines mains qui n'oblige personne ; La façon de <oVar>donner</oVar> vaut mieux que ce qu'on <oVar>donne</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plus digne d'un prince de <oVar>donner</oVar> que de recevoir</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Apophth. p. 6, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il <oVar>donne</oVar>, il est prodigue, et s'il épargne, avare</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous joignez aux bienfaits un air si gracieux Qu'on ne vit jamais dans le monde De roi qui <oVar>donnât</oVar> plus ni qui sût <oVar>donner</oVar> mieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LIV, Fiesque au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soutenons bien nos droits ; sot est celui qui <oVar>donne</oVar>, C'est ainsi devers Caen que tout Normand raisonne</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a du plaisir à rencontrer les yeux de celui à qui on vient de <oVar>donner</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La libéralité consiste moins à <oVar>donner</oVar> beaucoup qu'à <oVar>donner</oVar> à propos</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est rusticité que de <oVar>donner</oVar> de mauvaise grâce ; le plus fort et le plus pénible est de <oVar>donner</oVar> ; que coûte-t-il d'y ajouter un sourire ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut avouer qu'il s'est trouvé des hommes qui refusaient plus honnêtement que d'autres ne savaient <oVar>donner</oVar> ; qu'on a dit de quelques-uns, qu'ils se faisaient si longtemps prier, qu'ils <oVar>donnaient</oVar> si sèchement et chargeaient une grâce qu'on leur arrachait de conditions si désagréables, qu'une plus grande grâce était d'obtenir d'eux d'être dispensés de rien recevoir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on remarque, dans les cours, des hommes avides.... si vous demandez : que font ces gens à la cour ? ils reçoivent et envient tous ceux à qui l'on <oVar>donne</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>donnerait</oVar> jusqu'à sa chemise, c'est un homme d'une extrême libéralité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En jurisprudence, <oVar>donner</oVar> et retenir ne vaut, c'est-à-dire celui qui fait une donation, ne peut, sous peine de nullité de l'acte, y ajouter une clause qui en détruise l'effet ; et, dans le langage général, on ne peut avoir la disposition de la chose qu'on a <oVar>donnée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire l'aumône.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui <oVar>donne</oVar> aux pauvres prête à Dieu</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuill. d'aut. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Donnez</oVar>, méchants, Dieu vous pardonne ; <oVar>Donnez</oVar>, ô bons, Dieu vous bénit !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Accorder. <oVar>Donner</oVar> sa fille en mariage à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'a <oVar>donnée</oVar> à vous, et nul autre que moi N'a droit de l'en dédire et me choisir un roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens. Son père lui <oVar>donna</oVar> pour mari un jeune homme très recommandable. On lui <oVar>donna</oVar> pour femme une jeune fille appartenant à une famille distinguée. La femme qu'il s'est <oVar>donnée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue, <oVar>donner</oVar> un domestique à quelqu'un, l'attacher à son service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arlequin, vous êtes à présent à monsieur ; vous le servirez, je vous <oVar>donne</oVar> à lui</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Fausses confid. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Procurer. <oVar>Donner</oVar> un précepteur, des maîtres à son fils. La passion <oVar>donne</oVar> de l'éloquence. Cela <oVar>donne</oVar> du poids à votre opinion, la confirme, l'appuie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans <oVar>donner</oVar> à ses pas une règle certaine, Il erre vagabond où le pied le conduit</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fer qui les tua [les innocents] leur <oVar>donna</oVar> cette grâce, Que, si de faire bien ils n'eurent pas l'espace, Ils n'eurent pas le temps de faire mal aussi</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les siens, secondant la force de ses coups, Lui <oVar>donnent</oVar> le moyen de joindre son époux</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous devons bien chérir cette vertu parfaite Qui de nos ravisseurs nous <oVar>donne</oVar> la défaite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Possédez le repos comme vous le <oVar>donnez</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux <oVar>donner</oVar> la vie et la paix aux Romains</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Donnez</oVar> un digne chef à de si dignes bras</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Donne</oVar> enfin quelque trêve à ces vagues pensées <oVar>Donne</oVar> quelque relâche à ces vastes souhaits</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand tout l'univers au trouble s'abandonne, Qui peut <oVar>donner</oVar> la paix si la mort ne la <oVar>donne</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai voulu vous <oVar>donner</oVar> les moyens de me plaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il n'y a pas un être appelé la vie qui <oVar>donne</oVar> le sentiment à un corps organisé ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Impatient de <oVar>donner</oVar> un roi à la Pologne, il proposa au prince Alexandre de monter sur le trône, dont la fortune s'opiniâtrait à écarter son frère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar>, <oVar>donner</oVar> à soi, faire qu'on ait, qu'on possède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il brûle d'être à Rome, afin d'y recevoir Du maître qu'il s'y <oVar>donne</oVar> et l'ordre et le pouvoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Donne</oVar>-toi pour unique but Le grand œuvre de ton salut</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de mérite se <oVar>donne</oVar>, je crois, un joli spectacle, lorsque la même place.... dont il est refusé, il la voit accorder à un homme qui n'a point d'yeux pour voir, ni d'oreilles pour entendre, ni d'esprit pour connaître</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette considération universelle qu'il s'était <oVar>donnée</oVar> par sa victoire, il l'augmentait en ne perdant pas un moment pour en profiter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tancrède en se <oVar>donnant</oVar> un maître despotique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sentez-vous pas, si vous êtes de bonne foi, que les hommes ne se <oVar>donnent</oVar> rien et qu'ils sont sous la main d'un maître absolu ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Anglais allèrent attaquer dans le nouveau monde l'ennemi qu'ils venaient de se <oVar>donner</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> du bon temps, se divertir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Causer. Cela lui a <oVar>donné</oVar> bien de la peine. <oVar>Donner</oVar> de l'appétit. Cela <oVar>donne</oVar> bonne opinion de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ses trois frères morts par la main d'un époux Lui <oVar>donneront</oVar> des pleurs bien plus justes qu'à vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens de voir pour mes péchés cette méchante rapsodie de l'École des femmes ; je suis encore en défaillance du mal de cœur que cela m'a <oVar>donné</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> de la peine à quelqu'un, lui imposer une occupation fatigante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> la peine, avoir soin de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que l'on devrait décider sur cela avec plus de précaution et se <oVar>donner</oVar> seulement la peine de douter si....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par politesse. <oVar>Donnez</oVar>-vous la peine de vous asseoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> de la peine, travailler beaucoup, se fatiguer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> du tourment, du chagrin, etc. Être tourmenté, chagriné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme tout fait ombrage aux soucis qu'il se <oVar>donne</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus brillante fortune ne mérite point ni le tourment que je me <oVar>donne</oVar>, ni les petitesses où je me surprends, ni les humiliations ni les hontes que j'essuie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> bien de l'exercice, susciter bien des embarras. C'est une mauvaise affaire et qui lui <oVar>donnera</oVar> bien de l'exercice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> une entorse, se <oVar>donner</oVar> un accès de fièvre, causer à soi-même une entorse, un accès de fièvre. Inspirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous ai-je ordonné D'éteindre tout le feu que je vous ai <oVar>donné</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine, qui surtout craint de vous voir régner, Vous <oVar>donne</oVar> des terreurs pour vous faire éloigner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avais pas beaucoup d'envie de me trouver à cette course, mais j'y veux aller exprès et employer toute chose pour lui <oVar>donner</oVar> de l'amour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>donne</oVar> aux immortels la peur que j'ôte aux hommes</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Hercule mourant, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il étonna tous ceux qui pensaient l'étonner, Et, n'ayant pas d'effroi, mérita d'en <oVar>donner</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme je trouve bien plus important de <oVar>donner</oVar> au monde de l'horreur de vos opinions sur ce sujet que de justifier la fidélité de mes citations</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré la juste horreur que son crime me <oVar>donne</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'il me battît encore, reprit la dame en poussant des cris ; je le méritais bien, je lui avais <oVar>donné</oVar> de la jalousie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Communiquer, transmettre. <oVar>Donner</oVar> la peste. Il est à craindre que cet enfant ne <oVar>donne</oVar> la rougeole, la coqueluche à ses frères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui avaient prévenu le danger mortel de la petite vérole en se la <oVar>donnant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> ses goûts, son humeur à quelqu'un, lui inspirer les goûts, l'humeur que l'on a soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Espagnols enfin t'ont <oVar>donné</oVar> leur fureur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> la vie, engendrer, amener à l'existence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez donc quel sang vous a <oVar>donné</oVar> la vie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>donner</oVar> l'être.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certes vos sentiments font assez reconnaître Qui vous <oVar>donna</oVar> la main et qui vous <oVar>donna</oVar> l'être</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Donner</oVar> la vie, rendre la santé. Il était très malade ; l'air de la campagne lui a <oVar>donné</oVar> la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Donner</oVar> la vie à quelqu'un, causer une vive joie à quelqu'un qui était dans la douleur, le tirer d'une extrême inquiétude. Cette bonne nouvelle lui a <oVar>donné</oVar> la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par opposition. <oVar>Donner</oVar> la mort, tuer, faire mourir. Enée <oVar>donna</oVar> la mort à Turnus. Ce poison <oVar>donne</oVar> une prompte mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce jour va vous <oVar>donner</oVar> la naissance et la mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> la mort, se tuer soi-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. <oVar>Donner</oVar> la mort à quelqu'un, lui causer une extrême douleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Faire le sacrifice de. <oVar>Donner</oVar> sa vie, son sang pour la patrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais c'en est une [générosité] encor d'un plus illustre rang, Quand on <oVar>donne</oVar> au public les intérêts du sang</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Il a <oVar>donné</oVar> [sacrifié] tous ses ressentiments à M. de Turenne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Remettre. Je le lui ai <oVar>donné</oVar> à lui-même. Je lui ai <oVar>donné</oVar> le flambeau dans les mains. <oVar>Donner</oVar> un paquet au messager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'on <oVar>donne</oVar> aux méchants toujours on le regrette ; Pour tirer d'eux ce qu'on leur prête, Il faut qu'on en vienne aux coups</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Çà, <oVar>donnez</oVar>-moi que j'aille acheter votre esclave [il s'agit d'argent à mettre dans la main]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mis-tu [un enfant] dans ses bras ? - Oui, je le lui <oVar>donnai</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Steinbock se fit <oVar>donner</oVar> de force plus qu'il n'avait demandé ; on exigea même de la ville une contribution</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Donner</oVar> des verges pour se fouetter, fournir nous-mêmes ce qui sera employé contre nous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Livrer. <oVar>Donner</oVar> de la marchandise à crédit. <oVar>Donner</oVar> quelque chose à l'essai. <oVar>Donner</oVar> en dépôt. <oVar>Donner</oVar> de l'ouvrage à faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Céder en échange, en retour ; offrir un prix. <oVar>Donnez</oVar>-moi votre couteau pour mon canif. Me <oVar>donnez</oVar>-vous cela pour dix francs ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un pois pour avoir une fève, <oVar>donner</oVar> un œuf pour avoir un bœuf, c'est-à-dire faire un présent de peu de valeur, afin d'en recevoir un d'un plus grand prix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Je n'en <oVar>donnerais</oVar> pas une obole, pas un fétu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>donnerais</oVar> pas un sou de notre métier</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je <oVar>donnerais</oVar> tout au monde, tout ce que je possède, pour que cela ne fût pas ; c'est-à-dire je ferais tous les sacrifices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du meilleur de mon cœur je <oVar>donnerais</oVar> sur l'heure Les vingt plus beaux louis de ce qui me demeure....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>donnerais</oVar> volontiers la moitié de ma fortune pour qu'en ce moment vous eussiez mon âge. - Et moi, mon ami, répondit le vieillard, en souriant tristement, je <oVar>donnerais</oVar> pour cela ma fortune entière, dussé-je payer ce rajeunissement d'une petite promenade en votre compagnie au bois de Boulogne ou à Vincennes</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Cinquantaine, § XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : je <oVar>donnerais</oVar> dix ans de ma vie, je <oVar>donnerais</oVar> je ne sais combien, je ne sais quoi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Attribuer, supposer. On lui <oVar>donne</oVar> un tel pour collaborateur. Quel âge lui <oVar>donne</oVar>-t-on ? Quelques voyageurs <oVar>donnent</oVar> au Sénégal un cours de huit cents lieues. On ne <oVar>donnerait</oVar> pas cinquante ans à cet homme qui toutefois en a près de soixante-dix. Elle <oVar>donne</oVar> son enfant à un tel, c'est-à-dire elle dit qu'un tel est le père de cet enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>À des fantômes vains <oVar>donnez</oVar> moins de pouvoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on pourrait <oVar>donner</oVar> à la nécessité Ce qui n'est qu'un effet de la légèreté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me souviens toujours du soir qu'elle eut envie de voir Damon, sur la réputation qu'on lui <oVar>donne</oVar> et les choses que le public a vues de lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore le détail du crime qu'on vous <oVar>donne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier tableau que j'ai vu à Chantilly est une tête de St Jean-Baptiste qu'on <oVar>donne</oVar> au Titien</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>donnez</oVar> aux bonnes œuvres des gens de bien des motifs corrompus</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Injust. du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auteur de cet ouvrage est inconnu ; quelques-uns le <oVar>donnent</oVar> à Tacite, d'autres à Quintilien, mais sans beaucoup de fondement</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 2e part. p. 697, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar>, <oVar>donner</oVar> à soi, s'attribuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous <oVar>donnez</oVar> sur moi qu'un pouvoir légitime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... l'âne en se <oVar>donnant</oVar> tout l'honneur de la chasse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nonnius par ce traître est mort assassiné ; N'avons-nous pas sur lui le droit qu'il s'est <oVar>donné</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> quelqu'un, quelque chose pour, vouloir faire passer quelqu'un, quelque chose pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Je ne vous le <oVar>donne</oVar> pas pour un homme dont....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces penchants que vous nous <oVar>donnez</oVar> pour invincibles, ne les avez-vous pas mille fois surmontés ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Samarit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un rival, en parlant d'une femme qui préfère un homme à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Palmire, à mes pieds, par un arrêt fatal Insulte à Mahomet et lui <oVar>donne</oVar> un rival</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fournir. <oVar>Donner</oVar> des sûretés, un gage. <oVar>Donner</oVar> des preuves, des marques d'estime.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> des témoignages de, faire preuve de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après tant de témoignages invincibles qu'ils ont <oVar>donnés</oVar> de leur foi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> lieu, matière, sujet à...., fournir le sujet, l'occasion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne nous <oVar>donnez</oVar>-vous pas sujet de juger que ce n'est point Dieu que vous considérez dans cette crainte ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manifester. <oVar>Donner</oVar> des signes d'embarras. Il ne <oVar>donnait</oVar> plus aucun signe de vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne pas <oVar>donner</oVar> signe de vie, ne pas répondre, ne pas se mouvoir, ne pas agir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Apporter, présenter. <oVar>Donnez</oVar>-moi mes habits, un siége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous mettre votre habit ? - Oui, <oVar>donnez</oVar> - le - moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Il se dit de certaines munificences qu'on fait. <oVar>donner</oVar> un repas, une fête. <oVar>Donner</oVar> un bal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est ici qu'un bal à la hâte ; mais, l'un de ces jours, nous vous en <oVar>donnerons</oVar> un dans les formes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> une pièce, se dit de l'auteur qui fait représenter une pièce de théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une répétition que je fais faire en province, pour <oVar>donner</oVar> la pièce à Paris, quand vous le jugerez à propos</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettres en vers et en prose, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> une pièce, se dit des acteurs, du théâtre qui représentent une pièce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Théâtre Français <oVar>donne</oVar> aujourd'hui ma pièce</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Donner</oVar> la comédie, faire rire de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut une seconde comédie que le chagrin de notre ami ; il la <oVar>donna</oVar> en galant homme à toute l'assemblée, et chacun demeura d'accord qu'on ne pouvait pas mieux jouer qu'il fit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Octroyer, concéder. <oVar>Donner</oVar> audience. <oVar>Donner</oVar> un délai. On lui <oVar>donna</oVar> la meilleure place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui peut nier qu'après Dieu Sa gloire [de Henri IV], qui n'a point d'exemples, N'ait mérité que dans nos temples On lui <oVar>donne</oVar> le second lieu ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Profitez du moment que mon amour vous <oVar>donne</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je ne lui <oVar>donne</oVar> pas six mois à vivre, je pense qu'avant six mois il sera mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>donne</oVar> pas deux années aux ennemis de la raison et de l'État pour rentrer dans le bon sens [avant deux ans ils seront rentrés]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. abbé Mignot, 24 juin 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Consacrer.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Donne</oVar> aux saints devoirs d'un chrétien Tout ce que Dieu te <oVar>donne</oVar> à vivre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à, aban<oVar>donner</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pareils ministres sont loin de rien <oVar>donner</oVar> au hasard</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Avis écrit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première règle est de ne pas se déterminer au hasard, et, dans l'affaire de l'éternité, ne rien <oVar>donner</oVar> à l'opinion et à l'exemple</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>ib. Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est vrai qu'un grand <oVar>donne</oVar> plus à la fortune, lorsqu'il hasarde une vie destinée à couler dans les ris, le plaisir et l'abondance, qu'un particulier qui ne risque que des jours qui sont misérables, il faut avouer aussi qu'il a un tout autre dédommagement, qui est la gloire et la haute réputation</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Laisser prévaloir. Il a beaucoup <oVar>donné</oVar> à la faiblesse paternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sire, ne <oVar>donnez</oVar> rien à mes débiles ans</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on vous voit ici <oVar>donner</oVar> à la nature</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque sobres qu'ils soient, ils <oVar>donnent</oVar> à la volupté ce qu'ils pensent <oVar>donner</oVar> à la seule nécessité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il craignait toujours de trop <oVar>donner</oVar> à la nature</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a rien <oVar>donné</oVar> au plaisir, rien à l'intérêt</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>donne</oVar> souvent à la vanité ce qu'on croit <oVar>donner</oVar> à la vérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiédeur, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas une constance de philosophe ; il ne <oVar>donne</oVar> rien aux spectateurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conty.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on y <oVar>donne</oVar> quelquefois [dans les cours] les dehors à la piété, pour réserver plus sûrement le cœur à l'amertume de la jalousie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre régularité n'est qu'une décence que nous <oVar>donnons</oVar> au monde et au sérieux de notre état</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle c. les scand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un prédicateur] ne croit pas qu'on puisse sans péché <oVar>donner</oVar> à ses plaisirs quand on a des créanciers ; les dépenses lui paraissent des vols qui nous ôtent le moyen de faire justice</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Donner</oVar> du Monseigneur à quelqu'un, lui <oVar>donner</oVar> ce titre par flatterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>À chaque vers il vous a <oVar>donné</oVar> de la divinité et a fait des exclamations si hautes qu'on a pu les ouïr du grand chemin</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À son avènement dans le monde, au lieu de votre Excellence, il se faisait <oVar>donner</oVar> de votre Doctrine</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'écrit obligeant le sien [son cœur] tout transporté Ne me <oVar>donnait</oVar> pas moins que de la déité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> du respect à quelqu'un, terminer une lettre qu'on lui écrit par des expressions qui marquent le respect.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous ai-je pas <oVar>donné</oVar> du cordialement ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point encore bien vu comment est pour vous celui à qui vous <oVar>donnez</oVar> de l'obéissant et qui n'aurait que de l'affectionné sans son maître</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. Duc de Noailles, 1er mars 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> de l'Excellence, se faire <oVar>donner</oVar> le titre d'Excellence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous qui vous <oVar>donnez</oVar> de la Hautesse et de l'Éminence</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Exposer, énoncer. <oVar>Donner</oVar> ses raisons. <oVar>Donner</oVar> pour prétexte. <oVar>Donner</oVar> la description d'un objet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire connaître, communiquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous fais point d'excuses de ne vous avoir pas dit hier la nomination de M. l'évêque d'Angers que le roi m'avait <oVar>donnée</oVar> en secret</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. Card. de Noailles, 24 mars 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Imposer, prescrire, assigner. <oVar>Donner</oVar> un pensum. <oVar>Donner</oVar> un nom à une plante, un titre à un ouvrage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> le nom à un enfant, le tenir sur les fonts baptismaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> ordre à quelque chose, y pourvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Donne</oVar> pour ce grand jour [la mort], <oVar>donne</oVar> ordre à tes affaires</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> le mot d'ordre, ou, absolument, le mot, fixer le mot par lequel des patrouilles et des factionnaires se reconnaissent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Donner</oVar> le mot d'ordre, <oVar>donner</oVar> la direction dans une affaire, dans un parti.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> le mot, convenir de, s'entendre pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Légistes, docteurs, médecins, quelle chute pour vous, si nous pouvions tous nous <oVar>donner</oVar> le mot de devenir sages !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> des lois à un pays, en être le législateur. Solon a <oVar>donné</oVar> des lois à Athènes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Donner</oVar> des lois, commander en maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui, tout vaincu qu'il est, bravant le nom de roi, Dans vos propres États vous <oVar>donnerait</oVar> la loi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Né pour <oVar>donner</oVar> des lois, commencez par vous-même</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens <oVar>donner</oVar> la loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pense, mortel, à t'y résoudre [à la mort] ; Ce sera bientôt fait de toi ; Tel aujourd'hui <oVar>donne</oVar> la loi Qui demain ne sera que poudre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. <oVar>Donner</oVar> des fers, mettre dans la servitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ils] Se disputent l'honneur de nous <oVar>donner</oVar> des fers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Appliquer sur une personne. <oVar>Donner</oVar> des remèdes. <oVar>Donner</oVar> les sacrements. <oVar>Donner</oVar> la question.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un coup, frapper. <oVar>Donner</oVar> un coup de poing. <oVar>Donner</oVar> un coup de hache.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on nous <oVar>donne</oVar> un soufflet, doit-on l'endurer plutôt que de tuer celui qui le veut <oVar>donner</oVar>, ou bien est-il permis de tuer pour éviter cet affront ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un coup de rabot, de lime, de peigne à quelque chose, passer le rabot, la lime, le peigne une ou plusieurs fois sur quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un revers, <oVar>donner</oVar> du revers, frapper avec le revers de la main. Et fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutefois n'allez pas, sur cette sûreté, <oVar>Donner</oVar> de vos revers au projet que je tente</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un coup de pied, frapper avec le pied. Le cheval lui <oVar>donna</oVar> un coup de pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par ellipse du mot coup. <oVar>Donner</oVar> à quelqu'un du pied dans le derrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il ne se <oVar>donne</oVar> pas de coups de pied, se dit d'un homme qui parle trop avantageusement de lui-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre figure. <oVar>Donner</oVar> un coup de pied chez quelqu'un, jusqu'à tel endroit, y aller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un coup d'épaule, secourir quelqu'un, aider à quelque chose. Il a besoin d'un coup d'épaule pour réussir dans ses démarches. L'affaire n'avance point ; ne pourriez-vous pas y <oVar>donner</oVar> un coup d'épaule ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le cheval <oVar>donne</oVar> un coup de collier, quand il appuie fortement sur le collier pour tirer. Et fig. <oVar>donner</oVar> un coup de collier, faire un effort grand et momentané. Il y a beaucoup de besogne ; pour l'achever, il faut <oVar>donner</oVar> un coup de collier. Nous avons <oVar>donné</oVar> un bon coup de collier à cette affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar>, en parlant de choses qui fournissent. Cette fontaine <oVar>donne</oVar> de l'eau à toute la ville.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Produire. Ces terres ont beaucoup <oVar>donné</oVar> l'année dernière. Son commerce lui <oVar>donne</oVar> de quoi vivre. Cette école a <oVar>donné</oVar> des peintres célèbres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pêchers ont <oVar>donné</oVar> avec abondance</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fournir une humeur. La plaie <oVar>donne</oVar> beaucoup de pus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Et absolument. La plaie ne <oVar>donne</oVar> plus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un enfant, se dit, par rapport au mari ou même à l'État, d'une femme qui met un enfant au monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>donnent</oVar> des enfants à l'État, et les élèvent avec honnêteté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXVI, Pensées détachées.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel bénit nos feux, tu me <oVar>donnas</oVar> un fils</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar>, suivi de certains noms, forme une locution dont le sens correspond à celui du verbe dont le nom dérive, ou du moins est déterminé par le nom. <oVar>Donner</oVar> assaut. <oVar>Donner</oVar> la bastonnade. <oVar>Donner</oVar> à quelqu'un son congé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> l'alarme, avertir de l'approche de l'ennemi. Les sentinelles <oVar>donnèrent</oVar> l'alarme. Fig. Avertir de quelque danger, inspirer quelque crainte. <oVar>Donner</oVar> une alarme bien chaude ; et elliptiquement, dans le langage familier, la <oVar>donner</oVar> bien chaude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> bataille, se dit de deux armées qui combattent. La bataille fut <oVar>donnée</oVar> dans les plaines de la Belgique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Résous-toi donc, Porsenne, à ce péril extrême De <oVar>donner</oVar> chaque instant des combats pour toi-même</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les ennemis veulent une bataille, elle est <oVar>donnée</oVar> présentement</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. Duc de Noailles, 2 août 1710</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est maintenant qu'on <oVar>donne</oVar> un combat véritable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> une baie, <oVar>donner</oVar> la baie, tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sort a bien <oVar>donné</oVar> la baie à mon espoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> une cassade, des cassades, faire accroire quelque chose à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un conseil, conseiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand tu peux <oVar>donner</oVar> un conseil salutaire Qui les porte à bien faire, <oVar>Donne</oVar>-t'en le plus ample et le plus prompt avis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> la bénédiction, bénir. <oVar>Donner</oVar> l'absolution, absoudre. <oVar>Donner</oVar> l'exclusion, exclure. <oVar>Donner</oVar> attention, être attentif, écouter attentivement. <oVar>Donner</oVar> croyance, croire, ajouter foi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> des bornes à ses désirs, à ses projets, les borner, les limiter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un libre cours à, laisser toute liberté de se manifester. <oVar>Donner</oVar> un libre cours à ses larmes, à sa colère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> cours à une monnaie, la faire recevoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> cours à une nouvelle, à une opinion, la divulguer, la propager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous imaginez pas que j'aie dessein de <oVar>donner</oVar> cours à une nouvelle opinion....</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. Disc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> bon exemple, <oVar>donner</oVar> le bon exemple, être exemplaire en sa conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sage dans sa vie, dans ses mœurs, il <oVar>donne</oVar> un exemple qui prêche mieux que les missionnaires</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Réponse aux anonymes, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> exemple, <oVar>donner</oVar> l'exemple, en bonne ou en mauvaise part, être le premier à faire quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> jour à une affaire, en faire naître l'idée, l'occasion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> des leçons, être professeur, enseigner. Il gagne sa vie en <oVar>donnant</oVar> des leçons. Et, figurément, <oVar>donner</oVar> des leçons, instruire, faire rentrer en soi-même. L'infortune lui a <oVar>donné</oVar> des leçons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui règne dans les cieux et de qui relèvent tous les empires.... est aussi le seul qui se glorifie de faire la loi aux rois et de leur <oVar>donner</oVar>, quand il lui plaît, de grandes et de terribles leçons</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens et familièrement, <oVar>donner</oVar> une leçon, infliger une réprimande, une correction, ou, en parlant des choses, faire réfléchir, instruire par une fâcheuse expérience. Cela lui a <oVar>donné</oVar> une leçon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous quelques nouvelles à me <oVar>donner</oVar> ? - Non des nouvelles, mais une leçon. - Venant de vous, madame, elle n'a rien qui puisse blesser : je suis encore dans l'âge où on les reçoit, et depuis longtemps madame est dans celui où on les <oVar>donne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>la Calomnie, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> parole, <oVar>donner</oVar> sa parole, promettre formellement. Il m'a <oVar>donné</oVar> parole de venir. Il m'a <oVar>donné</oVar> sa parole qu'il viendrait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> des paroles, de belles paroles, amuser par de belles promesses, sans avoir aucune intention de les tenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> passage, laisser passer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elbing, bâtie sur un bras de la Vistule, ne profita pas de la faute des Dantzickois ; elle balança trop à <oVar>donner</oVar> passage aux troupes suédoises</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> des louanges, des éloges, louer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi son mari lui a <oVar>donné</oVar> jusqu'à la mort ce bel éloge, qu'il n'y avait que le seul point de la religion où leurs cœurs fussent désunis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> ses pensées à quelque chose, les y appliquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>donnez</oVar> vos pensers à des objets meilleurs</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> des pleurs, des regrets, pleurer, regretter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au malheur des vaincus <oVar>donnait</oVar> toujours des pleurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le déplorable état où je vous abandonne Est bien digne des pleurs que mon amour vous <oVar>donne</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'approuve cependant les regrets qu'on lui <oVar>donne</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> rendez-vous, <oVar>donner</oVar> un rendez-vous, assigner un lieu, une heure, pour se rencontrer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. <oVar>Donner</oVar> assignation, assigner par un exploit à comparaître devant le juge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> jour, <oVar>donner</oVar> heure, fixer un jour, une heure pour un rendez-vous, une affaire, etc. Je lui ai <oVar>donné</oVar> heure dans la soirée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un rôle à un acteur, charger un acteur de jouer un rôle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me souviens point du tout d'avoir <oVar>donné</oVar> aucun rôle cette année ; je n'ai aucun ambassadeur au tripot, et vous êtes maître absolu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 15 juillet 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> son temps à quelqu'un, à quelque chose, employer son temps pour quelqu'un, pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi prend tout mon temps ; je <oVar>donne</oVar> le reste à Saint-Cyr, à qui je voudrais le tout <oVar>donner</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme Brinon, t. II, p. 233, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> sa journée, sa soirée à quelqu'un, la passer avec lui. Il nous a <oVar>donné</oVar> le peu de temps qu'il a passé à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passons chez Octavie, et <oVar>donnons</oVar>-lui le reste D'un jour autant heureux que je l'ai cru funeste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> du temps à quelque chose, employer à cette chose un certain espace de temps. Il se lève de très bonne heure, et <oVar>donne</oVar> sa matinée au travail du cabinet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, tandis que je <oVar>donne</oVar> aux veilles, aux alarmes Des jours toujours à plaindre et toujours enviés....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> tort à quelqu'un, dire qu'il a tort ; lui <oVar>donner</oVar> raison, dire qu'il a raison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> des torts, se rendre coupable d'un tort. Il s'est <oVar>donné</oVar> des torts dans la rupture de ce mariage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> l'air, faire paraître. Cela lui <oVar>donne</oVar> l'air d'un fou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La licence leur <oVar>donnait</oVar> je ne sais quoi de farouche</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> l'air gai, un air de gaieté, se montrer gai.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> des airs de...., s'attribuer sans raison une qualité. Il se <oVar>donne</oVar> des airs de savant. Se <oVar>donner</oVar> des airs de grandeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> des airs, de grands airs, affecter des manières au-dessus de sa condition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un arrêt, une sentence, les rendre, les prononcer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> des ridicules à quelqu'un, le rendre ridicule, le rendre l'objet de la risée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils vous ont <oVar>donné</oVar> des ridicules ; que ne leur en <oVar>donnez</oVar>-vous ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un tour piquant à sa pensée, rendre une pensée d'une façon piquante. <oVar>Donner</oVar> un mauvais tour aux actions les plus innocentes, les présenter d'une manière qui les fasse paraître mauvaises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un sens favorable, défavorable à...., interpréter d'une manière favorable, défavorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois rien de si ridicule que cette délicatesse d'honneur qui prend tout en mauvaise part, <oVar>donne</oVar> un sens criminel aux plus innocentes paroles et s'offense de l'ombre des choses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Permettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui nous <oVar>donnera</oVar> que nous puissions perdre cette partie de notre liberté ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Vêture, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui me <oVar>donnera</oVar> que vous veniez dans mon âme pour en prendre possession !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Dispositions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Donnez</oVar>-moi, sur le penchant de la vie, d'en tracer le cours sans m'égarer</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. V, Harm. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! qui m'aurait <oVar>donné</oVar> d'y sonder sa pensée, Lorsque le souvenir de sa grandeur passée Venait comme un remords l'assaillir loin du bruit ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement et au passif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut <oVar>donné</oVar> à celui-ci [Cromwell] de tromper les peuples et de prévaloir contre les rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était à elle qu'il était <oVar>donné</oVar> de rassembler les gentils</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'il t'est <oVar>donné</oVar> d'entrer dans le royaume de la nuit</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas <oVar>donné</oVar> à l'homme de porter plus loin la vertu [que saint Louis]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> la main, présenter la main pour qu'on la prenne, ce qui est une sorte de civilité. La réconciliation est faite ; il lui a <oVar>donné</oVar> la main, ils se sont <oVar>donné</oVar> la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, <oVar>donne</oVar> la main ; que malgré ta jalouse, J'emporte chez Pluton le nom de ton épouse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> la main à une dame, la prendre par la main pour la conduire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> la main, céder le pas, la place d'honneur. <oVar>Donner</oVar> la main chez soi. Cette locution vieillit ; on dit plutôt <oVar>donner</oVar> le pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> sa main, se dit, dans le style élevé, d'une femme qui épouse un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>donnez</oVar> votre main, vous <oVar>donnez</oVar> vos États</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiramis, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Donner</oVar> la main, lâcher la bride au cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Donner</oVar> les mains, céder ; locution tirée du latin où elle se dit du vaincu qui tend les mains, en signe qu'il se rend.</dictScrap>
<cit>
<quote>De façon que le philosophe fut obligé de <oVar>donner</oVar> les mains</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Donner</oVar> la main ou les mains à quelque chose, la favoriser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu que votre cœur veuille <oVar>donner</oVar> les mains Au dessein que j'ai fait de fuir tous les humains</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Donne</oVar> la main à mon dépit, et soutiens ma résolution</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>B. Gent. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> le bras, présenter son bras à demi fléchi à une personne pour qu'elle y passe le sien. On <oVar>donne</oVar> le bras pour fournir un appui, mais aux dames ce n'est d'ordinaire qu'une simple politesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> le bras, se dit aussi de celui ou celle qui passe son bras dans celui d'un autre. Elle <oVar>donnait</oVar> le bras à son mari.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> la patte, se dit des animaux, et particulièrement des chiens dressés à offrir la patte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que fait-il [un petit chien] ? il <oVar>donne</oVar> la patte, Puis aussitôt il est baisé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Donner</oVar> une couche, étendre une couche de peinture, un enduit, sur un objet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> le feu trop chaud, trop ardent à la viande, la faire rôtir à trop grand feu. Dans le même sens, <oVar>donner</oVar> le four trop chaud à du pain, à de la pâtisserie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> un feu doux, un feu de chasse, appliquer aux diverses opérations le feu qui leur convient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Terme de jeu. Distribuer. <oVar>Donner</oVar> les cartes. Et, absolument, <oVar>donner</oVar>. C'est à vous à <oVar>donner</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>donne</oVar>, il en prend six, et demande à refaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> beau jeu, <oVar>donner</oVar> des cartes favorables. Et, figurément, <oVar>donner</oVar> beau jeu à quelqu'un, lui présenter une occasion favorable de faire ce qui lui convient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de paume, <oVar>donner</oVar> beau, jouer la balle de manière qu'elle soit facile à prendre. Et, figurément, <oVar>donner</oVar> beau ou la <oVar>donner</oVar> belle à quelqu'un, <oVar>donner</oVar> à quelqu'un une bonne occasion de faire ou de dire quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Vous me la <oVar>donnez</oVar> belle, vous me trompez, vous vous moquez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet inconnu, dit-il, nous la vient <oVar>donner</oVar> belle D'insulter ainsi notre ami</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, vous me la <oVar>donnez</oVar> bonne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> le reste, livrer la balle ou le volant à son partenaire de manière qu'il ne puisse les renvoyer. Je lui ai <oVar>donné</oVar> son reste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Donner</oVar> son reste à quelqu'un, le battre, le corriger. Il ne fera plus le tapageur, je lui ai <oVar>donné</oVar> son reste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre figure, <oVar>donner</oVar> son reste à quelqu'un, ne laisser aucune de ses assertions sans réponse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez beau raisonner, monsieur est frais émoulu du collége, et il vous <oVar>donnera</oVar> toujours votre reste</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Donner</oVar> carrière à un cheval, le laisser libre de courir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Donner</oVar> carrière, laisser liberté d'agir. <oVar>Donner</oVar> carrière à ses passions, à son esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> carrière, se laisser aller au sentiment qui emporte, à l'impulsion qu'on ressent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> carrière aux dépens d'autrui, s'en moquer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Donner</oVar> à courre, détourner et remettre l'animal que l'on chasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> le relais, lâcher après la bête les chiens placés en relais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> le cerf aux chiens, lancer le cerf.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Même sens, <oVar>donner</oVar> les chiens, la meute. On <oVar>donna</oVar> les chiens à propos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Donner</oVar> la bande, se dit d'un bâtiment incliné sur le côté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> telle voile à tel autre bâtiment, marcher aussi bien que ce dernier sans avoir comme lui cette voile déployée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> tant pour la lame, augmenter le sillage quand on est vent arrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> chasse ou la chasse à l'ennemi, le poursuivre ; et, en général, poursuivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aigle <oVar>donnait</oVar> la chasse à maître Jean lapin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à, suivi d'un verbe à l'infinitif, présenter, remettre. <oVar>Donnez</oVar>-nous à manger. Il lui <oVar>donna</oVar> un livre à lire. <oVar>Donnez</oVar>-moi ce paquet à porter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le roi dans l'instant, pour sauver le coupable, Ne lui <oVar>donne</oVar> à baiser son sceptre redoutable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je <oVar>donnerais</oVar> ma tête à couper que cela est ainsi, se dit pour affirmer quelque chose de la manière la plus positive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à téter à un enfant, le faire téter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à laver, présenter une cuvette et de l'eau pour qu'on se lave les mains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à boire et à manger, tenir auberge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> du fil à retordre à quelqu'un, lui susciter des difficultés, des embarras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à connaître, faire connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le remords du péché se trouvera dès l'heure même à l'entrée de ton cœur, ce qui nous <oVar>donne</oVar> à connaître que ce remords est à la tête de toutes les grâces</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>9e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à discourir, à parler, faire discourir, faire parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait trop <oVar>donner</oVar> à discourir au monde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part, <oVar>donner</oVar> à parler, faire tenir de soi de mauvais propos. Cette femme par ses imprudences <oVar>donne</oVar> à parler d'elle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à rire, se rendre un objet de moquerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a longtemps que vos façons de faire <oVar>donnent</oVar> à rire à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à penser, à songer, susciter des réflexions dans l'esprit de quelqu'un, l'inquiéter. Cela lui <oVar>donna</oVar> fort à penser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à entendre, insinuer. On nous <oVar>donne</oVar> à entendre que nous ne pouvons plus rester ici.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à courir, à travailler, mettre dans la nécessité de courir, de travailler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap>Familièrement. Le <oVar>donner</oVar> en dix, en cent, <oVar>donner</oVar> quelque chose à deviner ou à faire ou à supporter ; locution dans laquelle le est un mot indéterminé (voy. <ref target="le">LE</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé bien ! en sommes-nous enfin venus à bout ? Je le <oVar>donne</oVar> en six coups au fourbe le plus brave</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un chef-d'œuvre que d'avoir inventé un habit sérieux qui ne fût pas noir ; et je le <oVar>donne</oVar> en six coups aux tailleurs les plus éclairés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourgeois, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je suis affligé, ce n'est pas pour des prunes ; Et je le <oVar>donnerais</oVar> à bien d'autres qu'à moi De se voir sans chagrin au point où je me voi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devinez-la ; je vous le <oVar>donne</oVar> en trois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dans le même sens je vous <oVar>donne</oVar>, sans le mot le.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je <oVar>donne</oVar> aux plus fins à pouvoir en ce jour Vous reconnaître pour l'amour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>En <oVar>donner</oVar> à quelqu'un, lui en <oVar>donner</oVar> d'une, le tromper, mentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est mort ! quoi ! monsieur, vous m'en <oVar>donnez</oVar> aussi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous laissant passer pour ce que vous vouliez, Je vous en <oVar>donnai</oVar> plus que vous ne m'en <oVar>donniez</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens de tout entendre et voir ton artifice.... Tu payes d'imposture et tu m'en as <oVar>donné</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour toi premièrement et pour ce bon apôtre Qui veut m'en <oVar>donner</oVar> d'une et m'en jouer d'une autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par similitude de construction. <oVar>Donner</oVar> d'une chose, vouloir la faire accroire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nous a <oVar>donné</oVar> d'une convalescence pleine de langueur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>donner</oVar> d'une, se dit d'une femme qui trompe son mari, ou d'un homme qui séduit la femme d'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos femmes, ce dit-il, nous en ont <oVar>donné</oVar> d'une</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! oh ! l'homme de bien, vous m'en voulez <oVar>donner</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>donner</oVar> à garder, tromper, abuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la fin je triomphe, et l'on ne m'en <oVar>donnera</oVar> plus à garder</quote>
<bibl>
<author>FAGAN</author>
<biblScope>Pupille, sc. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour l'explication de la préposition de dans la locution en <oVar>donner</oVar> d'une, voy. le n° 39.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>En <oVar>donner</oVar> du long et du large à quelqu'un, lui en <oVar>donner</oVar> tout du long de l'aune, le battre violemment ou lui en faire accroire.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Donnons</oVar>-en à ce fourbe et du long et du large</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar>, <oVar>donner</oVar> à soi, acheter pour soi. Je me suis <oVar>donné</oVar> une montre pour mes étrennes. Il se fit habiller depuis les pieds jusqu'à la tête et se <oVar>donna</oVar> du linge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> patience, patienter. J'avais bien de la peine à me <oVar>donner</oVar> patience.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> garde, se défier, éviter. <oVar>Donnez</oVar>-vous garde de ce mauvais pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi se <oVar>donner</oVar> de garde, tournure dans laquelle de garde est, partitivement, le complément direct de se <oVar>donner</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Donnez</oVar>-vous-en bien de garde, seigneur, si vous voulez m'en croire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pr. d'Él. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je venais l'avertir de se <oVar>donner</oVar> de garde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est de la même façon que Mme de Sévigné a dit se <oVar>donner</oVar> d'un air au lieu de se <oVar>donner</oVar> un air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je voulais, je me <oVar>donnerais</oVar> d'un air de solitude</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>384</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est enfin de la même façon qu'on dit en <oVar>donner</oVar> d'une.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. S'en <oVar>donner</oVar>, lâcher le frein à un désir, à un besoin, aux amusements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je vais m'en <oVar>donner</oVar> et me mettre en beau train De raconter nos vaillantises !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour cette nuit il faut que je m'en <oVar>donne</oVar> [à dormir]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dimanches, point ne défends La joie à ces pauvres enfants ; J'aime alors qu'on s'en <oVar>donne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon curé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue s'en <oVar>donner</oVar> jusqu'aux gardes.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il eût été de l'humeur de Don Quichotte, il eût trouvé là de quoi s'en <oVar>donner</oVar> jusqu'aux gardes, et il se fût cru pour le moins Esplandian ou Amadis</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin le souper vint bon ou mauvais ; la Rapinière but tant qu'il s'enivra, et la Rancune s'en <oVar>donna</oVar> aussi jusqu'aux gardes</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> au cœur joie de quelque chose, ou s'en <oVar>donner</oVar> à cœur joie, en jouir pleinement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, se <oVar>donner</oVar> des talons, du talon dans le derrière, se livrer à une vive joie, se moquer de tout ce qui peut arriver, et aussi passer son temps en toute sorte de divertissements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>DONNER</oVar>, v. n.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="38">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à la grosse, placer son argent à la grosse aventure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="39">
<dictScrap>Heurter contre. La voiture <oVar>donna</oVar> contre la muraille. Le navire alla <oVar>donner</oVar> contre un écueil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une balle se réfléchit quand elle <oVar>donne</oVar> contre la muraille</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui restaient allèrent <oVar>donner</oVar> contre les chaînes des navires et furent tous ou assommés ou faits prisonniers</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Atteindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était si preste à <oVar>donner</oVar> où il tirait qu'il tuait les oiseaux en volant</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disputer avec son valet lequel <oVar>donnera</oVar> mieux dans un blanc avec des flèches</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théoph. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Frapper, porter un coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je veux pour signal que cette même main Lui <oVar>donne</oVar>, au lieu d'encens, d'un poignard dans le sein</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais on sait au moins, ce dit-on, Que Pallas <oVar>donna</oVar> du bâton à l'écrivain de cette histoire</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui <oVar>donnera</oVar> sur sa vilaine joue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous <oVar>donnera</oVar> de son épée dans le ventre</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Donner</oVar> dans les cordes, se dit d'un cheval attaché par le caveçon entre les deux piliers, lorsque, en avançant, il tend également les deux cordes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Donner</oVar> à la côte, aller échouer à terre par nécessité, ou faire naufrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> sur les doigts à quelqu'un, le frapper sur les doigts, et fig. le tancer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> sur les oreilles à quelqu'un, le frapper, le maltraiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te <oVar>donnerai</oVar> sur les oreilles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> du nez en terre, tomber la face en avant, et fig. échouer dans une entreprise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> de la tête contre...., se heurter la tête contre. Il <oVar>donna</oVar> de la tête contre la muraille et se blessa grièvement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne savoir où <oVar>donner</oVar> de la tête, ne savoir que faire, que devenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> tête baissée dans quelque chose, s'y porter avec ardeur et avec une sorte d'aveuglement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Très familièrement. <oVar>Donner</oVar> de cul et de tête, se frayer un passage en heurtant et poussant, et fig. employer tout ce que l'on a de force et de ressources pour réussir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le soleil <oVar>donne</oVar> à plomb. Le vent <oVar>donne</oVar> dans les voiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Suédois s'avancèrent la baïonnette au bout du fusil, ayant au dos une neige furieuse qui <oVar>donnait</oVar> au visage des ennemis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> dans la tête, être capiteux, en parlant d'un vin. Ce vin <oVar>donne</oVar> dans la tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="40">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> dans un piége, dans un filet, être pris à ce piége, dans ce filet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se laisser prendre par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est homme enfin à <oVar>donner</oVar> dans tous les panneaux qu'on lui présentera</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point douter qu'elle ne <oVar>donne</oVar> à pleine tête dans cette tromperie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>donneront</oVar> dans les filets de nos célestes pêcheurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>André, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'infortuné Caméron <oVar>donna</oVar> dans le piége</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> dans, se laisser aller à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque vous y <oVar>donnez</oVar>, dans ces vices du temps</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De qui l'humeur coquette et l'esprit médisant Semblent si fort <oVar>donner</oVar> dans les mœurs d'à présent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>donnez</oVar> furieusement dans le marquis !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les riches bijoux, les meubles somptueux où <oVar>donnent</oVar> ses pareilles avec tant de chaleur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez garde de <oVar>donner</oVar> dans ce défaut</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carlostad <oVar>donna</oVar> dans des nouveautés, du moins Luther l'en accuse, et il est vrai qu'il était dans une grande liaison avec les Anabaptistes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. II, § 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orgueil <oVar>donne</oVar> dans des projets insensés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar. Th.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'étonne pas que Léger ait <oVar>donné</oVar> dans cette erreur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était d'une confiance à <oVar>donner</oVar> dans tout ce qu'on voulait</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avez-vous point de honte de <oVar>donner</oVar> dans les visions d'un jaloux ?</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient que vous-même, qui paraissez avoir de l'homme de bon sens, vous avez <oVar>donné</oVar> dans cette rêverie ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Artémise, Raimond Lulle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le fils de François 1er <oVar>donnait</oVar> dans les opinions des réformés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philon, qui vivait en Égypte au temps de Jésus-Christ, <oVar>donna</oVar> tête baissée dans les allégories et dans le sens mystique</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (juifs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru bonnement à la charte ; j'ai <oVar>donné</oVar> dans la charte en plein ; je le confesse, à ma très grande honte</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Réponse aux anonymes, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes par lesquelles on se laisse captiver.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Que diriez-vous qu'un roi, cherchant à plaire, Comme un aventurier, <oVar>donnât</oVar> dans la bergère ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'occuper beaucoup de.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'admire qu'on <oVar>donne</oVar> avec tant d'action dans les choses du dehors</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle vous doit apprendre à ne pas <oVar>donner</oVar> dans les choses extérieures</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque indifférence qu'elle eût <oVar>donné</oVar> dans cette intrigue</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se plaire excessivement à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde <oVar>donne</oVar> là dedans aujourd'hui, on ne court plus qu'à cela ; et l'on voit une solitude effroyable aux grands ouvrages, lorsque des sottises ont tout Paris</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>User habituellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les esprits justes <oVar>donnent</oVar> naturellement dans la métaphore</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Empêchez-la de <oVar>donner</oVar> dans la justice de croire, et dans le respectueux attachement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> dans le sens de quelqu'un, être de même sentiment que lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Descartes, pour l'aimant, <oVar>donne</oVar> fort dans mon sens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il évite de <oVar>donner</oVar> dans le sens des autres et d'être de l'avis de quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> dans les yeux, dans la vue de quelqu'un, à quelqu'un, l'éblouir, le tenter par un certain éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont les rayons et les éclairs de ces grandes vérités.... qui me <oVar>donnent</oVar> dans la vue</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IV, lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La robe de Médée a <oVar>donné</oVar> dans mes yeux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Donner</oVar> dans l'œil, <oVar>donner</oVar> dans les yeux, <oVar>donner</oVar> dans la vue, plaire. Ce jeune homme paraît avoir <oVar>donné</oVar> dans l'œil à ma fille. Tu n'en conviens pas, mais cette demoiselle t'a <oVar>donné</oVar> dans l'œil. Ils se sont <oVar>donné</oVar> dans l'œil réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce M. le comte qui va chez elle lui <oVar>donne</oVar> peut-être dans la vue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="41">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> sur un plat, y revenir à plusieurs fois, en manger à plusieurs reprises.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote><oVar>Donner</oVar> sur les nerfs, agacer, irriter</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 13 déc. 1872, p. 7748, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> sur, s'attacher à, rechercher de préférence.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai cette manie de vouloir <oVar>donner</oVar> généralement sur tout ce qu'il y a de plus beau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à, mordre à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà l'appât ; il y a <oVar>donné</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Démons, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> à, croire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin il est constant que l'on n'a point <oVar>donné</oVar> Au bruit que contre vous sa malice a tourné</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont ces âmes volages et dissipées qui <oVar>donnent</oVar> à tout sans réflexion</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. Char. env. les pauvres, t. I, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> chez, fréquenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous <oVar>donnions</oVar> chez les dames romaines, Et tout le monde là parlait de nos fredaines</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> au travers de, se jeter au milieu de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>donnai</oVar> tout au travers d'un sable mouvant où j'enfonçai jusques au menton</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Fig. <oVar>Donner</oVar> au travers, employer sans discernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme qui <oVar>donne</oVar> au travers des purgations et des saignées</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="42">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> dans un passage, s'y engager. La troupe <oVar>donna</oVar> dans une rue étroite et s'y embarrassa.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un régiment, trompé par l'obscurité, dépassa la première ligne, et alla <oVar>donner</oVar> tout au milieu des cuirassiers russes, qui l'assaillirent et le mirent en désordre</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Donner</oVar> à pleines voiles dans une passe, y entrer toutes voiles dehors.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Donner</oVar> à pleines voiles dans un parti, dans une opinion, les embrasser avec ardeur, sans réserve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="43">
<dictScrap>Charger dans un combat. Le régiment <oVar>donna</oVar> vaillamment, et fut très maltraité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous dirai point comment les miens <oVar>donnèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin Horace seul est partout où l'on <oVar>donne</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà les deux armées.... N'attendaient, pour <oVar>donner</oVar>, que le commandement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal a <oVar>donné</oVar> sur l'arrière-garde des ennemis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>donna</oVar> sans quartier sur ces deux Franguis [souris de France] qui voulaient faire la loi aux autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bas officiers ont refusé de <oVar>donner</oVar>, ayant peu d'envie de combattre avec la noblesse</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>donner</oVar> sur, critiquer vivement, censurer, parler mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous auriez bien pu vous passer de <oVar>donner</oVar> sur les dévotes en faisant le portrait de Mme d'Aubigné</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. d'Aubigné, 19 déc. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="44">
<dictScrap>Être situé. La maison <oVar>donne</oVar> sur la rue. Les croisées <oVar>donnent</oVar> sur le jardin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le mur du jardin qui <oVar>donne</oVar> sur la rue</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fénelon, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="45">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> des deux, piquer vigoureusement de l'éperon le cheval pour accélérer sa marche.</dictScrap>
<cit>
<quote>À travers champs s'enfuit, <oVar>donne</oVar> des deux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Or.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="46">
<dictScrap>Terme de marine. S'allonger, en parlant d'un cordage ou d'une toile à voile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="47">
<dictScrap><oVar>Donner</oVar> se dit, en quelques circonstances, pour faire entendre un son. <oVar>Donner</oVar> du cor, en sonner. Le chien <oVar>donne</oVar> de la voix, il aboie en chassant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>SE <oVar>DONNER</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="48">
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar>, faire don de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] vous <oVar>donne</oVar> des lois, il se <oVar>donne</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le blé pour se <oVar>donner</oVar>, sans peine ouvrant la terre, N'attendait point qu'un bœuf pressé de l'aiguillon Tracât à pas tardifs un pénible sillon</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>donné</oVar>. Cela ne se vend pas, cela se <oVar>donne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être vendu. Cela se <oVar>donne</oVar> partout à tel prix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="49">
<dictScrap>Se vouer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les commencements de Luther, durant lesquels Mélanchthon se <oVar>donna</oVar> tout à fait à lui, étaient spécieux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. V, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui se <oVar>donnent</oVar> à Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voudrait tout quitter, si l'on se <oVar>donnait</oVar> à Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Prof. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont eu le bonheur de se <oVar>donner</oVar> à Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="50">
<dictScrap>Se livrer, se rendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hérode est contraint de se <oVar>donner</oVar> au vainqueur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces peuples se <oVar>donnèrent</oVar> au roi de Perse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="51">
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar>, dans le style élevé, en parlant d'une femme qui prend un mari.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plaignez-vous, haïssez, mais ne vous <oVar>donnez</oVar> pas, Demeurez en état d'être toujours ma femme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de me retenir par des conseils jaloux, Elle me conjurait de me <oVar>donner</oVar> à vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! peut-on deux fois se <oVar>donner</oVar> en sa vie ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une femme qui accorde les dernières faveurs. Elle s'est <oVar>donnée</oVar> à lui.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Donnez</oVar>-vous, ne vous <oVar>donnez</oVar> pas, Ce sera toujours même affaire ; Pour qui ménagez-vous les trésors de l'amour ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Petit chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="52">
<dictScrap>S'offrir, se présenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>À se <oVar>donner</oVar> lui-même en spectacle aux Romains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="53">
<dictScrap>Être publié. Il s'est, depuis quelque temps, beaucoup <oVar>donné</oVar> de brochures sur les affaires publiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un écrit scandaleux sous votre nom se <oVar>donne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être représenté, en parlant d'une pièce de théâtre. Cette comédie s'est <oVar>donnée</oVar> cinquante fois de suite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="54">
<dictScrap>S'a<oVar>donner</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En se <oVar>donnant</oVar> au plaisir</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Bossuet] s'était déjà <oVar>donné</oVar> aux oraisons funèbres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="55">
<dictScrap>Se <oVar>donner</oVar> pour, se faire passer pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il parle de roture devant des roturiers qui sont riches et qui se <oVar>donnent</oVar> pour nobles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'était <oVar>donné</oVar> pour grand politique</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous étiez <oVar>donné</oVar> pour une âme forte</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Jugem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà où en sont presque tous ceux qui se <oVar>donnent</oVar> dans le monde pour incrédules</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Doutes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="56">
<dictScrap>Se dit d'une bataille qui s'est engagée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi Auguste demandait pardon de la victoire, protestant que la bataille s'était <oVar>donnée</oVar> malgré lui ; que les Russes et les Polonais de son parti l'y avaient obligé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>À donner donner, à vendre vendre</form>, c'est-à-dire il faut se comporter selon la circonstance, donner si l'on donne, vendre si l'on vend. </re>
<re type="PROV."><form>Qui donne tôt donne deux fois</form>, c'est-à-dire on ajoute au prix d'une grâce en ne la faisant pas attendre. </re>
<re type="PROV.">Donner tard, c'est refuser. </re>
<re type="PROV."><form>Qui donne au commun ne donne à pas un</form>, c'est-à-dire personne ne nous sait de gré de ce que nous donnons au public. </re>
<re type="PROV."><form>Qui peu donne veut qu'on vive</form>, c'est-à-dire, qui donne peu fait espérer qu'il donnera encore une autre fois. </re>
<re type="PROV.">Qui donne ce qu'il aime ne prend ce qu'il désire. </re>
<re type="PROV.">On ne donne rien pour rien. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Donner faisait jadis au subjonctif, que je doin, que tu doins, qu'il doint ; cette forme se trouve encore dans des auteurs du XVIIe siècle et même du XVIIIe : <cit><quote>À tous époux Dieu doint pareille joie</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Diable.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Dieu te doint pour guerdon de tes œuvres si saintes....</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. XIII</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Or prions Dieu qu'il leur doint paradis</quote><bibl><author>J. B. ROUSS.</author><biblScope>Épig. III, 24</biblScope></bibl></cit> Cette forme peut encore être employée dans le style épigrammatique, marotique. </p>
<p>2. Donner faisait jadis au futur, je donrai, et, au conditionnel, je donrois. Régnier a encore cette forme : Mais de ce côté-là je leur donrois quittance, Sat. XII.  <cit><quote>Étant déjà failli de cœur, Qui me donra de la vigueur ?</quote><bibl><author>J. B. ROUSS.</author><biblScope>Stances relig.</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>3. Dans en donner d'une, la locution complète est : il en avait deux, il m'en a donné d'une (voy. l'historique). </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>In quant Deus savir et podir me dunat [<oVar>donne</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Mult laetatus, por que Deus cel edre [ce lierre] li donat à sun repausement</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si est raisun que il dunge dix solz</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je nen ai ost qui bataille lui done</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous lui durrez ors [ours] et lions et chiens</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se Deus ce dunet que je de là repaire [revienne]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dist Guenes, dunez mei le congié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qui tel conseil lui dunent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cops ferir, receveir et duner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Respont li quens : Deus le me doinst venger !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li noms joyeuse [à] l'espée fut dunét</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dogner se warde [se <oVar>donner</oVar> garde]</quote>
<bibl>
<author>SAINT BERNARD</author>
<biblScope>Sermons mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur son escu [il] li va grant cop doner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que mort [il] lui dogne, que desirée l'a</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi com vous le me poez doner, Quant vous plaira, le me poez retraire</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si bel ueil [ses beaux yeux], vair et riant et clair, M'orent ainz pris que [je] m'osasse doner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or le [mon cœur] doinst Diex à droit port arriver ; Car il s'est mis en mer sans aviron</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] N'en donroie le desir Pour tout l'avoir dessouz ciel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Amour] Qui tout me done à vous entierement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vostre amor, qui donra mort ou vie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cuens de Blois devroit bien mercier Force d'amours qui lui dona amie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fol est et gars qui à dame se done</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donez moi, Sires [Dieu], que [je] ne soie oubliée, Et [que] mes amis aviegne à la vesprée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cume l'arche vint en l'ost, li poples. Deu dona un merveilleus cri, que tute la terre rebundi</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Vostre merci, biau frere ; D'or en avant, sui-je vostre donée ; Car je me doing à vos sans demorée</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Ne donroient de moi la monte d'un festu</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si lui donriens [<oVar>donnerions</oVar>] no terre et trestout notre avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car me donez un don, par amor [je] le vous pri</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous quidiés que li rois françois m'eust tant <oVar>donné</oVar> à faire que je ne peusse cha venir</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà n'auré mal por itel songe. - Sire, fet-ele, Diex le donge !</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1515</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois Phoroneus meïsmes, Qui, si comme nous apreïsmes, Ses lois au pueple grec <oVar>donna</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8787</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li ribaus dist en audience : Sire juges, <oVar>donnés</oVar> sentence Por moi ; car la pucele est moie [mienne]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5624</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après te doins en penitence, Que nuit et jor sans repentence En bien amer soit ton penser</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que la chasuble estoit de sarge de Reins, senefie que la croiserie sera de petit esploit, aussi comme vous verrés, se Dieu vous <oVar>donne</oVar> vie</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ce, fist le roy, vous en doins je un exemple du conte de Bretaigne</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il orent ce fait ou deux fois ou trois, un de nos serjans tint son glaive parmi le milieu et le lança à un des Turs à cheval, et li en <oVar>donna</oVar> parmi les costes</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit que il en donroit cuer à ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Guillaume Robelin, <oVar>donné</oVar> et rendu [homme qui s'est <oVar>donné</oVar> et rendu] de nostre amé et feal cousin le comte de Sancerre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>donati.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu as oy dire ung proverbe qui est bon : s'aucun ne <oVar>donne</oVar>, on lui tault [prend]</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXVIII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nom de election le <oVar>donne</oVar> à entendre, car il signifie que la chose eslisible....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li vilains nous en a une belle <oVar>donnée</oVar>, Qui nous a fait venir et regarder la bée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'à vous deux plait bien de ce fait otroier, Je vous en <oVar>donne</oVar> jour de venir au champier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car ne voloie là que nuls Sceuist que je fuisse en penser, Car <oVar>donné</oVar> euisse à penser à ceux qui tout à paix estoient Et qui avec moi s'esbatoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espinette amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Appareille-toi de venir à notre feste, je te promets que, si je te rencontre sur les rangs, à la joute, je le te <oVar>donnerai</oVar> belle ou tu à moi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une [fusée] vint <oVar>donner</oVar> contre la croysée de la fenestre où....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En leur <oVar>donnant</oVar> bien à congnoistre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant ne povoir <oVar>donner</oVar> remede</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis voulut departir et <oVar>donner</oVar> la bonne nuit au bourgeois et à sa compagnie</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pauvre clerc fut puni par la façon que est dit et par le faux donnerà-entendre [rapport] de son compagnon</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eulx estant sur la mer, par grant orage de temps, force de vent et tourmente de mer, ilz furent contrains de <oVar>donner</oVar> à terre en la coste d'Angleterre, Lettres patentes de Charles VII</quote>
<bibl>
<author>VIRIVILLE</author>
<biblScope>p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non a, je ne sçay si je songe ; Je n'ay point aprins que je donge Mes drapz en dormant ne veillant</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Nulz ne peut mieulz secourir Ne ne doit, tant com sa personne, Autruy ; car nature le <oVar>donne</oVar> [le suggère]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 133, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la pucelle l'aura, je le tiendrai moult bien employé ; car la grande beauté de son viaire [visage] <oVar>donne</oVar> bien [mérite bien] que prouesse en soit faicte et mainte chevalerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 133</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy, tant humain quoique homme, ne fist mourir à qui il peut pardonner ; voyant le cas à lui seul toucher, lui <oVar>donna</oVar> la corde [le sauva d'être pendu], et voulut que nul des autres pour ce forfait encoureyt mort</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Annal. de Louis XII, f° 110, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aulcuns vouloient leur <oVar>donner</oVar> la chasse</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, <oVar>donnez</oVar> vous guarde de tumber</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Donnez</oVar> dessus à vostre mast, gualantement à la vieille escrime</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mignonne, Je vous <oVar>donne</oVar> Le bon jour</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je donrois quinze à l'Aretin, Et si gaignerois la partie</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'occasion s'y <oVar>donnera</oVar>, vous connoistrés que vous n'avez point amé personnes ingrates</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lettre 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruit que chacun lui donnoit d'estre l'un des plus adroits et hardis aux armes qui feust de son temps</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Donnons</oVar> à l'ordre politique de les souffrir patiemment</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Donner</oVar> parole [à quelqu'un] de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Donner</oVar> prinse à....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>donner</oVar> plus d'affaire que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'imagination <oVar>donne</oVar> la fiebvre et la mort à ceulx qui la laissent faire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>donne</oVar> à penser s'il y a une seule des....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les quatre années qu'il m'a esté <oVar>donné</oVar> de jouir de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où que je veuille <oVar>donner</oVar>, il me fault forcer quelque barriere de la coustume</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault <oVar>donner</oVar> jusques aux dernieres limites du plaisir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>donner</oVar> à la mort [se tuer]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur <oVar>donne</oVar> [je concède] que ce soit le pire accident de nostre estre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au dedans, où nuls yeulx ne <oVar>donnent</oVar> que les nostres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne regardans sinon qu'à se <oVar>donner</oVar> du bon temps</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>495</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vint une louve qui leur <oVar>donna</oVar> la mammelle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si alloient les Sabins <oVar>donner</oVar> droit dedans [ce bourbier], n'eust esté le danger de Curtius qui les en garda</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste bataille fust <oVar>donnée</oVar> le dernier jour de febvrier</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il alla <oVar>donner</oVar> de la teste tant qu'il peut, contre un des degrez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Tim. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>donna</oVar> du tout à servir à la chose publique tant qu'il vescut</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le tourne de sorte que le soleil luy <oVar>donne</oVar> tousjours dedans les yeux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux heures après, nos estradiots se <oVar>donnent</oVar> au chemin de Pluviers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui tost <oVar>donne</oVar>, deux fois <oVar>donne</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petit don, longuement attendu, n'est pas <oVar>donné</oVar>, mais bien vendu</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>ib. Il en avoit deux, il m'en a donné d'une, Contes d'Eutrap. p. 164, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus <oVar>donne</oVar> qui peu, tost et de son gré, que qui plus, tard et contre son gré</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui prend se vend ; qui <oVar>donne</oVar> s'abandonne</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de Songecreux, f° 175, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, douner ; wallon, diner ; bourg. denai ; provenç. et espagn. donar ; portug. doar ; ital. donare ; du latin donare, de donum, don ; comparez le grec, le sanscrit da, le latin dare.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DONNER. ">



<!-- Ajouter sense n° 4 -->
<note ana="supplement" type="REM.">Ce vers de V. Hugo : Qui donne aux pauvres prête à Dieu, cité au n° 1, se trouve dans la Bible, Proverbes, XX, 17. Cette remarque n'a pas pour but d'ôter un vers au grand poëte ; mais, dans un dictionnaire historique, il faut toujours essayer de remonter aux origines.</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="donneur">
<form>
<orth>DONNEUR, EUSE</orth>
<pron>do-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui donne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celle qui reçoit ne s'engage à rien, et le <oVar>donneur</oVar> est pris pour dupe</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde est plein de ces <oVar>donneurs</oVar> avares....</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fables, V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donneur</oVar> d'eau bénite, celui qui, se tenant auprès d'un bénitier dans une église, offre de l'eau bénite aux personnes qui entrent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>donneur</oVar> d'eau bénite de cour, et, simplement, un <oVar>donneur</oVar> d'eau bénite, celui qui fait de belles promesses sans avoir aucune envie de les tenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part, celui, celle qui donne des choses dont on n'a que faire ou qui sont sans valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Je ne hais rien tant que ces contorsions De tous ces grands faiseurs de protestations, Ces affables <oVar>donneurs</oVar> d'embrassades frivoles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous côtés lui vient des <oVar>donneurs</oVar> de recette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'arracher à ces <oVar>donneuses</oVar> d'éducation....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour fermer la bouche, une fois pour toutes, à tous ces <oVar>donneurs</oVar> d'avis</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donneur</oVar> de mort subite, nom qu'on donne quelquefois, dans le langage familier, à des duellistes exercés qui tuent ou blessent immanquablement leur adversaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce. Un <oVar>donneur</oVar> d'aval, celui qui se rend caution solidaire d'un obligé par une lettre de change. <oVar>Donneur</oVar> d'ordre, celui par ordre duquel une lettre de change est tirée. <oVar>Donneur</oVar> de valeurs, celui qui fait les fonds d'une lettre de change.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Donneur</oVar> à la grosse, celui qui fait un prêt à la grosse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Establis, sire, duneur de lei [loi] sur els</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il estoit larges donnere, Aussi iert il biaus despendere [depensier]</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 783, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais Diex qui est doneres de joie souveraine, Berte, L Li fol large donneor</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, V. 7654</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui n'espargnera pas justice, sera <oVar>donneur</oVar> de paix et tranquillité</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En maint bon lieu j'ay donné mainte chose, Que l'on prenoit, sans penser le <oVar>donneur</oVar> Pretendre rien du prenant que l'honneur</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et asseuroit ce <oVar>donneur</oVar> de bons jours [charlatan] que c'estoit la vraie mandragore</quote>
<bibl>
<author>P. BOISTUAU</author>
<biblScope>Histoires prodigieuses.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. donaire, donador ; portug. donor ; ital. donatore ; du latin donatorem, de donare (voy. <ref target="donner">DONNER</ref>). Dans le provençal et l'ancien français, donaire, donere est le nominatif singulier de donátor ; donador, doneor est le régime, de donatórem ; au pluriel, le nominatif est doneor, le régime doneors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="don_quichotte">
<form>
<orth>DON QUICHOTTE</orth>
<pron>don-ki-cho-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Héros du célèbre roman de Cervantes, qui va chercher des aventures à mener à fin et des torts à redresser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui qui se fait le champion de causes qui ne sont pas siennes. C'est un vrai <oVar>Don Quichotte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dons Quichottes de l'arbitraire, Allons, morbleu, de la valeur !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Christophe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'une personne grande et très maigre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="don-quichottisme">
<form>
<orth>DON-QUICHOTTISME</orth>
<pron>don-ki-cho-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Folie du Don Quichotte, habitude ou manie de soutenir, à tort et à travers, quelquefois même par les armes, la justice, la vertu, les bonnes mœurs, etc. C'est du <oVar>don-quichottisme</oVar> tout pur.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'adresser à l'amant [pour sauver la vertu de la femme] avait un caractère de don-quichottisme par trop ridicule</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un acte de vertu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dont">
<form><orth>DONT</orth><pron>don ; le t se lie : les choses don-t on parle</pron>, pronom relatif, ou, mieux, conjonctif, c'est-à-dire ayant la force d'une conjonction et liant ensemble deux propositions ; il ne se prend qu'au cas oblique marqué par de et il est des deux genres et des deux nombres. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>De qui, duquel, de laquelle, desquels, desquelles ; il s'applique aux personnes et aux choses. L'homme <oVar>dont</oVar> vous connaissez la probité, <oVar>dont</oVar> la probité est connue. La dame <oVar>dont</oVar> vous avez épousé la sœur. Les personnes <oVar>dont</oVar> vous avez entendu parler. Les maisons <oVar>dont</oVar> vous voyez les façades. Celui <oVar>dont</oVar> vous avez reçu un secours. Quelques titres <oVar>dont</oVar> ces grands hommes soient revêtus. La marine rentra presque dans l'état <oVar>dont</oVar> Louis XIV l'avait tirée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne doutez pas du bras <oVar>dont</oVar> partiront les coups</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moi, vous dis-je, moi, <oVar>dont</oVar> le patron le sait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magnif. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messieurs les maréchaux, <oVar>dont</oVar> j'ai commandement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et principalement ma mère étant morte, <oVar>dont</oVar> on ne peut m'ôter le bien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ami de son maître de musique, <oVar>dont</oVar> j'ai obtenu le pouvoir de dire qu'il m'envoie à sa place</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous descendez en vain des aïeux <oVar>dont</oVar> vous êtes né, et tout ce qu'ils ont fait d'illustre ne vous donne aucun rang</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de P. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que saint Thomas d'Aquin <oVar>dont</oVar> Luther a voulu douter, je ne sais pourquoi, si ce n'est que ce saint était jacobin....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces étoiles extraordinaires <oVar>dont</oVar> on ignore les causes, et <oVar>dont</oVar> on sait encore moins ce qu'elles deviennent après avoir disparu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! je me consume en impuissants efforts, Et rentre au trouble affreux <oVar>dont</oVar> à peine je sors</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Il est un Dieu dans les cieux <oVar>Dont</oVar> le bras soutient l'innocence, Et confond des méchants l'orgueil ambitieux</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La duchesse de Mazarin ne laissa de regrets qu'à Saint-Évremont, <oVar>dont</oVar> la vie, la cause de la fuite et les ouvrages sont si connus</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>69, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Opprobre malheureux du sang <oVar>dont</oVar> vous sortez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les méchants servent à éprouver un petit nombre de justes répandus sur la terre, et il n'y a point de mal <oVar>dont</oVar> il ne naisse un bien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, ch. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier pas, mon fils, que l'on fait dans le monde Est celui <oVar>dont</oVar> dépend le reste de nos jours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Indiscr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un désert <oVar>dont</oVar> il [l'aigle] défend l'entrée et l'usage de la chasse à tous les autres oiseaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Aigle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On attribue à la cigogne des vertus morales <oVar>dont</oVar> l'image est toujours respectable : la tempérance, la fidélité conjugale, la piété filiale et paternelle</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cigogne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'auront-ils vu Cassandre envoyée à Mycène Que pour remplir le rang <oVar>dont</oVar> vous chassez la reine ?</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dont</oVar>, avec un pronom possessif qui suit et qui se rapporte à la personne de laquelle <oVar>dont</oVar> dépend.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a peine à placer Osymandias, <oVar>dont</oVar> nous voyons de si magnifiques monuments dans Diodore, et de si belles marques de ses combats</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui <oVar>dont</oVar> les larmes auront effacé l'histoire de ses péchés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Bonh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dont</oVar> quelqu'un, un desquels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffrez donc que pour lui je garde un peu d'estime ; La sienne dans la cour lui fait mille jaloux, <oVar>Dont</oVar> quelqu'un a voulu le perdre auprès de vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De quoi. Ce <oVar>dont</oVar> je vous ai parlé. Voilà ce <oVar>dont</oVar> il s'agit. On peut supprimer ce dans le style familier et en des cas comme celui-ci :</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! poltron, <oVar>dont</oVar> j'enrage ! Lâche ! vrai cœur de poule</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans la langue du XVIIe siècle, ce se supprimait couramment, et il est dommage que cette ellipse, qui allégeait la phrase, soit tombée en désuétude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se meut un peu plus vite ; <oVar>dont</oVar> la raison est évidente</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est <oVar>dont</oVar> je vous plains qu'après un tel service On puisse contre lui me demander justice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>dont</oVar> je ne veux point de témoin que Valère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélène est arrivée, <oVar>dont</oVar> je suis ravie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela était juste, et le roi le leur avait ordonné, <oVar>dont</oVar> elles [les princesses, filles du roi] furent fort piquées</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>24, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Dont</oVar> signifiant par lequel, par laquelle, par lesquels, par lesquelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>....le rigoureux sort <oVar>dont</oVar> vous m'êtes ravie</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais ce que je dois, madame, au grand service <oVar>Dont</oVar> vous avez sauvé l'héritier de Maurice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce favorable aveu <oVar>dont</oVar> elle t'a séduit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous les raisons <oVar>dont</oVar> il peut se défendre ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Redis-moi les raisons <oVar>dont</oVar> tu l'as apaisée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous devez aux dieux compte de tout le sang <oVar>Dont</oVar> vous l'avez vengé pour monter à son rang</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sont-ce là les appas <oVar>dont</oVar> le sage Porsenne Croit attirer à soi le cœur d'une Romaine ?</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La beauté me ravit partout où je la trouve, et je cède facilement à cette douce violence <oVar>dont</oVar> elle nous entraîne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après quelques paroles <oVar>dont</oVar> je tâchai d'adoucir la douleur de cette charmante affligée....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bassesse de ma fortune, <oVar>dont</oVar> il plaît au ciel de rabattre l'ambition de mon amour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du coup <oVar>dont</oVar> ma raison vient d'être confondue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À louer l'ennemi <oVar>dont</oVar> je suis opprimé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre <oVar>dont</oVar> Amurat Autorise ce monstre à ce double attentat</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'indigne paix <oVar>dont</oVar> il veut vous surprendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le refus était à faire, je le ferais encore, malgré la profonde misère <oVar>dont</oVar> il plaît au ciel de m'éprouver</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Richelieu, 3 mars 1666</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel pouvoir a brisé l'éternelle barrière <oVar>Dont</oVar> le ciel sépara l'enfer et la lumière ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et brisa les liens <oVar>dont</oVar> j'étais enchaîné</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Oedipe roi, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de bourse. <oVar>Dont</oVar> un, <oVar>dont</oVar> dix, etc. expressions qui déterminent la quotité de la prime <oVar>dont</oVar> l'abandon annule un marché. Si l'on dit que le 4 1/2 vaut 92 fr. <oVar>dont</oVar> un, que l'Orléans vaut 1450 <oVar>dont</oVar> dix, cela signifie qu'en payant 1 fr, pour 100 fr. de rente, ou 10 fr. par action, l'acheteur (ou le vendeur dans certains cas) a le droit d'annuler le marché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Les grammairiens, Vaugelas en tête, déclarent qu'il ne faut pas dire dont pour d'où, comme : le lieu dont je viens ; que c'est très bien parler que de dire la maison dont il est sorti, pourvu que maison signifie race ; mais que, si maison était pris au propre, il faudrait mettre d'où il est sorti.  <cit><quote>Pourtant l'usage des meilleurs écrivains ne se conforme pas à cette règle : Le mont Aventin <oVar>Dont</oVar> il l'aurait vu faire une horrible descente</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Nic. V, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Rentre dans le néant <oVar>dont</oVar> je t'ai fait sortir</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Baj. II, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Abîmes redoutés <oVar>dont</oVar> Ninus est sorti</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Sémir. V, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ma vie est dans les camps <oVar>dont</oVar> vous m'avez tiré</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Fanat. II, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je me traîne encore, ce me semble, à une assez petite distance du rivage <oVar>dont</oVar> il me repousse</quote><bibl><author>D'ALEMB.</author><biblScope>Lett. Roi de Prusse, 28 oct. 1765</biblScope></bibl></cit> Voy. l'historique. </p>
<p>2. Le substantif duquel dont est le régime, se met immédiatement après dont : L'homme dont la vertu est admirée.... (à moins d'inversion : L'homme dont à tous les yeux brille la vertu ; ce qui est peu usité), ou se sépare de dont quand il n'est pas sujet : L'homme dont on admire la vertu. </p>
<p>3. Dont ne peut être régime d'un complément précédé lui-même d'une préposition. Ainsi Molière a fait une construction très dure et qu'il ne faut pas imiter, en disant : L'objet de votre amour, lui dont à la maison Votre imposture enlève un brillant héritage, Dép. am. II, 1. </p>
<p>4. Ordinairement dont suit immédiatement son antécédent : L'homme dont vous parlez. Mais il peut s'en séparer, particulièrement dans la prose soutenue et dans la poésie : <cit><quote>Comme le mal fut prompt <oVar>dont</oVar> on le vit mourir....</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Dép. am. II, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>La tristesse est heureuse <oVar>dont</oVar> vous êtes le consolateur</quote><bibl><author>BALZ.</author><biblScope>liv. VI, lett. 1</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>5. Dont peut joindre à une phrase principale deux propositions secondaires liées entre elles par la conjonction que, même lorsqu'il n'est complément que de la seconde : La maison dont je sais que vous êtes propriétaire.  <cit><quote>Ce sont particulièrement ces dernières pour qui je suis, et <oVar>dont</oVar> je sens fort bien que je ne pourrai me taire quelque jour</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Ép. dédic. de l'École des f.</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>6. Dont régit le subjonctif quand il est précédé d'une phrase interrogative ou qui marque un doute, un désir, un condition : Pensez-vous que le jeu soit une passion dont on doive se défier ? </p>
<p>7. Il y a, dans le XVIIe siècle, plusieurs exemples de dont, se rapportant non au verbe du membre de phrase qu'il lie, mais à une incise qui commence ce membre de phrase.  <cit><quote>La dure-mère bat sans cesse le cerveau, <oVar>dont</oVar> les parties étant fort pressées, il s'ensuit que le sang et les esprits sont aussi fort pressés</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Connaiss. II, 6</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ils outrent toutes choses, les bonnes et les mauvaises, <oVar>dont</oVar> ne pouvant ensuite supporter l'excès, ils l'adoucissent par le changement</quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>XI</biblScope></bibl></cit> Il est fâcheux que cette manière de lier des phrases, qui est si commode, n'ait pas passé dans la langue moderne. </p>
<p>8. C'est un pléonasme aujourd'hui condamné, que de dire : C'est de lui dont je tiens la nouvelle ; il faut : C'est lui dont je tiens la nouvelle, ou C'est de lui que je tiens la nouvelle.  <cit><quote>Dans le XVIIe siècle, ce pléonasme était toléré : Ce n'est pas de vous, madame, <oVar>dont</oVar> il est amoureux</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Am. magnif. II, 3</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>El li enortet [exhorte], <oVar>dont</oVar> lei nonque chielt [<oVar>dont</oVar> il ne lui importe], Qued elle fuiet le nom christien</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Per cel edre [par ce lierre] dunt cil....</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E cum cil lo fisient dunt ore aveist odit [et comme ceux le faisoient <oVar>dont</oVar> ore avez ouï]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li naïfs [le serf natif] qui departet de la terre dunt il est nez</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Besans] <oVar>Dont</oVar> bien porrez vos soldeiers loer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icele terre, ce dist, <oVar>dont</oVar> il esteit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le blanc haubert dunt la maille est menue</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La lance] Dunt nostre sire fust en la croix navret</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dont</oVar> [desquels] [je] pris les chiefs [têtes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li douze per <oVar>dont</oVar> [par lesquels] Charles est puissans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour Guenelon <oVar>dont</oVar> [il] a fait mesagier [duquel il a fait un messager]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mi desconfort greignor <oVar>Dont</oVar> je morrai sans retor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douce dame, je ne vous os [ose] rover [demander] Ce <oVar>dont</oVar> amors ne me rove pas taire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Amour] <oVar>Dont</oVar> jà [je] ne quier [demande] issir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peines ert [sera] acomplis Li servirs <oVar>dont</oVar> j'atent gré</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus [je] me confort as biens <oVar>dont</oVar> ele [ma dame] est pleine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà de mon cuer n'istra mais la semblance <oVar>Dont</oVar> [ma dame] me conquist as mos pleins de douçor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir, il n'est rien <oVar>dont</oVar> je soie en tristour</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce est la riens <oVar>dont</oVar> je sui plus espris</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le grant amour] <oVar>Dont</oVar> je l'ai tant dedens mon cuer amée [aimée]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est pas amors <oVar>dont</oVar> on se peut movoir [l'amour <oVar>dont</oVar> on peut se retirer n'est pas un véritable amour]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne tieng pas l'amor à droit partie, <oVar>Dont</oVar> il convient morir ou trop amer [aimer]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si [ils] meurent [émurent] ensemble meslée et contençon, Don la guerre dura tante mainte saison</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dont</oVar> [pour cela] [ils] firent la bataille sur deux hommes jugier [remettre la bataille à deux champions]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là fu morz Oliviers et ses compains Rolans, Li douze pair de France, don Karles est dolanz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait creuser souz terre à pic et à martel à ses engigneors [ingénieurs], <oVar>dont</oVar> out pris maint chastel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À ce temps <oVar>dont</oVar> vous ai l'histoire comencie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dont</oVar> [c'est pourquoi] doi je prendre en gré se j'ai froit et poverte [pauvreté]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dont</oVar> vient si bele dame parmi cest bois ramé ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>dont</oVar> estes-vous née ? dites en verité</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voit son mantel gris <oVar>dont</oVar> ele ert [était] afublée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, esgardez, fait-il, [ce] <oVar>dont</oVar> je vous fais present</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dont</oVar> venez vous si seule parmi ce gaut [bois] feuillu ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! fait-ele, <oVar>dont</oVar> vient si faite deablie ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout lui ferai rendre ce <oVar>dont</oVar> ele est saisie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vous afestoier [je] n'ai ore pas loisir, <oVar>Dont</oVar> il me poise si que j'en cuide mourir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit qu'ele est nice et fole, <oVar>Dont</oVar> [c'est pourquoi] tant demore à la karole [danse]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Tu dois estre Moult liés [joyeux], <oVar>dont</oVar> tu as si bon mestre Et seignor de si haut renom</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4270</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dont</oVar> plusieurs chevaliers en furent courroucés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur venue et chevauchie fut sçue en la dite ville, <oVar>dont</oVar> s'armerent secretement ceux de Lille, et se mirent en trois aguets, afin que cils ne leur pussent mie eschapper</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme qui venoit du pelerinage s'assit en my le marché ; on lui demanda <oVar>dont</oVar> elle venoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et restitua les dictes terres ; <oVar>dont</oVar> le comte son filz fut fort troublé</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si leur ennuyoit-il <oVar>dont</oVar> ledit duc de Bourgongne mettoit tant [tardait tant] à les secourir</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touteffois depuis fist le contraire, <oVar>dont</oVar> le roy conceut ceste longue hayne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'has-tu pas ton franc arbitre Pour sortir d'ond tu es entré ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense que c'est un enfer, <oVar>Dont</oVar> jamais je ne sortiray</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anne, ma sœur, d'ont me vient le songer Qui toute nuit par devers vous me maine ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La genealogie et anticquité dond nous est venu Gargantua</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je retourne faire scale au port <oVar>dont</oVar> suys yssu</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, dy je, dond venez ? où allez ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le renvoyrois bien dond il est venu, à grandz coupz d'anguillade</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gouets, petitz coutteaulx <oVar>dont</oVar> les enfans cernent les noix</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mansuetude <oVar>dont</oVar> ilz usarent envers les Bretons</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque prenés la paine à m'escripre, <oVar>dont</oVar> me faictes ung merveilleux plaisir</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores me desplaist-il bien <oVar>dont</oVar> elle a sy peu de compaignie, craignant qu'elle s'ennuye</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savés combien vostre paine est necessaire aux affaires <oVar>dont</oVar> vous portés le faix</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit tant de bien de vostre justice que je ferois mal de le vous celer, saichant très bien que vous en donnés la gloire à celuy <oVar>dont</oVar> elle vient</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils penserent que cette sorte de vengeance debvoit estre plus aigre que la leur, <oVar>dont</oVar> ils commencerent de quitter leur façon ancienne pour suyvre cette cy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant malade de la maladie <oVar>dont</oVar> il mourut</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La violence, <oVar>dont</oVar> elle [la guerre] agit, est espouvantable et donne effroy</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Theseus le tua ; <oVar>dont</oVar> il fut si aise, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or sus, Titus, et toy Valerius, que ne respondez vous à ce <oVar>dont</oVar> on vous accuse ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Siramnes respondit à ceulx qui s'esbahissoient <oVar>dont</oVar> venoit que ses devis estoient si sages, et ses effects si peu heureux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XX, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vitesse <oVar>dont</oVar> elle va</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle remeist chasque chose au lieu <oVar>dont</oVar> elle la prendroit</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay mes valets, <oVar>dont</oVar> il y a toujours quelqu'un d'entre eux qui accuse, l'autre qui se justifie</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>204</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. don ; espagn. et portug. donde ; de l'adverbe composé de-unde, de la préposition latine de, et l'adverbe unde, d'où.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DONT. - REM. Ajoutez : ">

<re>9. La construction dure (L'objet de votre amour, lui dont à la maison Votre imposture enlève un brillant héritage), signalée dans Molière comme ne devant pas être imitée, est fréquente dans Saint-Simon : Profitez d'un intervalle de temps dont l'incertitude de la durée ne sert pas peu à lui laisser voir les hommes tels qu'ils sont, t. VIII, p. 178, éd. Chéruel ; Avec le titre de gouvernante, dont elle ne s'embarrasse plus des fonctions, ib. p. 337 ; Il se mit sur la croissance des charges de secrétaire d'État dont la ténuité de l'origine le surprit, ib. t. IX, p. 365 ; Polastron, fils du lieutenant-général, dont j'ai parlé de la mort, ib. t. V, p. 227. Avec la construction dure dont il est ici question, on ne confondra pas cette phrase de J. J. Rousseau : Une édition, dont je ne me soucie point de devenir peut-être un jour responsable au gouvernement de France de ce qui peut y déplaire à quelque ministre de mauvaise humeur, Corresp. éd. Dupont, 1824, t. XIX, p. 258. Ceci est une véritable faute, dont ne pouvant se rapporter grammaticalement à responsable, qui a son régime de ce qui. Au lieu de dont il fallait mettre pour laquelle. </re>
<re>10. On lit dans Chamfort : Ces conseils ont été suivis par presque tous les souverains de l'Europe, presque partout, hors en France ; dont il suit que la prospérité des étrangers..., Maximes et pensées, ch. VII. Vaugelas ne veut pas qu'on dise dont pour d'où, en parlant d'un lieu, au propre ou métaphoriquement (voy. <ref target="rem">REM</ref>. 1). Cette prescription, qui n'a pas même l'usage pour soi et qui est contre l'étymologie, puisque dont est de unde, ne doit pas prévaloir non plus ici ; et il faut accepter la phrase de Chamfort. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="donte">
<form>
<orth>DONTE</orth>
<pron>don-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les luthiers donnent au ventre de certains instruments, tels que le téorbe, le luth, etc. qui est fait d'éclisses taillées, ployées en côtes de melon, et collées sur le tasseau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="donville">
<form>
<orth>DONVILLE</orth>
<pron>don-vi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de poire</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="donzelle">
<form>
<orth>DONZELLE</orth>
<pron>don-zè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fille ou femme de distinction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je devais l'épouser ; mais je ne veux plus d'elle. - Plus de moi ! - Quoi ! Crispin ! - Elle fait la <oVar>donzelle</oVar>, Monsieur, et, s'il vous plaît, je ne suis point un sot</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de prov. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi est tout à fait tombé en désuétude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fille ou femme dont on parle très familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lors à bon chat bon rat, et la pauvre <oVar>donzelle</oVar> Était pour en avoir profondément dans l'aile</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Jodelet, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fille ou femme dont on parle légèrement, d'un ton de mépris. Il a quitté sa <oVar>donzelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>donzelle</oVar> ! L'air précieux n'a pas seulement infecté Paris ; il s'est aussi répandu dans les provinces ; et nos <oVar>donzelles</oVar> en ont humé leur bonne part</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces insatiables <oVar>donzelles</oVar> [les harpies] Faisaient la guerre à nos écuelles</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom vulgaire d'un poisson, l'ophidie barbue, dite aussi demoiselle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et chevalier et damoiseles, Esquier, bourgois et danseles</quote>
<bibl>
<biblScope>Amadas et Ydoine, n° 6987</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'autheur du jeu vient proposer que le donzel ou la <oVar>donzelle</oVar> que l'on a choisy....</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. Acrostiches.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. donzella ; catal. donsella ; espagn. doncella ; ital. donzella ; du bas-latin dominicella, diminutif de domina (voy. <ref target="dame">DAME</ref>). Dans l'anciennne langue on disait doncele ou dancele ; et, au masculin, doncel ou dancel, damoiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doquet">
<form>
<orth>DOQUET</orth>
<pron>do-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Quatrième partie de trompette d'une fanfare de cavalerie. On dit aussi toquet (voy. <ref target="toquet">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dorade">
<form>
<orth>DORADE</orth>
<pron>do-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de mer à écailles dorées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dorade</oVar> chinoise, poisson du genre cyprin qu'on appelle aussi poisson rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation de sept étoiles, qui est dans l'hémisphère austral.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dorades</oVar>, rougets, gournauds, merlus</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les terroirs pierreux et sablonneux [il s'agit d'étangs] nourrissent les truites, barbeaux, gardons, carpes, goujons, <oVar>dorades</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>425</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme provençale du participe passé équivalente à dorée (voy. <ref target="dorer">DORER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>DORADE. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>... Peissons trop grans que l'en apele orates blanches</quote><bibl><biblScope>Hist. occid. des croisades, t. II, 305</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="doradille">
<form>
<orth>DORADILLE</orth>
<pron>do-ra-di-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires d'une fougère, le cétérac officinal, appelé aussi <oVar>doradille</oVar> d'Espagne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doradon">
<form>
<orth>DORADON</orth>
<pron>do-ra-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique d'un poisson, la coryphène <oVar>doradon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dorage">
<form>
<orth>DORAGE</orth>
<pron>do-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dorer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Couche légère de jaune d'œuf dont on enduit le dessus de la pâtisserie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action de couvrir d'une belle étoffe un chapeau commun pour le faire paraître plus fin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dorcade">
<form>
<orth>DORCADE</orth><orth>DORCAS</orth>
<pron>dor-ka-d' ou dor-kas'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'antilope.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="doré">
<form>
<orth>DORÉ, ÉE</orth>
<pron>do-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Recouvert d'une couche d'or. Un livre relié en veau et <oVar>doré</oVar> sur tranche. De l'argent <oVar>doré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces palais tout <oVar>dorés</oVar> qu'assiége la misère</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que font ces nains si bien parés Sur des trônes à clous <oVar>dorés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bon Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la vue de cette ville <oVar>dorée</oVar> [Moscou, dont les coupoles étaient <oVar>dorées</oVar>], de ce nœud brillant de l'Asie et de l'Europe, de ce majestueux rendez-vous où s'unissaient le luxe, les usages et les arts des deux plus belles parties du monde, nous nous arrêtâmes....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est fait d'or.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait craindre peu pour la toison <oVar>dorée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si Plutus revient de sa source <oVar>dorée</oVar> Conduire dans mes mains quelque veine égarée</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Fragments, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Siècle <oVar>doré</oVar>, âge <oVar>doré</oVar>, s'est dit pour âge d'or.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vivre au siècle de Marie Sera vivre au siècle <oVar>doré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des objets qui sont d'un jaune brillant. Jaune <oVar>doré</oVar>. Cheveux d'un blond <oVar>doré</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a une belle couleur, en parlant du rôti. Ce chapon est bien <oVar>doré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pâtisserie <oVar>dorée</oVar>, pâtisserie enduite d'un mélange de jaune d'œuf et de beurre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Riche, brillant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je vois un homme <oVar>doré</oVar> décrier le luxe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ces rois, cour <oVar>dorée</oVar> et nombreuse, Qui naguère peuplait d'une tente poudreuse Le vestibule impérial !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>doré</oVar> comme un calice, avoir des habits chargés de galon ou de broderies d'or.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeunesse <oVar>dorée</oVar>, nom donné à des jeunes gens de la classe riche et moyenne qui, à Paris, s'étaient associés, en 1794, pour soutenir les thermidoriens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Qui est comme embelli par une couche d'or.</dictScrap>
<cit>
<quote>....par des fers <oVar>dorés</oVar> se laissent entraîner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mots <oVar>dorés</oVar> en amour font tout</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le duc d'Orléans nous fit un discours bien <oVar>doré</oVar> pour nous persuader de n'innover rien</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>417, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vertus les plus sublimes N'étaient que des vices <oVar>dorés</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir la langue <oVar>dorée</oVar>, avoir l'art d'endoctriner, de séduire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>dorés</oVar>, vers sentencieux attribués à Pythagore.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La légende <oVar>dorée</oVar>, nom de l'histoire des saints par Jacques de Voragine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de vénerie. Fumées <oVar>dorées</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>dorées</oVar>, fumées du cerf qui sont jaunes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Dorure. Le <oVar>doré</oVar> d'une glace.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Doré</oVar> de soufre, espèce d'agaric.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>À vieille mule frein doré</form>, se dit des vieilles femmes qui se parent, d'une marchandise qu'on pare pour s'en défaire. </re>
<re type="PROV.">Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée (voy. <ref target="ceinture">CEINTURE</ref>). </re>
</entry>
<entry xml:id="dorée">
<form>
<orth>DORÉE</orth>
<pron>do-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tranche de pain fort mince, sur laquelle on a étendu une légère couche de beurre ou de confitures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien synonyme générique de zée, et nom vulgaire d'un poisson, le zée forgeron, dit aussi truie et poisson Saint-Pierre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. Voy. <ref target="doré">DORÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dorême">
<form>
<orth>DORÊME</orth>
<pron>do-rê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de genre de plantes ombellifères, ayant le port du panais, sécrétant une gomme résine. Le dorema ammoniacum fournit la gomme ammoniaque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dorénavant">
<form>
<orth>DORÉNAVANT</orth>
<pron>do-ré-na-van</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>de temps. à partir de ce moment, à l'avenir. Nous nous sommes levés ce mois-ci à six heures du matin ; <oVar>dorénavant</oVar> nous nous lèverons à cinq.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cessez, <oVar>dorénavant</oVar>, pensers irrésolus, D'épargner des enfants que je ne verrai plus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois que <oVar>dorénavant</oVar> Chimène a beau parler ; Je ne l'écoute plus que pour la consoler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils soient <oVar>dorénavant</oVar> ton unique entretien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de déplorer la mort des autres, grand prince, <oVar>dorénavant</oVar> je veux apprendre de vous à rendre la mienne sainte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple romain, ayant abattu les Gaulois et les Africains, ne voit plus rien à craindre et combat <oVar>dorénavant</oVar> sans péril</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Corneille a employé <oVar>dorénavant</oVar> dans le sens de depuis lors : Et le tronc sous les flots roule <oVar>dorénavant</oVar>, Pomp. II, 2.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Doresenavant est une forme archaïque et actuellement inusitée. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'ore en avant serons nous compeignon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or est l'amors coneüe et provée ; D'or en avant [je] serai à vos devis [disposition]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si auroie dès ore en avant mestier [besoin] de reposer</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li metés bien en convent [convention] Que jamès dès or en avant Ne ferés riens qui lui desplese</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or soit Dieu gracié et mercié : car je mourray plus en paix dorenavant, puisque je say que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dez lors en avant traicta humainement luy et les siens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre mescompte ne pourroit d'ores en avant exceder vingt et quatre heures</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous aussi doresnavant en escrivant le reste de sa vie n'userons plus d'autre nom</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Formé de la préposition de, ore [heure], en, et avant : de l'heure présente en avant ; génev. dorenavant (prononcé do-ran-na-vant, ran comme dans l'an ; cette prononciation est aussi celle de plusieurs provinces), et d'ores en avant.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DORÉNAVANT. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. On a dit dorénavant que.  <cit><quote><oVar>Dorénavant</oVar> que ses sentiments [du roi Louis XIII] ne seront point traversés, j'aurai l'honneur de me rencontrer toujours dans ses pensées</quote><bibl><author>RICHELIEU</author><biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 936 (1642). On ne voit pas pourquoi cet archaïsme ne serait pas encore employé.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dorer">
<form>
<orth>DORER</orth>
<pron>do-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvrir d'or moulu ou d'or en feuilles. <oVar>Dorer</oVar> un calice. <oVar>Dorer</oVar> à la pile.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opulence a <oVar>doré</oVar> Jusqu'à ta couchette</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Lisette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme est fin à <oVar>dorer</oVar>, il est très fin, par allusion à l'or qui doit être très fin pour être employé en dorage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. <oVar>Dorer</oVar> une pilule, la recouvrir d'une mince couche d'or pour que le goût n'en soit pas senti.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Dorer</oVar> la pilule, adoucir par des paroles flatteuses les regrets que cause une chose désagréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seigneur Jupiter sait <oVar>dorer</oVar> la pilule</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pilule, à vrai dire, était assez amère ; Mais il sut la <oVar>dorer</oVar>, et, pour me satisfaire, D'un bon contrat de quatre mille écus Il augmenta la dot....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Contrat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Dorer</oVar> les fers, cacher sous quelque apparence ce qu'une servitude a de déplaisant ou de honteux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute autre liberté n'est qu'un long esclavage Qui cache ou qui <oVar>dore</oVar> ses fers</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Dorer</oVar> sur bois, appliquer de l'or sur des morceaux de sculpture, comme cadres pour tableaux, pieds de table, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dorer</oVar> sur tranche, appliquer de l'or sur la tranche d'un livre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de tireur d'or. Appliquer plusieurs couches d'or en feuilles sur un lingot d'argent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner une teinte d'or.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rayons du soleil <oVar>doraient</oVar> le sommet des montagnes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que l'aurore vint <oVar>dorer</oVar> l'horizon, Ulysse prit sa tunique et son manteau</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des couleurs du matin tu dores les coteaux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le soleil <oVar>dore</oVar> les moissons, c'est-à-dire les jaunit en les faisant mûrir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[ô vie !] Que tu sais bien <oVar>dorer</oVar> ton magique lointain ! Qu'il est beau l'horizon de ton riant matin !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pâtisserie. Étendre du jaune d'œuf délayé sur de la pâtisserie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Dorer</oVar> un vaisseau, l'enduire de suif à l'extérieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>dorer</oVar>, v. réfl. Être enduit d'une couche d'or. Le bronze se <oVar>dore</oVar> avec la pile électrique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prendre une teinte d'or. Les moissons, les raisins, les champs se <oVar>dorent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De vouloir sottement que mon discours se <oVar>dore</oVar> Aux dépens d'un sujet....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Ceint Durandart dont li poins [la poignée] fu dorez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quens Tibaut <oVar>doré</oVar> d'envie, De felonie fretté, De faire chevalerie N'estes vous mie alosé</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest oignement que ci veez, De quoi estes oinz et dorez</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. n° 7996, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De rechief que lormier [selliers] puissent bien <oVar>dorer</oVar> et estamer toute bone œuvre</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ains n'i ot traïson faite ne devisée, Ne receü argent, ne monnoie <oVar>dorée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veoir ne pui [je ne peux] la <oVar>dorée</oVar> toison, Ne les Indes ne de Rouge mer onde</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ouvrirent le casier, où ils trouverent le pauvre prisonnier, <oVar>doré</oVar> et empapiné d'œufs, de fromage et de lait et autres choses plus de cent</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les roynes à cousté de leurs roys ; la <oVar>dorée</oVar> sus le carreau jaulne, l'argentée sus le carreau blanc [aux échecs]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, seigneurs, refusez vous à ouïr un personnage qui a le langage si bien <oVar>doré</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peinctures de quoy la poesie a embelly l'aage <oVar>doré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'oseroit quasi comparoistre en bonne compagnie, qu'on ne soit <oVar>doré</oVar> comme un calice</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa liberalité y estoit sur-tout très necessaire ; d'aultant que s'il n'eust amplement <oVar>doré</oVar> ses parolles, il n'eust pas....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>X, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'urine est <oVar>dorée</oVar> et jaune</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mots et sentences <oVar>dorées</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 512, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je faisoye un somme <oVar>doré</oVar> [excellent], Sans point la nuit me resveiller</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant rendu cordelier, p. 526, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. daurar ; espagn. dorar ; portug. dourar ; ital. dorare ; du latin deaurare, de la préposition de, qui exprime ici l'action d'étendre, et aurum, or (voy. OR, s. m.).</etym>
</entry>
<entry xml:id="doreur">
<form>
<orth>DOREUR, EUSE</orth>
<pron>do-reur, reû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui travaille en dorure. <oVar>Doreur</oVar> sur bois. <oVar>Doreur</oVar> en cuivre. Les maladies des <oVar>doreurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Jacques Leblond, doreur graveur pour des esperons</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dorer ; provenç. dauraire, daurador ; catal. daurador ; espagn. dorador ; portug. dourador ; ital. doratore. Dans le provençal, dauraire es le nominatif, et daurador, le régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dori">
<form>
<orth>DORI</orth>
<pron>do-ri</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une embarcation américaine pour la pêche de la morue. Embarcations à la fois légères et solides qu'on voit à bord de leurs goëlettes [des Américains], et qui sont connues sous le nom de doris ; ces doris remplacent avantageusement les chaloupes sur les navires de la colonie ; on les construit aujourd'hui sur les chantiers de l'île, Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1874, p. 122.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doridé">
<form>
<orth>DORIDÉ, ÉE</orth>
<pron>do-ri-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à une doris, genre de mollusques nus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dorien">
<form>
<orth>DORIEN, IENNE</orth>
<pron>do-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Propre aux <oVar>Doriens</oVar>. Le dialecte <oVar>dorien</oVar>, et, substantivement, le <oVar>dorien</oVar>, le dialecte que parlaient les <oVar>Doriens</oVar>. Le <oVar>dorien</oVar> était parlé dans tout le Péloponnèse, dans la Sicile, dans la partie de l'Italie appelée la grande Grèce ; il a été suivi par Pindare, Théocrite, Archimède, et par les philosophes pythagoriciens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Le mode <oVar>dorien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, les Doriens, une des principales races grecques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dorimène">
<form>
<orth>DORIMÈNE</orth>
<pron>do-ri-mè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Œillet panaché, pourpre, sur un fond blanc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dorine">
<form>
<orth>DORINE</orth>
<pron>do-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des saxifragées, dont deux espèces croissent en France au bord des ruisseaux, où elles sont mangées au printemps par les bestiaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dorique">
<form>
<orth>DORIQUE</orth>
<pron>do-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui est propre aux Doriens. Dialecte <oVar>dorique</oVar>. Génitif <oVar>dorique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chœurs des tragédies et des comédies du théâtre athénien offrent beaucoup de formes <oVar>doriques</oVar></quote>
<bibl>
<author>BURNOUF</author>
<biblScope>Gramm. grecque, § 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>dorique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>dorique</oVar> a été premièrement en usage parmi les Lacédémoniens et ceux d'Argos ; ensuite il passa dans l'Épire, dans la Libye, la Sicile, Rhodes et Crète ; c'est celui qu'ont suivi Archimède et Théocrite, tous deux de Syracuse, et Pindare</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 507</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Ordre <oVar>dorique</oVar>, le second des cinq ordres, dans lequel le rapport de la hauteur de la colonne à son diamètre est de 8 modules ; on le place entre le toscan et l'ionique, parce qu'il a plus de modules que le toscan et moins que l'ionique ; il se distingue par sa simplicité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dorus, fils d'Hellen et de la nymphe Opique, roi d'Achaïe et de tout le Péloponnèse, ayant autrefois fait bâtir un temple à Junon dans l'ancienne ville d'Argos, ce temple se trouva par hasard être de cette manière que nous appelons <oVar>dorique</oVar></quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Vitruve, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ils ne savaient pas bien quelle proportion il fallait donner aux colonnes qu'ils voulaient mettre à ce temple, ils cherchèrent le moyen de les faire assez fortes pour soutenir le faix de l'édifice et de les rendre agréables à la vue ; pour cela, ils prirent la mesure du pied d'un homme, qui est la sixième partie de sa hauteur, sur laquelle mesure ils fournirent leur colonne, en sorte qu'à proportion de cette mesure qu'ils donnèrent à la grosseur de la tige de la colonne, ils la firent six fois aussi haute en comprenant le chapiteau ; et ainsi la colonne <oVar>dorique</oVar> fut premièrement mise dans les édifices, ayant la proportion, la force et la beauté du corps de l'homme</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a rappelé le <oVar>dorique</oVar>, l'ionique et le corinthien ; ce qu'on ne voyait plus que dans les ruines de l'ancienne Rome et de la vieille Grèce, devenu moderne, éclate dans nos portiques et dans nos péristyles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dorique</oVar> grec, le véritable ordre <oVar>dorique</oVar>, tel qu'il était employé par les Grecs ; le <oVar>dorique</oVar> romain, altération latine du <oVar>dorique</oVar> grec.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>dorique</oVar>, un petit ordre de pilastres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>dorique</oVar> règne dans tous les dehors de la maison</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="doris.1">
<form>
<orth>DORIS</orth>
<pron>do-ris</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 48e planète télescopique, découverte en 1857 par M. Goldschmidt.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom d'une néréide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doris.2">
<form>
<orth>DORIS</orth>
<pron>do-ris</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de mollusque, E. BLANCHARD, Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1874, p. 605.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dorking">
<form>
<orth>DORKING</orth>
<pron>dor-king</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>indécl. Se dit d'une race de poules.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres [coqs et poules] se recommandent par une laide monstruosité : la présence d'un doigt supplémentaire ; c'est la race <oVar>dorking</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juin 1874, p. 858</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dorloté">
<form>
<orth>DORLOTÉ, ÉE</orth>
<pron>dor - lo - té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Comme j'aime à être dorlotée, je ne suis pas fâchée que vous me plaigniez un peu, SÉV. 256.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dorloter">
<form>
<orth>DORLOTER</orth>
<pron>dor-lo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Traiter délicatement. Cette mère <oVar>dorlote</oVar> son enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La joie que j'aurais de posséder une belle femme, qui me dorlotera, et me viendra frotter lorsque je serai las</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. F. sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un médecin] <oVar>Dorlotant</oVar> une longue barbe, Dont le parfum est de rhubarbe, De coloquinte et d'opium</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Espadon satirique, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>dorloter</oVar>, v. réfl. Se traiter délicatement. Aimer à se <oVar>dorloter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne songez qu'à vous faire une santé qui dure ; <oVar>Dorlotez</oVar>-vous sur le tendre duvet</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Ép. du duc de Nevers à M. de Vendôme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On me frotteroit, on me pigneroit, on m'accoustreroit, on m'adoreroit, on me doreroit, on me dorlotteroit</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cymb. mundi, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas pour vous faire peigner, et frisotter comme elle, ni pour <oVar>dorloter</oVar> vostre barbe</quote>
<bibl>
<biblScope>Pélerin. d'amour, t. II, p. 608, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez qu'elle s'estoit ainsi <oVar>dorlotée</oVar> [parée] pour mieux plaire à son mari</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. I, p. 18, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle les dorelotte [caresse] et si par ces delices Ils dorment en son sein</quote>
<bibl>
<author>TAHUREAU</author>
<biblScope>Dial. f° 187, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Allemand qui pour drolotter, flatter et mignarder sa femme</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, Après dîn. III, p. 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonne demoiselle veut estre drelottée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dorelot ou dorlot.</etym>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'esgarda et enama, Si li dist : si mar acointai, O dorlotin diva Robin, Mignot Robin, tes oex [yeux] mar esgardai ; Se cis maus ne m'assouage, je morrai</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. t. III, p. 1257, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est ce qui me fait estre en grace Ung fin mignon, un dorelot [un joli cœur]</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Monol. de la botte de foin.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La quelle me traittoit et entretenoit mignotement comme ung petit dorelot</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>t. III, p. 76, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car je cognoissois la mignote Estre bien frisque et dorelote</quote>
<bibl>
<biblScope>Œuvres de R. de Collerye, p. 53, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dorelors [sorte de joyau]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>Comme on voit, dorlot signifie un favori, un joli-cœur, et aussi un joyau ; d'où dorloter a eu le sens de caresser et de parer. On a voulu tirer dorlot de or ou dorer ; Scheler approuve cette étymologie ; cependant on ne voit pas comment on pourrait faire une pareille dérivation. Diez propose l'anglo-saxon deórling, favori, ou le kymri dorlawd, même sens ; bas-bret. dorlôi, dorlô, caresser. La dérivation celtique est la plus plausible.</label>

</note>
</entry>
<entry xml:id="dorlotine">
<form>
<orth>DORLOTINE</orth>
<pron>dor-lo-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de dormeuse assez longue pour s'y coucher entièrement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dorloter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dormailler">
<form>
<orth>DORMAILLER</orth>
<pron>dor-ma-llé, ll mouillés</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dormir mal, dormir d'une façon interrompue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En dormillant li respondi, En eslepas [aussitôt] se rendormi</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanchefl. V, 2529, dans DU CANGE, Gloss. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dormailler</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dormir, avec la terminaison fréquentative et péjorative ailler, comme dans criailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dorman">
<form>
<orth>DORMAN</orth>
<pron>dor-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la torpille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dormant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dormant">
<form>
<orth>DORMANT, ANTE</orth>
<pron>dor - man, man - t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui dort. La belle au bois <oVar>dormant</oVar>, Titre d'un conte de fée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Animal <oVar>dormant</oVar>, animal placé dans l'attitude du sommeil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement, tranquille, où l'on dort bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouvez-le-moi bien sombre [un manoir], Bien calme, bien <oVar>dormant</oVar>, Couvert d'arbres sans nombre, Dans le silence et l'ombre Caché profondément</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les sept <oVar>dormants</oVar>, sept frères qui, suivant la légende religieuse, fuyant la persécution, furent murés par ordre de Dèce, dans une caverne où on les retrouva endormis sous Théodose le Jeune.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'avons-nous pas dans l'Église grecque la fable des sept <oVar>dormants</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui reste en place sans remuer. Une eau <oVar>dormante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt son bras actif desséchant les marais, De leurs <oVar>dormantes</oVar> eaux délivre les guérets</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une eau <oVar>dormante</oVar>, se dit d'une personne qui cache des passions vives sous un air tranquille. Je ne me fie pas à toutes ces eaux <oVar>dormantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Châssis <oVar>dormant</oVar>, châssis qui ne se lève point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pont <oVar>dormant</oVar>, celui qui ne se lève point, par opposition au pont-levis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Serrure <oVar>dormante</oVar>, serrure à pêne <oVar>dormant</oVar>, celle qui ne se ferme pas seule, et dont il faut pousser le pêne avec la clef.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Verre <oVar>dormant</oVar>, lucarne vitrée, par laquelle on a droit de prendre du jour sur l'héritage d'un voisin, et qui ne doit jamais s'ouvrir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Ligne <oVar>dormante</oVar>, ligne qui reste fixée dans l'eau sans que le pêcheur la tienne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Manœuvres <oVar>dormantes</oVar>, les manœuvres d'un navire qui ne sont jamais dérangées, telles que les haubans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Dans le haut d'une porte carrée ou cintrée, frise ou châssis de bois attaché dans la feuillure et servant de battement aux vantaux. Un <oVar>dormant</oVar> de croisée. Poser, sceller un <oVar>dormant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>dormant</oVar> de table, plateau garni de cristaux, qui reste au milieu de la table pendant tout le repas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom des bouts fixes des cordages, c'est-à-dire de la partie qui demeure attachée, tandis que l'autre est employée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avoient [les Gantois] au devant de eux un grand flaschier d'eau <oVar>dormante</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En murs mitoyens il est loisible d'avoir fenestre sur son voisin, à verre et fer dormans, à neuf pieds de hauteur du rez-de-chaussée</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyans la riviere <oVar>dormante</oVar> comme un maretz</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="dormeur">
<form>
<orth>DORMEUR, EUSE</orth>
<pron>dor-meur, meû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui dort, qui dort beaucoup, qui aime à dormir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant, comme vous êtes, la meilleure danseuse, la meilleure <oVar>dormeuse</oVar>, et la plus éloquente fille du monde</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>dormeur</oVar> s'éveilla, tant il en [de son songe] fut surpris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pinuce au même instant Fait le <oVar>dormeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais été jusque-là grand <oVar>dormeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un poisson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, dans les Côtes-du-Nord, d'un petit crabe, ainsi dit parce qu'il se tient immobile dans les trous où l'on cherche à le prendre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Les sommeilleux et dormars, puisque l'endormy ne sçauroit ny luy mesme faire son debvoir, ny le faire faire aux autres</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais <oVar>dormeur</oVar> ne feit bon gué</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dormir ; provenç. et espagn. dormidor ; ital. dormitore.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dormeuse">
<form>
<orth>DORMEUSE</orth>
<pron>dor-meû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de voiture de voyage où l'on peut s'étendre pour dormir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>dormeuse</oVar>, voiture du même genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis bien douté que ma petite demi-<oVar>dormeuse</oVar>, que j'appelle ma commode, et que j'avais fait faire exprès dans mon village, me serait inutile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 29 juillet 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de fauteuil ou de chaise longue où l'on peut dormir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, donné, chez les joailliers, à des boucles d'oreilles formées d'une perle ou d'un diamant, montés sur un pivot et serrés sur le côté extérieur de l'oreille par un écrou. Parures, demi-parures, bracelets, broches, dormeuses, pendants, bagues, Almanach Didot-Bottin, 1871-1872, p. 695, 1er col. Il y a, en outre, la fameuse croix d'émeraudes, suspendue à un collier de perles, qui figure dans le portrait de Winterhalter ; d'énormes dormeuses, composées chacune d'un brillant ; un bracelet avec un gros saphir entouré de brillants, Traduit du Daily News.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dormeur.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dormille">
<form>
<orth>DORMILLE</orth>
<pron>dor-mi-Il', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du poisson appelé aussi loche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dormilleuse">
<form>
<orth>DORMILLEUSE</orth>
<pron>dor-mi-lleû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la torpille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dormir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dormilon">
<form>
<orth>DORMILON</orth>
<pron>dor-mi-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de singe du Mexique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dormir">
<form><orth>DORMIR</orth><pron>dor-mir</pron>, je dors, tu dors, il dort, nous dormons, vous dormez, ils dorment ; je dormais ; je dormis ; je dormirai ; je dormirais ; dors, qu'il dorme, dormons ; que je dorme, que nous dormions ; que je dormisse ; dormant, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Reposer dans le sommeil. Il <oVar>dort</oVar> profondément. Le malade va mieux, il a <oVar>dormi</oVar> d'un bon somme. Il <oVar>dormait</oVar> quelquefois dans le jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourras-tu dans son lit <oVar>dormir</oVar> en assurance ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop <oVar>dormir</oVar> fait mal à la tête, Et trop <oVar>dormir</oVar> c'est vivre en bête</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guillot, le vrai Guillot, étendu sur l'herbette, <oVar>Dormait</oVar> alors profondément</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette réflexion embarrassant notre homme, On ne <oVar>dort</oVar> pas, dit-il, quand on a tant d'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>T'attendre aux yeux d'autrui, quand tu <oVar>dors</oVar>, c'est erreur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>dormirai</oVar> point sous de riches lambris ; Mais voit-on que le somme en perde de son prix ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'à prix d'argent qu'on <oVar>dort</oVar> en cette ville</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là que le prélat, muni d'un déjeuné, <oVar>Dormait</oVar> d'un léger somme, attendant le dîné</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tout <oVar>dort</oVar> et l'armée et les vents et Neptune</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie est un sommeil ; les vieillards.... ont eu un songe confus, informe et sans aucune suite ; ils sentent néanmoins, comme ceux qui s'éveillent, qu'ils ont <oVar>dormi</oVar> longtemps</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>dort</oVar>, tout est tranquille ; et l'ombre de la nuit....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuit finissait, il était quatre heures, tout <oVar>dormait</oVar> encore dans les bivouacs de Delzons, hors quelques sentinelles, quand tout à coup....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dormir</oVar> à bâtons rompus, être réveillé, se réveiller plusieurs fois sans pouvoir faire un somme continu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dormir</oVar> comme un loir, <oVar>dormir</oVar> beaucoup, profondément, à cause que le loir est un animal hibernant, qui <oVar>dort</oVar> plusieurs mois de suite pendant l'hiver. On dit de même, <oVar>dormir</oVar> comme une marmotte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dormir</oVar> comme une souche, être profondément en<oVar>dormi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dormir</oVar> tout debout, ou, simplement, <oVar>dormir</oVar> debout, n'en pouvoir plus de sommeil, être accablé par le sommeil, au point de s'assoupir sans être couché ou assis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conte à <oVar>dormir</oVar> debout, propos fabuleux qui ne méritent aucune créance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce qui s'appelle des contes à <oVar>dormir</oVar> debout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les contes à <oVar>dormir</oVar> debout que l'on vous fait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dormir</oVar> sur l'une et l'autre oreille, et, plus souvent, sur les deux oreilles, <oVar>dormir</oVar> profondément, et, figurément, être plein de sécurité.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Je lui conseille De <oVar>dormir</oVar>, s'il se peut, d'un et d'autre côté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens opposé, ne <oVar>dormir</oVar> que d'un œil, être en une vigilance inquiète.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain jaloux ne <oVar>dormant</oVar> que d'un œil</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>On ne s'avise....</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dormir</oVar> en lièvre, <oVar>dormir</oVar> les yeux ouverts, et, figurément, être toujours sur le qui-vive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette crainte maudite M'empêche de <oVar>dormir</oVar> sinon les yeux ouverts</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'en <oVar>dort</oVar> pas, se dit d'un homme qu'une vive espérance, une crainte incessante, une préoccupation assiége constamment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le feu qui semble éteint souvent <oVar>dort</oVar> sous la cendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Dormir</oVar> se dit aussi de ce qu'on a nommé le sommeil des plantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soir, de nos jardins parcourez les carreaux ; Voyez, ainsi que nous, sur leurs tiges baissées S'assoupir de ces fleurs les têtes affaissées, Et, <oVar>dormant</oVar> au lieu même où veilleront leurs sœurs, Du nocturne repos savourer les douceurs</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage biblique, <oVar>dormir</oVar> avec une femme, passer la nuit avec elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa maîtresse [de Joseph] le prit par son manteau, et lui dit encore : <oVar>Dormez</oVar> avec moi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XXXIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Dormir</oVar> construit avec des substantifs et ayant en apparence, mais en apparence seulement, le sens actif. Le malade a <oVar>dormi</oVar> plusieurs heures de suite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dormir</oVar> la grasse matinée (c'est-à-dire <oVar>dormir</oVar> pendant la grasse matinée), <oVar>dormir</oVar> jusqu'à onze heures ou midi. Vous deviez être au lit toute cette journée, Ou tout du moins <oVar>dormir</oVar> la grasse matinée, POISSON, le Fol raisonnable, dans LE ROUX, Dict. comique</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dormir</oVar> sa réfection, <oVar>dormir</oVar> autant qu'on en a besoin, c'est-à-dire <oVar>dormir</oVar> autant que la réfection l'exige.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sommeil est nécessaire à l'homme ; et lorsqu'on ne <oVar>dort</oVar> pas sa réfection il arrive que....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le style élevé, il se dit du sommeil de la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle va descendre à ces sombres lieux, à ces demeures souterraines, pour y <oVar>dormir</oVar> dans la poussière avec les grands de la terre, avec ces rois et ces princes anéantis....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Ort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez vous-même réduit en poudre au milieu des incirconcis, et vous <oVar>dormirez</oVar> avec ceux qui ont été passés au fil de l'épée</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ézéchiel, XXXII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses vices <oVar>dormiront</oVar> avec lui dans la poussière du tombeau</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....c'est ici que <oVar>dorment</oVar> nos aïeux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai suivi mon époux jusqu'aux tombes sacrées Où <oVar>dorment</oVar> des Césars les cendres révérées</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les morts <oVar>dorment</oVar> en paix dans le sein de la terre ; Ainsi doivent <oVar>dormir</oVar> nos sentiments éteints</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Nuit d'octobre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Être en repos, en sécurité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne connaissons que notre confiance dans le ministre et le malaise que nous éprouvons : nous ne <oVar>dormons</oVar> que parce qu'on <oVar>dort</oVar> au pied du Vésuve</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Ne point agir quand on devrait le faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux menaces du fourbe on doit ne <oVar>dormir</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'habitude de se laisser voler par ses domestiques, jointe à la vigilance du coupable, à qui son maître ne pouvait reprocher d'avoir <oVar>dormi</oVar> dans son service, le portèrent à la clémence</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu <oVar>dors</oVar>, Brutus, et Rome est dans les fers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans tous les lieux, sans cesse, ouvrant l'œil et l'oreille, En paraissant <oVar>dormir</oVar> le gouvernement veille</quote>
<bibl>
<author>DUCIS.</author>
<biblScope>Othello, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En matière féodale, quand le vassal <oVar>dort</oVar>, le seigneur veille, ou quand le seigneur <oVar>dort</oVar>, le vassal veille, c'est-à-dire quand l'un des deux néglige d'user de ses droits, l'autre en profite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cet homme ne <oVar>dort</oVar> pas, se dit d'un homme à l'affût de toutes les circonstances qui lui sont favorables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dormir</oVar> sur une affaire, la conduire lentement, doucement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser <oVar>dormir</oVar> un ouvrage d'esprit, attendre pour en mieux juger que l'imagination soit refroidie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui je <oVar>dormais</oVar> sur un petit volume Qui me vaudra d'être encore étrillé</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gohier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser <oVar>dormir</oVar> une affaire, attendre pour y donner suite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser <oVar>dormir</oVar> les lois, en suspendre momentanément l'exécution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sparte elle-même a laissé <oVar>dormir</oVar> ses lois</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser <oVar>dormir</oVar> ses fonds, ses capitaux, ne pas les faire valoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser <oVar>dormir</oVar> noblesse, se disait autrefois lorsqu'un gentilhomme, qui voulait faire le commerce, déclarait qu'il n'entendait être commerçant que pendant un certain temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Rester immobile, être sans mouvement, en parlant des choses. Il fait beau pêcher où l'eau <oVar>dort</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un sabot, qu'une toupie <oVar>dorment</oVar>, quand le mouvement qui les anime est si rapide qu'ils semblent immobiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Dormir</oVar> comme un sabot, <oVar>dormir</oVar> profondément.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. On dit que le sablier <oVar>dort</oVar>, quand on a oublié de le retourner ; qu'une rose des vents <oVar>dort</oVar>, quand elle ne tourne pas, le bâtiment changeant de route. Laisser <oVar>dormir</oVar> l'horloge, oublier de la remonter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>V. a. Dans le langage élevé et dans cette seule locution, <oVar>dormir</oVar> son sommeil.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dormez</oVar> votre sommeil, riches de la terre, et demeurez dans votre poussière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les riches ont <oVar>dormi</oVar> leur sommeil, et, lorsqu'ils se sont éveillés, ils n'ont rien trouvé dans leurs mains</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaumes, LXXI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par une même figure grammaticale, mais dans le langage familier, <oVar>dormir</oVar> un bon somme, avoir un bon sommeil pendant un long espace de temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est par analogie de cet emploi que A. de Musset a hasardé <oVar>dormi</oVar> au passif : Suis-je pas belle encor ? pour trois nuits mal dormies Ma joue est-elle creuse et mes lèvres blêmies ? dans le Dict. de POITEVIN.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouvera à l'historique : <oVar>dormir</oVar> une éternelle nuit. Cela pourrait aussi très bien se dire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le long <oVar>dormir</oVar> est exclu de ce lieu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les soins de la Providence N'eussent pas au marché fait vendre le <oVar>dormir</oVar> Comme le manger et le boire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Il se dit d'un végétal pendant le temps où la séve n'a pas de mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je conseille aussi l'échaudage, pratiqué lorsque la vigne <oVar>dort</oVar>, comme complément de l'épontage</quote>
<bibl>
<author>PELLET</author>
<biblScope>dans Travaux de la Comm. départem. contre le phylloxéra, Perpignan, 1874, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il n'y a pas de pire eau que celle qui dort</form>, c'est-à-dire il faut se défier des gens qui ne manifestent rien de ce qu'ils ressentent.  <cit><quote>Mais il n'est, comme on dit, pire eau que l'eau qui <oVar>dort</oVar></quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Tart. I, 1</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Qui dort dîne</form>, c'est-à-dire en dormant on s'engraisse aussi bien qu'en mangeant. Ce proverbe se prend aussi dans un sens moqueur, pour reprocher l'indolence à un paresseux, et lui faire entendre que, s'il ne travaille pas, il ne dînera qu'en songe. </re>
<re type="PROV."><form>Le bien, la fortune lui vient en dormant</form>, c'est-à-dire il devient riche sans rien faire.  <cit><quote>Les biens nous viennent en <oVar>dormant</oVar>, je vous assure</quote><bibl><author>REGNARD</author><biblScope>Retour impr. sc. 1</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV.">Jeunesse qui veille et vieillesse qui dort, c'est signe de mort. </re>
<re type="PROV.">Il ne faut pas réveiller le chat qui dort, il ne faut pas renouveler une méchante affaire qui est assoupie. à l'historique, on trouve : réveiller le chien qui dort, ce qui est mieux. </re>
<note type="REM.">Les douze heures que j'ai dormi et non dormies. L'apparence de verbe actif disparaît quand on restitue l'ellipse : Les douze heures pendant lesquelles j'ai dormi. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Charles se <oVar>dort</oVar>, li empereres riches</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par touz les prez or se <oVar>dorment</oVar> li Franc</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que il m'avint anuit [cette nuit] en mon <oVar>dormant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne fausse amors ne veut que s'entremete De moi laisser <oVar>dormir</oVar> ne reposer</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>dormirent</oVar> lur somne</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li dormirs est partiz de mes eauz [yeux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Machabées, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là <oVar>dormirent</oVar> la nuit</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anuit avecques moi [je] ferai Bertain <oVar>dormir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peine et de travail [elle] <oVar>dort</oVar> si ferm et si dur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus selier ne autres ne doit sele tainte garnie livrer, devant que ele est esté vernicie, se ce n'est sele <oVar>dormant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop de ledes choses aviennent à ceux qui tex [tels] dormirs maintiennent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en [on] se <oVar>dort</oVar> le soir [dans une navigation] là où en [on] ne scet se l'en se trouvera ou fons de la mer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant l'en <oVar>dort</oVar>, il ne appert pas ne n'est manifeste qui est bon ou qui est malvois</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui <oVar>dort</oVar> ne vit pas, fors de tele vie comme vit une plante</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais Jehan tint leurs parolles Droictement comme frivolles, Et leur disoit : Vous faictes tort ; Vous esveillez le chien qui <oVar>dort</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jehan, 1033</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le deable, qui oncques ne <oVar>dort</oVar>, resveilla ceux de Bruges</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos gens ne <oVar>dormirent</oVar> mie, ains saillirent contre eux par grande hardiesse à qui mieulx mieulx</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit faire sa sepulture pour <oVar>dormir</oVar> ses jours</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Louis III, duc de Bourbon, p. 371, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tant fit qu'il se trouva en la chambre où la levriere se dormoit</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'esprit troublé de mon cher pere Anchise En mon <oVar>dormant</oVar> haste mon entreprise</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 16, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Filz de deesse, en quelle seureté Es-tu icy au <oVar>dormir</oVar> arresté Si longuement ?</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 22, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand l'homme a perdu ceste douce lumiere, La mort luy fait <oVar>dormir</oVar> une eternelle nuict</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 17, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos voisins ne <oVar>dorment</oVar> pas, et n'ont que trop de connoissance de nos desordres</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agesilaus dit que pour ce jour là il falloit laisser <oVar>dormir</oVar> les loix</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vents sont assoupis, les bois <oVar>dorment</oVar> sans bruit</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>744</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>dort</oVar> grasse matinée, trotte toute la journée</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop <oVar>dormir</oVar> cause mal vestir</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre sauvage qui avoit cependant dormy [perdu connaissance] du coup que le chevalier du dragon lui avoit donné, Don Flores de Grece, f° CXX, dans LACURNE. Neantmoins en y avoit-il bien de telx qui eussent eu grand mestier [besoin] de <oVar>dormir</oVar> le vin qu'ilz avoient beu à oultrage</quote>
<bibl>
<author>MENARD</author>
<biblScope>Hist. de du Guesclin. p. 528, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Essuyez de tristes yeux Le long gemir ; Et me donnez pour le mieux Un doux <oVar>dormir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Marguerite des marguerites, cité dans Revue de l'Instr. publique, 19 juin 1862, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. dremi ; Berry, dourmir ; provenç. dormir, durmir ; espagn. dormir ; ital. dormire ; du latin dormire. Dans l'ancienne langue, dormir prend la forme réfléchie, comme d'autres verbes neutres la prenaient et la prennent encore. La conjugaison je dors, tu dors, il dort, etc. n'est point, dans la vérité, une irrégularité ; ces formes suivent la conjugaison latine : dórmio, dórmit, etc. où l'accent est sur dor.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dormitif">
<form>
<orth>DORMITIF, IVE</orth>
<pron>dor-mi-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui provoque le sommeil. Potion dormitive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Molière dans le Malade imaginaire fait demander pourquoi l'opium fait dormir ? On répond que c'est parce qu'il a une vertu dormitive, où vous voyez que c'est répondre en termes différents la même chose que ce qui est en question</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Logique, art. XIII, n° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>dormitif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On doit user de clysteres dormitifs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin fictif, dormitivus, de dormitum, supin de dormire, dormir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dormition">
<form>
<orth>DORMITION</orth>
<pron>dor-mi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme ecclésiastique. La manière dont la sainte Vierge quitta la terre pour aller au ciel ; parce qu'une pieuse tradition apprend que sa mort ne fut qu'une espèce de sommeil, et qu'elle fut enlevée au ciel par une assomption miraculeuse, dont l'Église célèbre la fête le 15 d'août.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une nuit iert [il était] en dormisons, Si li vint une avisions [vision]....</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 340, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dormition</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dormia.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dormicio ; espagn. dormicion ; ital. dormizione ; du latin dormitionem, de dormire, dormir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dormoir">
<form>
<orth>DORMOIR</orth>
<pron>dor-moir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu de repos, avec de l'ombre et de l'eau, pour les troupeaux. On voyait, il y a quelques années, à l'exposition, un <oVar>Dormoir</oVar> du peintre Bonheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous lui préférons, pour notre part, le <oVar>Dormoir</oVar> vendomois du même peintre.... un <oVar>dormoir</oVar> est une sorte de flaque d'eau à la fois courante et dormante, formée du trop-plein débordant d'une rivière : les paysans y mènent leurs vaches boire, paître et reposer</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 20 juin 1876, p. 4334, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi dortoir. Elles [les vaches de Barbison] passent là tout le jour [dans la forêt de Fontainebleau], tantôt paissant dans les clairières, tantôt se reposant, sous les chênes, dans le dortoir, portion de la forêt ainsi nommée comme étant leur station favorite pour la sieste de midi, Rev. Brit. déc. 1876, p. 340.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dorne">
<form>
<orth>DORNE</orth>
<pron>dor-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, du tablier, Gloss. aunisien, p. 96.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais accouchée d'un enfant ; je l'ai tenu une demi-heure au moins dans ma <oVar>dorne</oVar> (départ. de la Vienne)</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 3 déc. 1876, p. 472, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine ignorée ; ce mot est mis ici d'autant plus volontiers qu'il se trouve dans les Tragiques de d'Aubigné : Ton giron est la dorne De la vierge à qui rend ses armes la licorne. On sait que d'Aubigné était originaire des contrées voisines de l'Aunis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doroir">
<form>
<orth>DOROIR</orth>
<pron>do-roir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pâtissier. Sorte de petite brosse avec laquelle on dore la pâtisserie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doronic">
<form>
<orth>DORONIC</orth>
<pron>do-ro-nik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes synanthérées, dont une espèce, le doronicum pardalianches, jouit des mêmes propriétés que l'arnica et est cultivée dans les jardins, à cause de sa floraison précoce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique du séneçon <oVar>doronic</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Doronic</oVar> à feuilles de plantain, ancien nom de l'arnica de montagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>On dit que c'est l'altération d'un nom arabe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DORONIC. ÉTYM. - Ajoutez : <cit><quote>Espag. doronica, portug. doronico ; de l'arabe daranedj ( le 2nd a est long), daranedj, darounedj ( u long)</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dorothée">
<form>
<orth>DOROTHÉE</orth>
<pron>do-ro-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de libellule ou demoiselle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dorothée, nom de femme, du grec, don, et, dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dorque">
<form>
<orth>DORQUE</orth>
<pron>dor-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires d'un cétacé, la phocène orque, dite aussi épaulard.</dictScrap>
</sense>
<etym>On trouve, dans Cotgrave, dorque, espèce de navire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dorsal">
<form>
<orth>DORSAL, ALE</orth>
<pron>dor-sal, sa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au dos. L'épine, la région <oVar>dorsale</oVar>. Les muscles <oVar>dorsaux</oVar>. Face <oVar>dorsale</oVar>, région <oVar>dorsale</oVar>, la face convexe de certaines parties, de la main, du pied, de la langue, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Artère et veine <oVar>dorsale</oVar> de la langue, rameaux de l'artère et de la veine qui se distribuent à la face <oVar>dorsale</oVar> de la langue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le muscle grand <oVar>dorsal</oVar>, et, substantivement, le grand <oVar>dorsal</oVar>, un des grands muscles du dos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Consomption ou phthisie <oVar>dorsale</oVar>, terme vague qui se dit le plus souvent pour carie des vertèbres avec abcès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Phthisie <oVar>dorsale</oVar> a été anciennement employé pour signifier les pertes séminales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. La <oVar>dorsale</oVar>, nageoire située sur le dos des poissons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'autre partie [d'une veine] tent au bras par dehors, et est dite <oVar>dorsal</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le long de l'espine <oVar>dorsale</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les muscles obliques descendans et <oVar>dorsaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dorsum, dos (voy. <ref target="dos">DOS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dorsay">
<form>
<orth>DORSAY</orth>
<pron>dor-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une espèce de voiture anglaise. Là sont les diverses voitures offertes en location.... d'imposantes calèches de famille à huit ressorts, barouches gracieux, lourds landaus, coupés coquets, dorsays élégants, légers phaétons,... Rev. Britann. sept. 1874, p. 108.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de vêtement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dorsch">
<form>
<orth>DORSCH</orth>
<pron>dorch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite morue de la mer Baltique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dorsé">
<form>
<orth>DORSÉ, ÉE</orth>
<pron>dor-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont le dos est coloré autrement que le reste du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dorsum, dos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dorset">
<form>
<orth>DORSET</orth>
<pron>dor-sè</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Race <oVar>dorset</oVar>, race de moutons du Dorsetshire, en Angleterre, remarquable par sa précocité, sa fécondité et l'aptitude des femelles à donner du lait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les dorsets, les moutons de la race <oVar>dorset</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dorsibranche">
<form>
<orth>DORSIBRANCHE</orth>
<pron>dor-si-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte des branchies sur le dos.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dorsum, dos, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dorsipare">
<form>
<orth>DORSIPARE</orth>
<pron>dor-si-pa-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les petits se développent dans la peau du dos de la mère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dorsum, dos, et parere, enfanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dorsipède">
<form>
<orth>DORSIPÈDE</orth>
<pron>dor-si-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des pattes insérées sur le dos.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dorsum, dos, et pes, pied.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="dorso-">
<form>
<orth>DORSO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui, dans le langage anatomique, se joint à différents mots pour exprimer qu'il s'agit du dos. Muscle dorso-costal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Lat. dorsum, dos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dorsténie">
<form>
<orth>DORSTÉNIE</orth>
<pron>dor-sté-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes urticées, voisines des figuiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Un nom propre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dortoir">
<form>
<orth>DORTOIR</orth>
<pron>dor-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Salle commune où sont les lits dans un collége, dans une communauté religieuse, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai toujours compris qu'il était fort fâcheux de coucher dans les <oVar>dortoirs</oVar> des demoiselles, et je regarde cette obligation comme une si grande austérité que je voudrais qu'il ne s'en pratiquât guère d'autres chez nous</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett à Mme R.... 11 oct. 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Voy. ci-dessus DORMOIR.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vint i li abbes, cui Diex gart d'encombrier, Qui fist la dame en son <oVar>dortoir</oVar> mucier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dortor et refretor avoient, belle yglise, Vergier, praiaux et troilles, trop biau leu à devise</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore sachez que j'ay oy conter à un preudhomme qui gisoit ou [au] dortouer où l'abbé dormoit....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et madame la roine tint la cour et sa feste au <oVar>dortoir</oVar>, et eut bien seant à table soixante dames qu'elle avoit priées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dormidor, dormitori ; ital. dormitorio ; du latin dormitorium, de dormire, dormir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dorure">
<form>
<orth>DORURE</orth>
<pron>do-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Or étendu sur les objets. Une épaisse <oVar>dorure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces rondeaux [de Benserade] un livre tout nouveau à bien des gens n'a pas eu l'art de plaire ; Mais, quant à moi, j'en trouve tout fort beau, Papier, <oVar>dorure</oVar>, images, caractère, Hormis les vers qu'il fallait laisser faire à la Fontaine</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE D'OLONNE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'action, l'art de dorer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Objets dorés.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sous l'habit rustique d'un paysan et non sous la <oVar>dorure</oVar> d'un courtisan qu'on trouvera la force</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Sciences.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des soldats ont détruit le fameux Térence de Bembo, pour avoir quelques <oVar>dorures</oVar> dont il était orné</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Marchand de <oVar>dorures</oVar>, celui qui fait le commerce des matières d'or et d'argent, ou des matières dorées et argentées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Préparation de jaunes d'œufs pour dorer les pâtes ; couleur jaune donnée à l'aide de cette préparation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dorure</oVar> de carême, œufs de brochet détrempés avec un peu d'eau dont on se sert en carême pour jaunir les échaudés et les pièces de four.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Froumentée, venoison, <oVar>dorure</oVar>, gelées de poisson</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Juno m'a chargé en passant que je luy apporte quelque <oVar>dorure</oVar>, quelque jaseran, ou quelque ceinture</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cymbal. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur fit rendre par les corsaires leurs bagues et <oVar>dorures</oVar></quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 612</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dorer ; provenç. dauradura ; espagn. doradura ; ital. doratura.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doryle">
<form>
<orth>DORYLE</orth>
<pron>do-ri-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de papillon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de coléoptères qui a pour type le <oVar>doryle</oVar> xanthope.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce paraît être le nom propre Dorylas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doryphore">
<form>
<orth>DORYPHORE</orth>
<pron>do-ri-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom que les Grecs du Bas-Empire donnaient aux soldats de la garde impériale, qui étaient armés d'une demi-pique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de coléoptères renfermant de grands et beaux insectes originaires d'Amérique, et dont la poitrine est armée d'une longue pointe dirigée en avant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lance, et, qui porte.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DORYPHORE. Ajoutez : </re>
<re>Le doryphora decem-lineata, nom scientifique d'une des espèces du genre doryphore. <cit><quote>Ce destructeur, de petite taille, connu sous le nom d'insecte du Colorado, s'attaque, comme on le sait, aux pommes de terre...</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 30 oct. 1875, p. 8926, 1re col.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le doryphora n'attaque pas seulement les pommes de terre, il dévore également les feuilles de tomates, d'aubergines, etc. en un mot, les fanes de la plupart des plantes de la famille des solanées</quote><bibl><biblScope>ib. 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>On dit aussi le colorado, du nom du pays d'où il provient. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dos">
<form>
<orth>DOS</orth>
<pron>dô ; dans la conversation l's ne se lie pas : un dô énorme ; l's ne se lie hors de la conversation que dans cette locution : dos à dos, dites : dôza-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie du corps de l'homme et des animaux depuis les épaules jusqu'aux reins ou lombes, et qui est postérieure chez l'homme et supérieure chez les animaux. Le <oVar>dos</oVar> d'un cheval. Porter sur le <oVar>dos</oVar>. Tomber, s'étendre sur le <oVar>dos</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut remettre encor le harnais sur le <oVar>dos</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis plus d'une semaine Je n'ai trouvé personne à qui rompre les os ; La vertu de mon bras se perd dans le repos, Et je cherche quelque <oVar>dos</oVar> Pour me remettre en haleine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mains liées derrière le <oVar>dos</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le <oVar>dos</oVar> des gens du village Après boire il cassait les pots</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Enfant de la maison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'épine du <oVar>dos</oVar>, la colonne vertébrale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dos</oVar> au feu, le ventre à table, se dit de ceux qui, en dînant, ont le <oVar>dos</oVar> tourné vers un bon feu ; et, figurément, de ceux qui se donnent toutes leurs aises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'a pas une chemise sur son <oVar>dos</oVar>, une chemise à se mettre sur le <oVar>dos</oVar>, il n'a rien à se mettre sur le <oVar>dos</oVar>, se dit d'une personne extrêmement pauvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens opposé. C'est une femme qui met tout sur son <oVar>dos</oVar>, c'est une femme qui dépense en toilette tout ce qu'elle a ou gagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Le <oVar>dos</oVar> lui démange, se dit d'une personne qui fait tout ce qu'il faut pour qu'on la batte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le gros <oVar>dos</oVar>, se dit des chats lorsqu'ils relèvent leur <oVar>dos</oVar> en bosse, ce qui arrive le plus souvent lorsqu'on les caresse en leur passant la main sur le <oVar>dos</oVar>, dans le sens de la tête à la queue, et aussi lorsque l'animal est en colère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire le gros <oVar>dos</oVar>, s'est dit d'une espèce de contorsion qu'affectaient les petits-maîtres à Paris, mettant une main dans la ceinture de la culotte, et l'autre dans la veste, et par là faisant un gros <oVar>dos</oVar> voûté, comme un matou</quote>
<bibl>
<author>LEROUX</author>
<biblScope>Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui faisant le gros <oVar>dos</oVar>, la main dans la ceinture, Viennent pour tout mérite étaler leur figure</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis m'appuyant sur Scipion et faisant le gros <oVar>dos</oVar>, je gagnai une salle</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire le gros <oVar>dos</oVar>, ou faire gros <oVar>dos</oVar>, faire l'important, l'homme capable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fils de Saumery, à force de faire l'important et le gros <oVar>dos</oVar>, imposait à une partie de la cour</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>71, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plier le <oVar>dos</oVar>, céder. Laissez passer la bourrasque, pliez le <oVar>dos</oVar>. Et aussi être humble devant ses supérieurs : il n'a jamais su plier le <oVar>dos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelque chose sur le <oVar>dos</oVar> de quelqu'un, l'en rendre responsable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis bien aise de savoir que le pont d'Avignon est encore sur le <oVar>dos</oVar> du coadjuteur ; c'est donc lui qui vous y a fait passer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ira sur son <oVar>dos</oVar>, se dit d'une perte, d'un dommage qui sera mis au compte de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que tout le mal tombe sur notre <oVar>dos</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi s'était flatté toute sa vie de faire pénitence sur le <oVar>dos</oVar> d'autrui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>250, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Battre quelqu'un sur le <oVar>dos</oVar> d'un autre, faire à quelqu'un des reproches, des critiques qui retombent sur un autre. C'est sur mon <oVar>dos</oVar> que vous avez battu Platon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se laisse tondre la laine sur le <oVar>dos</oVar>, se dit d'un homme trop débonnaire ou insouciant qui se laisse dépouiller, voler. Dans le même sens, se laisser manger la laine sur le <oVar>dos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a été battu <oVar>dos</oVar> et ventre, on lui en a donné sur le <oVar>dos</oVar> et partout, se dit d'un homme qui a été violemment battu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un peuple qui le pousse à bout, Et qui, <oVar>dos</oVar> et ventre et partout, Le batte et toute sa cohorte</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur le <oVar>dos</oVar>, être couché ou alité. Voilà trois semaines que je suis sur le <oVar>dos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tourner le <oVar>dos</oVar>, présenter son <oVar>dos</oVar>, au lieu de présenter la partie antérieure du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sages quelquefois, ainsi que l'écrevisse, Marchent à reculons, tournent le <oVar>dos</oVar> au port</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La noblesse supplie le roi de réformer l'immodestie de son clergé, qui cause et parle haut et tourne le <oVar>dos</oVar> à l'autel</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 19 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tourner le <oVar>dos</oVar> à la mangeoire, se mettre dans une situation contraire à la chose qu'on veut faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tourner le <oVar>dos</oVar> dans une bataille, fuir devant l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils tournèrent le <oVar>dos</oVar> quand tu fus assailli</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tourner le <oVar>dos</oVar>, s'éloigner un moment. Je n'ai fait que tourner le <oVar>dos</oVar>, il était déjà parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que j'ai eu le <oVar>dos</oVar> tourné</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>480</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tourner le <oVar>dos</oVar> à quelqu'un, lui témoigner, en lui tournant effectivement le <oVar>dos</oVar>, son mécontentement, son mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi, pour toute réponse, lui tourna le <oVar>dos</oVar> brusquement</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il tourne le <oVar>dos</oVar> où il veut aller, se dit d'un homme qui, au lieu d'aller où il veut, prend un chemin tout opposé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tourner le <oVar>dos</oVar>, ne pas voir, dédaigner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je leur tournerai le <oVar>dos</oVar>, et non le visage, au jour de leur perte</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, XVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Dieu courroucé vous tournera le <oVar>dos</oVar>, En des feux sans lumière, en des nuits sans repos Vous expierez vos vices</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>2e psaume.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous tournons le <oVar>dos</oVar> à la vérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Resp. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que fait donc un poëte qui finit tout ? Il tourne le <oVar>dos</oVar> à la nature</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 450, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir bon <oVar>dos</oVar>, avoir un <oVar>dos</oVar> sur lequel on peut frapper fortement ; et, figurément et familièrement, avoir bon <oVar>dos</oVar>, être en état de supporter une perte, ou bien être insensible aux railleries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne s'agit que de mille écus ; M. Turcaret a bon <oVar>dos</oVar>, il portera bien encore cette charge-là</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir bon <oVar>dos</oVar> signifie aussi ne pas s'épouvanter des reproches. Mettez les fautes sur moi, j'ai bon <oVar>dos</oVar>. Dans une autre nuance : On s'en prend toujours à moi [on m'accuse de tout] ; il est vrai que j'ai bon <oVar>dos</oVar> [que je suis souvent en faute].</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>dos</oVar> solide se dit comme avoir les reins solides, avoir de grandes ressources. C'est un homme qui fait cent entreprises à la fois, mais il a le <oVar>dos</oVar> solide, c'est-à-dire il a les capitaux suffisants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dos</oVar> à <oVar>dos</oVar>, figure de danse dans laquelle le danseur et son vis-à-vis passent l'un derrière l'autre sans se regarder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Mettre les gens <oVar>dos</oVar> à <oVar>dos</oVar>, renvoyer deux personnes qui sont en différend, sans donner aucun avantage à l'une ni à l'autre. Il se dit souvent dans les comptes rendus de procès : On les a renvoyés <oVar>dos</oVar> à <oVar>dos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter sur le <oVar>dos</oVar>, porter une charge qui est placée sur le <oVar>dos</oVar>. Il avait un sac sur le <oVar>dos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit au <oVar>dos</oVar> dans cette locution : avoir le sac au <oVar>dos</oVar>, c'est-à-dire porter le sac militaire, être soldat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir, porter quelqu'un sur son <oVar>dos</oVar>, en être obsédé, ennuyé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. J'en ai plein le <oVar>dos</oVar>, j'en suis très fatigué, ennuyé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur le <oVar>dos</oVar> de quelqu'un, l'importuner, l'obséder. Il est toujours sur mon <oVar>dos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Scier le <oVar>dos</oVar> de quelqu'un, l'ennuyer, le fatiguer. Il me scie le <oVar>dos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>dos</oVar>, derrière soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais à <oVar>dos</oVar> une campagne immense qui ne m'avait été annoncée que par l'habitude d'apprécier les distances entre des objets interposés</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 185, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se mettre tout le monde à <oVar>dos</oVar>, avoir chacun contre soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi, volage, prenez-vous donc Pour vous mettre à <oVar>dos</oVar> les jésuites.... Coquilles, rosaire et bourdon</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pèler. de Lisette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir quelque chose à <oVar>dos</oVar>, ne pouvoir s'en séparer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quittons-nous cette ville unique, Nous voyageons Paris à <oVar>dos</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>J. de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Partie postérieure chez l'homme, supérieure chez les animaux, du tronc depuis la dernière vertèbre cervicale jusqu'à la dernière lombaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Dos</oVar> de carpe, ou de mulet, <oVar>dos</oVar> convexe. <oVar>Dos</oVar> double, <oVar>dos</oVar> de cheval, dans lequel on remarque un léger sillon médian.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dos</oVar> présente une légère concavité ; s'il est trop concave, l'animal est dit ensellé. Le <oVar>dos</oVar> large accuse un fort développement des muscles et l'ampleur de la poitrine. Le <oVar>dos</oVar> court annonce beaucoup de force. Le <oVar>dos</oVar> long est moins fort que le <oVar>dos</oVar> court.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par analogie, la partie postérieure de certaines choses. Le <oVar>dos</oVar> d'un habit, d'une chaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui prenaient, sur le <oVar>dos</oVar> de leurs chaises, de ces postures aisées et galantes qui marquent qu'on est au fait des bons airs</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dos</oVar> d'un couteau, le <oVar>dos</oVar> d'un rasoir, la partie opposée au tranchant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dos</oVar> d'un billet, d'un acte, le revers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dos</oVar> du nez, de la main, du pied, de la langue, la partie supérieure du nez, de la main, du pied, de la langue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Le <oVar>dos</oVar> d'une strie, la partie saillante. Le <oVar>dos</oVar> d'une graine, celle des faces qui est comprimée et tournée du côté des parois du péricarpe. Le <oVar>dos</oVar> d'une feuille, sa face inférieure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. La partie supérieure du mésothorax et du prothorax ; l'une ou l'autre de ces parties.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dos</oVar> d'un livre, la partie opposée à la tranche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de reliure. <oVar>Dos</oVar> brisé, <oVar>dos</oVar> d'un livre tellement fait, que le livre que l'on ouvre demeure de lui-même tout ouvert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur faut des livres à <oVar>dos</oVar> brisés, des livres qui se tiennent ouverts sur la table</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 113, 1820</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'époque de l'introduction des <oVar>dos</oVar> brisés en France est très incertaine.... il y a à peu près cinquante ans que cette espèce de reliure est devenue de mode</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>ib. p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le style élevé et dans la poésie, la partie supérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant sur le <oVar>dos</oVar> de la plaine liquide....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous montions sur le <oVar>dos</oVar> des vagues</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En <oVar>dos</oVar> d'âne, en configuration du <oVar>dos</oVar> d'un âne, c'est-à-dire telle qu'il y ait un talus incliné des deux côtés. Toit, pont en <oVar>dos</oVar> d'âne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rues étroites et sans pente, quoique le terrain soit en <oVar>dos</oVar> d'âne, sont toujours bourbeuses</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dos</oVar> d'âne, ustensile dont se servent les bouchers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Dos</oVar> d'âne, ouverture en demi-cercle, faite à certains bâtiments, pour couvrir le bout de la manivelle du gouvernail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de jardinage. <oVar>Dos</oVar> de bahut ou <oVar>dos</oVar> de carpe, se dit d'une certaine manière de relever le terrain d'un parterre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Dos</oVar> brûlé, quadrupède du genre paresseux (achée aï).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dos</oVar> bleu, un des noms de la sittelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dos</oVar> rouge, nom d'un oiseau de la Guyane, le tangara septicolore (granivores).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Sorte de mesure pour le merrain. Champagne : la treille (voy. <ref target="treille">TREILLE</ref> au Supplément) se compose de 65 <oVar>dos</oVar> de douves, de 50 poignées d'enfoncières, et de 50 poignées de chanteaux ; le <oVar>dos</oVar> contient 16 douves ; la poignée est de 4 pièces, Annuaire des Eaux et Forêts, 1873, p. 24.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tute l'eschine [il] Iui desevre du <oVar>dos</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ceus d'Espaigne qui ont les <oVar>dos</oVar> tournez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En son <oVar>dos</oVar> [il] vest un blanc aubert dopler [doublé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se Tybers de son <oVar>dos</oVar> la grant rue ne tert [n'essuye, sur la claie]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mist arriere <oVar>dos</oVar> toute couardie, et se feri en els l'espée traicte</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand li roi Ferrans et sa gent virent qu'il ne poroit plus endurer, si tournerent le <oVar>dos</oVar>, et Anglès encaucierent [poursuivirent] jusques à la nuit oscure</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus [nul] chevax qui porte à <oVar>dos</oVar> ne doit paier que obole de chaucie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Themis, quant oï la requeste, Qui moult estoit bonne et honeste, Lors conseilla [à Deucalion et à Pyrrha] qu'il s'en alassent, Et qu'il après lor <oVar>dos</oVar> gitassent Tantost les os de lor grant mere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17822</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame, qui aler voloit Au moustier si com el soloit, Geta en son <oVar>dos</oVar> sa chemise, Et puis si a sa robe prise</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy m'apela là où je me seoie avec les riches hommes du pays, de là en un prael, et me fist le <oVar>dos</oVar> tourner vers eulz</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>289</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien dix mille Espaignols des meilleurs qu'il y a [il] Mist en une bataille, et bien les arrousta, Une riviere au <oVar>dos</oVar>, qui couroit par de là</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 11660</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pourront prendre de corroyer un <oVar>dos</oVar> [peau] que deux sols six deniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. II, p. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Flamens fist assalir, point ne les espargna ; Chil tournerent les <oVar>dos</oVar> ; car cascuns s'esmaia [s'effraya], Quant Henris leur failli....</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 574</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quand les Anglois y chevauchent [en Écosse], il convient que leurs pourveances, si ils veulent vivre, les suivent toujours à <oVar>dos</oVar> [par derrière]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous faisons doute, quoi qu'il vous ait mandé ni quoi qu'il dise ni promette, que il ne vous tournast le <oVar>dos</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un d'iceulx compaignons fist bas <oVar>dos</oVar> au suppliant et à l'un des autres, et monterent par dessus un petit mur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dorsum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porter harnois sur vostre doux</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. V, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai toujours porté sur mon <oVar>dos</oVar> Paine, travail à grant planté ; Ne nulle choses n'ay hanté, Dont on dye qu'aye failly</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Compl. de l'amant et de l'amour</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se riens y a d'offense passée, prestement après le pardon fait est mise darriere le <oVar>dos</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Expos. s. vérité</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant le <oVar>dos</oVar> au feu et le ventre à la table</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehanne fait la beste à deux <oVar>dos</oVar>, Perrette est ung peu trop pansue, L'aultre est feutrée sur le <oVar>dos</oVar>, Pource qu'elle est ung peu bossue</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Monologue des perruques</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cinq cent <oVar>dos</oVar> de fines martres gebelines</quote>
<bibl>
<author>J. de Saintré</author>
<biblScope>p. 210, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bois qui estoit croissant sur les dodasnes des fossez de la dite ville</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ramiliae.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant bailla à Perrinet de la quarre ou du doulx de la main gaulche en arriere main sur la joue</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dodus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les rivaiges ou dosdasnes qui au prieur appartenoient</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur le <oVar>dos</oVar> [de la lettre] : Au deleal Girard....</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon mari print place en une chaire à <oVar>dos</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il charge sus son dours les deux pretieuses coingnées</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frere Jean daulba Rouge-museau, dours et ventre, bras et jambes</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Pant. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voy le <oVar>dos</oVar> d'une mer Couppé de rames legeres</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 41 verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... et qui se donne los D'avoir porté son vieil pere [Anchise] à son <oVar>dos</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 23, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brief, haut et bas, en face et à <oVar>dos</oVar>, à dextre et à gauche nous sommes assiegez et assaillis</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 791</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Flamens qui nous aimoyent, et lesquels on a contrains de nous haïr, de quelle allegresse nous sauteroyentils à <oVar>dos</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il disoit que, pour devenir riche, il ne falloit que tourner le <oVar>dos</oVar> à Dieu, cinq ou six bons ans</quote>
<bibl>
<author>DESPÉR.</author>
<biblScope>Contes, LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pensez qu'en chaude colere, M. de Rachaut lui donna à <oVar>dos</oVar> [la battit]</quote>
<bibl>
<author>DESPÉR.</author>
<biblScope>ib. t. I. p. 273, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses parens maternels lui tournerent tous le <oVar>dos</oVar> en haine de la Religion</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine fut-il parti que la reine mere, qui en fut avertie, lui mit à <oVar>dos</oVar> plusieurs partis pour le prendre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doux-d'asne.... <oVar>dos</oVar> d'asne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns à <oVar>dos</oVar> renversés, estendus, Les uns à ventre, en leur long espandus</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, f° 29, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ont dit et escrit ce que bon leur a semblé, rempli trois feuillets de papier en <oVar>dos</oVar> et en ventre [le recto et le verso]</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coutum. génér. t. III, p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parce que Socrates avoit la chair dure, qu'il avoit bon <oVar>dos</oVar>, qu'il portoit tout....</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, Après-dînée II, p. 46, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, dous ; provenç. et anc. catal. dors, dos ; espagn. et portug. dorso ; ital. dorso, dosso ; du latin dorsum. La suppression de l'r du latin dans dos est remarquable, d'autant plus qu'elle se trouve aussi dans le provençal et dans l'italien, à côté de la forme en r. Au XVIe siècle, quelques écrivains avaient repris l'r étymologique.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dosable">
<form>
<orth>DOSABLE</orth>
<pron>dô-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on peut faire le dosage.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'acide nitrique et l'ammoniaque, sans se saturer nécessairement équivalent à équivalent, se rencontrent régulièrement en quantité <oVar>dosable</oVar> dans toutes les eaux pluviales</quote>
<bibl>
<author>BARRAL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVI, p. 768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dosage">
<form>
<orth>DOSAGE</orth>
<pron>dô-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Détermination, en poids, des divers composants d'une substance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Action de déterminer la dose d'un médicament ou de mettre la dose prescrite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Doser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dose">
<form>
<orth>DOSE</orth>
<pron>dô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quantité d'un médicament, soit simple, soit composé, qui doit être administrée à un malade. Une forte <oVar>dose</oVar>. Ordonner l'opium à haute <oVar>dose</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le quinquina redonné dans sa <oVar>dose</oVar> ordinaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quantité précise de chacun des ingrédients qui doivent entrer dans un médicament composé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chaque partie d'un médicament prise en une fois. Prendre un remède en plusieurs <oVar>doses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La quantité de ce qui entre dans un composé quelconque. Dans le métal dont on fait les cloches il entre une certaine <oVar>dose</oVar> de zinc. La <oVar>dose</oVar> de poivre qu'on doit mettre en une sauce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, une quantité quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'elle avait pris sa <oVar>dose</oVar> de vin</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voulus prendre une petite <oVar>dose</oVar> de morale</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa naissance doit donner une <oVar>dose</oVar> de respect à ceux qui savent vivre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Effectivement la <oVar>dose</oVar> des paroles y est [dans un livre] beaucoup trop forte par rapport à celle des choses</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque homme a sa <oVar>dose</oVar> d'imperfection et de démence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. d'Act. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et bref le vin prins sobrement Est tousjours une bonne choze, Je n'en prendray que ceste doze</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'oublia le demeurant de la poudre, sans y regarder <oVar>dose</oVar>, poids, ne mesure</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dosis, le grec se traduit par, action de donner, du verbe grec signifiant donner (voy. <ref target="don">DON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dosé">
<form>
<orth>DOSÉ, ÉE</orth>
<pron>dô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis par dose. L'acide sulfurique <oVar>dosé</oVar> soigneusement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doser">
<form>
<orth>DOSER</orth>
<pron>dô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie et de chimie. Indiquer, mettre la quantité des ingrédients qui doivent entrer dans une préparation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il a mal <oVar>dosé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui apprint à <oVar>doser</oVar>, à mixtionner, à brouiller, et toutes telles besognes</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On parle de Thadée medecin florentin, lequel, estant apelé par aucuns princes italiens, n'eut pas <oVar>dosé</oVar> à moins de cinquante escus</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, f° 49, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dosin">
<form>
<orth>DOSIN</orth>
<pron>do-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquille bivalve du Sénégal (la Vénus concentrique).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dossage">
<form>
<orth>DOSSAGE</orth>
<pron>do-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne coutume. Droit que payaient ceux qui faisaient la pelleterie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les feulpiers [fripiers] doivent chascun an deux deniers de <oVar>dossage</oVar> le jour de la St André ; item les peletiers, de <oVar>dossage</oVar>, chascun deux deniers, le jour de la St André</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dossagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. dossum ou dorsum, avec le sens de peau (voy. <ref target="dos">DOS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dosse">
<form>
<orth>DOSSE</orth>
<pron>do-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse planche qui, étant sciée d'un côté, conserve son écorce dans l'autre ; c'est la première planche qu'on enlève d'un arbre pour l'équarrir. On l'appelle aussi <oVar>dosse</oVar>-flache. Les dosses, chênes et entrevoux de toutes longueurs seront comptés trois toises pour deux, et les droits seront perçus comme de la planche, à proportion des longueurs, Déclaration, 22 oct. 1715, Tarif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les planches prises après les dosses se nomment contredosses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Planche qui sert à soutenir la surface d'une tranchée, quand on craint l'éboulement des terres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit de planches très épaisses qu'on place d'étage en étage sur un échafaud pour tenir lieu de plancher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu d'osselets. Le côté de l'osselet qui est bombé, par opposition à celui où il y a un creux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant eust aussi une aisselle nommée <oVar>dosse</oVar>, qui fut portée en l'astelier du dit suppliant, qui est faiseur de nefs</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dossa.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le mot paraît venir de dos, à cause que le côté non équarri de ces planches, restant rond, forme comme un dos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dosseau">
<form>
<orth>DOSSEAU</orth>
<pron>do-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La première planche détachée de chaque tronce ; l'une de ses faces est plane, tandis que l'autre conserve la forme extérieure et convexe de l'arbre, NANQUETTE, Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 83.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dosseret">
<form>
<orth>DOSSERET</orth>
<pron>do-se-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom d'un petit pilastre saillant, qui sert quelquefois à soutenir une voûte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit jambage dans l'épaisseur d'un mur, pour former le pied-droit d'une porte ou d'une croisée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pièce de fer que l'on adapte au dos d'une scie pour la rendre plus solide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plaques de fer réunies qui renferment et soutiennent une lime fort mince.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Espace qui reste entre l'angle d'une pièce et l'arête de la baie d'une croisée ou d'une porte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Nom donné au petit exhaussement du mur de pignon ou face avec ailes pour retenir une souche de cheminée. On dit aussi dossier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La chaire du roy Louis XI estoit couverte d'un veloux bleu, semé de fleurs de lys en lances d'or, et y avoit ciel et <oVar>dosseret</oVar> de mesme</quote>
<bibl>
<author>DU TILLET</author>
<biblScope>Rec. des rois de France, p. 413, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un dousselet à mettre sur la teste d'un roy ou d'un duc estant à table, de veloux blanc</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dorsale.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dossel, dousselet, diminutif de dos ; le changement est facile entre l'r et l'l.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dossier">
<form>
<orth>DOSSIER</orth>
<pron>dô-sié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des dô-sié-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le dos de certains siéges, d'un canapé, d'un fauteuil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Dossier</oVar> du lit, la traverse ou la planche qui soutient le chevet de certains lits. La pièce d'étoffe qui sert à couvrir cette planche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le fond d'une voiture, contre lequel on appuie le dos. Se dit aussi en parlant des baignoires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vannier. La partie de la hotte qui appuie sur le dos de celui qui la porte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Large planche placée à l'arrière d'un canot, entre les officiers et le patron.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de plomberie. Le derrière d'une cuvette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de chape composée de deux branches de fer réunies dans un seul manche, entre lesquelles on introduit la queue d'une lime pour régler la profondeur d'une denture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Voy. <ref target="dosseret">DOSSERET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pratique. Liasse de papiers enfilés avec un tiret de parchemin, et sur le premier desquels on écrit le nom de la partie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Carton ou chemise qui renferme tous les papiers concernant une affaire, ou tous les documents relatifs à un individu, comme les <oVar>dossiers</oVar> de l'Université. Examiner, dépouiller un <oVar>dossier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me dit que le <oVar>dossier</oVar>, les pièces [du procès] sont retournées à Paris</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Item un ciel ou doussier de drap de laine, que l'empereur de Constantinople donna à Monseigneur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dorsale.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il donnoit audience, estant assis en une chaire à <oVar>dossier</oVar> renversé en arriere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. dorsarium, dorserium, de dorsum, dos (voy. <ref target="dos">DOS</ref>). Dans le sens du n° 4, dossier a été tiré de dos, parce que les paperasses forment un paquet bombé qu'on a comparé à un dos.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOSSIER. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>Le major [le maire] [il] trova apoié Par desor le dossel d'un lit</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 980</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dossière">
<form>
<orth>DOSSIÈRE</orth>
<pron>dô-siê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de cuir large et épais qu'on met sur la selle du cheval de limon et dans lequel entrent les limons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie du dos d'une cuirasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre bourelier à Paris, c'est à savoir feseres de coliers à cheval et de dossieres de seles.... estre le puet franchement</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dossier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dossoyer">
<form>
<orth>DOSSOYER</orth>
<pron>do-so-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de parcheminier. Exprimer l'eau qui se trouve dans les peaux, du côté de la chair.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dos, avec le sens de peau (voy. <ref target="dos">DOS</ref>, à l'historique).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dot">
<form>
<orth>DOT</orth>
<pron>dot' ; au pluriel, le t se prononce aussi : les dot' ; l's ne se lie pas : des dot' en argent ; cependant quelques-uns la lient : des dot'-z en argent</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on donne à une fille en mariage, le bien qu'elle apporte à son mari. Une riche <oVar>dot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et il s'engage à la prendre sans <oVar>dot</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on s'offre de prendre une fille sans <oVar>dot</oVar>, on ne doit point regarder plus avant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'avec mes vœux vous me jugez capable De vous porter en <oVar>dot</oVar> un bien considérable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>AEgine qu'on vous propose, et qui, avec une riche <oVar>dot</oVar>, apporte de riches dispositions à la consommer, et tout votre fonds avec sa <oVar>dot</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes filles n'ont pour <oVar>dot</oVar> que le nom de leur père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on ne prend en <oVar>dot</oVar> que la seule beauté, Le remords est bien près de la solennité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [ta victoire] n'est qu'un effet du malheur qui me suit, Je l'ai porté pour <oVar>dot</oVar> chez Pompée et chez Crasse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant ce que pour <oVar>dot</oVar> [l'appui d'un parti] Rome lui veut donner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'au meurtrier que Mahomet te donne, Quelle effroyable <oVar>dot</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Ce que la femme apporte au mari pour soutenir les charges du ménage. Une <oVar>dot</oVar> mobilière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Apport que fait au couvent une fille qui entre en religion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit aussi, abusivement, de ce qu'on donne à un fils. Ils ont eu chacun, le mari et la femme, 30 000 francs de <oVar>dot</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Molière a fait ce mot masculin : L'ordre est que le futur doit doter la future Du tiers du dot qu'elle a, Éc. des femmes, IV, 2 ; C'est une raillerie que de vouloir me constituer son dot de toutes les dépenses qu'elle ne fera point, l'Av. II, 6 (des éditions, rajeunissant le texte, ont mis sa dot). Vaugelas et Perrot d'Ablancourt le faisaient aussi masculin. C'est un archaïsme. Mais Ménage remarque que le féminin l'emportait. Patru voulait qu'on écrivît dote, et Regnard a suivi cette orthographe dans le Bal, SC., 14, pour rimer avec il radote : Je fais arrêt sur vous, sur la fille et la dote. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle estoit jeune et n'avoit point encore ouï dire ce mot de <oVar>dot</oVar> ; lequel ils disent en certains endroits du royaume, et principalement en Lyonnois, pour douaire ; et pensoit qu'on eust dit que cet homme eut mangé le dos ou l'eschine de la femme</quote>
<bibl>
<author>DESPÉR.</author>
<biblScope>Contes, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Laquelle aura pour son <oVar>dot</oVar> 400000 escus</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dot, s. f. ; espagn. et ital. dote ; bas-lat. dotum ; du latin dos, qui, représentant dot-s, se rapporte à l'adjectif verbal en grec qui signifie, donné, et dérive du radical grec dans et do dans do-num (voy. <ref target="don">DON</ref>). Dotum explique le masculin qui a été souvent donné à dot ; et l'exemple de Despériers témoigne qu'au XVIe siècle le t ne se faisait pas sentir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOT. - REM. Ajoutez : Il faut aussi compter Mme de Sévigné parmi ceux qui ont fait dot du masculin : Son esprit est son dot, 15 juin 1680. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dotal">
<form>
<orth>DOTAL, ALE</orth>
<pron>do-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui est relatif, qui appartient à la dot. Constitution dotale. Deniers dotaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Régime <oVar>dotal</oVar>, régime de contrat de mariage où des précautions, telles que l'inaliénabilité de la dot, sont prises pour conserver la dot de la femme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dettes privilegiées sont deniers dotaux</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit asservie à un phrygien prince, Avec Didon sa dotale province</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 9, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. dotal ; ital. dotale, du latin dotalis, de dos, dot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dotation">
<form>
<orth>DOTATION</orth>
<pron>do-ta-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de doter une église, une communauté, un prince du sang, c'est-à-dire de lui assigner des fonds et des revenus. Faire une <oVar>dotation</oVar>. La <oVar>dotation</oVar> du prince fut votée par la chambre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le fonds, le revenu assigné. La <oVar>dotation</oVar> de la Légion d'honneur. La <oVar>dotation</oVar> d'un prince du sang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce qui est du corps, il fut mené et conduit en sepulture à Loches fort honorablement, dans l'eglise collegiale de Nostre Dame, où elle avoit fait plusieurs belles fondations et dotations</quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 192, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dotation ; catal. dotació ; espagn. dotacion ; ital. dotazione ; du latin dotationem, de dotare, doter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doté">
<form>
<orth>DOTÉ, ÉE</orth>
<pron>do-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu une dot. Fille richement <oVar>dotée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a reçu une dotation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de maisons saintes <oVar>dotées</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Au bien public s'immolant par malice, Vengerait-il le goût, proscrirait-il le vice, Pour l'étrange plaisir de perdre son repos, D'être gratifié de la haine des sots, <oVar>Doté</oVar> sur vos journaux d'une rente d'injures ?</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Mon apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dotel">
<form>
<orth>DOTEL</orth>
<pron>do-tèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de moule du Sénégal ; nom que donne Adanson à la moule noire, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doter">
<form>
<orth>DOTER</orth>
<pron>do-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pourvoir d'une dot. Ce père a <oVar>doté</oVar> sa fille de trente mille francs. <oVar>Doter</oVar> des filles pauvres. Il a <oVar>doté</oVar> sa nièce qui n'avait rien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire une dotation, assigner un revenu à un établissement, à un corps, à un prince, etc. <oVar>Doter</oVar> un hôpital, une église, un prince, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Les grâces dont la nature l'avait <oVar>dotée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux que la valeur de ses aïeux antiques Ait fourni de matière aux plus vieilles chroniques, Et que l'un des Capets, pour honorer leur nom, Ait de trois fleurs de lis <oVar>doté</oVar> (quelques éditions lisent doré) leur écusson</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel nous <oVar>dote</oVar> D'une marotte Tour à tour grave et quinteuse et falote</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Troubad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espérance aux ailes brillantes Sur vous se plaît à voltiger ; De combien de formes riantes Vous <oVar>dote</oVar> son prisme léger !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Anniv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Se <oVar>doter</oVar>, v. réfl. Se donner à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Russie et la Hollande se sont <oVar>dotées</oVar> de publications semblables</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 août 1872, p. 6641, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. et espagn. dotar ; ital. dotare ; du latin dotare, de dos, dot.</etym>

</entry>
<entry xml:id="doterelle">
<form>
<orth>DOTERELLE</orth>
<pron>do-te-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'un oiseau, le charadrius morinellus, dit pluvier guignard, Journ. offic. 15 mars 1876, p. 1820, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dothiénentérie">
<form>
<orth>DOTHIÉNENTÉRIE</orth>
<pron>do-ti-é-nan-té-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre continue, caractérisée par une éruption intestinale, souvent par des désordres dans les fonctions des poumons et du cerveau, par des taches à la peau, et analogue, en beaucoup de points, aux fièvres éruptives.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bouton, et, intestin. C'est une faute d'écrire, comme on fait souvent, dothinentérie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douaire">
<form>
<orth>DOUAIRE</orth>
<pron>dou-ê-r' ; on a prononcé et on prononçait encore au commencement de ce siècle dou-a-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Portion de biens qui est donnée à une femme par son mari à l'occasion du mariage, dont elle jouit pour son entretien après la mort de son mari, et qui descend après elle à ses enfants. Assigner un <oVar>douaire</oVar>. Stipuler un <oVar>douaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y en a d'aucunes qui font du mariage un commerce de pur intérêt, qui ne se marient que pour gagner des douaires, que pour s'enrichir par la mort de ceux qu'elles épousent, et courent sans scrupule de mari en mari pour s'approprier leurs dépouilles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'épreuve la plus rude que cette reine [Henriette-Marie] eut à soutenir fut de solliciter un <oVar>douaire</oVar> de veuve auprès de l'homme qui l'avait faite veuve [Cromwell]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Stuarts, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Douaire</oVar> coutumier, se disait autrefois du <oVar>douaire</oVar> établi et ordonné par la coutume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Douaire</oVar> préfix ou conventionnel, celui qui consiste en une certaine somme déterminée par les conventions matrimoniales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jamais mari ne paya <oVar>douaire</oVar>, s'est dit pour exprimer que la mort civile du mari ne donne pas lieu à la demande du <oVar>douaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, demi-<oVar>douaire</oVar>, mi-<oVar>douaire</oVar>, pension alimentaire accordée en certains cas (séparation, longue absence, mort civile du mari) à la femme, du vivant du mari.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Devien mes homs, je te ferai doaire, [don]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Nostre terre] Que la mere Deu tient à son lige doaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Je li donai sans detri [sans retard], Tot de bon gré, mon fin cuer en doaire [don]</quote>
<bibl>
<author>GACES BRULLÉS</author>
<biblScope>Poésies mss. avant 1300, t. I, p. 257, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chil qui sont semons sor doaire ne poent contremander</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fors du chastel et de la tor La getent, et de son <oVar>douaire</oVar> ; Ne li lessent en nul repaire à qu'ele se puisse acouper, Ne penre repast ne souper</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sa chiere compaigne et espouse Blanche de Brayban doit avoir la tierce partie de toute sa terre par raison de <oVar>douaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dos.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant ta femme, qui plaint et pleure, Quant tu te gis au lit mortel, En ta maison, en ton hostel, Et se complaint de son <oVar>douaire</oVar> [gémit de se voir veuve]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 501, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut apointé par devant l'official d'Amiens que icellui Michault prendroit à mariage icelle jeune fille, par lui defflorée, ou, se ce ne faisoit, il seroit tenu de lui faire <oVar>douaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dos.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Douaire</oVar> propre aux enfants est une legitime coutumiere prise sur les biens de leur pere, par le moyen et benefice de leur mere</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que la femme et les enfants vivent, le <oVar>douaire</oVar> est en incertitude, et s'appelle <oVar>douaire</oVar> egaré</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Douaire</oVar> coutumier saisit</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Douaire</oVar> prefix, ou convenancé, ne saisissoit point, et se devoit demander en jugement</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au coucher la femme gagne son <oVar>douaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, doiâ, doiar ; provenç. dotaire ; du bas-latin dotarium, de dotare (voy. <ref target="doter">DOTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="douairier">
<form>
<orth>DOUAIRIER</orth>
<pron>dou-ê-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit ancien. Enfant qui se tenait au douaire de sa mère en renonçant à la succession de son père.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne peut estre heritier et douairier [pour être douairier, l'enfant doit avoir renoncé à la succession de son père]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>165</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Douaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douairière">
<form>
<orth>DOUAIRIÈRE</orth>
<pron>dou-ê-riê-r' ; on a prononcé autrefois dou-a-riê-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit d'une veuve qui jouit d'un douaire (en parlant de personnes d'un rang distingué). Reine, duchesse <oVar>douairière</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais Mme la <oVar>douairière</oVar> de Rohan ne leur a dit un seul mot</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 2, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Femme âgée, dans le style familier. Une vieille <oVar>douairière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La douairiere lotit, et l'heritier choisit</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>157</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Douaire. On disait aussi douagère : XIVe s.  <cit><quote>Marie de Monceaux, comme douagiere, a joy et usé par long temps de la ditte terre</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>doageria.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="douane">
<form>
<orth>DOUANE</orth>
<pron>dou-a-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Taxe établie sur les marchandises à l'entrée et à la sortie d'un État. Les bagages des ambassadeurs sont exempts de <oVar>douane</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Administration chargée de percevoir les droits à l'entrée et à la sortie des marchandises. Commis de la <oVar>douane</oVar>. Droits de <oVar>douane</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les commis de la <oVar>douane</oVar> remirent généreusement à Xantus le sou pour livre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là où il y a du commerce, il y a des <oVar>douanes</oVar> ; l'objet du commerce est l'exportation et l'importation des marchandises en faveur de l'État ; et l'objet des <oVar>douanes</oVar> est un certain droit sur cette même exportation et importation, aussi en faveur de l'État</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me paraît que la <oVar>douane</oVar> des pensées est plus sévère que celle des fermiers généraux, et qu'il est plus aisé de faire passer des étoffes en contre-bande que de l'esprit et de la raison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 16 avril 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bureaux de cette administration. Faire visiter des marchandises à la <oVar>douane</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une ligne de <oVar>douanes</oVar>, une série de postes de la <oVar>douane</oVar> qui se donnent la main et ne permettent pas que rien passe sans être visité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Durant ces jours-là il alla voir les douannes tant de marchandises qu'es autres douannes où l'on faisoit les galées et galiennes, nefs et navires, et où on forgeoit choses appartenant aux dites navires</quote>
<bibl>
<author>ANDRÉ DE LA VIGNE</author>
<biblScope>Voy. de Charles VIII à Naples, p. 140, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos fermes de la busche, pied-fourché, poisson de mer, vin vendu en gros, douanne et autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du Conseil d'État, 27 oct. 1598</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. doana ; catal. duana, aduana ; espagn. et portug. aduana ; ital. dogana. Ménage le tire du grec signifiant lieu où l'on reçoit des marchandises ; très bonne étymologie, si elle rendait compte des formes espagnoles où a-duana paraît indiquer l'article arabe al ; dès lors le mot se rattacherait à l'arabe addiuan ( le 2nd a étant un a long) (al divan) (divan s'écrivant avec un a long), maison ou lieu où se réunissent les administrateurs des finances pour le recouvrement des droits (voy. <ref target="divan">DIVAN</ref>). Il est de fait que dans les textes du moyen âge on trouve souvent le mot duana rattaché aux Sarrasins ; Diez en cite plusieurs exemples. On a dit encore que dogana venait de doge et signifiait un impôt perçu au profit du doge sur les marchandises importées à Venise. Pour cette étymologie, comme au reste pour les autres ici rapportées, il faudrait savoir quelque chose sur les circonstances dans lesquelles le mot de douane s'est produit.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOUANE. - ÉTYM. Ajoutez : M. Dozy tranche la question en montrant que ad-diwân a eu en arabe la signification de bureau de douane. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="douaner">
<form>
<orth>DOUANER</orth>
<pron>dou-a-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Mettre le plomb sur les objets présentés à la douane.</dictScrap>
</sense>
<etym>Douane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douanier">
<form>
<orth>DOUANIER</orth>
<pron>dou-a-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des dou-a-nié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Commis de la douane.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. <oVar>Douanier</oVar>, <oVar>douanière</oVar>, qui a rapport à la douane. Le démembrement <oVar>douanier</oVar> de l'Allemagne, qui serait un vrai anachronisme dans nos jours de fusions <oVar>douanières</oVar>, J. des Débats, 1er janv. 1863.</dictScrap>
</sense>
<etym>Douane ; ital. doganiere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douar">
<form>
<orth>DOUAR</orth>
<pron>dou-ar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Village temporaire que construisent les Arabes pasteurs en alignant leurs tentes en rues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fraction de tribu, en Algérie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, adouar ( s'écrivant avec un a long), pluriel de dar ( s'évrivant avec un a long), habitation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doublage">
<form>
<orth>DOUBLAGE</orth>
<pron>dou-bla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit féodal. Double redevance exigée en certaines occasions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manufacture. Action de joindre deux fils simples.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de typographie. Répétition de mots ou de lettres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Bande de toile qui sert de renfort dans certaines parties de la face d'une voile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Revêtement de la carène d'un navire en feuilles de cuivre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme de filature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enroulement d'un fil de soie avec un autre qui s'est rompu, dans le dévidage</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces 310 ouvriers 160 sont employés au bobinage, au <oVar>doublage</oVar>, au retordage, au gazage de l'écru</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Loyaux aides sont presque ordinairement le <oVar>doublage</oVar> [le double] des devoirs</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>607</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Doubler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="doublant">
<form>
<orth>DOUBLANT, ANTE</orth>
<pron>dou-blan, blan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de théâtre. Qui est propre à doubler un rôle, un acteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anciennes finances. Taille doublante, taille double.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes tailles personnelles, franches ou serves, sont doublans une année et non l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. cout. génér. p. 1223</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="double">
<form>
<orth>DOUBLE</orth>
<pron>dou-bl'</pron>
<gram>adj. numéral multiplicatif</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Formé de deux choses semblables ou de même nature. Un <oVar>double</oVar> rang de colonnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acte <oVar>double</oVar>, acte fait en deux exemplaires. On dit en termes de palais : Il est fait <oVar>double</oVar> entre les parties.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar> louis, pièce d'or valant deux louis. <oVar>Double</oVar> hectolitre, futaille contenant deux hectolitres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar> décalitre, mesure qui contient une fois autant que le décalitre. On dit de même <oVar>double</oVar> boisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Double</oVar> droit, droit payé pour défaut d'enregistrement de certains actes dans les délais de la loi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar> décime, second décime établi pour des besoins temporaires du budget.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Lettre <oVar>double</oVar>, lettre qui est composée de deux autres, comme ae, oe, ou qui a la valeur de deux autres, comme l'x qui se prononce comme cs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de lansquenet. <oVar>Double</oVar> carte, celle qui est déjà venue deux fois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jouer sur carte <oVar>double</oVar>, avoir un avantage que les autres n'ont pas. Il a la faveur des ministres, il joue sur carte <oVar>double</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de trictrac. <oVar>Double</oVar> doublet, se dit quand les points des dés sont pareils, et que l'on bat ou remplit de deux façons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au domino, <oVar>double</oVar>-as, <oVar>double</oVar>-deux, etc. dé sur lequel l'as, le point deux, etc. est répété.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Serrure à <oVar>double</oVar> tour, serrure où il faut tourner deux fois la clef.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En arithmétique et algèbre, raison <oVar>double</oVar>, rapport de deux quantité dont l'une est <oVar>double</oVar> de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En géométrie point <oVar>double</oVar>, le point où se coupent deux branche d'une courbe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Étoile <oVar>double</oVar>, groupe de deux étoiles qui à l'œil nu ne s'offre que comme un seul astre, mais qui, au télescope, se sépare en deux, dont l'une tourne autour de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Double</oVar> réfraction, phénomène qui consiste en ce que chaque rayon, qui traverse certains cristaux, se partage en deux rayons suivant chacun une route différente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel <oVar>double</oVar>, celui qui résulte de la combinaison de deux autres sels.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fleurs <oVar>doubles</oVar>, celles dont les étamines et les pistils se sont convertis en pétales, soit naturellement, soit par la culture. Calice <oVar>double</oVar>, celui qui est entouré d'un involucre formant en quelque sorte un second calice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Périanthe <oVar>double</oVar>, celui qui est composé d'un calice et d'une corolle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Ce fut un <oVar>double</oVar> malheur. La <oVar>double</oVar> autorité qu'il exerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le sang par un <oVar>double</oVar> et secret artifice Parle en vous pour Phocas comme en lui pour Maurice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, ne vous faites point dire ce qu'il n'est point nécessaire d'entendre, et consentez, ainsi que moi, à ce <oVar>double</oVar> hyménée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, V, sc. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un <oVar>double</oVar> divorce ils s'unirent tous deux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous a déployé l'ordre dont Amurat Autorise ce monstre à ce <oVar>double</oVar> attentat</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Mairan, mon <oVar>double</oVar> confrère à l'Académie française et à celle des sciences, vient de mourir à quatre-vingt-treize ans</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 21 avril 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En jurisprudence, <oVar>double</oVar> lien, parenté entre enfants d'un même père et d'une même mère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mot à <oVar>double</oVar> entente, mot qui présente deux sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Double</oVar> croche, note à deux barres ou crochets. La <oVar>double</oVar> croche vaut en durée la moitié d'une croche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Orphée Rameau veut couvrir cette misère de <oVar>doubles</oVar> croches</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Intervalle <oVar>double</oVar>, intervalle qui excède l'étendue d'une octave.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar> fugue, fugue à deux sujets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de commerce et de banque. Tenue des livres en partie <oVar>double</oVar> ou à partie <oVar>double</oVar>, manière de tenir les livres qui consiste à reconnaître à la fois un débiteur et un créancier, dans la rédaction d'un article quelconque, soit de recette, soit de dépense. Compter en partie <oVar>double</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de comptabilité. <oVar>Double</oVar> emploi, ce qui a été porté deux fois en recette ou en dépense ; et, dans le langage général, tout ce qui fait inutilement répétition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre <oVar>double</oVar>, fièvre intermittente, qui, outre les accès de la fièvre simple, a, dans les jours intercalaires, des accès qui se correspondent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar>-quotidienne, fièvre intermittente qui a, chaque jour, deux accès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar>-tierce, fièvre intermittente qui paraît composée de deux tierces, c'est-à-dire qu'elle présente un accès tous les jours comme la quotidienne, dont elle diffère en ce que les accès, de deux jours l'un, sont dissemblables d'heure et souvent de caractère et se correspondent respectivement en tierce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tué de la fièvre <oVar>double</oVar>-tierce</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>280</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar>-quarte, fièvre intermittente qui se montre sous deux formes différentes : dans l'une, deux accès en un jour, et apyrexie les deux jours suivants, après quoi la fièvre reparaît comme la première fois ; dans l'autre un accès deux jours de suite et apyrexie le troisième ; puis l'accès du quatrième jour correspond avec le premier accès, et celui du cinquième avec le second.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jeu. Coup <oVar>double</oVar>, se dit de l'action de jouer ou de gagner deux fois la mise ordinaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au trictrac, gagner trou <oVar>double</oVar> ou bredouille, prendre douze points de suite. Gagner partie <oVar>double</oVar> ou bredouille, prendre les douze trous de suite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Faire coup <oVar>double</oVar>, tuer deux pièces de gibier d'un seul coup de fusil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vardes a extrêmement plu à Termes, et Termes à Vardes ; leurs esprits se sont frappés d'un agrément égal ; ç'a été un <oVar>double</oVar> coup</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>357</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Double</oVar> quatuor, réunion de deux premiers violons, deux seconds violons, deux altos, deux violoncelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau composé pour un <oVar>double</oVar> quatuor. Il y a des <oVar>doubles</oVar> quatuors de Mendelssohn.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Il s'emploie comme augmentatif. <oVar>Double</oVar> bière. Encre <oVar>double</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! le <oVar>double</oVar> bourreau qui me va tout gâter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah chien ! ah <oVar>double</oVar> chien ! mâtine de cervelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Double</oVar> fils de putain de trop d'orgueil enflé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Double</oVar> pendard ; ah ! je suis assassiné</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! la <oVar>double</oVar> enragée ; c'est donc elle qui a donné à ma fille la connaissance....</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lamberg ne nommait plus Giudice que le <oVar>double</oVar> traître</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>469, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar> bidet, bidet de plus haute taille que les bidets ordinaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les rubriques ecclésiastiques. Fête <oVar>double</oVar>, jour où deux fêtes se rencontrent ensemble ; et aussi jour où l'office est plus solennel qu'à l'ordinaire. Fêtes semi-<oVar>doubles</oVar>, celles qui tiennent le milieu entre les fêtes <oVar>doubles</oVar> et les simples.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Qui a de la duplicité, qui trompe par des paroles ou des actions à deux faces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton père va descendre, âme <oVar>double</oVar> et sans foi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>âme <oVar>double</oVar> et traîtresse, Tu portes sans orgueil le nom de ta maîtresse</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Hercule mourant, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oses-tu me parler, âme <oVar>double</oVar> et traîtresse ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! traître, scélérat, âme <oVar>double</oVar> et sans foi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu qui maudit ceux qui sont <oVar>doubles</oVar> de cœur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont dissimulés et <oVar>doubles</oVar> de cœur attirent sur eux la colère de Dieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XXXVI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Endurcis-toi le cœur ; sois arabe, corsaire, Injuste, violent, sans foi, <oVar>double</oVar>, faussaire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>être <oVar>double</oVar>, dissimulé, perfide</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut cacher aux hommes les basses dissimulations d'un cœur <oVar>double</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar> mesure, <oVar>double</oVar> poids, mesure, poids que le marchand a en <oVar>double</oVar>, et dont l'un est faux et sert pour les chalands.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>double</oVar> poids et la <oVar>double</oVar> mesure sont deux choses abominables devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salom. XX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. Quantité une fois plus grande. Être condamné au <oVar>double</oVar>. Gagner le <oVar>double</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis de Bade se trouva le <oVar>double</oVar> plus fort que le maréchal de Choiseul</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>40, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Genève fut plus peuplée du <oVar>double</oVar>, plus industrieuse, plus commerçante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est forcé de faire le <oVar>double</oVar> du chemin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jouer à quitte ou à <oVar>double</oVar>, à quitte ou <oVar>double</oVar>, jouer quitte ou <oVar>double</oVar>, jouer une dernière partie qui acquittera celui qui a déjà perdu ou qui doublera le gain de celui qui a déjà gagné. On dit aussi elliptiquement : quitte ou <oVar>double</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine presque au désespoir, résolut de jouer à quitte ou à <oVar>double</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce remède se peut mettre en comparaison avec la poudre du bonhomme ; il est même un peu violent ; mais aussi on joue à quitte ou à <oVar>double</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>338</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Doubles</oVar> de voirines, pierre fine collée sur verre ou sur cristal de couleur, et ainsi doublée d'épaisseur, doublée aussi d'éclat, mais d'une manière factice et quelquefois frauduleuse</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Chose semblable ou symétriquement pareille. Le <oVar>double</oVar> d'un corps de logis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Copie. Le <oVar>double</oVar> d'un tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Duplicata. Le <oVar>double</oVar> d'un compte. Le <oVar>double</oVar> d'un acte, d'un traité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle aura un inventaire ; elle en mettra un <oVar>double</oVar> entre les mains de la supérieure</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Règl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle savait que j'avais fait mettre un chiffre dans les langes de l'aîné, elle me demanda le <oVar>double</oVar> de ce chiffre ; je le lui donnai</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Objet pareil. Avoir des <oVar>doubles</oVar> dans sa bibliothèque, avoir plusieurs exemplaires d'un même auteur. Avoir des <oVar>doubles</oVar> dans une collection, avoir plusieurs échantillons de la même espèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il finit par découvrir en Auvergne, chez un pharmacien de petite ville, l'herbier du botaniste Charles, qui avait accompagné Tournefort dans son voyage au Levant ; il en obtint les <oVar>doubles</oVar>, qu'il classa et qui font encore partie des plantes qu'il légua au Jardin du roi</quote>
<bibl>
<author>CAP</author>
<biblScope>Philibert Commerson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans certaines superstitions populaires, fantôme qui présente l'image d'une personne menacée de mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de dominos, un <oVar>double</oVar> se dit presque exclusivement pour dé <oVar>double</oVar>. Poser un <oVar>double</oVar>. J'avais trois <oVar>doubles</oVar> dans mon jeu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Mettre, plier une chose en <oVar>double</oVar>, en plusieurs <oVar>doubles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or, comme il plut au ciel, en trois <oVar>doubles</oVar> plié</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. La partie d'un cordage, d'une voile qui revient sur elle-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Double</oVar> d'un air, le même air qu'on figure sur le simple par l'addition de plusieurs notes qui varient et ornent le chant. On dit aujourd'hui variation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de théâtre. Acteur, actrice qui remplace le chef d'emploi dans les rôles que celui-ci joue en premier. La pièce a été jouée par les <oVar>doubles</oVar>. On dit dans le même sens donner un rôle en <oVar>double</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Doublure en est le synonyme aujourd'hui plus usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Petite pièce ronde de cuivre qui portait d'un côté la figure du roi et de l'autre trois fleurs de lis, et qui faisait la sixième partie du sou, ou deux deniers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tout se pervertisse, il ne m'en chaut d'un <oVar>double</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non ; il vous rendra tout jusques au dernier <oVar>double</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des fem. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai le secret de les renvoyer satisfaits [les créanciers], sans leur donner un <oVar>double</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous jure que vous ne les auriez pas [les fagots], s'il s'en fallait d'un <oVar>double</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de monsieur maître Jacques pour un <oVar>double</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Jouer le <oVar>double</oVar>, c'est-à-dire feindre, biaiser, parler, ou agir autrement qu'on ne pense.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>S. f. La <oVar>double</oVar>, le premier des quatre ventricules dans les ruminants, dit la panse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Nom de différentes plantes et animaux où le mot <oVar>double</oVar> entre en composition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar>-aiguillon, espèce du genre baliste. On dit aussi <oVar>double</oVar>-épine, s. f.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>doubles</oVar>-aiguillons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar>-bosse, s. f. Nom vulgaire et spécifique de l'antennaire <oVar>double</oVar>-bosse, poisson acanthoptérygien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar>-cloche, s. f.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom vulgaire d'une espèce de datura, le datura fastueux, dit aussi pomme épineuse d'Égypte</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Doublecloche est aussi un des noms vulgaires de la primevère des jardins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar>-dent, s. f.</dictScrap>
<cit>
<quote>Synonyme de didymode, genre de mousses dont le nom serait mieux écrit didymodon</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar>-dent, s. m. Nom d'une famille de mammifères. Voy. <ref target="duplicidenté">DUPLICIDENTÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar>-scie, s. f.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom vulgaire de la biserrule pélecin, légumineuse, dite aussi bateline</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar>-tache, s. m. Espèce de poisson de la Méditerranée, le labre bimaculé (acanthoptérygiens).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Double</oVar>-vessie, s. f. Nom vulgaire donné au diphyscion feuillé, espèce unique dans le genre diphyscion (mousses).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Double</oVar>, adv. Voir <oVar>double</oVar>, voir comme si les objets étaient <oVar>doubles</oVar>. Payer <oVar>double</oVar>, payer deux fois le prix ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Au <oVar>double</oVar>, en <oVar>double</oVar>, loc. adv. Une fois de plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand, avec toute sorte de générosité, je vous aurais payé au <oVar>double</oVar> tout ce que je vous dois</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien raison qu'au <oVar>double</oVar> on le leur rende</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils me rendent cette complaisance au <oVar>double</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>571</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des remèdes qui ne nous rétablissent qu'avec plus de peine et qui nous coûtent au <oVar>double</oVar> pour remplacer les pertes que nous avons eu le malheur de faire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre les morceaux en <oVar>double</oVar>, manger à la hâte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. En <oVar>double</oVar>, promptement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>À <oVar>double</oVar>, en deux personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Insensiblement, je me sentis isolé et seul dans cette même maison dont auparavant j'étais l'âme, et où je vivais pour ainsi dire à <oVar>double</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Double jeûne, double morceau</form>, c'est-à-dire qu'un homme sans principes se livre d'autant plus à sa passion que la chose est plus défendue. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>double</oVar>, confier un rôle, une pièce à des doublures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique j'eusse.... exigé que les quatre premières représentations seraient faites par les bons acteurs, il [le Devin du Village] fut mis en <oVar>double</oVar> dès la troisième</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Mém. inséré dans sa lettre à M. de St-Florentin, 11 fév. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="22">
<dictScrap>Un <oVar>double</oVar>, saut à la corde où la corde passe deux fois sous les pieds, avant que le sauteur retombe à terre.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="23">
<dictScrap>Cocons <oVar>doubles</oVar>, ou, substantivement, des <oVar>doubles</oVar>, cocons où se trouvent deux chrysalides et qui ont été filés par deux ou quelquefois trois vers agissant et tissant ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="24">
<dictScrap>Terme de la musique du moyen âge. Le <oVar>double</oVar>, nom donné à des morceaux à deux parties ; nous dirions duo.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Forfait [condamné] fust [il] u [au] duble de ce que altre fust forfait</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son haubert [il] li derompit les dubles</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Tranchent les cuirs et les fuz [des escus] qui sont dubles</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXJ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tot li plusor [hauberts] en sont doble treslis [à <oVar>double</oVar> treillis]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors voit Diex la doble penitence</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clerc ne deivent, fait-il, à voz leiz obeir, Ne pur un sul [seul] mesfait duble peine suffrir, Estre desordené e puis des cors perir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E quatre duble la berbeiete [la petite brebis] rendrad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car sa joie lui ert [sera] à cent <oVar>doubles</oVar> doublée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par verité [ils] se vantoient Qu'il au <oVar>double</oVar> i gaaigneroient</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au ju [jeu] à <oVar>double</oVar> [vous] porterés [vous doublerez le jeu] ; Se gaaigniés, tot li rendés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eve n'estoit nule fois trouble, Ainçois estoit plus clere à <oVar>double</oVar>, N'est esmeraude ne rubis</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabl. mss. n° 1218, f° 357, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil doivent conter en lor rechoites [recettes] tout le pris des cozes qu'il vendirent et par escris <oVar>doubles</oVar>, dont li sires en ait l'un</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si moultiplia tant et amenda que les ventes, les saisinnes, les achas et les autres choses valoient à <oVar>double</oVar> que quant li roys y prenoit devant</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>297</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est ceste condicion <oVar>double</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoit toujours bien monté de bons coursiers, de <oVar>doubles</oVar> roncins et de gros palefrois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces longs glaives aux fers tranchans affilés de Bordeaux, dont ils se veoient empalés, que les mailles de leurs cottes ne leur duroient neant plus que toile doublée en trois <oVar>doubles</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon frere, je vous envoye le <oVar>double</oVar> des repparacions de l'eglise monseigneur Saint Eutroppe de Xaintes que le prieur m'a envoyées</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Louis XI, dans Bibl. des Chartes, 4e série, t. I, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous meschans, lavez vos mains ; vous <oVar>doubles</oVar>, purgez vos cœurs</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 473</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils n'estoient pas suffisans pour l'entretenir la moitié de l'année ; et que, s'il ne plaisoit au roi lui en bailler la moitié au <oVar>double</oVar>, il seroit contraint de se retirer</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a <oVar>doubles</oVar> loix, celles de l'honneur et celles de la justice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est marry qu'il ne soit <oVar>double</oVar>, triple ou quadruple, et qu'il n'ayt plusieurs ames, pour les conferrer toutes à ce subject</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous serrons l'œil par dessoubs, les choses nous semblent <oVar>doubles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit si petit qu'on l'eust bien mis dans une bourse d'un <oVar>double</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPÉR.</author>
<biblScope>Contes, XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croy bien qu'il s'en trouve de tels ; mais je les blasme au <oVar>double</oVar>, de ce que leurs inclinations, sans estre aidées, courent si viste au mal</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un homme <oVar>double</oVar>, qui avoit intelligence avec l'une et l'autre partie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant vestue d'une robbe de pourpre <oVar>double</oVar> [teinte deux fois]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courir en lice à qui gaigneroit le prix de la course <oVar>double</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire une bonne et forte ligature avec menue ficelle ou filet en plusieurs <oVar>doubles</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une race à part qu'on appelle <oVar>double</oVar>, que celle qui se remplit de deux chevreaux en une ventrée</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soucis, ainsi deschargés, produisent gaiement leurs belles fleurs grosses et <oVar>doubles</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>574</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Double</oVar> vaisseau [bain-marie]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. doble ; portug. dobro ; ital. doppio ; du latin duplex ou duplus, de du pour duo, deux, et plex, représentant plicare, plier.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DOUBLE. ">





<note ana="supplement" type="REM.">J. J. Rousseau a dit à double pour en double. Je serais bien aise d'avoir le tout à double, excepté les microscopes, Lettre à d'Ivernois, 20 juillet 1765.  <cit><quote>Faites-moi écrire un mot, faites-le écrire à <oVar>double</oVar>, l'un où je suis</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lettre à Du Peyrou, 22 juill. 1767</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="doublé">
<form>
<orth>DOUBLÉ, ÉE</orth>
<pron>dou-blé, blée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Augmenté une fois en sus. Une somme <oVar>doublée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre garde est <oVar>doublée</oVar> et par un ordre exprès Je vois ici deux rois observés de fort près</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Raison <oVar>doublée</oVar>, rapport de carrés. Seize à quatre est en raison <oVar>doublée</oVar> de quatre à deux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Répété exactement à l'unisson ou à l'octave sans changement dans l'harmonie. La partie de second violon <oVar>doublée</oVar> par l'alto. Les violoncelles <oVar>doublés</oVar> par les bassons et les trombones.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre <oVar>doublée</oVar>, fièvre intermittente qui le même jour a deux accès se correspondant respectivement. La fièvre double tierce diffère de la tierce <oVar>doublée</oVar> en ce que, dans celle-ci, il y a deux accès tous les deux jours et un jour d'intermittence, et dans celle-là un accès tous les jours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Garni d'une doublure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a habit, veste et culotte, d'un bel et bon drap bien fin, tout uni, <oVar>doublé</oVar> de soie rouge ; rien n'y manque</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 3° part. t. III, p. 129, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un hypocrite <oVar>doublé</oVar> d'un débauché, c'est-à-dire il est à la fois hypocrite et débauché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de théâtre. Remplacé par un double.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est impossible que le secrétaire d'État ne le soit [ministre d'État], à moins d'être <oVar>doublé</oVar> par un père ou un beau-père</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>65, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un confesseur, qui n'était <oVar>doublé</oVar> de personne, n devait point alors quitter les environs du lit [du roi]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>416, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Bille <oVar>doublée</oVar>, bille faite au <oVar>doublé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Terme de billard. Le <oVar>doublé</oVar>, manière de faire une bille en la faisant frapper contre une bande. Jouer au <oVar>doublé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Doublé</oVar>, objet recouvert d'une mince plaque d'argent ou d'or. On dit plus souvent plaqué.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>S. m. <oVar>Doublé</oVar> ou doublet, tour double de la corde à sauter. Il a fait trente <oVar>doublés</oVar> de suite.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="doubleau">
<form>
<orth>DOUBLEAU</orth>
<pron>dou-blô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. Forte solive d'un plancher qui porte les chevêtres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Solive qui sert à former le plancher d'un moulin à vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Arcs-<oVar>doubleaux</oVar>, premiers arcs qui forment les voûtes, d'un pilier à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux <oVar>doubleaux</oVar> [paires de vases] d'argent blanc, à mectre vin</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Double.</etym>
</entry>
<entry xml:id="double-aubier">
<form>
<orth>DOUBLE-AUBIER</orth>
<pron>dou-blô-bié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aubier recouvert de bois parfait, et qui est le produit d'une lésion occasionnée par le froid dans un arbre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des doubles-aubiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="double-bec">
<form>
<orth>DOUBLE-BEC</orth>
<pron>dou-ble-bèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de cuiller à l'usage des ciriers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des doubles-becs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="double-bécassine">
<form>
<orth>DOUBLE-BÉCASSINE</orth>
<pron>dou-ble-bé-ka-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande bécassine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des doubles-bécassines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="double-bouche">
<form>
<orth>DOUBLE-BOUCHE</orth>
<pron>dou-ble-bou-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de coquille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des doubles-bouches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="double-bulbe">
<form>
<orth>DOUBLE-BULBE</orth>
<pron>dou-ble-bul-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'iris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des doubles-bulbes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="double-canon">
<form>
<orth>DOUBLE-CANON</orth>
<pron>dou-ble-ka-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère d'imprimerie, entre le gros canon et le triple-canon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des doubles-canons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="double-chaîne">
<form>
<orth>DOUBLE-CHAÎNE</orth>
<pron>dou-ble-chê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forçat qui porte une chaîne double.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des doubles-chaînes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="double-chaloupe">
<form>
<orth>DOUBLE-CHALOUPE</orth>
<pron>dou-ble-cha-lou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chaloupe de dimension plus grande que celles qu'on embarque sur les bâtiments. Les doubles-chaloupes servent dans les ports.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="double-feuille">
<form>
<orth>DOUBLE-FEUILLE</orth>
<pron>dou-ble-feu-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante orchidée commune en France.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des doubles-feuilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="double-front">
<form>
<orth>DOUBLE-FRONT</orth>
<pron>dou-ble-fron</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Surnom donné à Janus. Du temple du dieu <oVar>double-front</oVar> Les portes se condamneront, Parnasse des Muses, dans le Dict. de BESCHERELLE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="double-macreuse">
<form>
<orth>DOUBLE-MACREUSE</orth>
<pron>dou-ble-ma-kreû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de canard (l'anas brun).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="double-main">
<form>
<orth>DOUBLE-MAIN</orth>
<pron>dou-ble-min</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mécanisme qui, dans les nouvelles orgues à clavier, sert à renforcer les effets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des doubles-mains.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doublement.1">
<form>
<orth>DOUBLEMENT</orth>
<pron>dou-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De deux manières, à un degré double. Je vous suis <oVar>doublement</oVar> obligé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on connaît la faute, on manque <oVar>doublement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les accusateurs d'Ésope furent punis <oVar>doublement</oVar>, pour leur gourmandise et leur méchanceté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureux et <oVar>doublement</oVar> malheureux Idoménée !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et donner à propos c'est donner <oVar>doublement</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Une famille au temps de Luther, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme ceulx qui font mal et sont ivres, il doivent <oVar>doublement</oVar> estre blamez et punis</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les larrons sont <oVar>doublement</oVar> punis qu'ailleurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Double, et le suffixe ment ; provenç. doblamen ; catal. dobladament ; espagn. dobladamente ; portug. dobradamente ; ital. doppiamente. Le catalan, l'espagnol et le portugais représentent doubléement.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. DOUBLEMENT, adv. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Et çou leur greva doblement</quote>
<bibl>
<author>PHILIPPE MOUSKES</author>
<biblScope>Chronique, 26397</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="doublement.2">
<form>
<orth>DOUBLEMENT</orth>
<pron>dou-ble-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de doubler. <oVar>Doublement</oVar> des consonnes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de guerre. Mouvement par lequel un rang de soldats est mis sur deux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Histoire des anciennes assemblées politiques. <oVar>Doublement</oVar> du tiers, disposition par laquelle le tiers état avait un nombre de députés égal à celui des députés des deux autres ordres réunis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Doublement</oVar> des notes d'un accord, emploi simultané, en harmonie, du même son par deux ou plusieurs parties différentes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de manége. Tout changement de direction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Renfort que l'on procure aux deux pièces ou parties d'un écart. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Surenchère qui augmente le prix seulement de moitié.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Autrefois, dernière enchère qui se faisait dans la huitaine, après l'adjudication des fermes et domaines du roi. Cette enchère était le double du tiercement, et devait contenir neuf fois l'enchère courante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mieulx le faisoient les mariez, mesmes les dames en gaboient les pucelles, et disoient que les amans par amours n'aymoient plus si loyaument qu'ilz souloient faire, et que tous estoient aneantis par leurs doublemenz [duplicité]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai entreprins une chose impossible et qui peut, au lieu d'augmenter mon contentement, estre <oVar>doublement</oVar> de mon malheur</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se mettent les dits tiercement et <oVar>doublement</oVar> sur la premiere mise, c'est à dire que, si la premiere mise est de dix livres, le tiercement sera de cent sols, et le <oVar>doublement</oVar> de dix livres</quote>
<bibl>
<biblScope>Cout. génér. t. I, p. 888</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Doubler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doubler">
<form>
<orth>DOUBLER</orth>
<pron>dou-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ajouter une chose à une autre de même valeur, augmenter d'une fois autant, multiplier par deux. <oVar>Doubler</oVar> le nombre, la dépense, la peine. <oVar>Doubler</oVar> ses capitaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Doubler</oVar> un corps de logis, joindre un autre corps de logis à la face de derrière de celui qui est déjà fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut cette année qu'on <oVar>doubla</oVar> la galerie de Diane [à Fontainebleau], ce qui donna de beaux appartements</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>97, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Doubler</oVar> le pas, aller plus vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'allais <oVar>doublant</oVar> le pas comme un qui fend le vent</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>doubla</oVar> le pas pour s'en approcher</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courons, <oVar>doublons</oVar> le pas, Pour le trouver [le bonheur], là-bas, là-bas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Doubler</oVar> les rangs, mettre un seul rang sur deux. <oVar>Doubler</oVar> l'étape, faire étape <oVar>double</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Doubler</oVar> le sillage, faire plus de sillage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Répéter un mot, une ligne, un alinéa.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rejeter le mot final d'un vers à l'extrémité d'une autre ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Doubler</oVar> les reins, se dit d'un cheval qui voûte le dos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne perds-je pas assez sans <oVar>doubler</oVar> l'infortune, Et perdre encor le bien d'avoir l'esprit égal ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Doubler</oVar> une partie, la faire répéter à l'unisson ou à l'octave par un ou plusieurs autres instruments, sans changer l'harmonie, et uniquement pour renforcer le son. On a remarqué que le trio Veillons mes sœurs de Zémire et Azor n'est réellement qu'un duo, puisque la troisième partie y <oVar>double</oVar> constamment une des deux autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Garnir d'une doublure. <oVar>Doubler</oVar> un manteau, une robe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Doubler</oVar> un vaisseau, le revêtir de planches, et aussi y mettre un doublage en cuivre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mettre en <oVar>double</oVar>. <oVar>Doubler</oVar> du fil, une serviette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de théâtre. Remplir un rôle en l'absence du chef d'emploi. <oVar>Doubler</oVar> un rôle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'un acteur de province se présente pour <oVar>doubler</oVar> les premiers rôles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 27 mai 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>doubler</oVar> un acteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et absolument, servir en second.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Villeroy <oVar>doubla</oVar> comme maréchal sous M. de Luxembourg, et le maréchal de Joyeuse sous M. de Lorge</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>22, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de collége. <oVar>Doubler</oVar> une classe, en suivre les cours une seconde année.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de billard. <oVar>Doubler</oVar> une bille, la faire au <oVar>doublé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de paume. La balle a <oVar>doublé</oVar>, elle a touché deux fois la terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Doubler</oVar> un cap, le franchir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous le règne de Jean II, prince éclairé, qui fit faire une application nouvelle de l'astronomie à la navigation, les Portugais <oVar>doublèrent</oVar> le cap qui est à l'extrémité de l'Afrique</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voulions tous deux à la fois <oVar>Doubler</oVar> le même promontoire</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette locution vient de ce que, pour franchir un cap, on le longe deux fois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Doubler</oVar> un autre bâtiment, le passer de vitesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Doubler</oVar> ses voies, se dit d'un cerf qui par ruse revient sur ses pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>V. n. Devenir <oVar>double</oVar>. Leur nombre a plus que <oVar>doublé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Un cheval qui <oVar>double</oVar> des reins est celui qui fait plusieurs sauts de suite. En un autre sens, on dit qu'on <oVar>double</oVar> quand on quitte une ligne pour en suivre une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Doubler</oVar> sur les avirons, redoubler d'ardeur et de force dans la manœuvre des avirons, ce qui se commande ainsi : <oVar>Doublez</oVar> ! <oVar>double</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Rapporter et sceller des bandes de pierre derrière les tranches de marbre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>doubler</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>double</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En cette belle société, les douleurs se partagent et les joies se <oVar>doublent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Terme de filature. Mettre le fil en <oVar>double</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous servons, pour le retordage, du métier continu ; ce qu'il faut en machines à bobiner, à <oVar>doubler</oVar>, à gazer, est peu de chose à côté de cela...</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par totens [par tout temps] doblent li felon les cols [coups] dont il bleciet chaent [tombent blessés]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Tierris les ot [ouït] bien, sa force en a doplé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cela] Me fait dobler mes talens [mes désirs] De servir à [selon] mon pooir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car sa joie lui ert [sera] à cent <oVar>doubles</oVar> <oVar>doublée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Angoisseux fui [je fus], moult troublez Por le peril qui fu <oVar>doublez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1730</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant eüst la langue doblée En diverses plicacions à trover escusacions</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 18324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se pains est aportés à charreite ou à cheval ou à asne dedens les bones [bornes] de la foire, sa coustume [taxe] ausi <oVar>doublera</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si le limier <oVar>double</oVar> sa menée, c'est à dire qu'il s'efforce de crier et qu'il tire plus fort qu'il ne faisoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, ms. f° 21, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et supposé qu'il puist en ce point-ci regner, Et que Dieux si ne veille la vengence monstrer, Il est lassus poissans pour l'amende <oVar>doubler</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15191</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par ces six notes qui sont appellées ut re mi fa sol la, l'on puet aprendre à chanter, acorder, <oVar>doubler</oVar>, quintoyer, tiercoier, tenir, deschanter</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 395</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un fascheux corps vestu d'un satin gras, Un satin gras <oVar>doublé</oVar> d'un fascheux corps</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haye, haye, dist le pilot, <oVar>double</oVar> le cap, et les basses. <oVar>Doublé</oVar> est, respondoyent les matelotz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils aiment mieux que l'injure leur soit <oVar>doublée</oVar>, que de penser comment ils rendront la pareille</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà quand et quand à Villeneufve la garnison renforcée, les gardes <oVar>doublées</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terrefort en <oVar>doublant</oVar> le pas va se jetter en la tranchée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant pressé de partir si promptement, il n'avoit eu loisir de faire <oVar>doubler</oVar> [copier] lesdites informations</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ung passe temps que de veoir ung lievre <oVar>doubler</oVar> et redoubler</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 682</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. dôblai ; provenç. et espagn. doblar ; portug. dobrar ; ital. doppiare ; du latin duplicare, de duplex (voy. <ref target="double">DOUBLE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="doublerie">
<form>
<orth>DOUBLERIE</orth>
<pron>dou-ble-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'un homme double, trompeur, perfide.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Traïson ne <oVar>doublerie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. du Vatican, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Double.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doublet">
<form>
<orth>DOUBLET</orth>
<pron>dou-blè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des dou-blè-z élégants ; doublets rime avec traits, succès, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faux brillant formé de deux morceaux de cristal qui, joints ensemble, ont entre eux une feuille colorée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de loupe, instrument d'optique. Le <oVar>doublet</oVar>, comme la loupe, est un microscope simple, c'est-à-dire ne renversant pas les objets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de trictrac. Coup de dés amenant le même point. <oVar>Doublet</oVar> d'as, de deux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Terne encore ; les <oVar>doublets</oVar> me poursuivent</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de fam. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle de Fontanges plut assez au roi pour devenir maîtresse en titre [en même temps que Mme de Montespan] ; quelque étrange que fût ce <oVar>doublet</oVar>, il n'était pas nouveau</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>411, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu, au pharaon, signifiant deux mêmes cartes qui viennent ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de billard. Voy. <ref target="doublé">DOUBLÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné à des mots qui, étant les mêmes au fond, ne diffèrent que par quelque particularité d'orthographe et de prononciation, mais auxquels l'usage a attribué des acceptions spéciales, par exemple attaquer et attacher, créance et croyance, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Instrument dont les blondiers se servent pour assembler un ou plusieurs fils de soie en un seul ; on dit aussi doubloir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Outil pour mesurer et courber les fils de fer qui forment les dents des cardes ; on dit aussi doubleur.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Doublet</oVar> ou doublé, tour double de la corde à sauter.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Nom du bissac dans l'Aunis, Gloss. aunisien, p. 96.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ung <oVar>doublet</oVar> [sorte d'étoffe] ot chascun vestu D'un vert samit pourpoint menu</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Athis, dans DU CANGE, duplodes</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Considere un <oVar>doublet</oVar>, tu trouveras aucuns lapidaires qui font de fort belle couleur de ruby et de grenad, de quelque sang de dragon ou autre matiere, et, ayant taillé deux pieces de cristal, ils en teindront une de cette couleur rouge, et puis mastiqueront l'autre dessus icelle</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>289</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Double.</etym>

</entry>
<entry xml:id="doubleté">
<form>
<orth>DOUBLETÉ</orth>
<pron>dou-ble-té</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Taffetas <oVar>doubleté</oVar>, taffetas façonné dont la fleur offre deux couleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Double.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doublette">
<form>
<orth>DOUBLETTE</orth>
<pron>dou-blè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Celui des jeux de l'orgue qui sonne l'octave au-dessus du prestant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Double.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. DOUBLETTE (dou-blè-t'), s. f. Planche de chêne constituant un des types adoptés dans le commerce de bois de Paris et dans la région qui alimente les chantiers de la capitale.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>La <oVar>doublette</oVar> a 0m 333 de largeur, et 0m 06 d'épaisseur</quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="doubleur">
<form>
<orth>DOUBLEUR, EUSE</orth>
<pron>dou-bleur, bleû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fabrique. Celui, celle qui double la laine, la soie sur le rouet. Défense à tous ouvriers, ouvrières, dévideuses, doubleurs et autres d'employer de l'huile dans le travail desdits ouvrages de soies, Arrêt du conseil, 30 mars 1700.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Ouvrier qui fixe une plaque mince d'un métal précieux sur la surface d'un métal plus commun.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physique. Instrument pour apprécier l'état électrique de l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de métier. Voy. <ref target="doublet">DOUBLET</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doubler. Il y avait dans l'ancien français doblere au nominatif, dobleor au régime, celui qui double. Ha ! fet li vilains, bele suer, Voirement est Diex hom doublere, Fabl. mss. n° 7218, f° 229, dans LACURNE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doubleuse">
<form>
<orth>DOUBLEUSE</orth>
<pron>dou-bleû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine qui engage une seconde fois la canne à sucre entre les cylindres du moulin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doubler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doublier">
<form>
<orth>DOUBLIER</orth>
<pron>dou-bli-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Râtelier double au milieu d'une bergerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Double.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doublière">
<form>
<orth>DOUBLIÈRE</orth>
<pron>dou-bli-ê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural de certaines localités. Bête qui porte deux petits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Brebis de deux ans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Double.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doublis">
<form>
<orth>DOUBLIS</orth>
<pron>dou-bli</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rang de tuiles qui s'accrochent au cours des lattes, immédiatement au-dessus de la chanlatte, et faisant partie d'un égout.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Doublis</oVar> ou redoublis, partie basse d'un treillage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Double.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doubloir">
<form>
<orth>DOUBLOIR</orth>
<pron>dou-bloir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine soutenant les bobines sur lesquelles on a dévidé le fil ou la soie qu'on veut doubler. On dit aussi doublet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doubler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doublon">
<form>
<orth>DOUBLON</orth>
<pron>dou-blon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Monnaie d'or espagnole valant 20 fr. 38 c., ou 40 fr. 76 c., ou 81 fr. 52 c.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour donc l'animal, qui ne songeait qu'à nuire, Détachait du monceau tantôt quelque <oVar>doublon</oVar>, Un jacobus, un ducaton, Et puis quelque noble à la rose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Faute des ouvriers lorsqu'ils composent deux fois le même mot la même phrase.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom, dans quelques cantons, des poulains ou des veaux de deux ans.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Feuille de tôle ployée en deux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. plur. Languettes de métal doublées avant de passer sous le laminoir.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Doublon</oVar>, doublonne, nom, dans le département du Cher, des moutons ayant plus de deux ans, les Primes d'honneur, p. 368, Paris, 1874. Une bête doublonne, Gloss. aunisien, p. 96.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les François simples paravant, Sont par <oVar>doublons</oVar> devenus doubles : Et les <oVar>doublons</oVar> tournez en vent, Ou bien en cuivre et rouges doubles</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une jument laictant avec son poulain ; un <oVar>doublon</oVar> doublonné de jument</quote>
<bibl>
<biblScope>Coutum. génér. t. II, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. doblon, de doble, double ; parce que le doublon n'est pas une monnaie déterminée par elle-même, nlais plutôt le double d'une autre. L'unité étant l'écu de 2 piastres ou 10 fr. 19 c., il y a le doublon de 2 écus, le doublon de 4 écus et celui de 8 écus.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DOUBLON. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">L'Annuaire du Bureau des longitudes signale actuellement (depuis la loi du 26 juin 1864) le doublon espagnol de 26 fr. au pair, et le doublon des îles Philippines de 20 fr. 39. Antérieurement, il y avait le doublon d'Isabelle qui valait 25 fr. 84, et la pièce de 84 fr. 52 était nommée quadruple. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="doublonne">
<form>
<orth>DOUBLONNE</orth>
<pron>dou-blo-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'ouest, de la mule de deux ans.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doublon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doublot">
<form>
<orth>DOUBLOT</orth>
<pron>dou-blo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fil de laine double servant à faire les lisières des droguets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Double.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doublure">
<form>
<orth>DOUBLURE</orth>
<pron>dou-blu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étoffe dont un habit, un manteau est doublé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de carrossier. Panneaux de bois blanc placés dans l'intérieur des voitures pour porter la matelassure et la garniture d'étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de tabletterie. Or ou argent dont sont revêtues les tabatières d'écaille, de vernis ou autres, quand le dessus n'est pas de la même matière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Bandes ou dalles de pierre que l'on rapporte sous les tranches de marbre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Défaut occasionné par une soudure manquée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théâtre. Celui qui joue les rôles en l'absence du chef d'emploi. La pièce fut jouée par des <oVar>doublures</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mot ne se prend guère qu'en mauvaise part. On dirait bien d'un bon acteur qu'il en double un autre, mais non pas qu'il en est la <oVar>doublure</oVar>. Au commencement de ce siècle Armand doublait Fleury au Théâtre-Français ; ce n'était pas une <oVar>doublure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Fin contre fin ne vaut rien pour doublure ou n'est pas bon à faire doublure</form>, c'est-à-dire entreprendre de tromper aussi fin que soi, c'est perdre sa peine. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de métallurgie.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Doublure</oVar> ou crique, fente verticale ou longitudinale dans le fer ; c'est un défaut</quote>
<bibl>
<author>F. LIGER</author>
<biblScope>la Ferronnerie, Paris, 1875, t. I, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ajoutez : - HIST. XIVe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>VIII aulnes d'escarlatte fine de Broisselle [Bruxelles] pour doubleures à chaperons</quote>
<bibl>
<biblScope>Mandements de Charles V, 1376, Paris, 1874, p. 676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Doubler ; provenç. et espagn. dobladura ; portug. dobradura ; ital. doppiatura.</etym>

</entry>
<entry xml:id="douc">
<form>
<orth>DOUC</orth>
<pron>douk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de guenon de la Cochinchine, le lasiopyge nemée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a écrit aussi dok ; dok ou <oVar>douc</oVar> signifiant, dans le pays, singe</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="douce">
<form>
<orth>DOUCE</orth>
<pron>dou-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Mine <oVar>douce</oVar> de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doucé">
<form>
<orth>DOUCÉ</orth>
<pron>dou-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'émeri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au bout de quelque temps [dans le polissage des lentilles], on remplace le premier émeri par un plus fin, en descendant toute la gamme de ceux-ci pour arriver à un émeri presque impalpable appelé <oVar>doucé</oVar>.... il faut ensuite rendre brillante la surface que le <oVar>doucé</oVar> le plus fin laisse encore mate</quote>
<bibl>
<author>NACHET</author>
<biblScope>dans ROBIN, Du microscope, 2e éd. Paris, 1876, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Doux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douce-amère">
<form>
<orth>DOUCE-AMÈRE</orth>
<pron>dou-sa-mê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sous-arbrisseau du genre morelle (solanum dulcamara, L.), dont les tiges, d'une saveur un peu amère, laissent un arrière-goût sucré, et qui est employé dans certaines affections de la peau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>douces-amères</oVar>, qu'on prononce comme au singulier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Doux, amer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douceâtre">
<form>
<orth>DOUCEÂTRE</orth>
<pron>dou-sâ-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est d'une douceur fade. Goût <oVar>douceâtre</oVar>. Une eau <oVar>douceâtre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque le vin sort de la grappe il a une douceur fade, et, lorsqu'il n'est pas entièrement fait, il a une âcreté rude ; mais quand il a suffisamment bouilli, il perd son goût <oVar>douceâtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE P. COURBEVILLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'e après le c, dans douceâtre, est la trace de l'ancien usage qui, lorsqu'on n'avait pas encore introduit le c à cédille, mettait un e après le c pour indiquer que le c se prononçait comme une s. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une medecine douceatre</quote>
<bibl>
<author>DESPÉR.</author>
<biblScope>Contes, XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Doux, avec la finale péjorative âtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doucement">
<form>
<orth>DOUCEMENT</orth>
<pron>dou-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière douce, délicate, légère. Frotter <oVar>doucement</oVar>. Frapper, toucher <oVar>doucement</oVar>. Marcher <oVar>doucement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fortune passa, l'éveilla <oVar>doucement</oVar>, Et lui dit : mon mignon, je vous sauve la vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle voyait facilement sa sœur qu'un rayon de lumière éclairait <oVar>doucement</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour délasser le soldat que cette expédition avait fatigué, il revint <oVar>doucement</oVar> à Babylone</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 594</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon avis c'est d'y aller tout <oVar>doucement</oVar> à pied</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on travaille tous les jours aussi <oVar>doucement</oVar> qu'aujourd'hui, le procès durera encore un temps infini</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 24 nov. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À voix basse, sans bruit. Parler <oVar>doucement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis <oVar>doucement</oVar> esquivé sans rien dire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Doucement</oVar>, tout <oVar>doucement</oVar>, c'est-à-dire peu à peu, graduellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez <oVar>doucement</oVar> pour les austérités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elles [vos opinions] paraissaient tout à coup dans leur dernier excès, elles causeraient de l'horreur ; mais le progrès lent et insensible y accoutume <oVar>doucement</oVar> les hommes et en ôte le scandale</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'approche tout <oVar>doucement</oVar> du moment où les philosophes et les imbéciles ont la même destinée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argence, 3 sept. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>D'une manière calme, modérée, sans éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reçois <oVar>doucement</oVar> toutes les réprimandes que vous me faites sur ce sujet</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'a, grâces aux dieux, <oVar>doucement</oVar> amené [le prince]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la haine à mon gré les fait plus <oVar>doucement</oVar> [les divorces] Que quand....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais proposer de front ou vouloir <oVar>doucement</oVar> Contre ce qu'il résout tourner son sentiment, C'est ce que nous n'osons ni moi ni pas un autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour de Perpenna le fera révolter ; Souffrez qu'un peu de temps <oVar>doucement</oVar> le ménage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux.... Le chasser avec gloire, et mêler <oVar>doucement</oVar> Le prix de son mérite à mon ressentiment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prends tout <oVar>doucement</oVar> les hommes comme ils sont</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut pas mieux dire ; en effet il est bon D'aller tout <oVar>doucement</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez <oVar>doucement</oVar> m'annoncer mon arrêt</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Optimiste, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller <oVar>doucement</oVar> en besogne a aussi le sens d'agir mollement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Avec bonté, sans sévérité. Reprendre quelqu'un <oVar>doucement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi furent-ils [les Juifs] toujours <oVar>doucement</oVar> traités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. IIe, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Commodément, agréablement, avec douceur. Passer le temps <oVar>doucement</oVar> avec ses amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est mourir <oVar>doucement</oVar>, mais enfin c'est mourir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se perd <oVar>doucement</oVar> quand on perd ce qu'on hait ; Et qui tue en mourant doit mourir satisfait</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Hercule mour. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans une certaine aisance. On peut vivre <oVar>doucement</oVar> à la campagne sans grande dépense.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Médiocrement bien. Comment va le malade ? - Tout <oVar>doucement</oVar>, bien <oVar>doucement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Doucement</oVar> s'emploie elliptiquement pour avertir quelqu'un de trop prompt, de trop vif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Doucement</oVar>, monsieur, vous ne songez pas que vous êtes malade</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Doucement</oVar> ! diras-tu, que sert de s'emporter ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et vers Franceis humbles est dulcement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si <oVar>doucement</oVar> ne fu trahis nus [nul] hom</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là couronna sa fame Guiteclins li poissanz ; <oVar>Doucement</oVar> la baisa et estraint par les flans</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. v</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vos pri [je vous prie] mout <oVar>doucement</oVar> que vos m'i laissiés aler</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au palefroy la montent sa gent mout <oVar>doucement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li rois Pepins l'ot [ouït] si <oVar>doucement</oVar> parler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce ban fait, on en fit un autre de par la ville de Bruges, que chacun et chacune reçut bellement et <oVar>doucement</oVar> en ses hostels les bonnes gens de Gand</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors le roy benignement et doulcement luy pardonna et faisoit ce qu'on vouloit</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL</author>
<biblScope>Charles VI, 1407</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce lion s'approcha tout doulcement de moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À celle fin que, s'il advient qu'on les perde, qu'on en supporte la peine plus doulcement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranquillité, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Douce, et le suffixe ment ; provenç. dolzament, doussament ; espagn. dulcement ; portug. docemente ; ital. dolcemente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doucerette">
<form>
<orth>DOUCERETTE</orth>
<pron>dou-se-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fille ou femme qui affecte un air doux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de douce, doux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doucereusement">
<form>
<orth>DOUCEREUSEMENT</orth>
<pron>dou-se-reû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière doucereuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doucereuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doucereux">
<form>
<orth>DOUCEREUX, EUSE</orth>
<pron>dou-se-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est doux sans être agréable au goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui [vin], rouge et vermeil, mais fade et <oVar>doucereux</oVar>, N'avait rien qu'un goût plat et qu'un déboire affreux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a un agrément, une douceur fade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peignez donc, j'y consens, les héros amoureux, Mais ne m'en faites pas des bergers <oVar>doucereux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tomyris : Un madrigal que j'ai fait ce matin pour le charmant ennemi que j'aime. - Minos : Hélas ! qu'elle est <oVar>doucereuse</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Héros de romans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>doucereux</oVar> Renauds, ces insensés Rolands</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>doucereux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre Clitandre dont vous me parlez et qui fait tant le <oVar>doucereux</oVar>, est le dernier des hommes pour qui j'aurais de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse aux <oVar>doucereux</oVar> ce langage affecté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour un enfant maltraité, Dit Iris, votre langage Me paraît bien <oVar>doucereux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>L'am. et l'amitié.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas un tissu de mots <oVar>doucereux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>i.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les propos <oVar>doucereux</oVar> dont on veut l'amuser</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a une douceur affectée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces gens-là, quoique <oVar>doucereux</oVar>, Sont quelquefois bien dangereux</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis ni <oVar>doucereuse</oVar>, ni importune</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. d'Aubigné, 22 juillet 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des vieillards <oVar>doucereux</oVar>, circonspects, pleins de ménagements, comme s'ils avaient leur fortune à faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 15 janv. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa figure effrayante et <oVar>doucereuse</oVar> m'est bien restée, et j'ai peine à me le rappeler sans frémir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors estuet [il faut] jones gens entendre à estre gais et amoureus Por le tens bel et doucereus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et esperance me ramene Un pensé doucereus et frois [frais]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de la Poire</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui croit paroles <oVar>doucereuses</oVar> Souvent les trouve venimeuses</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô doux parler dont les mots <oVar>doucereux</oVar> Sont engravés au fond de ma memoire !</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remy Belleau, ce <oVar>doucereux</oVar> et gentil poete</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. f° 79, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, douchereux ; wallon, doûcrèse ; rouchi, doucreux ; de douceur, anciennement doucor, d'où doucereux par atténuation de l'o, comme dans l'ancienne forme dolereus, douloureux. Dans l'ancienne langue, doucereus n'avait pas un sens péjoratif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doucet.1">
<form>
<orth>DOUCET, ETTE</orth>
<pron>dou-sè, sè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diminutif de doux. Il ne se dit que des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tout ce qui de jour la fait voir si <oVar>doucette</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes si gente et <oVar>doucette</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tout ce qu'on disait, <oVar>doucet</oVar>, je m'accordais</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Vous faites la discrète, Et vous n'y touchez pas, tant vous semblez <oVar>doucette</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et faisant le <oVar>doucet</oVar> de parole et de geste</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce point Jeanne arrive, et faisant la <oVar>doucette</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils, dit la souris, ce <oVar>doucet</oVar> est un chat</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au commencer [je] la trovai si doucete, Qu'onc ne cuidai par li [elle] maus endurer</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut cest enfant bel et <oVar>doucet</oVar>, et très plaisant à nourrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nymphette que j'idolatre, Ma <oVar>doucette</oVar>, ma sucrée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>309</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de doux ; provenç. dosset, dousset.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doucet.2">
<form>
<orth>DOUCET</orth>
<pron>dou-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Variété de raisin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Variété de pomme à cidre, nommée aussi rouget et muscadet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Doucet</oVar>, poisson dit aussi callionyme lyre, ou souris de mer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doucette.1">
<form>
<orth>DOUCETTE</orth>
<pron>dou-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de mâche, la valérianelle cultivée,</dictScrap>
</sense>
<etym>Doucet ; bourguig. douçote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doucette.2">
<form>
<orth>DOUCETTE</orth>
<pron>dou-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Légère étoffe de soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de soude de mauvaise qualité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mélasse ou sirop de sucre appelé aussi roussette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Doucet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doucettement">
<form>
<orth>DOUCETTEMENT</orth>
<pron>dou-sè-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout doucement. Terme familier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chanter <oVar>doucettement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Doucette, et le suffixe ment ; provenç. dolzettamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douceur">
<form>
<orth>DOUCEUR</orth>
<pron>dou-seur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est doux. Ce fruit a de la <oVar>douceur</oVar>. La <oVar>douceur</oVar> d'un parfum. La <oVar>douceur</oVar> de son chant. La <oVar>douceur</oVar> de la peau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des choses douces au goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Acceptez cependant quelque peu de <oVar>douceurs</oVar>, Fort propres en ces lieux à conforter les cœurs ; Les sèches sont dessous, celles-ci sont liquides</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Merveille qui m'as enchanté Par tes <oVar>douceurs</oVar> et tes pistoles, Sache un peu mieux les partager ; Et, si tu veux nous obliger à dépeindre aux races futures L'éclat de tes faits inouïs, Garde pour toi les confitures, Et nous accable de louis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille bonbons, mille exquises <oVar>douceurs</oVar> Chargeaient toujours les poches de nos sœurs</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-Vert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Les parties d'une gravure les plus délicates, les moins chargées de tailles, et les plus éclairées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ombres, les flambeaux, les cris et le silence Et le farouche aspect de ses fiers ravisseurs Relevaient de ses yeux les timides <oVar>douceurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit de la température et des climats qui n'ont rien d'excessif en froid ou en chaud. La <oVar>douceur</oVar> de la température.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je songeais à la Touraine où j'avais déjà été et qui me plaisait beaucoup, tant pour la <oVar>douceur</oVar> du climat que pour celle des habitants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qualité morale répondant à la qualité physique de <oVar>douceur</oVar>. Avoir de la <oVar>douceur</oVar>. Un air de <oVar>douceur</oVar>. Prendre quelqu'un par la <oVar>douceur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome sait observer tout ce qu'elle a promis, Et traite avec <oVar>douceur</oVar> tous ceux qu'elle a soumis</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdrubal, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'essaierai tour à tour la force et la <oVar>douceur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, notre Dieu sans doute a versé dans son cœur Cet esprit de <oVar>douceur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il affecte pour vous une fausse <oVar>douceur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la <oVar>douceur</oVar> peut tout sur notre volonté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La modeste <oVar>douceur</oVar> Donne un prix aux vertus et sied à la valeur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voilà [le roi de Prusse] ce savant que la gloire environne, Qui préside aux combats, qui commande à Bellone, Qui, du fier Charles Douze égalant le grand cœur, Le surpasse en prudence, en esprit, en <oVar>douceur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épître LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Douceur</oVar> de cœur, amour pour une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se rend complaisant à tout ce qu'elle dit, Et pourrait bien avoir <oVar>douceur</oVar> de cœur pour elle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Modération, mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime qu'avec <oVar>douceur</oVar> nous nous montrions sages</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qui flatte l'âme comme les substances douces flattent le goût. Ceux qui jouissent de toutes les <oVar>douceurs</oVar> de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Joignons à la <oVar>douceur</oVar> de venger nos parents....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'homme se possède, et que les créatures N'ont aucunes <oVar>douceurs</oVar> qui puissent l'arrêter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saintes <oVar>douceurs</oVar> du ciel, adorables idées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous pouviez comprendre et le peu qu'est la vie, Et de quelles <oVar>douceurs</oVar> cette mort est suivie !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se sont privés.... Des charmantes <oVar>douceurs</oVar> d'élever votre enfance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Vous seul refusez les <oVar>douceurs</oVar> de la paix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce sont des <oVar>douceurs</oVar> exquises que des louanges éclairées</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plaisir d'aimer, sans l'oser dire, a des peines, mais il a aussi ses <oVar>douceurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>de l'Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que l'impossibitité dont parle saint Paul veuille dire qu'en effet il n'y a plus de retour à ces premières <oVar>douceurs</oVar> qu'a goûtées une âme innocente, quand elle y a renoncé avec connaissance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>douceurs</oVar> du monde nous sont interdites, et nous nous privons des <oVar>douceurs</oVar> de la religion</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. sur l'observ. des règles, t. I, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si le seul amour qu'il eut pour sa patrie Le rendit insensible aux <oVar>douceurs</oVar> de la vie....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Thébaïde, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Que] J'aille vanter partout la <oVar>douceur</oVar> de ses fers</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [l'amour] a quelque <oVar>douceur</oVar>, n'osez-vous l'essayer ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur peut se tromper, l'amour et ses <oVar>douceurs</oVar> Pourront coûter, Palmyre, et du sang et des pleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'oublierai dans la <oVar>douceur</oVar> de leur société [de mes amis] la sottise que j'ai faite ce matin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>douceur</oVar> de te voir ne m'est donc point ravie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La santé] Bien sans qui tous les biens n'offrent point de <oVar>douceurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie eut bien pour moi de volages <oVar>douceurs</oVar> ; Je les goûtais à peine, et voilà que je meurs</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Livre-toi sans alarme aux <oVar>douceurs</oVar> du repos</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [ces bois] n'auront point, mon fils, de lieu trop solitaire Pour protéger des jours dont je sens la <oVar>douceur</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dédommagement. Cela lui a valu quelque <oVar>douceur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette conduite lui a attiré mille petites <oVar>douceurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle en tomba d'accord, promit quelques <oVar>douceurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petit profit qu'on donne à quelqu'un pour reconnaître sa peine. Faites cela, il y aura quelque petite <oVar>douceur</oVar> pour vous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Au plur. et rarement au singulier, paroles flatteuses. C'est une <oVar>douceur</oVar> qu'on vous dit en passant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui ai dit toutes vos <oVar>douceurs</oVar> là-dessus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me prie de vous dire mille <oVar>douceurs</oVar> de sa part</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux dire aucune <oVar>douceur</oVar> à M. de Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>611</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Injures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'abbé Cotin] achevait de lire ses vers ; Ménage entra ; Mademoiselle les fit voir à Ménage, sans lui en nommer l'auteur ; Ménage les trouva ce qu'effectivement ils étaient, détestables ; là-dessus nos deux poëtes se dirent à peu près l'un à l'autre les <oVar>douceurs</oVar> que Molière a si agréablement rimées</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. t. II, p. 190, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Propos galants adressés par les hommes aux femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous les gâtons par nos <oVar>douceurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et goûter le plaisir de m'ouïr dire des <oVar>douceurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui conte des <oVar>douceurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'aller, à l'abri d'une perruque blonde, De ses fades <oVar>douceurs</oVar> fatiguer tout le monde</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En <oVar>douceur</oVar>, loc. adv. Avec <oVar>douceur</oVar>, en bien-être.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où l'on puisse en <oVar>douceur</oVar> couler quelque moment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu à peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je suis pris ailleurs ; près d'un objet vainqueur Je fais à petit bruit mon chemin en <oVar>douceur</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Par une gradation insensible. Amincir une planche en <oVar>douceur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Filer en <oVar>douceur</oVar>, amener en <oVar>douceur</oVar>, filer sans secousse un cordage tendu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec modération, ménagement, sans éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>De prévenir l'éclat où ce coup-ci m'expose, Et faire qu'en <oVar>douceur</oVar> passât toute la chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En faisant cette union [des ministres], Harcourt, qui tout en <oVar>douceur</oVar> donnait la loi, voulut que Mme des Ursins y fût comprise</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>144, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un fait beaucoup de bruit qui ne lui sert de guères ; L'autre en toute <oVar>douceur</oVar> laisse aller les affaires</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De manière à ne pas blesser. C'est un conseil que je lui ai donné en <oVar>douceur</oVar>. C'est une pilule un peu amère qu'il faut lui faire avaler en <oVar>douceur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre les choses en <oVar>douceur</oVar>, les accepter sans se formaliser de ce qu'elles peuvent avoir de désobligeant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la <oVar>douceur</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je souhaite fort que les choses aillent dans la <oVar>douceur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses iront dans la <oVar>douceur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">
<cit>
<quote>Plus fait <oVar>douceur</oVar> que violence</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Au billard, de <oVar>douceur</oVar>, en poussant la bille avec ménagement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez pas votre égal au billard pour le bloc fumant et le carambolage de <oVar>douceur</oVar></quote>
<bibl>
<author>ALPH. KARR</author>
<biblScope>les Guêpes, oct. 1842</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame Dex peres, par la vostre dousor....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au renouveau de la douçor d'esté</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ja de mon cuer n'istra [ne sortira] mais la semblance, Dont [ma dame] me conquist as mots pleins de douçor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai tant de joie et j'ai tant de dousour, Que me partir n'en pourroie à nul jour</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la douçor du tens qui raverdoie Chantent oisel et florissent verger</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant requist nuit et jur la mere al creatur Qu'ele li tramesist santé de sa dolur, Qu'à lui vint une nuit la dame de dulcur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et moult leur prist grant pitié de la grant <oVar>douceur</oVar> qu'il virent au duc</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns lui porte honor, douçor et compaignie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le comte de Flandre] requeroit par <oVar>douceur</oVar> que ces blancs chaperons fussent mis jus</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estoit tout le pays pour le comte, excepté les quatre-mestiers dont aucunes <oVar>douceurs</oVar> venoient en la ville de Gand</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut avoir mauvaise beste par <oVar>douceur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y avoit doulceur aucune dont ilz se peussent sustenter avec le pain</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, doucheur ; provenç. dolzor, doussor ; espagn. dulzor ; ital. dolciore ; du latin dulcorem, de dulcis, doux.</etym>

</entry>
<entry xml:id="douche">
<form>
<orth>DOUCHE</orth>
<pron>dou-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Colonne de liquide d'une hauteur et d'un diamètre déterminés qu'on dirige sur une partie du corps où elle agit par le choc et par la température. <oVar>Douche</oVar> descendante, <oVar>douche</oVar> dans laquelle la colonne du liquide tombe verticalement. <oVar>Douche</oVar> latérale, celle dans laquelle la colonne de liquide est dirigée horizontalement. <oVar>Douche</oVar> ascendante, celle qui arrive de bas en haut. Donner, recevoir une <oVar>douche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a assuré qu'on prend la <oVar>douche</oVar> à Vichy</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, on appelle <oVar>douche</oVar> tout liquide jeté sur une personne. Il lui jeta une potée d'eau au visage ; quelle <oVar>douche</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, on l'a dit même d'un liquide pris intérieurement, et particulièrement du vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après un coup de romanée, La <oVar>douche</oVar> ayant calmé mes sens, J'ai maudit ma muse obstinée à railler les hommes puissants</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Guérison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dans les anciens dictionnaires, à côté de douche, on trouve douge, qui est tombé en désuétude. </note>
<re type="SYN.">DOUCHE, AFFUSION. La douche vient d'une certaine distance et a une force d'impulsion. L'affusion se fait de près et n'a aucune force d'impulsion. </re>
<etym>Ital. doccia ; espagn. ducha, gouttière (voy. <ref target="doucher">DOUCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="douché">
<form>
<orth>DOUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>dou-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La partie douchée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doucher">
<form>
<orth>DOUCHER</orth>
<pron>dou-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arroser par la <oVar>douche</oVar>. On m'a <oVar>douché</oVar> le genou.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>doucher</oVar>, v. réfl. Se donner une <oVar>douche</oVar>. Avec certains appareils on peut se <oVar>doucher</oVar> soi-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Douche ; ital. docciare ; du latin fictif ductiare, fréquentatif de ducere, conduire (voy. <ref target="duire">DUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="doucheur">
<form>
<orth>DOUCHEUR, EUSE</orth>
<pron>dou-cheur, cheû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans les maisons de santé, de celui ou celle qui administre les douches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douci.1">
<form>
<orth>DOUCI, IE</orth>
<pron>dou-si, sie</pron>
<gram>part. passé de doucir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Glace doucie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douci.2">
<form>
<orth>DOUCI</orth><orth>DOUCHI</orth>
<pron>dou-si ou dou-chi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle on prépare les glaces à recevoir le poli ; état d'une glace ainsi préparée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doucin.1">
<form>
<orth>DOUCIN</orth>
<pron>dou-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pommier sauvage, qui sert de sujet pour la greffe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doucin.2">
<form>
<orth>DOUCIN</orth>
<pron>dou-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques localités, de l'eau douce mêlée d'eau de mer, de l'eau saumâtre.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, des terres douces, par opposition aux terrains pierreux, Gloss. aunisien, p. 96.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces terrains argilo-siliceux très caillouteux sont assez favorables à la vie des végétaux</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom, en Bourgogne, d'un défaut des vins qui leur ôte en partie leur saveur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Goût de <oVar>doucin</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXX, p. 1125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Doux.</etym>

</entry>
<entry xml:id="doucine">
<form>
<orth>DOUCINE</orth>
<pron>dou-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Moulure de corniche moitié convexe et moitié concave, qui se nomme aussi gueule droite ou renversée suivant sa position.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rabot dont le menuisier se sert pour pousser des moulures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouverture de croisée dont la coupe est faite en <oVar>doucine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien nom d'une œuvre d'orfévrerie. Les calices seront marqués et contre-marqués au bouge, fausse coupe et couvercle ; les vases, suages ou doussines (sic) forgées, et carrés du pied, seront marqués du poinçon du maître, Règlem. orf. 30 déc. 1679.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dans la langue du XVe et du XVIe siècle, doucine, doulcine signifiait une trompette (sans doute de doux, à cause de sa douceur) ; il est possible que le nom de la trompette ait, à cause de sa forme, passé à l'ouvrage d'orfévrerie, puis de là à l'architecture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doucinelle">
<form>
<orth>DOUCINELLE</orth>
<pron>dou-si-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de raisin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doucir">
<form>
<orth>DOUCIR</orth>
<pron>dou-sir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner le poli à une glace avant de l'étamer. <oVar>Doucir</oVar> à la roue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doucissage">
<form>
<orth>DOUCISSAGE</orth>
<pron>dou-si-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de doucir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Doucir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doué">
<form>
<orth>DOUÉ, ÉE</orth>
<pron>dou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu un douaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a en partage. Elle était <oVar>douée</oVar> de toutes les vertus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un homme heureusement <oVar>doué</oVar>, un homme pourvu de qualités heureuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois absolument. C'est un homme <oVar>doué</oVar>, c'est un homme qui a reçu de la nature des qualités, des talents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="douelle">
<form>
<orth>DOUELLE</orth>
<pron>dou-è-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Parement intérieur ou extérieur d'un voussoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La réunion de toutes les <oVar>douelles</oVar> intérieures forme l'intrados, et celle de toutes les <oVar>douelles</oVar> extérieures est appelée l'extrados de la voûte</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La courbure d'une voûte.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est abusivement que <oVar>douelle</oVar> est employée dans ce dernier sens par certains auteurs, qui appellent l'intrados <oVar>douelle</oVar> intérieure (comme le dit l'Académie au mot intrados) et donnent à l'extrados le nom de <oVar>douelle</oVar> extérieure</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné quelquefois aux douves de tonneau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui suppliant prist furtivement environ soixante pieces de <oVar>douelles</oVar> à faire tonneaux</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>doela.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, douelle, douve, merrain ; du bas-latin doela, de doa, doga (voy. <ref target="douve">DOUVE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="douelliére">
<form>
<orth>DOUELLIÉRE</orth>
<pron>douè-llè-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plantation de châtaigniers exploités pour la fabrication des douelles ou douves de tonneaux, les Primes d'honneur, p. 796, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="douer">
<form>
<orth>DOUER</orth>
<pron>dou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Assigner un douaire à celle qu'on épouse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dis que le futur peut, comme bon lui semble, <oVar>Douer</oVar> la future</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, gratifier, accorder, en parlant de Dieu, de la nature, des génies, des fées. La nature l'a <oVar>doué</oVar> d'heureuses facultés.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne saurait dire si Ésope eut sujet de remercier la nature ou bien de se plaindre d'elle ; car, en le douant d'un très bel esprit, elle le fit naître difforme et laid de visage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureuse, les dieux ont-ils <oVar>doué</oVar> tes pleurs De ces charmes puissants qui fléchissent les cœurs ?</quote>
<bibl>
<author>DESFONTAINES</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute sa terre nequident [néanmoins] m'a donée ; De Ribemont iert [sera] ma feme doée</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Veullez que vostre mere m'ame de s'amour doe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li enfant de le [la] premiere feme emportent le [la] moitié dont lor mere fu <oVar>douée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li prestres fet dire à l'omme quant il espouse [célèbre le mariage] : Du douaire qui est devisés entre mes amis et les tiens, te deu</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop pou [peu] fu de tiex [tels] hommes, ne de si bien doez, Puis que Diex fu por nous en sainte croix cloez</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Raporter la besongne en tel point que la pucelle soit tenue de vous regracier, et qu'elle puisse avoir occasion de vous aymer, et vous <oVar>douer</oVar> de son gent corps</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Icy chez luy, où par devote emprise Fonda, bastit, et doua ceste eglise</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. dotar ; ital. dotare ; du latin dotare, de dos, dotis, dot (voy. <ref target="dot">DOT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="douet">
<form>
<orth>DOUET</orth>
<pron>douè, monosyllabe</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="doit">DOIT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'en va porter un fais de drapeaux [langes] à un <oVar>douet</oVar> qui estoit sur le chemin</quote>
<bibl>
<author>DESPÉR.</author>
<biblScope>Contes, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="douge">
<form>
<orth>DOUGE</orth>
<pron>dou-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ciseau plat pour fendre les ardoises.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="douil">
<form>
<orth>DOUIL</orth>
<pron>doull', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau pour le transport du raisin au pressoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dolium, tonneau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douillage">
<form>
<orth>DOUILLAGE</orth>
<pron>dou-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manufacture. Mauvaise fabrication des étoffes de laine, qui vient de ce que l'on n'y a pas employé des trames de la même qualité dans toute la longueur d'une pièce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="douilleux">DOUILLEUX</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douille">
<form>
<orth>DOUILLE</orth>
<pron>dou-ll', ll mouillées, et non dou-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La partie creuse et cylindrique de certains instruments en fer, au moyen de laquelle ils s'adaptent à un autre corps. La <oVar>douille</oVar> d'une baïonnette, d'une bêche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit tuyau soudé sur le côté d'un appareil de distillation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom généralement donné aujourd'hui aux cartouches toutes préparées pour les fusils de chasse qui se chargent par la culasse. Une boîte de <oVar>douilles</oVar>. Je fabrique moi-même mes <oVar>douilles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Au XVIIIe siècle, enveloppe des traversins, des matelas.</dictScrap>
<cit>
<quote>32 aunes 1/4 de toile demi-hollande pour 8 <oVar>douilles</oVar> de traversin, 120 aunes pour 8 <oVar>douilles</oVar> de matelas</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 fév. 1877, p. 1064, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Entre les barbillons [de la flèche] et la <oVar>douille</oVar> du fer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sa lance rompit auprès de la douelle</quote>
<bibl>
<biblScope>J. de Saintré, p. 250, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le fer de la lance entra tout dedans la teste avec la <oVar>douille</oVar>, et bien deux doigts du bois</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>607</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On a indiqué l'allemand Dille, douille ; provincial, Tülle ; anc. haut-allem. tuola, tenant au latin dola, gouttière. Mais Diez a signalé la vraie étymologie : le bas-latin ductile, gouttière, de ductilis (voy. <ref target="ductile">DUCTILE</ref>). An-douille a la même origine et vient du bas-latin in-ductile. Douelle ayant été dit pour douille, et douille pour douelle (voy. Nouv. cout. génér. t. II, p. 1096), il y a eu confusion entre ces deux mots.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DOUILLE. Ajoutez : ">

<re>Douille se dit proprement du cylindre de cuivre, de toile ou de carton fermé d'un bout par un disque, qui reçoit la charge. Une douille vide. Une douille chargée. </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="douillet">
<form>
<orth>DOUILLET, ETTE</orth>
<pron>dou-llè, llè-t', ll mouillées, et non dou-yè</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Doux et mollet. Lit, oreiller bien <oVar>douillet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tendre et délicat. Peau <oVar>douillette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Trop sensible aux petites impressions désagréables. Il ne faut pas être si <oVar>douillet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Faire le <oVar>douillet</oVar>. C'est une <oVar>douillette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bon, bon, messieurs, dit-il, vous êtes des <oVar>douillets</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Prusse, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Familièrement, un père <oVar>douillet</oVar>, un homme qui a peur du moindre mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne peut.... et ne doit jamais s'imaginer un Christ, en quelque action que ce soit, avec un visage de torticolis ou d'un père <oVar>douillet</oVar>, vu qu'étant sur la terre parmi les hommes, il était même difficile de le considérer en face</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. Poussin, dans J. DU MESNIL, Hist. des amat. ital. p. 494</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se tenoient par bandes, joyeulx, mignars, douilletz aulcuns ; aultres tristes, graves, severes, rechignez</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez ceste perche d'oyseaulx, comment ilz sont douilletz et en bon poinct, des rentes qui nous viennent de Touraine</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ou bien que les froides gelées Eussent faict mourir les œillets Qu'elle tient si chers et <oVar>douillets</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si bien qu'on ne peut sçavoir, à la voir et à le voir, Laquelle ou de la fleurette, Ou d'elle est la plus <oVar>douillette</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>553</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce il faut de l'argent à couvrir nostre corps, Qui de lui-mesme est tendre et <oVar>douillet</oVar> par dehors</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>905</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de l'ancien adjectif douille ou doille, qui signifiait mou, et qui provient de l'adjectif ductilis, qui se prête au maniement (voy. <ref target="ductile">DUCTILE</ref>). Il ne faut pas le confondre avec le lorrain deuil, qui signifie dolent, douloureux, sensible ; on dit d'une partie qui a reçu un coup : cela m'est deuil ; deuil paraît un adjectif formé du verbe douloir comme le substantif français deuil.</etym>

</entry>
<entry xml:id="douillette">
<form>
<orth>DOUILLETTE</orth>
<pron>dou-llè-t', ll mouillées, et non dou-yè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pardessus de soie ouatée. Il portait habituellement une <oVar>douillette</oVar>. Je me suis fait faire une bonne <oVar>douillette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rose en <oVar>douillette</oVar>, en fourrure, Ici contre la froidure, Vient m'offrir un doux soutien</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Douillet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douillettement">
<form>
<orth>DOUILLETTEMENT</orth>
<pron>dou-llè-te-man, ll mouillées</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière douillette. Il était couché <oVar>douillettement</oVar> sur un lit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'enfant est lumineux et <oVar>douillettement</oVar> fait</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 343, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Douillette, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douilletter">
<form>
<orth>DOUILLETTER</orth>
<pron>dou-llè-té, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir des soins excessifs pour une personne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>douilletter</oVar>, v. réfl. Se traiter d'une manière douillette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Douillet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douilleux">
<form>
<orth>DOUILLEUX, EUSE</orth>
<pron>dou-lleux, lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manufacture. Qui a du douillage. Pièce douilleuse, pièce ridée et mal unie, qui n'est pas carrée, et d'une égale largeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le radical est sans doute l'adjectif douille, mou, qui vient du latin ductilis (voy. <ref target="douillet">DOUILLET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="douillon">
<form>
<orth>DOUILLON</orth>
<pron>dou-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Laine de qualité inférieure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="douilleux">DOUILLEUX</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doules">
<form>
<orth>DOULES</orth>
<pron>dou-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>doules</oVar> à queue rubannée (dules taeniurus, Cuvier), poisson dit hareng à l'île de la Réunion.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="douleur">
<form>
<orth>DOULEUR</orth>
<pron>dou-leur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Impression anomale et pénible reçue par une partie vivante et perçue par le cerveau ; souffrance physique. Sentir, éprouver une <oVar>douleur</oVar>, de la <oVar>douleur</oVar> dans un membre. Une <oVar>douleur</oVar> aiguë. La <oVar>douleur</oVar> que cause une incision. La <oVar>douleur</oVar> est différente suivant les parties qui sont lésées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne croyez pas que ses excessives et insupportables <oVar>douleurs</oVar> aient tant soit peu troublé sa grande âme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La santé que j'appelle et qui fuit mes <oVar>douleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est son bien dissipé, c'est son fils, c'est sa femme, Ou les <oVar>douleurs</oVar> du corps si pesantes à l'âme</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>douleur</oVar> terrible, mais qui n'a rien de hideux</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 301, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les souffrances de l'accouchement. Elle est dans les <oVar>douleurs</oVar>. Les grandes <oVar>douleurs</oVar> ont commencé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma fille sentit de petites <oVar>douleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Souffrance qui est à l'âme ce que la souffrance physique est au corps. Navré de <oVar>douleur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que j'ai de <oVar>douleur</oVar> de voir que Dieu vous abandonne !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne songeons plus qu'il y ait eu un comte de Guiche au monde : vous vous moquez avec vos longues <oVar>douleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 28 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette autre sorte de <oVar>douleur</oVar> qu'on appelle repentir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut dans la <oVar>douleur</oVar> que vous vous abaissiez ; Pour me tirer des pleurs il faut que vous pleuriez</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devrait y avoir dans le cœur des sources inépuisables de <oVar>douleur</oVar> pour de certaines pertes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vit chargé de gloire, accablé de <oVar>douleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>douleur</oVar> qui se tait n'en est que plus funeste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quel nom sa <oVar>douleur</oVar> me va-t-elle appeler ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te laisse trop voir mes honteuses <oVar>douleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos amis et les miens.... Viennent de confier leur <oVar>douleur</oVar> à Narcisse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>douleur</oVar> est injuste ; et toutes les raisons Qui ne la flattent point aigrissent ses soupçons</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle aura devant lui fait parler ses <oVar>douleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans sa <oVar>douleur</oVar> elle se trouvait malheureuse d'être immortelle</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre lettre, que la <oVar>douleur</oVar> a écrite, pénètre mon cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 23 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour, sur leur tombeau, j'allais verser des pleurs, Et je veillais la nuit pour sentir mes <oVar>douleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne le lui proposez pas comme une dissipation ; les grandes <oVar>douleurs</oVar> y répugnent ; il faut à leur insu tâcher de les distraire et les tromper pour les guérir</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je nomme en général <oVar>douleur</oVar> ou déplaisir toute situation de mon âme qu'elle aime mieux ne pas éprouver qu'éprouver</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mêlées, t. VIII, p. 265, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel rit à la terre, et la terre fleurit ; Aréthuse serpente et plus pure et plus belle ; Une <oVar>douleur</oVar> plus tendre anime Philomèle</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>douleur</oVar> en <oVar>douleur</oVar> je traverse la vie</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois la <oVar>douleur</oVar> n'est pas loin de la joie</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais pourquoi dans le trouble de la <oVar>douleur</oVar> on est plus capable de superstition que de piété</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu fais l'homme, ô <oVar>douleur</oVar>, oui, l'homme tout entier, Comme le creuset l'or....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avaler la <oVar>douleur</oVar>, boire un coup. Allons, avalez la <oVar>douleur</oVar>. C'est une ironie au buveur qui feint de ne vouloir plus boire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Expression de la <oVar>douleur</oVar>. Les <oVar>douleurs</oVar> de l'élégie. Un chant plein de <oVar>douleur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comique, ennemi des soupirs et des pleurs, N'admet point en ses vers de tragiques <oVar>douleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>À la Chandeleur, grande douleur</form>, c'est-à-dire grande froidure. Ce dicton, la Chandeleur étant le 2 février, ne paraît pas fondé ; on peut croire qu'il n'a été suggéré que par la consonnance, laquelle a fourni en effet un certain nombre de mots ou de locutions incompréhensibles. </re>
<re type="PROV.">Pour un plaisir mille douleurs. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce est de la dulor....Lois de Guil. 12. Deus ! quel dulur que li Franceis nel savent !</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur piez se dresse, mais il a grant dulur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Icil feront as Cristiens dolor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors [ils] se plaignent sans dolor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onc mais n'avint en France nule si granz dolors</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ezechie e David e maint autre plusur, Quant il orent mesfait vers Deu lur creatur, Mult sunt humilié e furent en dolur E repentant es quers [cœurs]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se bien ne vous prouvez [si vous ne vous comportez bien], de la dolor [je] morrai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne la très grant dolor qu'il en ont demené</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et envoyerent le corps messire Grignard de Mauny à ses deux freres, qui le reçurent à grand <oVar>douleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le meilleur remede que je sache pour les <oVar>douleurs</oVar> presentes, c'est d'oublier les joies passées</quote>
<bibl>
<author>DESPÉR.</author>
<biblScope>Cymbal. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ils ont incisé un membre, ils ne laissent pas la partie dolente en sa <oVar>douleur</oVar> et en son tourment</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discerner le flatt. de l'ami, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Douleur</oVar> de teste veult manger, <oVar>Douleur</oVar> de ventre veult purger</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chacun sa propre <oVar>douleur</oVar> semble plus greve et la greigneur [plus grande]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au departir sont les <oVar>douleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. dolor ; portug. dôr ; ital. dolore ; du latin dolorem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douloir">
<form>
<orth>DOULOIR (SE)</orth>
<pron>dou-loir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement à l'infinitif et encore rarement ; il est dommage que ce verbe si commode et si expressif soit tombé en désuétude. Ressentir de la douleur, se plaindre. On l'entendit se <oVar>douloir</oVar> d'une façon lamentable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et faut bien que ça soit vrai, car j'ai commencé à me <oVar>douloir</oVar> dans tous les membres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Régnier l'a encore employé au présent : Mais ce dont je me deulx est bien une autre chose, Sat. VI.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Doleants</quote>
<bibl>
<biblScope>Frag. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu douls mult ad [à]....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E io [je] non [ne] dolreie de tanta millia hominum, si perdut erent [étaient] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien est droit que je me dueille</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jo duil sur tei, chier frere Jonathas, bels e amiables, que jo amoue [aimais] si cum la mere sun fil qui n'ad mais un</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Deu aiez beneicun, ki dulez ensemble od mei</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Forment lui deult li cuers, mout fut en grand esmoi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'estoit pas merveille se li cuers lui douloit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si qu'encore s'en deulent cil de ceste lignie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je departi de li [d'elle] outre mon gré ; C'estoit là riens dont je plus me doloie</quote>
<bibl>
<author>ANONYME</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roonel ne lor vost [voulut] mot dire, Einçoiz plore moult et sospire ; Moult li diaut le dos et l'eschine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car li cuers de riens ne se diaut, Quant li oel [les yeux] voient ce qu'il viaut [qu'il veut]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li oignemens moult me valu, Mès toutes voies me dolu La plaie, si que la dolor Me faisoit muer la color</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1880</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant ai amé, tant aim, tant amerai, Ke je m'en duel et dueluc [du latin, dolui] et daurai Trestous les jours que je serai en vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. V, p. 490</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se le [la] partie contre qui le commandement est fes, se deut [plaint], il se pot traire au segneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À le [la] requeste du païs ou d'aucun de cix [ceux] qui s'en daurroient [plaindraient]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Selon amitié qui appartient à communication de nature humaine, un ami se doit esjoir du bien de l'autre et douler du mal</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Temps doulu [temps perdu, temps dont on se deult]</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle chose ne peut longuement durer ainsi, que le pays ne s'en aperçoive et dueille</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dict le proverbe : où la dent se deult, la langue va</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et luy douloit bien de cette division</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La royne d'Arragon se doulust de la sentence que le roy donna au prouffit du roy de Castille</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au despartir, cette très noble dame, Doulante en cueur, navrée jusqu'à l'ame</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le vrai dueil scez tu bien qui le porte ? C'est cestui-là qui sans tesmoin se deut</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>III, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous deult de ce baiser-cy</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>III, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en voys au train de tressaillir, comme d'une faveur nouvelle, quand aulcune chose ne me deult</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inconvenient dont toy et moy nous deuillons</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils doutent si la partie qui se courrouce, qui appete, qui se deult, qui s'esjouit en nous, peut bien obeïr à la raison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Normand, douler ; Berry, se doler, se douler ; provenç. et espagn. doler ; catal. dólrer, dóldrer ; portug. doer ; ital. dolere ; du latin dolere.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DOULOIR. - HIST. ">

<re>XIIIe s. Ajoutez : <cit><quote>Main ù dout, oil ù vout, proverbe, la main va où l'on souffre, l'œil où l'on veut</quote><bibl><biblScope>Romania, t. III, p. 123</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="douloureusement">
<form>
<orth>DOULOUREUSEMENT</orth>
<pron>dou-lou-reû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec douleur physique. Malade, elle gisait <oVar>douloureusement</oVar> dans un mauvais lit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec un sentiment de douleur, ou un ton de douleur. Être <oVar>douloureusement</oVar> affecté de la mort d'un ami. Il se plaignait <oVar>douloureusement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui tousjours me batoit mout doulereusement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en la fin perdi doulereusement corps et enffans et biens et sa feme</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'oy de vous aucunement Nouvelle pour avoir liesse ; Pourquoy vis douloreusement, Ma dame, ma seule maistresse</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La reine racontoit <oVar>douloureusement</oVar> [en affectant la douleur] les entreprises des Guisards</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 335</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Douloureuse, et le suffixe ment ; provenç. dolorosamen, doloyrosament ; espagn. et ital. dolorosamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douloureux">
<form>
<orth>DOULOUREUX, EUSE</orth>
<pron>dou-lou-re-, re--z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui cause de la douleur physique. Une plaie <oVar>douloureuse</oVar>. Une opération <oVar>douloureuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! quel âpre tourment, quels <oVar>douloureux</oVar> abois !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il faut vous quitter, ma mort est <oVar>douloureuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est endolori. Il a le pied <oVar>douloureux</oVar>. La partie <oVar>douloureuse</oVar>. Dans la péritonite le ventre est très <oVar>douloureux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui exprime la douleur. Des plaintes <oVar>douloureuses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux élans redoublés de sa voix <oVar>douloureuse</oVar>, Tous ses valets tremblants quittent la plume oiseuse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sultane, à ce bruit feignant de s'effrayer, Par des cris <oVar>douloureux</oVar> eut soin de l'appuyer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! sur son visage J'entrevis de la mort la <oVar>douloureuse</oVar> image</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! il m'observait d'un regard <oVar>douloureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un chant <oVar>douloureux</oVar> dont mon cœur a besoin</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui cause de la douleur morale. Un <oVar>douloureux</oVar> devoir. Une séparation <oVar>douloureuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Exemple à l'univers De l'amour la plus tendre et la plus malheureuse Dont il puisse garder l'histoire <oVar>douloureuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de jours <oVar>douloureux</oVar> ! tant d'inquiètes nuits !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce bonheur <oVar>douloureux</oVar>, cette tendre langueur, L'aliment, le plaisir et le charme du cœur</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien il m'est <oVar>douloureux</oVar> de vous voir courir à votre perte !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>" nuit, nuit <oVar>douloureuse</oVar> ! et toi tardive aurore, Viens-tu ? vas-tu venir ? es-tu bien loin encore ?</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Qui ressent de la douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sent vivement les choses, et on succombe à ce sentiment si vif ; il y a des hommes qui sont <oVar>douloureux</oVar> partout</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>dans SAINTE-BEUVE, Port-Royal, t. I, p. 461, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Que deviendrai, duluruse, chaitive ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es-vous le chaple [combat] et dulurus e pesmes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En France crut si doloros tourment</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Las [liens] dolereus qui si m'ont mal bailli</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais nul partir, sachez, quoi que nus [nul] die, N'est dolereus que d'ami et d'amie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Irons venger la honte dolereuse Dont chascuns doit estre irés [courroucé] et honteus</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au Mans avons sofert doleirose quinzaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Deus ot fait Adam e mis en paradis, Pur le mesfait qu'il fist ne fu il pas ocis, Mais en cest dolereus mund fu en chartre mis</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle reçut] Maint doulereus maudit [malédiction], basset, à recelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes li dolereus vens de bise A contre li bataille emprise, Et le contraint par estovoir Toutes ses undes à movoir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6061</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Images] Qui ne sunt mignotes ne cointes ; Ains sunt dolereuses et tristes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'autre respondi que, se le roy se croise, ce iert [ce sera] une des doulloureuses journées qui onques feust en France</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Helas ! que je suis malheureuse, Et sur toutes plus doloreuse, Quant je pense à toy, genre humain</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après tant de males nuits et jours doloureux</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voire et si bien qu'en aymai tant fort une, Que nuict et jour j'en estoye <oVar>douloureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tendon, sur lequel se font les mules [engelures] tant doloreuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là dessus [pour les supplices] ils sont en grand' peine : car si les torments sont violents, ils sont courts ; s'ils sont longs, ils ne sont pas assez <oVar>douloureux</oVar> à leur gré</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. doloros, doloiros ; espagn. et ital. doloroso ; du latin dolorosus, de dolor, douleur.</etym>

</entry>
<entry xml:id="doum">
<form>
<orth>DOUM</orth>
<pron>doum'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom arabe de la crucifère thébaïque, plante.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DOUM. Ajoutez : - REM. Le doum, qui s'écrit aussi doume, est un palmier. M. Devic, Dict. étym., remarque que, dans les anciens ouvrages de botanique, le nom de cet arbre est cucifera thebaïca, donnant à cuci, qui est dans Pline, le sens de fruit de palmier ; et que, par une singulière inadvertance, ce terme a été transformé dans le Dictionnaire en crucifère thébaïque. Il faut donc rectifier l'article suivant cette indication. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="doupion">
<form>
<orth>DOUPION</orth>
<pron>dou-pi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Sorte de soie grossière qui provient des cocons doubles.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Cocon renfermant deux chrysalides à la fois (voy. ci-dessus DOUBLE COCON).</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. doppio, double (voy. <ref target="double">DOUBLE</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" DOUPION. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ital. doppione, augmentatif de doppio, double.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dourah">
<form>
<orth>DOURAH</orth>
<pron>dou-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que l'on donne au sorgho en Égypte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi doura.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sol n'offre que des chardons, entremêlés de chétives plantations de coton, de doura, d'orge et de froment</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DOURAH. Ajoutez : - REM. M. Devic, Dict. étym., dit qu'il vaut mieux écrire doura, sans h, l'arabe étant dora ou dhora. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dourian">
<form>
<orth>DOURIAN</orth>
<pron>dou-ri-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="durion">DURION</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="douro">
<form>
<orth>DOURO</orth>
<pron>dou-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Espagne, de la piastre forte, qui est de cinq francs quarante centimes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>douros</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. duro, dur, solide ; peso duro, poids d'argent d'une once, d'oduro, monnaie d'argent du poids d'une once.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOURO. Ajoutez : - REM. Le douro, qui valait 5 fr. 40, est aujourd'hui, depuis la loi de 1864, d'une valeur de 5 fr. 19, au pair. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="doussin">
<form>
<orth>DOUSSIN</orth>
<pron>dou-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'oursin comestible.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Doucin, doulcin [hérisson de mer]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="doute">
<form>
<orth>DOUTE</orth>
<pron>dou-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Incertitude où l'on est sur la réalité d'un fait, la vérité d'une assertion. Avoir du <oVar>doute</oVar>. Lever tous les <oVar>doutes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce qu'il peut y avoir du <oVar>doute</oVar> à cela ? ....Ote-moi d'un <oVar>doute</oVar> ; Connais-tu bien don Diègue ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Otez moi donc de <oVar>doute</oVar> Et montrez-moi la main qu'il faut que je redoute</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille et mille témoins te mettront hors de <oVar>doute</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendez sans différer mes <oVar>doutes</oVar> éclaircis</quote>
<bibl>
<author>GOMBAUD</author>
<biblScope>Danaïdes, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des témoins de sa mort viennent à tous moments Condamner votre <oVar>doute</oVar> et vos retardements</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un moment quelquefois éclaircit plus d'un <oVar>doute</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Délivrez mon esprit de ce funeste <oVar>doute</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>doute</oVar>, douter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes en <oVar>doute</oVar> Ce qu'elle a plus parfait, ou l'esprit, ou le corps</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous a obligé de vous expliquer une chose dont je n'étais point en <oVar>doute</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En êtes-vous en <oVar>doute</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... tu ne meurs point de honte Qu'il faille que de lui je fasse plus de compte, Et que ton père même, en <oVar>doute</oVar> de ta foi, Donne plus de croyance à ton valet qu'à toi !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser une chose en <oVar>doute</oVar>, ne pas l'éclaircir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez la chose en <oVar>doute</oVar>, et du moins hésitez Tant qu'on ait par leur bouche appris leurs volontés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser quelqu'un en <oVar>doute</oVar>, ne pas dissiper son incertitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'a laissé plus en <oVar>doute</oVar> que je n'étais</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>doute</oVar>, révoquer en <oVar>doute</oVar>, contester la vérité d'un fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusques ici, madame, aucun ne met en <oVar>doute</oVar> Les longs et grands travaux que votre amour vous coûte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais mis en <oVar>doute</oVar> que vous ne m'ayez écrit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne révoque pas les miracles en <oVar>doute</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'en fait aucun <oVar>doute</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>doute</oVar> signifie aussi contester l'obligation de quelque devoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'obéissance est mise en <oVar>doute</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure par laquelle l'orateur paraît douter de ce qu'il doit énoncer. On dit plutôt dubitation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Scepticisme. Une philosophie qui n'aboutit qu'au <oVar>doute</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>doute</oVar> éclairé peut quelquefois servir de flambeau</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 140, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>doute</oVar> est bien plus le résultat des lumières vagues que de l'ignorance</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Doute</oVar> méthodique de Descartes, méthode qui consiste à rejeter provisoirement toutes les idées qu'on a reçues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Défaut de croyance à. une religion révélée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>doute</oVar> est un blasphème</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait à souhaiter qu'un <oVar>doute</oVar> universel se répandît sur la surface de la terre, et que tous les peuples voulussent bien mettre en question la vérité de leurs religions</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées philos. n° 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Difficulté, scrupule.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai encore un <oVar>doute</oVar> à vous proposer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle de Duras ayant quelque <oVar>doute</oVar> sur la religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Conjecture, soupçon. J'en ai quelques <oVar>doutes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Appréhension, crainte. Dans le <oVar>doute</oVar> d'un accident fâcheux, il faut prendre ses précautions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si j'avais le moindre <oVar>doute</oVar> d'avoir failli et de mériter vos menaces</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>doute</oVar> mortel dont je suis agité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sans <oVar>doute</oVar>, loc. adv. Assurément, certes. Viendrez-vous demain ? sans <oVar>doute</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Me prêterez-vous encore de l'argent ? - Sans <oVar>doute</oVar> ; je contribuerai à toutes vos folies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Selon toutes les apparences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans <oVar>doute</oVar> à nos malheurs ton cœur n'a pu survivre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est sans <oVar>doute</oVar> que, avec l'indicatif, on ne peut douter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est sans <oVar>doute</oVar> qu'il suffit d'avoir appris une fois....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est sans <oVar>doute</oVar> qu'il ne se servit pas des termes d'acheter ne de vendre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est sans <oVar>doute</oVar> que je suis un hérétique</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>doute</oVar> que s'emploie aussi pour probablement, tout en tête de la phrase. Sans <oVar>doute</oVar> qu'il n'y a plus pensé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Hors de <oVar>doute</oVar>, incontestable, certain. Cela est hors de <oVar>doute</oVar>. Il est hors de <oVar>doute</oVar> qu'il réussira. Son acquittement est hors de <oVar>doute</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusqu'à ce qu'elle ait vu votre hymen hors de <oVar>doute</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Dans le doute abstiens-toi</form>, c'est-à-dire quand une action est douteuse, il est plus prudent, plus sage, plus honnête de s'en abstenir. </re>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>doute</oVar> est le commencement de la sagesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1.  <cit><quote>Mettre en <oVar>doute</oVar>, dans une phrase négative ou interrogative, suivi de que, demande la particule ne : Lorsqu'on me trouvera morte, il n'y aura personne qui mette en <oVar>doute</oVar> que ce ne soit vous qui m'aurez tuée</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>G. Dand. III, 8</biblScope></bibl></cit> Cependant le ne peut se supprimer : Je ne mets pas en doute que cela soit. </p>
<p>2. Doute a été longtemps féminin ; il l'est encore dans Malherbe : Nos doutes seront éclaircies, Et mentiront les prophéties.... III, 1. La seule chose Qui m'empêche la mort, c'est la doute que j'ai, V, 13. Rotrou aussi le fait féminin : Son mépris paraît trop, ma doute n'est point vaine, Bélis. I, 6. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans <oVar>doute</oVar> [crainte] de perir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là s'aresterent-il à grant <oVar>doute</oVar>, car il douterent [craignirent] ceus de fors, et autant doutoient-il ceus dedens</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour chou [ce] qu'il ot paour et <oVar>doute</oVar> que ses chevaus ne feust mors ou meshaignés, il s'en tourna le petit pas</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car donc, quel part la pointe [de l'aiguille aimantée] vise, La tresmontaigne [le nord] est là sans <oVar>doute</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lais inédits, p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li autre [larrecins] sont en <oVar>doute</oVar>, à savoir se c'est larrecins ou non</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Eustrace fait ici une doubte....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une doubte semble apparoir en ce qu'il dient</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la <oVar>doute</oVar> [crainte] des rebellions</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>doute</oVar>, si ce n'eust esté.... le roy n'eust jamais souffert....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y mettoient grans doubtes aucuns, veu que à leurs dos n'avoyent nulles places pour eux retirer</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc [de Bourgongne] lui fist faire [à Louis XI] son logis [à Péronne], et l'asseura fort de n'avoir nulle doubte (le roy estoit entré en grant paour apprenant l'arrivée de ses malvueillans auprès du duc de Bourgongne)</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'en faictes doubte aucune</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela ne se peut revoquer en <oVar>doute</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 784</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a nulle <oVar>doute</oVar> que c'est une exhortation que Dieu lui fait</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'en avés escript si honnestement que jamais je n'en ay faict une seule doubte</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'on est en doubte du plus court chemin, il fault tenir le droict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de doubte qu'il ne soit plus beau de pardonner....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui y peult faire doubte [qui peut en douter] ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose est de soy tant notoire, que la <oVar>doute</oVar> en seroit trop plus deraisonnable, que la preuve necessaire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XVIII, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non seulement le commun peuple flottoit et branloit en ce doubte, mais aussi les senateurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les reformez, eslevez de leur droict, estimoient toutes <oVar>doutes</oVar> effacées</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'empeschoit, tant sur la reverence du traitté, comme sur le <oVar>doute</oVar> de l'execution</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Substantif abstrait de douter ; bourguig. d"te ; proven). dopte, dubte, s. m. ; catal. dubte ; espagn. duda ; portug. duida ; ital. dotta. Doute a été d'abord féminin dans la langue ; c'est vers la fin du XVIe siècle que le genre en commence à devenir incertain, et que quelques-uns le font tantôt féminin, tantôt masculin. Palsgrave, p. 26, remarque qu'on écrit doubte, et qu'on prononce doute. Ce mot, dans l'ancienne langue, à côté du sens de doute, a aussi celui de crainte.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DOUTE. - REM. Ajoutez : ">

<re>3. J. J. Rousseau a employé doute au sens de crainte ; c'est un archaïsme. Je suis ainsi toujours dans le doute de manquer à vous ou à moi, d'être familier ou rampant, Lettre au maréchal de Luxembourg, 30 avril 1759. </re>
<re>4. On trouve aussi dans des textes anciens : doute que, pour : de peur que. Mais doute qu'autres le voulussent faire imprimer.... Privilége en 1636, dans BAYLE, article Neufgermain, note A. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="douter">
<form>
<orth>DOUTER</orth>
<pron>dou-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ne savoir si l'on doit croire ou ne pas croire quelque chose. Je <oVar>doute</oVar> qu'il vienne. Je ne <oVar>doute</oVar> pas qu'il ne vienne.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Doutez</oVar>-vous que je sois malade ? S'il y a quelque justice dans le ciel, comme personne n'en <oVar>doute</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'osent plus <oVar>douter</oVar> de nous avoir surpris</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je <oVar>doute</oVar> comment vous portez cette mort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>doute</oVar> quel rival s'en fait mieux écouter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point <oVar>douter</oVar> qu'il fera ce qu'il peut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je ne <oVar>doute</oVar> point, quoi qu'il n'en ait rien dit, Que tu ne sois de tout le complice maudit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A vous dire vrai, je <oVar>doute</oVar> fort que vous puissiez réussir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>doute</oVar> point que la vraie dévotion ne soit la source du repos</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>doutez</oVar> point, seigneur, que ce coup ne la frappe, Qu'en reproches bientôt sa douleur ne s'échappe</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Doutez</oVar>-vous que l'Euxin ne me porte en deux jours Aux lieux où le Danube y vient finir son cours ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thésée est mort, madame, et vous seule en <oVar>doutez</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>doute</oVar> que le ris excessif convienne aux hommes qui sont mortels</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>doute</oVar> que ce fût toi qui serais en reste</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Douter</oVar> si. Je <oVar>doute</oVar> si je serai en mesure d'accomplir ma promesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dorante : Et quel est ce portrait ? - Lise : Le faut-il demander, Et <oVar>doutez</oVar>-vous si c'est ma maîtresse elle-même ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ingrat, je <oVar>doute</oVar> encor si je ne t'aime point</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Livrer Psyché aux désirs d'un monstre ? y avait-il de la justice à cela ? aussi les parents de la belle <oVar>doutèrent</oVar> longtemps s'ils obéiraient</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Douter</oVar> qui, quels, ne pas savoir qui.... quels....</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sage inébranlable [Caton], avant que de Pompée Il eût vu la vaillance injustement trompée, <oVar>Doutant</oVar> à qui l'État devait être soumis, Dans l'un et l'autre chef voyait ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, de tous côtés lorsque souffle l'orage, La mer <oVar>doute</oVar> à quels vents doit obéir sa rage</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Douter</oVar> où, ne pas savoir en quel lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les Romains, pressés de l'un à l'autre bout, <oVar>Doutent</oVar> où vous serez et vous trouvent partout</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Douter</oVar> de quelqu'un, n'avoir pas confiance en lui. Cet homme est suspect ; on <oVar>doute</oVar> de lui dans son parti. On <oVar>doutait</oVar> de sa probité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on <oVar>doute</oVar> d'un cœur qui n'a point combattu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me fais de sa peine une image charmante, Et je l'ai vu <oVar>douter</oVar> du cœur de son amante</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>doute</oVar> de sa fille et de ses sentiments</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la fortune Athènes détrônée Maudit Philippe et <oVar>douta</oVar> de ses dieux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Waterl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être dans le scepticisme soit à l'égard des dogmes de la révélation, soit à l'égard des propositions de la philosophie. Il n'a jamais <oVar>douté</oVar> des mystères de la religion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. C'est avoir beaucoup avancé que d'avoir seulement appris à <oVar>douter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non que j'imitasse pour cela les sceptiques, qui ne <oVar>doutent</oVar> que pour <oVar>douter</oVar>, et affectent d'être toujours irrésolus</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une partie de bien juger que de <oVar>douter</oVar> quand il faut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'aux derniers moments les beaux esprits qui <oVar>doutent</oVar> Ne sont pas assurés que les dieux les écoutent</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leibnitz ne savait pas <oVar>douter</oVar> assez</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mêlées, t. XVIII, p. 93, note 7, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Hésiter. Il ne <oVar>douta</oVar> pas un seul instant. Il <oVar>doutait</oVar> de recevoir un tel présent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ferez-vous ? - J'en <oVar>doute</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourriez-vous un moment <oVar>douter</oVar> de l'accepter ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous <oVar>doutez</oVar> encor d'asservir ses fureurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne <oVar>douter</oVar> de rien, trancher les questions qu'on ne connaît pas bien, se jeter sans réflexion dans des entreprises hasardeuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands, une fois corrompus, ne <oVar>doutent</oVar> de rien</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, § 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne <oVar>douter</oVar> de rien signifie aussi se faire illusion, voir tout du beau côté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne <oVar>doute</oVar> jamais, il ne suspend jamais son jugement, sa décision.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>N'être pas sûr de conserver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle s'était trouvée malade jusqu'à faire <oVar>douter</oVar> de sa vie</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>douter</oVar>, v. réfl. Conjecturer, soupçonner. Je ne me <oVar>doutais</oVar> pas qu'il vînt. Pouvais-je me <oVar>douter</oVar> qu'il dût venir si tôt ? Je me <oVar>doutais</oVar> qu'il viendrait. Elle s'est <oVar>doutée</oVar> de ce qui se faisait. Je me <oVar>doute</oVar> qu'il viendra me voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>doute</oVar> à peu près quel est le gouverneur</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Je m'en <oVar>doutais</oVar>, seigneur, que ma couronne Vous charmait bien du moins autant que ma personne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>doutais</oVar> bien aussi que les prophéties auraient été entièrement fausses à l'égard de Vardes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 27 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas se <oVar>douter</oVar>, ignorer, ne pas soupçonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi qui.... Pour mourir, d'aucun mal ne me fusse <oVar>douté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y voit des choses qui lui sont nouvelles dont il ne se <oVar>doutait</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Douter suivi de que veut toujours le subjonctif : Je doute que cela soit vrai. </p>
<p>2. Lorsque la phrase est négative, le verbe au subjonctif prend ne.  <cit><quote>Oui, je ne <oVar>doute</oVar> point que l'hymen ne vous plaise</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Éc. des F. II, 6</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je ne crois pas qu'on puisse <oVar>douter</oVar> que Ninus ne se soit attaché à l'Orient</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Hist. III, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Tous eurent le courage de lui être fidèles ; et lui, de ne pas <oVar>douter</oVar> qu'ils ne le fussent</quote><bibl><author>D'ALEMB.</author><biblScope>Éloges, milord Maréchal</biblScope></bibl></cit> Cependant on peut supprimer le ne : Je ne doute pas que cela soit vrai. </p>
<p>3. Si la phrase est interrogative, en met ordinairement ne : Doutez-vous que cela ne soit vrai ? cependant ne peut être supprimé : Doutez-vous que cela soit vrai ? </p>
<p>4. En cet emploi, douter peut se tourner par révoquer en doute ; et alors on peut, s'il s'agit d'une action qui n'est pas encore faite, mettre le futur de l'indicatif : Je ne doute pas qu'il fera tout ce qu'il pourra. </p>
<p>5. Corneille a dit : Outre que le succès est encore à douter, Héracl. III, 1. Là-dessus Voltaire remarque : (r) Le succès est à douter est un solécisme. On ne doute pas une chose, elle n'est pas doutée. Le verbe douter exige toujours la préposition de. " Cela est incontestable dans l'usage actuel. Mais dans l'usage ancien il en était autrement ; et Corneille a seulement usé d'un archaïsme : douter, dans l'ancien français, est actif et signifie craindre, tenir pour suspect. Cet archaïsme se trouve aussi dans Molière : Sous couleur de changer de l'or que l'on doutait, l'Étour. II, 7. </p>
<p>6. Douter dans l'ancienne langue signifiait redouter ; se douter signifia d'abord avoir peur, puis, par une extension facile, imaginer, soupçonner. Se douter rentre donc dans la catégorie des verbes se connaître, s'apercevoir, s'entendre, voy. S'APERCEVOIR, Remarque 2. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Sarazin nes [ne les] ont mie dutez [craints]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'amiralz ne le craint ne nel dute</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ce ne vous dotez [n'en <oVar>doutez</oVar> pas]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en serez plus doté [ainsi vous en serez plus redouté]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que m'amor ne soit doubtée [mise en <oVar>doute</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vous prier [je] me dout et fais hardi [je crains et ose]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainçois me <oVar>doute</oVar> [je crains] qu'en trestout mon aage [je] Ne puisse assez li [elle] et s'amor servir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! gentis rois, quand Dieux vous fist croiser, Toute Egypte doutoit vostre renom</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seignor, par tel maniere, jà nuls n'en soit dotans, Fu meüe la guerre entre Saisnes et Francs</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne fu mie merveille se il s'en doubta [en eut peur]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien ferai la besoigne, de ce n'estuet [il ne faut] <oVar>douter</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car mout [elle] doutoit la bise, qui ert [était] tranchans et fiere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant <oVar>doute</oVar> [elle craint] à couroucer Dieu et sainte Marie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'ele l'a [ce vœu] voué, jà mar en <oVar>douterez</oVar>, [elle] Ne le briseroit mie pour l'or de dix citez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>doutent</oVar> pluie ne vent Ne nule autre chose grevant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2743</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lor demandes doivent estre mises en escrit ; et celes dont li executeur se <oVar>doutent</oVar> qu'eles ne sont pas vraies, il les convient prouver as demandeurs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il n'i avoit que moi avec ma bonne gent, Si ne doubté-je mie qu'assez prochainement De Henri et des siens n'ayez le vengement</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15974</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant doubtant rigueur de justice</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>absentandus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je feray volontiers et de bon cœur ce que vous me commandez, à mon loyal pouvoir, jamais n'en <oVar>doutez</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vous dis que le sire de Beaujeu, qui estoit dedans, capitaine de Mortaigne et moult sage guerroyeur, s'estoit bien <oVar>douté</oVar> de ces assauts</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le clerc se <oVar>douta</oVar> du chevalier, car il estoit crueux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bourgeois de la ville, qui douterent le leur à perdre, leurs femmes et leurs enfants, regarderent que, au long aller, ils ne se pourroient tenir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Très noble et <oVar>douté</oVar> seigneur monseigneur Jean de Hainaut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour povoir parler au roy en bonne seureté [le connestable], car il doubtoit de sa personne comme celluy qui sçavoit toute la conclusion qui avoit esté prinse [contrelui] à Bouvines</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doubtant qu'ils ne feissent ouverture à luy et à son frere</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fault doubter que nul jour sans perte et gaigne ne se passa tant d'ung coté que d'autre, mais de choses grosses il n'y avoit riens</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sçay s'ils disoient ainsi à part ; je me doubte que non</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne fault point doubter à ce que ceulx qui estoient avec le roy n'eussent....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand nous voyons des volleurs, qui ont commis quelque meurtre ou larrecin, nous ne <oVar>doutons</oVar> point de leur imputer la faute et de les condamner</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me doubte que ne croyez asseurement ceste estrange nativeté</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aultre chose ne me ameine, sinon le desir de sçavoir ce dont j'ay doubté toute ma vie</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adoncques le roy argenté change de place, doubtant la furye de la royne aurée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me doubte que, en Portugal, y ayt quelque sedition</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Épil. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour quoy je me doubte que il y a de la fourbe en son cas</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haulsent l'espaule à mode de Lombars, Doubtans [ne croyant pas] qu'on eust dessus Genes victoire</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos Allemans quelque petit doubterent, Voyans ce roch quasi inaccessible</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croy que vous ne doubtés pas que mille occasions ne nous oustent de ce monde, suivant la voulenté de celuy qui nous y mit</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me doubte d'estre au septiesme mois [de ma grossesse], qui y est, après l'huitiesme, le plus dangereux</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pensoys aller digner à Amiens, mais me doubtant que j'y trouverois une poure maison bien desolée, je digneray icy</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous advertir non seulement de ce que je say, mais de ce que je doubte, pour nous en conduire par vostre advis</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maladie du cardinal d'Armaignac est une fievre tierce, mais tant aigue, que ceux qui ne le congnoissent doubtent sa vie</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une science de laquelle ils doubtent que l'homme soit capable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La profession des pyrrhoniens est de doubter et enquerir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous doubtons sur Ulpian, et redoubtons encore sur Bartolus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commencea à se doubter de la verité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'en fierois pas à ma propre mere, doubtant que par mesgarde elle ne meist la febve noire en cuidant mettre la blanche</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il cria à haulte voix à ses gens de pied qu'ilz le suyvissent hardiment, et qu'ilz ne doubtassent de rien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y en avoit pas un seul de qui il se doubtast, ne de qui il se deffiast tout comme il faisoit de Metellus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si doubtoit aussi d'un autre costé de prendre son chemin par la montagne, pour autant qu'il estoit long</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. d"ttai ; provenç. duptar, doptar ; catal. dubtar ; espagn. dudar ; portug. duvidar ; ital. dottare ; du latin dubitare, d'un radical dub, qui se trouve dans dubius et qui signifie double ; le grec se traduit par, double.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douteur">
<form>
<orth>DOUTEUR</orth>
<pron>dou-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui doute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je hais ceux qui font les <oVar>douteurs</oVar> de miracles ! Montaigne en parle comme il faut dans les deux endroits (d'autres éditions ont douteux, qui est peut-être une ancienne prononciation de douteur)</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 389, édit. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du douteur et de l'adorateur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">DOUTEUR, SCEPTIQUE. Le douteur est celui qui doute : un douteur de miracles, comme dit Pascal ; le douteur n'a point de système général de doute ; le sceptique en a un. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Roïne sui de France, jà n'en soit nuls doutere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. duptador, craintif ; du latin dubitatorem, de dubitare, douter. L'ancien français doutere est au nominatif, du latin dubit tor, avec l'accent sur ta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douteusement">
<form>
<orth>DOUTEUSEMENT</orth>
<pron>dou-te--ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec doute, d'une façon douteuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne peut souffrir qu'on parle de la victoire <oVar>douteusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VIII, lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait si <oVar>douteusement</oVar> ce qu'on sait, que j'aime presque autant ne rien savoir</quote>
<bibl>
<author>MLLE DE SCUDÉRY</author>
<biblScope>Conversation de l'envie, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont il m'a parlé plus <oVar>douteusement</oVar> que la première fois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de bonne foi devraient traiter <oVar>douteusement</oVar> des choses douteuses</quote>
<bibl>
<author>LE CHEVALIER DE MÉRÉ</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Humblement et <oVar>douteusement</oVar> [avec crainte] il servoit amour et sa dame</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La lune l'accompaigne, ornement de la nuict, Qui d'une autre clarté <oVar>douteusement</oVar> reluit</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 71, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Advantage bien doubteusement acquis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Douteuse, et le suffixe ment ; provenç. doptosamen ; espagn. dudosamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douteux">
<form>
<orth>DOUTEUX, EUSE</orth>
<pron>dou-te-, te--z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est sujet à doute, à incertitude. Un succès <oVar>douteux</oVar>. La leçon du manuscrit est <oVar>douteuse</oVar>. Il ne lui donna que des paroles <oVar>douteuses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>" parole <oVar>douteuse</oVar> ! On peut dire Hypermnestre heureuse et malheureuse</quote>
<bibl>
<author>GOMBAUD</author>
<biblScope>Danaïdes, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec de tels seconds rien n'est pour vous <oVar>douteux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cours [de la justice] lent et <oVar>douteux</oVar> fait perdre trop de larmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La victoire demeura longtemps <oVar>douteuse</oVar> entre les deux peuples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette prédiction ne pouvait lui être <oVar>douteuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>t. I, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux yeux embarrassés des juges les plus sages, Tout sens devint <oVar>douteux</oVar>, tout mot eut deux visages</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Du jour illustre et douloureux Qui décida du sort d'un long siége <oVar>douteux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet effroi que le redoutable et <oVar>douteux</oVar> avenir de la guerre doit inspirer</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille <oVar>douteux</oVar> discours démentant ces discours Égaraient mon esprit et m'abusaient toujours</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont on doute, dont on n'est pas sûr, suspect, en parlant des personnes et des choses. Probité <oVar>douteuse</oVar>. Homme <oVar>douteux</oVar>. Trois membres de ce comité sont pour nous, les autres sont <oVar>douteux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui prennent des conseils intéressés et corrompus, ou même <oVar>douteux</oVar> et suspects, pour se déterminer dans les affaires importantes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, X, II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque nous vous exhortons à fuir les conversations profanes, les commerces suspects, les plaisirs <oVar>douteux</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biens qu'il avait accumulés par des voies si <oVar>douteuses</oVar> pour le salut</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pièce <oVar>douteuse</oVar>, pièce de monnaie qu'on peut soupçonner d'être fausse ou de bas aloi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dangereux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tendresse n'est point de l'amour d'un héros ; Il est <oVar>douteux</oVar> pour lui d'écouter les sanglots</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mot <oVar>douteux</oVar>, mot qui peut être interprété d'une manière blessante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour le moindre mot <oVar>douteux</oVar> J'étranglerais un homme ou deux</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mot <oVar>douteux</oVar> signifie aussi un mot de la correction duquel on n'est pas sûr.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jour <oVar>douteux</oVar>, lumière, clarté <oVar>douteuse</oVar>, jour, lumière qui permet à peine de distinguer les objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au jour faible et <oVar>douteux</oVar> des astres qui pâlissent</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>douteuse</oVar> lueur [de la lune], dans l'ombre répandue</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'entrevois-je, ô destin, dans ta clarté <oVar>douteuse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de grammaire. Noms <oVar>douteux</oVar>, noms dont le genre n'est pas fixé par l'usage. Voyelle <oVar>douteuse</oVar>, voyelle qu'on peut faire longue ou brève ... volonté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui doute, indécis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il regarde en arrière et, <oVar>douteux</oVar> de son choix, Lorsque sa voix l'appelle, écoute une autre voix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, Taxile, mon cœur, <oVar>douteux</oVar> en apparence....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Timide, méfiant.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le vieillard] Imbécile, <oVar>douteux</oVar>, qui voudrait et qui n'ose</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le lièvre] était <oVar>douteux</oVar>, inquiet, Un souffle, une ombre, un rien tout lui donnait la fièvre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus qu'aucun des mortels par la honte abattu, En vain j'arme contre elle une faible vertu ; Ainsi toujours <oVar>douteux</oVar>, chancelant ou volage....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Ce qui est <oVar>douteux</oVar>. Risquer le certain pour le <oVar>douteux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ta face de moi [tu] tordras En la fin, qui est tant doutouze, Et à chascun est perillouse</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Liber psalm. p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiés que ce fu une des plus <oVar>douteuses</oVar> [redoutables] choses qui onques fust à faire</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se ce est chose <oVar>douteuse</oVar>, fai le enquerre par sages gens isnellement [promptement] et diligenment</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Labourer environ icelui [membre], qui est jà spasme, par doutouse medecine</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble que les extremes soient doubteux</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du quel dommage la cause ne fu mie doubteuse</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 40, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier jour du doubteux mois de mars</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 128, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien cognoissant qu'en guerre perilleuse Seur [s-r] est l'aller, doubteux est le retour</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous recitez simplement une cause à l'advocat, il vous y respond chancellant et doubteux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considerant l'imbecillité du genre humain et la difficulté du choix ez choses nouvelles et doubteuses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le style nubileux et doubteux des oracles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le messager faignit que l'issue en avoit esté doubteuse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nasica escrit qu'il eut une fort aspre et doubteuse rencontre à la cyme de la montagne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant connu aux mines du chirurgien que sa plaie estoit <oVar>douteuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Doute ; provenç. doptos ; catal. dubtos ; espagn. dudoso ; portug. duvidoso ; ital. dottoso.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOUTEUX. Ajoutez : - REM. J. J. Rousseau a dit : Il serait douteux si. Quoique votre précédente lettre me soit parvenue, il serait fort douteux si j'aurais ce bonheur une seconde fois, Lettre à M.... curé d'Ambérieux, 25 août 1763. Très admissible. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="doutis">
<form>
<orth>DOUTIS</orth>
<pron>dou-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Toile de coton blanche des Indes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="douvain">
<form>
<orth>DOUVAIN</orth>
<pron>dou-vin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bois qui sert à faire des douves, des barils, et d'autres ouvrages de même nature.</dictScrap>
</sense>
<etym>Douve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douve.1">
<form>
<orth>DOUVE</orth>
<pron>dou-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de planches disposées en rond qui forment le corps du tonneau et qu'on fait tenir ensemble avec des cercles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Six <oVar>douves</oVar> de poinçon servaient d'ais et de barre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fossé servant de limite aux champs et d'écoulement aux eaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. <oVar>Douve</oVar> de fossé, paroi des fossés de la fortification ancienne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Mur d'un bassin quand il n'est que d'une assise ou deux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Caverne que les habitants des bords de la Loire creusent dans le roc pour s'y loger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Planche sur laquelle on met les peaux de veaux pour les ratisser et en enlever les parcelles de tan.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sovent en i a d'enversez Jus ez grans doves des fossez</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>V. 11864</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il i ont mis du feu tout rasé [ras] un tonel ; Les <oVar>douves</oVar> sont emprises, si rompent li cercel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout cil qui ont arbres souz le [la] forterece de le [la] vile, ke il les aient fait couper à quatre piés près de la deuve</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El liu oil apert mix [mieux], ou par bonnes [bornes] anciennes qui sont trouvées, ou par <oVar>douves</oVar> anciennes de fossés qui sont trouvées</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquels trois varlés feussent revenuz armez d'espées et de dagues, et leurs visages estoupez et muciez de leurs chaperons au long d'une <oVar>douve</oVar> et fossé tenant au bail de la ditte ville</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>douva.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et vindrent ardoir la ville de Cousie sur les <oVar>douves</oVar> de la mer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 167, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les murs estoient tous rasez, et povoient [les assiégés] saillir par oils vouloient, et y avoit seulement ung peu de <oVar>douve</oVar>, ne jamais ne y eut fossez, car le fons est très aspre et très dur</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient droit d'avoir près d'iceulx maretz certains grans fossez ou flaches, appellez douvres ; esquels douvres, quant la riviere de Marne se desvoye et est hors de son chanel, se arreste....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dovra.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le fossé appartient ... celui sur lequel est le rejet ; car qui <oVar>douve</oVar> a, si a fossé</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les tonneliers veulent retirer une <oVar>douve</oVar> du dedans au dehors</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a la douhe du fossê du costé de son heritage, pareillement le fossé lui appartient</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>doha.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auquel lieu l'avant-garde de l'armée huguenotte se presenta en bataille jusques sur les dubes du faux-bourg St-Ladre [de Poitiers]</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Normand douve, fossé d'eau croupissante ; wallon, dèwe ; provenç. dogua, creux, cavité ; ital. doga, douve de tonneau, et raie, bordure d'étoffe ; milanais, dova, même sens ; bas-latin, doga, qui se trouve dans Grégoire de Tours avec le sens de conduit (fossas in circuitu fieri jussit, ne forte dogis occultis lymphae deducerentur in fontem, cité dans du Cange) ; allem. Daube ; holl. duig ; suisse, dauge, tous mots germaniques qui signifient douve de tonneau. Voilà toutes les formes mises sous les yeux du lecteur ; maintenant, il y a dans la latinité le mot doga qui signifie vase, coupe, et que du Cange a rattaché avec raison au grec signifiant, réservoir ; Diez, partant de là, a établi la série des sens : réservoir d'eau, fossé, rebord du fossé, ce qui retient le liquide dans un tonneau, la douve, et même rebord, encadrement, un des sens de l'italien doga qui signifie aussi raie, bordure. La transformation littérale est parfaitement justifiée : doga se change en douve, comme rogare en rouver, dans l'ancien français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douve.2">
<form>
<orth>DOUVE</orth>
<pron>dou-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom vulgaire de deux espèces de renoncules qui croissent dans les marais. Grande <oVar>douve</oVar>, nom vulgaire de la renoncule langue. Petite <oVar>douve</oVar>, nom vulgaire de la renoncule flammule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le nom de la douve, fossé, a été sans doute transporté à la douve, plante qui croît dans les douves pleines d'eau, dans les marais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douve.3">
<form>
<orth>DOUVE</orth>
<pron>dou-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Sorte de ver qui se trouve, par maladie, dans le foie des moutons (distoma hepaticum).</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être le foie rempli de douves a-t-il été comparé à une douve marécageuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douvé">
<form>
<orth>DOUVÉ</orth>
<pron>dou-vé</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Foie <oVar>douvé</oVar>, nom, chez les bouchers, du foie des moutons, quand il est rempli de douves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Douve 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douvelle">
<form>
<orth>DOUVELLE</orth>
<pron>dou-vè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Petite douve.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que chacun cent de douelles de bois, appellé merain, servant ... faire poinçons et fusts neufs....</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du Parlem. 16 sept. 1577</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de douve ; douelle, diminutif de douhe (voy. l'hist. de DOUVE 1).</etym>
</entry>
<entry xml:id="douverret">
<form>
<orth>DOUVERRET</orth>
<pron>dou-vè-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une pomme à cidre, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 119.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="douville">
<form>
<orth>DOUVILLE</orth>
<pron>dou-vi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de poire d'automne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doux">
<form>
<orth>DOUX, DOUCE</orth>
<pron>do-, dou-s' ; l'x se lie : dou-z et poli</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la saveur est agréable, qui n'a rien de rude. Amande, orange <oVar>douce</oVar>. Pomme <oVar>douce</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contre la maxime de médecine, que toutes les choses <oVar>douces</oVar> se tournent en bile</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sauce <oVar>douce</oVar>, sauce faite avec du sucre et du vinaigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mets trop <oVar>doux</oVar>, mets trop sucré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vin <oVar>doux</oVar>, jus de raisin qui n'a pas encore fermenté, et qui est <oVar>doux</oVar> au goût.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui manque d'assaisonnement. Une sauce trop <oVar>douce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas salé. Eau <oVar>douce</oVar>, celle des lacs et des rivières, par opposition à celle de la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Marin d'eau <oVar>douce</oVar>, se dit par raillerie d'un homme qui n'a navigué que sur les rivières ou qui a peu navigué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un médecin d'eau <oVar>douce</oVar>, s'est dit pour mauvais médecin et qui ne sait que prescrire de l'eau claire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui fait sur les sens une impression agréable. Une chose <oVar>douce</oVar> au toucher. Un poil <oVar>doux</oVar> comme la soie. Une <oVar>douce</oVar> odeur. <oVar>Doux</oVar> parfum. <oVar>Doux</oVar> accents. <oVar>Doux</oVar> murmure. Un <oVar>doux</oVar> zéphyr. Air <oVar>doux</oVar>. Temps <oVar>doux</oVar>. Un <oVar>doux</oVar> sommeil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une contrée fertile, <oVar>douce</oVar>, aimable, riante....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, dans les dangers qui nous suivent en croupe, Le <oVar>doux</oVar> parler ne nuit de rien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! que j'aime bien mieux cet auteur plein d'adresse Qui, sans faire d'abord de si haute promesse, Me dit d'un ton aisé, <oVar>doux</oVar>, simple, harmonieux....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chantez le saule et sa <oVar>douce</oVar> verdure</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a des vêtements plus <oVar>doux</oVar>, un asile mieux défendu contre l'injure des saisons</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait <oVar>doux</oVar> [c'est-à-dire la température de l'air est <oVar>douce</oVar>, tiède]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>douce</oVar> influence, une influence lente et salutaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>doux</oVar> sommeil, un sommeil tranquille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui n'a rien de difficile, de fatigant. Un escalier <oVar>doux</oVar>. Pente <oVar>douce</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voiture <oVar>douce</oVar>, voiture qui, bien suspendue, ne secoue pas ceux qui sont dedans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pluie <oVar>douce</oVar>, pluie menue, qui n'est pas froide, avec un temps calme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lime <oVar>douce</oVar>, lime dont les aspérités sont fines et peu saillantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vue <oVar>douce</oVar>, vue où il y a d'agréables repos, tels que des prés, de petits bois, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. L'effet d'un tableau est <oVar>doux</oVar>, quand il présente une juste gradation des clairs aux ombres, des couleurs brillantes aux couleurs graves. <oVar>Doux</oVar> en ce sens s'oppose à dur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Purgation <oVar>douce</oVar>, purgatif <oVar>doux</oVar>, purgation, purgatif qui agit sans tranchées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chaleur <oVar>douce</oVar>, chaleur modérée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Feu <oVar>doux</oVar>, feu qui, dans les opérations de cuisson, n'est pas poussé vivement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de certains métaux purs et peu cassants. Cuivre <oVar>doux</oVar>. Le fer <oVar>doux</oVar>, par opposition au fer aigre qui est cassant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Se dit d'un métal que le burin coupe aisément et nettement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gravure en taille-<oVar>douce</oVar>, ou, simplement, taille-<oVar>douce</oVar>, gravure qui se fait avec le burin ou l'eau-forte sur des planches de cuivre, l'art de faire cette gravure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Taille-<oVar>douce</oVar>, voy. <ref target="taille">TAILLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de grammaire. Les consonnes <oVar>douces</oVar> sont b, g et d, par opposition aux consonnes fortes qui sont p, k, t.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Esprit <oVar>doux</oVar>, signe en forme de virgule, qui se met sur les voyelles initiales qui ne doivent pas être aspirées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Qui fait sur l'esprit ou le cœur une impression comparée à celle que font le miel et le sucre sur le goût. Il est <oVar>doux</oVar> de vivre en liberté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous dire, sans que tant de personnes l'entendent, ce que je sens pour vous, combien votre absence m'est insupportable et votre mémoire m'est <oVar>douce</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agréable colère ! Digne ressentiment à ma douleur bien <oVar>doux</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'exemple est la plus <oVar>douce</oVar> et la plus forte loi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les religieux] Parlent peu, dorment peu, se lèvent du matin, Prolongent l'oraison, prolongent la lecture, Et sous ces dures lois font une <oVar>douce</oVar> fin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[devoirs] .... que vous êtes <oVar>doux</oVar> à mon cœur amoureux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus <oVar>doux</oVar> de mes vœux enfin sont exaucés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces grands cœurs, enflés du bruit de leurs combats, Souverains dans l'armée et parmi leurs soldats, Font du commandement une <oVar>douce</oVar> habitude</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porte, porte ce cœur à de plus <oVar>douces</oVar> chaînes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui naît de <oVar>doux</oVar> en l'amoureux empire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Adonis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet espoir est bien <oVar>doux</oVar> à des cœurs offensés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'une femme en <oVar>doux</oVar> amusements Sait du temps qui s'envole employer les moments</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous trouverez ailleurs des entretiens plus <oVar>doux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bonheur si commun n'a pour moi rien de <oVar>doux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout ingrat qu'il est, il me sera plus <oVar>doux</oVar> De mourir avec lui, que de vivre avec vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y consens ; porte-lui cette <oVar>douce</oVar> nouvelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce port majestueux, cette <oVar>douce</oVar> présence....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une vengeance <oVar>douce</oVar> à celui qui aime beaucoup de faire, par tout son procédé, d'une personne ingrate une très ingrate</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est <oVar>doux</oVar> et naturel de faire du mal à ce que l'on hait, l'est-il moins de faire du bien à ce que l'on aime ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>doux</oVar> espoir à mon cœur éperdu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Doux</oVar> bocage, adieu ; je succombe ; Tu m'avertis de mon destin ; De ma mort la feuille qui tombe Est le présage trop certain</quote>
<bibl>
<author>MILLEVOYE</author>
<biblScope>la Chute des feuilles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soleil si <oVar>doux</oVar> au déclin de l'automne, Arbres jaunis, je viens vous voir encor</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ad. à la camp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le 23, le quartier impérial était à Borowsk ; cette nuit fut <oVar>douce</oVar> pour l'empereur [qui se crut maître de la route de sa retraite hors de Moscou]</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les clairons] parlaient un langage Connu de mon oreille et <oVar>doux</oVar> à mon courage</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire les <oVar>doux</oVar> yeux, ou les yeux <oVar>doux</oVar>, chercher à plaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne fais point les <oVar>doux</oVar> yeux ; je veux être fâché</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A Colin toujours alerte, Ne faites pas les yeux <oVar>doux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mère aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire les <oVar>doux</oVar> yeux à une femme, chercher à gagner ses bonnes grâces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Billet <oVar>doux</oVar>, billet d'amour, de galanterie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>doux</oVar> propos, paroles de galanterie, d'amour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Entre <oVar>doux</oVar> et hagard, c'est-à-dire moitié rude et moitié <oVar>doux</oVar> ; et aussi ni bien ni mal, ou encore avec un mécontentement masqué sous une apparence de douceur. Comment l'a-t-il reçu ? entre <oVar>doux</oVar> et hagard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui n'a rien de pénible, de rigoureux, de cruel. Une morale <oVar>douce</oVar>. Une <oVar>douce</oVar> raillerie. Le service est fort <oVar>doux</oVar> dans cette maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le supplice est trop <oVar>doux</oVar>, Et sans les voir d'un œil trop sévère ou trop <oVar>doux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Soit que l'issue en soit <oVar>douce</oVar> ou funeste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai donc pas besoin d'un visage plus <oVar>doux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Rome a des conseils plus justes et plus <oVar>doux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La remontrance est <oVar>douce</oVar>, obligeante, civile</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Durant tout ce temps et dans les tourments inouïs de sa dernière maladie oses maux s'augmentèrent jusqu'aux derniers excès, elle n'a eu à se repentir que d'avoir une seule fois souhaité une mort plus <oVar>douce</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, tout ce qu'amour a de nœuds plus puissants, <oVar>Doux</oVar> reproches, transports sans cesse renaissants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, de mes malheurs ce sont là les plus <oVar>doux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut jamais hasarder la plaisanterie, même la plus <oVar>douce</oVar> et la plus permise, qu'avec des gens polis ou qui ont de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la Lithuanie plus anciennement réunie, où une administration <oVar>douce</oVar>, des faveurs habilement distribuées et une plus longue habitude avaient fait oublier l'indépendance</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui a de la bénignité, de l'indulgence, de l'humanité. Un homme <oVar>doux</oVar>. Des mœurs <oVar>douces</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... En ce grand bruit le sort nous est si <oVar>doux</oVar> Que nous n'avons encor rien à craindre pour vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il [le ciel] vous soit aussi <oVar>doux</oVar> que vous m'êtes barbare</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame fut <oVar>douce</oVar> envers la mort, comme elle l'était envers tout le monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le secours De quelque dieu plus <oVar>doux</oVar> qui veille sur ses jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieux plus <oVar>doux</oVar>, vous n'avez demandé que ma vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! qui jamais du ciel eut des regards plus <oVar>doux</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux me seraient-ils plus <oVar>doux</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Héros terrible et <oVar>doux</oVar> à tous tes ennemis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qu'un astre plus <oVar>doux</oVar> semblait avoir formée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adélaïde, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendez-vous, je vous prie, un peu plus <oVar>doux</oVar> à vivre</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Sage étourdi, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Doux</oVar> comme un agneau, se dit d'une personne qui est pleine de bonté, de docilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec Destin seul il était <oVar>doux</oVar> comme un agneau</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens <oVar>doux</oVar> comme une fille, et même, avec quelque liberté dans le langage, <oVar>doux</oVar> comme une pucelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre petit Allemand paraît extrêmement adroit au bon abbé ; il est beau comme un ange, et <oVar>doux</oVar> et honnête comme une pucelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 7 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philosophe comme Spinosa, <oVar>doux</oVar> comme une fille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 déc. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En parlant des animaux, qui n'est pas méchant. Un cheval <oVar>doux</oVar>. Ce chien est <oVar>doux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni loups ni renards n'épiaient La <oVar>douce</oVar> et l'innocente proie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Doux</oVar>-amer s'est dit de ce qui a à la fois quelque chose de <oVar>doux</oVar> et quelque chose d'amer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une satire, où d'un œil <oVar>doux</oVar>-amer, Tout le monde s'y voit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat., XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Doux</oVar>, adv. Doucement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos paroles .... Résonnent <oVar>doux</oVar> à nos oreilles</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On va mieux quand on va <oVar>doux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Filer <oVar>doux</oVar>, demeurer dans la soumission ; ne rien répliquer à une injonction, à une réprimande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, n'est-il pas temps ? Et moi de filer <oVar>doux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut contraint de filer <oVar>doux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce moi qui le seul moi veut être, Ce moi qui m'a fait filer <oVar>doux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain tu files <oVar>doux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a avalé cela <oVar>doux</oVar> comme lait, se dit de celui qui ne s'est point ressenti d'un affront qu'on lui a fait ; et aussi d'une personne acceptant avec satisfaction les louanges qui lui sont données ; et, finalement, d'un homme simple à qui l'on fait croire ce qu'on veut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Tout <oVar>doux</oVar>, loc. interj. familière, dont on se sert pour retenir quelqu'un qui s'emporte, qui s'oublie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>doux</oVar> : et, s'il est vrai que ce soit chose faite, Voulez-vous l'approuver, cette chaîne secrète ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu ! tout <oVar>doux</oVar> ; vous allez d'abord aux invectives ; est-ce que nous ne pouvons pas raisonner ensemble sans nous emporter ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu, dit-il, un chou plus grand qu'une maison ; Et moi, dit l'autre, un pot aussi grand qu'une église. Le premier se moquant, l'autre reprit : Tout <oVar>doux</oVar> ; On le fit pour cuire vos choux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S. m. Ce qui est <oVar>doux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passer du grave au <oVar>doux</oVar>, du plaisant au sévère</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était la force et la sévérité qui sortait du <oVar>doux</oVar> et du clément</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le rossignol] saute du grave à l'aigu, du <oVar>doux</oVar> au fort</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire le <oVar>doux</oVar>, la <oVar>douce</oVar>, affecter une fausse douceur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>A la <oVar>douce</oVar>, cri des rues de Paris annonçant des cerises <oVar>douces</oVar> à vendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. A la <oVar>douce</oVar>, tout doucement, ni bien ni mal. Comment vous portez-vous ? - A la <oVar>douce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les douces paroles n'écorchent point la bouche</form>, se dit pour reprocher à quelqu'un de ne s'être pas exprimé avec la douceur convenable. </re>
<re type="PROV."><form>Ce qui est amer à la bouche est doux au cœur</form>, se dit pour inviter les gens à prendre une médecine désagréable ; et, figurément, se soumettre à quelque chose qui déplaît. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li empereres Charles de France dulce</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terre de France, mout estes dulz païs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Issent de mer, viennent as ewes dulces</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et vers Franzois fu <oVar>doux</oVar> et souploiant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaus douz amis, de moi aiez pitié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult m'a amors atornée <oVar>Douce</oVar> paine et biau labor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit mi penser sont à ma <oVar>douce</oVar> amie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se je truis [trouve] ma dame o le douz nom Pleine d'orgueil et dame sans guerdon....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se j'en travail [souffre], je n'en sai qui blasmer, Fors ses douz ieus et son simple viaire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Las ! pourquoi l'ai de mes ieuz regardée, La <oVar>douce</oVar> rien qui fausse amie a nom ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li estés et la <oVar>douce</oVar> saisons Font feuille et flor et les prés raverdir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>douce</oVar> voiz du loussignol [rossignol] sauvage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je recort la simple courtoisie Et les douz mots dont [elle] seut [a coutume] à moi parler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le martir saint Denis, qui [cui, à qui] dulce France apent</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ez [voici] une espie qui vint de France <oVar>douce</oVar>, Que envoia dans Imbers de Peronne</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Segnor et dames, ce est la boene feste que nos faison hui ; ce est la feste del douc saint Esperit que Diex envoia à ses aposteles</quote>
<bibl>
<biblScope>Serm. de Maurice de Sully, dans Arch. des miss. scientifiques, t. V, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cooins sont de diverses manieres : si com douc et aigre ; li douc sont froit et sec</quote>
<bibl>
<author>ALEBRAND</author>
<biblScope>f° 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ne menguce mie viande faite de miel ne nul douc fruit vert</quote>
<bibl>
<author>ALEBRAND</author>
<biblScope>f° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A l'issue d'avril un temps dous et joli</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onque si <oVar>douce</oVar> chose [que Berte] ne vi ne n'acointai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biaus très dous fils, fait-elle, comment osas penser....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lasse ! mais ne verrai ma <oVar>douce</oVar> chere mere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li secons biens est DousParlers, Qui a fait à mains bachelers Et à maintes dames secors</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'autre plaignoit son douch cuer ; Jamais nus [nul] nen ert de tel fuer [qualité]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>A son douch regard et al vis [visage]</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Douce</oVar> parole fraint grant ire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 374, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte, qui est à toutes dames et damoiselles <oVar>doux</oVar> et amoureux, en ot pitié</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>H, III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez cest avocat d'eau <oVar>douce</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le porter doulz [supporter patiemment]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fleuves <oVar>doux</oVar>, et les undes sallées</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une pente doulce et insensible</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des routes gazonnées et <oVar>doux</oVar> fleurantes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un naturel doulx et traictable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vie doulce et aysée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais plus volontiers les doulx yeulx au ciel pour le remercier que pour le requerir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle cuida lui avoir fait avaler sa colere aussi <oVar>douce</oVar> que sucre</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le barbare estant homme cault et malicieux, parlant tout doulx, le reconfortoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit naturellement le visage fort doulx et fort beau</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumènes, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grattant tout doulx le sanglier herissé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment refrén. la colère, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le second soir, la mer estant plus <oVar>douce</oVar>, l'escarmouche fut plus chaude et de plus près</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Douce</oVar> est la mort qui vient subite et breve</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En grandeur <oVar>douce</oVar> fiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Poesies de LOYS LE CARON, f° 22, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doulx grave [doucement grave]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Doux</oVar> inhumain [doucement inhumain]</quote>
<bibl>
<author>NICOT</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dardant au ciel sa <oVar>douce</oVar> amere peine</quote>
<bibl>
<author>JACQUES TAHUREAU</author>
<biblScope>Poésies, f° 179, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>doux</oVar> bruyante harpe</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, f° 32, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dolz, dos, dous ; catal. dols ; espagn. dulce ; portug. doce ; ital. dolce ; du latin dulcis, doux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doux-agnel">
<form>
<orth>DOUX-AGNEL</orth><orth>DOUX-A-L'AGNEAU</orth>
<pron>dou-za-gnèl ou dou-za-la-gn</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pomme à cidre, du Bocage, du Cotentin, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doux-aux-guêpes">
<form>
<orth>DOUX-AUX-GUÊPES</orth>
<pron>dou-z"-ghê-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pomme à cidre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doux-ballon">
<form>
<orth>DOUX-BALLON</orth>
<pron>dou-ba-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pomme à cidre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doux-vert">
<form>
<orth>DOUX-VERT</orth>
<pron>dou-vêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pomme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="douzain">
<form>
<orth>DOUZAIN</orth>
<pron>dou-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite monnaie de la valeur de 12 deniers, autrement un sou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aime fort le <oVar>douzain</oVar>, pour dire il aime l'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. édit. de 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'était qu'un maraud, mais il a fait fortune ; Puisqu'il a du <oVar>douzain</oVar>, il est démaraudé</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>la Comtesse d'orgueil, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité présentement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom, dans certaines provinces, d'un cadeau de noces que la mariée reçoit de sa famille ou de celle de son mari, et qui consiste en douzaines de certains objets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite pièce composée de douze vers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un <oVar>douzain</oVar> de cartes, un double sixain.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un dosin d'avaine [une certaine mesure]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dosinus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Douze.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douzaine">
<form>
<orth>DOUZAINE</orth>
<pron>dou-zè-n'</pron>
<gram>s. f. collectif</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Douze objets de même nature. Une <oVar>douzaine</oVar> d'œufs. Trois <oVar>douzaines</oVar> de serviettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>douzaine</oVar>, la moitié d'une <oVar>douzaine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais donné une demi-<oVar>douzaine</oVar> de nos demoiselles pour elle</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 15 déc. 1715</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. A la <oVar>douzaine</oVar>, se dit, par dénigrement, de quelqu'un ou de quelque chose de fort ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on te fera la moue, et, pour fruit de ta peine, Ce n'est, ce dira-t-on, qu'un poëte à la <oVar>douzaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! finissez, rimeur à la <oVar>douzaine</oVar> ; Vos abrégés sont longs au dernier point</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne s'en trouve pas treize à la <oVar>douzaine</oVar>, ou il n'y en a pas treize à la <oVar>douzaine</oVar>, se dit de quelque chose qui ne se rencontre pas communément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Quantité indéterminée, mais se rapprochant de douze. Ils n'étaient guère qu'une <oVar>douzaine</oVar> de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont une <oVar>douzaine</oVar> de petites îles, depuis trois jusqu'à huit lieues de circonférence</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancien nom d'une sorte de drap.</dictScrap>
<cit>
<quote>Draps du pays d'Angleterre, appelés <oVar>douzaine</oVar>, de la valeur de huit livres l'aune</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif du 18 avril 1667</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Dans les îles de Guernesey et Aurigny, conseil administratif de douze membres, ou plus, élus à vie ; il y en a une pour chaque paroisse de Guernesey et pour chacun des cantons ou subdivisions territoriales de la paroisse capitale de cette île, et une pour l'île d'Aurigny.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>A bone estraine Mengié en a une dozaine, Tant que tot ot le ventre plain</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3988</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se je m'esmai [me tourmente], je n'en puis mais ; Qu'or n'ai ne dousaine ne fais, En ma meson, De busche por ceste seson</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que li prevost de Paris soit tenu par son serment à visiter le portement de la <oVar>douzaine</oVar> [les douze sergents du chastelet de Paris] chacun mois, et punir ceux qui mal se porteront</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. I, p. 742</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les terres qui sient au dessus du dit clos, qui contiennent trois dozaines de terre [mesure de terre qui exige un douzain de semence]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dozenum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un mauvais cœur en decourage deux <oVar>douzaines</oVar> de bons</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un avocat en parlement, qui estoit bien au compte de la <oVar>douzaine</oVar> [du commun]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrysippus disoit qu'un philosophe fera une <oVar>douzaine</oVar> de culebuttes en public, voire sans hault de chausses, pour une <oVar>douzaine</oVar> d'olives</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels sont si clair-semez, qu'il seroit bien difficile d'en trouver quinze à la <oVar>douzaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, III, livre, p. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Douze ; bourguig. d"zaine ; provenç. dotzena ; catal. dotsena ; espagn. docena ; portug. duzia ; ital. duzzina.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DOUZAINE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Pour l'accord du verbe dont douzaine est le sujet, voy. <ref target="moitié">MOITIÉ</ref>. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="douze">
<form>
<orth>DOUZE</orth>
<pron>dou-z'</pron>
<gram>adj. numéral invariable.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dix et deux. <oVar>Douze</oVar> francs. Les <oVar>douze</oVar> apôtres. Six multiplié par deux fait <oVar>douze</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les derniers moments où il ne connaissait plus aucun de ceux qui étaient autour de son lit, quelqu'un, pour faire une expérience philosophique, s'avisa de lui demander quel était le carré de <oVar>douze</oVar> ; il répondit dans l'instant et apparemment sans savoir qu'il répondait, cent quarante-quatre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lagny.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les <oVar>douze</oVar>, les <oVar>douze</oVar> apôtres. Alors l'un des <oVar>douze</oVar>, appelé Judas Iscariote, s'en alla trouver le prince des prêtres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le comité des <oVar>douze</oVar>, conseil composé de <oVar>douze</oVar> personnes, durant la Révolution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En artillerie, une pièce de <oVar>douze</oVar>, une pièce dont le boulet pèse <oVar>douze</oVar> livres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Douzième. Page <oVar>douze</oVar>. Chapitre <oVar>douze</oVar>. Le numéro <oVar>douze</oVar>. Louis <oVar>douze</oVar> le père du peuple.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Douze</oVar> pour douzième s'écrit le plus souvent en chiffres arabes ou romains : le numéro 12, Louis XII, le 12 du mois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le nombre <oVar>douze</oVar>. Le produit de <oVar>douze</oVar> multiplié par cinq.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au loto et ailleurs, le numéro <oVar>douze</oVar>. Ces <oVar>douze</oVar> sont peu marqués.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>douze</oVar>, le douzième jour. Le <oVar>douze</oVar> du mois, le <oVar>douze</oVar> de la maladie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un in-<oVar>douze</oVar> ou, comme on l'écrit d'ordinaire, un in-12, un livre dont chaque feuille forme <oVar>douze</oVar> feuillets ou vingt-quatre pages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des in-<oVar>douze</oVar> ou des in-12.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Douze</oVar>-quatre, <oVar>douze</oVar>-huit, <oVar>douze</oVar>-seize, noms de trois espèces de mesures ... quatre temps, où chacun comprend trois noires, ou trois croches, ou trois doubles-croches, et qui s'écrivent 12/4, 12/8, 12/16. Ces dénominations sont peu usitées, parce que la division de chaque temps en deux parties est plus habituelle que la division en trois ; mais les noms sont quelquefois nécessaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Je vous dis et vous <oVar>douze</oVar>, espèce de rébus ou de calembourg trivial, jouant sur dis ou dix et <oVar>douze</oVar> et signifiant : je vous certifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous dis et vous <oVar>douze</oVar> que tous ces médecins....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Douze</oVar> serjanz les ont bien conreez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si combatrai as [avec les] doce conpeignons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et à cel jor seroient esleus li <oVar>douze</oVar> qui l'empereour devoient eslire</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. doze ; provenç. dotze ; catal. dotse ; espagn. doce ; portug. doze ; ital. dodici ; du latin duodecim, de duo, deux, et decem, dix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douzenier">
<form>
<orth>DOUZENIER</orth>
<pron>dou-ze-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les îles de Guernesey et Aurigny, membre d'une douzaine ou conseil administratif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="douzième">
<form>
<orth>DOUZIÈME</orth>
<pron>dou-ziê-m'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. numér. ordinal de douze. Le <oVar>douzième</oVar> siècle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Il est le <oVar>douzième</oVar> sur la liste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>douzième</oVar> jour du mois. Je reçois votre lettre du 12e.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>douzième</oVar> partie. Il a eu pour sa part un <oVar>douzième</oVar> de la somme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. Terme de musique. Intervalle de onze degrés conjoints ; octave de la quinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'onaîtront deux consonnances, une <oVar>douzième</oVar> et une quinte</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Mus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il jurra [jurera] sei dudzime main [lui <oVar>douzième</oVar> personne] que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cis rois Clotaires fu douzimes</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 41, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi furent menés les Parisiens en ce temps, pour donner exemple à toutes autres bonnes villes du royaume de France, et furent mis sus les subsides, gabelles, aides, fouages, douzieme, trezieme, et toutes manieres de telles choses, et le plat pays avec ce, tout rifflé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 232, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Douze ; provenç. dozen, dotzen ; catal. dotsé ; espagn. doceno ; portug. duodecimo ; ital. dodicesimo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douzièmement">
<form>
<orth>DOUZIÈMEMENT</orth>
<pron>dou-ziê-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En douzième lieu. J'examinerai <oVar>douzièmement</oVar>....</dictScrap>
</sense>
<etym>Douzième, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="douzil">
<form>
<orth>DOUZIL</orth>
<pron>dou-zi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cheville qui sert à boucher le trou fait à un tonneau pour en tirer du vin. Mettre un <oVar>douzil</oVar>. "ter le <oVar>douzil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Douisil</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>duciculus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faudra tordre le <oVar>douzil</oVar>, et bouche close</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'estoit pas celuy qui fit couper le <oVar>douzil</oVar> de son vin de Gascogne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Confess. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, doisil, duizi, duzi, dui ; provenç. dozil ; du bas-latin duciculus, diminutif de dux, qui conduit, petit tuyau ; le nom ayant été transporté du trou ... la petite cheville qui le bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doxologie">
<form>
<orth>DOXOLOGIE</orth>
<pron>do-kso-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit verset qui se récite à la fin des psaumes et qui commence par Gloria Patri....</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Manifestation glorieuse de Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec gloire et discours.</etym>
<re ana="supplement" orig=" DOXOLOGIE. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Du grec, gloire et, discours.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="doxologique">
<form>
<orth>DOXOLOGIQUE</orth>
<pron>do-kso-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la doxologie ou manifestation glorieuse de Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doyen">
<form>
<orth>DOYEN</orth>
<pron>do-iin ; plusieurs disent doi-iin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre de dignité ecclésiastique. Le <oVar>doyen</oVar> du sacré collége. <oVar>Doyen</oVar> d'une église collégiale, le chef du chapitre. <oVar>Doyen</oVar> d'une église cathédrale, la seconde personne du chapitre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Doyen</oVar> rural, curé de campagne qui était commis pour un certain temps, afin de terminer les différends nés entre les curés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le demeurant des rats tint chapitre en un coin Sur la nécessité présente ; Dès l'abord, leur <oVar>doyen</oVar>, personne fort prudente, Opina qu'il fallait, et plus tôt que plus tard, Attacher un grelot au cou de Rodilart</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce chapitre que Momus fonde Chez eux manquera de <oVar>doyen</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>âge futur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre du directeur d'une faculté universitaire. Le <oVar>doyen</oVar> de la Faculté des lettres, de l'École de droit, de l'École de médecine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois le <oVar>doyen</oVar> était électif.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Faculté de médecine qui se choisit tous les deux ans un chef qu'on appelle <oVar>doyen</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Geoffroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le plus ancien de son corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il devint de bonne heure <oVar>doyen</oVar> de l'Académie, et le resta longtemps</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, le plus âgé. Si vous n'avez que soixante ans, je suis votre <oVar>doyen</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>doyen</oVar> d'âge, celui qui, dans un corps, est le plus âgé. Dans les assemblées législatives, avant que le bureau soit formé, le <oVar>doyen</oVar> d'âge est président du bureau provisoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li evesques de Lundres i ala dreit clamer ; Ses deiens est, ço dit : par dreit la deit porter [la croix] ; Des mains la li voleit par vive force oster</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui veut, il puet appeler de degré en degré, si come du dien à l'evesque, et de l'evesque à l'arcevesque</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors je ramentu le legat comment le dien de Malrut nous avoit fait trois processions en la mer par trois samedis, et le tiers samedi nous arrivames en Cypre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme en icellui mestier de boucherie soit accoustumé chascun an eslire un certain officier appellé le <oVar>doyen</oVar> du dit mestier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>decanus 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jacques la Jaschere, qui avoit esté souverain <oVar>doyen</oVar> des mestiers</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>t. II, f° 152, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sergens ou <oVar>doyens</oVar> de justice ne peuvent estre gardes ni achepteurs de gages par eux pris par execution, directement ou autrement</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coutum. génér. t. II, p. 1093</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dega, degua ; catal. deg ; espagn. decano ; portug. deão ; ital. decano ; du latin decanus, doyen, proprement supérieur de dix, de decem, dix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doyenne">
<form>
<orth>DOYENNE</orth>
<pron>do-iè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La plus âgée de deux ou plusieurs femmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La supérieure dans certains chapitres, dans certaines abbayes de filles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Doyen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="doyenné">
<form>
<orth>DOYENNÉ</orth>
<pron>do-iè-né ; plusieurs disent doi-iè-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité de doyen dans une église.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'habitation du doyen. Aller au <oVar>doyenné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une des divisions du diocèse dans l'ancienne juridiction ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage. Poire de <oVar>doyenné</oVar> ou, simplement, un <oVar>doyenné</oVar>, une poire d'automne très fondante, ordinairement peu parfumée. <oVar>Doyenné</oVar> gris, de meilleure qualité. <oVar>Doyenné</oVar> crotté, espèce demi-fondante, quelquefois un peu pierreuse, mais excellente au goût.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Doyenné</oVar> du comice, <oVar>doyenné</oVar> d'hiver, excellente poire qui mûrit de décembre en mai.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Doyen.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DOYENNÉ. Ajoutez : - HIST. XIVe s.  <cit><quote>La <oVar>doyenné</oVar>, quant au temporel de present, ne vault pas plus de XVI livres (1384)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de Reims, t. III, p. 596</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il tient pour cause de son doyné les rentes qui s'ensuient</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="doyenneté">
<form>
<orth>DOYENNETÉ</orth>
<pron>do-iè-ne-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de doyen lorsqu'il s'agit d'âge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="doyoussa">
<form>
<orth>DOYOUSSA</orth>
<pron>do-iou-ssa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de graminée de l'Abyssinie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les principales productions sont le doma, le <oVar>doyoussa</oVar>, deux graminées</quote>
<bibl>
<author>CORTAMBERT</author>
<biblScope>Cours de géographie, Paris, 1873, p. 593</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="draban">
<form>
<orth>DRABAN</orth>
<pron>dra-ban</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de garde du corps chez les rois du nord de l'Europe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une seconde volée mit le brancard en pièces et renversa le roi ; de vingt-quatre drabans qui se relayaient pour le porter, vingt et un furent tués</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles [XII] dit qu'il s'appelait Carl et qu'il était <oVar>draban</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="traban">TRABAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dracénacé">
<form>
<orth>DRACÉNACÉ, ÉE</orth>
<pron>dra-sé-na-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble au dragonnier (dracaena).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dracène">
<form>
<orth>DRACÈNE</orth>
<pron>dra-sê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. La femelle de l'animal fabuleux qu'on appelait dragon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dracaena (voy. <ref target="dragon">DRAGON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="drache.1">
<form>
<orth>DRACHE</orth>
<pron>dra-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="drèche">DRÈCHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drache.2">
<form>
<orth>DRACHE</orth>
<pron>dra-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêcheurs de Terre-Neuve. Huile de morue non encore épurée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drachme">
<form>
<orth>DRACHME</orth>
<pron>dra-gm'. Quelques-uns écrivent dragme, dit l'Académie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Poids grec qui était de 3 grammes 24 centigrammes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Monnaie grecque d'argent, valant 69 centimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque homme de mer recevait une <oVar>drachme</oVar> de paye, sans ce que les capitaines de navire donnaient en particulier aux rameurs du premier rang</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 632, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les anciennes mesures de pharmacie, synonyme du gros ou huitième partie de l'once.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>La <oVar>drachme</oVar> grecque actuelle se divise en cent lepta (centimes), et vaut un franc (la Grèce a adopté notre système décimal pour les monnaies).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Drame</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>.... je tien pour le meilleur Qu'à tout compter et bien penser [peser] à drame, Je voi assez puisque je voi ma dame</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car telz a hui bien de quoy, Qui n'ara vaillant une drame</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 89, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Onc Hecuba, Andromache ou Priam D'ennui et peur ne gousterent tel dragme, Voyant Hector saillir contre les Grecz</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dragma ; espagn. dracma ; ital. dramma ; du latin drachma ; du grec signifiant, une pincée, du grec, prendre, saisir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dracine">
<form>
<orth>DRACINE</orth>
<pron>dra-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance organique trouvée dans le sang-dragon (dracaena).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dracocéphale">
<form>
<orth>DRACOCÉPHALE</orth>
<pron>dra-ko-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante d'ornement à grandes fleurs bleues et pourprées. <oVar>Dracocéphale</oVar> de Moldavie (dracocephalum moldavicum), dite aussi tête de dragon, moldavic, mélisse des Canaries. <oVar>Dracocéphale</oVar> virginien, dit vulgairement fausse digitale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, dragon, et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="draconcule">
<form>
<orth>DRACONCULE</orth>
<pron>dra-kon-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Poisson du genre callionyme dit aussi dragonneau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom spécifique d'un gouet et d'une armoise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par d'anciens auteurs aux deux plantes précédentes, à la ptarmique vulgaire et au polygonum bistorte, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. dracunculus, diminutif de draco, dragon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="draconien.1">
<form>
<orth>DRACONIEN, IENNE</orth>
<pron>dra-ko-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une excessive sévérité, en parlant de lois. Code <oVar>draconien</oVar>. Lois <oVar>draconiennes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dracon, législateur d'Athènes qui avait prononcé la peine de mort pour tous les délits.</etym>
</entry>
<entry xml:id="draconien.2">
<form>
<orth>DRACONIEN, IENNE</orth>
<pron>dra-ko-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à un dragon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, dragon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="draconine">
<form>
<orth>DRACONINE</orth>
<pron>dra-ko-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Le même que dracine. Voy. <ref target="dracine">ce mot</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="draconite">
<form>
<orth>DRACONITE</orth>
<pron>dra-ko-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Pierre roulée ; polypier fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, dragon, et la finale ite qui, en géologie, indique un fossile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="draconte">
<form><orth>DRACONTE</orth><pron>dra-kon-t'</pron>, s. m. ou DRACONTIE (dra-kon-tie), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dracontion">DRACONTION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dracontiase">
<form>
<orth>DRACONTIASE</orth>
<pron>dra-kon-ti-a-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie fréquente en Afrique, en Asie, en Amérique, surtout parmi les esclaves, et causée par le dragonneau.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom qui a été donné au dragonneau, avec la finale médicale ase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dracontion">
<form>
<orth>DRACONTION</orth>
<pron>dra-kon-ti-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Genre de typhacées, dans lequel on distingue le <oVar>dracontion</oVar> perforé (Antilles) de Linné, dit liane franche, liane percée et feuille percée</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi dracontie et draconte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, nom de l'arum dracunculus, dragon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dracontique">
<form>
<orth>DRACONTIQUE</orth>
<pron>dra-kon-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui a rapport au nœud de la lune. Mois <oVar>dracontique</oVar>, temps de la révolution de la lune, par rapport à son nœud. Voy. <ref target="dragon">DRAGON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dracontisome">
<form>
<orth>DRACONTISOME</orth>
<pron>dra-kon-ti-so-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Genre de monstres, nommé ainsi parce qu'il présente de l'analogie avec la disposition des petits reptiles iguaniens appelés dragons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, dragon, et corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dracontocéphale">
<form>
<orth>DRACONTOCÉPHALE</orth>
<pron>dra-kon-to-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une tête de dragon.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, dragon, et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dragage">
<form>
<orth>DRAGAGE</orth>
<pron>dra-ga-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="draguage">DRAGUAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dragan">
<form>
<orth>DRAGAN</orth>
<pron>dra-gan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne marine. Extrémité de la poupe d'une galère, où est inscrite la devise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dragante">
<form>
<orth>DRAGANTE</orth>
<pron>dra-gan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'astragale tragacanthe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="adragante">ADRAGANTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drage">
<form>
<orth>DRAGE</orth>
<pron>dra-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, chez les brasseurs, de la farine ou du grain bruisiné, après qu'il est brassé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de drache 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dragée">
<form>
<orth>DRAGÉE</orth>
<pron>dra-jée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Amandes diverses recouvertes de sucre très fin et durci. Un cornet de <oVar>dragées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bourré de sucre et brûlé de liqueurs, Vert-Vert, tombant sur un tas de <oVar>dragées</oVar>, En noir cyprès vit ses roses changées</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dragées</oVar> de baptême, boîtes de <oVar>dragées</oVar> que le parrain est dans l'usage de donner à sa commère et à l'accouchée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui d'un baptême de cour Voyez en nous [jésuites] les <oVar>dragées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Rév. pères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dragées</oVar> d'attrape, <oVar>dragées</oVar> fort amères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avaler la <oVar>dragée</oVar>, avoir quelque déboire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>dragée</oVar> est amère, cela est difficile à supporter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. <oVar>Dragées</oVar> vermifuges, <oVar>dragées</oVar> préparées en substituant aux amandes le semen-contra. <oVar>Dragées</oVar> purgatives, <oVar>dragées</oVar> faites avec le jalap. <oVar>Dragées</oVar> de Saint-Roch, baies de genièvre recouvertes de sucre et qui sont diurétiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Menu plomb de chasse. Petite. grosse <oVar>dragée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce fusil écarte la <oVar>dragée</oVar>, les grains de plomb qu'il lance s'écartent trop les uns des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Écarter la <oVar>dragée</oVar>, laisser échapper de petites parties de salive en parlant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Mélange de grains qu'on laisse croître en herbe pour les chevaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dragée</oVar> de cheval, blé sarrasin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir la <oVar>dragée</oVar> haute à quelqu'un, lui faire bien payer ce qu'il désire, ou le lui faire beaucoup attendre ; locution tirée de cette <oVar>dragée</oVar> qu'on met plus ou moins haut pour les bêtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de minéralogie. <oVar>Dragées</oVar> de Tivoli, petites concrétions calcaires qu'on trouve dans un ruisseau sortant du lac de Tivoli (Italie).</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Cocon renfermant un ver à soie qui n'a pu se transformer en nymphe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus cervoisiers ne puet [peut] ne ne deit faire cervoise fors de yaue et de grain, c'est à savoir d'orge de mestuel et de dragie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Philippe le Bel et le pape Clément] .... De ceste male <oVar>dragée</oVar> [les juifs] Ont chrestienté desrengée, Hist. de France à la suite du roman de Fauvel, ms. dans LACURNE. <oVar>Dragée</oVar>, sucre rosat, noisettes confites</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a jà point bonne <oVar>dragée</oVar>. S'elle ne sent sa confiture</quote>
<bibl>
<author>MARTIAL</author>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, t. II, p. 41, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six livres de <oVar>dragées</oVar> pour servir en un drageoir</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une boite de <oVar>dragées</oVar>.... Le chevalier presenta sa <oVar>dragée</oVar> en une boete d'argent</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur se pourmenant avec son frere et le roi de Navarre faillit à estre tué dans le fossé d'uno meschante piece chargée de <oVar>dragée</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc fait boire un salve de 400 coups à l'escadron du roi, qui, aiant avalé cette <oVar>dragée</oVar>, donne dans cette forest de lances</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dragées</oVar> estranges et de toutes coulleurs, les unes estans en façon de beste, les autres en façon d'hommes, femmes et oyseaulx</quote>
<bibl>
<author>P. CHOQUE</author>
<biblScope>dans LEROUX DE LINCY, Bibl. des Ch. 5e série, t. II, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. draigée ; provenç. dragea ; catal. drageya ; espagn. gragea ; portug. grangea ; ital. treggea ; bas-latin, dragata, tragemata, dessert, fruit, du pluriel grec, friandises, ou manger (voy. <ref target="truite">TRUITE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="drageoir.1">
<form>
<orth>DRAGEOIR</orth>
<pron>dra-joir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de soucoupe dans laquelle on servait des dragées sur la fin du repas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de cornet dans lequel on portait sur soi des dragées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aiguieres, hanaps à pié, deux dragouers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>drageoir</oVar> d'or, à deux cuillers d'or, à donner espices</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand dragoer d'argent doré, esmaillé dedens et dehors à tournois de seigneurs et de dames</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un grand drajouer qui chemine [c'est-à-dire roulant], garny de lapiz et de cristal, au bas du drajouer il y a une tortue</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dragée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drageoir.2">
<form>
<orth>DRAGEOIR</orth>
<pron>dra-joir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit creux fait avec le tour dans l'intérieur d'un cercle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Filet pratiqué avec le tour sur l'extérieur d'un cercle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drageon">
<form>
<orth>DRAGEON</orth>
<pron>dra-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nouvelle pousse qui naît de la racine d'un végétal, tout près de sa tige ou même de la portion souterraine de celle-ci, et qu'on peut détacher pour la replanter ailleurs, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....De peur que, les vents rompans les bons drageons de la vigne, n'eussiés paraprès moien de la remettre par bas</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>170</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ménage propose le latin tradux qui a en effet le sens de drageon ; mais comment de tradux former drageon ? Diez, avec plus de raison, recourt à l'allemand : gothique, draibjan, pousser ; anc. h. allem. treibjan, par l'intermédiaire d'un mot fictif treibjo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drageonnement">
<form>
<orth>DRAGEONNEMENT</orth>
<pron>dra-jo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de drageonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait qu'il [l'ailante] croît dans les sols les plus arides et que le <oVar>drageonnement</oVar> de ses racines le rend éminemment propre à la retenue des terres</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des forêts, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drageonner">
<form>
<orth>DRAGEONNER</orth>
<pron>dra-jo-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pousser des drageons. Cette plante a drageonné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Drageon ; Berry, drageasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dragoman">
<form>
<orth>DRAGOMAN</orth>
<pron>dra-go-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="drogman">DROGMAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dragon">
<form>
<orth>DRAGON</orth>
<pron>dra-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Animal fabuleux qu'on représente avec des griffes, des ailes et une queue de serpent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que me servira cette vaine poursuite, Si toujours les <oVar>dragons</oVar> sont prêts à t'enlever ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un autre <oVar>dragon</oVar>, qui n'avait qu'un seul chef Et bien plus d'une queue....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Indomptable taureau, <oVar>dragon</oVar> impétueux, Sa croupe se recourbe en replis tortueux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Reptile qu'on représente avec deux pieds et une longue queue, sans ailes. <oVar>Dragon</oVar> monstrueux, se dit d'un <oVar>dragon</oVar> ailé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>dragon</oVar> de vertu, femme d'une vertu austère et farouche, et le plus souvent affectée, car <oVar>dragon</oVar> de vertu se prend moins en bonne qu'en mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>dragons</oVar> de vertu, ces honnêtes diablesses, Se retranchent toujours sur leurs sages prouesses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire le <oVar>dragon</oVar>, montrer une vertu farouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais toi, ne peux-tu rien tirer de la boutique ; J'ai fait le diable à quatre. - Et j'ai fait le <oVar>dragon</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu ne feras plus le <oVar>dragon</oVar>, belle brunette</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Cherch. d'esprit, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Endormir le <oVar>dragon</oVar>, tromper la surveillance d'un gardien sévère, locution prise du <oVar>dragon</oVar> de la mythologie qui, ne dormant jamais, gardait la toison d'or.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait commencer par endormir le <oVar>dragon</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un vrai <oVar>dragon</oVar>, un petit <oVar>dragon</oVar>, se dit familièrement d'une femme vive et acariâtre, et d'un enfant mutin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour peu que l'on s'oppose à ce que veut sa tête, On en a pour huit jours d'effroyable tempête ; Elle me fait trembler dès qu'elle prend son ton ; Je ne sais où me mettre, et c'est un vrai <oVar>dragon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'un ancien étendard sur lequel était figuré un <oVar>dragon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le style de l'Écriture, le <oVar>dragon</oVar> infernal, ou, simplement, le <oVar>dragon</oVar>, le démon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des abominations suggérées par le <oVar>Dragon</oVar> à ceux qui suivent son parti</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>dragon</oVar> renversé, ancien ordre de chevalerie, institué par l'empereur Sigismond à l'occasion du concile de Constance et de la condamnation de Jean Huss et de Jérôme de Prague.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Souci, inquiétude, remords, chimère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! de quoi ne me souviens-je point ? les moindres choses me sont chères ; j'ai mille <oVar>dragons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce m'eût été un <oVar>dragon</oVar> perpétuel de n'avoir pas rendu les derniers devoirs ... ma tante</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sens coupable d'une partie de vos <oVar>dragons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis assurée que deux ou trois mois vous ont quelquefois défiguré vos <oVar>dragons</oVar>.... que vous ne les avez pas reconnus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mot, très usité dans ce sens au XVIIe siècle, du moins chez Mme de Sévigné, ne l'est plus guère aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans l'ancienne armée, nom d'une cavalerie légère qui combattait tantôt ... cheval, et tantôt à pied, et qui avait des colonels et des sergents comme l'infanterie, et des cornettes comme la cavalerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt vole après eux ce corps fier et rapide, Qui, semblable au <oVar>dragon</oVar> qu'il eut jadis pour guide, Toujours prêt, toujours prompt, de pied ferme, en courant, Donne de deux combats le spectacle effrayant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fontenoy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Louvois nous envoie de tous côtés des jésuites et des <oVar>dragons</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Les <oVar>dragons</oVar>, race assez peu dévote, Ne parlaient là que langue de gargote ; Charmant aux mieux les ennuis du chemin, Ils ne fêtaient que le patron du vin</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, <oVar>dragon</oVar>, espèce de soldat de cavalerie qui appartient à la cavalerie de ligne. Un régiment de <oVar>dragons</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'Empereur] sentait des bandes de Cosaques rôder sur les flancs et derrière lui : cent cinquante <oVar>dragons</oVar> de sa vieille garde ne venaient-ils pas d'être rencontrés, assaillis, écrasés par une foule de ces barbares ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>dragons</oVar> sont souvent pris, comme les grenadiers, les hussards, pour le type de la licence et de la brusquerie militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-il pas à craindre que, loin de votre surveillance, il n'abuse de sa liberté et ne commette quelqu'une de ces étourderies qui malgré l'excuse de l'âge ont parfois des résultats fort graves ? - Cela est à craindre en effet, mais qu'y faire ? un apprenti <oVar>dragon</oVar> ne peut pas être cloîtré comme une religieuse</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peau du lion, § X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Espèce de lézard de l'Inde, muni d'ailes membraneuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poisson du genre pégase.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de la vive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Oiseau d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sang de <oVar>dragon</oVar>, voy. <ref target="sang-dragon">SANG-DRAGON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation de l'hémisphère boréal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La tête et la queue du <oVar>dragon</oVar>, les deux points où l'orbite de la lune coupe le plan de l'écliptique, et auprès desquels, la lune se rencontrant en conjonction ou en opposition, se font les éclipses de soleil ou de lune. Ces deux points se nomment aussi les nœuds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Nom, dans l'ancienne hippiatrique, de la tache blanchâtre qui se dessine dans le cristallin du cheval, lorsque la cataracte commence à s'y former.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Sorte de tache dans l'œil de l'homme (ce mot n'a point d'usage dans le langage médical).</dictScrap>
<cit>
<quote>Argus et ses cent luminaires, Non pas tous aux prunelles claires, Les uns mauvais, les autres bons, Et plusieurs ayant des <oVar>dragons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roux, mal fait, borgne, et un <oVar>dragon</oVar> dans l'œil</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Points ou taches qui se rencontrent dans le diamant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Voile d'étai de hune d'un lougre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dragon</oVar> d'eau, ancien nom de la trombe. C'est un de ces gros tourbillons que les mariniers appellent trompes, pompes ou <oVar>dragons</oVar> d'eau ; ce sont comme de longs tubes ou cylindres formés de vapeurs épaisses, lesquelles touchent les nues d'une de leurs extrémités et de l'autre la mer qui paraît bouillonner tout autour, Voyage de Siam, liv. I (t. I, p. 37).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dragon</oVar> de vent, ancien nom de l'ouragan.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Anciennement, <oVar>dragon</oVar> volant, pièce d'artillerie de 32 livres de balles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Nom donné par les anciens chimistes au salpêtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dragon</oVar> mitigé, le mercure doux.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Terme de monnayage. <oVar>Dragon</oVar>, banc à tirer dans lequel le métal, entraîné par une chaîne sans fin à travers une ouverture oblongue ménagée entre deux surfaces d'acier, acquiert une égalité d'épaisseur irréprochable.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Arbre du <oVar>dragon</oVar>, dracaena draco, L., BAILLON, Dict. de botan. p. 247.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Sorte de papillon, bombyx terrifica ou bombyx Milhauseri, ainsi appelé à cause de la chenille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Serpenz et guivres, <oVar>dragon</oVar> et aversier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>dragon</oVar> [il] porte, à qui la gent s'alie [se rallie]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>A une part est au roi avisé Por le <oVar>dragon</oVar> que il voit ventoler, Et l'oriflambe esgarda par delez</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin, dans DU CANGE, draco.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge sui freres des <oVar>dragons</oVar> et compains des ostrusces</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu freinsis [brisas], sire Dieux, les chiés [têtes] del <oVar>dragon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sai quel gent nous trouverons ; En leurs enseignes ont <oVar>dragons</oVar> ; Ce souloient Romains porter ; Ce nous fait moult à redouter</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Athis, dans DU CANGE, draco.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès li autres vint au devant, Tot autresi com un <oVar>dragon</oVar>, Renart sesi au peliçon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 24931</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dragons</oVar> volans et estenceles Font-il par l'air sembler esteles, Qui des ciex en cheant descendent, Si cum les foles gens entendent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà tornassent aus Frans li Sarrasin felon, Quant li dus i sorvient, qui portoit le <oVar>dragon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 823</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fu fait serment les uns aux autres que, se aulcun d'eux estoit pour ce pris, se assembleroient à Saint Innocent.... et après ce se par aulcun d'iceulx eust esté fait vouler le <oVar>dragon</oVar> [si quelqu'un d'entre eux se f-t mis en campagne]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>draco.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Monseigneur Bertran tient son fié de nostre sire le roy par baronnie, et doit à nostre sire le roy son service, c'est à sçavoir de cinq chevaliers, et doit porter le <oVar>dragon</oVar> du duc de Normandie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>draco.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces politiques ont des <oVar>dragons</oVar> [arquebusiers à cheval ainsi nommés dès 1585] sur les champs, qui prennent tous vos pacquets</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut tirer hors la veine peu à peu.... tous les auteurs luy ont donné le nom de vena.... si le <oVar>dragon</oVar> [dragonneau] vient à suppurer....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six jours après, je la trouvai hors la porte Montmartre, sur un cheval de bast, qui rioit à gorge desployée et s'en alloit avec les chassemarées, pour avec eux faire voler son <oVar>dragon</oVar> [se mettre en campagne], et retourner en son pays</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. drac, dragon ; espagn. dragon ; ital. dragone. Dans le provençal, drac est le nominatif du latin dr co, avec l'accent sur dr ; et dragon est le régime, de dracónem, avec l'accent sur có. Quant aux dragons, sorte de cavalerie, Voltaire dit : L'opinion la plus vraisemblable sur l'origine du mot dragon est qu'ils portèrent un dragon dans leurs étendards, sous le maréchal de Brissac, qui institua ce corps dans les guerres du Piémont, VOLT., Fontenoy, note nn. Ils eurent d'abord le nom d'arquebusiers à cheval ; puis le drapeau aura donné le nom aux soldats. Il n'y a rien à faire, ce semble, pour cette étymologie, du latin drungus, qui signifie une troupe de soldats.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dragonnade">
<form>
<orth>DRAGONNADE</orth>
<pron>dra-go-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Persécutions exercées contre les protestants par Louis XIV, et dans lequelles les dragons furent particulièrement employés : on les mettait en logement chez les protestants, et toute licence leur était permise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jugement des Calas n'a fait souffrir qu'une famille ; mais la dragonnade de M. de Louvois a fait le malheur du siècle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Vernes, sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dragon.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DRAGONNADE. Ajoutez : - REM. Bayle, dans l'Avis aux réfugiés, a employé dragonnerie pour dragonnade ou mission dragonne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dragonne.1">
<form>
<orth>DRAGONNE</orth>
<pron>dra-go-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mission <oVar>dragonne</oVar>, se dit des dragons envoyés par Louis XIV dans les Cévennes, pour forcer les protestants à se convertir au catholicisme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>A la <oVar>dragonne</oVar>, loc. adv. D'une façon hardie, leste, égrillarde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant il trouva la langue à la <oVar>dragonne</oVar> Plus de bel air que les termes de nonne</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dragonne.2">
<form>
<orth>DRAGONNE</orth>
<pron>dra-go-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cordon ou galon qui orne la poignée d'une épée. <oVar>Dragonne</oVar> de laine, de cuir, de buffle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les feux du polygone, Et la bombe et le sabre, et l'or de la <oVar>dragonne</oVar> Furent ses premiers jeux [à Napoléon]</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, batterie de tambour particulière aux dragons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grand lézard de Cayenne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dragon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dragonné">
<form>
<orth>DRAGONNÉ, ÉE</orth>
<pron>dra-go-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Animaux dragonnés, animaux auxquels on ajoute une queue ou des ailes de dragon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dragon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dragonneau">
<form>
<orth>DRAGONNEAU</orth>
<pron>dra-go-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Ver filiforme qui se loge dans le tissu cellulaire des membres inférieurs particulièrement, connu aussi sous le nom de veine de Médine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'ichthyologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom spécifique d'un callionyme, mieux nommé le callionyme draconcule (acanthoptérygiens)</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Synonyme de dragon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Grain de couleur qui nuit à la pureté d'un diamant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Dragonneau</oVar> est un animal semblable à un ver long et large, qui se meut entre cuir et chair, aux jambes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de dragon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dragonner">
<form>
<orth>DRAGONNER</orth>
<pron>dra-go-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dragonner</oVar> quelqu'un, le tourmenter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dragonner</oVar>, v. réfl. Se créer des chagrins, des soucis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes si facile à vous <oVar>dragonner</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>598</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est, monsieur, dit M. de Grignan, ce qui me dragonne l'esprit</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui plus me trouble et dragonne l'ame, est que....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dragon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dragonnier">
<form>
<orth>DRAGONNIER</orth>
<pron>dra-go-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Grand et gros arbre exotique d'où découle, pendant les fortes chaleurs, une substance résineuse appelée sang-dragon, et dont une espèce (dracaena terminalis, L.) a des feuilles d'un rouge pourpre foncé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dragon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="draguage">
<form>
<orth>DRAGUAGE</orth>
<pron>dra-ga-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de draguer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de se servir du filet nommé drague.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Drague.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drague.1">
<form>
<orth>DRAGUE</orth>
<pron>dra-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de pelle recourbée et munie d'un long manche, qui sert à tirer du sable des rivières et à curer des puits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Machine pour enlever la tourbe submergée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'agriculture. <oVar>Drague</oVar> à claie, instrument propre à approfondir les labours sans ramener à la surface la terre du fond.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Bourrelet qui garnit, de chaque côté, le fond d'une embarcation destinée à échouer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un gros cordage qui sert à pêcher une ancre ou d'autres choses dans la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un cordage, dit plus souvent brague, qui sert à tenir les pièces de canon fermes quand elles tirent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pêche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Espèce de filet à manche pour pêcher à la traîne et particulièrement pour les coquillages ; au bas de ce filet se trouve une racloire en fer dont le frottement contre le fond fait sauter dans le sac les huîtres, les moules, etc.</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>drague</oVar>, dans quelques ruisseaux affluents du Mississipi, amène de grandes huîtres à perles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Voyage Amér. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi dreige.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rets de la dreige auront les mailles d'un pouce neuf lignes en carré, et les trumeaux ou hameaux qui sont attachés des deux costez du filet auront les leurs de neuf pouces en carré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de vitrier. Petit pinceau de poil de chèvre dont on se sert pour marquer le verre, avec du blanc broyé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Grand fleuret pour faire des trous profonds quand on fait sauter des roches à la mine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. drag, crochet, filet ; de l'anglosaxon dräge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drague.2">
<form>
<orth>DRAGUE</orth>
<pron>dra-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Orge cuite qui demeure dans le brassin après qu'on a cuit la bière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais mon pain resamble becuit ; Il est fait d'orges ou de droe</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>drascus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, drâhe ; rouchi, draque ; de l'anc. scandinave dregg ; angl. dreg, lie, dépôt. Cependant Scheler est disposé à n'y voir qu'une forme variée de drêche (voy. <ref target="drêche">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dragué">
<form>
<orth>DRAGUÉ, ÉE</orth>
<pron>dra-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nettoyé à la drague. Un canal <oVar>dragué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="draguer">
<form>
<orth>DRAGUER</orth>
<pron>dra-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nettoyer à la <oVar>drague</oVar> ou avec un bateau dragueur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Traîner le cordage dit <oVar>drague</oVar> sur le fond de la mer. <oVar>Draguer</oVar> une ancre, chercher à saisir avec la <oVar>drague</oVar> une ancre dont la bouée est perdue. <oVar>Draguer</oVar> un câble ou tout autre objet, chercher à les retirer de l'eau à l'aide de grappins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Draguer</oVar> le fond, se dit d'une ancre qui chasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Prendre des coquillages avec une <oVar>drague</oVar>.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Draguer</oVar> à mort, <oVar>draguer</oVar> jusqu'à épuisement total d'un banc d'huîtres ou de moules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands bancs naturels de ce mollusque [l'huître] ont été, suivant l'expression française, <oVar>dragués</oVar> à mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 juin 1873, p. 4185, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Drague 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="draguette">
<form>
<orth>DRAGUETTE</orth>
<pron>dra-ghè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Petite drague.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de drague 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dragueur">
<form>
<orth>DRAGUEUR, EUSE</orth>
<pron>dra-gheur, ghe--z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui s'occupe principalement de draguer, de prendre à la drague du poisson, des huîtres, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Bateau qui porte une machine propre à draguer, à nettoyer un fond de rivière, de port, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Bateau <oVar>dragueur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bâtiment normand destiné à la pêche du hareng, de la morue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi dreigeur. Si les filets d'un bateau dreigeur sont arrêtés et retenus par quelques ancres, en sorte qu'il ne puisse dériver, Ordonnance, août 1681.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Draguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="draille">
<form>
<orth>DRAILLE</orth>
<pron>dra-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordage placé verticalement sur l'avant ou sur l'arrière d'un mât pour servir à la manœuvre, ou d'une voile d'étai qui y est tenue par des cosses ou rocambeaux, ou d'une voile carrée attachée à une vergue qui glisse le long de ce cordage quand on la hisse ou qu'on l'amène, JAL.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drain">
<form>
<orth>DRAIN</orth>
<pron>drin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Fosse de drainage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tuyau de terre cuite avec une solution de continuité sur le dessus, servant à recevoir l'eau dans l'opération du drainage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. drain, fossé d'écoulement.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DRAIN. Ajoutez : - REM. La définition du drain est défectueuse ; ce n'est pas nécessairement un tuyau ouvert en dessus. La définition est : Tuyau de terre cuite servant à recevoir l'eau dans l'opération du drainage ; les tuyaux, de 30 centimètres de longueur environ, sont placés bout à bout ; et les interstices des jointures suffisent pour laisser filtrer l'eau. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="drainage">
<form>
<orth>DRAINAGE</orth>
<pron>drè-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Art d'assainir les terres trop humides au moyen de rigoles souterraines que l'on garnit intérieurement de pierres ou de fascines, de briques ou de tuiles ; on remplace le plus souvent ces rigoles par des tuyaux en terre cuite, dits drains</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>drainage</oVar> des écus, se dit des écus retirés de la circulation comme l'eau du sol.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Drainer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="draine">
<form>
<orth>DRAINE</orth>
<pron>drè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de grive (turdus viscivorus).</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DRAINE. Ajoutez : - ÉTYM. Provenc. trage, truye, treiche ; ital. dressano, dressa ; de même radical que l'allem. Drossel, grive ; angl. thrush, grive. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="drainer">
<form>
<orth>DRAINER</orth>
<pron>drè-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Faire écouler l'eau surabondante d'un terrain au moyen de tuyaux percés sur le dessus, et placés environ à 1 mètre de profondeur avec une inclinaison suffisante pour l'écoulement des eaux. <oVar>Drainer</oVar> un marais. Terrain <oVar>drainé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On <oVar>draine</oVar> les plantes en caisse ou en pot en remplissant le fond de ces vases de pierrailles ou de gravier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. to drain, filtrer, épuiser, tarir ; anglo-sax. drehnigean.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DRAINER. Ajoutez : - REM. Ce qui draine les plantes en caisse ou en pot, c'est le trou du pot de fleur, mais le gravier ou les pierrailles ainsi placés concourent à cet effet. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="drainette">
<form>
<orth>DRAINETTE</orth>
<pron>drè-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filet dont on se sert à la dérive pour prendre de petits poissons. On dit aussi drivonette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dranet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="draineur">
<form>
<orth>DRAINEUR</orth>
<pron>drè-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui opère un drainage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Drainer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="draisienne">
<form>
<orth>DRAISIENNE</orth>
<pron>drè-ziè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de voiture vélocipède, ainsi nommée de l'inventeur, Baron de Drais, Complément de l'Académie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi draisine.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'appareil [pour déterminer l'écartement des rails] est mis en mouvement par un ouvrier au moyen d'une sorte de brancard, mais il peut aussi être appliqué à une draisine ou bien à un vagonnet</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 juin 1873, p. 3727, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="draiure">
<form>
<orth>DRAIURE</orth>
<pron>drè-iu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="drayure">DRAYURE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drakée">
<form>
<orth>DRAKÉE</orth>
<pron>dra-kée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'orchidacées établi pour une plante de la Nouvelle-Hollande.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dramatique">
<form>
<orth>DRAMATIQUE</orth>
<pron>dra-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au théâtre, à la comédie ou à la tragédie. L'art <oVar>dramatique</oVar>. Œuvre, composition <oVar>dramatique</oVar>. Poëte <oVar>dramatique</oVar>. Le genre <oVar>dramatique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que, selon Aristote, le seul but de la poésie <oVar>dramatique</oVar> soit de plaire aux spectateurs et que la plupart de ces poëmes leur aient plu, je veux bien avouer toutefois que beaucoup d'entre eux n'ont pas atteint le but de l'art</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On appelle poëme <oVar>dramatique</oVar> celui par lequel on fait parler ou agir sur le théâtre les personnages mêmes, à la différence de poëme épique, où le poëte ne fait que raconter de son chef, indirectement et de suite, les aventures de ceux dont il parle</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 107, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La poésie <oVar>dramatique</oVar>, qui ne consiste qu'en imitation et ne tend qu'à divertir en remuant les passions, était une invention plus nouvelle</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israélites, titre XV, 2e part. p. 189, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le génie <oVar>dramatique</oVar> se compose de l'esprit public, de l'histoire, du gouvernement, des mœurs, enfin de tout ce qui s'introduit chaque jour dans la pensée</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains n'avaient pas, comme les Grecs, la passion des représentations <oVar>dramatiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Artiste <oVar>dramatique</oVar>, comédien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Musique <oVar>dramatique</oVar>, musique propre aux pièces de théâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Censure <oVar>dramatique</oVar>, censure qui, examinant les pièces de théâtre, en retranche, en corrige certains passages, ou même interdit absolument la représentation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une pièce de Thompson] ne fut pas jouée, parce qu'à cette époque la censure <oVar>dramatique</oVar> commençait à fleurir en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. Tabl. du XVIIIe siècle, 2e partie, 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui émeut vivement le spectateur, l'auditeur, le lecteur. Situation, sujet, récit <oVar>dramatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le genre, la forme <oVar>dramatique</oVar>. Il réussit dans le <oVar>dramatique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certains poëtes sont sujets dans le <oVar>dramatique</oVar> à de longues suites de vers</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce qui excite l'intérêt, l'émotion. Il y a bien du <oVar>dramatique</oVar> dans cette scène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, drame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dramatiquement">
<form>
<orth>DRAMATIQUEMENT</orth>
<pron>dra-ma-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière dramatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux jours ! quand on aime, c'est l'éternité, répondit <oVar>dramatiquement</oVar> Vanois</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Paratonnerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dramatique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dramatiser">
<form>
<orth>DRAMATISER</orth>
<pron>dra-ma-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Rendre dramatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les têtes exaltées éprouvent un besoin inné de <oVar>dramatiser</oVar> leur existence à leurs propres yeux</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec,drame. Ce mot est dû à Mercier (voy. la REM. à DRAMATURGE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dramatiste">
<form>
<orth>DRAMATISTE</orth>
<pron>dra-ma-ti-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui écrit pour le théâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Drame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dramaturge">
<form>
<orth>DRAMATURGE</orth>
<pron>dra-ma-tur-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des ouvrages dramatiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi le grand modèle des <oVar>dramaturges</oVar>, Shakspeare, n'a-t-il pas lui-même pris ses sujets parmi le peuple ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot se prend presque toujours dans un sens défavorable. On l'a d'abord appliqué à Mercier, comme il nous l'apprend dans son Dictionnaire néologique. </note>
<etym>Du grec, drame, et œuvre (voy. <ref target="organe">ORGANE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dramaturgie">
<form>
<orth>DRAMATURGIE</orth>
<pron>dra-ma-tur-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de la composition des pièces de théâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manie de composer des pièces de théâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mot, comme dramaturge, se prend presque toujours en mauvaise part.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Recherche, en peinture, de l'effet dramatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>En pendant à la Pauvresse est la Visite du médecin ; deux peintures fermes et sobres, sans <oVar>dramaturgie</oVar> ; la vraie misère ne fait ni grands gestes, ni grand bruit</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À M. E.... on peut reprocher également un coloris rouge et faux et une <oVar>dramaturgie</oVar> qui tourne au burlesque</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>ib. p. 409</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dramaturge.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dramaturgique">
<form>
<orth>DRAMATURGIQUE</orth>
<pron>dra-ma-tur-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la dramaturgie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drame">
<form>
<orth>DRAME</orth>
<pron>dra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute pièce de théâtre soit tragique, soit comique. Les <oVar>drames</oVar> de Shakspeare. Les <oVar>drames</oVar> de Victor Hugo.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Les régents de collége y faisaient représenter par leurs écoliers des <oVar>drames</oVar>, des pièces de théâtre fades....</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drame</oVar> lyrique, opéra.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens plus restreint, pièce de théâtre en vers ou en prose et d'un genre mixte entre la tragédie et la comédie. <oVar>Drame</oVar> historique. C'est dans la première moitié du XVIIIe siècle qu'on a commencé à faire des <oVar>drames</oVar> ; un des premiers est le Préjugé à la mode de la Chaussée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous iniuriez toujours notre pauvre siècle. - Pardon de la liberté ; qu'a-t-il produit pour qu'on le loue ? sottises de toute espèce, la liberté de penser, l'attraction, l'électricité, le tolérantisme, l'inoculation, le quinquina, l'encyclopédie et les <oVar>drames</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barbier de Séville, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus la faiblesse de vous présenter en différents temps deux tristes <oVar>drames</oVar> ; production monstrueuse, comme on sait ; car, entre la tragédie et la comédie, on n'ignore plus qu'il n'existe rien</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>ib. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Suite d'événements qui émeuvent, qui touchent.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la grotte en lisant je refais le chemin ; Du <oVar>drame</oVar> de ses jours [de Jocelyn] j'explore le théâtre</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. Épil. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons devant les yeux les restes d'un <oVar>drame</oVar> [débris, dans un terrain géologique, d'un animal dévoré par un autre] qui s'est passé depuis si longtemps, que personne ne saurait compter le nombre des siècles qui nous en séparent</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1863, t. I, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dramatique est un néologisme du XVIIe siècle, et drame n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1762 ; au sens figuré, il est encore plus récent. </note>
<etym>Du grec, drame, proprement action de faire (voy. <ref target="drastique">DRASTIQUE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="dran">
<form>
<orth>DRAN</orth>
<pron>dran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Drosse de basse vergue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dranet">
<form>
<orth>DRANET</orth>
<pron>dra-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Petite seine dont on se sert sur la Manche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. dragnet, de to drag, traîner, et net, filet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dranguel">
<form>
<orth>DRANGUEL</orth>
<pron>dran-ghèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet dont les mailles sont très serrées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dranguette">
<form>
<orth>DRANGUETTE</orth>
<pron>dran-ghè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Voy. <ref target="draguette">DRAGUETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drap">
<form>
<orth>DRAP</orth>
<pron>dra ; le p ne se lie jamais : un dra étoffé ; au pluriel, l's se lie : des dra-z étoffés ; draps rime avec mâts, pas, rats, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étoffe dont la chaîne et la trame sont en laine et dont le tissu est couvert d'un duvet plus ou moins fin, produit par les opérations du lainage et du foulage. <oVar>Drap</oVar> fin. Gros <oVar>drap</oVar>. Une pièce de <oVar>drap</oVar>. Un habit de <oVar>drap</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drap</oVar> de pied, pièce de <oVar>drap</oVar> ou de velours noir qu'on étend sur un prie-dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vouloir avoir le <oVar>drap</oVar> et l'argent, c'est-à-dire vouloir avoir la chose qu'on achète, et ne pas la payer ; locution tirée de la farce de Patelin, qui emporte le <oVar>drap</oVar> et ne le paye pas. Cela se dit aussi, par extension, de celui qui retient ce qu'il a vendu et le prix qu'il a reçu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tailler en plein <oVar>drap</oVar>, couper un vêtement dans la pièce du <oVar>drap</oVar> ; et fig. avoir plein pouvoir dans une affaire, pleine disposition de l'argent, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beau-père, on dit bien vrai, quant à moi j'y souscris : On a beau faire, il faut prendre femme à Paris, L'on y taille en plein <oVar>drap</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drap</oVar> mortuaire, pièce d'étoffe de laine, dont on couvre le cercueil des personnes mortes, noir pour les personnes mariées, blanc pour les personnes non mariées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se baisse à l'instant, et croit se satisfaire, Mais il n'aperçoit plus que le <oVar>drap</oVar> mortuaire, Dont on avait couvert la princesse des cieux</quote>
<bibl>
<author>GODEAU</author>
<biblScope>l'Assomption, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drap</oVar> mortuaire, nom d'une couleuvre de Ganjam (Bengale) (coluber mortuarius).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom, parmi les marchands, de l'olive lugubre (univalves, mollusques).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un insecte du genre cétoine (cétoine stictique, coléoptères).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom du marbre lumachelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Drap</oVar> d'or, de soie, tissu d'or, de soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Levez donc ce <oVar>drap</oVar> d'or et voyons ce qu'il cache</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les quatre <oVar>draps</oVar>, quatre sortes d'étoffes. Aucun ne pourra être reçu marchand et maître dudit état, s'il ne fait chef-d'œuvre, dans le bureau commun, sur l'un des quatre <oVar>draps</oVar> ci-après nommés, savoir sur le velours plein, le satin plein, le damas, le brocart d'or ou d'argent, Ordonnances des march. de <oVar>draps</oVar> d'or, etc. 9 juillet 1667.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Camp du <oVar>drap</oVar> d'or, entrevue de François 1er et d'Henri VIII, près d'Ardres en 1520, où une grande magnificence fut étalée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drap</oVar> d'or, ancien nom d'une tulipe.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette fleur, il passe au <oVar>drap</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drap</oVar> d'or, variété de prune ; variété de poire. Nom donné par les horticulteurs au crocus mésiaque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drap</oVar> d'or, nom vulgaire du cône textile (mollusques).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drap</oVar> d'argent, nom, parmi les marchands, d'une coquille univalve (le cône moucheté, ou mieux le cône sablé, LEGOARANT).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drap</oVar> de soie, nom, parmi les marchands, d'une coquille univalve, le cône géographique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Morceau de toile ou de coton large ordinairement de deux mètres, qu'on étend le long du matelas et du lit et dans lequel on enveloppe le traversin. Une paire de <oVar>draps</oVar>. Des <oVar>draps</oVar> blancs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La princesse, enfin moins superbe, Ouvre au galant ses <oVar>draps</oVar> de lin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Prov.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Combattre contre ses <oVar>draps</oVar>, contre son chevet, avoir peine à se lever.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entre deux <oVar>draps</oVar>, au lit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perclus.... Tout de mon long entre deux <oVar>draps</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meilleur de ce conte Entre deux <oVar>draps</oVar> pour Renaud se passa</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! même dans ton lit, cruel entre deux <oVar>draps</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour te guérir de cette sciatique, Qui te retient comme un paralytique Entre deux <oVar>draps</oVar> sans aucun mouvement</quote>
<bibl>
<author>MAÎTRE ADAM</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La manie de M. de Béthune était de se mettre entre deux <oVar>draps</oVar>, à quelque heure qu'il voulût faire ses dépêches</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>182, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un dans de beaux <oVar>draps</oVar> blancs, lui donner un lit dont les <oVar>draps</oVar> sont blancs et beaux ; et fig. mettre quelqu'un dans de beaux <oVar>draps</oVar>, le compromettre, le mettre dans une fâcheuse position.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! coquines que vous êtes ; vous nous mettez dans de beaux <oVar>draps</oVar> blancs, à ce que je vois !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être dans de mauvais <oVar>draps</oVar>, et, ironiquement, dans de beaux <oVar>draps</oVar>, être dans une mauvaise situation.</dictScrap>
<cit>
<quote>La compagnie de Jésus est dans de mauvais <oVar>draps</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 31 mars 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans beaucoup de lieux, on tire le <oVar>drap</oVar> sur la face d'une personne qui vient de mourir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ce malade, cet enfant ne se soutient non plus qu'un <oVar>drap</oVar> mouillé, il ne peut se tenir sur ses jambes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Drap</oVar> de curée, toile sur laquelle on étend les parties du cerf données aux chiens en curée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Drap</oVar> marin ou <oVar>drap</oVar> de mer, espèce de laine feutrée qui recouvre la plupart des coquilles, formant à leur surface un épiderme qui en cache les brillantes couleurs.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Les lisières valent pis que le drap, pour dire que les gens des frontières sont pires que les gens de l'intérieur du pays. </re>
<re type="PROV.">Au bout de l'aune faut le drap, signifie qu'on trouve la fin de toutes choses. </re>
<re type="PROV.">Il n'y a que cela de drap, pour dire : contentez-vous de ce qu'il y a. </re>
<re type="PROV.">Les plus riches en mourant n'emportent qu'un drap, non plus que les plus pauvres, locution tirée du linceul dans lequel on ensevelit les morts et qui est tout ce qu'ils emportent de leur fortune ou de leur puissance. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En Alexandre [Alexandrie] en fu li dras faitis [fait]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ses dras [habits] [il] a rompus et depecez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dras de soie desrompre et deschirer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Rue qui] Ne fust toute couverte de dras très richement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le <oVar>drap</oVar> [du manteau] en fu fait au royaume de Frise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il deit jurer sur sains que il nen a que la robe de son vestir, et les dras de son lit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aunes à auner les dras et les toilles</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une des dames qui le gardoit li vouloit traire le <oVar>drap</oVar> sus le visage, et disoit que il estoit mort</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>207</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le prév"t des marchands envoya à Charles, duc de Normandie] deux <oVar>draps</oVar>, ung de per [pers], et l'autre de rouge, pour ce que le duc fist faire des chapperons pour luy et pour ses gens tels comme ceux de Paris les portoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St Denis, t. II, f° 244, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un puissant homme de la ville qui estoit des <oVar>draps</oVar> [habillé aux dépens] du roi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sist à table [le roi d'Angleterre] en <oVar>draps</oVar> fourrés d'ermines, de vermeille escarlate, sans manches</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Draps</oVar> de haute lice ouvrés à Arras en Picardie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 259, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A icelle piteuse procession fut mené le mareschal de France Bouciquaut tout nud, fors de ses petits <oVar>draps</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chambres tendre de drapz d'or De haulte lice ; y ot encor <oVar>Draps</oVar> faitz de l'istoire de Troye</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 455, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cheval, poulain ne jument n'ay, Ne <oVar>drap</oVar> linge ol'en puist gesir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je m'en rioye en moy-mesme entre les <oVar>draps</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>les 15 Joyes, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyant tant de <oVar>drap</oVar> d'or [tant de seigneurs] monter</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 149, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y eussiez esté couché en blancs <oVar>draps</oVar>, pour une marque ineffaçable de vostre desloyauté</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Defiezvous des gens qui ne voyent le jour que par une fenestre de <oVar>drap</oVar> [les moines]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A <oVar>drap</oVar> meschant, belle monstre devant</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. drai ; provenç. drap ; anc. espagn. et portug. trapo ; ital. drappo ; bas-lat. drappus ; d'un mot germanique (ce qu'indique la variation des langues romanes entre le d et le t), conservé dans l'angl. trapping, décoration, tenture, que Burnouf, Yaçna, notes, p. XLVIII, rattache au zend drafcha, drapeau. Dans l'ancien français drap linge signifiait toile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drapade">
<form>
<orth>DRAPADE</orth>
<pron>dra-pa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Espèce de serge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Drap.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drapant">
<form>
<orth>DRAPANT</orth>
<pron>dra-pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, celui qui fabrique les draps de laine. Par tel <oVar>drapant</oVar> ou serger [fabricant de serge] que ce soit, Règlem. sur les manufact. art. 30, août 1669.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Planche sur laquelle le papetier met les feuilles de papier, à mesure qu'il les lève de dessus les feutres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drapant</oVar> de la chaudière, planche sur laquelle on glisse la forme remplie de pâte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand je parle des marchands, je compren les drapiers drapans, usant de ce mot là generalement</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. p. 234, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="drapé">
<form>
<orth>DRAPÉ, ÉE</orth>
<pron>dra-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni d'un drap de laine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au roulement des tambours <oVar>drapés</oVar>, des grenadiers portaient le corps de leur vaillant capitaine</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bas <oVar>drapés</oVar>, bas dont le tissu imite le drap.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Garni de poils tellement courts et serrés qu'ils forment une sorte de tissu. Les feuilles du bouillon-blanc sont drapées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, critiqué, de qui on dit du mal. <oVar>Drapé</oVar> d'importance par ses camarades.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drapeau">
<form>
<orth>DRAPEAU</orth>
<pron>dra-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens primitif, pièce de drap ; ce qui sert à emmaillotter un enfant. On dit plutôt aujourd'hui lange.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit morceau de drap que le batteur d'or tient entre ses doigts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. <oVar>Drapeau</oVar> à l'or, linge avec lequel le doreur, après avoir tout terminé, enlève l'or superflu en frottant toutes les places, et qu'il conserve à part jusqu'à ce qu'il soit suffisamment chargé de métal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Haillon, vieux morceau de linge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils semblaient.... Crier en se moquant : Vieux langes, vieux <oVar>drapeaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne se soutient non plus qu'un <oVar>drapeau</oVar> mouillé, se dit d'un homme faible au physique ou au moral.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pièce d'étoffe qui, mise au bout d'une lance, sert à distinguer par ses couleurs les nations ou les partis, et aussi à donner un signal. Le <oVar>drapeau</oVar> blanc. Le <oVar>drapeau</oVar> tricolore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viens, mon <oVar>drapeau</oVar>, viens, mon espoir ; C'est à toi d'essuyer mes larmes ; D'un guerrier qui verse des pleurs Le ciel entendra la prière : Oui je secouerai la poussière Qui ternit tes nobles couleurs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux drapeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être sous les <oVar>drapeaux</oVar>, sous le <oVar>drapeau</oVar>, être en activité de service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outre ces troupes tenues sous le <oVar>drapeau</oVar>, chaque village entretenait un franc archer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par métonymie, l'état militaire, ou plutôt l'armée. L'honneur du <oVar>drapeau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>drapeaux</oVar>, les armées d'une puissance, d'un prince. Combattre sous les <oVar>drapeaux</oVar> de la France. Il suivit les <oVar>drapeaux</oVar> de Charles XII.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'attaque sur son trône une reine orgueilleuse Qui voit sous ses <oVar>drapeaux</oVar> marcher un camp nombreux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelle noble ardeur pensez-vous qu'ils se rangent Sous les <oVar>drapeaux</oVar> d'un roi longtemps victorieux... ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se ranger sous les <oVar>drapeaux</oVar> de quelqu'un, prendre parti pour lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a crié : l'occasion est bonne, Tous les partis rapprochent leurs <oVar>drapeaux</oVar> [se réconcilient]</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>De prof.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ignore [il s'agit de vieilles qui portent la marque de vilaines maladies] dessous quels <oVar>drapeaux</oVar> elles ont combattu....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En un sens restreint, l'enseigne d'une troupe, d'un régiment d'infanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusque-là le 127e avait marché sans aigle ; car alors il fallait conquérir son <oVar>drapeau</oVar> sur le champ de bataille, pour prouver qu'ensuite on saurait l'y conserver</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les malades ne se séparèrent pas seuls de l'armée ; un grand nombre de soldats, dégoûtés et rebutés d'une part, de l'autre poussés par un esprit d'indépendance et de pillage, renoncèrent volontairement à leurs <oVar>drapeaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Battre au <oVar>drapeau</oVar>, exécuter une certaine batterie de tambour qui a lieu lorsqu'un régiment reçoit ses <oVar>drapeaux</oVar>, ses étendards ou ses guidons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne armée, enseigne de chaque compagnie, les <oVar>drapeaux</oVar> d'un régiment signifiant le <oVar>drapeau</oVar> de tout le régiment et les enseignes des diverses compagnies. Et aussi charge d'enseigne. Le roi a donné un <oVar>drapeau</oVar> à ce brave soldat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Pièce d'étoffe d'une couleur ou d'une autre, dressée pour quelque indication. Dans les villes assiégées, on place un <oVar>drapeau</oVar> noir sur les hôpitaux, pour avertir l'assiégeant de ne pas diriger son feu sur ces asiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drapeau</oVar> rouge, <oVar>drapeau</oVar> qui, en vertu d'un décret de la Constituante, devait être déployé chaque fois que, proclamant la loi martiale, on se préparait à disperser un rassemblement factieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drapeau</oVar> rouge, signal de ralliement pris quelquefois par une insurrection, ou par certaines opinions démocratiques exaltées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drapeau</oVar> noir, pavillon de quelques corsaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Bandage destiné à maintenir un appareil sur le nez.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du ptérygion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dessired out [il eut déchiré] ses drapels, puis puldre sur le chief</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant li batent et os et pel, Que plus fu mal d'un viez drapel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart a pris as mains la croiz, Si lor escrie à haute voiz : Danz Rois, tenez vostre drapel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 11269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icis venirs, icis alers [ces venues et ces allées] Font as amans sous lor drapiaus [habits] Durement ameigrir lor piaus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2557</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous eplucherons maintenant les linges et <oVar>drapeaux</oVar> auxquels ils emmaillottent les ames en dormies</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et s'en va porter un faix de <oVar>drapeaux</oVar> [linge] à un douet....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'osoit pas descendre à la cave, à cause qu'elle étoit en ses beaux <oVar>drapeaux</oVar> [vêtements]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut mettre un <oVar>drapeau</oVar> en double, trempé en syrop de roses seiches, dedans la playe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le mareschal de Brissac luy donna son guidon de cent hommes d'armes, et tel drappeau ne se donnoit le temps passé, et mesme d'un si grand mareschal que celuy là,à jeunes gens qui n'eussent fait de fort signalées monstres de leur valeur</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. III, p. 327, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu s'augmente de peu à peu, comme vous voyez qu'il fait en un <oVar>drapeau</oVar> de fuesil [amorce, amadou]</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. I, p. 187, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de drap ; bourguig. draipéa ; Berry, drapiau, lange ; norm. drapet, linge ; provenç. drapel ; catal. drapet ; espagn. trapillo ; portug. trapinho ; ital. drapello.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drapelet">
<form>
<orth>DRAPELET</orth>
<pron>dra-pe-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit drapeau, petit morceau de linge. Vieilli.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après que la petite fille eust esté bien lavée et nettoyée dedans le baing, et enveloppée dedans les blancs drappelets</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, p. 212, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Drapel (voy. <ref target="drapeau">DRAPEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="drapement">
<form>
<orth>DRAPEMENT</orth>
<pron>dra-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Action de draper.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chasteté des formes et du <oVar>drapement</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 7 mai 1876, p. 3135, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="draper">
<form>
<orth>DRAPER</orth>
<pron>dra-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Recouvrir de drap noir en signe de deuil. <oVar>Draper</oVar> un tambour. Les carrosses furent <oVar>drapés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le souverain <oVar>drape</oVar> de violet.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Espagne, la reine mère mourut ; elle était sœur de l'empereur et seconde femme de Philippe IV, qui de sa première femme avait eu notre reine Marie-Thérèse, en sorte que le roi en <oVar>drapa</oVar> pour un an sans regret</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>35, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi déclara à la mort du roi d'Espagne, qu'il draperait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>82, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre de petits morceaux de drap aux sautereaux d'un clavecin, d'une épinette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Garnir de draperies. <oVar>Draper</oVar> un lit, une fenêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. Habiller une figure de vêtements amples, ou la représenter habillée de vêtements amples. <oVar>Draper</oVar> une figure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le talent de bien <oVar>draper</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un sac d'où sortent une tête et deux bras ; il faut <oVar>draper</oVar> large, sans doute ; mais ce n'est pas ainsi</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. et familièrement, dire beaucoup de mal de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que nous puissions <oVar>draper</oVar> comme ils font nos écrits</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'on l'a <oVar>drapé</oVar> dans certaine satire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Despréaux fut sifflé sur son ode, Ses partisans criaient par tout Paris : Pardon, messieurs, le pauvret s'est mépris ; Plus ne louera, ce n'est pas sa méthode ; Il va <oVar>draper</oVar> le sexe féminin</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Madrigal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une épître au colonel où je le <oVar>drapai</oVar> de mon mieux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de relieur. Frotter avec le drap fin. On dit aussi serger.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>draper</oVar>, v. réfl. En parlant des acteurs, disposer son costume à l'antique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>draper</oVar>, prendre une attitude théâtrale, se faire remarquer par sa pose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Ironiquement. Se <oVar>draper</oVar> dans sa vertu, dans sa probité, vanter sa vertu, sa probité, comme si l'on s'en faisait un manteau. Cela se dit surtout d'une vertu, d'une probité affectée plutôt que réelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Ils se sont joliment <oVar>drapés</oVar>, ils ont dit beaucoup de mal l'un de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne puet [peut] mettre aignelins avec laine pour <oVar>draper</oVar>, et se il le fet, il est de chascune <oVar>drapée</oVar> en dix sous d'amende</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lessez les fleurs, o deesses napées, Et appellez les fontalles nayades, Et aux forests de verdure <oVar>drapées</oVar> Allez querir satires et dryades</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, ms. f° 131, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oudart se chausse de son guantelet : et de daulber Chicquanous, et de drapper Chicquanous</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant plus avant nous entrons en ce propos, et plus ces bons seigneurs ici draperont sur la tissure, et tous, à nos depens</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Comme la grande quantité de fines laines, se drappans dedans le royaume, et transportèes es païs voisins, pour estre ouvrées, en rendent bon tesmoignage</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>316</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Drap. Draper, dans le sens de critiquer, est le terme de peinture détourné pour signifier couvrir d'une draperie ridicule, railler, se moquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="draperie">
<form>
<orth>DRAPERIE</orth>
<pron>dra-pe-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manufacture de drap. Une importante <oVar>draperie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le commerce du drapier et les articles de ce commerce. Établir une <oVar>draperie</oVar>. Vendre de la <oVar>draperie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Représentation de vêtements amples et flottants dont l'artiste couvre les figures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les <oVar>draperies</oVar> soient jetées noblement, que les plis en soient amples, qu'ils suivent l'ordre des parties, les faisant voir dessous par le moyen des lumières et des ombres</quote>
<bibl>
<author>DU FRESNOI</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Draperie</oVar> mouillée, <oVar>draperie</oVar> qui semble être l'imitation d'un linge mouillé appliqué sur le modèle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ornements de tapisserie à grands plis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes aiment tellement la <oVar>draperie</oVar> qu'ils tapissent jusqu'aux chevaux</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Nouv. max. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les convolvulus suspendent devant son nid [de la poule d'eau] leurs <oVar>draperies</oVar> de verdure</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Draperie</oVar> d'enseigne, l'étoffe d'une enseigne, d'un drapeau, d'un étendard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Anciennement, office qui, dans la maison du roi, s'occupait de draper.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la mort du roi, Laval, profitant de la débandade de la <oVar>draperie</oVar>, avait obtenu du régent de draper</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>463, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès tout aussi com <oVar>draperie</oVar> Vaut miex que ne fet freperie, Valurent mieux cil qui jà furent De cels qui sont et il si durent</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En celle ville de Saint-Lo en Cotentin avoit très grand <oVar>draperie</oVar> et grosse, et grand foison de riches bourgeois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce disant, avec un gros baston et à tour de bras commença à ruer sur sa <oVar>draperie</oVar> [son dos]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs en nos cours en ay-je veu tels qui, craignans de parler des hommes de peur de la touche, se mettoient sur la <oVar>draperie</oVar> des pauvres dames</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Des dames galantes, 6e discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Drapier ; provenç. draparia ; catal. draperia ; espagn. traperia ; ital. drapperia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drapier">
<form>
<orth>DRAPIER</orth>
<pron>dra-pié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les dra-pié-z et les draps</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fabricant, marchand de draperie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Marchand <oVar>drapier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au fém. Une drapière, une marchande de drap.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms du martin-pêcheur, dit aussi garde-boutique, deux noms donnés à cet oiseau parce qu'on s'imagine à tort que, mort et placé dans une armoire, il empêche les draps, les étoffes d'être attaqués par les teignes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li draper de Paris establirent entre eus, qu'il ne creroient [confieraient] à nul nules de lour denrées</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li <oVar>drapiers</oVar> ne t'en veut croire, Si t'en reva droit à la foire, Et va au change</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Justice est gardée en communication politique, quand on fait au corduennier retribucion condigne pour ses chaucemens, et au <oVar>drapier</oVar> pour ses draps</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Drap ; provenç. draper, drapier ; ital. drappiere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drapière">
<form>
<orth>DRAPIÈRE</orth>
<pron>dra-piê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse épingle courte dont les marchands se servent pour fermer leurs ballots.</dictScrap>
</sense>
<etym>Drap.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drasse">
<form>
<orth>DRASSE</orth>
<pron>dra-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'araignées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drastique">
<form>
<orth>DRASTIQUE</orth>
<pron>dra-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui purge énergiquement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les <oVar>drastiques</oVar>, les purgatifs énergiques, tels que le jalap, la bryone, le nerprun, la coloquinte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui agit énergiquement, qui produit beaucoup d'effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'il y a de pire dans le Faust de M. Gounod, c'est de se substituer dans la mémoire du public au Faust de Goethe, et de vulgariser des notions fausses sur les personnages et sur quelques scènes <oVar>drastiques</oVar> de la tragédie</quote>
<bibl>
<author>H. BLAZE DE BURY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 oct. 1875, p. 828</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi du grec, emprunté aux Allemands, n'est pas à encourager.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, qui opère, faire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="drave">
<form>
<orth>DRAVE</orth>
<pron>dra-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de crucifères la plupart alpines. La <oVar>drave</oVar> vernale, dite par les jardiniers mignonnette ; on la nomme aussi quelquefois piloselle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dravidien">
<form>
<orth>DRAVIDIEN, IENNE</orth>
<pron>dra-vi-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de dravidique. On regarde la race dravidienne comme appartenant aux populations qu'on désigne quelquefois sous le nom de touraniennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dravidique">
<form>
<orth>DRAVIDIQUE</orth>
<pron>dra-vi-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langues dravidiques, celles des langues de l'Inde, dont les radicaux n'ont rien de commun avec les radicaux sanscrits, et qui paraissent avoir été les idiomes des indigènes avant l'invasion des hommes parlant sanscrit. Le tamoul est une langue <oVar>dravidique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dravida, nom d'un canton de l'Inde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dravidisme">
<form>
<orth>DRAVIDISME</orth>
<pron>dra-vi-di-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude des langues dravidiennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dravidiste">
<form>
<orth>DRAVIDISTE</orth>
<pron>dra-vi-di-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Philologue qui s'adonne à l'étude des langues dravidiennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="draviére">
<form>
<orth>DRAVIÉRE</orth>
<pron>dra-viê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Pas-de-Calais, d'un mélange de vesce et de pois</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1859, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>La dravière est dite aussi hivernage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dravoire">
<form>
<orth>DRAVOIRE</orth>
<pron>dra-voi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="drayoire">DRAYOIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="draw-back">
<form>
<orth>DRAW-BACK</orth>
<pron>drô-bak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Remboursement, fait à la sortie de certains produits fabriqués, d'une somme équivalente au droit d'entrée qu'a payé, sous forme de matière première, le produit qu'on exporte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des draw-backs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maintenant on l'écrit plutôt sans trait d'union : <oVar>draw-back</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. draw-back, remise, de to draw, tirer, et back, en arrière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drayage">
<form>
<orth>DRAYAGE</orth>
<pron>drè-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écharnement des peaux destinées au tannage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="draye">
<form>
<orth>DRAYE</orth>
<pron>dra-ye</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans les Alpes, des chemins de troupeaux. Un autre statut, du 14 mars 1542 [de l'évêque de Carpentras].... et de détruire les drayes ou chemins des troupeaux, Reboisem. des forêts, Compte rendu, 1869-1874, 2e fasc. p. 88. Les troupeaux se rendent sur les pâturages en suivant des chemins de troupeaux appelés drayes ou carraires, ib. 7e fasc. p. 131.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drayer">
<form>
<orth>DRAYER</orth>
<pron>drè-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écharner les peaux avec la drayoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>On peut conjecturer que drayer est une corruption de draguer dans le sens de tirer, nettoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drayoire">
<form>
<orth>DRAYOIRE</orth>
<pron>drè-ioi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couteau pour drayer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Drayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drayure">
<form>
<orth>DRAYURE</orth>
<pron>drè-iu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rognure de cuir enlevée du côté de la chair avec la drayoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Drayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drêche">
<form>
<orth>DRÊCHE</orth>
<pron>drê-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Orge fermentée dont on a arrêté la germination au moyen de la chaleur et que l'on emploie pour la préparation de la bière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Résidu de l'orge germée et concassée qui a servi à la fabrication de la bière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Wallon, drâhe ; namurois, drauque ; rouchi, draque, drache. On le tire du germanique : anc. haut-allem. drescan ; allem. mod. dreschen, battre le blé ; de sorte que la drêche serait, étymologiquement, quelque chose de moulu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DRÊCHE. - ÉTYM. M. Bugge, Romania, n° 10, p. 147, rejette l'étymologie donnée par Diez : dreschen, battre le blé, attendu qu'en allemand on ne rencontre aucun dérivé de dreschen qui ait le sens de drêche. Il y voit l'anglo-saxon daerste, lie, vieil anglais drastes, résidu des grappes pressurées, vieux haut-allem. trestir, allem. mod. trester, même sens, suisse träsch. Suivant lui, la forme française répond régulièrement à une forme allemande drastja, drestja. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="drège.1">
<form>
<orth>DRÈGE</orth>
<pron>drè-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dreige">DREIGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drège.2">
<form>
<orth>DRÈGE</orth>
<pron>drè-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peigne de fer servant à séparer la graine de lin d'avec ses tiges.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dréger">
<form>
<orth>DRÉGER</orth>
<pron>dré-jé. L'accent aigu est conservé dans toute la conjugaison : je drége, suivant l'habitude de l'Académie qui conjugue ainsi ces verbes : je protége, etc. ; le g prend un e devant o et a : drégeant</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peigner le lin avec la drège.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dreige">
<form>
<orth>DREIGE</orth>
<pron>drè-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Grand tramail pour les gros poissons ; pêche qui se fait avec ce tramail. Voy. <ref target="drague">DRAGUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dreigeur">
<form>
<orth>DREIGEUR</orth>
<pron>drè-jeur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Bateau <oVar>dreigeur</oVar>, bateau dont on se sert pour pêcher à la dreige. Voy. <ref target="dragueur">DRAGUEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dreligne">
<form>
<orth>DRELIGNE</orth>
<pron>dre-li-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du bar sur quelques côtes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drelin">
<form>
<orth>DRELIN</orth>
<pron>dre-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Onomatopée qui représente le son d'une clochette. Les drelins de la sonnette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma sonnette ne fait pas assez de bruit.... <oVar>drelin</oVar>, <oVar>drelin</oVar>, <oVar>drelin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drelin</oVar> dindin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pauvres fous, battons la campagne ; Que nos grelots tintent soudain ; Comme les beaux mulets d'Espagne, Nous marchons tous <oVar>drelin</oVar> dindin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Couplet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi du bruit que font les buveurs en frappant contre leurs verres avec les couteaux. Le <oVar>drelin</oVar> dindin des verres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drenne">
<form>
<orth>DRENNE</orth>
<pron>drè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de merle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de grive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drépanophore">
<form>
<orth>DRÉPANOPHORE</orth>
<pron>dré-pa-no-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Armé de faux. Chariot <oVar>drépanophore</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, faux, et, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dressage">
<form>
<orth>DRESSAGE</orth>
<pron>drè-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de dresser, de redresser le fil destiné à faire des aiguilles ou des épingles. Le <oVar>dressage</oVar> des aiguilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de dresser une glace, un miroir, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Préparation des meules de carbonisation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle on rend droites et planes les barres de métal qui viennent d'être étirées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Opération qui consiste à ébarber chaque verre de montre en rognant avec des ciseaux plats et longs les bords qui dépassent la circonférence donnée par le moule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Partie de l'éducation qui a pour but d'habituer les animaux aux allures, au travail, au genre d'exercice dont l'homme a besoin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jardinier. Palissage à sec qui se fait après la taille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dresser ; Berry, dressage, dersage, habillement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dressant">
<form>
<orth>DRESSANT</orth>
<pron>drè-san</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de houillère de Belgique. Couche redressée de telle façon que le toit, sorte de terrain qui recouvre le combustible, est en dessous du combustible, et le mur, autre terrain sur lequel le combustible repose, est en dessus. Une même couche se forme en plateure et en <oVar>dressant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une seconde brigade a rencontré cinq morts fort brûlés dans le <oVar>dressant</oVar> de Malgarnie</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 nov. 1875, p. 9343, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi droiteure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dresse">
<form>
<orth>DRESSE</orth>
<pron>drè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de cuir qui se met entre les deux semelles d'un soulier pour le redresser quand il tourne.</dictScrap>
<sense>
<cit>
<quote>La <oVar>dresse</oVar> d'un devis, rédaction d'un devis</quote>
<bibl>
<author>CAPPEAU</author>
<biblScope>Comp. des Alvines, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dresser">DRESSER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dressé">
<form>
<orth>DRESSÉ, ÉE</orth>
<pron>drè-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis droit. Des quilles <oVar>dressées</oVar>. Un cheval qui a les oreilles <oVar>dressées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites-moi dans quels lieux ces tentes sont <oVar>dressées</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que bâtit l'homme est bâti sur le sable, Ce qu'il dresse est <oVar>dressé</oVar> pour le vent du désert</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intér. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Perpendiculaire au plan de la base. Tige <oVar>dressée</oVar>, celle qui s'élève de la racine perpendiculairement à l'horizon. Feuille <oVar>dressée</oVar>, celle dont la direction approche plus ou moins de celle de la tige ou du rameau qui la porte. Calice <oVar>dressé</oVar>, celui dont les divisions s'élèvent peu à peu parallèlement à l'axe rationnel de la fleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dirigé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'étais aux spectacles, je trouvais cent lorgnettes <oVar>dressées</oVar> contre ma figure</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Préparé, disposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hôpitaux <oVar>dressés</oVar> pour les mettre [les pauvres] à l'abri d'une importune mendicité</quote>
<bibl>
<author>FLECH.</author>
<biblScope>M. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cette paix.... Couvrait contre vos jours quelques piéges <oVar>dressés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un festin que Rose apprête, Gaîment par nous est <oVar>dressé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rédigé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez par tout cela combien cette bulle est défectueuse dans la manière dont elle est <oVar>dressée</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'acte de leur séparation est <oVar>dressé</oVar> chez le notaire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a reçu l'éducation convenable pour certains exercices, pour certains services. Des soldats bien <oVar>dressés</oVar>. Une femme de chambre <oVar>dressée</oVar> au service.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Un cheval, un chien bien <oVar>dressé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Qualité d'un animal parfaitement <oVar>dressé</oVar>. Avoir le <oVar>dressé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dressée">
<form>
<orth>DRESSÉE</orth>
<pron>drè-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'épinglier. Botte de fil de cuivre d'environ 25 livres. Faire une <oVar>dressée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chaufournier. Couche de pierres dans un four cylindrique, où l'on brûle du charbon de bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dressé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dressement">
<form>
<orth>DRESSEMENT</orth>
<pron>drè-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de redresser le fil de cuivre destiné à faire les épingles.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action de dresser, de mettre par écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur les questions 2 et 3, relatives au mode de <oVar>dressement</oVar> des listes d'indigents admis aux secours...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 juin 1874, p. 4463, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estant le <oVar>dressement</oVar> [action d'assurer les droits] des dits crediteurs tiré en longueur</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coutum. génér. t. I, p. 461</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dresser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dresser">
<form>
<orth>DRESSER</orth>
<pron>drè-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lever et tenir droit. <oVar>Dresser</oVar> la tête. <oVar>Dresser</oVar> un mât. Ce cheval <oVar>dresse</oVar> les oreilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux jeunes faunes qui sont à ses côtés ont <oVar>dressé</oVar> leurs oreilles pointues</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette parole fait <oVar>dresser</oVar> les oreilles, se dit d'une parole qui, pour un motif quelconque, excite vivement l'attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que Foy, dans ce moment de verve applaudi de toute la France, prélude une espèce d'apostrophe, on <oVar>dresse</oVar> l'oreille aussitôt, l'alarme est au camp, les muets parlent, tout s'émeut</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. X, t. I, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette locution est une image tirée des animaux qui en effet <oVar>dressent</oVar> leurs oreilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ériger, élever. <oVar>Dresser</oVar> des statues. <oVar>Dresser</oVar> un trophée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>dresser</oVar> un tombeau témoin de son malheur, Qui le soit de sa gloire et de notre douleur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi Antiochus <oVar>dressa</oVar> l'abominable idole de la désolation sur l'autel de Dieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. I, I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui vous êtes préparé un sépulcre, qui vous êtes <oVar>dressé</oVar> un monument avec tant d'appareil dans un lieu élevé, et qui vous êtes taillé dans la pierre un lieu de repos</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Isaïe, XXII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On leur a <oVar>dressé</oVar> des statues et des monuments superbes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui <oVar>dressera</oVar> des monuments superbes pour éterniser ses conquêtes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Tent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Établir, disposer. <oVar>Dresser</oVar> la table. <oVar>Dresser</oVar> un triomphe, une pompe funèbre. <oVar>Dresser</oVar> un échafaud. <oVar>Dresser</oVar> un lit. <oVar>Dresser</oVar> un buffet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'au plus haut de ce mont un bûcher soit <oVar>dressé</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Hercule mour. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon barbon serait heureux d'être de sa suite, et de grossir le train que vous lui <oVar>dressez</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>à Ménage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si de ces grands apprêts pour la cérémonie, Que depuis si longtemps on <oVar>dresse</oVar> à si grand bruit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fait <oVar>dresser</oVar> un appareil de pompe funèbre pour satisfaire à chaque point de l'oracle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir fait pendant la nuit un butin immense, les Macédoniens <oVar>dressèrent</oVar> leur camp</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dresser</oVar> une batterie, mettre en batterie des canons, de manière qu'ils puissent diriger leur feu sur un point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Dresser</oVar> ses batteries, prendre ses mesures pour faire réussir un projet qui peut rencontrer de l'opposition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dresser</oVar> de bonnes batteries, employer de puissants moyens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dresser</oVar> un piége, des embûches à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dresser</oVar> une embuscade</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne pense pas que personne veuille lui <oVar>dresser</oVar> des piéges</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me l'avait bien dit que ces femmes coquettes, Pour faire réussir leurs pratiques secrètes, Des nouveaux débarqués s'informaient avec soin, Pour leur <oVar>dresser</oVar> après quelque piége au besoin</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je saurai.... L'ériger en tyran par mes propres conseils, De sa perte pour lui <oVar>dresser</oVar> les appareils</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il faut par hasard qu'un ami vous trahisse, Que pour avoir vos biens on <oVar>dresse</oVar> un artifice ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lequel des deux princes au moins <oVar>dressez</oVar>-vous cet artifice ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amants magn. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de cuisinier. <oVar>Dresser</oVar> une volaille, l'arranger de manière qu'on puisse la mettre à la broche. <oVar>Dresser</oVar> un plat, le disposer de manière qu'il soit prêt à être servi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pâtissier. <oVar>Dresser</oVar> une pièce, en faire les bords. <oVar>Dresser</oVar> un pâté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Unir, aplanir, rendre droit. <oVar>Dresser</oVar> une planche. <oVar>Dresser</oVar> une allée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sculpteur étend sa règle sur le bois, il le forme avec le rabot, il le <oVar>dresse</oVar> à l'équerre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XLIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Dresser</oVar> d'alignement, élever un mur au cordeau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. <oVar>Dresser</oVar> une pièce de bois, la cingler au cordeau, quand on veut l'équarrir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuisier. <oVar>Dresser</oVar> le bois, l'ébaucher et l'aplanir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. <oVar>Dresser</oVar> une pierre, en équarrir les parements de tous les côtés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. <oVar>Dresser</oVar> une palissade, couper les branches qui s'écartent. <oVar>Dresser</oVar> une planche, la préparer pour recevoir ce qu'on y voudra semer ou planter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de paveur. Enfoncer le pavé également. Ce pavé n'est pas bien <oVar>dressé</oVar>, il le faut mieux unir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. <oVar>Dresser</oVar> un livre, le battre uniment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de tabletier. Disposer des pièces de tabletterie en longueur, largeur et épaisseur avant de les creuser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimeur. <oVar>Dresser</oVar> une forme, ranger les pages qui doivent composer une forme, à mesure qu'elles sont achevées sur la galée, et en faire l'imposition les unes sur les autres pour en assurer le registre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de tonnelier. Rendre droites les douves d'un tonneau devant un feu sombre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cloutier. Effacer les courbures du fil de métal dont on fait des clous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapelier. Donner au feutre la figure d'un chapeau, après qu'il a été foulé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Niveler les pointes d'une carde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Limer une aiguille après qu'on en a formé la pointe, et qu'elle a été poinçonnée ; la faire passer sous le marteau après qu'elle a été recuite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cordonnier. Polir la tige d'une botte avec la main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dresser</oVar> un niveau, aplanir un terrain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dresser</oVar> du linge, le repasser. <oVar>Dresser</oVar> une cravate, un jabot. On ne dit plus guère aujourd'hui que repasser, du moins à Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Diriger, tourner. Vieux en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui traversent ces plaines observent les astres la nuit pour <oVar>dresser</oVar> leur route comme sur la mer</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dressons</oVar> notre promenade, ma fille, vers cette belle grotte où j'ai promis d'aller</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Diriger en droite ligne. <oVar>Dresser</oVar> la barre. <oVar>Dresser</oVar> sa route vers le nord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Dresser</oVar> la voie, faire rabattre quelques chiens découplés, pour diriger des chiens frais que l'on veut découpler et leur indiquer la voie. Se tirer d'un embarras causé par les ruses de l'animal que l'on chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dresser</oVar> son intention, la diriger vers une bonne fin</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tracer ou mettre par écrit. <oVar>Dresser</oVar> le plan d'un ouvrage, une carte de géographie, un tableau statistique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>dressai</oVar> à peu près mon plan [de la Thébaïde] sur les Phéniciennes d'Euripide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Préface de la Thébaïde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dresser</oVar> un mémoire, extraire du livre journal les articles des ouvrages qu'on a faits, des marchandises qu'on a fournies, pour en demander le payement. On dit dans un sens analogue <oVar>dresser</oVar> un compte, un inventaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est aussi capable de manier de l'argent ou de <oVar>dresser</oVar> des comptes que de porter les armes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rédiger dans une certaine forme prescrite. <oVar>Dresser</oVar> la minute d'un acte. <oVar>Dresser</oVar> un contrat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le président Viole devait <oVar>dresser</oVar> les articles de son mariage [du prince de Conti]</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons vite en <oVar>dresser</oVar> un écrit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un nouvel arrêt qu'il vient de <oVar>dresser</oVar> contre les hérétiques</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Thom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Instruire, former. <oVar>Dresser</oVar> la jeunesse au métier des armes. Il <oVar>dresse</oVar> son valet à sa mode. <oVar>Dresser</oVar> un soldat. <oVar>Dresser</oVar> un chien à la chasse. <oVar>Dresser</oVar> un chien à rapporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des animaux, les uns sont plus faciles à <oVar>dresser</oVar> que les autres</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut entendre ce que c'est véritablement qu'apprendre et la différence qu'il y a entre enseigner un homme et <oVar>dresser</oVar> un animal....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'on le <oVar>dressât</oVar> peu à peu au secret, en l'accoutumant à ne pas redire ce qu'on lui aura confié</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Ventadour, 14 juin 1715</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Dresser</oVar> un cheval en guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaux étaient ce qu'on appelle [en Algérie] <oVar>dressés</oVar> en guerre, c'est-à-dire mis à l'orge</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ offic. 27 avril 1875, p. 3023, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>V. n. Cela fait <oVar>dresser</oVar> les cheveux à la tête, ou sur la tête, se dit de ce qui cause une horreur excessive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des passages que vous fabriquez à plaisir et qui font <oVar>dresser</oVar> les cheveux à la tête des simples</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cheveux cependant me <oVar>dressaient</oVar> à la tête</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque mot sur mon front fait <oVar>dresser</oVar> mes cheveux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette horreur qui fait <oVar>dresser</oVar> les cheveux sur la tête</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cheveux <oVar>dressent</oVar> encore sur la tête, au souvenir de ces jours de meurtre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de chasse, on dit d'un chien qu'il <oVar>dresse</oVar> ou qu'il va le droit, pour dire qu'il suit les vraies traces de la bête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dresser</oVar> par les fuites, se dit d'un animal qui, après avoir fait plusieurs ruses, fuit et perce droit devant lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>dresser</oVar>, v. réfl. Se tenir droit ou levé. Se <oVar>dresser</oVar> sur la pointe du pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moins honteux d'être chu que de s'être <oVar>dressé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses cheveux se <oVar>dressent</oVar> sur sa tête</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>dresser</oVar>, être instruit, formé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chien est né pour le caresser [l'homme], pour se <oVar>dresser</oVar> comme il lui plaît</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Un bon oiseau se dresse lui-même</form>, se dit pour signifier qu'un bon naturel n'a pas besoin d'instruction. </re>
</sense>
<note type="REM.">Bouhours prétendait qu'on pouvait dire, il est vrai, dresser des embûches, mais non dresser un piége ; et que là le terme propre était tendre un piége. Mais l'usage l'a emporté sur cette difficulté de puriste ; non sans raison, à cause de l'emploi très fréquent qu'on a fait de dresser dans le sens de disposer, arranger. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Franceis se <oVar>dressent</oVar>, si se mettent sur piez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Devant le roi [il] s'en vint le chef [la tête] drecié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li evesque se sunt encuntre lui drecié ; De la cruiz [croix] l'unt blasmé qu'il porte, e chastié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant Johannis oï ce, si assist [assiégea] maintenant le Dimot, et dreça entor seise grans perrieres</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au jardin [ils] orent fait <oVar>dresser</oVar> la maistre tente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En son seant [il] se dresce</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois se dresce en piés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or est Renart en grant peril ; Il drece la qeue en l'arçon, Qar moult doute mors [morsure] de gaingnon [chien]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1832</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se dressoit sus ses estriers et estendoit les bras à tout [avec] l'espée</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces sept articles de foy vraie, Qui drescent quanque pechié plaie [tout ce que le péché blesse], Sont figurés en maintes guises</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce ne commandera pas le maistre qui ordene des viandes, que l'en <oVar>dresse</oVar> ou livre pour chascun six telles mesures</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils entrerent tantost ès plus appareillés vaisseaux qu'ils trouverent là, et dresserent leurs voiles, et nagerent tant qu'ils purent après le dit messire Louis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voyoient tout le pays tourner avec la roine et son ains-né fils, et <oVar>dresser</oVar> et esmouvoir contre eux [Hue le Dépensier et Édouard II]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>dresser</oVar> toutes choses et mettre et reformer en bon estat</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là avoit la femme du chevalier si grand paour que tous les cheveus lui dressoient, et se muçoit en sa couverture</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns preudoms fut en un villaige, Qui devoit donner à disner à un homme de son linaige ; Si ot fait feves atorner Au lart ; mais, quant il fit drecier, Les feves trouva seulement Sanz le lart....</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 285, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour venir les ayder [les Anglais, au cas qu'ils eussent fait une expédition en France] à <oVar>dresser</oVar> et loger et conduyre aux champs</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant les princes.... Dieu leur drece ung ennemi dont nul ne se doubteroit....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or voyez les choses qui se dressoient pour courre sus audit duc de Bourgongne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces propous achevez, <oVar>dressa</oVar> sa parolle vers ses officiers, et seullement leur dist....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tables furent promptement <oVar>dressées</oVar>, puys furent couvertes de nappes très pretieuses</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les argentées [pièces du jeu d'échec], dissimulans leur dueil, luy dressarent occultement en embuscade ung archier en angle lointain</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dressans escarmouches, faisans embuscades, compousans trefves</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lequel chemin <oVar>dresser</oVar> et esgualer, on ha desmoly et abbattu plus de deuz cens maisons</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Épi. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les saincts n'ont jamais plus grande matiere de desespoir, que quand ils sentent la main de Dieu <oVar>dressée</oVar> pour les confondre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pource qu'ilz n'y peurent pas vivre, ilz dresserent leur chemin premierement en Italie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près du parc où les jeunes hommes se <oVar>dressent</oVar> aux exercices de la personne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y feit <oVar>dresser</oVar> un lict</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Romulus leur <oVar>dressa</oVar> embusche sur le chemin</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus rebours poulains sont ceulx qui deviennent les meilleurs chevaulx, quand ilz sont domptez, faits et <oVar>dressez</oVar> ainsi comme il appartient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dresser</oVar> trophée d'une victoire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y ai esté assez soigneusement <oVar>dressé</oVar> en mon enfance [à la civilité]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz luy ont <oVar>dressé</oVar> cette querelle apostée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ay <oVar>dressé</oVar> commerce avecques aulcun livre solide sinon....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On luy dressoit des sentiers au travers des hayes de leurs bois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon souper qu'on avoit <oVar>dressé</oVar> chez luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oû le compas et la regle sont gauches, les bastiments qui se <oVar>dressent</oVar> à leur mesure....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes qui ont peur <oVar>dressent</oVar> souvent les cheveux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dressoit [levait] deux compagnies, afin qu'il se jettast dans la Reole</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 75, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Mayenne l'importunoit sui les assignations d'argent qui lui avoient esté promises par les articles de sa capitulation, disant n'en pouvoir estre <oVar>dressé</oVar> [payé]</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 589, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, se dresser, se derser, s'habiller ; norm. se drechier, s'habiller ; picard, drécher ; provenç. dressar, dreissar, dreçar ; anc. espagn. derezar ; ital. drizzare, dirizzare ; l'italien et l'espagnol indiquent l'étymologie di-rizzare, de-rezar, du préfixe di ou de, et un verbe fictif rectiare, rendre droit, dérivé de rectus, droit (voy. <ref target="rectitude">RECTITUDE</ref>). Le français dresser, drecier, drechier est pour de-resser,-recier,-rechier. Le sens d'habiller qu'a eu dresser est demeuré dans l'anglais : to dress, habiller.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dresseur">
<form>
<orth>DRESSEUR</orth>
<pron>drè-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui dresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vérité est qu'il [celui qui dressa le prince de Carignan aveugle] en usa comme les <oVar>dresseurs</oVar> de chiens : il employa la faim, la bastonnade....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>231, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrier qui ouvre les peaux destinées à faire des gants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui enfonce les pavés avec la demoiselle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Charbonnier qui dispose les bûches dans le four.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tuyau pour redresser les cardes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Moqueurs, <oVar>dresseurs</oVar> [ceux qui critiquent, redressent], abuseurs, trompereaulx</quote>
<bibl>
<author>ROG. DE COLLERYE</author>
<biblScope>Œuvres, p. 142, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dresser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DRESSEUR. Ajoutez : </re>
<re>Gantier dresseur, celui qui examine la couture et la qualité des gants reçus de fabrique, les lustre et leur donne le dernier apprêt, Dict. des contrib. directes, 1861. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dresseuse">
<form>
<orth>DRESSEUSE</orth>
<pron>drè-seû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans certains départements, à l'ouvrière dont le métier est de repasser le linge, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dresseur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dressoir">
<form>
<orth>DRESSOIR</orth>
<pron>drè-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, aux XIVe et XVe siècles, étagère sur laquelle on plaçait, dans la salle des festins, les grandes pièces d'orfévrerie ; dans les autres chambres, toutes choses flatteuses à montrer ; et, dans la cuisine, les plats et mets, avant de les porter dans la salle, DE LABORDE.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, armoire sans portes où l'on range la vaisselle, et les objets dont on se sert à tout instant dans une cuisine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Buffet pour faire égoutter les plats, les assiettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit outil de fer creux qui sert aux filassiers pour redresser les dents d'un séran.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour dresser la feuille d'étain d'une glace.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plaque de fer pour dresser les pierres de graveur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plaque de fer servant au polissage des diamants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de banc pour dresser des échalas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jardinier. Planche longue de 1m, 30 et large de 0m, 20, munie, au milieu, d'un manche avec lequel les jardiniers maraîchers bordent le terreau sur leurs couches.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux dreçoirs mis es chambres du roi [au Louvre]</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un drechoir fermant à clef</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dresser ; picard, drèche, dréchoir ; Berry, dressoué, dersoué, buffet, étagère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dret">
<form>
<orth>DRET, DRETTE</orth>
<pron>drè, drè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne prononciation de DROIT 1.</dictScrap>
<cit>
<quote>Blanc, poli, bien formé, de taille haute et drette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cas de consc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drift">
<form>
<orth>DRIFT</orth>
<pron>drift'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais du terrain glaciaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le terrain glaciaire qui couvre l'Écosse, les deux tiers septentrionaux de l'Angleterre et l'Irlande tout entière, ils [les géologues anglais] le désignent sous le nom de <oVar>drift</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. MARTINS</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avr. 1875, p. 857</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. drift, proprement amas, de to drive, pousser, chasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drill.1">
<form>
<orth>DRILL</orth>
<pron>dril</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à la fois de charrue et de semoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. to drill, semer en ligne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drill.2">
<form>
<orth>DRILL</orth>
<pron>dril</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand singe d'Afrique, à tête noire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drillard">
<form>
<orth>DRILLARD</orth><orth>DRILLE</orth>
<pron>dri-llar, ll mouillées ou dri-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les ouvriers de certaines localités au chêne rouvre, NANQUETTE, Expl. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 73.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drille.1">
<form>
<orth>DRILLE</orth>
<pron>dri-ll', ll mouillées, et non dri-ye</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fantassin, soldat à pied. Il ne se disait guère que par raillerie. Inusité en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nul de tous ces affiquets Dont on pare nos <oVar>drilles</oVar>.... Cela se faisait-il du temps De Jean de Vert ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Chanson du XVIIe dans FR. MICHEL, argot</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je veux, ma fille, Éprouver ce <oVar>drille</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>l'École des amours grivois, 1754, SC. 1, dans FR. MICHEL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se peut-il qu'une honnête fille.... En franche servante s'habille ? C'est pour l'amour de quelque <oVar>drille</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le luxe et la bonne chère avaient corrompu nos armées, surtout en Flandre ; des haltes froides n'y étaient plus que pour des <oVar>drilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>210, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui et familièrement. Un vieux <oVar>drille</oVar>, un soldat qui a vieilli dans le service ; et, figurément, un homme qui a vieilli dans la ruse, dans les mauvaises affaires, dans le libertinage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un bon <oVar>drille</oVar>, un bon compagnon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis vraiment un bon <oVar>drille</oVar></quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Nicaise, SC. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un pauvre <oVar>drille</oVar>, un pauvre diable.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouva qu'il ne valait rien [le raisonnement du chien] ; On vous sangla le pauvre <oVar>drille</oVar> [chien]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ménage et, à sa suite, M. Fr. Michel le tirent de soudard par l'intermédiaire de soudrille ; mais on ne voit pas comment l'apocope de sou aurait pu se faire. Diez le tire de l'ancien haut-allemand drigil, garçon, serviteur, ce qui, concordant bien pour le sens et la forme, paraît être la vraie étymologie. L'anglais a to drill, et l'allemand drillen, enseigner l'exercice à un soldat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drille.2">
<form>
<orth>DRILLE</orth>
<pron>dri-ll'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de porte-foret dont on se sert dans beaucoup d'arts. Dit aussi trépan.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. to drill, percer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="driller">
<form>
<orth>DRILLER</orth>
<pron>dri-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Courir, aller vite et légèrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez comme il drille</quote>
<bibl>
<biblScope>Académie, édit. de 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la cour drille vers la Guienne</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais tout de bon promptement t'étriller, Si tu ne fuis bien vite et ne pense à <oVar>driller</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du théâtre français, t. X, p. 117, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tombé en désuétude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sembloit voir une armée drillante de fourmis qui porte et traisne en sa fourmilliere tout ce qu'elle trouve</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'origine en paraît être le verbe anglais to drill, qui signifie percer, s'échapper.  <cit><quote><oVar>Driller</oVar> avait aussi le sens de briller : Comme le feu dans la fournaise, Enseveli dessous la braise, Drille et flamboye estincelant</quote><bibl><author>R. BELLEAU</author><biblScope>Œuvres, t. I, p. 20, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>On ne voit point au ciel tant d'estoiles flambantes <oVar>Driller</oVar> au firmament...</quote><bibl><author>RONS.</author><biblScope>845</biblScope></bibl></cit> (voy. BRILLER 2 ; on a confondu ce briller et driller).</etym>
</entry>
<entry xml:id="drilles">
<form>
<orth>DRILLES</orth>
<pron>dri-ll', ll mouillées, et non dri-ye</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Nom de vieux chiffons de chanvre ou de lin qui servent à la fabrication du papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Linge vieil, vieux drapeaux, <oVar>drilles</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif des droits de 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sommes nous prests.... Bien armez. Il ne nous fault drille</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. drille, guenille ; driller, ramasser de vieux chiffons ; l'étymologie en paraît celtique : kymri, dryll, lambeau, drylliaw, mettre en pièces ; bas-bret. trul (l mouillée), chiffon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drilleux">
<form>
<orth>DRILLEUX, EUSE</orth>
<pron>dri-lleû, lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Couvert de haillons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drillier">
<form>
<orth>DRILLIER</orth>
<pron>dri-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Celui qui ramasse et vend les vieux chiffons. On dit maintenant chiffonnier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Drilles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drimyrrhizées">
<form>
<orth>DRIMYRRHIZÉES</orth>
<pron>dri-mi-rri-zée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné par quelques botanistes à la famille des amomacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, âcre, et, racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drin">
<form>
<orth>DRIN</orth>
<pron>drin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande graminée (aristida pungens, Desf.) de la section des stipacées croissant dans les déserts de l'Afrique et que mangent les chameaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drisse">
<form>
<orth>DRISSE</orth>
<pron>dri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordage destiné à hisser ou élever à la place qu'il doit tenir un pavillon, une flamme, une vergue ou tout autre objet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>drisse</oVar>, <oVar>drisse</oVar> supplémentaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. drizza, de drizzare, dresser (voy. <ref target="dresser">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="drivonette">
<form>
<orth>DRIVONETTE</orth>
<pron>dri-vo-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="drainette">DRAINETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="droc">
<form>
<orth>DROC</orth>
<pron>drok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de l'ivraie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être le bas-breton drouk, chose mauvaise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drogman">
<form>
<orth>DROGMAN</orth>
<pron>dro-gman</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Interprète dans les échelles du Levant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me rendis chez le <oVar>drogman</oVar> de Son Excellence</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire a dit drogoman (c'est la forme provençale ou italienne) : <cit><quote>C'est quelquefois un drogoman, c'est-à-dire un interprète du divan qui obtient cette place</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Russie, XI, 1</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li empereres entra en une chambre, et n'i mena fors l'empereris sa fame, et son drughemant et son chancelier, et les quatre messages</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit gens illec qui savoient le sarrazinois et le françois, que l'en appele drugemens qui enromançoient [mettaient en roman] le sarrazinois au conte Perron</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. drogoman ; ital. drogmano, drogomanno ; bas-lat. dragumanus, drocmandus, turchimannus ; le même que truchement (voy. <ref target="truchement">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="drogmanat">
<form>
<orth>DROGMANAT</orth>
<pron>dro-gma-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité, fonctions de drogman.</dictScrap>
</sense>
<etym>Drogman.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drogue.1">
<form>
<orth>DROGUE</orth>
<pron>dro-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom générique des ingrédients propres à la teinture et à la chimie. Acheter, vendre des <oVar>drogues</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom générique des matières premières avec lesquelles les pharmaciens préparent les médicaments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voulais vous dire, monsieur, que vos <oVar>drogues</oVar>.... - Monsieur, je ne vends point de <oVar>drogues</oVar>. - Que vendez-vous donc, monsieur ? - Monsieur, je vends des médicaments</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiologie du goût, Variétés, n° V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il débite bien sa <oVar>drogue</oVar>, il sait bien faire valoir sa <oVar>drogue</oVar>, se dit pour signifier qu'il est charlatan, qu'il fait passer une chose pour plus qu'elle ne vaut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension et par dénigrement, épices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut l'assaisonner de <oVar>drogues</oVar> qui la déguisent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui est mauvais en son genre. J'ai donné de bon argent et il ne m'a envoyé que de la <oVar>drogue</oVar>. Ce drap n'est que de la <oVar>drogue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on jugea qu'il y avait moins d'inconvénient à laisser croire un peu de concert avec l'Espagne, qu'à ne pas préparer par un canal ordinaire non odieux et favorable, les <oVar>drogues</oVar> que l'envoyé d'Espagne nous allait débiter</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a tant fait de ces <oVar>drogues</oVar> [odes], que je n'ai pas voulu donner la mienne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voilà de bonne <oVar>drogue</oVar>, se dit ironiquement d'une chose dont on ne fait aucun cas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le crois bien ; voilà de belles <oVar>drogues</oVar> que des jeunes gens pour les aimer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bouts de fer ou ferrailles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un des noms de l'ajonc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Aller en <oVar>drogues</oVar>, s'est dit jadis pour aller en maraude.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mieulx te vauldroit faire autre office, Que tant dissoudre et distiller Tes <oVar>drogues</oVar> pour les congeler Par alambics....</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a chez l'apothicaire De <oVar>drogue</oVar> que je prise mieux, Que ce bon vin, qui me fait faire Le sang bon et l'esprit joyeux</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On farcissoit ses viandes de <oVar>drogues</oVar> odoriferantes de telle sumptuosité, qu'un paon et deux faisands revenoient à cent ducats, pour les apprester selon leur maniere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. drogua ; espagn. et ital. droga ; angl. drug. Les étymologistes anglais tirent drug de l'anglo-saxon dryge, sec ; Frisch et Diez tirent le mot roman du hollandais trook, sec (dryge et trook sont le même mot) ; de sorte que la drogue serait la chose séchée, la plante séchée, etc. pour les usages de la pharmacie. On a, dans le celtique, kimry drwg, bas-breton droug, drouk, irland. droch, qui expriment en général tout ce qui est mauvais, mais qui, rendant compte du sens de chose mauvaise, ne rendent pas compte du sens d'ingrédient. La série des significations paraît être ingrédient, et, comme les ingrédients pharmaceutiques sont souvent fort désagréables, chose mauvaise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drogue.2">
<form>
<orth>DROGUE</orth>
<pron>dro-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jeu usité parmi les soldats, qui se joue avec des cartes, et dans lequel le perdant porte sur le nez un petit morceau de bois fendu pinçant le nez et dit <oVar>drogue</oVar>. Jouer à la <oVar>drogue</oVar>. Porter la <oVar>drogue</oVar>. Avoir deux, trois <oVar>drogues</oVar> sur le nez.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<etym ana="supplement">M. Ludovic Lalanne rattache ce mot au celtique : on trouve en effet dans saint Épiphane, adv. Haeres. II, t. I, p. 416, éd. Petau, Paris, 1622, mot gaulois signifiant nez ou bec. Ce mot n'est pas sans analogue dans les langues néo-celtiques : kymri, trwyn, cornw. trein, tron, nez ; comparez trogne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drogue.3">
<form>
<orth>DROGUE</orth>
<pron>dro-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hareng de <oVar>drogue</oVar>, hareng mis pêle-mêle dans les barils (non par lits), du reste apprêté comme les autres, SAVARY, Dict. de comm. t. II, p. 326 (1723).</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. DROGUEUR 2 au Dictionnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drogué">
<form>
<orth>DROGUÉ, ÉE</orth>
<pron>dro-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a pris beaucoup de drogues, de médicaments. Un enfant débile et constamment <oVar>drogué</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pour quoi on fait prendre des drogues. Une gastralgie <oVar>droguée</oVar> mal à propos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="droguement">
<form>
<orth>DROGUEMENT</orth>
<pron>dro-ghe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de droguer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quand bien ces droguemens rencontreroient [réussiraient]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>305</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Droguer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="droguer.1">
<form>
<orth>DROGUER</orth>
<pron>dro-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire prendre beaucoup de <oVar>drogues</oVar> à un malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il recommande de ne jamais <oVar>droguer</oVar> les enfants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droguer</oVar> un mal, faire prendre beaucoup de <oVar>drogues</oVar> pour ce mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus on <oVar>drogue</oVar> ce mal, et tant plus il s'empire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Falsifier, altérer la qualité d'une substance. <oVar>Droguer</oVar> du vin, des liqueurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>droguer</oVar>, v. réfl. Prendre des <oVar>drogues</oVar>. Il ne faut pas trop se <oVar>droguer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Drogue 1.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. DROGUER. ">

<re>Se droguer. Ajoutez : <cit><quote>C'est à vous [Chavigny, qui était malade], pendant que vous vous droguerez, d'ajuster si bien vos heures avec M. l'ambassadeur de Suède....</quote><bibl><author>RICHELIEU</author><biblScope>Lettres, etc. t. VII, p. 28 (en 1638)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="droguer.2">
<form>
<orth>DROGUER</orth>
<pron>dro-ghé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jouer à la <oVar>drogue</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement, attendre en perdant son temps et s'ennuyant beaucoup. Il l'a fait longtemps <oVar>droguer</oVar> à la porte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Drogue 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="droguerie.1">
<form>
<orth>DROGUERIE</orth>
<pron>dro-ghe-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commerce de drogues ; les articles de ce commerce. Faire la <oVar>droguerie</oVar>. Vendre de la <oVar>droguerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cet anneau congnois je bien ; car je donnai l'anneau à Lancelot et toutes mes <oVar>drogueries</oVar> [menus objets]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. I, f° 160, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les chevres vont paistre la cime des espines et arbrisseaux : s'attachant plustost à telles <oVar>drogueries</oVar> de peu de valeur, qu'à herbages de la prairie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes font amas de telles menues <oVar>drogueries</oVar> [substances réputées médicamenteuses] pour en secourir le peuple, usant de mesme recepte à cinquante malades</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Drogue 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="droguerie.2">
<form>
<orth>DROGUERIE</orth>
<pron>dro-ghe-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mer. La pêche et la préparation du hareng.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="drogueur.2">DROGUEUR 2</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="droguet">
<form>
<orth>DROGUET</orth>
<pron>dro-ghè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : les dro-ghè-z et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois étoffe de laine de bas prix, qui était une espèce de drap, mais fort mince et fort étroit, FURETIÈRE. Le <oVar>droguet</oVar> était une espèce de serge moitié fil et moitié laine ; il s'en faisait aussi tout de laine. <oVar>Droguet</oVar> ou petit drap, première qualité ; chaîne, laine d'Auxois ou de Berry, peignée ; trame, belle laine de Ségovie, cardée, Tableau annexé aux lett. pat. du 22 juillet 1780, Champagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit Français, habit vert pomme, veste de <oVar>droguet</oVar>, raclait un violon de poche</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. III, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par mépris, c'est du <oVar>droguet</oVar>, c'est chose de peu de valeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre <oVar>droguet</oVar> [notre littérature] ne vaut pas le velours d'Athènes ; mais on l'a si bien brodé qu'il est à la mode dans toute l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Arnaud, 1er juin 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, étoffe brochée (de laine et coton, ou de laine, coton et soie, ou quelquefois de soie), dont les fils, formant les dessins brochés, passent à l'envers d'un dessin à l'autre sans être tissés dans le fond de l'étoffe. <oVar>Droguet</oVar> de laine. <oVar>Droguet</oVar> de soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Drogue 1, parce que le droguet était une étoffe de peu de valeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="droguetier">
<form>
<orth>DROGUETIER</orth>
<pron>dro-ghe-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Fabricant de droguet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Droguet.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DROGUETIER. Ajoutez : La réception des maîtres drapiers, sergers, tisserands, droguetiers, Lett. pat. 21 août 1718. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="drogueur.1">
<form>
<orth>DROGUEUR</orth>
<pron>dro-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Médecin qui aime à médicamenter.</dictScrap>
</sense>
<etym>XVIe s.  <cit><quote>Un marchand <oVar>drogueur</oVar> ou espicier</quote><bibl><author>BOUCHET</author><biblScope>Serées, liv. I, p. 104, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
<etym>Droguer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drogueur.2">
<form>
<orth>DROGUEUR</orth>
<pron>dro-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mer. Nom donné au navire qui pêchait et séchait le hareng pour le rapporter saur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'an 1525, le jour de St Maur, 15e jour de janvier, la mer fut si desbordée.... que de cette grande et furieuse marée furent jettés et portés jusques dedans les fossés du chasteau de Graville 28 navires drogueurs allant à la pesche des harencs et maquereaux, Mém. de la fondation de la ville françoise de Grâce, p. 7</quote>
<bibl>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Holland. droog, sec, droogen, sécher ; anglo-saxon, drigan, sécher ; allem. trocken, sec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drogueur.3">
<form>
<orth>DROGUEUR</orth>
<pron>dro-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot. Espèce de filous qui quêtent pour des infortunes imaginaires.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 3. DROGUEUR. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Le comédien ruiné par l'incendie du théâtre, l'ecclésiastique modeste qui a fait vœu de se rendre à pied jusqu'à Rome, l'homme de lettres fatalement entraîné dans la faillite de son éditeur, le négociant qui a eu des malheurs, l'ancien instituteur que des infortunes de famille et sa vertu ont réduit à la misère, sont des drogueurs de la haute</quote>
<bibl>
<author>M. DU CAMP</author>
<biblScope>Paris, ses organes, etc. 5e éd. t. III, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="droguier">
<form>
<orth>DROGUIER</orth>
<pron>dro-ghié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les dro-ghié-z et les drogues</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cabinet ou boîte portative où l'on serre les drogues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Collection des échantillons de médicaments simples, rangés dans un ordre méthodique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, partie des ouvrages des vétérinaires où ils traitaient de l'étude des médicaments ou drogues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Drogue 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="droguiste">
<form>
<orth>DROGUISTE</orth>
<pron>dro-ghi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marchand de drogues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Épicier <oVar>droguiste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Drogue 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="droit.1">
<form>
<orth>DROIT, DROITE</orth>
<pron>droi, droi-t' ; le t se lie : un homme droi-t et juste ; au pluriel, l's se lie : les hommes droî-z et justes ; la prononciation dret, qui est normande, était encore usitée, à côté de l'autre, dans le XVIIe siècle ; Vaugelas était pour dret</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'a ni courbure ni flexion ni inclinaison d'aucun côté. Une ligne <oVar>droite</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>droite</oVar> ligne, directement. Ce chemin vous conduit en <oVar>droite</oVar> ligne à la maison du garde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Procréez des enfants Qui puissent hériter de vous en <oVar>droite</oVar> ligne</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Légat. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>droite</oVar> voie, en termes de dévotion, la voie du salut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>droit</oVar> chemin, le chemin le plus court ; et, figurément, la voie de l'honneur, de la probité. On dit dans le même sens la ligne <oVar>droite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la taille <oVar>droite</oVar>, n'avoir aucune inflexion vicieuse dans la taille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>droit</oVar>, se tenir <oVar>droit</oVar>, avoir, tenir le corps dans une position où il ne soit ni courbé ni fléchi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Levez la tête encor, soyez <oVar>droite</oVar>, approchez ; Faut-il tendre toujours le dos quand vous marchez ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distrait, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En général les mères exhortent leurs filles à se conduire avec sagesse ; mais elles insistent beaucoup sur la nécessité de se tenir <oVar>droites</oVar>, d'effacer leurs épaules....</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anacharsis, ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un homme est <oVar>droit</oVar> comme un jonc, comme un échalas, comme un cierge, comme un sapin, comme une statue, comme un I, pour signifier qu'il se tient bien <oVar>droit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Te voilà sur tes pieds <oVar>droit</oVar> comme une statue ; Dégourdis-toi, courage ! allons, qu'on s'évertue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Cela est <oVar>droit</oVar> comme la jambe d'un chien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a point de courbure ; <oVar>droit</oVar> diffère de dressé, en ce qu'il indique seulement que la partie n'a aucune courbure, quelle qu'en soit la direction, verticale, oblique ou horizontale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Se dit des parties dont la direction est de haut en bas, ou de bas en haut, quand le corps se trouve debout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dents <oVar>droites</oVar>, celles dont la direction est perpendiculaire à l'axe des mâchoires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les anatomistes donnent ce nom à un grand nombre de muscles. Le muscle <oVar>droit</oVar> de l'abdomen.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. On dit qu'un cheval est <oVar>droit</oVar> sur ses jambes, quand, le devant du boulet tombant d'aplomb sur la couronne, le canon et le paturon se trouvent sur une même ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mettre la barre <oVar>droite</oVar>, placer la barre du gouvernail parallèlement à la quille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Opposé à biais. Une porte <oVar>droite</oVar>, un berceau <oVar>droit</oVar>, sont la porte et le berceau de voûte dont la direction est perpendiculaire à l'entrée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Une ligne <oVar>droite</oVar>, le plus court chemin d'un point à un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une <oVar>droite</oVar>, une ligne <oVar>droite</oVar>. Deux <oVar>droites</oVar> convergentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cercle étant composé d'une infinité de <oVar>droites</oVar> infiniment petites</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Angle <oVar>droit</oVar>, angle formé par deux lignes perpendiculaires l'une à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>droit</oVar>, un angle <oVar>droit</oVar>, dans cette phrase ou phrase analogue : les trois angles d'un triangle valent deux <oVar>droits</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prisme <oVar>droit</oVar>, celui dont les deux bases sont perpendiculaires aux arêtes. Cylindre <oVar>droit</oVar>, solide formé par la révolution d'un rectangle autour d'un des côtés. Cône <oVar>droit</oVar>, solide formé par la révolution d'un triangle rectangle autour d'un des côtés de l'angle <oVar>droit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sphère <oVar>droite</oVar>, terme d'astronomie ou de cosmographie, signifiant que la sphère céleste nous paraît tourner <oVar>droit</oVar> sur nos têtes. La sphère est <oVar>droite</oVar> pour nous, quand notre horizon passe par les pôles du monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui n'est pas couché, qui est debout. Il est <oVar>droit</oVar> sur ses pieds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a le poids voulu, la valeur voulue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Monnaie <oVar>droite</oVar> de poids, pièce qui a le poids prescrit par les ordonnances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de monnayeur. Titre <oVar>droit</oVar>, voy. <ref target="titre">TITRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Honnête, équitable, sans détours. Un homme <oVar>droit</oVar> et simple. Avoir une intention <oVar>droite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il redressera son jugement, pourvu qu'une <oVar>droite</oVar> volonté le rende attentif à son objet et à lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme toute conscience n'est pas <oVar>droite</oVar>, tout ce qui est selon la conscience n'est pas toujours <oVar>droit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur la fausse consc. 1er avent, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme simple et <oVar>droit</oVar> de cœur, qui craint Dieu et fuit le mal</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] N'a le cœur assez <oVar>droit</oVar> ni les mains assez pures</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre cœur n'était pas <oVar>droit</oVar> devant le Seigneur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jug.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut le dire à l'honneur des lettres, la philosophie fait un cœur <oVar>droit</oVar>, comme la géométrie fait l'esprit juste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. philos. Locke.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sain, judicieux. La <oVar>droite</oVar> raison. Cet homme a l'esprit <oVar>droit</oVar>, le sens <oVar>droit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Droit</oVar>, adv. En <oVar>droite</oVar> ligne, directement. Viser <oVar>droit</oVar>. Écrire <oVar>droit</oVar>. Le coup lui donna <oVar>droit</oVar> dans la poitrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que notre âme s'envole en paradis tout <oVar>droit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais <oVar>droit</oVar> au sénat que je trouve assemblé</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en allai <oVar>droit</oVar> aux Jacobins</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mère écrevisse un jour à sa fille disoit : Comme tu vas, bon Dieu ! ne peux-tu marcher <oVar>droit</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez le marchand tout <oVar>droit</oVar> il s'en alla</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La [chatte] perfide descend tout <oVar>droit</oVar> à l'endroit Où la laie était en gésine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une lettre qui m'est venue <oVar>droit</oVar> de Paris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il croire, d'après Lucain, que les Arvernes descendaient tout <oVar>droit</oVar> des Troyens ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Clermont, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Marcher <oVar>droit</oVar>, aller <oVar>droit</oVar> devant soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marcher <oVar>droit</oVar> à l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Marcher <oVar>droit</oVar>, se bien comporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devez marcher <oVar>droit</oVar> pour n'être pas berné</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'as qu'à marcher <oVar>droit</oVar> quand tu seras sous ma garde</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue, aller <oVar>droit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel prétexte ! cette femme ne va pas <oVar>droit</oVar> avec moi</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>le Legs, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent fois je t'ai vu marcher à la fortune, et jamais aller <oVar>droit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Figaro, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. D'une manière directe. Aller <oVar>droit</oVar> à ses fins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une autre voix allant si <oVar>droit</oVar> au cœur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela va <oVar>droit</oVar> à demander des gardes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y trouve un petit endroit allant <oVar>droit</oVar> au cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller <oVar>droit</oVar> au fait, ne pas chercher de circonlocutions, en venir tout de suite à ce qui est essentiel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon abbé, qui va <oVar>droit</oVar> au fait, crut que nous étions riches à jamais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>434</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Penser <oVar>droit</oVar>, ne pas se tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez point pensé <oVar>droit</oVar> sur la cassolette</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie de me mander si je pense <oVar>droit</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>343</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de pratique. Chacun en <oVar>droit</oVar> soi, chacun pour ce qui le concerne et selon les <oVar>droits</oVar> qu'il a ; en <oVar>droit</oVar> signifiant dans la direction, et, figurément, dans l'appartenance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Terme de manége. Promener un cheval par le <oVar>droit</oVar>, le faire aller sur une ligne <oVar>droite</oVar>, sans se traverser ni se jeter de côté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Prendre, chasser, avoir ou tenir le <oVar>droit</oVar>, se dit du chien qui prend ou suit bien la voie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de paume. Les <oVar>droits</oVar>, le côté de la raquette qui est opposé au revers et où les cordes sont unies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage des ouvriers, placer une chose au <oVar>droit</oVar> d'une autre, les placer de manière qu'elles se répondent exactement.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>S. f. Terme de marine.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Droite</oVar> de hauteur, <oVar>droite</oVar> qui, géométriquement, peut être tracée sur une carte marine, et qui offre cette particularité d'être normale à la direction azimutale de l'astre observé</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 534</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Terme de numismatique. Au <oVar>droit</oVar>, à la face d'une médaille qui porte la figure. Au <oVar>droit</oVar> est opposé à : au revers.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On peut dire en parlant à une femme : marchez droit, ou marchez droite, suivant que droit est pris adverbialement ou adjectivement ; mais le sens n'est pas le même : marcher droit, signifie marcher en ligne droite ; marcher droite, signifie marcher en tenant le corps droit. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui custivent [cultivent] la terre, ne deit l'um travailler [tourmenter], se de leur <oVar>droite</oVar> cense non</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Menez serez dreit à Ais le siet [le siége, la demeure]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dreiz empereres, veiz me ci en present</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par <oVar>droite</oVar> felonie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils ont] <oVar>Droites</oVar> les astes [lances] aus bons espiez moulus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Droit</oVar> en sa chambre [elle] en est courant allée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Plantes] Belles et <oVar>droites</oVar>, fresches et verdoiant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>droit</oVar> à Blaive [ils] en sont devant alé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis qu'en vous sont tout mal esteint, Et tout bien à <oVar>droit</oVar> alumé</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or le doinst [mon cœur] Diex à <oVar>droit</oVar> port arriver ; Car il s'est mis en mer sans aviron</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachez bien, plus n'en orrez [ouïrez] parler ; Car je n'i voi nule <oVar>droite</oVar> raison</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vostre home vous veulent par <oVar>droite</oVar> foi aider</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais sache tant li rois, nostre empereres drois....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tut dreit devant la sale est à pié descenduz ; Laiens en est entrez....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et chevauchierent les batailles ensi come eles estoient devisées, par dessus le port, jusques en <oVar>droit</oVar> le palais de Blaquerne</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>droit</oVar> terme que li dus [le duc] leur dist, il revindrent au palais</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>droit</oVar> au point du jour convient qu'ele s'atire [se pare]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant, pour venir <oVar>droit</oVar> ci, [tu] me meïs en la sente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui bien la regardast à <oVar>droit</oVar> et à loisir, Bien deïst que plus belle ne peüst-on choisir [voir]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme <oVar>droit</oVar> hoir de France [ils] font Pepin couroner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La couronne] Cent mile mars valoit et plus, à <oVar>droite</oVar> vente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Ne sait quel part aler pour trouver la plus <oVar>droite</oVar> [directe voie]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Une robe].... si coillie et jointe [ajustée], Qu'il n'i ot une seule pointe Qui à son <oVar>droit</oVar> ne fust assise</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferai quanque vous vodrois [voudrez], Fet Bel acueil, car il est drois [juste], Puisque Dangier l'a otroié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de la sainte vile qui tant fait à loer, Jherusalem l'apele qui <oVar>droit</oVar> la veut nomer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil quemin furent fet à <oVar>droite</oVar> ligne, es liex [lieux] où ligne se pooit porter sans empeequement [empêchement] de très grant montaigne</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a bien un autre cas que de <oVar>droit</oVar> apel</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les copz des engins aus Sarrazins, lesquiex avoient seize engins tous drois</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Là ne se pot tenir de dire sa raison : Bertran, vous alez <oVar>droit</oVar>, si ait m'ame pardon</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 13575</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Argent fait avoir benefices ; Et fait des drois venir les tors, Et des tors les drois au retors</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Le dit dou florin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Eustache de Saint-Pierre à ses concitoyens] Je, en <oVar>droit</oVar> moi, ai si grand esperance d'avoir grace et pardon envers notre Seigneur, si je muir pour ce peuple sauver, que je veuil estre le premier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est que vous veuilliez encharger les armes de France et esquarteler d'Angleterre, et vous appeler roi de France, et nous vous tiendrons pour <oVar>droit</oVar> roi de France, et obeirons à vous comme au roi de France....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut chacun armé et monté à la <oVar>droite</oVar> mie-nuit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu les fit, ainsi comme par <oVar>droit</oVar> miracle, detourner [hors de leur chemin]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et prirent terre sur le sablon et sur le <oVar>droit</oVar> rivage de la mer, sans havre et sans <oVar>droit</oVar> port</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou temps de lors, cil qui mouroient, En enfer tout <oVar>droit</oVar> avalloient, Tuit y alloient, c'en est la somme</quote>
<bibl>
<biblScope>la Passion de N.S.J.C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>. Le roy d'Angleterre, après avoir receu son argent, se mist à chemin <oVar>droit</oVar> à Callais</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres exercent <oVar>droites</oVar> [vraies] briganderies, en saccageant les maisons....</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instil. 1210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on est en doubte du plus court chemin, il fault tenir le droict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit une grande isle, droict à la bouche du destroit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay veu le roy Henri Il ne pouvoir nommer à droict un gentilhomme de ce quartier de Gascoigne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De biais ou de droict fil</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'appeloit en son <oVar>droit</oVar> nom Acca Larentia</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et picard, dret ; génev. venez droit à midi, à midi juste, le droit d'une étoffe, l'endroit ; provenç. dreit, dreg, dreich, dret, drech ; catal. dret ; espagn. derecho ; portug. dereito, direito ; ital. dritto, diretto ; du latin directus, participe passé de dirigere (voy. <ref target="diriger">DIRIGER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="droit.2">
<form>
<orth>DROIT, DROITE</orth>
<pron>droi, droi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est opposé à gauche, c'est-à-dire opposé au côté où est le cœur. Le bras <oVar>droit</oVar>. La main <oVar>droite</oVar>. L'aile <oVar>droite</oVar> d'une armée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être le bras <oVar>droit</oVar> de quelqu'un, être son agent principal, indispensable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En fait d'aumône, il ne faut pas que la main gauche sache ce que fait la <oVar>droite</oVar>, ou que votre gauche ne sache point ce que fait votre <oVar>droite</oVar>, c'est-à-dire, évitez avec soin de faire connaître vos bonnes œuvres, évitez l'ostentation de la charité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car toujours leur main gauche ignore Ce que leur main <oVar>droite</oVar> a donné</quote>
<bibl>
<author>LAMARTINE</author>
<biblScope>Cantate pour les enfants d'une maison de charité</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La rive <oVar>droite</oVar> ou la <oVar>droite</oVar> d'une rivière, se dit du rivage placé à la <oVar>droite</oVar> d'une personne qu'on suppose être sur la rivière et en descendre le courant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le côté <oVar>droit</oVar> d'une assemblée, celui qui est à la main <oVar>droite</oVar> du président.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le ventricule <oVar>droit</oVar> du cœur, celui qui reçoit le sang veineux et qui est situé dans la portion du cœur qui regarde le bras <oVar>droit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La <oVar>droite</oVar>, le côté <oVar>droit</oVar>. La <oVar>droite</oVar> du tableau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner la <oVar>droite</oVar> à quelqu'un, le placer à sa <oVar>droite</oVar> pour lui faire honneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>droite</oVar>, la main <oVar>droite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fils de l'homme est assis à la <oVar>droite</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>droite</oVar>, l'aile <oVar>droite</oVar> d'une armée. La <oVar>droite</oVar> de l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans nos assemblées parlementaires, la <oVar>droite</oVar>, les membres qui siégeaient au côté <oVar>droit</oVar> et qui, opposés aux idées révolutionnaires, soutenaient les choses et les personnes attaquées par la Révolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouvez-moi une tournure plus propre [que l'apostrophe] à étonner la <oVar>droite</oVar>, à mouvoir le ventre ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poétiquement ou dans le style biblique, la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Romain a brûlé sa <oVar>droite</oVar> triomphante</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ministères saints qu'il [un théologien] appelle les ouvrages de la <oVar>droite</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2, réfutation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que votre main se fasse sentir à tous vos ennemis ; que nul de ceux qui vous haïssent n'échappe à votre <oVar>droite</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, psaume XX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un jouet vivant ta <oVar>droite</oVar> m'a saisi</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux [Napoléon et son fils] sont morts ; Seigneur, votre <oVar>droite</oVar> est terrible !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>À <oVar>droite</oVar>, loc. adv. Du côté <oVar>droit</oVar>. Tourner à <oVar>droite</oVar>. Prendre à <oVar>droite</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, dans le langage militaire, un à <oVar>droite</oVar>, mouvement d'une troupe qui se dirige du côté <oVar>droit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. à <oVar>droite</oVar>, expression abrégée pour chassez à <oVar>droite</oVar>, faites un chassé à <oVar>droite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>droite</oVar> et à gauche, des deux côtés du corps. Frapper à <oVar>droite</oVar> et à gauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Baguenodière ne put d'abord que les pousser des coudes à <oVar>droite</oVar> et à gauche, ses mains étant embarrassées dans sa casaque</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Roman com. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De tous côtés. Il entend à <oVar>droite</oVar> et à gauche différents propos sur son compte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre à <oVar>droite</oVar> et à gauche, recevoir de toutes mains, tirer de l'argent de différentes personnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">À droit, parce qu'on sous-entendait côté, s'est dit, dans le XVIIe siècle, au lieu de à droite, que nous disons aujourd'hui ; c'est un archaïsme.  <cit><quote>Mon cœur ou à <oVar>droit</oVar> ou à gauche est tout plein de vous</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>425</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Les voyageurs sans guide assez souvent s'égarent, L'un à <oVar>droit</oVar>, l'autre à gauche....</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Sat. IV</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le coup declina à droict par la brusque hastiveté de Pantagruel</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette apparence de verisimilitude qui les faict prendre plustost à gauche qu'à droicte, augmentez la</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estendit sa main droicte sur le feu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or s'estoient les chevaliers romains tous jettez en la poincte gauche, comme nous avons desja dit, en intention d'envelopper la <oVar>droite</oVar> de Caesar par derriere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. drech. On a prétendu que droit venait du latin dexter, par permutation de l'r ; mais dexter avait donné destre qui a été usité jusqu'au XVIe siècle, époque à laquelle droit a commencé à l'emporter. Droit en ce sens n'est pas autre chose que le précédent (voy. <ref target="droit.1">DROIT 1</ref>), direct ayant été dit pour dextre, comme gauche, qui proprement signifie de travers, a été pris pour senestre. L'italien ritto (du latin rectus) qui signifie droit, opposé à gauche, le prouverait, si autre preuve était nécessaire.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. DROIT. - HIST. Ajoutez : XVe s. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Si la femme enchainte marche au mouvoir plus tost du pied <oVar>droit</oVar> que du senestre</quote>
<bibl>
<biblScope>Évang. des quenouilles</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="droit.3">
<form>
<orth>DROIT</orth>
<pron>droi ; le t se lie : un droi-t onéreux ; au pluriel, l's se lie : des droî-z onéreux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est <oVar>droit</oVar>, ce qui est fondé sur la rectitude du sens ou du cœur. Cela est contre tout <oVar>droit</oVar> et raison. J'ai pour moi le <oVar>droit</oVar> et la raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>droit</oVar> n'est autre chose que la raison même, et la raison la plus certaine, puisque c'est la raison reconnue par le consentement des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. Avert. Ve, § 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne se dit guère en cet emploi que joint au mot raison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec <oVar>droit</oVar>, conformément au <oVar>droit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma colère avec <oVar>droit</oVar> condamne ma raison</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme juridique. S'en rapporter à <oVar>droit</oVar>, s'en rapporter à ce que le tribunal décidera.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendu que les autres cohéritiers de R.... appelés en cause par D.... s'en rapportent à <oVar>droit</oVar> ; par ces motifs, le tribunal donne acte aux cohéritiers de ce qu'ils déclarent s'en rapporter à <oVar>droit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 4 sept. 1874, p. 848, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui est conforme à la loi, ce qui a rapport à la loi. Il a le <oVar>droit</oVar> pour lui. Point de <oVar>droit</oVar>. Question de <oVar>droit</oVar>. Distinguer le <oVar>droit</oVar> et le fait. En fait et en <oVar>droit</oVar>. En <oVar>droit</oVar> il a raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>On examine deux questions, l'une de fait et l'autre de <oVar>droit</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Provinc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bon <oVar>droit</oVar>, mauvais <oVar>droit</oVar>, ce qui est bien ou mal fondé en légalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me garderai bien de vouloir qu'on le [un arrêt] casse ; On y voit trop à plein le bon <oVar>droit</oVar> maltraité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qui voulez-vous donc qui pour vous sollicite ? - Qui je veux ? la raison, mon bon <oVar>droit</oVar>, l'équité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il a fait gagner le procès à celui qui n'a pas bon <oVar>droit</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'un juge prend d'une des parties qui a mauvais <oVar>droit</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. à bon <oVar>droit</oVar>, selon toute raison. C'est à bon <oVar>droit</oVar> qu'on recommande la tempérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Je] Leur ai dit la langueur Dont votre majesté craint à bon <oVar>droit</oVar> la suite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à bon <oVar>droit</oVar> que l'on condamne à Rome L'évêque d'Ypre, auteur de vains débats</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ball. sur Escobar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bout de quelque temps l'homme va voir son or ; Il ne retrouva que le gîte, Soupçonnant à bon <oVar>droit</oVar> son compère....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'à bon <oVar>droit</oVar> votre gloire en tous lieux est semée !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pourrait en douter ? moi ; cependant j'avoue Que d'un rare savoir à bon <oVar>droit</oVar> on le loue</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>droit</oVar>, rendre bonne justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'empressait de faire <oVar>droit</oVar> à tous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce là faire <oVar>droit</oVar> ? est-ce là comme on juge ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>droit</oVar> à une demande, statuer sur une demande, et, en un sens plus général, l'accorder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En procédure, avant faire <oVar>droit</oVar>, avant de juger définitivement. Jugement avant faire <oVar>droit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Prononcer un avant faire <oVar>droit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>droit</oVar> à quelqu'un, lui donner raison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>droit</oVar>, loc. adv. En vertu de la loi. Possesseur de <oVar>droit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>droit</oVar>, de plein <oVar>droit</oVar>, sans qu'il y ait matière à contester légitimement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses grâces appartiennent de <oVar>droit</oVar> aux pauvres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. sept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les honneurs n'appartiennent de <oVar>droit</oVar> qu'à des âmes modérées</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La défense est de <oVar>droit</oVar>, la vengeance est infâme</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En jurisprudence. De <oVar>droit</oVar>, sans qu'il soit besoin d'une décision judiciaire, ou d'une sommation préalable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Plus que de <oVar>droit</oVar>, plus qu'il ne convient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la belle Plus que de <oVar>droit</oVar> ne se montrait cruelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À qui de <oVar>droit</oVar>, à une personne ayant <oVar>droit</oVar> spécial ou confiance. L'héritage échut à qui de <oVar>droit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Payer le <oVar>droit</oVar> à la nature, mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que de payer le <oVar>droit</oVar> à la nature</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faculté reconnue, naturelle ou légale, d'accomplir ou de ne pas accomplir un acte. <oVar>Droit</oVar> de chasse, de pêche. <oVar>Droits</oVar> civils. <oVar>Droits</oVar> politiques. <oVar>Droits</oVar> imprescriptibles. Les <oVar>droits</oVar> des peuples. Le <oVar>droit</oVar> de propriété. Transporter ses <oVar>droits</oVar>. Relâcher de son <oVar>droit</oVar>. Les <oVar>droits</oVar> d'un prince sur un trône.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui qui n'a pour l'empire autre <oVar>droit</oVar> que ses crimes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun a le <oVar>droit</oVar> de défendre son bien</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seconde [part] par <oVar>droit</oVar> me doit échoir encor</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que cette chaire, ce que ces autels, ce que l'Évangile que j'annonce et l'exemple du grand ministre dont je célèbre les vertus, m'oblige à recommander plus que toutes choses, c'est les <oVar>droits</oVar> sacrés de l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, j'ai sur lui de véritables <oVar>droits</oVar>, Que je saurais sauver du caprice des lois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome me fit jurer de maintenir ses <oVar>droits</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs usages, leurs <oVar>droits</oVar> ne sont point mon exemple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>droit</oVar> as-tu reçu d'enseigner, de prédire ? - Le <oVar>droit</oVar> qu'un esprit vaste et ferme en ses desseins A sur l'esprit grossier des vulgaires humains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pense, en m'immolant à ses secrets desseins, Appuyer de mes <oVar>droits</oVar> ses <oVar>droits</oVar> trop incertains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je perds le plus beau <oVar>droit</oVar>, celui de faire grâce</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guèb. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> de copie, <oVar>droit</oVar> de propriété qu'un libraire acquiert sur un ouvrage littéraire, imprimé ou manuscrit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>droit</oVar> de, avoir qualité légale ou autre pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui seul a <oVar>droit</oVar> d'entrer dans le sanctuaire véritable</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Pur. disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'elle [Rome] seule a <oVar>droit</oVar> sur l'empire du monde</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort. d'Asdr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller sur les <oVar>droits</oVar> de quelqu'un, lui ôter ce qui lui appartient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait aller sur les <oVar>droits</oVar> de ma fille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la philosophie morale, <oVar>droit</oVar> se dit par opposition à devoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Une fille usante et jouissante de ses <oVar>droits</oVar>, une fille majeure qui a la disposition de son bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Déclaration des <oVar>droits</oVar> de l'homme, manifeste publié par la Constituante en 1789 et exposant les <oVar>droits</oVar> que l'on regardait alors comme devant appartenir à tous les hommes, à tous les citoyens ; tout exposé semblable qui précède une constitution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droits</oVar> acquis, ceux qui viennent du fait de l'homme ou de conventions, par opposition à <oVar>droits</oVar> naturels.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droits</oVar> naturels, ceux que l'on regarde comme appartenant à tout homme en sa simple qualité d'être humain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> de cité, la bourgeoisie, les <oVar>droits</oVar> qui appartiennent à un citoyen, à un bourgeois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> d'aînesse, <oVar>droit</oVar> qui fait passer l'héritage entre les mains de l'aîné d'une famille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'invention des arts étant un <oVar>droit</oVar> d'aînesse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>droits</oVar> féodaux, les <oVar>droits</oVar> qui appartenaient aux seigneurs sur leurs vassaux et leurs serfs. <oVar>Droit</oVar> de glaive, <oVar>droit</oVar> de connaître des crimes qui méritent la peine de mort ou une autre peine afflictive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> du seigneur, <oVar>droit</oVar> par lequel un seigneur avait la première nuit d'une nouvelle mariée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tous vos tendrons Subiront l'honneur Du <oVar>droit</oVar> du seigneur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Carab.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>droit</oVar> sur la vie de quelqu'un, pouvoir en disposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et jamais on n'a <oVar>droit</oVar> sur ceux [les jours] du souverain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Quel <oVar>droit</oVar> aviez-vous sur cette illustre vie ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a sur nous un <oVar>droit</oVar> et de mort et de vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un particulier n'a pas <oVar>droit</oVar> sur la vie d'un autre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Grèce a-t-elle encor quelque <oVar>droit</oVar> sur sa vie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>droit</oVar> du plus fort, la violence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il usait du <oVar>droit</oVar> de la force avec autant d'assurance, avec aussi peu de remords, que s'il avait connu le <oVar>droit</oVar> divin, le <oVar>droit</oVar> politique et le <oVar>droit</oVar> civil</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Rome est dessous vous par le <oVar>droit</oVar> de la guerre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces montagnes de morts.... Sont les titres affreux dont le <oVar>droit</oVar> de l'épée, Justifiant César, a condamné Pompée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De quel <oVar>droit</oVar> ? ... en vertu de quel <oVar>droit</oVar>, c'est-à-dire de quelle raison, de quelle autorité....</dictScrap>
<cit>
<quote>De quel <oVar>droit</oVar> les Français portant partout leurs pas... ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corneille a dit : à quel <oVar>droit</oVar> ?</dictScrap>
<cit>
<quote>À quel <oVar>droit</oVar> voulez-vous vous emparer du mien [bien] ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>droit</oVar> sur, s'appuyer sur, s'autoriser de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prends <oVar>droit</oVar> là-dessus contre le bramin même</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils prendront <oVar>droit</oVar> de me persécuter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>2e placet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prends <oVar>droit</oVar> sur ce qu'il nous a lui-même avoué</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>De qui le faux brillant prend <oVar>droit</oVar> de m'éblouir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>droit</oVar> de, avoir le <oVar>droit</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'aurez mise en <oVar>droit</oVar> de disposer de moi</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Oui vous pouvez tout dire, Vous en êtes en <oVar>droit</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour être en <oVar>droit</oVar> de lui dire mes sentiments</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur qu'il vous a fait vous met en <oVar>droit</oVar> de le remercier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>490</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'était plus en <oVar>droit</oVar> d'en faire [des reproches]</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père est en <oVar>droit</oVar> de punir ses enfants</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où chaque famille se crut en <oVar>droit</oVar> de se faire justice</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>droit</oVar>, au XVIIIe siècle, se disait des choses, et Voltaire blâme avec raison cette locution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous lirez dans nos livres nouveaux de philosophie que les éclipses sont en <oVar>droit</oVar> d'effrayer le peuple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Langues.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce qui donne une influence, une autorité morale, etc. Ne pas méconnaître les <oVar>droits</oVar> du sang, de l'amitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais vous ne savez pas ce que c'est qu'une femme, Vous ignorez quels <oVar>droits</oVar> elle a sur toute l'âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature en tout temps garde ses premiers <oVar>droits</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je défendrai mes <oVar>droits</oVar> fondés sur vos serments</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était en état de reprendre ses premiers <oVar>droits</oVar> sur le cœur du roi</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'hymen, de l'amour il faut venger les <oVar>droits</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui connaissaient les <oVar>droits</oVar> de l'hospitalité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait plus pour les vestales qu'à descendre de ce haut point de considération, par ce <oVar>droit</oVar> éternel des révolutions qui entraînent les empires et les religions mêmes</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. des vestales, dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais le philosophe ici ; mais si j'avais affaire à lui, je verrais si cet homme a tort de s'habiller ainsi, et si ces habits superbes ne reprendraient pas sur mon imagination les <oVar>droits</oVar> que ma morale leur dispute</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet avantage n'a point de <oVar>droit</oVar> sur mon esprit</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me fais de vos éloges un <oVar>droit</oVar> sur votre loisir</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ HOUTEVILLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>droit</oVar> de, avoir lieu, sujet de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Capitole a <oVar>droit</oVar> d'en craindre un coup de maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans doute un tel service aura <oVar>droit</oVar> de me plaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa présence toujours a <oVar>droit</oVar> de vous charmer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce traitement, madame, a <oVar>droit</oVar> de vous surprendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ensemble des règles qui régissent la conduite de l'homme en société, les rapports sociaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des lois et des coutumes qui régissent chaque peuple. <oVar>Droit</oVar> français. <oVar>Droit</oVar> romain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des règles propres à une partie de la législation. <oVar>Droit</oVar> commercial. <oVar>Droit</oVar> maritime. <oVar>Droit</oVar> rural.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> canonique ou <oVar>droit</oVar> canon, ensemble des lois de l'Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme j'avais pris, à deux fins, mes premières inscriptions à l'école du <oVar>droit</oVar> canon....</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Mém. II, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> naturel, ensemble des règles communes à tous les hommes, règles qui dérivent de la nature de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>droit</oVar> naturel se lie à la morale ; l'un et l'autre ont le même fondement et à peu près le même objet</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mêlées, t. XVIII, p. 178, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> naturel, <oVar>droit</oVar> idéal vers lequel doivent tendre les législations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> positif, <oVar>droit</oVar> établi par le pouvoir social chez chaque peuple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> des gens, <oVar>droit</oVar> commun à tous les hommes et admis pour tous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> des gens, <oVar>droit</oVar> qui règle les rapports des différentes nations, ou d'individus de différentes nations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>droit</oVar> des gens est naturellement fondé sur ce principe : que les diverses nations doivent se faire dans la paix le plus de bien, et dans la guerre le moins de mal qu'il est possible, sans nuire à leurs véritables intérêts</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> des neutres, règles que les puissances belligérantes doivent observer à l'égard de celles qui ne prennent pas part à la guerre, surtout dans ce qui a rapport au commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> civil, <oVar>droit</oVar> qui règle les intérêts privés. Il se prend par opposition à <oVar>droit</oVar> canonique, <oVar>droit</oVar> public, <oVar>droit</oVar> criminel, <oVar>droit</oVar> commercial.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> public, <oVar>droit</oVar> qui règle l'organisation de l'État, les rapports de l'État et des citoyens, les rapports des nations entre elles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> constitutionnel ou politique, <oVar>droit</oVar> qui concerne la forme du gouvernement et les pouvoirs publics.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> administratif, <oVar>droit</oVar> qui règle l'application du <oVar>droit</oVar> public.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> divin, <oVar>droit</oVar> considéré comme établi par Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> divin, <oVar>droit</oVar> par lequel les princes tiennent leur autorité de Dieu et non de la volonté des peuples qu'ils gouvernent. Monarchie de <oVar>droit</oVar> divin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> humain, <oVar>droit</oVar> fondé uniquement sur la nature des hommes et sur leurs conventions, sans intervention divine ou religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses titres n'étant pas de <oVar>droit</oVar> humain, il prétend qu'ils sont de <oVar>droit</oVar> divin ; mais nous sommes assurés qu'ils sont de <oVar>droit</oVar> diabolique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mille, 13 sept. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> social, <oVar>droit</oVar> positif et conventionnel de l'homme en société, par opposition au <oVar>droit</oVar> naturel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> international, ensemble des lois qui régissent les nations entre elles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> diplomatique, ensemble de tous les rapports qui peuvent s'établir entre les diverses nations par suite de contrats formels ; réunion de toutes les stipulations faites de peuple à peuple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> politique, synonyme de <oVar>droit</oVar> public.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> privé, synonyme de <oVar>droit</oVar> civil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> domestique ou de famille, partie du <oVar>droit</oVar> civil réglant tout ce qui se rapporte aux intérêts des époux, des enfants, en un mot de la famille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> criminel, ensemble des lois qui définissent les infractions contre la paix et la sécurité du pays et des habitants, en règlent la poursuite et en fixent les peines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> commercial, ensemble des coutumes et des lois écrites destinées à régler les relations des négociants entre eux pour les opérations de leur commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> maritime, ensemble des lois, règlements et usages, suivis pour la navigation, le commerce par mer, et dans les rapports soit de paix, soit d'hostilité des puissances navales entre elles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> judiciaire, collection des lois concernant l'organisation de la justice et les formes de la procédure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> militaire, ensemble des règles qui établissent les devoirs de l'homme de guerre et punissent toutes les infractions à ces devoirs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> religieux, partie de la législation qui règle la célébration extérieure du culte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> romain, règles prescrites dans la république romaine et dans l'empire romain par les lois proprement dites, par les plébiscites, les sénatus-consultes, les constitutions des princes, les édits des magistrats, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> français, ensemble des lois, des coutumes et des institutions qui ont été ou qui sont encore en vigueur en France.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> écrit, <oVar>droit</oVar> rédigé et promulgué par le législateur. <oVar>Droit</oVar> non écrit, <oVar>droit</oVar> établi par l'usage et la coutume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> écrit, nom donné au <oVar>droit</oVar> romain, qui s'observait dans plusieurs provinces de France. Le Dauphiné, la Provence, le Languedoc, la Guyenne, le Lyonnais étaient des pays de <oVar>droit</oVar> écrit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> coutumier, <oVar>droit</oVar> fondé sur la coutume. Un avocat devait savoir le <oVar>droit</oVar> coutumier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> féodal, partie de la science du <oVar>droit</oVar> qui avait pour objet de régler les rapports des seigneurs féodaux, soit avec le suzerain, soit entre eux, soit avec leurs vassaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> ancien, <oVar>droit</oVar> antérieur à 1789.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> nouveau, <oVar>droit</oVar> postérieur à 1789.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> intermédiaire, lois rendues depuis 1789 jusqu'au code civil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> commun, celui qu'on observe généralement, ainsi dit par opposition aux dispositions qui l'abrogent en certains cas, et que par ces motifs on nomme exceptionnelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> de la guerre, certaines règles qu'on doit observer en faisant la guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit que telle disposition ou partie de la législation est de <oVar>droit</oVar> étroit, c'est-à-dire qu'il faut rigoureusement en appliquer les termes et le texte, parce qu'elle s'éloigne des principes généraux et du <oVar>droit</oVar> commun. Les nullités et les incapacités sont de <oVar>droit</oVar> étroit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Connaissance, science des lois. Étudier le <oVar>droit</oVar>. École de <oVar>droit</oVar>. Professeur en <oVar>droit</oVar>. Les étudiants, les élèves en <oVar>droit</oVar>. Étudier en <oVar>droit</oVar>, faire son <oVar>droit</oVar>, fréquenter les écoles où l'on enseigne le <oVar>droit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme admirable pour enseigner le <oVar>droit</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>436</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Connaissance de ce qui est juste et équitable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Impôt, taxe. <oVar>Droits</oVar> d'octroi, de douane, d'enregistrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fou de cour prenait un <oVar>droit</oVar> sur les filous et sur les filles publiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>droit</oVar>, amende fixée à la moitié du <oVar>droit</oVar>, et de laquelle sont passibles ceux qui n'ont point fait, dans le délai voulu, la déclaration des biens à eux transmis, ou qui n'ont pas payé dans le délai voulu les <oVar>droits</oVar> auxquels cette transmission est soumise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> d'ancrage, somme payée par un navire qui jette l'ancre dans un port ou sur une rade. Sa Majesté a vu ce qu'il écrit concernant le <oVar>droit</oVar> d'ancrage ; et, comme il n'y a rien de plus légitime que le <oVar>droit</oVar> de M. l'amiral, c'est audit sieur Demuyn à examiner si, du temps de M. le duc de Vendôme et de M. le duc de Beaufort, le <oVar>droit</oVar> d'ancrage ne se payait pas pour les bâtiments qui étaient chargés de marchandises pour les arsenaux, Lettre du 4 juin 1679, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droits</oVar> réunis, sous le premier empire, les impôts qui portent maintenant le nom de contributions indirectes. L'administration des <oVar>droits</oVar> réunis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur tous ses compagnons Atropos et Neptune Recueillirent leur <oVar>droit</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Salaire donné à quelqu'un par la taxe, par un règlement. <oVar>Droit</oVar> de signature. <oVar>Droit</oVar> de présence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Droit</oVar> d'avis, ce que l'on donne à une personne pour des instructions utiles qu'elle a fournies. Cette locution a vieilli.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Droit</oVar> des chiens, nom de quelques morceaux qu'on leur donne en curée, tels que la cervelle et le col. Menus <oVar>droits</oVar>, les parties intérieures de l'animal, qu'on attache à la fourche pour le dernier salaire des chiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>À <oVar>droit</oVar> ou à tort, loc. adv. Justement ou injustement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À tort et à <oVar>droit</oVar>, sans examiner si la chose est juste ou injuste. Il veut ce qu'il veut, à tort et à <oVar>droit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Où il n'y a pas de quoi, le roi perd son droit</form>, signifie qu'il est inutile de rien réclamer aux insolvables. </re>
<re type="PROV."><form>Bon droit a besoin d'aide</form>, veut dire qu'il ne faut pas négliger la sollicitation dans les meilleurs procès. </re>
<re type="PROV."><form>Abondance ou surabondance de droit ne nuit pas</form>. </re>
<re type="PROV."><form>C'est le droit du jeu</form>, signifie que la coutume est d'agir ainsi. </re>
<note type="REM.">Dans la locution avoir droit, le mot droit, étant sans article, ne peut, à la rigueur, être représenté par le pronom le.  <cit><quote>Cependant on ne condamnera pas des phrases aussi claires que celle-ci : Chacun croit toujours avoir <oVar>droit</oVar>, lors même qu'il ne l'a pas</quote><bibl><author>BOURDAL.</author><biblScope>12e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 310</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Si cum om per dreit son fradra [frère] salvar dist [doit]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Conseil d'orguel n'est dreiz que à plus mont [monte]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paien ont tort, et chrestien ont dreit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu me saisis ne à dreit ne à tort</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conseillez-mei à dreit et à honur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Guenelon car me jugez le dreit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Fait ceus garder tres que dreiz en sera</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus face hui entre nous deus le dreit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Son bon <oVar>droit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bers [vaillant] est li rois, drois est que l'on le sache</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ancui verrons nostre grant <oVar>droit</oVar> monstré [prouvé]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien [je] sai qu'en vous amer n'ai <oVar>droit</oVar>, S'amor ne m'i eüst doné</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont [donc] doi-je bien par <oVar>droit</oVar> estre joieus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne tieng pas l'amor à <oVar>droit</oVar> partie, Dont il convient mourir ou trop amer [aimer]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ce roi] Qui servise et chevage nous requiert tantes fois ; De chevage est pechiés ; mais du servir est drois</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ne t'esmaier mie, empereres courtois ; Toujours te conduira ta creance et tes drois [ton <oVar>droit</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre <oVar>droit</oVar> ne seroit mie conté par tout [nos raisons ne seraient pas expliquées partout]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne doit mourir qui, de tout pris, se rent : Non voir [vraiment] par <oVar>droit</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>EUSTACHE LE PEINTRE</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dolens en fu rois Flores, ce fu raison et drois</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bons rois, faites qu'il soient tost à leur <oVar>droit</oVar> offert [qu'ils aient ce qu'ils méritent]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me sire li rois vous semont et ajorne à Paris, sa cité, d'ui en quarante jours, pour faire <oVar>droit</oVar> par vos pers de çou [ce] qu'il vous demandera come son home lige</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li derreniers jors vendra, Que mors son <oVar>droit</oVar> des cors prendra, Car icel jor, bien le recors, Ne nous toldra [ôtera] fors que le cors</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns qui de <oVar>droit</oVar> escript use</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que ses homes et son pueple et totes manieres de gens alant et venant.... fussent menés et justiziés à dreit et à raison</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reson porquoi sainte Eglise ne doit pas garantir les robeors de cemins, si est tele que tuit crestien, de <oVar>droit</oVar> commun, doivent sauf aler et sauf venir par les cemins</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon le <oVar>droit</oVar> naturel, cascuns est frans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus drois ne doit estre vendus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous Looys, par la grace de Dieu, roy de France, establissons que touz nos baillifs.... facent serement que.... il feront <oVar>droit</oVar> à chascun sans excepcion de persones</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je li diz : Sire, il seroit à bon <oVar>droit</oVar> que il vous en avenist aussi comme il fist à Madame de Bourbon</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et juste legal ou <oVar>droit</oVar> positif est ce en quoy il ne avoit pas difference ou comancement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ceste vie humaine, ceulx qui font operacions de bonnes choses et de tres bonnes œuvres, il sont, à <oVar>droit</oVar> dire, nobles, excellens et beneurés</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à ce sunt pluseurs <oVar>droit</oVar> canons et civils</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Superhabundance est vicieuse, et deffaute est vituperée et blasmée, et le moien est loé et à <oVar>droit</oVar> mis</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce appartient plus à la science de <oVar>droit</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais on dit, il est vrai, et li sages l'afie, Que li droiz à la fois [parfois] a bien mestier d'aÿe [besoin d'aide]</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 5462</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le heraut a <oVar>droit</oVar> ; j'ai eu tort de lui blasmer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or me laissez, dit Galand, faire avant le <oVar>droit</oVar> de l'espée ; car nul ne la doit avoir qui n'en puisse le poing [la poignée] empoigner, et lors pourrez vous bien veoir se elle sera mienne</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, f° 107, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le roy, regardant le faict, en vouloit faire justice, comme appartient de droict à un chascun faire</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Charles VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... La beaulté De celle que l'on doit nommer Par <oVar>droit</oVar> la plus belle de France</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le contraignit nature, qu'elle eut ses <oVar>droits</oVar> de repos, et de fait, bien fermement s'endormit</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Morgant, pour son proficiat et menuz droictz, lui donna neuf muiz de biere</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire droict à un chascun</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon droict ha mestier d'aide</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tort ou à droict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ce moyen ils aiguisoient ensemble leur entendement, et apprenoient le droict [le juste]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le membre moins malade s'appelle sain, et à bon droict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis ici pour te faire <oVar>droit</oVar>, et non pas à moy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le prince est absent, tousjours le droict a tort</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>880</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À bon <oVar>droit</oVar> aider on doit</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Force passe <oVar>droit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Force n'est pas <oVar>droit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droict escript est ce qui est baillé par escript, comme les loix et les statuts ou establissemens qui sont baillés au peuple, et sont les loix appellées droict civil, et les decretales droict canon. Droict non escript est ce que long usage a confermé, ou les longues coustumes qui sont confermées par l'assentement de ceux qui en usent, et sont tenues comme droict</quote>
<bibl>
<biblScope>Gr. cout. de Fr. p. 102, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Droit 1 ; provenç. dreit, dreich, dret ; catal. dret ; espagn. derecho ; portug. dereito, direito ; ital. dritto, diritto.</etym>

</entry>
<entry xml:id="droitement">
<form>
<orth>DROITEMENT</orth>
<pron>droi-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière droite, équitable, avec droiture. Agir, penser, juger <oVar>droitement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme juge <oVar>droitement</oVar>, lorsque, sentant ses jugements variables de leur nature, il leur donne pour règle les vérités éternelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui mettent la vertu trop haut.... ne doivent pas se vanter d'aller <oVar>droitement</oVar>, sous prétexte qu'ils semblent chercher une régularité plus scrupuleuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Bouhours (Nouv. Remarques), répondant à ceux qui condamnaient cet adverbe, dit : " Il est employé par des personnes d'une grande politesse ; il faudrait être bien hardi pour le condamner. " </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La loi Jesu as tenu <oVar>droitement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après chevaucha <oVar>droitement</oVar> à une autre cité qui avoit non Arredoie</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut cette chose si approchée, que, <oVar>droitement</oVar>, la nuit de l'an, la chose fut arrestée d'estre faite</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qu'on sçait droictement [bien], on en dispose sans regarder au patron, sans tourner les yeulx vers son livre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Usant de son eloquence droittement et librement pour la defense de la justice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Publ. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il coula un bandeau, qui tumba droittement sur la teste de Timoleon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Timol. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Droite, et le suffixe ment ; provenç. dreitamen, drechamen ; catal. dretament ; espagn. derectamente ; portug. direitamente ; ital. drittamente, dirittamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="droiteure">
<form>
<orth>DROITEURE</orth>
<pron>droi-teu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de houillère de Belgique. Synonyme de dressant (voy. <ref target="dressant#supplement">ce mot</ref> au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<etym>Droiteure est l'ancienne forme de droiture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="droitier">
<form>
<orth>DROITIER, ÈRE</orth>
<pron>droi-tié, tiê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se sert mieux de la main droite que de la main gauche. Il est <oVar>droitier</oVar> et non gaucher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Subst. Les <oVar>droitiers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Droictier [adroit]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Droit 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="droitier.2">
<form>
<orth>DROITIER</orth>
<pron>droi-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Membre du côté droit dans une assemblée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="droiture">
<form>
<orth>DROITURE</orth>
<pron>droi-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Direction qui ne s'écarte ni à droite ni à gauche. La <oVar>droiture</oVar> du chemin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>droiture</oVar>, loc. adv. Directement, en droite ligne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien voulez-vous pour me mener en <oVar>droiture</oVar> à Venise ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prends le parti de t'envoyer cette lettre en <oVar>droiture</oVar> à Genève</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est bon et va en <oVar>droiture</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les espérances de négocier en <oVar>droiture</oVar> avec les Persans s'évanouirent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La locution en <oVar>droiture</oVar> est en usage, bien que <oVar>droiture</oVar> au sens propre ait vieilli.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de graveur. Taille roide, longue et mal contournée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État d'un esprit droit et judicieux. Force et <oVar>droiture</oVar> d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sentit par la <oVar>droiture</oVar> de son esprit que cet art de prédire [astrologie] ne pouvait être que chimérique, et il craignit par délicatesse de religion que les succès ne fussent la punition de ceux qui réussissaient</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Cassini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État d'une âme droite et loyale. Agir avec <oVar>droiture</oVar>. La <oVar>droiture</oVar> du cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cacher un grand fonds de perfidie sous des apparences de <oVar>droiture</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>d'Aubusson, liv. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut faire une déduction équivalente à tout cela comme d'un temps perdu ; en quoi il faut user d'une grande <oVar>droiture</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une âme sans <oVar>droiture</oVar>, sans vérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Jugement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le duc de Berry avait de la <oVar>droiture</oVar> ; il ne se doutait seulement pas ni de fausseté ni d'artifice</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>294, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mes héros ! cœurs faits pour la <oVar>droiture</oVar>, Faits pour l'amour, la sagesse et la paix !</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mortel généreux connaît mal l'imposture ; Aisément dans un autre il croit voir sa <oVar>droiture</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vamque pitié, douce dame, et <oVar>droiture</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Las ! chascun chante, et je plor et souspir, Et si n'est pas <oVar>droiture</oVar> ne raisons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amors, amors, je muir [meurs] et sans <oVar>droiture</oVar> [justice]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>p. 126. De sainte iglise en puet la dreiture [les droits] perir, Et as clers et as lais puet à perte venir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous prie, biaus niés [beau neveu], que vous m'aidiés ma <oVar>droiture</oVar> à garder</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis apriès la daumique [dalmatique] en quoi on lit l'Evangile, qui doitiestre blance et senefie <oVar>droiture</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart s'en va grant aleüre ; Li levrier viegnent à <oVar>droiture</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8098</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....[Il] mis aroit à sa <oVar>droiture</oVar> Le grant orguel qui le fait reveler [rebeller, révolter], Et en verroit [viendrait] plustost à repentance</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. t. III, p. 1287, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'amors est itel la <oVar>droiture</oVar>, Et fu, et tosjors sera ; Cuer qui en li maint [demeure] et dure, S'il est bon, mels [mieux] en vaudra</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, p. 579</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'on n'en rent au sengneur aucune de ses droitures, ch'est à savoir chens [cens], rentes ou redevances</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car quant dant Denier [l'argent] vient en place, <oVar>Droiture</oVar> faut, <oVar>droiture</oVar> efface</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li commandement de droit sont cist : Vivre honestement, garder soi de grever autrui, rendre à chascun sa <oVar>droiture</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>le Conseil de PIERRE DE FONT. 477</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il faisoit lever les rentes, les tonlieux [impôts], les vinages, les droitures et toutes les revenues que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc firent au corps toutes ses droictures honnorablement comme il appartenoit à ung roy, et l'enterrerent leans</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce me semble contre droicture [équité]</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour reparer l'offense très amere, Qu'Eve commist contre toute droicture....</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le feu et violence des coings nous ramenons un bois tortu à sa droictre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Droit 1 ; provenç. dreitura, dretura, drechura ; espagn. derechura ; portug. direitura ; ital. drittura, dirittura.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DROITURE. Ajoutez : - REM. Au sens d'état d'une âme droite et loyale, Mme de Sévigné a dit droitures, au pluriel : Les ruses de ceux-ci [les Fourbin], les droitures des autres [les Grignan], à Guitaut, avril ou mai 1674. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="droiturier">
<form>
<orth>DROITURIER, IÈRE</orth>
<pron>droi-tu-rié, riê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime la droiture. Surnom de quelques princes ; autrement il est vieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de féodalité. Seigneur qui avait des vassaux relevant de lui et payant pour leurs fiefs les droits dits droiture ou droitures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Loiaus amors, et fine et droituriere</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus [Dieu] est si droituriers, ne poet faire fors droit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre Dame [elle] en gracie, la dame droituriere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui veut estre loiax baillis et droituriers doit avoir en li dix vertus....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est pas chose droitturiere ne raisonnable en nulle maniere de ensuir les fortunes en jugeant de la felicité ou de la misere d'un homme</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns blasment les ordonnances de Lycurgus, disant qu'elles sont bien ordonnées pour rendre les hommes beiliqueux et vaillans, non pas justes ni droitturiers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suyvre la voye battue et droicturiere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Droiture ; provenç. dreiturier, drechurier ; anc. catal. dreturer ; espagn. derechurero ; ital. diritturiere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drolatique">
<form>
<orth>DROLATIQUE</orth>
<pron>drô-la-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la drôlerie, qui fait rire. Des conversations <oVar>drolatiques</oVar>. Les cent contes <oVar>drolatiques</oVar>, ouvrage d'Honoré de Balzac, dans lequel il a essayé d'imiter le style et même l'orthographe de nos vieux auteurs de contes du XVIe siècle, comme l'indique le titre même du livre : Les cent contes <oVar>drolatiques</oVar>, colligez ès abbaïes de Touraine, et mis en lumière par le sieur de Balzac, pour l'esbattement des pantagruelistes et non aultres.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a pris l'habitude d'écrire ce mot sans accent circonflexe, bien que drôle en ait un. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Drolaticque</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Drôle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drolatiquement">
<form>
<orth>DROLATIQUEMENT</orth>
<pron>drô-la-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon drolatique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Drolatique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drôle">
<form>
<orth>DRÔLE</orth>
<pron>drô-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit d'un homme ou d'un enfant qui, ayant quelque chose de décidé, de déluré, ne laisse pas d'exciter quelque inquiétude, et sur lequel d'ailleurs on s'attribue quelque supériorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux savoir absolument quel est ce <oVar>drôle</oVar> avec qui elle a des intelligences</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Cocher, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>drôle</oVar> a si bien fait par son humeur plaisante Qu'il possède aujourd'hui cinq mille écus de rente</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Don Japhet, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les comédiens étaient de grands <oVar>drôles</oVar> bien faits</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Longepierre] C'était un <oVar>drôle</oVar>, intrigant, de beaucoup d'esprit, doux, insinuant</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>100, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur Judas est un <oVar>drôle</oVar> Qui soutient avec chaleur Qu'il n'a joué qu'un seul rôle</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Judas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi des animaux dans les fables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce brouet fut par lui servi sur une assiette ; La cigogne au long bec n'en put attraper miette, Et le <oVar>drôle</oVar> eut lapé le tout en un moment</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le loup.... Revient voir si son chien n'est pas meilleur à prendre ; Mais le <oVar>drôle</oVar> était au logis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire de son <oVar>drôle</oVar>, mener une vie de galanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait de mon <oVar>drôle</oVar> comme un autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Princ. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai ouï dire que vous faisiez de votre <oVar>drôle</oVar> avec les plus galantes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mot, comme le mot de coquin, s'emploie très bien pour exprimer le mécontentement actuel, sans exclure les sentiments affectueux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Commandant, s'écria-t-il après l'avoir lue [la lettre de son neveu], y a-t-il dans votre escadron de chasseurs d'Afrique une place pour un <oVar>drôle</oVar> que je renie et que je déshériterai ?</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de 40 ans, § VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens tout à fait injurieux, un mauvais <oVar>drôle</oVar>, ou, simplement, un <oVar>drôle</oVar>, une personne méprisable. C'est un <oVar>drôle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point un <oVar>drôle</oVar>, et je suis honnête homme</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>M. de Crac, sc. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui a quelque chose de singulier et de plaisant. Cet homme-là est bien <oVar>drôle</oVar>. Voilà qui est <oVar>drôle</oVar>. Un conte fort <oVar>drôle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! ah ! ah ! ma foi, cela est tout à fait <oVar>drôle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes tout à fait <oVar>drôle</oVar> comme cela</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est plaisant, oui, ce mot de mariage ; il n'est rien de plus <oVar>drôle</oVar> pour les jeunes filles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne saurais vous voir et m'empêcher de rire ; Je n'ai vu de ma vie un plus <oVar>drôle</oVar> de corps</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Depuis plus d'un jour Je l'étudie et je l'examine ; C'est bien la plus <oVar>drôle</oVar> de mine !</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Soliman, II, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drôle</oVar>, en ce sens, se prend substantivement, et se construit avec la préposition de et un substantif (voy. pour cette construction la préposition DE au n° 3, et DIABLE au n° 12).</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était la régence alors ; Et sans hyperbole, Grâce aux plus <oVar>drôles</oVar> de corps, La France était folle</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gaudr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi, il se dit aussi au féminin (<oVar>drôle</oVar>, et non drôlesse). Une <oVar>drôle</oVar> d'idée. Une <oVar>drôle</oVar> de femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai une <oVar>drôle</oVar> d'idée dans la tête, c'est qu'il n'y a que des gens qui ont fait des tragédies, qui puissent jeter quelque intérêt dans notre histoire sèche et barbare</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argenson, 26 janv. 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est comique que le bien d'un Parisien soit en Souabe ; mais la chose est ainsi ; la destinée est une <oVar>drôle</oVar> de chose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Florian, 11 avril 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Imaginez toutes les contradictions, toutes les incompatibilités possibles, vous les verrez dans le gouvernement, dans les tribunaux, dans les spectacles de cette <oVar>drôle</oVar> de nation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que je vous fais ces lignes très sensées, voici une <oVar>drôle</oVar> d'aventure</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Les dérivés drolatique, drôlement, drôlerie se rapportent au sens de drôle adjectif, et non de drôle substantif. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les drolles mes compaignons, Quand d'eux me viendra souvenir, Auront part en mes oraisons</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La goutte un drolle n'affronte, Qui boit sans songer au compte ; Avares en sont saisis, Qui ont les escus moisis</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Draule</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. f° 136, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. drôle, garçon, sans signification mauvaise. On a indiqué le scandinave troll, mauvais génie ; mais le sens et l'orthographe font difficulté. Diez y voit, avec raison, le même mot que l'allem. drollig, plaisant ; angl. droll ; à quoi on peut comparer le flamand drol, l'anc. scandin. drioli, le gaëlique droll, qui signifient un homme lourd et gauche. On remarquera à côté de cela l'orthographe draule, qui, si elle était plus appuyée, ne cadrerait pas avec ces rapprochements.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drôlement">
<form>
<orth>DRÔLEMENT</orth>
<pron>drô-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. D'une manière drôle. Il s'est <oVar>drôlement</oVar> tiré d'affaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'emploie ironiquement dans les réponses pour indiquer que c'est tout le contraire. Vous avez reçu votre argent ? - Oui, <oVar>drôlement</oVar> ; je n'ai eu que des sottises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Drôle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drôlerie">
<form>
<orth>DRÔLERIE</orth>
<pron>drô-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trait de gaillardise ou de bouffonnerie. Voilà une plaisante <oVar>drôlerie</oVar>. Les charlatans amusent le peuple avec mille <oVar>drôleries</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chose de peu de valeur, bagatelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé bien, messieurs, qu'est-ce ? me ferez-vous voir votre petite <oVar>drôlerie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens de remettre à l'ami Thiriot une copie de ma petite <oVar>drôlerie</oVar>, que vous me paraissez avoir envie de lire</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 22 sept. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma petite <oVar>drôlerie</oVar> [traduction], dont vous me demandez des nouvelles, est assez dégrossie</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le clergé leur est en risée, depuis qu'on a fait la monstre generale qu'ils appellent la drolerie, et de laquelle mesmes ils font faire des tableaux contre les deffences du legat</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy confessa n'avoir receu en sa vie aultant de plaisir pour une drollerie champestre</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peintres, maçons, orfevres, menuysiers, et telles sortes d'ouvriers, se sont addonez à ce qu'ils appellent drauleries</quote>
<bibl>
<author>SAINT-JULIEN</author>
<biblScope>Mesl. hist. p. 575, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donne le los à la reyne Ysabelle de Baviere, femme du roy Charles sixieme, d'avoir apporté en France les pompes et les gorgiasetez pour bien habiller superbement et gorgiasement les dames ; mais, à voir dans les vieilles tapisseries de ce temps des maisons de nos roys où sont pourtraittes les dames ainsi habillées qu'elles estoient pour lors, ce ne sont que toutes drolleries, bifferies et grosseries au prix des belles et superbes façons, coiffures, gentilles inventions et ornemens de nostre reyne</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames illustres, p. 211, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Drôle.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DRÔLERIE. - ÉTYM. Ajoutez : Angl. drollery. Drollery signifiait, au temps de Shakespeare, une farce jouée par des acteurs de bois, une troupe de marionnettes : a living drollery, la Tempête, acte III. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="drôlesse">
<form>
<orth>DRÔLESSE</orth>
<pron>drô-lè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris. Fille ou femme d'une conduite mal réglée, quelquefois scandaleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai rencontré au lieu d'elle qu'une <oVar>drôlesse</oVar> et un abbé périgourdin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Femme dont on fait peu de cas.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>drôlesse</oVar>, un matin, s'en vint, bon jour, bonne œuvre, Jusqu'à notre maison porter ce beau chef-d'œuvre</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne me parlez point de l'autre tripot sur lequel on doit jouer Pandore ; j'ai tâté dans ma vie à peu près de tous les maux qui furent renfermés dans la boîte de cette <oVar>drôlesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 6 juin 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous renvoie à Chloé, Galla, Lesbia et autres drollesses</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. I, Matinée V, p. 163, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Drôle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drôlette">
<form>
<orth>DRÔLETTE</orth>
<pron>dro-lè-t'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diminutif de drôle au féminin, comme quand on dit une drôle de femme. Tes enfants, surtout Charlotte, si <oVar>drôlette</oVar> et si gaillarde..., Lett. du P. Duchêne, 100e lettre, p. 2.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dromadaire">
<form>
<orth>DROMADAIRE</orth>
<pron>dro-ma-dê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de chameau à une seule bosse, renommé pour sa vitesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'injure populaire et très bas. Va, grand <oVar>dromadaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de papillon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poisson des mers d'Amboine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Insecte hyménoptère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il sot [sut] que ses fieus [son fils] ert [était] des François ravis, Tenrement en pleura, durement fu maris, Il prist un <oVar>dromadaire</oVar> tout cargié de samis, Si l'envoie à l'ost Dieu....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dromadari, dromedari, dromodari ; espagn. et ital. dromedario ; du latin dromedarius, dérivé du grec, dromadaire, proprement coureur, de course.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dromadairerie">
<form>
<orth>DROMADAIRERIE</orth>
<pron>dro-ma-dê-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Service par dromadaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'expédition d'Égypte, le général Bonaparte eut l'idée d'organiser un corps de <oVar>dromadairerie</oVar>, afin de poursuivre jusque dans le désert les Arabes insoumis.... plus tard, en Algérie, il fut question d'organiser d'une façon permanente un corps de <oVar>dromadairerie</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>H. GAIDOZ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1874, p. 511 et 512</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dromalectore">
<form>
<orth>DROMALECTORE</orth>
<pron>dro-ma-lè-kto-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Les dromalectores, famille d'oiseaux qui comprend les gallinacés coureurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, course, et, coq.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drome">
<form>
<orth>DROME</orth>
<pron>dro-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Fagot, faisceau ou radeau composé de pièces de bois travaillé ou non. Les mâts de hune de rechange, les vergues, les gros espars composent la <oVar>drome</oVar> que porte un navire sur son pont entre les deux mâts de l'avant, JAL.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Drome</oVar> des embarcations, se dit, dans un arsenal, de la réunion des chaloupes et canots des bâtiments non armés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cordage qui arrête la bouée sur les filets de pêche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La plus forte des pièces de charpente qui contiennent le marteau d'une grosse forge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Basque vulgaire, drôma ; bas-breton, droum. Du reste, origine inconnue. Cependant il n'est pas impossible d'y rapporter le provençal dromo, plate-forme, rattaché au grec signifiant, course, lieu de passage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dromée">
<form>
<orth>DROMÉE</orth>
<pron>dro-mée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Casoar de l'Australie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, coureur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dromie">
<form>
<orth>DROMIE</orth>
<pron>dro-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de décapodes (crustacés), ayant pour type la <oVar>dromie</oVar> vulgaire qui se trouve dans l'Océan et dans la Méditerranée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de coléoptères, presque tous européens, que l'on trouve au printemps sous les écorces et sous les pierres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, course.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dromon">
<form>
<orth>DROMON</orth>
<pron>dro-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de barque légère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire est par mer de quatre cenz dromunz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors fait les charpentiers mander Por cele barge conmencer ; De trente piez fu le dromont, Li maz en fu droit contre mont</quote>
<bibl>
<biblScope>Blanchandin, dans DU CANGE, dromones</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. scandin. drômundr ; moyen haut allem. tragmunt, dragmunt ; du latin dromo, dromonis, vaisseau très rapide, du grec, course.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dromornithe">
<form>
<orth>DROMORNITHE</orth>
<pron>dro-mor-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom générique des oiseaux qui ne sont aptes qu'à marcher et à courir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dy grec, course, et, oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dromoscopique">
<form>
<orth>DROMOSCOPIQUE</orth>
<pron>dro-mo-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. qui est relatif à l'étude de la course, de la marche d'un curseur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Secteur <oVar>dromoscopique</oVar>, secteur muni, en dessous, d'une portée qui permet de l'engager dans l'une ou l'autre des ouvertures circulaires de la règle rhumbée (voy. <ref target="rhumbé">RHUMBÉ</ref>), et qui sert à corriger rapidement et sans calcul les relèvements et les routes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, course, et, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drongo">
<form>
<orth>DRONGO</orth>
<pron>dron-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un oiseau insectivore, edolius cristatus, dit aussi roi des corbeaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dronte">
<form>
<orth>DRONTE</orth>
<pron>dron-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau qu'on a trouvé dans l'île de France et l'île Bourbon, mais dont la race paraît être éteinte aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drop">
<form>
<orth>DROP</orth>
<pron>drop'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine employée pour le chargement des navires, dans laquelle l'action de la pesanteur sur un wagon chargé est utilisée pour le remonter lorsqu'il est vide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. to drop, laisser tomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dropacisme">
<form>
<orth>DROPACISME</orth>
<pron>dro-pa-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Application d'un emplâtre de poix pour arracher les cheveux ; évulsion des cheveux par le moyen de cet emplâtre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, emplâtre de poix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dropax">
<form>
<orth>DROPAX</orth>
<pron>dro-paks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'emplâtre composé de poix et d'huile, qui sert à arracher les cheveux et qu'on nomme vulgairement calotte.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, emplâtre de poix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="droschki">
<form>
<orth>DROSCHKI</orth>
<pron>droch-ki</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit équipage à quatre roues, bas, découvert, à un ou deux chevaux, fort commun en Russie, et que l'on voit quelquefois à Paris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot russe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="droséra">
<form>
<orth>DROSÉRA</orth>
<pron>dro-sé-ra</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des droséracées, en français rossolis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des plantes sensibles comme les mimosas ou les droséras.... la plante connue sous le nom de <oVar>droséra</oVar>, n'est sensible qu'au toucher</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 30 oct. 1873, p. 6626, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="droséracées">
<form>
<orth>DROSÉRACÉES</orth>
<pron>dro-sé-ra-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dont le genre rossolis est le type.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, humide de rosée, à cause que le suc sécrété par les cils glanduleux des feuilles et formant autour de leur limbe une couronne de gouttelettes était précieusement recueilli par les alchimistes, qui le nommaient rosée du soleil, ros solis, LE MAOUT et DECAISNE, Flore des jardins et des champs, p. 569.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drosomètre">
<form>
<orth>DROSOMÈTRE</orth>
<pron>dro-zo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument destiné à mesurer combien il tombe de rosée chaque jour.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rosée, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drosométrie">
<form>
<orth>DROSOMÉTRIE</orth>
<pron>dro-zo-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure de la rosée qui tombe chaque jour.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drosse">
<form>
<orth>DROSSE</orth>
<pron>dro-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de marine. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Brague du canon.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Drosse</oVar> est une corde qui perce l'affût sur la culasse du canon et tient des deux bouts aux boucles du sabord</quote>
<bibl>
<author>LE P. FOURNIER</author>
<biblScope>Hydrographie (1643), dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Drosse</oVar> de racage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les basses vergues et la vergue d'artimon, après avoir été élevées à leur place au haut des mâts qui doivent les soutenir, sont liées à ces mêmes mâts par un cordage nommé <oVar>drosse</oVar> de racage</quote>
<bibl>
<author>ROMME</author>
<biblScope>(1792), dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<cit>
<quote><oVar>Drosse</oVar> de gouvernail, nom d'un cordage qui s'enroule sur le cylindre de la roue du gouvernail, et qui, passant par des poulies disposées à cet effet, va s'attacher par ses deux bouts à la tête de la barre du gouvernail, pour la tirer tantôt à droite, tantôt à gauche, et placer par ce moyen le gouvernail dans la position où il doit être pour agir utilement sur la direction du navire</quote>
<bibl>
<author>JAL</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Corruption de trosse ; espagn. troza ; ital. trozza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drosser">
<form>
<orth>DROSSER</orth>
<pron>dro-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Entraîner un navire vers la terre, le serrer contre la terre. Ce navire est <oVar>drossé</oVar> par le courant, JAL.</dictScrap>
</sense>
<etym>Drosse ; la force qui entraîne le navire agissant comme une drosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drosseur">
<form>
<orth>DROSSEUR</orth>
<pron>dro-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="drousseur">DROUSSEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="droue">
<form>
<orth>DROUE</orth>
<pron>droû</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de diverses graminées qui fournissent un fourrage de mauvaise qualité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drouillet">
<form>
<orth>DROUILLET</orth>
<pron>drou-llè, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Petit filet qui, monté sur des perches, est présenté par les pêcheurs à l'opposite du cours de la marée pour prendre les petits poissons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drouillette">
<form>
<orth>DROUILLETTE</orth>
<pron>drou-llè-t', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet en forme de manet, pour le maquereau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drouine">
<form>
<orth>DROUINE</orth>
<pron>drou-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de havre-sac que les chaudronniers de campagne portent derrière le dos et qui contient leurs outils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-bret. drouin, havre-sac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drouinier">
<form>
<orth>DROUINIER</orth>
<pron>drou-i-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des chaudronniers ambulants. On trouve aussi drouineur. Les drouineurs ou raccommodeurs de chaudrons, ambulants et étrangers, Loi des patentes de Belgique, du 21 mai 1819.</dictScrap>
</sense>
<etym>Drouine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="droussage">
<form>
<orth>DROUSSAGE</orth>
<pron>drou-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cardage en gros de la laine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drousse">
<form>
<orth>DROUSSE</orth>
<pron>drou-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carde qui commence le travail du cardage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drousser">
<form>
<orth>DROUSSER</orth>
<pron>drou-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carder la laine en long avec la droussette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="droussette">
<form>
<orth>DROUSSETTE</orth>
<pron>drou-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse carde qui commence à préparer le cardage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drousseur">
<form>
<orth>DROUSSEUR</orth>
<pron>drou-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier dont l'emploi est d'engraisser la laine avec de l'huile et de la carder avec de grandes cardes de fer, Dict. des arts et m. Amst. 1767, Drapier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui donne le lustre au drap.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dru">
<form>
<orth>DRU, DRUE</orth>
<pron>dru, drue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bien venant, venant serré, en parlant de l'herbe, des blés, etc. Ces blés sont fort <oVar>drus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'herbe était haute et <oVar>drue</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Une pluie <oVar>drue</oVar> et menue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dru</oVar>, adv. D'une manière serrée. Il pleut <oVar>dru</oVar>. Semer <oVar>dru</oVar>. Les balles pleuvaient <oVar>dru</oVar> comme mouches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vivement, sans façon. Vous y allez <oVar>dru</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allant.... Plus <oVar>dru</oVar> qu'une navette au travers d'un métier</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haussant et baissant les mains <oVar>dru</oVar> et menu sur ses cuisses</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Roman com. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De telles gens il est beaucoup Qui prendraient Vaugirard pour Rome, Et qui, caquetant au plus <oVar>dru</oVar>, Parlent de tout et n'ont rien VU</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caquet-bon-bec alors de jaser au plus <oVar>dru</oVar>, Sur ceci, sur cela, sur tout</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nœud du mariage Damne aussi <oVar>dru</oVar> qu'aucuns autres états</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! mais, mais.... mon oncle, un peu de patience ; comme vous allez <oVar>dru</oVar> sur les questions !</quote>
<bibl>
<author>PONT DE VESLE</author>
<biblScope>Somnamb. sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, se dit des personnes que l'on compare à une herbe <oVar>drue</oVar>, bien venant, vif et gaillard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te promets à ce printemps Une petite camusette, Friponne, <oVar>drue</oVar> et joliette, Avec qui l'on t'enfermera ; Puis s'en démêle qui pourra</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, XXXII, pour Mignon, chien de Son Altesse royale</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré moi l'on m'a jointe avec vous, Vous vieux penard, moi fille jeune et <oVar>drue</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucrèce jeune et <oVar>drue</oVar> et bien taillée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fillette était <oVar>drue</oVar>, honnête toutefois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La petite femme est à cet hôtel de la Rochefoucauld, toute gaillarde et toute <oVar>drue</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Catherine de Navarre, dit-on, fut fille amoureuse et <oVar>drue</oVar>, qui eut un mari débile</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des petits oiseaux assez forts pour s'envoler du nid. Ces moineaux sont <oVar>drus</oVar> comme père et mère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bel enfant de quinze ans <oVar>dru</oVar> comme père et mère</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout [il] l'abat mort au pré sur l'erbe <oVar>drue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier jour de mai, où druz est li herbois [herbage]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Partonopex fu sainz et druz</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. ms. f° 149, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entor les ruissiaus et les rives Des fontaines cleres et vives, Poignoit l'erbe freschete et <oVar>drue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1401</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tout entre François [ils] commencent à geter De pierres et caillous qu'il voudrent aporter ; Aussi <oVar>dru</oVar> vont en l'air qu'on voit pluie voler</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car aussi <oVar>dru</oVar> que nege chet sur les arbrisseaux, Voloient viretons [dards] et flesches et carreaux</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 20178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si eut par devant la cité maint assaut et maint hutin et <oVar>drue</oVar> escarmouche</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là eut fait plusieurs grands appertises d'armes, et ne s'y espargna le roi d'Angleterre neant, mais estoit toudis entre les plus <oVar>drus</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bois durement fort et <oVar>dru</oVar> d'espines et de ronces</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du païs les plus friches dames, Mout richement et bel arrées, Drut perlées et offrisiées [parées d'orfrois]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss, f° 155, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sommes druz ; chagrin ne nous suit mye</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Composons luy (je vous prie) un libelle, Qui pique <oVar>dru</oVar>, et qui morde à loisir....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soleil nous eslance si <oVar>dru</oVar>, sans cesse, nouveaux rayons les uns sur les autres, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure que ces espines domestiques sont <oVar>drues</oVar> et desliées, elles nous mordent plus aigu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus agée qui estoit mure et <oVar>drue</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considerant l'horreur que faisoit à voir un front de bataille dont il sortoit tant de fers de picques et si <oVar>drues</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. AEM. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En après te faut espandre <oVar>dru</oVar> et menu la poudre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. drut ; génois, druo, dense, épais ; piémontais, dru, fertile, en parlant du sol. On a fait venir ce mot de dur par métathèse ; mais ni le sens ni le t du provençal ou de l'ancien français ne permettent cette dérivation. Dru vient probablement du celtique : kimry, drud, hardi ; gaélique, drûth, volontaire ; Cornouailles, dru, beaucoup ; bas-bret. druz, gras. Quel que soit le sens primitif en celtique, le sens primitif en français, d'après les textes, est celui d'herbe drue ; c'est par extension que dru s'est appliqué aux personnes. Il y avait dans l'ancien français un autre mot dru, drue, qui signifiait un fidèle, un amant, une amante ; un substantif, druerie ; dru en ce sens est d'origine germanique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drue">
<form>
<orth>DRUE</orth>
<pron>drue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce d'alouette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="druge">
<form>
<orth>DRUGE</orth>
<pron>dru-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pousse surabondante de pois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue, à moins que, malgré l'u, on ne le rattache à drageon. Il y a dans l'ancien français druge, qui signifie fuite, retraite, et qui a d'autres significations mal déterminées.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drugeon">
<form>
<orth>DRUGEON</orth>
<pron>dru-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Extrémité de la druge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Druge. On trouve dans Cotgrave et dans Oudin drugeonnement, action de pousser des rejetons.</etym>
</entry>
<entry xml:id="druidal">
<form>
<orth>DRUIDAL, ALE</orth>
<pron>dru-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux druides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fureur druidale [des prêtres] surtout a été extrême quand les vérités annoncées par le grand Léeliga [Galilée] ont été démontrées aux yeux dans une république voisine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Druide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="druide">
<form>
<orth>DRUIDE</orth>
<pron>dru-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des prêtres parmi les Celtes de la Gaule, de la Grande-Bretagne et de l'Irlande. Ces prêtres formaient une corporation et enseignaient leur doctrine dans un poëme de vingt mille vers qui ne s'écrivait jamais et se transmettait uniquement de mémoire en mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le <oVar>druide</oVar> craint, en abordant ces lieux, D'y voir ce qu'il adore et d'y trouver ses dieux</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Pharsale, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>druides</oVar>, qui, entre plusieurs autres choses, dit Jules César, qu'ils apprenaient à la jeunesse, enseignaient particulièrement ce qui regarde le mouvement des astres et la grandeur du ciel et de la terre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XIII, liv. XXVII, ch. II, p. 159, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gaulois, Germains, Français, en des bois homicides, Offraient aux dieux le sang versé par leurs <oVar>druides</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Clovis, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Marcellus chérit, dans les forêts, le souvenir des <oVar>druides</oVar>, et, pour cela, ne veut pas qu'on exploite aucun bois, qu'on abatte même un arbre, le plus creux, le plus caduc....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où sont ces <oVar>druides</oVar> qui élevaient dans leurs colléges sacrés une nombreuse jeunesse ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Teutatès veut du sang, il a parlé dans le chêne des <oVar>druides</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Latin, druida ; du celtique : bas-bret. derf ou derv, chêne (comp. DRYADE). Les druides furent ainsi nommés du culte qu'ils rendaient aux chênes : " Les druides n'ont rien de plus sacré que le gui et l'arbre où il croît, pourvu que ce soit un chêne ; de plus ils choisissent pour eux des forêts de chênes, et n'accomplissent aucune cérémonie sans feuillage de cet arbre ; de sorte qu'on pourrait expliquer le nom qu'ils portent par un mot grec, " PLINE, XVI, 44. Le mot grec signifiant, chêne, est de même racine que le celtique derv.</etym>
</entry>
<entry xml:id="druidesse">
<form>
<orth>DRUIDESSE</orth>
<pron>dru-i-dè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prêtresse des Gaulois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Velléda, une faible <oVar>druidesse</oVar>, voilà donc tout ce qui vous reste aujourd'hui pour accomplir vos sacrifices !</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Druide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="druidique">
<form>
<orth>DRUIDIQUE</orth>
<pron>dru-i-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux druides. Un autel <oVar>druidique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>A l'extrémité d'une côte dangereuse, sur une grève où croissent à peine quelques herbes dans un sable stérile, s'élève une longue suite de pierres <oVar>druidiques</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Druide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="druidisme">
<form>
<orth>DRUIDISME</orth>
<pron>dru-i-di-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religion des druides, qui enseignaient que les âmes ne périssaient pas mais passaient en d'autres personnes, et qui avaient une doctrine sur les astres, leurs mouvements, la grandeur du monde et de la terre, la nature des choses, la force et la puissance des dieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Druide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drupacé">
<form>
<orth>DRUPACÉ, ÉE</orth>
<pron>dru-pa-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est de la nature du drupe ; qui ressemble à un drupe. Péricarpe <oVar>drupacé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Drupacées, tribu de la famille des rosacées, qui contient tous les genres dont le fruit est un drupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Drupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drupe">
<form>
<orth>DRUPE</orth>
<pron>dru-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit charnu indéhiscent, qui renferme un noyau, comme la cerise, la pêche et la noix revêtue de son brou.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quelques auteurs font <oVar>drupe</oVar> du féminin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin, drupa ou druppa, du grec, arbre, et, mûrir, cuire : qui mûrit sur l'arbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drupéole">
<form>
<orth>DRUPÉOLE</orth><orth>DRUPOLE</orth>
<pron>dru-pé-o-l' ou dru-pol'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petit drupe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quelques auteurs font <oVar>drupéole</oVar> du féminin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drupéolé">
<form>
<orth>DRUPÉOLÉ, ÉE</orth>
<pron>dru-pé-o-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a l'apparence d'un petit drupe par sa nature succulente en dehors, ligneuse en dedans.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="drupifère">
<form>
<orth>DRUPIFÈRE</orth>
<pron>dru-pi-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des drupes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. drupa, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="druse">
<form>
<orth>DRUSE</orth>
<pron>dru-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cavité existant en certaines roches, et tapissée de cristaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Masse pierreuse ayant une forme de rognon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Allem. Drüse, glande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drusiforme">
<form>
<orth>DRUSIFORME</orth>
<pron>dru-zi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a la forme d'une druse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Druse, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drusillaire">
<form>
<orth>DRUSILLAIRE</orth>
<pron>dru-zil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui affecte la forme de rognon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Druse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="drusique">
<form>
<orth>DRUSIQUE</orth>
<pron>dru-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a la forme d'un rognon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Druse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="druzelle">
<form>
<orth>DRUZELLE</orth>
<pron>dru-zè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pêche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dryade">
<form>
<orth>DRYADE</orth>
<pron>dri-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme du polythéisme gréco-latin. Divinités qui faisaient leur demeure dans les bois, et qui y présidaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poëte ne rencontrait que des faunes, il n'entendait que des <oVar>dryades</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des rosacées, dont une espèce, dryas octopetala, est une plante vivace des pâturages élevés et des régions froides.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chêne, et aussi arbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dryadé">
<form>
<orth>DRYADÉ, ÉE</orth>
<pron>dri-a-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui croît sur les troncs des chênes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Les dryadées, tribu des rosacées contenant les framboisiers, ronces, fraises, potentilles, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, arbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dryin">
<form>
<orth>DRYIN</orth>
<pron>dri-in</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson appelé aussi appât ou équille (ammodytes).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dryite">
<form>
<orth>DRYITE</orth>
<pron>dri-i-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Bois pétrifié, qu'on a cru reconnaître pour du chêne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, chêne, et la finale ite, qui en géologie, désigne un fossile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dryophile">
<form>
<orth>DRYOPHILE</orth>
<pron>dri-o-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui croît ou habite dans les forêts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant arbre et ami. Dryophile signifie plutôt aimé des chênes que aimant les chênes ; voy. le suffixe PHILE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="du">
<form><orth>DU</orth><pron>du</pron>, art. masc. contracté pour de le. Les bouches du Rhône.  <cit><quote>C'est un étrange fait <oVar>du</oVar> soin que vous prenez à me venir toujours jeter mon âge au nez</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Éc. des maris, I, 1</biblScope></bibl></cit> </form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Du</oVar>, c'est-à-dire par le, avec le.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui n'apaisaient les dieux que <oVar>du</oVar> sang des mortels</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est acheter la paix <oVar>du</oVar> sang d'un malheureux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu lui parles <oVar>du</oVar> cœur, tu la cherches des yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et notre dernier roi courbé <oVar>du</oVar> faix des ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>À la grant feste St. Martin del peril</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. X</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et del mostier tous les huis desferma [ouvrit]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces [ceux-là] conduit Murgalez do regne [royaume] d'Alfanie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'à tous les biens dou mont [monde] [je] doie faillir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dou duel [deuil] qui y fu fais ne convient il mie parler, car trop fu merveillement grant</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, ce dist Pepins, [il] n'i a fors <oVar>du</oVar> haster</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai de quoi do pain avoir</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est dommage <oVar>du</oVar> gentilhomme, quand il est ainsi mort</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'en arracheray au moins <oVar>du</oVar> gemissement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Del, pour de le, écrit et sans doute prononcé suivant les temps et les lieux, dou, do, du.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dû.1">
<form>
<orth>DÛ, DUE</orth>
<pron>du, due</pron>
<gram>part. passé de devoir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui fait l'objet d'une dette. Argent <oVar>dû</oVar> depuis longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Une réprimande <oVar>due</oVar> à son impertinence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu sais ce qui t'est <oVar>dû</oVar>, tu vois que je sais tout</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus <oVar>dû</oVar> à la vanité que la risée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'imaginent que tout leur est <oVar>dû</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Sept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par cette fin terrible et <oVar>due</oVar> à ses forfaits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sentiment se plaît surtout à donner ce qui n'est pas <oVar>dû</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pratique. Un acte en <oVar>due</oVar> forme, acte rédigé conformément à la loi et revêtu de toutes les formalités voulues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jusqu'à <oVar>due</oVar> concurrence, jusqu'à la concurrence de la somme, de la quantité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Part. passif barbare debutus (le 1er u étant un u long), de debere (voy. DEVOIR, verbe), formé comme bevutus, bu, anciennement beü, de bibere, boire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dû.2">
<form>
<orth>DÛ</orth>
<pron>du</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est <oVar>dû</oVar> à quelqu'un. Demander son <oVar>dû</oVar>. Je ne réclame que mon <oVar>dû</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être qu'il eut peur De perdre, outre son <oVar>dû</oVar>, le gré de sa louange</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! faute irréparable ! moi, domestique renvoyé, lui demander mon <oVar>dû</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce à quoi on est obligé.</dictScrap>
<cit>
<quote>....vous avez fait le <oVar>dû</oVar> de votre office</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'au <oVar>dû</oVar> de ma charge on ne me trouble en rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, monsieur, faites le <oVar>dû</oVar> de votre charge, et dressez-lui-moi son procès comme larron et comme suborneur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Si l'on peut se résoudre à une démarche si décente et si convenable, si <oVar>due</oVar>, il faudra...</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M.... (Motiers), 1763, t. IX, p. 498, éd. Musset-Pathay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant le duc ot congié eü, Et au roi ot fait son deü, à son pays s'en va venir</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jeh. 1698</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme le deub de vostre charge vous obligeoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Henri IV, 8 mars 1596, t. IV, p. 522</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dû 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dualine">
<form>
<orth>DUALINE</orth>
<pron>du-a-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance explosive. Ces explosifs sont nombreux :.. la nitroglycérine, la dynamite noire, les dynamites grises, la <oVar>dualine</oVar> des Allemands, la poudre ternaire, la dynamite ou coton-poudre, la vigorite, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>et, avant tout, la nitroglycérine elle-même qui est leur base à tous</quote>
<bibl>
<author>S. CARNOT</author>
<biblScope>Journ. offic. 5 fév. 1875, p. 960, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dualisme">
<form>
<orth>DUALISME</orth>
<pron>du-a-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Système religieux ou philosophique, suivant lequel l'univers a été formé et continue d'exister par le concours de deux principes également nécessaires, également éternels, et, par conséquent, indépendants l'un de l'autre. Le manichéisme est un <oVar>dualisme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on réfléchit bien sur le <oVar>dualisme</oVar>, je crois qu'on le trouvera encore plus absurde que l'idolâtrie</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 304, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Système chimique qui suppose que, les sels étant des composés binaires formés par la combinaison d'un acide et d'une base, tout autre composé a une disposition moléculaire semblable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dualis (voy. <ref target="duel.2">DUEL 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dualiste">
<form>
<orth>DUALISTE</orth>
<pron>du-a-li-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère du dualisme. Le système <oVar>dualiste</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui admet le dualisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dualistique">
<form>
<orth>DUALISTIQUE</orth>
<pron>du-a-li-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie religieuse. Qui a rapport au dualisme, qui a les caractères du dualisme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a rapport au dualisme ou supposition que tous les composés sont binaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dualité">
<form>
<orth>DUALITÉ</orth>
<pron>du-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de métaphysique. Caractère de ce qui est double en soi. La <oVar>dualité</oVar> de l'être humain. Le nombre trois était dit parfait, parce qu'il est composé de l'unité et de la <oVar>dualité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Le caractère, l'usage du duel.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>État de ce qui est double. La <oVar>dualité</oVar> primitive du cœur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Philosophes de monts et vaulx, Considerans son unité, Qui sortoit de <oVar>dualité</oVar>, Retroicissans le double type.... L'ont appelé dragon volant</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dualis (voy. <ref target="duel.2">DUEL 2</ref>) ; provenç. dualitat.</etym>

</entry>
<entry xml:id="duarchie">
<form>
<orth>DUARCHIE</orth>
<pron>du-ar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Gouvernement de deux rois, comme à Lacédémone.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et, commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dub">
<form>
<orth>DUB</orth>
<pron>dub</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de lézard d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DUB (dub'), s. m. Espèce de lézard d'Afrique. </re>
</re>
<etym>Arabe, dabb ; le changement de a en u est dû à l'influence des pluriels adoubb, doubban, DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dubitateur">
<form>
<orth>DUBITATEUR</orth>
<pron>du-bi-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a l'habitude de douter, qui est sceptique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les uns ont estimé Plato <oVar>dubitateur</oVar> ; les aultres, dogmatiste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il establit cette chose resoluement, maintenant partout ailleurs sa maniere dubitatrice et ambiguë</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. dubitator, de dubitare (voy. <ref target="douter">DOUTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dubitatif">
<form>
<orth>DUBITATIF, IVE</orth>
<pron>du-bi-ta-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire et de logique. Qui exprime le doute. Conjonction <oVar>dubitative</oVar>. Proposition <oVar>dubitative</oVar>. La particule <oVar>dubitative</oVar> ne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est <oVar>dubitatif</oVar>, car nous devons tousjours douter....</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 31, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dubitatiu ; espagn. et ital. dubitativo ; du lat. dubitativus, de dubitare (voy. <ref target="douter">DOUTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dubitation">
<form>
<orth>DUBITATION</orth>
<pron>du-bi-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure de pensée par laquelle l'orateur semble hésiter entre plusieurs mots, plusieurs partis à prendre, plusieurs sens à donner à une action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de révoquer en doute. Ceci est un fait dont la <oVar>dubitation</oVar> est une preuve d'inexpérience, et la négation une preuve d'ignorance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cicero.... se tenant tousjours sous la <oVar>dubitation</oVar> de l'Academie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dubitatio ; espagn. dubitacion ; ital. dubitazione ; du latin dubitationem, de dubitare, douter (voy. <ref target="douter">DOUTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dubitativement">
<form>
<orth>DUBITATIVEMENT</orth>
<pron>du-bi-ta-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière dubitative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dubitative, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duc.1">
<form>
<orth>DUC</orth>
<pron>duk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de féodalité. Souverain d'un duché. Le <oVar>duc</oVar> de Normandie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Duc</oVar> et pair, <oVar>duc</oVar> qui, en vertu de son duché, était pair du royaume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre le plus élevé parmi la noblesse de France, après celui de prince. Il reçoit chez lui des marquis et des <oVar>ducs</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Duc</oVar>-<oVar>duc</oVar>, titre de certains grands d'Espagne qui réunissaient plusieurs duchés en leur personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre de quelques princes souverains. Le <oVar>duc</oVar> de Parme. Le grand-<oVar>duc</oVar> de Berg, titre qui fut porté quelque temps par Murat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le grand-<oVar>duc</oVar> de Russie, l'héritier présomptif de la couronne de Russie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jeux. Quinola <oVar>duc</oVar>, as <oVar>duc</oVar>, se dit, au reversis, d'un quinola, d'un as donné en certaine circonstance.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme de carrosserie. Voiture du plus grand luxe, sorte de grande victoria à deux places seulement, avec un siége par derrière et un par devant pour deux domestiques sur chaque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il en apelet et ses dux et ses contes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Naymes li dus qui mout fit à loer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li dux Miles le voit, ne lui fu mie bon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui donc veïst le <oVar>duc</oVar> sur un cheval gascon....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hieu cumandat à un sun <oVar>duc</oVar> Abadacer, ke il preist le cors, sil jetast el champ Naboth de Jesrael</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E cumandad que jo fusse <oVar>ducs</oVar> sur tut le pople de Israel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont emprunterent li message dui cens mars en la ville, et les baillierent au <oVar>duc</oVar>, pour commencier la navie</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant li dus leur livra les soies chartres [ses chartes]....</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La roÿne adestrerent <oVar>duc</oVar> et conte et princier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Duc</oVar> est la premiere dignité, et puis contes....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et à cest propos Homerus le poete raconte et parle de Dyomedes un <oVar>duc</oVar> de Grece et de Hetor un <oVar>duc</oVar> de Troye....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>duc</oVar> et la ducoise aussi De Braibant moult je regrasci [remercie]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Buisson de jonece.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poudre de <oVar>duc</oVar> [sorte d'épicerie] pour l'ypocras Te convient, et maint lopin cras ; Sucre blanc pour les tartelettes</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 497, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On donnera à l'accouchée un pressis de chapon ou un chaudeau où il y aura du saffran et un peu de poudre de <oVar>duc</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. duc ; portug. duque ; ital. duce, duca ; du latin dux, chef, proprement celui qui conduit. L'ancien français faisait au nominatif li dus, et au régime le duc, au nomin. plur. li duc, au régime les dus.</etym>

</entry>
<entry xml:id="duc.2">
<form>
<orth>DUC</orth>
<pron>duk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau nocturne de la famille des chouettes, qui se distingue par des plumes en forme de cornes ou d'oreilles. Grand <oVar>duc</oVar>, un des noms vulgaires du bubon européen. Moyen <oVar>duc</oVar>, le hibou, ou mieux l'ote commun. Petit <oVar>duc</oVar>, le scops européen.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poisson des mers du Japon (chétodon <oVar>duc</oVar>), dit aussi <oVar>duchesse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Encores que la chasse aux oisillons avec la chouete ou au <oVar>duc</oVar>, semble n'appartenir qu'aux enfans....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>995</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se sauva des premiers, et s'appelloit le <oVar>duc</oVar> de Sulmone ; les <oVar>ducs</oVar> vollent bien aussi roide quelquesfois que les autres oyseaux</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Launoy.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ainsi dit, parce qu'on a cru qu'il servait de duc, c'est-à-dire de guide, à certains oiseaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ducal">
<form>
<orth>DUCAL, ALE</orth>
<pron>du-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient, qui est propre à un duc. Manteau <oVar>ducal</oVar>. Couronne <oVar>ducale</oVar>, couronne qui était ouverte et garnie de huit feuilles ou fleurons. Les palais <oVar>ducaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Albert, marquis de Brandebourg, se rendit maître de la Prusse, qui prit alors le nom de Prusse <oVar>ducale</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le bandeau <oVar>ducal</oVar> ceindra bientôt sa tête</quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Fiesque, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, à Venise, la dignité <oVar>ducale</oVar>, le dogat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grand-<oVar>ducal</oVar>, qui appartient, qui est propre à un grand-duc, à une grande-duchesse. Manteau grand-<oVar>ducal</oVar>. Cour grand-<oVar>ducale</oVar>. Les palais grand-<oVar>ducaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans cet adjectif composé, grand demeure invariable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Ducale</oVar>, lettre patente du sénat de Venise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc [le doge] la print par la main après l'avoir salluée, et osté son chappeau duchal</quote>
<bibl>
<author>P. CHOQUE</author>
<biblScope>dans LEROUX DE LINCY, Bibl. des Chart. 5e série, t. II, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Duc 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ducasse">
<form>
<orth>DUCASSE</orth>
<pron>du-ka-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Artois et dans la Flandre française, des fêtes de village.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était encore fête mardi à Wissant ; M. X.... et ses deux sœurs en profitèrent pour louer une voiture et se faire conduire à la <oVar>ducasse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Propagateur du Nord, dans Gaz. des Trib. 8 nov. 1872, p. 1091, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme, le jour de la feste Nostre Dame my aoust, l'exposant feust alez esbatre en la ville d'Enquery à une feste que l'en appelle au pays [Boulennois] ququermesse ou dedicasse</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dedicatio.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'exposant, qui demouroit lors en la ville de Valenciennes, s'aloit esbattre ou moustier où estoit la <oVar>ducasse</oVar> ou feste appelée saint Vast</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ducasse, abrégé de dédicace (voy. <ref target="dédicace">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ducassier">
<form>
<orth>DUCASSIER</orth>
<pron>du-ka-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prend part à une ducasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au retour, nos ducassiers (qui revenaient de la ducasse) furent attaqués par trois individus</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Propagateur du Nord, dans Gaz. des Trib. 8 nov. 1872, p. 1091, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ducat">
<form>
<orth>DUCAT</orth>
<pron>du-ka ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; Palsgrave, au XVIe siècle, p. 24, remarque que le t se lie ; au pluriel, l's se lie : du-ka-z et ducatons ; ducats rime avec mâts, repas, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Monnaie d'or fin dont la valeur varie de dix à douze francs, selon les pays ; il porte ordinairement d'un côté la tête du prince dans les États duquel il a été frappé, et de l'autre côté ses armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'avare n'a plaisir qu'en ses doubles <oVar>ducats</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme accumulait ; on sait que cette erreur Va souvent jusqu'à la fureur ; Celui-ci ne songeait que <oVar>ducats</oVar> et pistoles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>ducat</oVar> d'argent vaut environ la moitié du <oVar>ducat</oVar> d'or.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Or <oVar>ducat</oVar>, l'or qui est au titre des <oVar>ducats</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jocondalle, nouveaux tallars, <oVar>ducats</oVar> de sainct Estienne, et pistolets</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>590</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ducat ; espagn. et portug. ducado ; ital. ducato ; monnaie ainsi dite à cause de l'effigie d'un duc, soit de Venise, soit de Florence, soit de Gênes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ducaton">
<form>
<orth>DUCATON</orth>
<pron>du-ka-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ducat d'argent. <oVar>Ducaton</oVar> de Venise, de Hollande. Le <oVar>ducaton</oVar> est marqué comme le ducat d'or ; il vaut environ cent sols de notre monnaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était si propre, dit-on, Qu'il n'eût pas pour un <oVar>ducaton</oVar> Voulu rien manger sans fourchette</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le moindre <oVar>ducaton</oVar> Ferait bien mieux mon affaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de ducat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ducénaire">
<form>
<orth>DUCÉNAIRE</orth><orth>DUCENTAIRE</orth>
<pron>du-cé-nê-r' ou du-san-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De deux cents ; qui compte par deux cents.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme d'antiquité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui, à Rome, recevaient deux cent mille sesterces par an</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 18 nov. 1874, p. 7688, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. duceni ou ducenti, ae, a, deux cents, de duo, deux, et centum, cent.</etym>

</entry>
<entry xml:id="duché">
<form>
<orth>DUCHÉ</orth>
<pron>du-ché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Seigneurie, principauté à laquelle le titre de duc est attaché. Les anciens duchés de Normandie, de Bretagne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Duché</oVar>-pairie, s. m. et f. <oVar>Duché</oVar> auquel la pairie était attachée. Un <oVar>duché</oVar>-pairie ou une <oVar>duché</oVar>-pairie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ancien <oVar>duché</oVar>-pairie, autrefois érigé pour une maison, et depuis érigé pour une autre, n'était à l'égard de cette terre qu'un véritable renouvellement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>18, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Duché</oVar> femelle, <oVar>duché</oVar> que les femmes peuvent posséder et qui se transmet par elles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Grand-<oVar>duché</oVar>, État dont le souverain a le titre de grand-duc ou dont la souveraine s'appelle grande-duchesse. Le grand-<oVar>duché</oVar> de Berg, de Toscane.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Duché a été longtemps féminin.  <cit><quote>Les états de la <oVar>duché</oVar> furent convoqués</quote><bibl><author>PATRU</author><biblScope>Plaidoyer 13, dans RICHELET</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Les mutins qui s'étaient attroupés dans sa <oVar>duché</oVar> de Rohan....</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>206</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il a donné cette <oVar>duché</oVar> à son fils</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>501</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De vingt roiaumes et de cent ducheté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors dona li empereres Baudoins au conte Looys de Bloys la ducheé de Nique qui bien estoit uns des plus grans honeurs [fiefs] de toute la terre de Romenie</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi n'ouvra [n'agit] mie Godefrois de Buillon, qui rendi sa duceé à tous jours, et i ala [à la croisade] purement dou sien</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>duché</oVar> de Bretagne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parce que la <oVar>duché</oVar> de Milan est tenue en fief de l'empereur</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ducat, dugat ; espagn. et portug. ducado ; ital. ducato. Le provençal, l'espagnol, l'italien et duché, s. m. viennent du bas-latin ducatus, de dux, duc ; le vieux français ducheé, d'où la duché, vient du latin fictif ducitatem, qualité de duc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duchesse">
<form>
<orth>DUCHESSE</orth>
<pron>du-chè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La femme d'un duc ; celle qui possède un duché. Madame la <oVar>duchesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Fontanges est <oVar>duchesse</oVar> avec vingt mille écus de pension ; elle recevait aujourd'hui dans son lit ; le roi y a été publiquement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grande - <oVar>duchesse</oVar>, femme d'un grand - duc, et aussi celle qui a le même rang qu'un grand-duc, ou qui possède un grand-duché. En épousant un grand-duc, elle est devenue grande-<oVar>duchesse</oVar>. La grande-<oVar>duchesse</oVar> de Toscane. Les filles de l'empereur de Russie prennent le titre de grandes-duchesses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Duchesse</oVar> se prend ironiquement en parlant d'une femme qui affecte de grands airs. Elle fait sa <oVar>duchesse</oVar> ou la <oVar>duchesse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de lit de repos à dossier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lit à la <oVar>duchesse</oVar>, grand lit avec quatre colonnes supportant un baldaquin et des rideaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Duchesse</oVar> d'Angoulême ou, simplement, <oVar>duchesse</oVar>, nom d'une grosse et belle poire très fondante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lettres à la <oVar>duchesse</oVar>, se dit d'une écriture dans laquelle les pleins tiennent la place des déliés, et réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nœud de rubans que les femmes portaient autrefois sur le front.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Poisson appelé aussi duc (voy. <ref target="duc.2">DUC 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À la <oVar>duchesse</oVar> qui tant vous seult amer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Car durement lui poise De ce que morte estoit sa fille la duchoise</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coment li rois Loeys prit à feme la ducoise Elienor</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces empereres, ces duchesses, Ces roïnes et ces contesses</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11781</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et soy faisans <oVar>duchesse</oVar> et meneresse des autres vierges, [Clélie] s'en est entrée ou Tybre</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 32, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Platon dit que prudence est la <oVar>duchesse</oVar> de toutes vertus</quote>
<bibl>
<author>CARTHENY</author>
<biblScope>Voy. du chev. errant, f° 152, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Duc ; provenç. duquessa, duguessa ; espagn. duquesa ; portug. duqueza ; ital. duchessa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duchon">
<form>
<orth>DUCHON</orth>
<pron>du-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite coquille du Sénégal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ducquet">
<form>
<orth>DUCQUET</orth>
<pron>du-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du hibou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de duc 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ducroire">
<form>
<orth>DUCROIRE</orth>
<pron>du-kroi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Prime accordée au commissionnaire qui répond des personnes auxquelles il vend la marchandise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du et croire ; croire est ici un infinitif pris substantivement : avoir du croire, avoir obtenu de la confiance.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DUCROIRE. Ajoutez : <cit><quote>Ces prix de vente laissent une très petite marge pour les frais de vente et de <oVar>ducroire</oVar>, qui sont infiniment plus considérables pour l'imprimeur français...</quote><bibl><biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 455</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ductile">
<form>
<orth>DUCTILE</orth>
<pron>du-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Qui peut être tiré, allongé, étendu sans se rompre. L'or est le plus <oVar>ductile</oVar> de tous les métaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fabrique le papier, on file les métaux ductiles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le bouton qui doit former la branche commence à s'étendre, ce n'est qu'une matière <oVar>ductile</oVar> qui, par son extension, devient un filet herbacé</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De la vieillesse et de la mort</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi le trouva enfin las de sa besongne malreconnue, et <oVar>ductile</oVar> à reparer les breches de sa maison</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 335</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. ductil ; ital. duttile ; du lat. ductilis, qui peut être conduit, de ductum, supin de ducere, conduire (voy. <ref target="duire">DUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ductilimètre">
<form>
<orth>DUCTILIMÈTRE</orth>
<pron>du-kti-li-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Marteau pour évaluer la ductilité des métaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ductile, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ductilité">
<form>
<orth>DUCTILITÉ</orth>
<pron>du-kti-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est ductile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique ces deux membranes [de la tige] soient devenues solides et ligneuses par leurs surfaces intérieures, elles conservent, à leurs surfaces extérieures, de la souplesse et de la <oVar>ductilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>De la vieillesse et de la mort</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Propriété qu'ont certains corps de s'étendre en fils sans se rompre, lorsqu'on les passe à la filière. La <oVar>ductilité</oVar> de l'or est telle qu'avec un gramme de ce métal on dore un fil d'argent d'un myriamètre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ductile ; catal. ductilitat ; espagn. ductilidad ; ital. duttilità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duègne">
<form>
<orth>DUÈGNE</orth>
<pron>du-è-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gouvernante chargée de veiller sur la conduite d'une jeune personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu verras ce que c'est qu'une <oVar>duègne</oVar> de dix-huit ans</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom qu'on donne ordinairement à une vieille femme qui est chargée de la conduite d'une jeune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marceline : C'est une si jolie personne que madame. - Suzanne : Eh mais, assez pour désoler madame. - Marceline : Surtout bien respectable. - Suzanne : C'est aux duègnes à l'être. - Marceline, outrée : Aux duègnes ! aux duègnes !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de théâtre. Emploi de <oVar>duègne</oVar>. Jouer les duègnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. dueña, duègne, proprement dame, du latin domina (voy. <ref target="dame">DAME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="duel.1">
<form>
<orth>DUEL</orth>
<pron>du-èl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Combat singulier, c'est-à-dire combat entre deux hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle aime en ce <oVar>duel</oVar> son peu d'expérience</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est temps ou jamais que je vous satisfasse Et qu'un <oVar>duel</oVar> enfin entre mon frère et moi....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ta seule beauté causa notre <oVar>duel</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Herc. mour. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vainqueur offrit le <oVar>duel</oVar> au nouveau roi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Duel</oVar> judiciaire, combat singulier ordonné autrefois par la justice et admis comme preuve juridique dans les questions douteuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>duel</oVar> a décidé de l'innocence des hommes, des accusations fausses ou véritables</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis le Jeune, en 1168, avait ordonné que, pour une dette qui n'excéderait pas cinq sols, le <oVar>duel</oVar> ne pourrait avoir lieu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 76, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippe le Bel défendit le <oVar>duel</oVar> en matière civile ; et l'on put plaider sans être obligé de se battre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>ib. t. III, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Combat singulier entre deux personnes privées et pour des offenses privées. <oVar>Duel</oVar> au pistolet, à l'épée. <oVar>Duel</oVar> au premier sang, <oVar>duel</oVar> qui doit s'arrêter à la première blessure, même légère, d'un des combattants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montrez-moi qu'il soit permis de se battre en <oVar>duel</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>duel</oVar> met les gens en mauvaise posture, Et notre roi n'est pas un monarque en peinture</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de gens s'allaient autrefois battre en <oVar>duel</oVar>, en déplorant et en condamnant cette misérable coutume et se blâmant eux-mêmes de la suivre !</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 1er traité, ch. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces saintes ordonnances contre le <oVar>duel</oVar> que Votre Majesté vient de renouveler</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Purif. de la Vierge, Myst. t. II, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me direz-vous qu'un <oVar>duel</oVar> témoigne qu'on a du cœur, et que cela suffit pour effacer la honte ou le reproche de tous les autres vices ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces hommes survivans à leur honte eussent presché le malheur du <oVar>duel</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la mesme erreur qui a fait donner ce nom [estoc] aux <oVar>duels</oVar> [sorte d'épée]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand <oVar>duel</oVar> et ce poignard</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>duel</oVar>, la massacroire</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. duellum.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DUEL. Ajoutez : <sense n="4"><dictScrap>Faire un <oVar>duel</oVar> à quelqu'un, le contraindre à se battre.</dictScrap><cit><quote>Tu crains que pour elle on te fasse un <oVar>duel</oVar></quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Suiv. V, 1</biblScope></bibl></cit></sense> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="duel.2">
<form>
<orth>DUEL</orth>
<pron>du-èl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Troisième nombre dans la langue grecque et dans quelques autres, le sanscrit par exemple, qui désigne deux objets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui exprime le <oVar>duel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le huron a un <oVar>duel</oVar> comme le grec, et deux premières personnes plurielles et duelles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il faut remarquer que cet emploi est inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. dualis, de duo, deux.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. DUEL. Ajoutez : - REM. Chateaubriand ayant dit personnes plurielles et duelles, le Dictionnaire observe que cet emploi est inusité.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Cela n'est pas exact ; car en voici un exemple contemporain : Le nombre deux semble emprunter sa signification à la désinence duelle</quote>
<bibl>
<author>BRÉAL</author>
<biblScope>Journ. des sav. oct. 1876, p. 637</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="duelliste">
<form>
<orth>DUELLISTE</orth>
<pron>du-è-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui se bat en duel. Il fut condamné comme <oVar>duelliste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ministre de la justice ose prendre sur lui de tempérer la sévérité de la loi contre les <oVar>duellistes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui se bat souvent en duel. Un <oVar>duelliste</oVar> de profession. Un <oVar>duelliste</oVar> exercé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Duel 1. On trouve dans le XVIe siècle duelliant et duellion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duettino">
<form>
<orth>DUETTINO</orth>
<pron>du-è-tti-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Composition musicale à deux parties obligées, ordinairement très courte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des duettinos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. duettino, diminutif de duetto, qui est lui-même un diminutif de duo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dugazon">
<form>
<orth>DUGAZON</orth>
<pron>du-ga-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théâtre. Nom d'une actrice qui jouait parfaitement les rôles d'amoureuse, et qui a été donné aux chanteuses légères d'opéra-comique imitant le genre créé par celle qui les a précédées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme M..., piquante <oVar>dugazon</oVar>, sachant imperturbablement ses rôles.... toujours bien en scène</quote>
<bibl>
<biblScope>Courrier de l'Ain, du 31 mai 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenir l'emploi des dugazons</quote>
<bibl>
<author>L. COUAILHAC</author>
<biblScope>l'Élève du Conservatoire, dans les Français peints par eux-mêmes, t. I, p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dugong">
<form>
<orth>DUGONG</orth>
<pron>du-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mammifères de l'ordre des cétacés, qu'on trouve dans les mers de la Malaisie, du nord de l'Australie et dans la mer Rouge.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DUGONG. Ajoutez : - ÉTYM. <cit><quote>Malais, douyoung ( 1er u long)</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="duire">
<form><orth>DUIRE</orth><pron>dui-r'</pron>, verbe vieilli et familier et dont la conjugaison est tombée en désuétude excepté aux temps et personnes suivantes : présent de l'indicatif, il duit, ils duisent ; imparfait, il duisait ; futur, il duira ; conditionnel, il duirait. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Convenir à quelqu'un, être de sa convenance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Genre de mort qui ne duit pas à gens peu curieux de goûter le trépas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Choisissez des tons un peu moins hauts ; Horace en a de tous ; voyez ceux qui vous duisent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Clymène, Comédie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout duit aux gens heureux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du reste, coupez, taillez, tranchez, rognez, et ne laissez de tout cela que ce qui vous duira</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 137, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il vous duit, nous pourrons donner au public un joli volume</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Terme de fauconnerie. Dresser un oiseau de proie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il duist sa barbe, afaita son guernon [moustache]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien sout [il sut] esprevier <oVar>duire</oVar> et ostour e falcon</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Rou, V. 3825</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si orrez [entendrez] vraie ystoire, dont li ver sont bien duit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant li oel [les yeux] sunt en deduit, Il sunt si apris et si duit, Que seus [seuls] ne sevent avoir joie, Ains vuelent que li cuers s'esjoie, Et font les maus assoagier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2746</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En la maniere que l'en duit et chastie un asne ou un autre beste de labeur</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celuy qui tout duict, et maistre estoit de mener telles danses, et qui peu les craignoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Considerant la justice et bonté du Pere celeste, en ce qu'il le chastie, il se duira par cela à patience</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 548</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gargantua doutant de quelle faczon mieulx duiroyent les chausses on dict orateur....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Lacedemoniens, nation sur toutes duicte à combattre de pied ferme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après sept ans ils le duisoient [l'enfant] à monter à cheval et aller à la chasse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit la principale science et vertu à quoy il vouloit <oVar>duire</oVar> cette nation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'exemple de Cyrus ne duira pas mal en ce lieu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame Venus est ores mon deduit Et de Bacchus le breuvage me duit, Les dons aussi des muses</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute chose est de tel prix qu'elle est aimée ou qu'elle duit</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréations, t. II, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tel seigneur mesgnée duyte [proverbe qui revient à : tel maitre, tel valet]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rozier histor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, duire, dresser, et aussi convenir, plaire ; wallon, dûre, être expédient ; environs de Paris, âne bien duit, âne bien dressé ; provenç. duire, durre, conduire, instruire ; du latin ducere, conduire. La série des sens est conduire, guider, instruire, façonner, et de là, au neutre, convenir, être expédient. Con-duire, de conducere, sé-duire, de seducere, prouvent surabondamment que duire vient du latin ducere, que l'on rapproche du germanique : gothique, tiuha ; ancien haut allem, ziuha, tirer, mots dont le radical est tuh.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duis">
<form>
<orth>DUIS</orth>
<pron>dui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lit créé à l'aide de digues parallèles entre lesquelles les eaux qui divaguaient sur une surface se trouvent réunies pour les besoins de la navigation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ductus, conduit (voy. <ref target="doit">DOIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="duit.1">
<form>
<orth>DUIT, DUITE</orth>
<pron>dui, dui-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Façonné, dressé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas <oVar>duit</oVar> à cela</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. édit. de 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Duit</oVar> au travail, <oVar>duit</oVar> à combattre</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Part. passé de duire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duit.2">
<form>
<orth>DUIT</orth>
<pron>dui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Chaussée formée de pieux et de cailloux en travers d'une rivière ou d'un petit bras de mer pour arrêter le poisson lors du jusant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement le latin ductus (voy. <ref target="doit">DOIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="duitage">
<form>
<orth>DUITAGE</orth>
<pron>dui-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de filature. Disposition des duites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les tissus anglais et les nôtres] diffèrent notablement, autant comme numéros de filés que comme proportion de <oVar>duitage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nombre de fils ou de duites n'est pas une condition stipulée à la vente des indiennes ; cependant le poids et le <oVar>duitage</oVar> sont pris en considération sérieuse.... les mêmes avec un plus grand nombre de couleurs ou un <oVar>duitage</oVar> plus nombreux</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, p. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="duite">
<form>
<orth>DUITE</orth>
<pron>dui-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fil que la navette conduit depuis une lisière jusqu'à l'autre, dans l'ourdissage d'une étoffe quelconque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de rubanier. La portion de la chaîne qui lève ou baisse à chaque mouvement de marche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>duite</oVar>, défaut de fabrication dans les étoffes, provenant d'un jet de la trame qui ne passe pas régulièrement dans les fils de la chaîne, à cause d'un défaut d'égalité dans les fils des lisses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le participe duit, de duire, dans le sens de conduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duité">
<form>
<orth>DUITÉ, ÉE</orth>
<pron>dui-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des tissus faits par duites, par opposition aux tissus foulés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne fabrique que les calicots de qualité courante, plus ou moins empeignés, plus ou moins duités, de 90 cent. de largeur principalement</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Costumes complets en drap foulé.... jaquettes en drap <oVar>duité</oVar> garnies de tresses mohair et bordées de fourrures</quote>
<bibl>
<biblScope>Annonces, dans Gaz. des Trib. 1er nov. 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="duitte">
<form>
<orth>DUITTE</orth>
<pron>dui-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom donné à de très petits torons provenant de fils de caret très menus, servant à faire de la ligne d'amarrage et du petit filin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que duite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dulcamarine">
<form>
<orth>DULCAMARINE</orth>
<pron>dul-ka-ma-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance qui se trouve dans la douce-amère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dulcamara, douce-amère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dulcifiant">
<form>
<orth>DULCIFIANT, ANTE</orth>
<pron>dul-si-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui adoucit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque petit clystère <oVar>dulcifiant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dulcification">
<form>
<orth>DULCIFICATION</orth>
<pron>dul-si-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dulcifier ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dulcifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dulcifié">
<form>
<orth>DULCIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>dul-si-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu doux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Esprit de nitre <oVar>dulcifié</oVar>, esprit de sel <oVar>dulcifié</oVar>, nom donné à des mélanges d'acide nitrique et d'alcool, d'acide chlorhydrique et d'alcool, dits maintenant, le premier acide azotique alcoolisé, et le second acide chlorhydrique alcoolisé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Radouci.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà tout mon courroux Déjà <oVar>dulcifié</oVar> ; qu'en dis-tu ? rompons-nous ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dulcifier">
<form><orth>DULCIFIER</orth><pron>dul-si-fi-é</pron>, je dulcifiais, nous dulcifiions ; que je dulcifie, que nous dulcifiions, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Rendre doux, tempérer l'âcreté, l'acidité, la force d'un liquide en le mêlant avec un autre liquide plus doux. On dulcifie les acides minéraux au moyen de l'alcool.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et dans le style plaisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que voulez-vous donc faire avec ces chantres-ci ? - J'en veux dulcifier mon amoureux souci</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>D. Japhet, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. fictif, dulcificare, de dulcis, doux, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dulcimer">
<form>
<orth>DULCIMER</orth>
<pron>dul-si-mèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de guitare des pays du Nord dont les cordes, remuées avec des épingles de fer ou de cuivre, rendent une harmonie assez agréable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dulcinée">
<form>
<orth>DULCINÉE</orth>
<pron>dul-si-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom badin et souvent moqueur qu'on donne à une maîtresse. Il était aux pieds de sa <oVar>Dulcinée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est donc une impératrice que votre <oVar>Dulcinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de 40 ans, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est pitié s'ils font jojo Trop matin, les doulcinés [douillets]</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chans.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé du latin dulcis, doux. Dans le sens de maîtresse, ce mot vient de don Quichotte, qui avait choisi pour son héroïne l'incomparable Dulcinée du Toboso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dulciniste">
<form>
<orth>DULCINISTE</orth>
<pron>dul-si-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'hérétiques du XIVe siècle, qui prêchaient le règne du Saint-Esprit après celui du Fils, qui avait duré depuis la naissance de Jésus-Christ, comme celui du Père avait duré auparavant depuis la création du monde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dulcin de Novarre, qui fut brûlé sous le pape Clément V.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dulcite">
<form>
<orth>DULCITE</orth>
<pron>dul-si-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière sucrée dite aussi dulcose.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>dulcite</oVar> avait été extraite de la manne de Madagascar par Laurent</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 24 juill. 1871, p. 2205, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. dulcis, doux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dulciter">
<form>
<orth>DULCITER</orth>
<pron>dul-si-tèr</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>latin qui signifie doucement, et qui est pris avec ce sens dans le style badin et moqueur.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Dulciter</oVar>, papa, chacun son affaire</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barbier de Séville, II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dulcose">
<form>
<orth>DULCOSE</orth>
<pron>dul-kô-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Voy. <ref target="dulcite">DULCITE</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dulie">
<form>
<orth>DULIE</orth>
<pron>du-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Le culte de <oVar>dulie</oVar>, culte de respect et d'honneur que l'on rend aux saints, par opposition au culte de latrie qu'on rend à Dieu seul.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Latrie en grec signifie autant qu'honneur ; <oVar>dulie</oVar> est servitude ; et toutesfois ceste difference n'est pas tousjours observée en l'Escriture</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, servitude, du grec, esclave.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dulien">
<form>
<orth>DULIEN</orth>
<pron>du - liin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectaire arien du IVe siècle, qui prétendait que le Verbe était non pas fils du Père, mais son serf.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, esclave, serf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dûment">
<form>
<orth>DÛMENT</orth>
<pron>du-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. En due forme. La chose a été bien et <oVar>dûment</oVar> constatée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, dans le langage général, mais souvent avec une nuance de moquerie, de badinage, comme il faut, d'une façon due, convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un personnage <oVar>Dûment</oVar> atteint de cocuage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre défunt était en carrosse porté, Bien et <oVar>dûment</oVar> empaqueté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or n'est-il pas doubte que à donner deuement il se ensuit bien faire et bien ouvrer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et relata son message bien et duement, ainsi qu'il appartenoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Les roys juroient] qu'ilz regneroient bien et duement selon les loix</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Due, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dumicole">
<form>
<orth>DUMICOLE</orth>
<pron>du-mi-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit dans les taillis, dans les buissons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dumicola, de dumus, buisson, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dune">
<form>
<orth>DUNE</orth>
<pron>du-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monticule de sable sur les bords de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>dunes</oVar>, ces monticules sablonneux qui, si l'industrie de l'homme ne parvient à les fixer par des végétaux convenables, s'avancent vers l'intérieur des terres</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révol. p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les François ne pouvoient venir que par les <oVar>dunes</oVar> sur le rivage de la mer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur cette gayeté, l'archiduc marche sur les <oVar>dunes</oVar> de sable qui sont au bord de la mer avec neuf compagnies d'ordonnances</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 529</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et ital. duna, du latin dunum, en grec, mots signifiant hauteur, et donnés comme celtiques par les auteurs anciens ; ils existent encore dans le celtique moderne : kymri, irlandais et gaél. dun, tertre ; bas-bret. tun, colline.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DUNE. Ajoutez : </re>
<re>Dunes blanches, nom, dans le département de la Gironde, des dunes qui sont nues, G. BAGNERIS, Manuel de sylvic. p. 288, Nancy, 1873. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dunette">
<form>
<orth>DUNETTE</orth>
<pron>du-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étage élevé à la partie postérieure du gaillard d'arrière d'un navire ; le plancher en est à la hauteur d'environ cinq pieds et demi (dans un vaisseau) au-dessus du gaillard, et s'étend du mât d'artimon au couronnement, servant de plafond à la chambre du conseil et à quelques chambres destinées au capitaine et à d'autres officiers</quote>
<bibl>
<biblScope>JAL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La partie supérieure de la <oVar>dunette</oVar>. Se promener sur la <oVar>dunette</oVar>. Nous montâmes sur la <oVar>dunette</oVar> pour voir de plus loin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et d'avantage dès ce temps où commença une si furieuse et continuelle batterie d'artillerie contre les durettes [petits fortins] que les Anglois avoient fait bastir avec une incroyable despense pour la secureté des navires entrans au havre de Boulogne</quote>
<bibl>
<biblScope>Oraison du chancelier de France, 1550, dans JAL.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de dune, hauteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dunkerque">
<form>
<orth>DUNKERQUE</orth>
<pron>don-kèr-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux cabinets, étagères, collections de curiosités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis un an, c'est à qui se séparera de ses petits dunkerques ; les chinoiseries émaillent les faubourgs</quote>
<bibl>
<author>PH. AUDEBRAND</author>
<biblScope>l'Illustration, p. 83, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>À Dunkerque il y avait un quartier affecté à la vente des objets en ivoire et autres curiosités. à Paris existait, à l'angle des rues Menars et Richelieu, une boutique de bibelots à l'enseigne du Petit Dunkerque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duo">
<form>
<orth>DUO</orth>
<pron>du-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Morceau fait pour être chanté par deux voix ou exécuté par deux instruments. <oVar>Duo</oVar> de flûte, de violon. De beaux <oVar>duos</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelle <oVar>duo</oVar> une musique à deux voix, quoiqu'il y ait une troisième partie pour la basse continue, et d'autres pour la symphonie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de musique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Duo</oVar> d'injures, échange de mots grossiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>duos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. duo, du latin duo, deux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duobus">
<form>
<orth>DUOBUS</orth>
<pron>du-o-bus'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Sel de <oVar>duobus</oVar>, sulfate de potasse (de <oVar>duobus</oVar>, composé de deux corps ; on nommait la pierre philosophale opus ex <oVar>duobus</oVar>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="duoc">
<form>
<orth>DUOC</orth>
<pron>du-ok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un arbre de la Cochinchine. Dès qu'un nid [d'abeilles] est trouvé, un des hommes, muni d'une torche en écorce odorante de <oVar>duoc</oVar>.... Journ. offic. 21 nov. 1871, p. 4561, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="duodécennal">
<form>
<orth>DUODÉCENNAL, ALÉ</orth>
<pron>du-o-dè-sè-nnal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui embrasse douze ans. Dans la période duodécennale de 1848 à 1859, le déficit s'était élevé à 1 232 524 590 florins, J. E. HORN, Annuaire international du crédit public pour 1861, p. 80.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. duo, deux, et décennal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duodécennie">
<form>
<orth>DUODÉCENNIE</orth>
<pron>du-o-dé-sè-nnie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Intervalle de douze ans. La forêt.... sera traitée en futaie par la méthode jardinatoire et soumise à une révolution de 144 ans, divisée en 12 duodécennies, Décret du 10 fév. 1874, Bull. des Lois, XIIe série, part. supplém. 1er sem. 1874, p. 1068.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="duodécennal">DUODÉCENNAL</ref> au Supplément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duodécimal">
<form>
<orth>DUODÉCIMAL, ALE</orth>
<pron>du-o-dé-si-mal, ma-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Qui se compte, se divise par douze. Système <oVar>duodécimal</oVar>, système de numération, dont la base serait le nombre douze et qui emploierait par conséquent onze chiffres significatifs et un zéro.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. duo, deux, et décimal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duodécimo">
<form>
<orth>DUODÉCIMO</orth>
<pron>du-o-dé-si-mo</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit pour douzièmement, quand on énumère une série d'objets ou d'articles rangés par primo, secundo, etc. Il s'écrit souvent 12°.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. duodecimo loco, en douzième lieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duodécuple">
<form>
<orth>DUODÉCUPLE</orth>
<pron>du-o-dé-ku-pl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient douze fois. Un nombre <oVar>duodécuple</oVar> d'un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. duodecim, douze.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duodénaire">
<form>
<orth>DUODÉNAIRE</orth>
<pron>du-o-dé-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est disposé par douzaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. duodenarius, venant de duodeni, qui va par douze, de duo, deux, et deni, dix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duodénal">
<form>
<orth>DUODÉNAL, ALE</orth>
<pron>du-o-dé-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient ou a rapport au duodenum. Artères et veines duodénales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Duodenum, et la terminaison adjective al, signifiant : qui appartient à, qui est de la nature de.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duodénite">
<form>
<orth>DUODÉNITE</orth>
<pron>du-o-dé-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du duodenum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Duodenum, et la finale médicale ite, qui indique inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duodenum">
<form>
<orth>DUODENUM</orth>
<pron>du-o-dé-nom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Première portion de l'intestin grêle, ainsi nommée de ce que la longueur n'en est guère que de douze travers de doigt.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne met point d'accent ; mais elle note qu'on en prononce un. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trois gresles, appelés <oVar>duodenum</oVar>, jejunum et ileon.... le premier a esté ainsi nommé, à cause qu'il est quasi comme un changement de ventricule en intestin, selon la longitude de douze doigts</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. duodeni, douze.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duodi">
<form>
<orth>DUODI</orth>
<pron>du-o-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le deuxième jour de la décade, dans le calendrier républicain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. duo, deux, et dies, jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duodrame">
<form>
<orth>DUODRAME</orth>
<pron>du-o-dra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce dramatique où il n'y a que deux interlocuteurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. duo, deux, et drame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dupe">
<form>
<orth>DUPE</orth>
<pron>du-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Personne qui a été jouée, trompée, ou qu'il est facile de jouer, d'abuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Isidore est entre les mains du cavalier qu'elle aime ; vous êtes pris pour <oVar>dupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. sc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui qui connaît sa <oVar>dupe</oVar> et qui veut en jouir, Par cent dehors fardés a l'art de l'éblouir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne pense pas, toi, trouver ta <oVar>dupe</oVar> aussi [me tromper]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi, la bonne <oVar>dupe</oVar> à trop croire un vaurien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, vous êtes une vraie <oVar>dupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne point mentir, être content du sien, C'est le plus sûr ; cependant on s'occupe à dire faux pour attraper du bien ; Que sert cela ? Jupiter n'est pas <oVar>dupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le croyez votre <oVar>dupe</oVar> ; s'il feint de l'être, qui est plus <oVar>dupe</oVar> de lui ou de vous ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme d'esprit et d'un caractère simple et droit peut tomber dans quelque piége ; il ne pense pas que personne veuille lui en dresser et le choisir pour être sa <oVar>dupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut opter des deux, être <oVar>dupe</oVar> ou fripon</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désir de gagner qui nuit et jour occupe Est un dangereux aiguillon ; Souvent, quoique l'esprit, quoique le cœur soit bon, On commence par être <oVar>dupe</oVar>, On finit par être fripon</quote>
<bibl>
<author>Mme DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>Réflexions diverses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est très malaisé que la plupart des principaux d'un État soient malhonnêtes gens, et que les inférieurs soient gens de bien ; que ceux-là soient trompeurs, et que ceux-ci consentent à n'être que <oVar>dupes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dupe</oVar>, bien que se rapportant à un nom ou à un pronom au pluriel, se met au singulier, quand il s'agit d'un seul et même moyen employé pour tromper. Nous fûmes la <oVar>dupe</oVar> de son stratagème.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se met au pluriel quand il s'agit de duperies successives. Nous fûmes les <oVar>dupes</oVar> de ses stratagèmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>dupes</oVar>, abuser de la confiance d'un certain nombre de personnes, les tromper, leur soustraire de l'argent, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je vous rends <oVar>dupe</oVar> une fois, c'est pour vous empêcher d'en faire</quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Journée des <oVar>dupes</oVar>, le 11 novembre 1630, jour où Richelieu, que l'on croyait disgracié, reprit son autorité auprès du roi, et, par extension, tout événement qui tourne à la confusion de ceux qui comptaient sur le succès. C'est une journée des <oVar>dupes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être la <oVar>dupe</oVar> d'une affaire, d'un marché, n'y pas trouver son compte, y perdre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre esprit est la <oVar>dupe</oVar> de notre cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cœur était souvent la <oVar>dupe</oVar>, plus souvent encore l'esclave de ses engagements</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, <oVar>dupe</oVar> des méchants, la générosité Offre trop d'avantage à leur iniquité</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Bruneh. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>La suite fera voir que ces derniers ne seront pas les plus <oVar>dupes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, j'étais trop <oVar>dupe</oVar>, et je vais ne plus l'être</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Dupe</oVar>, sorte de jeu de cartes, appelé quelquefois jeu de Florentini.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">La Fontaine a fait dupe masculin. Du fil et du soufflet pourtant embarrassé, Un des dupes un jour alla trouver un sage, Fabl. IX, 8. Mais c'est une faute ; dupe, comme on verra à l'historique et à l'étymologie, est le nom féminin d'un oiseau ; et l'on ne peut pas plus dire un dupe qu'on ne pourrait dire un linotte pour un homme étourdi. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le quel Nobis dist au suppliant qu'il alast avecques lui en l'ostel où pend l'enseigne des petits sollers, et que il avoit trouvé son homme ou la duppe, qui est leur maniere de parler et que ilz nomment jargon, quant ilz trouvent aucun fol ou innocent qu'ilz veullent decevoir par jeu ou jeux et avoir son argent</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>duplicitas.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cependant venoyt son diseur d'heures, empaletocqué comme une duppe</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Garg. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensent ilz bien avoir affaire à une duppe, de vous paistre de ces fouaces ?</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>ib. I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et feussent ilz aussi huppez que <oVar>dupes</oVar> de marays</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Panurge curieusement considera sa forme [du papegaut].... puis s'écria : en mal an soyt la beste, il semble une duppe. Parlez bas, dit Editus, il a aureilles. Se ha bien une duppe [aussi une huppe en a-t-elle bien], dit Panurge</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>ib. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, dube, la huppe. On a proposé l'allemand (de la Souabe) düppel, imbécile. Mais dupe est du féminin et a été le nom de la huppe, oiseau qui passe pour un des plus niais. De la sorte la huppe ou la duppe fut prise, dans le jargon ou argot du temps, pour une personne aisée à tromper, sens que pigeon a de nos jours. Chevallet a mis en lumière cette étymologie, qui est la véritable. Maintenant duppe ou dupe est-il une altération de huppe ? cela est possible, sans être certain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dupé">
<form>
<orth>DUPÉ, ÉE</orth>
<pron>du-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pris pour dupe. <oVar>Dupé</oVar> par un habile fripon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un philosophe assure Que toujours par leurs sens les hommes sont dupés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'attente, de l'espérance, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il ne faut que courir, leur attente est dupée ; J'ai le pied pour le moins aussi bon que l'épée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illusion comique, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="duper">
<form>
<orth>DUPER</orth>
<pron>du-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre pour <oVar>dupe</oVar>, tromper. Ils s'entendirent pour le <oVar>duper</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paris est un grand lieu plein de marchands mêlés : L'effet n'y répond pas toujours à l'apparence, On s'y laisse <oVar>duper</oVar> autant qu'en lieu de France</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais les tours rusés et les subtiles trames Dont.... savent user les femmes. Et comme on est <oVar>dupé</oVar> par leurs dextérités</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! parce qu'un fripon vous <oVar>dupe</oVar> avec audace Sous le pompeux éclat d'une austère grimace, Vous voulez que partout on soit tout comme lui, Et qu'aucun vrai dévot ne se trouve aujourd'hui ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bigot orgueilleux qui, dans sa vanité, Croit <oVar>duper</oVar> jusqu'à Dieu par son zèle affecté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceux qui ont commercé avec les Chinois conviennent unanimement que l'on ne saurait prendre trop de précautions, si l'on ne veut pas en être <oVar>dupé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il ne cherche qu'à <oVar>duper</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de certains sentiments que l'on trompe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dupais son inconstance, parce que tous les jours je lui renouvelais sa maîtresse, et c'était comme s'il en avait changé</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>duper</oVar>, v. réfl. Des fripons qui se <oVar>dupent</oVar> l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dupe ; Berry, dubé, huppé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duperie">
<form>
<orth>DUPERIE</orth>
<pron>du-pe-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui fait qu'on est dupe. C'est une franche <oVar>duperie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Regardant le pur amour du bien public comme une <oVar>duperie</oVar> ou comme une jactance</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce risque fatal, je vis, je me confie ; Et dût ce noble instinct, sublime <oVar>duperie</oVar>, Sacrifier en vain l'existence à la mort, J'aime à jouer ainsi mon âme avec le sort</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de dupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour voir jusqu'où va la <oVar>duperie</oVar> des hommes avec nous</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Duper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dupeur">
<form>
<orth>DUPEUR</orth>
<pron>du-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dupe. Un <oVar>dupeur</oVar> dupé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>dupeur</oVar> d'oreilles, lecteur qui est assez habile pour faire trouver bons, quand il les récite, des vers, un morceau, médiocres par la pensée ou par l'expression. On a dit que Delille était un grand <oVar>dupeur</oVar> d'oreilles à cause de son talent pour réciter ses vers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Duper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duplicata">
<form>
<orth>DUPLICATA</orth>
<pron>du-pli-ka-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Double d'un acte, d'une quittance, d'une dépêche. Expédier un acte en ou par <oVar>duplicata</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les chambres du parlement s'assemblassent pour, en leur présence, y être fait ouverture du testament, et les <oVar>duplicata</oVar> du dit testament être envoyés à tous les parlements du royaume</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>364, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dépêcha un second courrier avec un <oVar>duplicata</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit quatre <oVar>duplicata</oVar> de cette lettre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Taureau, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension et dans le style badin, représentation, image.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jaloux de donner à ma belle Le <oVar>duplicata</oVar> de mes traits, je demande quel est l'Appelle Le plus connu pour ses portraits</quote>
<bibl>
<author>DÉSAUGIERS</author>
<biblScope>l'Atelier du peintre, chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>On dit aussi au singulier un duplicatum.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Leys] travaille assidûment, on le sait, à une œuvre qui sera peut-être sa principale et dont les Anglais se sont assuré déjà un duplicatum en proportion réduite</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On ne voit pas pourquoi l'Académie, mettant un s dans des opéras, n'écrit pas aussi des duplicatas, des triplicatas. </note>
<etym>Plur. neutre de duplicatus, participe passif de duplicare, doubler (voy. <ref target="doubler">DOUBLER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="duplicateur">
<form>
<orth>DUPLICATEUR</orth>
<pron>du-pli-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument propre à réunir des quantités d'électricité trop faibles pour être appréciables à l'électromètre le plus sensible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="duplication">DUPLICATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duplicatif">
<form>
<orth>DUPLICATIF, IVE</orth>
<pron>du-pli-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui double, qui opère la duplication.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. duplicare, doubler (voy. <ref target="doubler">DOUBLER</ref>) ; provenç. duplicatiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duplicatile">
<form>
<orth>DUPLICATILE</orth>
<pron>du-pli-ka-ti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est susceptible de se ployer en travers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. duplicare, doubler (voy. <ref target="doubler">DOUBLER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="duplication">
<form>
<orth>DUPLICATION</orth>
<pron>du-pli-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Action de doubler une quantité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Duplication</oVar> du cube, problème qui consiste à construire un cube double d'un cube donné en volume et à faire cette construction sans employer d'autres instruments que la règle et le compas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le problème des deux moyennes proportionnelles pour parvenir à la <oVar>duplication</oVar> du cube, qui n'a jamais pu être résolu géométriquement que par M. Descartes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XIII, liv. XXVII, ch. 1, p. 132, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Dans le plain-chant, sorte de périélèse qui se fait en doublant la pénultième note, lorsque cette note est du degré immédiatement inférieur à la dernière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Mode de multiplication particulier à quelques genres de végétaux microscopiques.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste fraction d'air fait double son, dont la <oVar>duplication</oVar> est appellée echo</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. duplicatio ; espagn. duplicacion ; ital. duplicazione ; du latin duplicationem, de duplicare, doubler (voy. <ref target="doubler">DOUBLER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="duplicato-dentelé">
<form>
<orth>DUPLICATO-DENTELÉ, ÉE</orth>
<pron>du-pli-ka-to-dante-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les dentelures sont elles-mêmes dentelées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. duplicatus, doublé, et dentelé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duplicature">
<form>
<orth>DUPLICATURE</orth>
<pron>du-pli-ka-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. État d'une chose plate et mince qui est repliée sur elle-même. La <oVar>duplicature</oVar> du péritoine.</dictScrap>
<cit>
<quote>La peau du polype peut n'être pas simple, elle peut être composée de deux membranes principales dont la <oVar>duplicature</oVar> fournit un nouvel estomac</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. VI, p. 68, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les veines et arteres, estant entrées au crane s'inserent en la <oVar>duplicature</oVar> de la dure-mere, faite à la division du cerebelle et du cerveau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. duplicare, doubler (voy. <ref target="doubler">DOUBLER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="duplicidenté">
<form>
<orth>DUPLICIDENTÉ, ÉE</orth>
<pron>du-pli-si-dan-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des dents doubles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de zoologie. Les duplicidentés ou doubles dents, famille de mammifères rongeurs, dite à présent famille des léporins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. duplex, double, et denté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duplicité">
<form>
<orth>DUPLICITÉ</orth>
<pron>du-pli-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est double. Certains verres donnent une <oVar>duplicité</oVar> d'images du même objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'y rencontre [dans cette pièce] une <oVar>duplicité</oVar> de lieu particulier</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Cinna.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. <oVar>Duplicité</oVar> par inclusion, synonyme d'inclusion monstrueuse, c'est-à-dire de la monstruosité où un corps vivant en renferme un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Caractère d'une âme qui est double, qui présente une apparence trompeuse et contraire à ce qui est au fond ; mauvaise foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque votre probabilité rend les bons sentiments de quelques-uns de vos auteurs inutiles à l'Église et utiles seulement à votre politique, ils ne servent qu'à nous montrer la <oVar>duplicité</oVar> de votre cœur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa société [de M. de Turenne] communiquait une horreur pour la friponnerie et pour la <oVar>duplicité</oVar>, qui mettait tous ses amis au-dessus des autres hommes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 28 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous jors i troverés sophime, Qui la consequence envenime, Se vous avés sotilité D'entendre la <oVar>duplicité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12347</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne fumée de haine, ne tache quelconque de mensonge ou <oVar>duplicité</oVar></quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>Harengue au roi Charles VI, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutefois qu'il y ait encore quelque <oVar>duplicité</oVar> [double nature] et meslange en l'ame mesme, et quelque diversité de nature et difference entre la partie raisonnable et l'irraisonnable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. duplicitas, de duplex (voy. <ref target="double">DOUBLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="duplique">
<form>
<orth>DUPLIQUE</orth>
<pron>du-pli-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pratique ancienne. Réponse à une réplique. Les dupliques furent abolies par l'ordonnance de 1667.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, toute espèce de réponse à une réplique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a omis que ce que ce premier écrit omet, qui est un fatras de répliques et de dupliques de part et d'autre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>398, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Ancien terme de musique. Consonnance <oVar>duplique</oVar>, consonnance exprimée par un rapport double du rapport qui exprime une autre consonnance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dupliquer">DUPLIQUER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dupliquer">
<form>
<orth>DUPLIQUER</orth>
<pron>du-pli-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique ancienne. Fournir des dupliques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme du Maine ne se rebuta point, et se mit à répliquer, à <oVar>dupliquer</oVar>, et à faire les derniers efforts pour l'emporter</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>378, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si duplica ; Le douloureux qui l'ouit replica, Et son propos de tous points applica</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>le Débat des deux fortunes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ensuit la seconde lettre du roy Henry, duplicant à la seconde lettre du duc d'Orleans</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, f° 11, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. duplicare, doubler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dupondius">
<form>
<orth>DUPONDIUS</orth>
<pron>du-pon-di-us'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Monnaie valant deux as.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. dupondius, de duo, deux, et pondus, poids (voy. <ref target="poids">POIDS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="duppion">
<form>
<orth>DUPPION</orth>
<pron>du-ppi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Voy. <ref target="doupion">DOUPION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="duquel">
<form>
<orth>DUQUEL</orth>
<pron>du-kèl</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>conjonctif m. sing. composé de du et de quel. Voy. <ref target="lequel">LEQUEL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dur">
<form>
<orth>DUR, DURE</orth>
<pron>dur, du-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Difficile à pénétrer, à entamer, opposé à tendre, à mou. Le fer est un métal très <oVar>dur</oVar>. Du pain <oVar>dur</oVar>. Un lit <oVar>dur</oVar>. Du bois <oVar>dur</oVar> à fendre. Une pierre <oVar>dure</oVar> à casser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pauvre ignorant ! et que prétends-tu faire ? Tu te prends à plus <oVar>dur</oVar> que toi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un œuf <oVar>dur</oVar>, œuf cuit jusqu'à ce que le blanc et le jaune soient pris, congelés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Parties <oVar>dures</oVar>, organes ou tissus qui présentent beaucoup de consistance, comme les os, les dents, les cartilages, par opposition à d'autres parties qui offrent peu de résistance et qu'on appelle molles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui oppose de la résistance. Ce fusil, ce pistolet est <oVar>dur</oVar> à la détente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être <oVar>dur</oVar> à la détente, à la desserre, c'est-à-dire ne pas donner facilement de l'argent, être avare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seigneur Harpagon est le mortel de tous les mortels le plus <oVar>dur</oVar> et le plus serré ; il n'est point de service qui pousse sa reconnaissance jusqu'à lui faire ouvrir les mains</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dur</oVar> à digérer, de digestion difficile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cela est <oVar>dur</oVar> à digérer, ou cela est de <oVar>dure</oVar> digestion, c'est-à-dire peu supportable, difficile à croire, ou très ennuyeux (en parlant de livres).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dur</oVar> à cuire, de cuisson difficile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Dur</oVar> à cuire, c'est-à-dire difficile à manier, à faire marcher, à plier aux usages, en parlant surtout des gens qui ont pris leur pli. On l'emploie même substantivement. C'est un <oVar>dur</oVar> à cuire. Au plur. Des <oVar>durs</oVar> à cuire, qui se prononce comme le singulier, sans faire sentir l's.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette marchandise est <oVar>dure</oVar> à la vente, elle se vend difficilement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Eaux <oVar>dures</oVar>, celles qui, chargées de sels calcaires, ne sont pas propres à cuire les légumes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vin <oVar>dur</oVar>, vin qui a beaucoup d'âpreté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant de certaines facultés qui ne s'exercent qu'avec peine. Être <oVar>dur</oVar> d'oreille, avoir l'oreille <oVar>dure</oVar>, n'entendre que les sons qui ont de la force.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir la tête <oVar>dure</oVar>, ne pas comprendre facilement. On dit dans le même sens avoir l'intelligence <oVar>dure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>dur</oVar>, cheval qui n'a point de sensibilité ni à l'éperon ni au fouet. Réactions <oVar>dures</oVar>, fortes secousses, communiquées au corps à chaque poser des membres pendant les allures de certains chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il est des esprits <oVar>durs</oVar>, indisciplinables, Dont on ne peut venir à bout</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est désagréable à l'oreille. Une voix <oVar>dure</oVar>. Un style <oVar>dur</oVar>. Des vers <oVar>durs</oVar>. Une modulation <oVar>dure</oVar> à l'oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maudit soit l'auteur <oVar>dur</oVar> dont l'âpre et rude verve....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Vers en style de Chapelain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une extrême inégalité entre les ouvrages d'Ausone ; son style est <oVar>dur</oVar> ; mais la dureté est le moindre vice de ses poésies</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XII, liv. XXV, ch. 1er, art. 2, § 3, p. 147, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Se dit des intervalles ou des accords qui blessent l'oreille par leur dissonance. B <oVar>dur</oVar> se disait autrefois du si, qu'on désignait alors par B, et qui était beaucoup plus difficile à entonner que le si bémol (voy. <ref target="bécarre">BÉCARRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui, dans les arts du dessin ou de la calligraphie, est marqué trop fortement, a des contours roides ou heurtés. Un dessin <oVar>dur</oVar>. Les traits de cette écriture sont <oVar>durs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un crayon <oVar>dur</oVar>, un pinceau <oVar>dur</oVar>, un crayon, un pinceau qui tracent des traits <oVar>durs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la peinture. Dont le dessin est <oVar>dur</oVar> ou dans lequel les lumières et les ombres contrastent durement. Un tableau <oVar>dur</oVar>. Des tons <oVar>durs</oVar>. L'effet de ce tableau est <oVar>dur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en ce sens, de celui qui peint. C'est un peintre <oVar>dur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pénible, affligeant, difficile à supporter. Une réprimande bien <oVar>dure</oVar>. Les soldats mènent une vie fort <oVar>dure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette <oVar>dure</oVar> extrémité, trouvez bon qu'elle vous conjure de l'aimer</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Harangue à la reine de Suède, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais en ce <oVar>dur</oVar> combat de colère et de flamme Il déchire mon cœur sans partager mon âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plus <oVar>dur</oVar> d'appréhender la mort que de la souffrir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il m'est désormais trop <oVar>dur</oVar> de reculer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>dure</oVar> que soit la loi qu'on vous impose....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avais pas songé à désirer pour moi cette place ; mais il m'était <oVar>dur</oVar> de la voir remplie par un autre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'en faites que trop la <oVar>dure</oVar> expérience</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le malheur est moins <oVar>dur</oVar> à supporter qu'à craindre</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À moi-même il me dit les choses les plus <oVar>dures</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Deh. tromp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Rigoureux par le froid. Un climat <oVar>dur</oVar>. Un hiver <oVar>dur</oVar>. Un temps <oVar>dur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les temps sont <oVar>durs</oVar>, c'est-à-dire on a bien de la peine à vivre par le temps qui court.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y aura toujours des gens riches qui diront que le temps est <oVar>dur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 26 févr. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! voisin, comment va le commerce ? - Fort mal, le temps est <oVar>dur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAMPFORT</author>
<biblScope>March. de Smyrne, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui est sans bonté, sans humanité. Cet homme est <oVar>dur</oVar> et sec. Il est fort <oVar>dur</oVar> pour ses domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a le cœur plus <oVar>dur</oVar>, étant fils d'un tyran</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs cœurs deviennent plus <oVar>durs</oVar> que la pierre et que le bronze</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Passion de J. C. t. I, p. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour est comme un édifice bâti de marbre, je veux dire qu'elle est composée d'hommes fort <oVar>durs</oVar>, mais fort polis</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, en parlant des dehors, des manières, des discours, etc. Un regard <oVar>dur</oVar>. Des manières <oVar>dures</oVar>. Il lui refusa en termes <oVar>durs</oVar>. Une réponse <oVar>dure</oVar> et désobligeante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais homme ne fut plus compatissant avec une physionomie plus <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses traits <oVar>durs</oVar> et pensifs ont un calme odieux</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Fredég. et Bruneh. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qui supporte la fatigue, la peine. Un homme <oVar>dur</oVar> au travail, à la peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette espèce d'opulence permettait aux colons d'avoir un assez grand nombre de chevaux qui n'étaient pas beaux, mais <oVar>durs</oVar> à la fatigue et propres à faire sur la neige des courses prodigieuses</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir la vie <oVar>dure</oVar>, résister aux causes de mort. Avoir la vie <oVar>dure</oVar> comme un chat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a la vie bien <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre à quelqu'un la vie <oVar>dure</oVar>, lui faire bien du mal, lui donner bien de la peine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Dur</oVar>, adv. Difficilement. Entendre <oVar>dur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il croit <oVar>dur</oVar> comme fer tout ce qu'on lui dit, il est très crédule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. Terme d'art. Le <oVar>dur</oVar> est le contraire du moelleux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Dure</oVar>, s. f.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre nue, J'ai bu chaud, mangé froid et couché sur la <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur.... Que son lit ne défonce, il dort dessus la <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut souffrir la faim et coucher sur la <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Quand l'un veut du mou, l'autre veut du dur</form>, se dit se deux personnes qui ne s'accordent pas. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ki dunc li vit son grant dol [deuil] demener.... Mult fust il <oVar>dur</oVar>, ki n'estoüt [qui ne dût] plurer</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dur</oVar> sont li cop, et li chaples [combat] est grefs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Roland, CXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lace l'eume [haume], qui si fu <oVar>dur</oVar> tenprez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bataille est mout merveilleuse et <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frere Olivier, com <oVar>dure</oVar> destinée !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant par vous truis [je vous trouve] touz temps sauvage et <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'onques nus [nul] homs por <oVar>dure</oVar> departie [départ] Ot [eut] cuer dolent, je l'aurai par raison</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tybers, ce dist Morans, <oVar>dur</oVar> cuer as come pierre</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peine et de travail [elle] dort si ferm et si <oVar>dur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seneschal, vous savés que je vous ai moult amé, et ma gent me dient que il vous treuvent <oVar>dur</oVar> ; comment est-ce ?</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>257</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceulz qui ont fait moult de maulz très grans et très <oVar>durs</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant vous vouldrez, prenez bataille ; Nous avons la peau assez <oVar>dure</oVar>, Et de fouir [fuir] si n'avons cure</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jehan, 1309</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si s'accorda [le duc de Bretagne], mais ce fut à <oVar>dur</oVar>, à ce que ses gens en avoient fait</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ne vous chaille, si les Anglois tiennent maintenant les champs et s'ils empruntent un petit de pays à nous ; sachez que c'est à grand <oVar>dur</oVar> [dommage] pour eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui fit prier qu'il se voulust deporter et retraire, et qu'il estoit trop <oVar>dur</oVar> conseillé contre lui, quand il ardoit l'heritage de son fils le comte de Blois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là eut mainte parole retournée et mainte mise en avant, car <oVar>dur</oVar> sembloit et contraire aux cardinaux de defaire ce que fait en avoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et combattirent et assaillirent si <oVar>dur</oVar> Albrecht et sa route qu'ils furent desconfis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Escots sont <oVar>durs</oVar> et hardis et fort travaillans en armes et en guerre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien que Arfaran fut moult aagé, si estoit il <oVar>dur</oVar> et robuste</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'atteignit sur le <oVar>dur</oVar> du heaulme, et luy trancha le chapeau d'acier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Coucher sur la <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il commencea à apprendre les lettres, il se trouva <oVar>dur</oVar> d'entendement, et tardif à comprendre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Ut. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit l'ouye un peu <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevaucher un cheval allant <oVar>dur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. dur ; espagn. et ital. duro ; du latin durus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="durabilité">
<form>
<orth>DURABILITÉ</orth>
<pron>du-ra-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité de ce qui est durable. La <oVar>durabilité</oVar> d'une chose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. durabletat ; ital. durabilità, du latin durabilitatem, de durabilis, durable. On trouve durableté en d'anciens textes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="durable">
<form>
<orth>DURABLE</orth>
<pron>du-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Capable de durer longtemps. Des monuments <oVar>durables</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, non, elle a bien fait de m'être favorable, Voyant mon feu si grand et ma foi si <oVar>durable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Don précieux, inestimable présent, si seulement la possession en avait été plus <oVar>durable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelque chose pouvait élever les hommes au-dessus de leur infirmité naturelle, si l'origine qui nous est commune souffrait quelque distinction solide et <oVar>durable</oVar> entre ceux que Dieu a formés de la même terre....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou que d'un beau trépas la mémoire <oVar>durable</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô réveil plein d'horreur ! ô songe peu <oVar>durable</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de courtes joies, que de chagrins <oVar>durables</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Profess. rel. Serm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les calamités publiques sont si <oVar>durables</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Excell. du sacerd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les penchants <oVar>durables</oVar> et comme ineffaçables du vice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Vocat. à l'état ecclésiast. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je léguerai la France à ma race <oVar>durable</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Bruneh. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Briés [bref] est cis secles, plus <oVar>durable</oVar> atendeiz</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, CX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui est fondé sur vertu est très <oVar>durable</oVar>, et en vient bien et joye</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. durable ; portug. duravel ; ital. durabile ; du latin durabilis, de durare, durer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DURABLE. Ajoutez : </re>
<re>Durable à, qui dure jusqu'à.  <cit><quote>Louis.... Se promet de vous rendre à toute votre gloire, De rétablir chez vous l'entière liberté, Mais ferme, mais <oVar>durable</oVar> à la postérité</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="durablement">
<form>
<orth>DURABLEMENT</orth>
<pron>du-ra-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière durable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ennemis, plus soigneux de s'avancer solidement et commodément que de se hâter de pénétrer, avaient préféré les grands siéges pour se porter plus sûrement et plus <oVar>durablement</oVar> en avant</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>245, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous comprenions dans les éléments de la propriété tout ce que l'intelligence et la prévoyance humaine parviennent à créer et à s'approprier <oVar>durablement</oVar> pour la conservation de l'homme</quote>
<bibl>
<author>MOLLIEN</author>
<biblScope>Mém. d'un ministre du trésor, t. I, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Durable, et le suffixe ment ; ital. durabilmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duracine">
<form>
<orth>DURACINE</orth>
<pron>du-ra-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pêche dont la chair a une certaine dureté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les auberges de jaune doré, duracines, aians la chair ferme, sont fort prisées</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>678</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. duracinus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duramen">
<form>
<orth>DURAMEN</orth>
<pron>du-ra-mèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné au bois parfait ou bois proprement dit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. duramen, bois dur de la vigne, de durare, durer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="durandal">
<form>
<orth>DURANDAL</orth>
<pron>du-ran-dal</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'épée de Roland, et, par extension, toute épée de chevalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chevalier jurait par sa <oVar>durandal</oVar> et son aquilain, sa fidèle épée et son coursier rapide</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ferrai [frapperai] tant de durandart m'espée</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin, dans DU CANGE, durissimus</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Tint Durandars, dont li brans fu lettrés</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Roncevaux, ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tenoit encores Durendal l'espée, si vaut autant à dire comme donne grand cop ou fier durement Sarrazins</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Durandal</oVar> ot [eut] à non li brans [épée], C'est à dire durs cos [coups] donans</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>Chron. V. 8002, t. I, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vien, Attropos, et me couppe la teste De <oVar>Durandal</oVar> ou Joyeuse ou Clarence, Ou de Courtain ou Flamberge qu'est preste ; Ainsi auray de mes maulx alegeance</quote>
<bibl>
<biblScope>Chasse et depart d'amour, p. 242, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue ; tout au plus peut-on conjecturer que ce mot renferme le radical dur, durer, et signifie l'épée solide, résistante, durable. En tout cas ce mot est très ancien ; car on lit durindarda au portail de la cathédrale de Vérone, laquelle est du IXe ou Xe siècle ; ce qui exclut une oririgine arabe, bien qu'on lise dans les Quatre fils Aymon, V. 851, éd. de Bekker, Durendal comme nom d'un émir. L'étymologie de Ph. Mouskes vient directement de la Chronique du faux Turpin, de vita Caroli magni et Rolandi, ch. XXIII, p. 66, de l'édition Ciampi, Florence, 1822 : Duranda interpretantur durum ictum cum ea dans ; quae frangi nullo modo poterat ; prius deficiat brachium quam spata.</etym>
</entry>
<entry xml:id="durant">
<form>
<orth>DURANT</orth>
<pron>du-ran</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans la durée de, pendant l'intervalle de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugez <oVar>durant</oVar> ce temps ce que vous pourrez faire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Durant</oVar> les brouilleries de la Grèce, Épaminondas, Thébain, se signala par son équité et par sa modération autant que par ses victoires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Annibal victorieux <oVar>durant</oVar> seize ans est vainement rappelé et ne peut défendre sa patrie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Sarrasins reçurent de grands coups <oVar>durant</oVar> l'empire de Léon</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si jamais l'on peut dire que la voie du chrétien est étroite, c'est <oVar>durant</oVar> les persécutions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, ou je me trompe ou <oVar>durant</oVar> vos adieux Quelques pleurs répandus ont obscurci vos yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, ce roi qui seul a, <oVar>durant</oVar> quarante ans, Lassé tout ce que Rome a de chefs importants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! <oVar>durant</oVar> ces jours de joie et de festins....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des flammes vengeresses vont punir <oVar>durant</oVar> l'éternité l'erreur fugitive d'un songe agréable</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Durant</oVar> peut, par inversion, se mettre après son régime. Elle aura cette fortune sa vie <oVar>durant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vous parle une heure <oVar>durant</oVar>, et vous ne répondez point à ce qu'on vous dit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forc. sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses lettres sont toujours, deux mois <oVar>durant</oVar>, l'ornement de toutes les poches</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit cinquante ans <oVar>durant</oVar> qu'on n'exerce contre eux aucune rigueur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Durant</oVar> que, conjonct.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le temps que.... <oVar>Durant</oVar> que l'oreille il me flatte</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous dirai que, <oVar>durant</oVar> qu'il dormait, je me suis dérobée d'auprès de lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Durant</oVar> que le peuple errait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, <oVar>durant</oVar> que Stentor lisait, ils étaient proprement à la comédie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jugement de Pluton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Durant</oVar> peut être séparé de que par quelques mots d'incise. <oVar>Durant</oVar> près de vingt ans que ce professeur a enseigné la grammaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Des grammairiens ont condamné durant que comme vieilli ; il est trop autorisé par de bons écrivains et trop logique pour qu'on le rejette. </p>
<p>2. Marg. Buffet recommande de ne pas dire : Il vous a attendu quatre heures durant, mais : Il vous a attendu quatre heures, Observ. p. 111, 1668. Cette remarque n'est pas valable ; les exemples rapportés la mettent à néant. </p>
</note>
<re type="SYN.">DURANT, PENDANT. Durant, participe du verbe durer pris pour préposition, garde sa signification primitive ; mais pendant n'implique point cette signification. Ainsi l'on dira : durant la campagne, les ennemis se sont tenus enfermés dans leurs places ; et c'est pendant cette campagne que s'est livrée la bataille dont vous parlez. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mariage <oVar>durant</oVar>, li chevaliers aceta un fief et en fist homage au conte</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce temps <oVar>durant</oVar>, ot le roi de France et son conseil plusieurs consaulx</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là commença l'assaut et très cruelle alarme ; <oVar>Durant</oVar>, les pionniers besoingnent fort et ferme</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>p. 110, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Durant</oVar> que regnoit Martius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Durant</oVar> le chemin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Durant, participe de durer, pris adverbialement ou prépositivement ; provenç. duran, durant ; espagn. et ital. durante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="durantiste">
<form>
<orth>DURANTISTE</orth>
<pron>du-ran-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de Durante ou de la mélodie, opposé aux partisans de Léo ou de l'harmonie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Durante, compositeur italien qui vivait dans la première moitié du XVIIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dur-bec">
<form>
<orth>DUR-BEC</orth>
<pron>dur-bèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un genre d'oiseaux insectivores. Le <oVar>dur-bec</oVar> énucléateur, dit vulgairement dur - bec, <oVar>dur-bec</oVar> rouge, ou gros pivoine ou gros-bec du Canada, le strobiliphage énucléateur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms donnés à la chenille de l'attelabe Bacchus (coléoptères), dite aussi hurebec et chenille de la vigne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des durs-becs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="durci">
<form>
<orth>DURCI, IE</orth>
<pron>dur-si, sie</pron>
<gram>part. passé de durcir Rendu dur</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des bâtons <oVar>durcis</oVar> au feu.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>DURCI. Ajoutez : </re>
<re>Fig. Mon cœur usé par les maux, et déjà durci par les ans, est fermé désormais à ce nouvel attachement, J. J. ROUSS., Lett. à la comtesse de Boufflers, 26 août 1764. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="durcir">
<form>
<orth>DURCIR</orth>
<pron>dur-sir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Rendre dur. Le soleil avait <oVar>durci</oVar> la terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Endurcir, fortifier contre la mollesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les <oVar>durcissait</oVar> aux travaux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Sent. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Devenir dur. L'argile <oVar>durcit</oVar> au feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>durcir</oVar> un œuf, le cuire jusqu'à ce qu'il soit dur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>durcir</oVar>, v. réfl. Devenir dur. La pierre se <oVar>durcit</oVar> à l'air.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour se <oVar>durcir</oVar> au mal et au travail</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estoient si <oVar>durcis</oVar> à la peine que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="durcissement">
<form>
<orth>DURCISSEMENT</orth>
<pron>dur - si - se - man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte de se durcir ; état de ce qui est durci. Le <oVar>durcissement</oVar> des œufs dans l'eau bouillante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Durcir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="durcisseur">
<form>
<orth>DURCISSEUR</orth>
<pron>dur-si-seur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui durcit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aperçoit dans cette série [une série de substances] deux corps de la série précédente ; les autres sont également aigres et durcisseurs</quote>
<bibl>
<author>CHANCOURTOIS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVI, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="durdo">
<form>
<orth>DURDO</orth>
<pron>dur-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Poisson du genre scienne qu'on appelle aussi corbeau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="durée">
<form>
<orth>DURÉE</orth>
<pron>du-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Absolument. La continuation indéfinie. L'espace et la <oVar>durée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour suivre dans cette ouverture que l'Écriture nous donne, que chacun contemple cette <oVar>durée</oVar> infinie qui le précède et qui le suit, et qu'y voyant sa vie renfermée, il regarde ce qu'elle en occupe</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espace de temps que dure quelque chose. La <oVar>durée</oVar> d'un règne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez résolu de nous voir demeurer En une obscurité d'éternelle <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout ce qui m'a plu doit être de <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanch. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre félicité sera mal assurée Dessus un fondement de si peu de <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos termes sont pareils par leur courte <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais hélas ! tout ce qu'elle aimait devait être de peu de <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ai trop prolongé la coupable <oVar>durée</oVar> [de ma vie]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même tu leur promis de ta bouche sacrée Une postérité d'éternelle <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce temple où tu fais ta demeure sacrée, Et qui doit du soleil égaler la <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la suite des temps et par la <oVar>durée</oVar> des siècles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette grande puissance temporelle des papes en Italie ne fut pas de <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>durée</oVar>, loc. adv. signifiant qui résiste à l'usure, à la fatigue. Une étoffe de <oVar>durée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout homme qui s'essouffle dans le travail fait plus que sa force ne lui permet, et par conséquent n'est pas bon ouvrier, c'est-à-dire ouvrier de <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">TEMPS, DURÉE. La durée ne présente d'autre idée que celle d'une persistance. Le temps y ajoute l'idée du nombre ; c'est une persistance ou une durée évaluée ; et de là vient que, quand on passe à l'éternité qui est infinie, on supprime bien l'idée du temps, mais on ne peut pas supprimer celle de la durée. En d'autres termes, les choses auraient une durée, quand même nous ne saurions la rapporter à aucune unité ; mais le temps proprement dit n'y serait pas, puisqu'il serait impossible de nombrer cette durée. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ame s'en part, n'i put avoir <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car joie a courte <oVar>durée</oVar>, Qui avient par tel folor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] Ne peüst vers tel peine avoir nule <oVar>durée</oVar> [résister à une telle peine]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulz n'est seürs d'avoir longue <oVar>durée</oVar> ; Se vous moriez ains que fussiez amez, Sans joie avoir, auriez vo vie usée</quote>
<bibl>
<author>CUNELIER</author>
<biblScope>dans Bibl. des Chartes, 4e série, t. V, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge et toutes autres creatures avomes corte <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si a danz Nobles li Lions Novelement la pes [paix] jurée, Se Dieu plaist, qui aura <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1750</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne purent oncques les Escots avoir vicioire ni <oVar>durée</oVar> contre lui [Édouard 1er]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un ouvrage de longue <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi l'amour tardive est de longue <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout terme qui finit n'a pas longue lurée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>675</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. durada ; ital. durata ; d'un part. passif latin durata, de durare (voy. <ref target="durer">DURER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="durelin">
<form>
<orth>DURELIN</orth>
<pron>du-re-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chêne à larges feuilles, dit aussi chêne-rouvre ou roure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="durement">
<form>
<orth>DUREMENT</orth>
<pron>du-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière dure. Être couché <oVar>durement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière qui fait sur l'oreille l'effet d'un corps dur pour le toucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on aura dit qu'il versifie <oVar>durement</oVar>, tout sera dit</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 158, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, en peinture et en sculpture. Muscles <oVar>durement</oVar> exprimés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. D'une manière qui agit sur les sentiments, sur le moral, comme un corps dur. Répondre <oVar>durement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On condamne <oVar>durement</oVar> cette coutume des Lacédémoniens comme pouvant porter les jeunes gens à peu respecter en d'autres occasions le bien d'autrui</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. V, 3e part. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avec austérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le religieux vivait très <oVar>durement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i a celoi qui <oVar>durement</oVar> ne plort</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par Mahomet, ferez [frappez] i <oVar>durement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] ot un anel où <oVar>durement</oVar> se fie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors vous truis [trouve] je cruel si <oVar>durement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ot [ouït] li reis Henris, [que] l'arcevesques s'en fui, <oVar>Durement</oVar> s'en marri, e si conseillier tuit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E vit une dame ki se baignoit en un solier del altre part ; si fud <oVar>durement</oVar> belle</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont ce fu moult grant damage, quar moult estoient preudome et vaillant <oVar>durement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il oïrent que li marchis venoit, si alerent encontre li, et l'ennorerent moult <oVar>durement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult i ot de ceus qui mauvaisement le tindrent, dont il furent moult <oVar>durement</oVar> blasmé</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en abattirent ce jour, si comme on dit, plus de soixante [ennemis] ; car ils estoient grands et forts chevaliers <oVar>durement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si en virent nullui [les Escots avaient décampé pendant la nuit], dont ils [les Anglais] furent moult <oVar>durement</oVar> esbahis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il traittoit ses subjects <oVar>durement</oVar> et violentement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dure, et le suffixe ment ; provenç. duramen, durament ; espagn. et ital. duramente. Dans tout le moyen âge, durement signifie souvent beaucoup, très , fort ; il a gardé ce sens dans le langage populaire de quelques provinces : nous avons durement marché. De même on y dit avec l'adjectif : nous avons fait un dur feu, un bon feu ; c'est une dure terre, une terre bonne et productive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dure-mère">
<form>
<orth>DURE-MÈRE</orth>
<pron>du-re-mê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. La plus extérieure et la plus forte des trois membranes qui enveloppent l'encéphale et la moelle épinière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la dure-mere est ainsi dite, car ele envolepe durement le cervel</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Iceluy nerf est couvert de deux membranes dudit cerveau, à sçavoir dure et piemere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Membrane dite dure, parce qu'elle est d'un tissu très résistant, et mère, parce qu'elle protége les centres nerveux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dure-peau">
<form>
<orth>DURE-PEAU</orth>
<pron>du-re-pô</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de raisin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des dures-peaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="durer">
<form>
<orth>DURER</orth>
<pron>du-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être dur contre les causes de destruction, continuer d'être, persister à être. Les pyramides d'Égypte, si anciennes, <oVar>durent</oVar> encore.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on saura mon crime et que ta flamme <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dure</oVar> à jamais le mal, s'il y faut ce remède !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Dure</oVar>, <oVar>dure</oVar> à jamais l'esclavage de Rome !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'il verra <oVar>durer</oVar> ces restes du parti</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni que des sentiments que j'aime à voir <oVar>durer</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne voyez donc pas qu'elle a peine à <oVar>durer</oVar> [ma haine] ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'eût tout mon bonheur que deux jours à <oVar>durer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mémoire de Sem a toujours <oVar>duré</oVar> dans le peuple hébreu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Durer</oVar> à quelqu'un, en parlant d'un sentiment, d'une idée, persister en lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le dernier remède ; et s'il y faut venir, Et que de mes malheurs cette pitié vous <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'envie que vous avez de me connaître vous <oVar>dure</oVar> encore, venez</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. 2e part. ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! méritez, mon fils, que cet amour vous <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>durer</oVar>, prolonger.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fera <oVar>durer</oVar> cette privation aussi longtemps qu'on voudra</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ne pas s'user, ne pas dépérir facilement. Ce drap <oVar>dure</oVar> beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Meubles faits de manière à <oVar>durer</oVar> longtemps</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est bien neuf, il <oVar>durera</oVar> longtemps, se dit d'un niais qui n'a pas vu le monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit du temps qui se prolonge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marcelle en ma faveur agit trop lentement, Et laisse trop <oVar>durer</oVar> cet ennuyeux moment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nos jours criminels ne pourront plus <oVar>durer</oVar> Qu'autant qu'à sa clémence il plaira l'endurer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes amis, l'hiver <oVar>dure</oVar>, et ma plus douce étude Est de vous raconter les faits des temps passés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Gertrude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisse ce sentiment que je vous inspire aujourd'hui <oVar>durer</oVar> autant que ma vie, dit Corinne, ou du moins puisse ma vie ne pas <oVar>durer</oVar> plus que lui !</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sembler long.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'avec ceux que j'aime que les heures ne me <oVar>durent</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. III, lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les seuls charmes.... qui sont capables d'évoquer la paix et de la faire voir encore à la terre après une si longue absence et qui lui <oVar>dure</oVar> si fort</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la régente.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un moment loin de vous me <oVar>durait</oVar> une année</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus l'honneur de voir Mme de Maintenon, avec qui je fus une bonne partie d'une après-dînée, et elle me témoigna même que ce temps-là ne lui avait pas <oVar>duré</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à Boileau, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que ce délai lui <oVar>dure</oVar> autant qu'à moi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il me <oVar>dure</oVar> que vous soyez de retour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En parlant des personnes, continuer à vivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est fait admirer tant qu'ont <oVar>duré</oVar> ses frères</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son fils ne <oVar>dura</oVar> guère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se conserver dans ses dignités, dans son crédit, dans sa fortune, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est aisé de <oVar>durer</oVar>, quand on s'accommode aux conjonctures</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Vérité de la religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Supporter, rester, vivre avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je ne puis <oVar>Durer</oVar> plus longuement à la peine où je suis</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle sécheresse de conversation ! on n'y <oVar>dure</oVar> point, on n'y tient pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous que je puisse <oVar>durer</oVar> à ses turlupinades perpétuelles ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a tant bu que je ne pense point qu'on puisse <oVar>durer</oVar> contre lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvant plus <oVar>durer</oVar> en tel tourment</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La petite vérole le prit avec une telle corruption qu'on ne pouvait <oVar>durer</oVar> dans la chambre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aimait Veret [un château], quand il n'était pas obligé d'y demeurer ; il ne peut plus y <oVar>durer</oVar>, parce qu'il n'ose en sortir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était assise, elle ne peut <oVar>durer</oVar> au lit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 20 avril 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aurait-on pu <oVar>durer</oVar> huit jours chez vous avec un cœur droit et sincère ?</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pouvoir <oVar>durer</oVar> avec quelqu'un, ne pouvoir plus vivre avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait une plus grande pénétration et une plus grande patience que la mienne pour pouvoir vous entendre et pour pouvoir <oVar>durer</oVar> avec vous</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à b. fort. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme en revenant à nous, nous n'y trouvons que nous-mêmes, c'est-à-dire un cœur vide de vrais plaisirs, nous ne pouvons <oVar>durer</oVar> avec nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Pentecôte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un si aimable homme et une femme si merveilleuse ne <oVar>duraient</oVar> pas aisément ensemble</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>66, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Augicourt se contenta de dire qu'il l'avait bien servi [M. de Louvois], mais qu'il n'y avait plus moyen de <oVar>durer</oVar> avec lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>134, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ne pouvoir <oVar>durer</oVar> en place, être agité, tourmenté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette personne ne saurait <oVar>durer</oVar> en place</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>507</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pouvoir <oVar>durer</oVar> en sa peau, être agité, tourmenté par quelque désir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant se la mit le drôle en la cervelle, Que dans sa peau peu ni point ne <oVar>durait</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pouvoir <oVar>durer</oVar> de froid, de chaud, au froid, au chaud, en être extrêmement incommodé.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il faut faire vie qui dure</form>, se dit quand on parle de ménage et qu'on veut empêcher la dissipation de la fortune, de la santé, des forces.  </re>
<cit>
<quote>Afin de faire vie qui <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>506</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans le même sens, faire feu qui <oVar>dure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Buvez, mangez, dormez, et faisons feu qui <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Durer</oVar> se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui durerat à trestout ton edage [âge]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Fiert de l'espieu, tant com hanste [lance] lui duret</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iceste honte durreit [<oVar>durerait</oVar>] à lor vivant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne poit <oVar>durer</oVar> que [il ne peut tarder que]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Servira vous, tant com pora <oVar>durer</oVar> [tant qu'il vivra]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà après vous [je] ne doi un jor <oVar>durer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tresqu'à la porte est la chace <oVar>durée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il durast [vécût] et eüst longue vie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant com durront li siecle, en sera reparlance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment me puet li cuers au cors <oVar>durer</oVar> Qu'il ne s'en part ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont la guerre <oVar>dura</oVar> tante mainte saison</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tenoit un espié dont la hante ert entire ; Ne peut nuls homs <oVar>durer</oVar> sur pieds, cui il en fire [frappe]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et <oVar>dura</oVar>-il bien cis frons [de bataille] trois arbalestrées</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oncques, ce croi, mais une creature N'ot tant de mal por aimer loiaument ; Si en morrai, se longuement me <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<author>EUST. LE PEINTRE</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et troverent si grant mortalité de Sarasins que à peine pooient il <oVar>durer</oVar> pour la pueur</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns des pans [du mur] cent toises <oVar>dure</oVar>, Si est autant lons comme lés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3826</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment vit hons et comment <oVar>dure</oVar> En tele poine, n'en tel ardure ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2599</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Babiloine, si com je pens, <oVar>Dure</oVar> vingt liues de tos sens</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1787</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maltalent muevent entre home et feme, qui sunt ensanlle par mariage, si que il ne poent [peuvent] <oVar>durer</oVar> ne manoir ensanlle</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par ses fausses euvres qu'il a volu ouvrer, S'a fait après la mort tellement regretter Qu'on disoit : c'est dommages qu'il avoit tant <oVar>duré</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Disoient les fols [de Gand] : Si Audenarde estoit d'acier, si ne pourroit elle <oVar>durer</oVar> contre nous, quand nous voudrions</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous y prendrez terre [en Normandie] à votre volonté ; ne jà nul ne vous viendra au devant qui rien vous <oVar>dure</oVar> ; car ce sont gens en Normandie qui oncques ne furent armés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeu qui trop <oVar>dure</oVar> ne vault rien</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vaillant pere dont cy-dessus avons parlé ne <oVar>dura</oVar> au fils que deux ans après sa naissance</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>dure</oVar> vaint [celui qui tient le plus longtemps a l'avantage]</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, ms. p. 568, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils estoient forcez et astreinctz y demourer perpetuellement leur vie durante</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considerant les difficultés ausquelles il avoit <oVar>duré</oVar> desjà si longtemps pour se sauver</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette amitié ayant si peu à <oVar>durer</oVar> et ayant si tard commencé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur ottroya la paix, soubz condition que, l'espace de neuf ans durans....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dedans le temps que <oVar>dura</oVar> l'authorité d'un seul gouverneur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La montée qui duroit environ un quart de lieue n'estoit pas fort roide ny couppée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Une joye, un plaisir, que les plus grands Cesars Ne sentirent jamais : mais courte elle me <oVar>dure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>238</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et esp. durar ; ital. durare ; du latin durare, durer, durcir, de durus, dur.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DURER. Ajoutez : - REM. Dans durer deux heures, durer n'est actif qu'en apparence ; il est neutre en réalité : Les deux heures que le dîner a duré, et non durées ; même remarque que pour coûter. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="duret.1">
<form>
<orth>DURET, ETTE</orth>
<pron>du-rè, rè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un peu dur. Ce mouton est <oVar>duret</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chaise mal faite et durette</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car eles sanlent [semblent] bien duretes</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Son corps est gent, drois et lons, Sain, hault assis, petit, rons, Et bien durés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 233, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de dur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duret.2">
<form>
<orth>DURET</orth>
<pron>du-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pomme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'érable des Alpes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dureté">
<form>
<orth>DURETÉ</orth>
<pron>du-re-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Propriété qu'ont les corps solides de résister à ce qui tend à en entamer la substance. La <oVar>dureté</oVar> du fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Défaut de mollesse, de la qualité tendre. La <oVar>dureté</oVar> de ce morceau de bœuf. La <oVar>dureté</oVar> d'un lit.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>En minéralogie, la résistance d'un corps à l'action qui tend à le rayer avec une pointe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pathologie. Tumeur dure. Le palper fit sentir une <oVar>dureté</oVar> dans le ventre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dureté</oVar> de ventre, constipation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Défaut de sensibilité de l'oreille. Cet homme a une grande <oVar>dureté</oVar> d'oreille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Défaut de sensibilité, d'humanité. Grande <oVar>dureté</oVar> de cœur. La <oVar>dureté</oVar> pour les pauvres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un peu de <oVar>dureté</oVar> sied bien aux grandes âmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! dans la <oVar>dureté</oVar> ces cœurs d'acier s'obstinent !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si la <oVar>dureté</oVar> de votre aversion Nomme encor notre amour une rébellion</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils habitaient un bourg plein de gens dont le cœur Joignait aux <oVar>duretés</oVar> un sentiment moqueur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant il a de <oVar>dureté</oVar> pour les pauvres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>dureté</oVar> est semblable à la nôtre, si un accident si étrange [la mort de la duchesse], qui devrait nous pénétrer jusqu'au fond de l'âme, ne fait que nous étourdir pour quelques moments !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là que lui est non-seulement permise, mais en quelque façon ordonnée, une pieuse <oVar>dureté</oVar> pour voir sans se troubler le trouble d'un père</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne vous a pu vaincre, et votre <oVar>dureté</oVar> Aurait dû dans son cours arrêter ma bonté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouve en lui d'un rival toute la <oVar>dureté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, en parlant des paroles, des dehors, des manières. La <oVar>dureté</oVar> de cette réponse l'atterra. La <oVar>dureté</oVar> du regard, des traits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet officier lui parla avec la dernière <oVar>dureté</oVar>, et lui reprocha sa faute d'une manière propre à le jeter dans le désespoir</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. V, 3e part. ch. II, art. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Paroles dures, offensantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vendôme s'emportant de plus en plus [contre Roquelaure], lui répliqua des <oVar>duretés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tombe des nues quand vous m'écrivez que je vous ai dit des <oVar>duretés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Pr. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, je vous dois ici dire vos vérités, Et vais d'un bon avis payer vos <oVar>duretés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Deh. tromp. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Excessive sévérité. La <oVar>dureté</oVar> d'un gouvernement. La <oVar>dureté</oVar> d'un régime politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais de votre loi la <oVar>dureté</oVar> barbare</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La <oVar>dureté</oVar> du travail, l'opiniâtreté au travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est plus flatté de certaines théories brillantes où la finesse de l'esprit semble avoir plus de part que la <oVar>dureté</oVar> du travail</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qualité qui est pour l'oreille ce que la <oVar>dureté</oVar> est pour le toucher. <oVar>Dureté</oVar> de prononciation. <oVar>Dureté</oVar> de style. La <oVar>dureté</oVar> de ces vers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qualité qui pour la vue est ce que la <oVar>dureté</oVar> est pour le toucher. La <oVar>dureté</oVar> des contours. <oVar>Dureté</oVar> de crayon, de pinceau. La <oVar>dureté</oVar> des tons. Cela donne à l'effet du tableau quelque <oVar>dureté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>La <oVar>dureté</oVar> d'un climat, d'un hiver, la rigueur de la température qui s'y fait sentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour adoucir en moi cette âpre <oVar>dureté</oVar> Des climats où mon sort en naissant m'a jeté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>dureté</oVar> du temps, la rigueur de la température ; et fig. la misère, la souffrance qui pèse sur une ville, sur un pays en certaines circonstances mauvaises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se la durté d'eür [la rigueur de l'heur, de la fortune] me nel envoie</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. du Vatican, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les durtez que la royne Blanche fist à la royne Marguerite furent tiex [telles] que la royne Blanche ne vouloit soufrir à son pooir que son fils feust en la compaingnie sa femme</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Laquelle <oVar>dureté</oVar> avironne la fistule par dedens</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 80 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Print les lettres, et puis les leut par grand loisir, et trouva comment piteusement le roy dom Pietre luy rescrivoit et luy signifioit ses durtés [embarras] et pouretés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 297, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Obeirent, mais ce fut à trop grant durté [avec beaucoup de peine]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>ib. p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or pren garde à la durté De ton aage [jeunesse] et l'orfenté</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 95, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais quelle durté est soubs vos peaux tant doucettes ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz ont vescu : ce qui est une façon de parler, dont usent quelquefois les Romains, quand ilz veulent eviter la <oVar>dureté</oVar> de ceste rude parole de dire : il est mort</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>dureté</oVar> du temps avoit rendu fevrier de peu d'effet aux sorties qui se firent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu du cor se trouve une petite <oVar>dureté</oVar> noire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. duritatem, de durus, dur. L'ancien français avait aussi duresse, du latin duritia. plus anciennement encore duretie : Xe s.  <cit><quote>Per Judaeos porquant il en cele duretie e en cele encredulitet permessient [demeurassent]....</quote><bibl><biblScope>Fragm. de Valenc. p. 469</biblScope></bibl></cit> Mais duretie n'est qu'une forme orthographique, et se prononçait sans doute duresse, comme l'indique l'accent de duritia.</etym>

</entry>
<entry xml:id="durgan">
<form>
<orth>DURGAN</orth>
<pron>dur-gan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du barbeau, poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="durham">
<form>
<orth>DURHAM</orth>
<pron>du-ram'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Race de <oVar>durham</oVar>, ou, adjectivement, race <oVar>durham</oVar>, race bovine anglaise, caractérisée par la précocité du développement, par l'aptitude à prendre la graisse, par son peu de résistance à la fatigue ; ce qui en fait une bête de boucherie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>durham</oVar>, un bœuf de la race de <oVar>durham</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Durham, contrée d'Angleterre où cette race a été formée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="durillon">
<form>
<orth>DURILLON</orth>
<pron>du-ri-llon, ll mouillées, et non duri-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de dureté, produite par des frottements rudes fréquemment répétés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait comparé ses mains nerveuses et converties en <oVar>durillons</oVar> avec deux petites mains, plus blanchettes, plus délicates que le lis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Crocheteur borgne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie dure dans le marbre, analogue au nœud dans le bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Imperfection d'un canon de carabine, produite par le défaut d'homogénéité du métal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Fendez le fanoil [fenouil] par mi et ostez le dureillon du dedans</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Clou, nommé des vulgaires cors, qui sont <oVar>durillons</oVar> qui viennent aux jointures des orteils</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de dur ; bourguig. duroillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="durillonner">
<form>
<orth>DURILLONNER (SE)</orth>
<pron>du-ri-llo-né, ll mouillées</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Se couvrir de durillons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Durillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="durion">
<form>
<orth>DURION</orth>
<pron>du-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit d'un arbre des Indes, durio zibetinus, L., famille des bombacées ; fruit qui est une baie solide, hérissée de fortes pointes pyramidales et grosse comme un melon, dont il a presque la forme ; ce fruit est à la fois fétide et délicieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dourion ou dourian.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Malais, dourian ( i long), dérivé de douri ( u long), épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="durissime">
<form>
<orth>DURISSIME</orth>
<pron>du-ri-ssi-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très dur. Il ne se dit que par plaisanterie. Cette volaille est <oVar>durissime</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. durissimus, superlatif de durus, dur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duriuscule">
<form>
<orth>DURIUSCULE</orth>
<pron>du-ri-u-sku-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plaisanterie. Un peu dur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le pouls] est <oVar>duriuscule</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a quelques vers duriuscules, je ne hais pas qu'un Spartacus soit quelquefois un peu raboteux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Saurin, 5 mai 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. duriusculus, diminutif de durus, dur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duriventre">
<form>
<orth>DURIVENTRE</orth>
<pron>du-ri-van-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le ventre dur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. durus, dur, et venter, ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="durment">
<form>
<orth>DURMENT</orth>
<pron>dur-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Pièce qui appartient aux jumelles d'un bocard.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="durmentou">
<form>
<orth>DURMENTOU</orth>
<pron>dur-man-tou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Pièce qui, dans les forges catalanes, tient l'empoise des tourillons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="duumvir">
<form>
<orth>DUUMVIR</orth>
<pron>du-om'-vir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Nom de certains magistrats ou juges qui étaient ordinairement au nombre de deux. Le tribunal des duumvirs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux deux membres les plus influents du comité de salut public, Robespierre et Saint-Just.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. duumvir, de duo, deux, et vir, homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duumviral">
<form>
<orth>DUUMVIRAL, ALE</orth>
<pron>du-om'-vi-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux duumvirs. Les offices duumviraux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="duumvirat">
<form>
<orth>DUUMVIRAT</orth>
<pron>du-om'-vi-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité, charge de duumvir ; temps de son exercice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. duumviratus, de duumvir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duvet">
<form>
<orth>DUVET</orth>
<pron>du-vé ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les du-vè-z-et.... ; duvets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné aux premières plumes dont se couvre le jeune oiseau, et qui ne se perdent jamais complétement. Quelques oiseaux, tels que le canard, l'oie, l'eider, etc. conservent beaucoup de <oVar>duvet</oVar> ; on le recueille chaque année pour en faire des coussins. Oreiller de <oVar>duvet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Duvet</oVar> d'autruche, dit autrement laine-ploc ou poil d'autruche, dont il y a deux sortes : 1° le fin d'autruche, qui est employé par les chapeliers dans la fabrique des chapeaux communs ; 2° le gros d'autruche, qui sert à faire les lisières des draps fins destinés à la teinture en noir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, lit de plume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, parmi les douceurs d'un tranquille silence, Règne sur le <oVar>duvet</oVar> une heureuse indolence</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grâce aux amours, bercé par l'espérance, D'un lit plus doux je rêve le <oVar>duvet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dieu des b. gens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les pêches sont couvertes d'un petit <oVar>duvet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce gazon fin qui semble faire le <oVar>duvet</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Première barbe d'un jeune homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guerrier de quarante ans au profil sérieux, Jeune homme au blond <oVar>duvet</oVar>, jeune fille aux doux yeux</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poil fin et court qui croît principalement en hiver, autour des poils plus gros qui forment le pelage d'un certain nombre de quadrupèdes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Sorte de coton qui recouvre certaines feuilles, certaines tiges, certaines écailles des boutons des arbres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de commerce. La matière première des cachemires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Criblures de cochenille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un bon lit de <oVar>duvet</oVar>, draps et couverture</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De bon <oVar>duvet</oVar> faictes vostre litiere</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 234, dans LACURNE, au mot litière.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La douceur d'ycelluy dumet</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Normand, deumet ; bas-lat. duma ; du germanique : allem. Daune ; danois, dyne ; angl. down. Ces formes germaniques auraient dû donner dunet ; mais il est survenu une double altération de la consonne en m et en v.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duveté">
<form>
<orth>DUVETÉ, ÉE</orth>
<pron>du-ve-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est couvert, garni de duvet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Duvetté</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Duvet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="duveteux">
<form>
<orth>DUVETEUX, EUSE</orth>
<pron>du-ve-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient du duvet, qui ressemble au duvet. Poils <oVar>duveteux</oVar>. Matières <oVar>duveteuses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Oiseau <oVar>duveteux</oVar>, oiseau qui a beaucoup de plumes très courtes, molles et délicates proche de la chair.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Duvet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyade">
<form>
<orth>DYADE</orth>
<pron>di-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Le nombre deux, une paire, une couple.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Dyade</oVar> littéraire, deux auteurs qui travaillent ensemble. En ce sens, ce mot est d'un langage recherché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de philosophie grecque. La <oVar>dyade</oVar>, l'être qui se détache de la monade ou de Dieu (dans le système pythagoricien).</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, réunion de deux, du grec, deux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyarchie">
<form>
<orth>DYARCHIE</orth>
<pron>di-ar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gouvernement de deux magistrats souverains, de deux rois qui sont collègues. La <oVar>dyarchie</oVar> à Sparte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, deux, et, commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyke">
<form>
<orth>DYKE</orth>
<pron>di-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Filon éruptif, de formation ignée, qui remplit l'intervalle entre les deux parois d'une fracture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un immense <oVar>dyke</oVar> ferrugineux tout de minerai hématite</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1862, t. II, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. dyke, filon ; comparez DIGUE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyme">
<form>
<orth>DYME</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terminaison adoptée par Isidore Geoffroy Saint-Hilaire pour les noms génériques des monstres doubles supérieurement et simples inférieurement, et qui est le représentant du grec jumeau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dyname">
<form><orth>DYNAME</orth><pron>di-na-m'</pron>, s. m. ou DYNAMIE (di-na-mie), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. L'unité du travail avec laquelle on évalue la force utile d'une machine, la puissance d'un moteur, et qui est le travail nécessaire pour élever mille kilogrammes à un mètre de hauteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La force d'un homme équivaut à cent dynamies par jour, si dans ce temps, en douze heures de travail, il peut élever cent mètres cubes d'eau à un mètre de hauteur</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, force.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dynamide">
<form>
<orth>DYNAMIDE</orth>
<pron>di-na-mi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom collectif désignant le calorique, la lumière, l'électricité et le magnétisme considérés ensemble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, force.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dynamie">
<form>
<orth>DYNAMIE</orth>
<pron>di-na-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mécanique. Voy. <ref target="dyname">DYNAME</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. État augmenté des propriétés vitales des tissus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, force.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dynamiologie">
<form>
<orth>DYNAMIOLOGIE</orth>
<pron>di-na-mi-o-lo-gie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Traité sur les forces considérées abstraitement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, force, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dynamique">
<form>
<orth>DYNAMIQUE</orth>
<pron>di-na-mi-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie des mathématiques qui traite du mouvement. Traité de <oVar>dynamique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un sens plus restreint et plus usuel, partie de la mécanique qui étudie les différents mouvements, celle qui traite de l'équilibre portant le nom de statique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. m. et f. Terme de mathématique. Qui concerne le mouvement. Problème <oVar>dynamique</oVar>. Pouvoir <oVar>dynamique</oVar>. Effet <oVar>dynamique</oVar>, celui que produisent des forces qui font sortir un corps du repos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de biologie. État <oVar>dynamique</oVar>, par opposition à état statique, c'est-à-dire l'état d'un organisme considéré en fonction, par opposition au même organisme considéré dans sa composition. Cette notion a été étendue à la sociologie, où l'on considère l'état d'activité et l'état de composition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, force.</etym>
<re ana="supplement">
<re>DYNAMIQUE. Ajoutez : </re>
<re>Cheval dynamique, synonyme de cheval-vapeur. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="dynamiser">
<form>
<orth>DYNAMISER (SE)</orth>
<pron>di-na-mi-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Prendre un caractère dynamique, se concentrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lord Byron fut le produit caractéristique d'une suite de générations ; en lui se dynamise l'esprit de révolte d'une race....</quote>
<bibl>
<author>BLAZE DE BURY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1872, p. 516</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dynamisme">
<form>
<orth>DYNAMISME</orth>
<pron>di-na-mi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Système qui suppose que la matière est animée de forces immanentes, au lieu de la considérer comme mue par des forces extrinsèques et mécaniques. Ainsi, en astronomie, le système des tourbillons de Descartes est un mécanisme ; celui de la gravitation est un <oVar>dynamisme</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les systèmes médicaux, <oVar>dynamisme</oVar> s'est dit, en un sens différent, d'une hypothèse, aujourd'hui abandonnée, où l'on considère les forces comme agissant indépendamment des conditions organiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, force.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dynamiste">
<form>
<orth>DYNAMISTE</orth>
<pron>di-na-mi-st</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du dynamisme en physique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partisan du dynamisme en biologie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adj. Qui a le caractère du dynamisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. Papillon] soutient.... que la puissance, la fécondité et le progrès réel des sciences dépendent d'une métaphysique à la fois mécaniste et <oVar>dynamiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. LÉVÊQUE</author>
<biblScope>dans Journ. offic. 16 fév. 1876, p. 1247, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="dynamite">
<form>
<orth>DYNAMITE</orth>
<pron>di-na-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance explosive qui est de la nitroglycérine mélangée à du sable quartzeux, en général dans la proportion de 35 à 50 pour 100.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dynamiterie">
<form>
<orth>DYNAMITERIE</orth>
<pron>di-na-mi-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrique de dynamite. Quand l'État aura établi, avec 6 ou 700 000 fr. au plus, deux dynamiteries ; quand il aura mis à la tête de ces deux usines des chimistes distingués... Journ offic. 5 mars 1875, p. 1667, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dynamiteur">
<form>
<orth>DYNAMITEUR</orth>
<pron>di-na-mi-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabricant de dynamite.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne devient un bon <oVar>dynamiteur</oVar> qu'avec l'expérience</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 5 mars 1875, p. 1667, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui emploie la dynamite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Canonniers <oVar>dynamiteurs</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 oct. 1871, p. 4240, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dynamomagnétique">
<form>
<orth>DYNAMOMAGNÉTIQUE</orth>
<pron>di-na-mo-ma-gnéti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la dynamique du magnétisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur un nouveau phénomène <oVar>dynamomagnétique</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRÈVE et DURASSIER</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIII, p. 857</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dynamomètre">
<form>
<orth>DYNAMOMÈTRE</orth>
<pron>di-na-mo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mécanique. Instrument qui sert à évaluer en poids la force et les effets d'un moteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom des instruments employés à mesurer la force musculaire de l'homme et des animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'opticien. Instrument pour mesurer le grossissement d'une lunette. On trouve, en cet emploi, dynamètre, qui est mal fait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec force, et, mesure. La formation est incorrecte et devrait être dynamimètre ou dynamiomètre, certains noms grecs prennent en composition i ou io et non o, par exemple physiologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dynamométrie">
<form>
<orth>DYNAMOMÉTRIE</orth>
<pron>di-na-mo-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Mesure des forces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dynamomètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dynamométrique">
<form>
<orth>DYNAMOMÉTRIQUE</orth>
<pron>di-na-mo-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la mesure des forces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Frein <oVar>dynamométrique</oVar>, appareil pour mesurer le travail des moteurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dynamométriquement">
<form>
<orth>DYNAMOMÉTRIQUEMENT</orth>
<pron>di-na-mo-mé-trike-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Suivant la dynamométrie, d'après le dynamomètre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si cette action [de la lumière] se faisait sentir à la manière des forces mesurables <oVar>dynamométriquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEDIEU</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 1295</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dynamoscope">
<form>
<orth>DYNAMOSCOPE</orth>
<pron>di-na-mo-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à la dynamoscopie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, force, et, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dynamoscopie">
<form>
<orth>DYNAMOSCOPIE</orth>
<pron>di-na-mo-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Examen qui se pratique en plaçant l'un des doigts de la main d'un homme dans le conduit auditif ; on entend alors un bruit continu très semblable à un bourdonnement, et, par intervalles irréguliers, des crépitations bien distinctes du bruit de bourdonnement. La force et la continuité de ce bruit sont en rapport avec la force et la santé de l'individu qu'on examine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dynamoscope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dynaste">
<form>
<orth>DYNASTE</orth>
<pron>di-na-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Titre de certains petits souverains.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, homme puissant, du grec, pouvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dynastie">
<form>
<orth>DYNASTIE</orth>
<pron>di-na-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Succession de souverains d'une même famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tes fils s'entre-tueront ; ta courte <oVar>dynastie</oVar>, Exécrable à jamais, bientôt anéantie....</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Clovis, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Suite de rois. Les <oVar>dynasties</oVar> égyptiennes de Manéthon. Les Égyptiens comptaient trente <oVar>dynasties</oVar>, qu'ils prétendaient avoir duré trente-six mille cinq cent vingt-cinq ans et qui finirent à Nectanébo.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig. Succession d'hommes illustres dans une même famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se plaît avec cette <oVar>dynastie</oVar> des Jussieu, qui a si doucement régné sur les plantes</quote>
<bibl>
<author>MIGNET</author>
<biblScope>Disc. à l'Académie franç. Réponse à M. Flourens reçu à l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, puissance, du gec, dynaste.</etym>

</entry>
<entry xml:id="dynastique">
<form>
<orth>DYNASTIQUE</orth>
<pron>di-na-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne une dynastie. Les intérêts dynastiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui défend une dynastie régnante. Journal <oVar>dynastique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les dynastiques, les partisans d'une dynastie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dynastie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyostyle">
<form>
<orth>DYOSTYLE</orth>
<pron>di-o-sti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Façade formée de deux colonnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant deux et colonne.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="dys-">
<form>
<orth>DYS-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui vient du grec et qui exprime que la chose est difficile, mauvaise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dyschroïe">
<form>
<orth>DYSCHROÏE</orth>
<pron>di-skro-ie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mauvaise couleur de la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et terme grec signifiant couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyschromateux">
<form>
<orth>DYSCHROMATEUX, EUSE</orth>
<pron>di-skro-ma-teû, teûz'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Dermatoses dyschromateuses, celles qui sont caractérisées par un changement de couleur seulement de la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et terme grec signifiant couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyschromatique">
<form>
<orth>DYSCHROMATIQUE</orth>
<pron>di-skro-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est d'une mauvaise couleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui altère la couleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et terme grec signifiant couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyschromatopsie">
<form>
<orth>DYSCHROMATOPSIE</orth>
<pron>di-skro-ma-to-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection du sens de la vue dans laquelle certaines couleurs, ne pouvant point être appréciées, sont confondues avec celles qui restent seules perceptibles. On la nomme aussi daltonisme chromatique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, termes grecs signifiant couleur et vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyscinésie">
<form>
<orth>DYSCINÉSIE</orth>
<pron>di-ssi-né-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Diminution ou abolition des mouvements volontaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et terme grec signifiant mouvement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyscole">
<form>
<orth>DYSCOLE</orth>
<pron>di-sko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Difficile à vivre, de mauvaise humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme je ne puis empêcher ceux [les évêques] qui sont à Paris d'être de l'assemblée et qu'il peut y en avoir de dyscoles, j'y fourrerai les évêques in partibus</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>350, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre enfant <oVar>dyscole</oVar> gâte tout ce qu'il touche</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Amisté est moins faite en gens de dure conversation et en viellars, de tant come il sont plus discoles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le grec se traduit par, difficile à vivre, du grec, mal, et, aliment : proprement qui n'a pas d'appétit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyscrasie">
<form>
<orth>DYSCRASIE</orth>
<pron>di-skra-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mauvaise mixture des humeurs, mauvaise constitution.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Discrasie de seul foie, discrasie de seul esplain [rate]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 67, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, mal, et, mélange (voy. <ref target="crase">CRASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyscrasier">
<form>
<orth>DYSCRASIER</orth>
<pron>di-skra-zi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Rendre dyscrasique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se le membre ulceré ou tout le cors soient discrasiés, rectefie la discrasiation</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dyscrasie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyscrasique">
<form>
<orth>DYSCRASIQUE</orth>
<pron>di-skra-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la dyscrasie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dysécée">
<form>
<orth>DYSÉCÉE</orth>
<pron>di-zé-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Dureté, faiblesse de l'ouïe. La <oVar>dysécée</oVar> est le premier degré de la surdité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, difficilement, et, entendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysenterie">
<form>
<orth>DYSENTERIE</orth>
<pron>di-san-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dyssenterie">DYSSENTERIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dysentérique">
<form>
<orth>DYSENTÉRIQUE</orth>
<pron>di-san-té-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="dyssentérique">DYSSENTÉRIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dysesthésie">
<form>
<orth>DYSESTHÉSIE</orth>
<pron>di-zè-sté-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affaiblissement ou abolition de l'action des sens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et en grec, sensation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysgénésique">
<form>
<orth>DYSGÉNÉSIQUE</orth>
<pron>dis'-jé-né-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Hybridité <oVar>dysgénésique</oVar>, hybridité où les métis, stériles entre eux, sont féconds avec l'une ou l'autre race mère ; mais les métis qui en résultent et qu'on appelle de second sang sont stériles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, difficilement, et, génération.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyslalie">
<form>
<orth>DYSLALIE</orth>
<pron>di-sla-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Articulation difficile des paroles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et du grec, parler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyslochie">
<form>
<orth>DYSLOCHIE</orth>
<pron>di-slo-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Difficulté ou suppression de l'écoulement des lochies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et lochies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyslysine">
<form>
<orth>DYSLYSINE</orth>
<pron>di-sli-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière résinoïde, difficile à dissoudre dans l'alcool bouillant, et trouvée dans la bile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et du grec, solution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysménie">
<form>
<orth>DYSMÉNIE</orth>
<pron>di-smé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de dysménorrhée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dysménorrhée">
<form>
<orth>DYSMÉNORRHÉE</orth>
<pron>di-smé-no-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Écoulement difficile des règles ; menstruation difficile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, du grec, mois, menstrues, et, couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysmnésie">
<form>
<orth>DYSMNÉSIE</orth>
<pron>di-smné-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affaiblissement de la mémoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et du grec, mémoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysodie">
<form>
<orth>DYSODIE</orth>
<pron>di-zo-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fétidité des matières exhalées ou sécrétées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, mal, et, avoir une odeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysopie">
<form>
<orth>DYSOPIE</orth>
<pron>di-zo-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affaiblissement de la vue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et du grec, vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysosmie">
<form>
<orth>DYSOSMIE</orth>
<pron>di-zo-smie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affaiblissement du sens de l'odorat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et du grec, odeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyspepsie">
<form>
<orth>DYSPEPSIE</orth>
<pron>di-spè-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Difficulté à digérer ; digestion dépravée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux.... que vous tombiez dans la bradypepsie ; de la bradypepsie dans la <oVar>dyspepsie</oVar> ; de la <oVar>dyspepsie</oVar> dans l'apepsie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, mal, et, digérer, cuire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyspeptique">
<form>
<orth>DYSPEPTIQUE</orth>
<pron>di-spè-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à la dyspepsie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est affecté de dyspepsie, et, substantivement, un <oVar>dyspeptique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dyspepsie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysphagie">
<form>
<orth>DYSPHAGIE</orth>
<pron>di-sfa-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Difficulté d'avaler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et du grec, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysphonie">
<form>
<orth>DYSPHONIE</orth>
<pron>di-sfo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Altération de la voix et de la parole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et du grec, voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysphorie">
<form>
<orth>DYSPHORIE</orth>
<pron>di-sfo-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. État de malaise et d'anxiété.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, mal, et, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyspnée">
<form>
<orth>DYSPNÉE</orth>
<pron>dis-pnée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Difficulté de respirer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La dispnoee ou difficulté de respirer</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le grec se traduit par, mal, et, respirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyss">
<form>
<orth>DYSS</orth>
<pron>dis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que le dis, Journ offic. 30 nov. 1873, p. 7334, 1re col. Voy. DIS 2 au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dyssenterie">
<form>
<orth>DYSSENTERIE</orth>
<pron>di-san-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Phlegmasie du gros intestin caractérisée par de fréquentes évacuations de matières muqueuses ou puriformes, souvent mêlées de sang, avec tranchées, sentiment d'ardeur dans le trajet du côlon et ténesmes. L'armée fut décimée par la <oVar>dyssenterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">La véritable orthographe serait dysenterie, puisque c'est la reproduction du mot grec ; l'Académie devrait réformer ces deux ss. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les felons ou dysenteries, melancholies, etc.</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, mal, et, entrailles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyssentérique">
<form>
<orth>DYSSENTÉRIQUE</orth>
<pron>di-san-té-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui appartient à la dyssenterie. Flux <oVar>dyssentérique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>dyssentérique</oVar>. Les dyssentériques de l'armée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un grand flux de ventre dysenterique</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, dyssenterie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysspermatisme">
<form>
<orth>DYSSPERMATISME</orth>
<pron>di-spèr-ma-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Émission difficile du sperme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... et sperme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyssymétrie">
<form>
<orth>DYSSYMÉTRIE</orth>
<pron>di-ssi-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Défaut de symétrie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et symétrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dyssymétrique">
<form>
<orth>DYSSYMÉTRIQUE</orth>
<pron>di-ssi-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui manque de symétrie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dyssymétrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysthanasie">
<form>
<orth>DYSTHANASIE</orth>
<pron>di-sta-na-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mort pénible et douloureuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et du grec, mort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysthélazie">
<form>
<orth>DYSTHÉLAZIE</orth>
<pron>di-sté-la-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inaptitude à allaiter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et du grec, allaiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysthymie">
<form>
<orth>DYSTHYMIE</orth>
<pron>di-sti-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Abattement de l'âme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, mal, et, le moral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dystocie">
<form>
<orth>DYSTOCIE</orth>
<pron>di-sto-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Accouchement laborieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dys.... préfixe, et du grec, accouchement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysurie">
<form>
<orth>DYSURIE</orth>
<pron>di-zu-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Difficulté à uriner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>dysurie</oVar>, quand on a douleur en pissant</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, mal, et, urine (voy. <ref target="urine">URINE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="dysurique">
<form>
<orth>DYSURIQUE</orth>
<pron>di-zu-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la dysurie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="dytique">
<form>
<orth>DYTIQUE</orth>
<pron>di-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie et d'entomologie. Qui plonge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les dytiques, famille d'oiseaux comprenant ceux qui ont l'habitude de plonger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Genre de coléoptères qui a pour type le <oVar>dytique</oVar> très large.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, plonger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="dzigguetai">
<form>
<orth>DZIGGUETAI</orth>
<pron>dzi-ghe-tè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cheval de Tartarie, cheval hémione, dit aussi hémione.</dictScrap>
</sense>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>